All language subtitles for The.Good.Place.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-AJP69_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:09,009 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,221 Bitácora diaria del intento número tres 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,431 INTENTO NRO. 3 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,932 del experimento en el vecindario. 5 00:00:16,599 --> 00:00:21,104 Obviamente, espero y supongo que esta será la versión final. 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,274 No. Sé que así será. 7 00:00:24,357 --> 00:00:26,985 Ya se resolvieron los pormenores. Esta es la vencida. 8 00:00:27,819 --> 00:00:29,738 Y después de tener éxito, 9 00:00:30,405 --> 00:00:33,783 colgarán mi foto en el Salón de la Fama del Mal lugar, 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,245 junto al tipo que inventó las abejas con dientes. 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Tú, Eleanor Shellstrop, estás muerta. 12 00:00:41,833 --> 00:00:42,709 DÍA 1 13 00:00:42,792 --> 00:00:43,877 Genial. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,838 Soy Chris Baker. Soy tu alma gemela. 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,131 Dame un abrazo, hombre. 16 00:00:48,882 --> 00:00:54,262 Perdón, debo preguntar. ¿Por qué usas una banda que dice "Mejor Persona"? 17 00:00:54,345 --> 00:00:57,974 Parece que soy la que más puntos obtuvo en todo el vecindario. 18 00:00:58,058 --> 00:01:02,062 ¿En serio? Siempre tuve que hacer mis bandas a medida 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,314 por mi altura y el tamaño de mi busto. 20 00:01:04,397 --> 00:01:07,025 Y parece que las bandas ya no se usan esta temporada. 21 00:01:07,108 --> 00:01:10,737 La línea diagonal atrae la atención a la papada. 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,616 Vete a la muerda, jirafa malvada. 23 00:01:16,576 --> 00:01:20,538 ¡Corran! ¡Jirafas! 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 DÍA 2 25 00:01:23,291 --> 00:01:25,919 Unas jirafas malvadas están destruyendo el vecindario. 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,462 Vaya. 27 00:01:28,046 --> 00:01:30,131 DÍA 3 28 00:01:30,215 --> 00:01:34,719 ¿Esclava robot? ¿Alexa pechugona? ¿Janet? 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,179 Hola. 30 00:01:36,262 --> 00:01:37,514 Aún no me acostumbro. 31 00:01:38,348 --> 00:01:43,478 ¿Qué tal si una persona increíble que, sin duda, pertenece aquí 32 00:01:43,561 --> 00:01:46,773 quisiera aprender aún más sobre cómo ser una buena persona? 33 00:01:46,856 --> 00:01:49,943 ¿Hay algún profesor nerd o coach de vida, 34 00:01:50,026 --> 00:01:51,903 o una modelo atlética de Instagram? 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,324 Eleanor, te presento a Chidi Anagonye. 36 00:01:56,407 --> 00:01:58,284 Chidi, ella es Eleanor. 37 00:01:58,368 --> 00:02:00,912 Janet me dijo que eras profesor. 38 00:02:00,995 --> 00:02:05,750 Fui profesor de ética y filosofía moral, orientado a deontología. 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,544 Espera un momento, Cheebee. 40 00:02:09,003 --> 00:02:11,172 Es demasiado nerd. ¿Qué más tienes? 41 00:02:11,256 --> 00:02:12,423 DÍA 128 42 00:02:12,507 --> 00:02:14,425 - Michael, ¿qué hacemos aquí? - No sé. 43 00:02:14,509 --> 00:02:18,513 Parece que en el Mal lugar saben que uno de ustedes pertenece ahí, 44 00:02:18,596 --> 00:02:21,182 y quieren que esa persona entre a este obelisco 45 00:02:21,266 --> 00:02:22,642 o los llevarán a todos. 46 00:02:22,725 --> 00:02:24,853 ¡No puedo ir! ¡Soy muy joven para morir! 47 00:02:24,936 --> 00:02:28,773 ¡Y demasiado viejo para comer el menú infantil! ¡Qué edad estúpida! 48 00:02:28,857 --> 00:02:30,275 Nunca sobreviviría ahí. 49 00:02:30,358 --> 00:02:32,652 Que se lleven a Eleanor. Su cuerpo tiene forma de pera. 50 00:02:32,735 --> 00:02:35,321 ¿Disculpa? A ti te gustaría tener esta forma de pera. 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,031 ¡Yo iré! Merezco ir. Ustedes quédense. 52 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 - Chidi, no irás. - ¡Sí! 53 00:02:38,533 --> 00:02:39,492 No, tengo que ir. 54 00:02:42,162 --> 00:02:44,581 ¡Muerda! 55 00:02:44,664 --> 00:02:48,835 ¿No entienden? Michael nos está torturando. 56 00:02:48,918 --> 00:02:53,131 Por eso hemos sido tan desdichados desde que llegamos aquí. 57 00:02:53,214 --> 00:02:56,593 Este no es el Buen lugar. Es el Mal lugar. 58 00:03:00,096 --> 00:03:01,514 Rayos. 59 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 CAPÍTULO 16 60 00:03:09,397 --> 00:03:12,692 Bien. Intento número 11. Enfoquémonos en lo positivo. 61 00:03:12,775 --> 00:03:13,902 Eleanor siempre odia su casa. 62 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 INTENTO NRO. 11 63 00:03:15,320 --> 00:03:19,449 Tahani siempre odia a Eleanor. Jason odia estar callado. 64 00:03:19,532 --> 00:03:21,659 Chidi enseguida tiene dolor de estómago. 65 00:03:21,743 --> 00:03:24,037 Hay mucho con lo que trabajar. 66 00:03:25,330 --> 00:03:26,873 Espera un momento, Cheeto. 67 00:03:26,956 --> 00:03:27,999 DÍA 3 68 00:03:28,082 --> 00:03:31,044 Voy a tener que pasar con este supertonto. 69 00:03:31,127 --> 00:03:32,629 ¿Hay alguien más que me enseñe? 70 00:03:32,712 --> 00:03:35,131 ¿Listos para la clase? Hoy hablaremos de David Hume. 71 00:03:35,215 --> 00:03:36,049 DÍA 43 72 00:03:36,132 --> 00:03:38,259 Teoría del haz del yo. 73 00:03:38,343 --> 00:03:41,304 Suena muy interesante, pero tienen que irse. 74 00:03:41,387 --> 00:03:46,017 Mi alma gemela planeó una sorpresa para mí, y está muy entusiasmado. 75 00:03:46,100 --> 00:03:48,645 Se están llevando muy bien últimamente. 76 00:03:48,728 --> 00:03:51,940 Sí, Sebastián me atrae. 77 00:03:52,023 --> 00:03:55,109 Es un poco cursi, pero me está empezando a gustar. 78 00:03:56,194 --> 00:03:59,447 Mi amor Mi dulce gota de rocío 79 00:04:00,281 --> 00:04:05,995 Compuse una ópera jazz narrada de tres horas para ti. 80 00:04:07,747 --> 00:04:08,831 ¡Genial! 81 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 Eleanor, más o menos 82 00:04:11,292 --> 00:04:14,254 Quién es Para ti, mi gota de rocío 83 00:04:14,337 --> 00:04:18,549 La mejor de todas La nota más alta 84 00:04:18,633 --> 00:04:20,885 - Bien. No. - ¿Qué? 85 00:04:20,969 --> 00:04:27,642 Ninguna versión del paraíso incluiría tres horas de esto. 86 00:04:27,725 --> 00:04:29,394 Estamos en el Mal lugar, ¿no? 87 00:04:30,019 --> 00:04:31,312 Maldición. 88 00:04:31,396 --> 00:04:35,024 Eso no sirvió de nada, ahora estamos arruinados. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,318 Ni pude tocar mi estúpido triángulo. 90 00:04:38,945 --> 00:04:42,949 ¡No, Michael! Por favor, no me mates. Tengo mucho por lo que vivir. 91 00:04:43,032 --> 00:04:46,494 Lo siento. Debo reiniciarte cada vez que empiezo de nuevo. 92 00:04:46,577 --> 00:04:49,038 Lo sé. No estoy molesta. 93 00:04:49,122 --> 00:04:51,332 Es un mecanismo automático de protección 94 00:04:51,416 --> 00:04:53,418 que se activa cada vez que te acercas al botón. 95 00:04:53,501 --> 00:04:54,377 Adelante. 96 00:04:55,003 --> 00:04:57,088 Michael, ¡eres un monstruo! 97 00:05:00,633 --> 00:05:01,801 Intento número 32. 98 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Intento número 57. 99 00:05:05,138 --> 00:05:06,472 Intento número 99. 100 00:05:06,556 --> 00:05:07,724 Intento número 108. 101 00:05:07,807 --> 00:05:08,850 INTENTO NRO. 108 102 00:05:08,933 --> 00:05:10,518 Analicé los últimos datos. 103 00:05:10,601 --> 00:05:13,688 Eleanor siempre se da cuenta de que están en el Mal lugar 104 00:05:13,771 --> 00:05:15,857 - justo cuando... - ¿Permiso? 105 00:05:15,940 --> 00:05:18,151 Perdón, la puerta estaba abierta, así que entré. 106 00:05:18,234 --> 00:05:20,278 ¿Dijiste que estoy en el Mal lugar? 107 00:05:21,821 --> 00:05:24,282 INTENTO NRO. 109 108 00:05:24,365 --> 00:05:26,034 Cerré la puerta con llave. 109 00:05:27,118 --> 00:05:29,245 Sí. Y estamos listos. 110 00:05:30,496 --> 00:05:32,040 Él es tu alma gemela, Greg. 111 00:05:32,123 --> 00:05:33,916 Él es tu alma gemela, Glenn. 112 00:05:34,000 --> 00:05:35,960 Ella es tu alma gemela, Tahani. 113 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 Él es tu alma gemela, Lerf. 114 00:05:37,670 --> 00:05:39,964 Él es tu alma gemela, un golden retriever. 115 00:05:40,048 --> 00:05:40,923 INTENTO NRO. 333 116 00:05:41,007 --> 00:05:43,342 Esperen un momento. 117 00:05:43,426 --> 00:05:44,343 ¿Saben qué? 118 00:05:44,427 --> 00:05:46,012 Rayos. 119 00:05:46,095 --> 00:05:48,556 Este es el Mal lugar. 120 00:05:48,639 --> 00:05:50,433 Este es el Mal lugar. 121 00:05:50,516 --> 00:05:52,226 Este es el Mal lugar. 122 00:05:52,310 --> 00:05:53,811 Este es el Mal lugar. 123 00:05:53,895 --> 00:05:54,979 ¡El cerdo se está enojando! 124 00:05:55,063 --> 00:05:56,773 ¡Este es el Mal lugar! 125 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 ¡Abejas! 126 00:06:00,109 --> 00:06:01,486 Este es el Mal lugar. 127 00:06:02,528 --> 00:06:05,406 ¡Michael! Si me voy, ¿quién cuidará a mis pájaros? 128 00:06:06,866 --> 00:06:10,286 Michael, no. Estoy embarazada, y tú eres el padre. 129 00:06:12,163 --> 00:06:13,915 Tengo entradas para Hamilton. 130 00:06:13,998 --> 00:06:16,709 ¡Y se rumorea que Daveed Diggs volverá! 131 00:06:16,793 --> 00:06:20,421 Janet, ya pasamos por esto cientos de veces. 132 00:06:20,505 --> 00:06:23,466 ¿Puedes tranquilizarte? ¿Es posible, Janet? 133 00:06:23,549 --> 00:06:24,884 ¿Puedes calmarte un poco? 134 00:06:24,967 --> 00:06:27,553 No. Será igual cada vez. 135 00:06:27,637 --> 00:06:30,306 Sí. Lo sé. 136 00:06:30,389 --> 00:06:31,766 ¡No! ¡No, Michael! 137 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Por favor, cálmense. 138 00:06:38,481 --> 00:06:40,441 ¡Muy bien! ¡Cálmense! 139 00:06:41,317 --> 00:06:42,735 ¿Por qué molestarse a esta altura? 140 00:06:42,819 --> 00:06:44,070 INTENTO NRO. 484 141 00:06:44,153 --> 00:06:46,572 Obviamente, nunca lo haré bien. 142 00:06:46,656 --> 00:06:50,576 "Soy Eleanor, soy tan lista que, de hecho, estoy en el Mal lugar". 143 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Shawn aún cree que estoy en la Versión Dos. 144 00:06:54,872 --> 00:06:57,834 Sigo mintiéndole. Eso es muy malo. Pero... 145 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Tengo que seguir intentándolo. Estoy muy involucrado. 146 00:07:01,420 --> 00:07:03,548 Y ahora estoy muy gordo. 147 00:07:03,631 --> 00:07:06,801 Como por estrés y estoy engordando en la entrepierna. 148 00:07:06,884 --> 00:07:08,136 Mira eso. 149 00:07:13,099 --> 00:07:16,144 Lo siento. ¿Quién eres? ¿Dónde estoy? 150 00:07:17,103 --> 00:07:21,232 No importa. Este ni siquiera cuenta. 151 00:07:29,157 --> 00:07:30,783 Espera un momento, Chilly. 152 00:07:30,867 --> 00:07:32,410 INTENTO NRO. 649 153 00:07:32,493 --> 00:07:34,328 Este tipo es pésimo. ¿A quién más tienes? 154 00:07:34,412 --> 00:07:35,580 Puedo oírte. 155 00:07:36,539 --> 00:07:37,457 DÍA 55 156 00:07:37,540 --> 00:07:39,167 Michael, no puedes esperar que Chidi decida 157 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 si Eleanor irá al Mal lugar. 158 00:07:41,544 --> 00:07:43,045 Presten atención, amigos. 159 00:07:43,129 --> 00:07:45,840 Hay algo malo en este lugar. 160 00:07:45,923 --> 00:07:47,467 Peleamos entre nosotros, 161 00:07:47,550 --> 00:07:50,636 ningún televisor tiene el canal NFL RedZone. 162 00:07:50,720 --> 00:07:52,972 Mi alma gemela no sabe quién es Blake Bortles. 163 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 Sé que parece una locura, pero creo que estamos en el Mal lugar. 164 00:07:59,479 --> 00:08:00,771 ¿Jason lo dedujo? 165 00:08:01,731 --> 00:08:04,233 ¿Jason? Es un golpe bajo. 166 00:08:04,317 --> 00:08:06,194 Sí, duele. 167 00:08:08,362 --> 00:08:11,115 Bien. Tal vez esta sea la vencida. Ya pasó una semana. 168 00:08:11,199 --> 00:08:13,951 Chidi le enseña a Eleanor, pero ella lo odia. 169 00:08:14,035 --> 00:08:16,579 Tahani aún cree que Jason es un monje. 170 00:08:17,455 --> 00:08:19,373 Todos son desdichados. 171 00:08:19,457 --> 00:08:20,917 Soy muy feliz. 172 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Crucemos los dedos. 173 00:08:26,506 --> 00:08:29,300 Vicky, ¿dónde están todos? 174 00:08:30,092 --> 00:08:33,930 No vendrán. Perdiste el control de este experimento. 175 00:08:34,013 --> 00:08:37,475 Así que estamos en huelga hasta que cumplas nuestras exigencias. 176 00:08:39,519 --> 00:08:42,647 Hablo por todo el equipo, Michael. Estamos hartos. 177 00:08:42,730 --> 00:08:45,316 Apenas recordamos qué tenemos que hacer. 178 00:08:45,399 --> 00:08:50,196 Además, pasé semanas perfeccionando este acento australiano impecable. 179 00:08:50,279 --> 00:08:52,240 Y nunca pude usarlo. 180 00:08:52,323 --> 00:08:54,951 ¿Aún sigues molesta por la importancia de tu rol? 181 00:08:55,034 --> 00:08:58,663 ¡Sí! Quiero un rol más importante. Pero esa exigencia es solo mía. 182 00:08:58,746 --> 00:09:02,333 Los 318 queremos que algo se haga distinto. 183 00:09:02,416 --> 00:09:04,794 Algunos quieren casas más grandes. 184 00:09:04,877 --> 00:09:09,173 ¿Gayle quiere una historia distinta donde era luchadora de MMA? 185 00:09:09,257 --> 00:09:13,886 Gunnar quiere morder y/o mordisquear a los humanos mientras duermen. 186 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 Vicky, sabes bien que si cumpliera algo de esto, 187 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 nos delataríamos enseguida. 188 00:09:19,058 --> 00:09:21,269 Puedo ayudarte a explicárselos. 189 00:09:21,352 --> 00:09:25,439 Pero algunas de estas exigencias son factibles, así que cúmplelas. 190 00:09:25,523 --> 00:09:30,987 Aristóteles cree que tu carácter es voluntario, pero... 191 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 ¿Me estás ignorando? 192 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 ¿Es el segundo día de tu clase de ética, y ya estás desconectada? 193 00:09:36,909 --> 00:09:39,120 No, perdón. Me distraje un momento. 194 00:09:39,203 --> 00:09:41,372 Lo último que recuerdo es que dijiste... 195 00:09:42,039 --> 00:09:44,500 Nada. ¿Puedes empezar desde el principio? 196 00:09:44,584 --> 00:09:46,085 Necesito un descanso. 197 00:09:46,168 --> 00:09:49,922 ¿Podemos ir a caminar? ¿A comer sopa de almejas? 198 00:09:50,006 --> 00:09:51,382 FUENTE DE ALMEJAS 199 00:09:56,053 --> 00:09:57,597 ¿Dónde están todos? 200 00:09:57,680 --> 00:09:58,556 ¿Quién sabe? 201 00:09:58,639 --> 00:10:01,976 Tal vez al fin decidieron que la fuente de almejas es asquerosa 202 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 porque es básicamente un latte saborizado con insectos adentro. 203 00:10:07,189 --> 00:10:09,775 ¿Alguien está fumando un cigarro? 204 00:10:11,527 --> 00:10:13,362 Michael de veras lo arruinó. 205 00:10:13,446 --> 00:10:15,323 El Mal lugar normal estaba bien. 206 00:10:15,406 --> 00:10:18,659 Si los osos voladores de cuatro cabezas no están rotos, no los arreglas. 207 00:10:18,743 --> 00:10:20,578 ¿Qué tiene de malo el empalamiento? Me encantaba. 208 00:10:21,245 --> 00:10:22,747 ¿Oye, Todd? ¿Tienes fuego? 209 00:10:22,830 --> 00:10:25,875 Sí, obvio que tengo fuego. 210 00:10:25,958 --> 00:10:27,835 No deberían estar fumando. 211 00:10:27,918 --> 00:10:29,795 Deberías ponerte el traje de humano. 212 00:10:29,879 --> 00:10:31,631 Esos trajes pican mucho. 213 00:10:31,714 --> 00:10:35,301 ¿Qué importa si nos ven? Igual van a reiniciarlos. 214 00:10:35,384 --> 00:10:39,138 Dios mío. 215 00:10:39,221 --> 00:10:42,308 Este es el Mal lugar. ¡Lo sabía, rayos! 216 00:10:42,391 --> 00:10:44,393 Y la sopa de almejas es asquerosa. 217 00:10:44,477 --> 00:10:47,813 Es leche oceánica caliente con croutons de animales muertos. 218 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 ¿Qué hacemos? ¿Entramos en pánico? Suelo entrar en pánico, pero puedo gritar. 219 00:10:51,025 --> 00:10:52,151 Mantengamos la calma. 220 00:10:52,234 --> 00:10:54,403 Como mi mamá siempre decía: 221 00:10:54,487 --> 00:10:56,906 "Si un policía te esposa a un soporte para bicicletas, 222 00:10:56,989 --> 00:10:58,908 siempre hay algo que puedes morder". 223 00:10:58,991 --> 00:11:01,035 ¿Tu mamá te decía eso? 224 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 Piensa. ¡Vamos, cerebro! ¡Janet! 225 00:11:03,954 --> 00:11:05,831 Hola. ¿En qué puedo ayudarte? 226 00:11:05,915 --> 00:11:07,458 ¡Espera! ¿Cómo sabemos que ella no es parte de esto? 227 00:11:08,376 --> 00:11:11,003 No lo sabemos. Pero debemos arriesgarnos. 228 00:11:11,087 --> 00:11:13,672 Janet, ¿podemos irnos del vecindario? 229 00:11:13,756 --> 00:11:17,718 ¿Ir lo más lejos posible? ¿Hay algún lugar al que podamos ir? 230 00:11:19,178 --> 00:11:22,890 Entonces, estamos en el Mal lugar, y sé por qué. 231 00:11:22,973 --> 00:11:24,350 Leche de almendras. 232 00:11:24,433 --> 00:11:25,893 Sabía que era mala para el medioambiente, 233 00:11:25,976 --> 00:11:28,646 pero me encantaba la capa extraña que me cubría la lengua. 234 00:11:28,729 --> 00:11:30,898 ¿A quién más torturan? ¿Solo a nosotros? 235 00:11:30,981 --> 00:11:32,775 Supongo que también a Jason. 236 00:11:32,858 --> 00:11:36,237 Jianyu. Lo conoces como Jianyu, pero su verdadero nombre es Jason. 237 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 - Y es una basura de Florida. - ¿Qué? 238 00:11:38,447 --> 00:11:41,450 También Tahani es candidata, según tengo entendido. 239 00:11:41,534 --> 00:11:44,412 Ayer me dijo que era la mejor amiga de Taylor Swift, 240 00:11:44,495 --> 00:11:46,539 pero Taylor Swift no era la mejor amiga de ella. 241 00:11:46,622 --> 00:11:48,290 Es pésima. 242 00:11:48,374 --> 00:11:51,502 No te ofendas, pero no puedo creer que tú y yo acabáramos en el mismo lugar. 243 00:11:51,585 --> 00:11:53,546 Yo tampoco estoy emocionada, amigo. 244 00:11:53,629 --> 00:11:56,257 Siempre supuse que el más allá estaba lleno de gente con onda, 245 00:11:56,340 --> 00:11:58,426 - no de gente convencional. - Tú... 246 00:11:58,509 --> 00:12:00,803 Ya llegamos. ¿No son geniales los trenes? 247 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 Hola. Tienes que ayudarnos. 248 00:12:12,189 --> 00:12:13,357 Soy Eleanor. Él es Chidi. 249 00:12:13,441 --> 00:12:16,026 Creíamos estar en el Buen lugar, pero... 250 00:12:16,110 --> 00:12:19,822 Sí, lo sé. Ya vinieron aquí 15 veces. 251 00:12:19,905 --> 00:12:20,739 ¿Qué? 252 00:12:20,823 --> 00:12:22,741 ¿Trajeron la cocaína que les pedí? 253 00:12:22,825 --> 00:12:25,369 Díganme que esta vez lo recordaron. 254 00:12:25,453 --> 00:12:27,621 Mamá necesita su medicina. 255 00:12:27,705 --> 00:12:28,706 ¿Ya nos conocemos? 256 00:12:29,748 --> 00:12:31,333 - Soy Janet. - Lo sé. 257 00:12:32,251 --> 00:12:34,628 Vicky, veamos el panorama completo. 258 00:12:34,712 --> 00:12:39,091 Si todos se atienen a mi plan y tenemos éxito, 259 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 seremos los héroes. 260 00:12:40,509 --> 00:12:42,428 Podrías decidir tu destino. 261 00:12:42,511 --> 00:12:45,431 O hasta podrías encargarte del pervertido Jared de Subway. 262 00:12:45,514 --> 00:12:49,185 No creo que puedas tener éxito. 263 00:12:49,268 --> 00:12:51,937 Ni siquiera sabes colocarte esos moños. 264 00:12:53,230 --> 00:12:54,356 Eso fue malvado. 265 00:12:54,440 --> 00:12:57,818 Pero lo dejaré pasar en nombre de la unión del grupo. 266 00:12:57,902 --> 00:13:00,988 Vas a reiniciar a esos cuatro tontos una vez más, 267 00:13:01,071 --> 00:13:02,490 y yo me haré cargo. 268 00:13:02,573 --> 00:13:05,367 Ejecutaré mi versión de este vecindario. 269 00:13:05,451 --> 00:13:09,163 Trabajé en ella mientras tus demás versiones fracasaban. 270 00:13:09,914 --> 00:13:12,124 Esto es insubordinación. 271 00:13:12,208 --> 00:13:15,127 Y si no haces lo que te digo de inmediato, 272 00:13:15,211 --> 00:13:17,129 voy a hundirte. 273 00:13:19,673 --> 00:13:22,885 Es un informe completo de cada error que has cometido. 274 00:13:22,968 --> 00:13:28,182 Cada metida de pata, cada reinicio, todo minuciosamente detallado. 275 00:13:28,265 --> 00:13:30,851 Seguro que a tu jefe le encantará oír 276 00:13:30,935 --> 00:13:33,771 cómo marcha realmente en "Intento número dos". 277 00:13:35,314 --> 00:13:40,486 De hecho, si no haces lo que digo, tú te hundirás. 278 00:13:41,111 --> 00:13:42,655 Hasta el fondo. 279 00:13:46,075 --> 00:13:47,493 ¿Siempre somos los tres? 280 00:13:47,576 --> 00:13:51,288 Al menos siempre Eleanor y Janet. Por lo general, Chidi también. 281 00:13:51,372 --> 00:13:55,376 A veces está Jason. Una vez vinieron Jason y Tahani. 282 00:13:55,459 --> 00:13:57,670 No importa cuál sea la combinación, 283 00:13:57,753 --> 00:14:01,048 siempre les pido que me traigan cocaína la próxima vez, y nunca la traen. 284 00:14:01,131 --> 00:14:03,008 ¿Tienen algo que pueda aspirar? 285 00:14:03,092 --> 00:14:06,595 ¿Una aspirina aplastada, sombra para ojos o cocaína? 286 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 Aún no. 287 00:14:08,430 --> 00:14:11,267 En este momento tenemos que responder una pregunta: 288 00:14:11,350 --> 00:14:12,726 ¿Qué hacemos ahora? 289 00:14:12,810 --> 00:14:15,062 Este lugar no parece tan terrible. 290 00:14:15,145 --> 00:14:17,314 Tal vez debamos quedarnos para siempre. 291 00:14:17,398 --> 00:14:20,526 Siempre dices eso. Y siempre acabas volviendo. 292 00:14:20,609 --> 00:14:21,986 A veces vuelves 293 00:14:22,069 --> 00:14:24,196 porque te da pena que tus amigos no sepan lo que tú sabes. 294 00:14:24,280 --> 00:14:27,157 A veces vuelves porque entras mientras me estoy masturbando. 295 00:14:27,241 --> 00:14:31,161 A veces vuelves porque yo entro mientras te estás masturbando. 296 00:14:31,996 --> 00:14:33,998 No importa el porqué, siempre vuelves. 297 00:14:34,081 --> 00:14:37,626 Formulas un plan para derrotar a Michael y te vas. 298 00:14:37,710 --> 00:14:41,088 Bien, un plan. Necesitamos un plan. Pero... 299 00:14:41,171 --> 00:14:43,257 - ¿Qué tal si ideamos un plan - ¿Qué tal si ideamos un plan 300 00:14:43,340 --> 00:14:44,341 - que ya probamos? - que ya probamos? 301 00:14:44,425 --> 00:14:45,301 - Por favor, basta. - Por favor, basta. 302 00:14:46,343 --> 00:14:49,388 Sí. Solo para ayudarlos un poco, 303 00:14:49,471 --> 00:14:52,141 escribí cada plan que se les ocurrió, 304 00:14:52,224 --> 00:14:57,104 que obviamente nunca funcionó porque están de vuelta. Buena suerte. 305 00:14:57,187 --> 00:15:00,065 "Atacar físicamente a Michael. Seducir a Michael. 306 00:15:00,149 --> 00:15:02,359 Hacer que Michael crea que él está en el Mal lugar. 307 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 Atrapar al panda mágico, usar sus poderes". 308 00:15:06,697 --> 00:15:07,990 Supongo que ese fue Jason. 309 00:15:08,073 --> 00:15:10,743 Ese tipo no tiene idea de lo que pasa. 310 00:15:13,203 --> 00:15:16,957 ¿Hola? ¿Dónde están todos? 311 00:15:17,833 --> 00:15:20,085 - ¿Janet? - Hola, Jason. 312 00:15:20,169 --> 00:15:21,587 Hola, amigo. 313 00:15:23,464 --> 00:15:28,761 ¿Jason? ¿Quién es Jason? Soy un monje. 314 00:15:28,844 --> 00:15:30,554 ¿Sabes qué? 315 00:15:31,555 --> 00:15:33,474 ¿Podemos hablar un momento? 316 00:15:33,557 --> 00:15:38,854 Estoy en aprietos, y me vendría bien probar mis ideas con alguien. 317 00:15:38,938 --> 00:15:40,731 Sí, lo diré rápido, 318 00:15:40,814 --> 00:15:43,734 estás en el Mal lugar y te están torturando. 319 00:15:43,817 --> 00:15:44,902 ¿Qué? 320 00:15:44,985 --> 00:15:49,365 Sé que aquí dice que ya intentamos arrojar a Tahani bajo el autobús, 321 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 pero tal vez debamos reconsiderarlo. 322 00:15:51,700 --> 00:15:54,578 ¿Arrojarla con un poco más de fuerza bajo un autobús más grande? 323 00:15:54,662 --> 00:15:55,829 ¿Qué te parece? 324 00:15:55,913 --> 00:15:58,624 Creo que no tiene sentido. 325 00:15:58,707 --> 00:16:02,252 Estamos atrapados en la versión del eterno retorno de Nietzsche. 326 00:16:02,336 --> 00:16:05,214 ¡Genial! ¡Más filosofía! Eso nos ayudará. 327 00:16:05,297 --> 00:16:07,383 ¿No ves el problema? Experimentamos el karma, 328 00:16:07,466 --> 00:16:10,844 pero no aprendemos de nuestros errores porque nos borran los recuerdos. 329 00:16:10,928 --> 00:16:13,013 Es una pesadilla epistemológica. 330 00:16:13,764 --> 00:16:15,265 Hasta tus pesadillas son aburridas. 331 00:16:15,349 --> 00:16:17,768 Eres muy mala, Eleanor. 332 00:16:17,851 --> 00:16:20,813 Eres como esos bravucones que dijeron que nunca tendría una cátedra. 333 00:16:20,896 --> 00:16:22,773 ¡Y tú eres muy irritante! 334 00:16:22,856 --> 00:16:25,317 En uno de esos reinicios, probablemente te estrangulé, 335 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 y luego fuimos al Peor lugar. 336 00:16:27,027 --> 00:16:30,072 Pero ¿sabes qué? Seguro valió la pena. 337 00:16:30,155 --> 00:16:31,281 Qué bien. 338 00:16:32,491 --> 00:16:36,870 Perdón, ¿puedo desahogarme contigo? Chidi es muy molesto. 339 00:16:36,954 --> 00:16:40,499 No puedo creer que esté varada aquí con él. 340 00:16:41,417 --> 00:16:42,376 Qué locura. 341 00:16:42,459 --> 00:16:47,047 Perdón. Creí que podías ser más humana por dos segundos y escucharme. 342 00:16:47,756 --> 00:16:49,216 Lo he hecho, Eleanor. 343 00:16:49,299 --> 00:16:53,554 Te escuché hablar de Chidi 15 veces de 15 maneras distintas. 344 00:16:53,637 --> 00:16:57,641 Iré al grano. Ustedes dos se gustan mucho. 345 00:16:58,726 --> 00:17:01,228 No. Chidi es un amigo. ¿Qué estoy diciendo? 346 00:17:01,311 --> 00:17:04,982 Ni siquiera es un amigo. Es un profesor raro al que odio. 347 00:17:07,901 --> 00:17:10,821 Ahora no quiero ver Cannonball Run II . 348 00:17:12,281 --> 00:17:15,117 ¿Qué pasó en la primera, así me pongo al día? 349 00:17:16,452 --> 00:17:20,247 No sé qué nos pasará, pero necesito decirte algo. 350 00:17:22,207 --> 00:17:23,459 Te amo. 351 00:17:24,460 --> 00:17:25,586 No tienes que responder, 352 00:17:25,669 --> 00:17:28,714 porque sé que te cuesta decir lo que sientes... 353 00:17:28,797 --> 00:17:29,673 Yo también te amo. 354 00:17:30,591 --> 00:17:33,510 Muy graciosa. Obviamente, eso no es real. 355 00:17:33,594 --> 00:17:37,347 Es real, cariño. Y es realmente sucia. 356 00:17:38,682 --> 00:17:41,602 Sí, esta fue la sexta vez que vinieron. 357 00:17:41,685 --> 00:17:44,104 Los vi ponerse sexi tres veces anteriores, 358 00:17:44,188 --> 00:17:46,482 así que hice un hoyo en la pared para filmarlos. 359 00:17:46,565 --> 00:17:48,108 Es mi hoyo para mirar. 360 00:17:48,192 --> 00:17:49,443 ¿Eso es una cámara? 361 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 Mindy. ¡Pervertida! 362 00:17:54,156 --> 00:17:56,366 ¿Cuántas veces me acosté con Chidi? 363 00:17:56,450 --> 00:17:59,411 Ocho días distintos, pero 20 veces distintas. 364 00:17:59,495 --> 00:18:03,207 ¿Y cuántas veces dijimos eso? 365 00:18:03,290 --> 00:18:04,208 Solo una vez. 366 00:18:04,291 --> 00:18:07,503 Dios mío, lo odié. Eso me desmotivó. 367 00:18:07,586 --> 00:18:10,464 Después de ver la porno que hice contigo de protagonista, 368 00:18:10,547 --> 00:18:13,008 trato de enfriarme viéndote hablar de tus sentimientos. 369 00:18:13,092 --> 00:18:14,593 Es como el antiporno. 370 00:18:16,261 --> 00:18:19,681 Solo le dije "te amo" a dos hombres en toda mi vida. 371 00:18:19,765 --> 00:18:24,144 A "Stone Cold" Steve Austin y a un tipo en un club oscuro, 372 00:18:24,228 --> 00:18:26,772 al que confundí con "Stone Cold" Steve Austin. 373 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 ¿Por qué me mostraste eso? 374 00:18:28,732 --> 00:18:32,236 No sé. Están atrapados juntos aquí. 375 00:18:32,319 --> 00:18:33,487 Me siento mal. 376 00:18:33,570 --> 00:18:35,072 Me gusta la pareja. 377 00:18:35,155 --> 00:18:37,741 No somos una "pareja". Acabamos de conocernos. 378 00:18:37,825 --> 00:18:41,995 No, Eleanor, hace mucho que se conocen. 379 00:18:43,497 --> 00:18:45,415 No importa si te lo dije o no, 380 00:18:45,499 --> 00:18:47,626 porque cuando Michael se entere de que fracasó otra vez, 381 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 te reiniciará. 382 00:18:50,963 --> 00:18:53,006 Chidi, Janet, ¡nos vamos! 383 00:18:55,509 --> 00:18:57,469 Me llevo esto. 384 00:18:57,553 --> 00:19:00,848 No. Es mi única copia. No lo hagas. 385 00:19:05,519 --> 00:19:07,312 ¿Cómo se llegó a esto? 386 00:19:07,396 --> 00:19:11,483 Solo intento hacer algo innovador y distinto 387 00:19:11,567 --> 00:19:15,988 que mejoraría el modo en que los humanos sean desdichados eternamente. 388 00:19:16,071 --> 00:19:17,239 Bueno... 389 00:19:17,322 --> 00:19:19,491 Cállate. ¿Qué opciones tengo? 390 00:19:19,575 --> 00:19:20,742 ¿Tengo alguna? 391 00:19:21,577 --> 00:19:25,372 No puedo seguir con el plan de ella. Es un fracaso estrepitoso. 392 00:19:25,455 --> 00:19:28,876 Pero no puedo ignorarla, o me delatará con Shawn. 393 00:19:28,959 --> 00:19:29,960 Estoy atrapado. 394 00:19:30,043 --> 00:19:32,796 Estás diciendo muchas palabras, 395 00:19:32,880 --> 00:19:37,551 y solo conozco algunas, como "delatar" y "Jason". 396 00:19:37,634 --> 00:19:40,637 Pero puedo darte un poco de mi sabiduría. 397 00:19:40,721 --> 00:19:43,390 Sé todo lo que pasó en tu vida, 398 00:19:43,473 --> 00:19:46,351 y fue todo una estupidez, así que lo dudo mucho. 399 00:19:46,435 --> 00:19:50,063 Era miembro de un grupo de baile de 60 personas en Jacksonville. 400 00:19:50,147 --> 00:19:54,443 Nos llamábamos Decisión de Bailar Bailar Decididos a Bailar. 401 00:19:54,526 --> 00:19:57,821 Un día, Donkey Doug y yo nos peleamos 402 00:19:57,905 --> 00:20:00,699 porque incriminé a su novia en un robo de tabletas digitales. 403 00:20:00,782 --> 00:20:04,661 Así que formó un nuevo grupo de baile llamado #DougLife, 404 00:20:04,745 --> 00:20:07,873 e inmediatamente nos desafió. 405 00:20:07,956 --> 00:20:12,085 Dijo: "Nos vemos en la fábrica abandonada de jugo de naranja a medianoche". 406 00:20:12,169 --> 00:20:17,424 Esa noche, cuando se hicieron las 12:00, nos juntamos con mi grupo 407 00:20:17,507 --> 00:20:21,720 con una determinación nunca antes vista en nosotros... 408 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 ...y le rajamos todos los neumáticos. 409 00:20:26,183 --> 00:20:27,434 Fue genial. 410 00:20:28,143 --> 00:20:29,519 Fin. 411 00:20:29,603 --> 00:20:31,897 Autor: Jason Mendoza. 412 00:20:32,731 --> 00:20:36,610 Esa anécdota tonta de hecho encierra un buen consejo. 413 00:20:36,693 --> 00:20:38,320 Gracias, Jason. 414 00:20:38,403 --> 00:20:39,863 De nada, amigo. 415 00:20:40,656 --> 00:20:44,534 Di un buen consejo. Supongo que por eso estoy en el Buen lugar. 416 00:20:48,330 --> 00:20:51,667 - Ahí están. - ¡No! Basta de mentiras. 417 00:20:51,750 --> 00:20:53,460 Jason, ven aquí. 418 00:20:53,543 --> 00:20:56,713 Sabemos que se llama Jason, no Jianyu. 419 00:20:56,797 --> 00:20:58,340 Sabemos todo. 420 00:20:58,423 --> 00:21:01,551 No entiendo mucho, pero lo sé. 421 00:21:01,635 --> 00:21:05,222 Tu enfermo plan de tortura no está funcionando, ¿sí? 422 00:21:05,305 --> 00:21:07,307 Porque seguimos resolviendo tu acertijo. 423 00:21:07,391 --> 00:21:10,102 Estamos ganando, lo que significa que pierdes. 424 00:21:10,185 --> 00:21:11,812 Así que tienes dos opciones. 425 00:21:11,895 --> 00:21:13,605 Puedes seguir fracasando, 426 00:21:13,689 --> 00:21:17,192 o darte cuenta de que nosotros tenemos el poder. 427 00:21:17,276 --> 00:21:20,279 Sí, no... Estamos de acuerdo. 428 00:21:20,362 --> 00:21:22,489 - ¿Qué? - Quiero asociarme con ustedes. 429 00:21:22,572 --> 00:21:25,325 ¿Qué? ¿Por qué? ¿De veras? ¿Qué? 430 00:21:25,409 --> 00:21:27,869 Estoy en apuros, y me vendría bien un respaldo, 431 00:21:27,953 --> 00:21:31,581 o como dijo Jason, un nuevo grupo de baile. 432 00:21:31,665 --> 00:21:34,084 ¿Qué dicen, nuevos mejores amigos? 433 00:21:35,210 --> 00:21:36,545 Basta. 434 00:21:37,212 --> 00:21:39,214 Subtítulos: Daniela Costa 33580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.