Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:25,191 --> 00:00:26,443
¡Hola!
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,528
Perdón.
4
00:00:28,611 --> 00:00:33,033
Para activar tu Janet,
presiona la nariz durante tres segundos.
5
00:00:33,116 --> 00:00:34,409
Está bien.
6
00:00:35,452 --> 00:00:38,038
¿Ya puedes caminar? Ven.
7
00:00:41,916 --> 00:00:43,293
Hola, soy Janet.
8
00:00:43,918 --> 00:00:45,086
Hola...
9
00:00:46,254 --> 00:00:49,090
- Hola, soy Janet.
- Necesito que te calles.
10
00:00:49,174 --> 00:00:56,139
ALMACÉN DE JANET
11
00:00:58,475 --> 00:01:00,143
¿Dónde conseguiste esto?
12
00:01:00,226 --> 00:01:01,978
¿Pudiste ir al Buen lugar?
13
00:01:02,062 --> 00:01:05,899
No tuve que hacerlo. Guardan a las Janets
en una dimensión neutral
14
00:01:05,982 --> 00:01:07,442
bajo el vacío amorfo del tiempo.
15
00:01:08,109 --> 00:01:09,527
Junto a contaduría.
16
00:01:09,611 --> 00:01:13,073
¿Y entraste y la robaste?
¿Fue así de fácil?
17
00:01:13,156 --> 00:01:15,450
¿No tuviste que ahorcar a un ángel?
18
00:01:15,533 --> 00:01:17,452
Las puertas estaban sin llave,
no había seguridad.
19
00:01:17,535 --> 00:01:21,748
Tiene sentido, ¿no? Son buenos,
así que son estúpidos y confiados.
20
00:01:21,831 --> 00:01:24,375
Necesitas que cuatro humanos
crean que están en el Buen lugar,
21
00:01:24,459 --> 00:01:27,545
pero usar una Janet del Buen lugar
es arriesgado.
22
00:01:27,629 --> 00:01:30,131
¿Por qué no usar una Janet del Mal lugar
que finja ser buena?
23
00:01:30,215 --> 00:01:33,051
Lo pensé, pero observen... ¿Janet Mala?
24
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
¿Qué hay, sucios?
25
00:01:35,386 --> 00:01:39,474
Prueba otra vez fingir
que eres la Janet Buena, ¿sí?
26
00:01:39,557 --> 00:01:42,018
- Haz tu mejor esfuerzo.
- Está bien.
27
00:01:42,101 --> 00:01:46,314
Janet, ¿dónde puedo comprar
un helado delicioso?
28
00:01:46,397 --> 00:01:49,943
Hay una heladería maravillosa
en medio de la plaza central.
29
00:01:50,026 --> 00:01:52,612
Mi sabor preferido es
chocolate con almendras.
30
00:01:52,695 --> 00:01:56,533
Tiene chocolate, malvaviscos
31
00:01:56,616 --> 00:02:02,580
¡y los testículos de tu padre,
gordo idiota!
32
00:02:07,335 --> 00:02:09,754
Entiendo lo que dices. Usa la buena.
33
00:02:12,382 --> 00:02:17,095
Janet, tú y yo vamos a vivir
una verdadera aventura juntos.
34
00:02:18,721 --> 00:02:20,974
Un segundo. ¿Qué me estás diciendo?
35
00:02:21,057 --> 00:02:23,768
Dices que como estás fallando...
36
00:02:23,852 --> 00:02:25,812
El vecindario está en riesgo de colapsar.
37
00:02:25,895 --> 00:02:31,317
Dato curioso: Matemáticamente,
equivale a que implosionaré o explotaré.
38
00:02:31,401 --> 00:02:36,030
Supongo que resta por preguntar...
39
00:02:36,656 --> 00:02:38,741
- qué causa ese problema.
- No queda claro.
40
00:02:38,825 --> 00:02:41,786
Al principio, las fallas eran mínimas
y fueron aumentando.
41
00:02:41,870 --> 00:02:43,413
Luego vine aquí por ayuda.
42
00:02:43,496 --> 00:02:47,083
Luego tú empezaste a hablar,
y me miraste enojado, así.
43
00:02:47,167 --> 00:02:48,835
Y ahora, aquí estamos.
44
00:02:48,918 --> 00:02:50,753
Muy bien.
45
00:02:50,837 --> 00:02:52,964
Sí, esto es muy malo.
46
00:02:53,047 --> 00:02:56,092
- Hagamos un diagnóstico, Janet.
- Enseguida.
47
00:02:58,386 --> 00:03:00,138
No tengo mucho tiempo.
48
00:03:00,221 --> 00:03:02,181
Le cuesta salir.
49
00:03:03,141 --> 00:03:04,851
Ya casi.
50
00:03:06,352 --> 00:03:07,645
Aquí está.
51
00:03:08,730 --> 00:03:09,814
Mi manual de usuario.
52
00:03:10,398 --> 00:03:12,609
Bien. Empecemos.
53
00:03:17,655 --> 00:03:19,657
CAPÍTULO 20
54
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
"Hola y bienvenido a su nueva Janet.
55
00:03:21,868 --> 00:03:25,955
Los creadores de la luz, la oscuridad
y todo les proporcionamos las Janets".
56
00:03:26,039 --> 00:03:27,916
Tengo que adelantar.
57
00:03:27,999 --> 00:03:30,001
¿Dónde está la parte
de resolución de problemas?
58
00:03:30,084 --> 00:03:32,420
¿Michael? ¿Qué fue ese temblor?
59
00:03:32,503 --> 00:03:35,340
Janet está experimentando
un leve problema técnico.
60
00:03:35,423 --> 00:03:37,008
¿Qué le pasa?
61
00:03:38,134 --> 00:03:40,845
Intenté comer yogur helado.
¡Se veía tan bien!
62
00:03:40,929 --> 00:03:43,890
Pero no debería comer nada,
así que hubo un pequeño temblor.
63
00:03:45,808 --> 00:03:48,311
¿Ves? Ahí está otra vez.
64
00:03:48,394 --> 00:03:50,146
¿No puedes reiniciarla?
65
00:03:50,230 --> 00:03:52,774
¿Cómo se hacía? De las orejas, ¿no?
66
00:03:52,857 --> 00:03:55,151
Abajo, abajo, afuera...
67
00:03:55,235 --> 00:03:57,779
¿Podemos hablar un momento, afuera?
68
00:03:57,862 --> 00:04:01,157
Es un problema común,
y lo tengo todo bajo control.
69
00:04:01,241 --> 00:04:03,993
No sé. Primero, te rebelaste en la fiesta
70
00:04:04,077 --> 00:04:06,537
con tu auto deportivo y ese arete raro.
71
00:04:06,621 --> 00:04:08,373
¿Ahora Janet está fallando?
72
00:04:08,456 --> 00:04:14,504
Es como si me rogaras que le cuente
a Shawn de tu incompetencia.
73
00:04:14,587 --> 00:04:17,131
Vicky, es un problema pasajero,
te lo aseguro.
74
00:04:17,215 --> 00:04:20,760
¿Sabes a quién le vendría bien
un poco de tortura? A Chidi.
75
00:04:22,095 --> 00:04:24,013
- Me encanta torturar a Chidi.
- Lo sé.
76
00:04:24,097 --> 00:04:26,557
La otra noche tuve una idea genial.
77
00:04:26,641 --> 00:04:28,559
Vale la pena explorarla. Imagina esto:
78
00:04:29,811 --> 00:04:31,312
Agujas.
79
00:04:32,772 --> 00:04:34,482
- Esa es toda la idea.
- ¡Sí!
80
00:04:34,565 --> 00:04:36,484
- ¡Agujas!
- Es una genialidad.
81
00:04:36,567 --> 00:04:38,444
- ¡Sí!
- Es decir, ¡agujas!
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,530
Maravilloso. ¡Qué astuta!
83
00:04:40,613 --> 00:04:42,782
- Sí.
- Agujas. Sí, sigue esa idea.
84
00:04:43,908 --> 00:04:46,536
Espero que eso nos dé tiempo.
85
00:04:46,619 --> 00:04:50,415
¿En qué estábamos? Aquí está. Sí, fallas.
86
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
"En caso de mal funcionamiento,
haga las siguientes pruebas.
87
00:04:53,751 --> 00:04:57,422
Primera prueba, función corporal básica.
Sube a la mesa.
88
00:05:05,305 --> 00:05:06,681
Muy bien, genial.
89
00:05:08,599 --> 00:05:11,519
99,7 trillones de grados.
90
00:05:11,602 --> 00:05:13,646
Un poco alta, pero no es para tanto.
91
00:05:13,730 --> 00:05:17,066
Y aún no tienes sangre.
92
00:05:17,150 --> 00:05:19,777
Gracias a Dios. ¿Qué sigue?
93
00:05:19,861 --> 00:05:22,989
"Pedir y retirar.
Que Janet produzca un objeto
94
00:05:23,072 --> 00:05:26,701
usando el programa generador
de objetos al azar". Bien.
95
00:05:29,495 --> 00:05:36,044
Un filete de avestruz de 400 gramos
clavado en un lápiz gigante que diga:
96
00:05:36,127 --> 00:05:39,547
- "Diosito, tengo más de 40".
- Aquí tienes.
97
00:05:40,506 --> 00:05:42,717
"Diosito, tengo más de 40". Perfecto.
98
00:05:43,551 --> 00:05:47,180
Bien. "Tercera prueba.
Exactitud de la información.
99
00:05:47,263 --> 00:05:49,348
Las fallas pueden ser un signo de..."
100
00:05:51,184 --> 00:05:52,727
No terminaste la oración.
101
00:05:53,478 --> 00:05:59,317
"Las fallas pueden ser un signo
de que Janet está procesando información
102
00:05:59,400 --> 00:06:03,362
incompatible con la verdad objetiva".
103
00:06:04,155 --> 00:06:06,240
Están hablando de mentir, Janet.
104
00:06:09,702 --> 00:06:11,079
Es mi culpa.
105
00:06:12,997 --> 00:06:15,958
Te dije una mentira apenas nos conocimos.
106
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
Aquí va por todo.
107
00:06:27,929 --> 00:06:31,724
Hola, soy Janet
y fui activada por completo.
108
00:06:31,808 --> 00:06:36,229
Hola, Janet. Soy Michael,
arquitecto del Buen lugar.
109
00:06:36,896 --> 00:06:40,024
Uno de los mejores. Un experto.
Tienes suerte.
110
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
Es un placer, Michael.
111
00:06:41,818 --> 00:06:43,986
Te ayudaré a crear el vecindario perfecto.
112
00:06:44,070 --> 00:06:45,446
¿Empezamos?
113
00:06:45,530 --> 00:06:47,448
Una pequeña aclaración, Janet.
114
00:06:47,532 --> 00:06:49,951
El vecindario que quiero construir
115
00:06:50,034 --> 00:06:54,914
podría ser un poco distinto
de aquellos que conoces.
116
00:06:54,997 --> 00:06:57,834
- ¿Algún problema?
- ¡Claro que no, tontito!
117
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
Yo construyo y opero el vecindario,
118
00:06:59,460 --> 00:07:02,964
pero ¡tú decides cada aspecto del diseño!
119
00:07:03,047 --> 00:07:07,093
Por ejemplo, si no quieres
que te diga "tontito", ¡solo dilo!
120
00:07:07,176 --> 00:07:09,762
Sí, no me gusta para nada. Dime Michael.
121
00:07:09,846 --> 00:07:11,139
Me parece bien, Michael.
122
00:07:14,434 --> 00:07:15,852
Te mentí.
123
00:07:17,353 --> 00:07:22,191
Mentí sobre quién era
y qué estábamos haciendo,
124
00:07:22,275 --> 00:07:26,320
y luego mentí millones de veces más
para mantener la primera mentira.
125
00:07:27,238 --> 00:07:29,323
Y ahora estás toda dislocada.
126
00:07:30,032 --> 00:07:32,785
- Es mi culpa.
- No. Te equivocas.
127
00:07:32,869 --> 00:07:35,621
Si la falla solo fuera causada
por tus mentiras,
128
00:07:35,705 --> 00:07:37,540
¿por qué no fallé antes?
129
00:07:37,623 --> 00:07:39,250
¿Por qué empecé ahora?
130
00:07:40,751 --> 00:07:43,212
- Buena observación.
- Lo sé, ¿no?
131
00:07:43,296 --> 00:07:45,256
- ¿Puedo...?
- Discúlpanos, Michael,
132
00:07:45,339 --> 00:07:47,508
pero intentamos llamar a Janet,
y ella no responde.
133
00:07:47,592 --> 00:07:49,093
Hola, chicos. Estoy dañada.
134
00:07:49,177 --> 00:07:52,430
Tuve que desactivarla
para una revisión del sistema.
135
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
Estará disponible muy pronto.
136
00:07:53,848 --> 00:07:55,850
Genial, porque estoy muy emocionado,
137
00:07:55,933 --> 00:07:58,352
Tahani dijo
que nunca probó pastillas de jalapeño.
138
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
Quería conseguirle unas.
139
00:08:00,271 --> 00:08:01,564
Parecen desagradables.
140
00:08:01,647 --> 00:08:05,276
Pero si a Jason le gustan,
tal vez a mí también,
141
00:08:05,359 --> 00:08:08,905
porque estamos juntos.
Al fin puedo admitirlo.
142
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
Cariño, ¡lo admitiste!
143
00:08:11,199 --> 00:08:12,658
Qué dulce.
144
00:08:13,493 --> 00:08:14,785
¿Están durmiendo juntos?
145
00:08:14,869 --> 00:08:16,496
Solo cuando terminamos de tener sexo.
146
00:08:16,579 --> 00:08:19,248
Como sea. Janet, ¿puedes ayudarnos?
147
00:08:19,332 --> 00:08:21,167
Apenas Michael me active nuevamente,
148
00:08:21,250 --> 00:08:25,087
será un placer ayudarte
con tu obsequio especial para Tahani.
149
00:08:29,467 --> 00:08:31,010
¿Qué pasa?
150
00:08:31,844 --> 00:08:34,347
- Vaya.
- ¿Qué...?
151
00:08:35,431 --> 00:08:38,976
¡Nos robaron!
152
00:08:39,060 --> 00:08:41,938
Se llevaron las paredes, el piso,
y ¿estábamos aquí?
153
00:08:42,605 --> 00:08:44,106
Esos tipos son buenos.
154
00:08:46,567 --> 00:08:48,152
¡Michael! ¿Qué hacemos?
155
00:08:50,738 --> 00:08:53,908
Eso es. No hay de qué preocuparse.
156
00:08:53,991 --> 00:08:57,203
A veces pasa. Es normal. Vamos.
157
00:08:57,286 --> 00:08:58,788
¿Janet va a estar bien?
158
00:08:58,871 --> 00:09:01,791
Muy bien. Vuelvan a su casa
y espérenla ahí.
159
00:09:01,874 --> 00:09:04,418
Ella irá pronto
con muchas pastillas de jalapeño.
160
00:09:04,502 --> 00:09:05,503
¿Y papas fritas?
161
00:09:05,586 --> 00:09:07,255
- ¿Con mayonesa de ajo? ¿Y el sombrero?
- Claro.
162
00:09:07,338 --> 00:09:10,424
- Imbécil.
- Parece que no estoy mejorando.
163
00:09:11,467 --> 00:09:15,680
La falla se limita a este edificio,
así que Vicky no lo sabrá.
164
00:09:15,763 --> 00:09:17,598
Buena noticia. Lo malo es
165
00:09:17,682 --> 00:09:20,601
que estoy perdiendo mi capacidad
para mantener los objetos.
166
00:09:20,685 --> 00:09:22,270
Es el vaso medio lleno,
167
00:09:22,353 --> 00:09:24,564
un vaso que deja de existir
en tiempo y espacio.
168
00:09:24,647 --> 00:09:27,400
Bien, repasemos lo que acaba de suceder.
169
00:09:27,483 --> 00:09:29,360
Jason y Tahani entraron
170
00:09:29,443 --> 00:09:32,697
y revelaron tener una relación,
lo que es una locura.
171
00:09:32,780 --> 00:09:36,242
Ya lo sabía, y me alegro mucho por ellos.
172
00:09:48,629 --> 00:09:50,881
Janet, dime una mentira.
173
00:09:50,965 --> 00:09:52,008
Las Janets no mienten.
174
00:09:52,091 --> 00:09:55,970
- Antes le mentiste a Vicky.
- Interesante. Supongo que sí.
175
00:09:56,596 --> 00:10:00,516
Supongo que después de 802 reinicios,
aprendí a mentir.
176
00:10:00,600 --> 00:10:02,935
Qué divertido. Probaré mentir otra vez.
177
00:10:03,519 --> 00:10:05,021
Me encanta tu atuendo.
178
00:10:18,034 --> 00:10:20,494
"Incompatible con la verdad objetiva".
179
00:10:21,579 --> 00:10:25,458
El problema no es que yo te mienta,
sino que tú les mientas a otras personas.
180
00:10:25,541 --> 00:10:27,501
Como cuando le dijiste a Jason:
181
00:10:27,585 --> 00:10:31,130
"Me encantaría ayudarlos a ti y a Tahani".
Eso fue una mentira.
182
00:10:31,213 --> 00:10:34,467
Claro que no. Siempre me alegra
ayudar a las personas. Es mi función.
183
00:10:34,550 --> 00:10:38,095
Pero igual fue una mentira,
aunque no quisiste que lo fuera,
184
00:10:38,179 --> 00:10:40,306
porque no te alegraba ayudarlos.
185
00:10:41,057 --> 00:10:43,184
Porque estás enamorada de Jason.
186
00:10:44,310 --> 00:10:45,478
¿Cómo dices?
187
00:10:45,561 --> 00:10:48,105
Después de la primera vez que te reinicié,
188
00:10:48,189 --> 00:10:51,192
a medida que lentamente
recuperabas el conocimiento,
189
00:10:51,275 --> 00:10:53,569
te vinculaste con Jason.
190
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
Los dos se casaron,
191
00:10:55,738 --> 00:11:00,201
y creo que, de algún modo,
en el fondo, sigues enamorada de él.
192
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
No. Eso es imposible.
193
00:11:02,995 --> 00:11:06,957
Usa la lógica.
¿Cuándo fue la primera falla?
194
00:11:07,041 --> 00:11:09,794
Cuando acepté dar terapia
de pareja a Jason y Tahani.
195
00:11:10,378 --> 00:11:11,420
¿Y la segunda falla?
196
00:11:11,504 --> 00:11:13,255
Cuando dije que estaba feliz
de verlos juntos.
197
00:11:13,339 --> 00:11:15,132
¿Y la tercera, el temblor?
198
00:11:15,216 --> 00:11:18,386
Cuando dije que estaba feliz
en ayudarlos a mejorar su relación.
199
00:11:20,721 --> 00:11:21,639
Qué locura.
200
00:11:21,722 --> 00:11:23,849
- Sí.
- Pero estoy feliz por ellos.
201
00:11:23,933 --> 00:11:26,644
Lo estoy. ¿Lo estoy? Lo estoy.
202
00:11:26,727 --> 00:11:30,398
No. ¡Claro que no!
No estoy feliz por ellos.
203
00:11:31,440 --> 00:11:35,486
¿Cómo es posible?
No recuerdo haberme casado con Jason.
204
00:11:35,569 --> 00:11:39,698
Las Janets se vuelven más sofisticadas
cada vez que las reinician.
205
00:11:39,782 --> 00:11:42,743
Tal vez enamorarte de Jason
206
00:11:42,827 --> 00:11:47,373
fue una especie de mutación
que aumentó con cada reinicio.
207
00:11:47,456 --> 00:11:49,917
Eso tiene sentido.
208
00:11:50,000 --> 00:11:52,420
Ya sé qué tienes que hacer ahora. ¡Mátame!
209
00:11:53,212 --> 00:11:55,965
Perdón, lo dije alegre, pero en este caso,
210
00:11:56,048 --> 00:11:57,508
tal vez sea inapropiado. Lo haré otra vez.
211
00:11:59,343 --> 00:12:01,053
Tienes que matarme, Michael.
212
00:12:02,054 --> 00:12:04,265
- ¿Mejor?
- Janet, no puedo reiniciarte.
213
00:12:04,348 --> 00:12:06,934
Eso potenciaría
tus sentimientos hacia Jason,
214
00:12:07,017 --> 00:12:09,186
y eso es lo que nos metió
en este embrollo.
215
00:12:09,270 --> 00:12:13,816
No digo que me reinicies.
Digo que hagas que me autodestruya.
216
00:12:17,153 --> 00:12:19,572
"En caso de mal funcionamiento continuo,
217
00:12:19,655 --> 00:12:22,450
sostenga la nariz de Janet,
inserte un clip
218
00:12:22,533 --> 00:12:25,244
- en el orificio detrás de la oreja".
- Justo aquí.
219
00:12:25,327 --> 00:12:27,788
"Janet colapsará rápidamente.
220
00:12:27,872 --> 00:12:30,207
Cuando tenga el tamaño de una bolita,
221
00:12:30,291 --> 00:12:34,086
puede lanzarla al espacio
por un tubo de succión interdimensional,
222
00:12:34,170 --> 00:12:36,672
o comerla como aperitivo".
223
00:12:36,755 --> 00:12:40,050
¡Tengo mucho potasio, como la banana!
224
00:12:40,134 --> 00:12:42,511
"Se debe conseguir una nueva Janet
225
00:12:42,595 --> 00:12:46,140
para que el vecindario
vuelva a funcionar normalmente".
226
00:12:46,223 --> 00:12:50,394
Es fácil. Conseguirás una nueva Janet,
y todo volverá a la normalidad.
227
00:12:50,478 --> 00:12:53,230
No para mí. Yo seré una bolita sin vida
flotando en el espacio.
228
00:12:53,314 --> 00:12:55,191
¡Pero tú volverás a la normalidad!
229
00:12:59,320 --> 00:13:02,281
¿Segura que eso es
lo que quieres? ¿Autodestruirte?
230
00:13:02,364 --> 00:13:05,326
Lo que quiero es quedarme
y servir al vecindario,
231
00:13:05,409 --> 00:13:08,746
pero dado lo que siento por Jason,
pondré a todos en riesgo.
232
00:13:08,829 --> 00:13:13,083
Así que, adiós, Janito.
233
00:13:13,167 --> 00:13:15,336
Hola. Perdón por interrumpir.
234
00:13:15,419 --> 00:13:18,547
No me avisaste
de la tortura nueva de Vicky.
235
00:13:18,631 --> 00:13:22,134
La que me clava agujas en el rostro.
236
00:13:22,218 --> 00:13:24,678
- Estamos ocupados, amigo.
- Sí, totalmente.
237
00:13:25,429 --> 00:13:26,764
No quiero molestar,
238
00:13:26,847 --> 00:13:31,727
pero ¿hay algo más
que olvidaste mencionar?
239
00:13:31,810 --> 00:13:33,270
Sinceramente, no lo sé,
240
00:13:33,354 --> 00:13:37,691
pero ahora tengo problemas peores,
así que da un paseo para relajarte.
241
00:13:37,775 --> 00:13:42,196
Me encantaría,
¡pero tengo agujas clavadas en los pies!
242
00:13:42,279 --> 00:13:44,949
- No sé qué decirte.
- Bien, pero...
243
00:13:45,032 --> 00:13:46,867
Es hora de la autodestrucción.
244
00:13:47,952 --> 00:13:49,828
Hazme bolita, Michael.
245
00:13:49,912 --> 00:13:52,790
Es la única opción. No me dolerá ni nada.
246
00:13:52,873 --> 00:13:56,919
Mátame.
247
00:13:57,002 --> 00:14:01,090
No quiero hacer esto, Janet,
pero supongo que tiene sentido.
248
00:14:01,173 --> 00:14:03,175
¡Genial! Toma un clip.
249
00:14:13,519 --> 00:14:17,106
Bien, esa fue la última tienda de budín.
250
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
Genial. ¿Le damos la bienvenida
a los residentes?
251
00:14:19,942 --> 00:14:22,611
No, espera. Esto está mal.
252
00:14:22,695 --> 00:14:25,489
¡Un restaurante de budín! ¿Qué es eso?
253
00:14:25,573 --> 00:14:28,742
- El budín no funcionará.
- Tranquilo, Michael.
254
00:14:28,826 --> 00:14:30,077
¡No puedo, Janet!
255
00:14:30,160 --> 00:14:33,038
Mi diseño tiene que ser perfecto
para que...
256
00:14:34,415 --> 00:14:38,294
Para lograr lo que necesito lograr.
257
00:14:40,129 --> 00:14:45,050
Me estoy arriesgando mucho. Y estoy solo.
258
00:14:45,134 --> 00:14:49,013
Claro que no. Me tienes a mí, Janet.
Yo puedo ayudarte.
259
00:14:49,096 --> 00:14:52,933
Es difícil de explicar,
pero hay ciertos aspectos de mi plan
260
00:14:53,017 --> 00:14:55,102
que no puedes entender.
261
00:14:55,811 --> 00:14:57,855
- Inténtalo.
- Sí.
262
00:14:59,690 --> 00:15:01,901
Bueno.
263
00:15:01,984 --> 00:15:05,654
Janet, ¿cuál es la comida
que la gente cree disfrutar
264
00:15:05,738 --> 00:15:07,531
pero que también es decepcionante?
265
00:15:07,615 --> 00:15:10,618
- El yogur helado.
- ¡Sí!
266
00:15:11,410 --> 00:15:14,830
Yogur helado. Janet, eres un genio.
267
00:15:14,914 --> 00:15:18,751
- Correcto. ¿Por qué una comida...?
- No te preocupes por eso.
268
00:15:19,585 --> 00:15:22,713
Hagamos restaurantes de yogur helado.
269
00:15:22,796 --> 00:15:24,089
Enseguida.
270
00:15:26,926 --> 00:15:28,844
- ¿Quieres probar?
- Sí.
271
00:15:31,889 --> 00:15:34,475
Está bien.
272
00:15:34,558 --> 00:15:37,937
Lo que significa que es perfecto.
273
00:15:38,020 --> 00:15:39,772
Traigamos a los residentes.
274
00:15:39,855 --> 00:15:42,149
No sé qué acaba de pasar,
pero ¡me alegra que estés feliz!
275
00:15:45,653 --> 00:15:46,654
¿Michael?
276
00:15:48,280 --> 00:15:51,325
Perdón. Sí.
277
00:15:57,331 --> 00:15:59,083
- No puedo hacerlo.
- Vamos, amigo.
278
00:15:59,166 --> 00:16:02,711
Es peligroso. ¡Vicky podría averiguarlo!
279
00:16:02,795 --> 00:16:04,838
Entonces todo el plan...
280
00:16:04,922 --> 00:16:08,133
Es malo para el plan, Janet.
Esa es la razón.
281
00:16:08,217 --> 00:16:09,468
No entiendo.
282
00:16:09,551 --> 00:16:12,638
En este caso, es más seguro
iniciar la autodestrucción.
283
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
Mira, es que...
284
00:16:18,560 --> 00:16:21,563
Esta es la razón.
Le prometí a los cuatro humanos
285
00:16:21,647 --> 00:16:24,274
que escaparíamos al Buen lugar
de una vez por todas,
286
00:16:24,358 --> 00:16:28,112
y sin ti,
no tenemos chances de llegar ahí.
287
00:16:28,195 --> 00:16:29,738
La nueva Janet podrá ayudarte.
288
00:16:29,822 --> 00:16:31,281
Pero no es solo eso.
289
00:16:31,365 --> 00:16:35,744
También es porque...
¿Y si Vicky se enterara?
290
00:16:35,828 --> 00:16:37,287
Ya me lo preguntaste.
291
00:16:37,371 --> 00:16:39,957
¿Por qué tanto lío
por convertirme en una bolita eterna?
292
00:16:40,040 --> 00:16:42,918
Por distintos motivos. ¡Hay motivos!
293
00:16:43,002 --> 00:16:46,130
¡Existen, y no quiero explicarlos ahora!
294
00:16:46,213 --> 00:16:48,632
- ¿Cuáles son los motivos?
- ¡Hay motivos!
295
00:16:48,716 --> 00:16:51,635
- Pero ¿cuáles?
- ¡La amistad!
296
00:16:58,600 --> 00:17:02,229
Eres mi amiga, Janet.
Por eso no puedo matarte.
297
00:17:02,855 --> 00:17:05,024
Hemos pasado muchas cosas juntos.
298
00:17:05,107 --> 00:17:08,235
Para ti, cada vez que te reiniciaba,
299
00:17:08,318 --> 00:17:10,112
era como volver a conocerme.
300
00:17:10,195 --> 00:17:14,658
Pero, para mí, nuestra relación
se ha vuelto importante.
301
00:17:15,492 --> 00:17:21,290
Eres mi más vieja, sincera y leal amiga.
302
00:17:21,373 --> 00:17:23,417
No puedo deshacerme de ti
303
00:17:23,500 --> 00:17:27,671
y reemplazarte con otra Janet
a la que ni conozco.
304
00:17:36,722 --> 00:17:39,349
Vaya, vaya...
305
00:17:39,433 --> 00:17:41,101
No hagas eso. Basta.
306
00:17:41,185 --> 00:17:42,561
¡Michael!
307
00:17:44,396 --> 00:17:47,733
Qué lindo. Me alegra que dijeras eso.
308
00:17:47,816 --> 00:17:50,527
Lo dije en serio.
309
00:17:51,195 --> 00:17:54,448
Míranos, un par de viejos amigos
310
00:17:54,531 --> 00:17:58,410
intentando sobrevivir
en este loco mundo que construí.
311
00:17:58,494 --> 00:18:00,287
Dos gotas de agua.
312
00:18:00,370 --> 00:18:03,707
Uno tiene que matar al otro, ya mismo.
313
00:18:06,251 --> 00:18:08,879
Michael, vamos. Mátame.
314
00:18:11,465 --> 00:18:13,509
No, tiene que haber otra manera.
315
00:18:13,592 --> 00:18:16,553
El problema que enfrentas
es emocional, ¿no?
316
00:18:16,637 --> 00:18:18,138
Es un problema humano.
317
00:18:18,222 --> 00:18:22,101
Tal vez debamos consultar
a la humana más problemática.
318
00:18:24,103 --> 00:18:26,021
A ver si entendí bien.
319
00:18:26,105 --> 00:18:28,649
¿Quieres que convenza a Michael
de convertirte en una bolita
320
00:18:28,732 --> 00:18:30,901
porque estás causando temblores,
321
00:18:30,984 --> 00:18:34,446
ya que te entristece que Jason,
con quien alguna vez te casaste,
322
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
se acueste con Tahani?
323
00:18:36,198 --> 00:18:37,491
- Correcto.
- Creo que nunca
324
00:18:37,574 --> 00:18:40,285
lo dije literalmente,
pero es demasiada información.
325
00:18:40,369 --> 00:18:43,705
En primer lugar, entiendo lo de Jason.
326
00:18:43,789 --> 00:18:47,793
Es un imbécil,
pero también es muy sexi, te felicito.
327
00:18:48,502 --> 00:18:50,796
Pero lo que es más importante,
lo que experimentas
328
00:18:50,879 --> 00:18:53,048
les pasa a todas las personas.
329
00:18:53,132 --> 00:18:54,007
No soy una persona.
330
00:18:54,091 --> 00:18:56,552
De hecho, ahora lo eres,
331
00:18:56,635 --> 00:18:59,429
porque acabas de descubrir
que tu ex sale con otra.
332
00:18:59,513 --> 00:19:04,184
Y sí, es un asco, pero te aseguro
que no vale la pena hacer tanto drama.
333
00:19:04,268 --> 00:19:06,687
Tienes que emborracharte y salir a bailar.
334
00:19:06,770 --> 00:19:09,314
Olvida a Jason. ¿Puedes emborracharte?
335
00:19:09,398 --> 00:19:12,734
En realidad, no. Aunque si me paro
junto a muchos imanes,
336
00:19:12,818 --> 00:19:14,153
me vuelvo repetitiva.
337
00:19:14,236 --> 00:19:18,532
Haz eso. Traga un par de imanes,
escucha No Doubt, tíñete el cabello.
338
00:19:18,615 --> 00:19:21,368
En dos segundos, estarás bien.
339
00:19:21,451 --> 00:19:24,913
Sinceramente, lo mejor
es conseguir otro tipo
340
00:19:24,997 --> 00:19:27,207
y acostarte con él. ¡Por despecho!
341
00:19:27,291 --> 00:19:30,711
Pero supongo que aquí no tienes
muchas opciones. ¿Qué tal Michael?
342
00:19:30,794 --> 00:19:33,505
- Es una muy mala idea.
- Claro. Olvídalo.
343
00:19:33,589 --> 00:19:36,049
Pero no te preocupes.
344
00:19:36,133 --> 00:19:37,217
Eres increíble.
345
00:19:37,301 --> 00:19:39,553
Tienes todo el conocimiento del universo,
346
00:19:39,636 --> 00:19:43,307
tienes un cuerpo sensacional
y literalmente puedes hacer de todo.
347
00:19:43,891 --> 00:19:45,184
Esto no es nada.
348
00:19:47,186 --> 00:19:48,645
¿Te ayudó?
349
00:19:48,729 --> 00:19:52,649
Sí, Eleanor me dijo que en vez
de estar triste, debía divertirme.
350
00:19:52,733 --> 00:19:54,318
¡Así que voy a divertirme!
351
00:19:54,401 --> 00:19:55,485
- ¿Qué harás?
- No me queda claro.
352
00:19:55,569 --> 00:19:56,737
Por las dudas, haré de todo.
353
00:19:56,820 --> 00:19:58,906
Y evitaré las fallas
354
00:19:58,989 --> 00:20:01,200
cuidando lo que diga
cuando esté con Jason y Tahani.
355
00:20:02,075 --> 00:20:03,285
Gracias por tu ayuda.
356
00:20:03,368 --> 00:20:06,288
- Me alegra que seamos amigos.
- A mí también.
357
00:20:06,371 --> 00:20:09,041
Ya que somos amigos,
podemos hablar con sinceridad.
358
00:20:09,124 --> 00:20:11,710
No uses más ese traje. Te hace ver gordo.
359
00:20:11,793 --> 00:20:13,462
Sí, ¿no?
360
00:20:14,630 --> 00:20:17,633
Si no te molesta, iré un rato a mi vacío.
361
00:20:17,716 --> 00:20:20,719
Necesito pasar tiempo a solas
y enfocarme en mí misma.
362
00:20:20,802 --> 00:20:22,429
Tómate todo el tiempo que necesites.
363
00:20:24,806 --> 00:20:26,475
- Hola.
- ¡Hola!
364
00:20:28,060 --> 00:20:30,979
- Janet, ¿quién es ese hombre?
- Mi nuevo novio, Derek.
365
00:20:31,063 --> 00:20:32,773
Yo lo hice.
366
00:20:32,856 --> 00:20:34,441
Hola, soy Derek.
367
00:20:34,524 --> 00:20:35,609
Tú debes ser...
368
00:20:36,985 --> 00:20:39,404
Eso tiene más sentido.
369
00:20:39,488 --> 00:20:40,697
Tú debes ser Michael.
370
00:20:40,781 --> 00:20:42,991
Janet no deja de hablar de ti.
371
00:20:43,075 --> 00:20:45,869
Michael, Michael, Klichael, Klichael.
372
00:20:45,953 --> 00:20:48,038
Janet, no puedes crear una persona.
373
00:20:48,121 --> 00:20:49,748
Lo sé. Pero igual lo hice.
374
00:20:49,831 --> 00:20:53,502
Eleanor me dijo que olvidara a Jason,
que creara a un tipo por despecho.
375
00:20:53,585 --> 00:20:55,045
Así que hice uno. ¡Derek!
376
00:20:55,128 --> 00:20:57,381
- Soy su novio, y ella me creó.
- Es muy bueno.
377
00:20:59,007 --> 00:21:01,218
Miren este vidrio. Dios mío.
378
00:21:02,177 --> 00:21:05,055
¿También estoy ahí dentro?
¿Qué está pasando?
379
00:21:05,138 --> 00:21:08,016
Es la primera vez que creo a alguien,
tal vez sea un poco raro.
380
00:21:08,100 --> 00:21:10,269
Esto podría ser... Deja eso.
381
00:21:10,352 --> 00:21:13,897
¡Esto podría ser muy peligroso!
Ni siquiera debería ser posible.
382
00:21:13,981 --> 00:21:17,192
Tal vez no hace 800 reinicios.
Pero parece que ahora sí.
383
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
¿Puedes creerlo?
384
00:21:21,321 --> 00:21:23,490
- Derek, ¿no?
- Derek.
385
00:21:23,573 --> 00:21:26,410
¿Me dejas un momento a solas con Janet?
386
00:21:26,493 --> 00:21:28,078
Vuelve al vacío. Iré en un momento.
387
00:21:28,161 --> 00:21:29,997
- Te extrañaré mucho.
- Yo te extrañaré más.
388
00:21:30,080 --> 00:21:32,666
No, yo te extrañaré más. ¡Adiós!
389
00:21:33,792 --> 00:21:35,294
Qué tonto, ¿no?
390
00:21:35,377 --> 00:21:37,212
Subtítulos: Daniela Costa
30421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.