All language subtitles for The.Good.Place.S02E06.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-AJP69_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,925 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:25,191 --> 00:00:26,443 ¡Hola! 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,528 Perdón. 4 00:00:28,611 --> 00:00:33,033 Para activar tu Janet, presiona la nariz durante tres segundos. 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,409 Está bien. 6 00:00:35,452 --> 00:00:38,038 ¿Ya puedes caminar? Ven. 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,293 Hola, soy Janet. 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,086 Hola... 9 00:00:46,254 --> 00:00:49,090 - Hola, soy Janet. - Necesito que te calles. 10 00:00:49,174 --> 00:00:56,139 ALMACÉN DE JANET 11 00:00:58,475 --> 00:01:00,143 ¿Dónde conseguiste esto? 12 00:01:00,226 --> 00:01:01,978 ¿Pudiste ir al Buen lugar? 13 00:01:02,062 --> 00:01:05,899 No tuve que hacerlo. Guardan a las Janets en una dimensión neutral 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,442 bajo el vacío amorfo del tiempo. 15 00:01:08,109 --> 00:01:09,527 Junto a contaduría. 16 00:01:09,611 --> 00:01:13,073 ¿Y entraste y la robaste? ¿Fue así de fácil? 17 00:01:13,156 --> 00:01:15,450 ¿No tuviste que ahorcar a un ángel? 18 00:01:15,533 --> 00:01:17,452 Las puertas estaban sin llave, no había seguridad. 19 00:01:17,535 --> 00:01:21,748 Tiene sentido, ¿no? Son buenos, así que son estúpidos y confiados. 20 00:01:21,831 --> 00:01:24,375 Necesitas que cuatro humanos crean que están en el Buen lugar, 21 00:01:24,459 --> 00:01:27,545 pero usar una Janet del Buen lugar es arriesgado. 22 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 ¿Por qué no usar una Janet del Mal lugar que finja ser buena? 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 Lo pensé, pero observen... ¿Janet Mala? 24 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 ¿Qué hay, sucios? 25 00:01:35,386 --> 00:01:39,474 Prueba otra vez fingir que eres la Janet Buena, ¿sí? 26 00:01:39,557 --> 00:01:42,018 - Haz tu mejor esfuerzo. - Está bien. 27 00:01:42,101 --> 00:01:46,314 Janet, ¿dónde puedo comprar un helado delicioso? 28 00:01:46,397 --> 00:01:49,943 Hay una heladería maravillosa en medio de la plaza central. 29 00:01:50,026 --> 00:01:52,612 Mi sabor preferido es chocolate con almendras. 30 00:01:52,695 --> 00:01:56,533 Tiene chocolate, malvaviscos 31 00:01:56,616 --> 00:02:02,580 ¡y los testículos de tu padre, gordo idiota! 32 00:02:07,335 --> 00:02:09,754 Entiendo lo que dices. Usa la buena. 33 00:02:12,382 --> 00:02:17,095 Janet, tú y yo vamos a vivir una verdadera aventura juntos. 34 00:02:18,721 --> 00:02:20,974 Un segundo. ¿Qué me estás diciendo? 35 00:02:21,057 --> 00:02:23,768 Dices que como estás fallando... 36 00:02:23,852 --> 00:02:25,812 El vecindario está en riesgo de colapsar. 37 00:02:25,895 --> 00:02:31,317 Dato curioso: Matemáticamente, equivale a que implosionaré o explotaré. 38 00:02:31,401 --> 00:02:36,030 Supongo que resta por preguntar... 39 00:02:36,656 --> 00:02:38,741 - qué causa ese problema. - No queda claro. 40 00:02:38,825 --> 00:02:41,786 Al principio, las fallas eran mínimas y fueron aumentando. 41 00:02:41,870 --> 00:02:43,413 Luego vine aquí por ayuda. 42 00:02:43,496 --> 00:02:47,083 Luego tú empezaste a hablar, y me miraste enojado, así. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,835 Y ahora, aquí estamos. 44 00:02:48,918 --> 00:02:50,753 Muy bien. 45 00:02:50,837 --> 00:02:52,964 Sí, esto es muy malo. 46 00:02:53,047 --> 00:02:56,092 - Hagamos un diagnóstico, Janet. - Enseguida. 47 00:02:58,386 --> 00:03:00,138 No tengo mucho tiempo. 48 00:03:00,221 --> 00:03:02,181 Le cuesta salir. 49 00:03:03,141 --> 00:03:04,851 Ya casi. 50 00:03:06,352 --> 00:03:07,645 Aquí está. 51 00:03:08,730 --> 00:03:09,814 Mi manual de usuario. 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,609 Bien. Empecemos. 53 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 CAPÍTULO 20 54 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 "Hola y bienvenido a su nueva Janet. 55 00:03:21,868 --> 00:03:25,955 Los creadores de la luz, la oscuridad y todo les proporcionamos las Janets". 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Tengo que adelantar. 57 00:03:27,999 --> 00:03:30,001 ¿Dónde está la parte de resolución de problemas? 58 00:03:30,084 --> 00:03:32,420 ¿Michael? ¿Qué fue ese temblor? 59 00:03:32,503 --> 00:03:35,340 Janet está experimentando un leve problema técnico. 60 00:03:35,423 --> 00:03:37,008 ¿Qué le pasa? 61 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 Intenté comer yogur helado. ¡Se veía tan bien! 62 00:03:40,929 --> 00:03:43,890 Pero no debería comer nada, así que hubo un pequeño temblor. 63 00:03:45,808 --> 00:03:48,311 ¿Ves? Ahí está otra vez. 64 00:03:48,394 --> 00:03:50,146 ¿No puedes reiniciarla? 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,774 ¿Cómo se hacía? De las orejas, ¿no? 66 00:03:52,857 --> 00:03:55,151 Abajo, abajo, afuera... 67 00:03:55,235 --> 00:03:57,779 ¿Podemos hablar un momento, afuera? 68 00:03:57,862 --> 00:04:01,157 Es un problema común, y lo tengo todo bajo control. 69 00:04:01,241 --> 00:04:03,993 No sé. Primero, te rebelaste en la fiesta 70 00:04:04,077 --> 00:04:06,537 con tu auto deportivo y ese arete raro. 71 00:04:06,621 --> 00:04:08,373 ¿Ahora Janet está fallando? 72 00:04:08,456 --> 00:04:14,504 Es como si me rogaras que le cuente a Shawn de tu incompetencia. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,131 Vicky, es un problema pasajero, te lo aseguro. 74 00:04:17,215 --> 00:04:20,760 ¿Sabes a quién le vendría bien un poco de tortura? A Chidi. 75 00:04:22,095 --> 00:04:24,013 - Me encanta torturar a Chidi. - Lo sé. 76 00:04:24,097 --> 00:04:26,557 La otra noche tuve una idea genial. 77 00:04:26,641 --> 00:04:28,559 Vale la pena explorarla. Imagina esto: 78 00:04:29,811 --> 00:04:31,312 Agujas. 79 00:04:32,772 --> 00:04:34,482 - Esa es toda la idea. - ¡Sí! 80 00:04:34,565 --> 00:04:36,484 - ¡Agujas! - Es una genialidad. 81 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 - ¡Sí! - Es decir, ¡agujas! 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,530 Maravilloso. ¡Qué astuta! 83 00:04:40,613 --> 00:04:42,782 - Sí. - Agujas. Sí, sigue esa idea. 84 00:04:43,908 --> 00:04:46,536 Espero que eso nos dé tiempo. 85 00:04:46,619 --> 00:04:50,415 ¿En qué estábamos? Aquí está. Sí, fallas. 86 00:04:50,498 --> 00:04:53,668 "En caso de mal funcionamiento, haga las siguientes pruebas. 87 00:04:53,751 --> 00:04:57,422 Primera prueba, función corporal básica. Sube a la mesa. 88 00:05:05,305 --> 00:05:06,681 Muy bien, genial. 89 00:05:08,599 --> 00:05:11,519 99,7 trillones de grados. 90 00:05:11,602 --> 00:05:13,646 Un poco alta, pero no es para tanto. 91 00:05:13,730 --> 00:05:17,066 Y aún no tienes sangre. 92 00:05:17,150 --> 00:05:19,777 Gracias a Dios. ¿Qué sigue? 93 00:05:19,861 --> 00:05:22,989 "Pedir y retirar. Que Janet produzca un objeto 94 00:05:23,072 --> 00:05:26,701 usando el programa generador de objetos al azar". Bien. 95 00:05:29,495 --> 00:05:36,044 Un filete de avestruz de 400 gramos clavado en un lápiz gigante que diga: 96 00:05:36,127 --> 00:05:39,547 - "Diosito, tengo más de 40". - Aquí tienes. 97 00:05:40,506 --> 00:05:42,717 "Diosito, tengo más de 40". Perfecto. 98 00:05:43,551 --> 00:05:47,180 Bien. "Tercera prueba. Exactitud de la información. 99 00:05:47,263 --> 00:05:49,348 Las fallas pueden ser un signo de..." 100 00:05:51,184 --> 00:05:52,727 No terminaste la oración. 101 00:05:53,478 --> 00:05:59,317 "Las fallas pueden ser un signo de que Janet está procesando información 102 00:05:59,400 --> 00:06:03,362 incompatible con la verdad objetiva". 103 00:06:04,155 --> 00:06:06,240 Están hablando de mentir, Janet. 104 00:06:09,702 --> 00:06:11,079 Es mi culpa. 105 00:06:12,997 --> 00:06:15,958 Te dije una mentira apenas nos conocimos. 106 00:06:18,753 --> 00:06:22,215 Aquí va por todo. 107 00:06:27,929 --> 00:06:31,724 Hola, soy Janet y fui activada por completo. 108 00:06:31,808 --> 00:06:36,229 Hola, Janet. Soy Michael, arquitecto del Buen lugar. 109 00:06:36,896 --> 00:06:40,024 Uno de los mejores. Un experto. Tienes suerte. 110 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 Es un placer, Michael. 111 00:06:41,818 --> 00:06:43,986 Te ayudaré a crear el vecindario perfecto. 112 00:06:44,070 --> 00:06:45,446 ¿Empezamos? 113 00:06:45,530 --> 00:06:47,448 Una pequeña aclaración, Janet. 114 00:06:47,532 --> 00:06:49,951 El vecindario que quiero construir 115 00:06:50,034 --> 00:06:54,914 podría ser un poco distinto de aquellos que conoces. 116 00:06:54,997 --> 00:06:57,834 - ¿Algún problema? - ¡Claro que no, tontito! 117 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 Yo construyo y opero el vecindario, 118 00:06:59,460 --> 00:07:02,964 pero ¡tú decides cada aspecto del diseño! 119 00:07:03,047 --> 00:07:07,093 Por ejemplo, si no quieres que te diga "tontito", ¡solo dilo! 120 00:07:07,176 --> 00:07:09,762 Sí, no me gusta para nada. Dime Michael. 121 00:07:09,846 --> 00:07:11,139 Me parece bien, Michael. 122 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 Te mentí. 123 00:07:17,353 --> 00:07:22,191 Mentí sobre quién era y qué estábamos haciendo, 124 00:07:22,275 --> 00:07:26,320 y luego mentí millones de veces más para mantener la primera mentira. 125 00:07:27,238 --> 00:07:29,323 Y ahora estás toda dislocada. 126 00:07:30,032 --> 00:07:32,785 - Es mi culpa. - No. Te equivocas. 127 00:07:32,869 --> 00:07:35,621 Si la falla solo fuera causada por tus mentiras, 128 00:07:35,705 --> 00:07:37,540 ¿por qué no fallé antes? 129 00:07:37,623 --> 00:07:39,250 ¿Por qué empecé ahora? 130 00:07:40,751 --> 00:07:43,212 - Buena observación. - Lo sé, ¿no? 131 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 - ¿Puedo...? - Discúlpanos, Michael, 132 00:07:45,339 --> 00:07:47,508 pero intentamos llamar a Janet, y ella no responde. 133 00:07:47,592 --> 00:07:49,093 Hola, chicos. Estoy dañada. 134 00:07:49,177 --> 00:07:52,430 Tuve que desactivarla para una revisión del sistema. 135 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 Estará disponible muy pronto. 136 00:07:53,848 --> 00:07:55,850 Genial, porque estoy muy emocionado, 137 00:07:55,933 --> 00:07:58,352 Tahani dijo que nunca probó pastillas de jalapeño. 138 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 Quería conseguirle unas. 139 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 Parecen desagradables. 140 00:08:01,647 --> 00:08:05,276 Pero si a Jason le gustan, tal vez a mí también, 141 00:08:05,359 --> 00:08:08,905 porque estamos juntos. Al fin puedo admitirlo. 142 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 Cariño, ¡lo admitiste! 143 00:08:11,199 --> 00:08:12,658 Qué dulce. 144 00:08:13,493 --> 00:08:14,785 ¿Están durmiendo juntos? 145 00:08:14,869 --> 00:08:16,496 Solo cuando terminamos de tener sexo. 146 00:08:16,579 --> 00:08:19,248 Como sea. Janet, ¿puedes ayudarnos? 147 00:08:19,332 --> 00:08:21,167 Apenas Michael me active nuevamente, 148 00:08:21,250 --> 00:08:25,087 será un placer ayudarte con tu obsequio especial para Tahani. 149 00:08:29,467 --> 00:08:31,010 ¿Qué pasa? 150 00:08:31,844 --> 00:08:34,347 - Vaya. - ¿Qué...? 151 00:08:35,431 --> 00:08:38,976 ¡Nos robaron! 152 00:08:39,060 --> 00:08:41,938 Se llevaron las paredes, el piso, y ¿estábamos aquí? 153 00:08:42,605 --> 00:08:44,106 Esos tipos son buenos. 154 00:08:46,567 --> 00:08:48,152 ¡Michael! ¿Qué hacemos? 155 00:08:50,738 --> 00:08:53,908 Eso es. No hay de qué preocuparse. 156 00:08:53,991 --> 00:08:57,203 A veces pasa. Es normal. Vamos. 157 00:08:57,286 --> 00:08:58,788 ¿Janet va a estar bien? 158 00:08:58,871 --> 00:09:01,791 Muy bien. Vuelvan a su casa y espérenla ahí. 159 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 Ella irá pronto con muchas pastillas de jalapeño. 160 00:09:04,502 --> 00:09:05,503 ¿Y papas fritas? 161 00:09:05,586 --> 00:09:07,255 - ¿Con mayonesa de ajo? ¿Y el sombrero? - Claro. 162 00:09:07,338 --> 00:09:10,424 - Imbécil. - Parece que no estoy mejorando. 163 00:09:11,467 --> 00:09:15,680 La falla se limita a este edificio, así que Vicky no lo sabrá. 164 00:09:15,763 --> 00:09:17,598 Buena noticia. Lo malo es 165 00:09:17,682 --> 00:09:20,601 que estoy perdiendo mi capacidad para mantener los objetos. 166 00:09:20,685 --> 00:09:22,270 Es el vaso medio lleno, 167 00:09:22,353 --> 00:09:24,564 un vaso que deja de existir en tiempo y espacio. 168 00:09:24,647 --> 00:09:27,400 Bien, repasemos lo que acaba de suceder. 169 00:09:27,483 --> 00:09:29,360 Jason y Tahani entraron 170 00:09:29,443 --> 00:09:32,697 y revelaron tener una relación, lo que es una locura. 171 00:09:32,780 --> 00:09:36,242 Ya lo sabía, y me alegro mucho por ellos. 172 00:09:48,629 --> 00:09:50,881 Janet, dime una mentira. 173 00:09:50,965 --> 00:09:52,008 Las Janets no mienten. 174 00:09:52,091 --> 00:09:55,970 - Antes le mentiste a Vicky. - Interesante. Supongo que sí. 175 00:09:56,596 --> 00:10:00,516 Supongo que después de 802 reinicios, aprendí a mentir. 176 00:10:00,600 --> 00:10:02,935 Qué divertido. Probaré mentir otra vez. 177 00:10:03,519 --> 00:10:05,021 Me encanta tu atuendo. 178 00:10:18,034 --> 00:10:20,494 "Incompatible con la verdad objetiva". 179 00:10:21,579 --> 00:10:25,458 El problema no es que yo te mienta, sino que tú les mientas a otras personas. 180 00:10:25,541 --> 00:10:27,501 Como cuando le dijiste a Jason: 181 00:10:27,585 --> 00:10:31,130 "Me encantaría ayudarlos a ti y a Tahani". Eso fue una mentira. 182 00:10:31,213 --> 00:10:34,467 Claro que no. Siempre me alegra ayudar a las personas. Es mi función. 183 00:10:34,550 --> 00:10:38,095 Pero igual fue una mentira, aunque no quisiste que lo fuera, 184 00:10:38,179 --> 00:10:40,306 porque no te alegraba ayudarlos. 185 00:10:41,057 --> 00:10:43,184 Porque estás enamorada de Jason. 186 00:10:44,310 --> 00:10:45,478 ¿Cómo dices? 187 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Después de la primera vez que te reinicié, 188 00:10:48,189 --> 00:10:51,192 a medida que lentamente recuperabas el conocimiento, 189 00:10:51,275 --> 00:10:53,569 te vinculaste con Jason. 190 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 Los dos se casaron, 191 00:10:55,738 --> 00:11:00,201 y creo que, de algún modo, en el fondo, sigues enamorada de él. 192 00:11:01,118 --> 00:11:02,912 No. Eso es imposible. 193 00:11:02,995 --> 00:11:06,957 Usa la lógica. ¿Cuándo fue la primera falla? 194 00:11:07,041 --> 00:11:09,794 Cuando acepté dar terapia de pareja a Jason y Tahani. 195 00:11:10,378 --> 00:11:11,420 ¿Y la segunda falla? 196 00:11:11,504 --> 00:11:13,255 Cuando dije que estaba feliz de verlos juntos. 197 00:11:13,339 --> 00:11:15,132 ¿Y la tercera, el temblor? 198 00:11:15,216 --> 00:11:18,386 Cuando dije que estaba feliz en ayudarlos a mejorar su relación. 199 00:11:20,721 --> 00:11:21,639 Qué locura. 200 00:11:21,722 --> 00:11:23,849 - Sí. - Pero estoy feliz por ellos. 201 00:11:23,933 --> 00:11:26,644 Lo estoy. ¿Lo estoy? Lo estoy. 202 00:11:26,727 --> 00:11:30,398 No. ¡Claro que no! No estoy feliz por ellos. 203 00:11:31,440 --> 00:11:35,486 ¿Cómo es posible? No recuerdo haberme casado con Jason. 204 00:11:35,569 --> 00:11:39,698 Las Janets se vuelven más sofisticadas cada vez que las reinician. 205 00:11:39,782 --> 00:11:42,743 Tal vez enamorarte de Jason 206 00:11:42,827 --> 00:11:47,373 fue una especie de mutación que aumentó con cada reinicio. 207 00:11:47,456 --> 00:11:49,917 Eso tiene sentido. 208 00:11:50,000 --> 00:11:52,420 Ya sé qué tienes que hacer ahora. ¡Mátame! 209 00:11:53,212 --> 00:11:55,965 Perdón, lo dije alegre, pero en este caso, 210 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 tal vez sea inapropiado. Lo haré otra vez. 211 00:11:59,343 --> 00:12:01,053 Tienes que matarme, Michael. 212 00:12:02,054 --> 00:12:04,265 - ¿Mejor? - Janet, no puedo reiniciarte. 213 00:12:04,348 --> 00:12:06,934 Eso potenciaría tus sentimientos hacia Jason, 214 00:12:07,017 --> 00:12:09,186 y eso es lo que nos metió en este embrollo. 215 00:12:09,270 --> 00:12:13,816 No digo que me reinicies. Digo que hagas que me autodestruya. 216 00:12:17,153 --> 00:12:19,572 "En caso de mal funcionamiento continuo, 217 00:12:19,655 --> 00:12:22,450 sostenga la nariz de Janet, inserte un clip 218 00:12:22,533 --> 00:12:25,244 - en el orificio detrás de la oreja". - Justo aquí. 219 00:12:25,327 --> 00:12:27,788 "Janet colapsará rápidamente. 220 00:12:27,872 --> 00:12:30,207 Cuando tenga el tamaño de una bolita, 221 00:12:30,291 --> 00:12:34,086 puede lanzarla al espacio por un tubo de succión interdimensional, 222 00:12:34,170 --> 00:12:36,672 o comerla como aperitivo". 223 00:12:36,755 --> 00:12:40,050 ¡Tengo mucho potasio, como la banana! 224 00:12:40,134 --> 00:12:42,511 "Se debe conseguir una nueva Janet 225 00:12:42,595 --> 00:12:46,140 para que el vecindario vuelva a funcionar normalmente". 226 00:12:46,223 --> 00:12:50,394 Es fácil. Conseguirás una nueva Janet, y todo volverá a la normalidad. 227 00:12:50,478 --> 00:12:53,230 No para mí. Yo seré una bolita sin vida flotando en el espacio. 228 00:12:53,314 --> 00:12:55,191 ¡Pero tú volverás a la normalidad! 229 00:12:59,320 --> 00:13:02,281 ¿Segura que eso es lo que quieres? ¿Autodestruirte? 230 00:13:02,364 --> 00:13:05,326 Lo que quiero es quedarme y servir al vecindario, 231 00:13:05,409 --> 00:13:08,746 pero dado lo que siento por Jason, pondré a todos en riesgo. 232 00:13:08,829 --> 00:13:13,083 Así que, adiós, Janito. 233 00:13:13,167 --> 00:13:15,336 Hola. Perdón por interrumpir. 234 00:13:15,419 --> 00:13:18,547 No me avisaste de la tortura nueva de Vicky. 235 00:13:18,631 --> 00:13:22,134 La que me clava agujas en el rostro. 236 00:13:22,218 --> 00:13:24,678 - Estamos ocupados, amigo. - Sí, totalmente. 237 00:13:25,429 --> 00:13:26,764 No quiero molestar, 238 00:13:26,847 --> 00:13:31,727 pero ¿hay algo más que olvidaste mencionar? 239 00:13:31,810 --> 00:13:33,270 Sinceramente, no lo sé, 240 00:13:33,354 --> 00:13:37,691 pero ahora tengo problemas peores, así que da un paseo para relajarte. 241 00:13:37,775 --> 00:13:42,196 Me encantaría, ¡pero tengo agujas clavadas en los pies! 242 00:13:42,279 --> 00:13:44,949 - No sé qué decirte. - Bien, pero... 243 00:13:45,032 --> 00:13:46,867 Es hora de la autodestrucción. 244 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 Hazme bolita, Michael. 245 00:13:49,912 --> 00:13:52,790 Es la única opción. No me dolerá ni nada. 246 00:13:52,873 --> 00:13:56,919 Mátame. 247 00:13:57,002 --> 00:14:01,090 No quiero hacer esto, Janet, pero supongo que tiene sentido. 248 00:14:01,173 --> 00:14:03,175 ¡Genial! Toma un clip. 249 00:14:13,519 --> 00:14:17,106 Bien, esa fue la última tienda de budín. 250 00:14:17,189 --> 00:14:19,316 Genial. ¿Le damos la bienvenida a los residentes? 251 00:14:19,942 --> 00:14:22,611 No, espera. Esto está mal. 252 00:14:22,695 --> 00:14:25,489 ¡Un restaurante de budín! ¿Qué es eso? 253 00:14:25,573 --> 00:14:28,742 - El budín no funcionará. - Tranquilo, Michael. 254 00:14:28,826 --> 00:14:30,077 ¡No puedo, Janet! 255 00:14:30,160 --> 00:14:33,038 Mi diseño tiene que ser perfecto para que... 256 00:14:34,415 --> 00:14:38,294 Para lograr lo que necesito lograr. 257 00:14:40,129 --> 00:14:45,050 Me estoy arriesgando mucho. Y estoy solo. 258 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 Claro que no. Me tienes a mí, Janet. Yo puedo ayudarte. 259 00:14:49,096 --> 00:14:52,933 Es difícil de explicar, pero hay ciertos aspectos de mi plan 260 00:14:53,017 --> 00:14:55,102 que no puedes entender. 261 00:14:55,811 --> 00:14:57,855 - Inténtalo. - Sí. 262 00:14:59,690 --> 00:15:01,901 Bueno. 263 00:15:01,984 --> 00:15:05,654 Janet, ¿cuál es la comida que la gente cree disfrutar 264 00:15:05,738 --> 00:15:07,531 pero que también es decepcionante? 265 00:15:07,615 --> 00:15:10,618 - El yogur helado. - ¡Sí! 266 00:15:11,410 --> 00:15:14,830 Yogur helado. Janet, eres un genio. 267 00:15:14,914 --> 00:15:18,751 - Correcto. ¿Por qué una comida...? - No te preocupes por eso. 268 00:15:19,585 --> 00:15:22,713 Hagamos restaurantes de yogur helado. 269 00:15:22,796 --> 00:15:24,089 Enseguida. 270 00:15:26,926 --> 00:15:28,844 - ¿Quieres probar? - Sí. 271 00:15:31,889 --> 00:15:34,475 Está bien. 272 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 Lo que significa que es perfecto. 273 00:15:38,020 --> 00:15:39,772 Traigamos a los residentes. 274 00:15:39,855 --> 00:15:42,149 No sé qué acaba de pasar, pero ¡me alegra que estés feliz! 275 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 ¿Michael? 276 00:15:48,280 --> 00:15:51,325 Perdón. Sí. 277 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 - No puedo hacerlo. - Vamos, amigo. 278 00:15:59,166 --> 00:16:02,711 Es peligroso. ¡Vicky podría averiguarlo! 279 00:16:02,795 --> 00:16:04,838 Entonces todo el plan... 280 00:16:04,922 --> 00:16:08,133 Es malo para el plan, Janet. Esa es la razón. 281 00:16:08,217 --> 00:16:09,468 No entiendo. 282 00:16:09,551 --> 00:16:12,638 En este caso, es más seguro iniciar la autodestrucción. 283 00:16:16,600 --> 00:16:18,477 Mira, es que... 284 00:16:18,560 --> 00:16:21,563 Esta es la razón. Le prometí a los cuatro humanos 285 00:16:21,647 --> 00:16:24,274 que escaparíamos al Buen lugar de una vez por todas, 286 00:16:24,358 --> 00:16:28,112 y sin ti, no tenemos chances de llegar ahí. 287 00:16:28,195 --> 00:16:29,738 La nueva Janet podrá ayudarte. 288 00:16:29,822 --> 00:16:31,281 Pero no es solo eso. 289 00:16:31,365 --> 00:16:35,744 También es porque... ¿Y si Vicky se enterara? 290 00:16:35,828 --> 00:16:37,287 Ya me lo preguntaste. 291 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 ¿Por qué tanto lío por convertirme en una bolita eterna? 292 00:16:40,040 --> 00:16:42,918 Por distintos motivos. ¡Hay motivos! 293 00:16:43,002 --> 00:16:46,130 ¡Existen, y no quiero explicarlos ahora! 294 00:16:46,213 --> 00:16:48,632 - ¿Cuáles son los motivos? - ¡Hay motivos! 295 00:16:48,716 --> 00:16:51,635 - Pero ¿cuáles? - ¡La amistad! 296 00:16:58,600 --> 00:17:02,229 Eres mi amiga, Janet. Por eso no puedo matarte. 297 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 Hemos pasado muchas cosas juntos. 298 00:17:05,107 --> 00:17:08,235 Para ti, cada vez que te reiniciaba, 299 00:17:08,318 --> 00:17:10,112 era como volver a conocerme. 300 00:17:10,195 --> 00:17:14,658 Pero, para mí, nuestra relación se ha vuelto importante. 301 00:17:15,492 --> 00:17:21,290 Eres mi más vieja, sincera y leal amiga. 302 00:17:21,373 --> 00:17:23,417 No puedo deshacerme de ti 303 00:17:23,500 --> 00:17:27,671 y reemplazarte con otra Janet a la que ni conozco. 304 00:17:36,722 --> 00:17:39,349 Vaya, vaya... 305 00:17:39,433 --> 00:17:41,101 No hagas eso. Basta. 306 00:17:41,185 --> 00:17:42,561 ¡Michael! 307 00:17:44,396 --> 00:17:47,733 Qué lindo. Me alegra que dijeras eso. 308 00:17:47,816 --> 00:17:50,527 Lo dije en serio. 309 00:17:51,195 --> 00:17:54,448 Míranos, un par de viejos amigos 310 00:17:54,531 --> 00:17:58,410 intentando sobrevivir en este loco mundo que construí. 311 00:17:58,494 --> 00:18:00,287 Dos gotas de agua. 312 00:18:00,370 --> 00:18:03,707 Uno tiene que matar al otro, ya mismo. 313 00:18:06,251 --> 00:18:08,879 Michael, vamos. Mátame. 314 00:18:11,465 --> 00:18:13,509 No, tiene que haber otra manera. 315 00:18:13,592 --> 00:18:16,553 El problema que enfrentas es emocional, ¿no? 316 00:18:16,637 --> 00:18:18,138 Es un problema humano. 317 00:18:18,222 --> 00:18:22,101 Tal vez debamos consultar a la humana más problemática. 318 00:18:24,103 --> 00:18:26,021 A ver si entendí bien. 319 00:18:26,105 --> 00:18:28,649 ¿Quieres que convenza a Michael de convertirte en una bolita 320 00:18:28,732 --> 00:18:30,901 porque estás causando temblores, 321 00:18:30,984 --> 00:18:34,446 ya que te entristece que Jason, con quien alguna vez te casaste, 322 00:18:34,530 --> 00:18:36,115 se acueste con Tahani? 323 00:18:36,198 --> 00:18:37,491 - Correcto. - Creo que nunca 324 00:18:37,574 --> 00:18:40,285 lo dije literalmente, pero es demasiada información. 325 00:18:40,369 --> 00:18:43,705 En primer lugar, entiendo lo de Jason. 326 00:18:43,789 --> 00:18:47,793 Es un imbécil, pero también es muy sexi, te felicito. 327 00:18:48,502 --> 00:18:50,796 Pero lo que es más importante, lo que experimentas 328 00:18:50,879 --> 00:18:53,048 les pasa a todas las personas. 329 00:18:53,132 --> 00:18:54,007 No soy una persona. 330 00:18:54,091 --> 00:18:56,552 De hecho, ahora lo eres, 331 00:18:56,635 --> 00:18:59,429 porque acabas de descubrir que tu ex sale con otra. 332 00:18:59,513 --> 00:19:04,184 Y sí, es un asco, pero te aseguro que no vale la pena hacer tanto drama. 333 00:19:04,268 --> 00:19:06,687 Tienes que emborracharte y salir a bailar. 334 00:19:06,770 --> 00:19:09,314 Olvida a Jason. ¿Puedes emborracharte? 335 00:19:09,398 --> 00:19:12,734 En realidad, no. Aunque si me paro junto a muchos imanes, 336 00:19:12,818 --> 00:19:14,153 me vuelvo repetitiva. 337 00:19:14,236 --> 00:19:18,532 Haz eso. Traga un par de imanes, escucha No Doubt, tíñete el cabello. 338 00:19:18,615 --> 00:19:21,368 En dos segundos, estarás bien. 339 00:19:21,451 --> 00:19:24,913 Sinceramente, lo mejor es conseguir otro tipo 340 00:19:24,997 --> 00:19:27,207 y acostarte con él. ¡Por despecho! 341 00:19:27,291 --> 00:19:30,711 Pero supongo que aquí no tienes muchas opciones. ¿Qué tal Michael? 342 00:19:30,794 --> 00:19:33,505 - Es una muy mala idea. - Claro. Olvídalo. 343 00:19:33,589 --> 00:19:36,049 Pero no te preocupes. 344 00:19:36,133 --> 00:19:37,217 Eres increíble. 345 00:19:37,301 --> 00:19:39,553 Tienes todo el conocimiento del universo, 346 00:19:39,636 --> 00:19:43,307 tienes un cuerpo sensacional y literalmente puedes hacer de todo. 347 00:19:43,891 --> 00:19:45,184 Esto no es nada. 348 00:19:47,186 --> 00:19:48,645 ¿Te ayudó? 349 00:19:48,729 --> 00:19:52,649 Sí, Eleanor me dijo que en vez de estar triste, debía divertirme. 350 00:19:52,733 --> 00:19:54,318 ¡Así que voy a divertirme! 351 00:19:54,401 --> 00:19:55,485 - ¿Qué harás? - No me queda claro. 352 00:19:55,569 --> 00:19:56,737 Por las dudas, haré de todo. 353 00:19:56,820 --> 00:19:58,906 Y evitaré las fallas 354 00:19:58,989 --> 00:20:01,200 cuidando lo que diga cuando esté con Jason y Tahani. 355 00:20:02,075 --> 00:20:03,285 Gracias por tu ayuda. 356 00:20:03,368 --> 00:20:06,288 - Me alegra que seamos amigos. - A mí también. 357 00:20:06,371 --> 00:20:09,041 Ya que somos amigos, podemos hablar con sinceridad. 358 00:20:09,124 --> 00:20:11,710 No uses más ese traje. Te hace ver gordo. 359 00:20:11,793 --> 00:20:13,462 Sí, ¿no? 360 00:20:14,630 --> 00:20:17,633 Si no te molesta, iré un rato a mi vacío. 361 00:20:17,716 --> 00:20:20,719 Necesito pasar tiempo a solas y enfocarme en mí misma. 362 00:20:20,802 --> 00:20:22,429 Tómate todo el tiempo que necesites. 363 00:20:24,806 --> 00:20:26,475 - Hola. - ¡Hola! 364 00:20:28,060 --> 00:20:30,979 - Janet, ¿quién es ese hombre? - Mi nuevo novio, Derek. 365 00:20:31,063 --> 00:20:32,773 Yo lo hice. 366 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Hola, soy Derek. 367 00:20:34,524 --> 00:20:35,609 Tú debes ser... 368 00:20:36,985 --> 00:20:39,404 Eso tiene más sentido. 369 00:20:39,488 --> 00:20:40,697 Tú debes ser Michael. 370 00:20:40,781 --> 00:20:42,991 Janet no deja de hablar de ti. 371 00:20:43,075 --> 00:20:45,869 Michael, Michael, Klichael, Klichael. 372 00:20:45,953 --> 00:20:48,038 Janet, no puedes crear una persona. 373 00:20:48,121 --> 00:20:49,748 Lo sé. Pero igual lo hice. 374 00:20:49,831 --> 00:20:53,502 Eleanor me dijo que olvidara a Jason, que creara a un tipo por despecho. 375 00:20:53,585 --> 00:20:55,045 Así que hice uno. ¡Derek! 376 00:20:55,128 --> 00:20:57,381 - Soy su novio, y ella me creó. - Es muy bueno. 377 00:20:59,007 --> 00:21:01,218 Miren este vidrio. Dios mío. 378 00:21:02,177 --> 00:21:05,055 ¿También estoy ahí dentro? ¿Qué está pasando? 379 00:21:05,138 --> 00:21:08,016 Es la primera vez que creo a alguien, tal vez sea un poco raro. 380 00:21:08,100 --> 00:21:10,269 Esto podría ser... Deja eso. 381 00:21:10,352 --> 00:21:13,897 ¡Esto podría ser muy peligroso! Ni siquiera debería ser posible. 382 00:21:13,981 --> 00:21:17,192 Tal vez no hace 800 reinicios. Pero parece que ahora sí. 383 00:21:20,028 --> 00:21:21,238 ¿Puedes creerlo? 384 00:21:21,321 --> 00:21:23,490 - Derek, ¿no? - Derek. 385 00:21:23,573 --> 00:21:26,410 ¿Me dejas un momento a solas con Janet? 386 00:21:26,493 --> 00:21:28,078 Vuelve al vacío. Iré en un momento. 387 00:21:28,161 --> 00:21:29,997 - Te extrañaré mucho. - Yo te extrañaré más. 388 00:21:30,080 --> 00:21:32,666 No, yo te extrañaré más. ¡Adiós! 389 00:21:33,792 --> 00:21:35,294 Qué tonto, ¿no? 390 00:21:35,377 --> 00:21:37,212 Subtítulos: Daniela Costa 30421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.