Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:09,009
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:10,844 --> 00:00:13,221
Bitácora diaria del intento número tres
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,431
INTENTO NRO. 3
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,932
del experimento en el vecindario.
5
00:00:16,599 --> 00:00:21,104
Obviamente, espero y supongo
que esta será la versión final.
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,274
No. Sé que así será.
7
00:00:24,357 --> 00:00:26,985
Ya se resolvieron los pormenores.
Esta es la vencida.
8
00:00:27,819 --> 00:00:29,738
Y después de tener éxito,
9
00:00:30,405 --> 00:00:33,783
colgarán mi foto
en el Salón de la Fama del Mal lugar,
10
00:00:33,867 --> 00:00:37,245
junto al tipo que inventó
las abejas con dientes.
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Tú, Eleanor Shellstrop, estás muerta.
12
00:00:41,833 --> 00:00:42,709
DÍA 1
13
00:00:42,792 --> 00:00:43,877
Genial.
14
00:00:43,960 --> 00:00:46,838
Soy Chris Baker. Soy tu alma gemela.
15
00:00:46,921 --> 00:00:48,131
Dame un abrazo, hombre.
16
00:00:48,882 --> 00:00:54,262
Perdón, debo preguntar. ¿Por qué usas
una banda que dice "Mejor Persona"?
17
00:00:54,345 --> 00:00:57,974
Parece que soy la que más puntos obtuvo
en todo el vecindario.
18
00:00:58,058 --> 00:01:02,062
¿En serio? Siempre tuve que hacer
mis bandas a medida
19
00:01:02,145 --> 00:01:04,314
por mi altura y el tamaño de mi busto.
20
00:01:04,397 --> 00:01:07,025
Y parece que las bandas
ya no se usan esta temporada.
21
00:01:07,108 --> 00:01:10,737
La línea diagonal
atrae la atención a la papada.
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,616
Vete a la muerda, jirafa malvada.
23
00:01:16,576 --> 00:01:20,538
¡Corran! ¡Jirafas!
24
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
DÍA 2
25
00:01:23,291 --> 00:01:25,919
Unas jirafas malvadas
están destruyendo el vecindario.
26
00:01:26,002 --> 00:01:27,462
Vaya.
27
00:01:28,046 --> 00:01:30,131
DÍA 3
28
00:01:30,215 --> 00:01:34,719
¿Esclava robot? ¿Alexa pechugona? ¿Janet?
29
00:01:34,803 --> 00:01:36,179
Hola.
30
00:01:36,262 --> 00:01:37,514
Aún no me acostumbro.
31
00:01:38,348 --> 00:01:43,478
¿Qué tal si una persona increíble
que, sin duda, pertenece aquí
32
00:01:43,561 --> 00:01:46,773
quisiera aprender aún más
sobre cómo ser una buena persona?
33
00:01:46,856 --> 00:01:49,943
¿Hay algún profesor nerd o coach de vida,
34
00:01:50,026 --> 00:01:51,903
o una modelo atlética de Instagram?
35
00:01:53,113 --> 00:01:56,324
Eleanor, te presento a Chidi Anagonye.
36
00:01:56,407 --> 00:01:58,284
Chidi, ella es Eleanor.
37
00:01:58,368 --> 00:02:00,912
Janet me dijo que eras profesor.
38
00:02:00,995 --> 00:02:05,750
Fui profesor de ética y filosofía moral,
orientado a deontología.
39
00:02:05,834 --> 00:02:07,544
Espera un momento, Cheebee.
40
00:02:09,003 --> 00:02:11,172
Es demasiado nerd. ¿Qué más tienes?
41
00:02:11,256 --> 00:02:12,423
DÍA 128
42
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
- Michael, ¿qué hacemos aquí?
- No sé.
43
00:02:14,509 --> 00:02:18,513
Parece que en el Mal lugar saben
que uno de ustedes pertenece ahí,
44
00:02:18,596 --> 00:02:21,182
y quieren que esa persona
entre a este obelisco
45
00:02:21,266 --> 00:02:22,642
o los llevarán a todos.
46
00:02:22,725 --> 00:02:24,853
¡No puedo ir! ¡Soy muy joven para morir!
47
00:02:24,936 --> 00:02:28,773
¡Y demasiado viejo para comer
el menú infantil! ¡Qué edad estúpida!
48
00:02:28,857 --> 00:02:30,275
Nunca sobreviviría ahí.
49
00:02:30,358 --> 00:02:32,652
Que se lleven a Eleanor.
Su cuerpo tiene forma de pera.
50
00:02:32,735 --> 00:02:35,321
¿Disculpa? A ti te gustaría
tener esta forma de pera.
51
00:02:35,405 --> 00:02:37,031
¡Yo iré! Merezco ir. Ustedes quédense.
52
00:02:37,115 --> 00:02:38,449
- Chidi, no irás.
- ¡Sí!
53
00:02:38,533 --> 00:02:39,492
No, tengo que ir.
54
00:02:42,162 --> 00:02:44,581
¡Muerda!
55
00:02:44,664 --> 00:02:48,835
¿No entienden?
Michael nos está torturando.
56
00:02:48,918 --> 00:02:53,131
Por eso hemos sido tan desdichados
desde que llegamos aquí.
57
00:02:53,214 --> 00:02:56,593
Este no es el Buen lugar. Es el Mal lugar.
58
00:03:00,096 --> 00:03:01,514
Rayos.
59
00:03:06,561 --> 00:03:08,521
CAPÍTULO 16
60
00:03:09,397 --> 00:03:12,692
Bien. Intento número 11.
Enfoquémonos en lo positivo.
61
00:03:12,775 --> 00:03:13,902
Eleanor siempre odia su casa.
62
00:03:13,985 --> 00:03:15,236
INTENTO NRO. 11
63
00:03:15,320 --> 00:03:19,449
Tahani siempre odia a Eleanor.
Jason odia estar callado.
64
00:03:19,532 --> 00:03:21,659
Chidi enseguida tiene dolor de estómago.
65
00:03:21,743 --> 00:03:24,037
Hay mucho con lo que trabajar.
66
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
Espera un momento, Cheeto.
67
00:03:26,956 --> 00:03:27,999
DÍA 3
68
00:03:28,082 --> 00:03:31,044
Voy a tener que pasar con este supertonto.
69
00:03:31,127 --> 00:03:32,629
¿Hay alguien más que me enseñe?
70
00:03:32,712 --> 00:03:35,131
¿Listos para la clase?
Hoy hablaremos de David Hume.
71
00:03:35,215 --> 00:03:36,049
DÍA 43
72
00:03:36,132 --> 00:03:38,259
Teoría del haz del yo.
73
00:03:38,343 --> 00:03:41,304
Suena muy interesante,
pero tienen que irse.
74
00:03:41,387 --> 00:03:46,017
Mi alma gemela planeó una sorpresa
para mí, y está muy entusiasmado.
75
00:03:46,100 --> 00:03:48,645
Se están llevando muy bien últimamente.
76
00:03:48,728 --> 00:03:51,940
Sí, Sebastián me atrae.
77
00:03:52,023 --> 00:03:55,109
Es un poco cursi,
pero me está empezando a gustar.
78
00:03:56,194 --> 00:03:59,447
Mi amor
Mi dulce gota de rocío
79
00:04:00,281 --> 00:04:05,995
Compuse una ópera jazz narrada
de tres horas para ti.
80
00:04:07,747 --> 00:04:08,831
¡Genial!
81
00:04:08,915 --> 00:04:11,209
Eleanor, más o menos
82
00:04:11,292 --> 00:04:14,254
Quién es
Para ti, mi gota de rocío
83
00:04:14,337 --> 00:04:18,549
La mejor de todas
La nota más alta
84
00:04:18,633 --> 00:04:20,885
- Bien. No.
- ¿Qué?
85
00:04:20,969 --> 00:04:27,642
Ninguna versión del paraíso
incluiría tres horas de esto.
86
00:04:27,725 --> 00:04:29,394
Estamos en el Mal lugar, ¿no?
87
00:04:30,019 --> 00:04:31,312
Maldición.
88
00:04:31,396 --> 00:04:35,024
Eso no sirvió de nada,
ahora estamos arruinados.
89
00:04:35,108 --> 00:04:37,318
Ni pude tocar mi estúpido triángulo.
90
00:04:38,945 --> 00:04:42,949
¡No, Michael! Por favor, no me mates.
Tengo mucho por lo que vivir.
91
00:04:43,032 --> 00:04:46,494
Lo siento. Debo reiniciarte
cada vez que empiezo de nuevo.
92
00:04:46,577 --> 00:04:49,038
Lo sé. No estoy molesta.
93
00:04:49,122 --> 00:04:51,332
Es un mecanismo automático de protección
94
00:04:51,416 --> 00:04:53,418
que se activa cada vez
que te acercas al botón.
95
00:04:53,501 --> 00:04:54,377
Adelante.
96
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Michael, ¡eres un monstruo!
97
00:05:00,633 --> 00:05:01,801
Intento número 32.
98
00:05:03,303 --> 00:05:04,429
Intento número 57.
99
00:05:05,138 --> 00:05:06,472
Intento número 99.
100
00:05:06,556 --> 00:05:07,724
Intento número 108.
101
00:05:07,807 --> 00:05:08,850
INTENTO NRO. 108
102
00:05:08,933 --> 00:05:10,518
Analicé los últimos datos.
103
00:05:10,601 --> 00:05:13,688
Eleanor siempre se da cuenta
de que están en el Mal lugar
104
00:05:13,771 --> 00:05:15,857
- justo cuando...
- ¿Permiso?
105
00:05:15,940 --> 00:05:18,151
Perdón, la puerta estaba abierta,
así que entré.
106
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
¿Dijiste que estoy en el Mal lugar?
107
00:05:21,821 --> 00:05:24,282
INTENTO NRO. 109
108
00:05:24,365 --> 00:05:26,034
Cerré la puerta con llave.
109
00:05:27,118 --> 00:05:29,245
Sí. Y estamos listos.
110
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
Él es tu alma gemela, Greg.
111
00:05:32,123 --> 00:05:33,916
Él es tu alma gemela, Glenn.
112
00:05:34,000 --> 00:05:35,960
Ella es tu alma gemela, Tahani.
113
00:05:36,044 --> 00:05:37,587
Él es tu alma gemela, Lerf.
114
00:05:37,670 --> 00:05:39,964
Él es tu alma gemela, un golden retriever.
115
00:05:40,048 --> 00:05:40,923
INTENTO NRO. 333
116
00:05:41,007 --> 00:05:43,342
Esperen un momento.
117
00:05:43,426 --> 00:05:44,343
¿Saben qué?
118
00:05:44,427 --> 00:05:46,012
Rayos.
119
00:05:46,095 --> 00:05:48,556
Este es el Mal lugar.
120
00:05:48,639 --> 00:05:50,433
Este es el Mal lugar.
121
00:05:50,516 --> 00:05:52,226
Este es el Mal lugar.
122
00:05:52,310 --> 00:05:53,811
Este es el Mal lugar.
123
00:05:53,895 --> 00:05:54,979
¡El cerdo se está enojando!
124
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
¡Este es el Mal lugar!
125
00:05:56,856 --> 00:05:58,775
¡Abejas!
126
00:06:00,109 --> 00:06:01,486
Este es el Mal lugar.
127
00:06:02,528 --> 00:06:05,406
¡Michael! Si me voy,
¿quién cuidará a mis pájaros?
128
00:06:06,866 --> 00:06:10,286
Michael, no.
Estoy embarazada, y tú eres el padre.
129
00:06:12,163 --> 00:06:13,915
Tengo entradas para Hamilton.
130
00:06:13,998 --> 00:06:16,709
¡Y se rumorea que Daveed Diggs volverá!
131
00:06:16,793 --> 00:06:20,421
Janet, ya pasamos por esto
cientos de veces.
132
00:06:20,505 --> 00:06:23,466
¿Puedes tranquilizarte?
¿Es posible, Janet?
133
00:06:23,549 --> 00:06:24,884
¿Puedes calmarte un poco?
134
00:06:24,967 --> 00:06:27,553
No. Será igual cada vez.
135
00:06:27,637 --> 00:06:30,306
Sí. Lo sé.
136
00:06:30,389 --> 00:06:31,766
¡No! ¡No, Michael!
137
00:06:34,894 --> 00:06:36,938
Por favor, cálmense.
138
00:06:38,481 --> 00:06:40,441
¡Muy bien! ¡Cálmense!
139
00:06:41,317 --> 00:06:42,735
¿Por qué molestarse a esta altura?
140
00:06:42,819 --> 00:06:44,070
INTENTO NRO. 484
141
00:06:44,153 --> 00:06:46,572
Obviamente, nunca lo haré bien.
142
00:06:46,656 --> 00:06:50,576
"Soy Eleanor, soy tan lista
que, de hecho, estoy en el Mal lugar".
143
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Shawn aún cree
que estoy en la Versión Dos.
144
00:06:54,872 --> 00:06:57,834
Sigo mintiéndole. Eso es muy malo. Pero...
145
00:06:58,918 --> 00:07:01,337
Tengo que seguir intentándolo.
Estoy muy involucrado.
146
00:07:01,420 --> 00:07:03,548
Y ahora estoy muy gordo.
147
00:07:03,631 --> 00:07:06,801
Como por estrés
y estoy engordando en la entrepierna.
148
00:07:06,884 --> 00:07:08,136
Mira eso.
149
00:07:13,099 --> 00:07:16,144
Lo siento. ¿Quién eres? ¿Dónde estoy?
150
00:07:17,103 --> 00:07:21,232
No importa. Este ni siquiera cuenta.
151
00:07:29,157 --> 00:07:30,783
Espera un momento, Chilly.
152
00:07:30,867 --> 00:07:32,410
INTENTO NRO. 649
153
00:07:32,493 --> 00:07:34,328
Este tipo es pésimo. ¿A quién más tienes?
154
00:07:34,412 --> 00:07:35,580
Puedo oírte.
155
00:07:36,539 --> 00:07:37,457
DÍA 55
156
00:07:37,540 --> 00:07:39,167
Michael, no puedes esperar
que Chidi decida
157
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
si Eleanor irá al Mal lugar.
158
00:07:41,544 --> 00:07:43,045
Presten atención, amigos.
159
00:07:43,129 --> 00:07:45,840
Hay algo malo en este lugar.
160
00:07:45,923 --> 00:07:47,467
Peleamos entre nosotros,
161
00:07:47,550 --> 00:07:50,636
ningún televisor tiene
el canal NFL RedZone.
162
00:07:50,720 --> 00:07:52,972
Mi alma gemela no sabe
quién es Blake Bortles.
163
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
Sé que parece una locura,
pero creo que estamos en el Mal lugar.
164
00:07:59,479 --> 00:08:00,771
¿Jason lo dedujo?
165
00:08:01,731 --> 00:08:04,233
¿Jason? Es un golpe bajo.
166
00:08:04,317 --> 00:08:06,194
Sí, duele.
167
00:08:08,362 --> 00:08:11,115
Bien. Tal vez esta sea la vencida.
Ya pasó una semana.
168
00:08:11,199 --> 00:08:13,951
Chidi le enseña a Eleanor,
pero ella lo odia.
169
00:08:14,035 --> 00:08:16,579
Tahani aún cree que Jason es un monje.
170
00:08:17,455 --> 00:08:19,373
Todos son desdichados.
171
00:08:19,457 --> 00:08:20,917
Soy muy feliz.
172
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Crucemos los dedos.
173
00:08:26,506 --> 00:08:29,300
Vicky, ¿dónde están todos?
174
00:08:30,092 --> 00:08:33,930
No vendrán.
Perdiste el control de este experimento.
175
00:08:34,013 --> 00:08:37,475
Así que estamos en huelga
hasta que cumplas nuestras exigencias.
176
00:08:39,519 --> 00:08:42,647
Hablo por todo el equipo, Michael.
Estamos hartos.
177
00:08:42,730 --> 00:08:45,316
Apenas recordamos qué tenemos que hacer.
178
00:08:45,399 --> 00:08:50,196
Además, pasé semanas perfeccionando
este acento australiano impecable.
179
00:08:50,279 --> 00:08:52,240
Y nunca pude usarlo.
180
00:08:52,323 --> 00:08:54,951
¿Aún sigues molesta
por la importancia de tu rol?
181
00:08:55,034 --> 00:08:58,663
¡Sí! Quiero un rol más importante.
Pero esa exigencia es solo mía.
182
00:08:58,746 --> 00:09:02,333
Los 318 queremos
que algo se haga distinto.
183
00:09:02,416 --> 00:09:04,794
Algunos quieren casas más grandes.
184
00:09:04,877 --> 00:09:09,173
¿Gayle quiere una historia distinta
donde era luchadora de MMA?
185
00:09:09,257 --> 00:09:13,886
Gunnar quiere morder y/o mordisquear
a los humanos mientras duermen.
186
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
Vicky, sabes bien
que si cumpliera algo de esto,
187
00:09:17,056 --> 00:09:18,975
nos delataríamos enseguida.
188
00:09:19,058 --> 00:09:21,269
Puedo ayudarte a explicárselos.
189
00:09:21,352 --> 00:09:25,439
Pero algunas de estas exigencias
son factibles, así que cúmplelas.
190
00:09:25,523 --> 00:09:30,987
Aristóteles cree
que tu carácter es voluntario, pero...
191
00:09:31,070 --> 00:09:32,738
¿Me estás ignorando?
192
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
¿Es el segundo día de tu clase de ética,
y ya estás desconectada?
193
00:09:36,909 --> 00:09:39,120
No, perdón. Me distraje un momento.
194
00:09:39,203 --> 00:09:41,372
Lo último que recuerdo es que dijiste...
195
00:09:42,039 --> 00:09:44,500
Nada. ¿Puedes empezar desde el principio?
196
00:09:44,584 --> 00:09:46,085
Necesito un descanso.
197
00:09:46,168 --> 00:09:49,922
¿Podemos ir a caminar?
¿A comer sopa de almejas?
198
00:09:50,006 --> 00:09:51,382
FUENTE DE ALMEJAS
199
00:09:56,053 --> 00:09:57,597
¿Dónde están todos?
200
00:09:57,680 --> 00:09:58,556
¿Quién sabe?
201
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
Tal vez al fin decidieron
que la fuente de almejas es asquerosa
202
00:10:02,059 --> 00:10:05,396
porque es básicamente un latte saborizado
con insectos adentro.
203
00:10:07,189 --> 00:10:09,775
¿Alguien está fumando un cigarro?
204
00:10:11,527 --> 00:10:13,362
Michael de veras lo arruinó.
205
00:10:13,446 --> 00:10:15,323
El Mal lugar normal estaba bien.
206
00:10:15,406 --> 00:10:18,659
Si los osos voladores de cuatro cabezas
no están rotos, no los arreglas.
207
00:10:18,743 --> 00:10:20,578
¿Qué tiene de malo el empalamiento?
Me encantaba.
208
00:10:21,245 --> 00:10:22,747
¿Oye, Todd? ¿Tienes fuego?
209
00:10:22,830 --> 00:10:25,875
Sí, obvio que tengo fuego.
210
00:10:25,958 --> 00:10:27,835
No deberían estar fumando.
211
00:10:27,918 --> 00:10:29,795
Deberías ponerte el traje de humano.
212
00:10:29,879 --> 00:10:31,631
Esos trajes pican mucho.
213
00:10:31,714 --> 00:10:35,301
¿Qué importa si nos ven?
Igual van a reiniciarlos.
214
00:10:35,384 --> 00:10:39,138
Dios mío.
215
00:10:39,221 --> 00:10:42,308
Este es el Mal lugar. ¡Lo sabía, rayos!
216
00:10:42,391 --> 00:10:44,393
Y la sopa de almejas es asquerosa.
217
00:10:44,477 --> 00:10:47,813
Es leche oceánica caliente
con croutons de animales muertos.
218
00:10:47,897 --> 00:10:50,941
¿Qué hacemos? ¿Entramos en pánico?
Suelo entrar en pánico, pero puedo gritar.
219
00:10:51,025 --> 00:10:52,151
Mantengamos la calma.
220
00:10:52,234 --> 00:10:54,403
Como mi mamá siempre decía:
221
00:10:54,487 --> 00:10:56,906
"Si un policía te esposa
a un soporte para bicicletas,
222
00:10:56,989 --> 00:10:58,908
siempre hay algo que puedes morder".
223
00:10:58,991 --> 00:11:01,035
¿Tu mamá te decía eso?
224
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
Piensa. ¡Vamos, cerebro! ¡Janet!
225
00:11:03,954 --> 00:11:05,831
Hola. ¿En qué puedo ayudarte?
226
00:11:05,915 --> 00:11:07,458
¡Espera! ¿Cómo sabemos
que ella no es parte de esto?
227
00:11:08,376 --> 00:11:11,003
No lo sabemos. Pero debemos arriesgarnos.
228
00:11:11,087 --> 00:11:13,672
Janet, ¿podemos irnos del vecindario?
229
00:11:13,756 --> 00:11:17,718
¿Ir lo más lejos posible?
¿Hay algún lugar al que podamos ir?
230
00:11:19,178 --> 00:11:22,890
Entonces, estamos en el Mal lugar,
y sé por qué.
231
00:11:22,973 --> 00:11:24,350
Leche de almendras.
232
00:11:24,433 --> 00:11:25,893
Sabía que era mala para el medioambiente,
233
00:11:25,976 --> 00:11:28,646
pero me encantaba la capa extraña
que me cubría la lengua.
234
00:11:28,729 --> 00:11:30,898
¿A quién más torturan? ¿Solo a nosotros?
235
00:11:30,981 --> 00:11:32,775
Supongo que también a Jason.
236
00:11:32,858 --> 00:11:36,237
Jianyu. Lo conoces como Jianyu,
pero su verdadero nombre es Jason.
237
00:11:36,320 --> 00:11:38,364
- Y es una basura de Florida.
- ¿Qué?
238
00:11:38,447 --> 00:11:41,450
También Tahani es candidata,
según tengo entendido.
239
00:11:41,534 --> 00:11:44,412
Ayer me dijo que era
la mejor amiga de Taylor Swift,
240
00:11:44,495 --> 00:11:46,539
pero Taylor Swift no era
la mejor amiga de ella.
241
00:11:46,622 --> 00:11:48,290
Es pésima.
242
00:11:48,374 --> 00:11:51,502
No te ofendas, pero no puedo creer
que tú y yo acabáramos en el mismo lugar.
243
00:11:51,585 --> 00:11:53,546
Yo tampoco estoy emocionada, amigo.
244
00:11:53,629 --> 00:11:56,257
Siempre supuse que el más allá
estaba lleno de gente con onda,
245
00:11:56,340 --> 00:11:58,426
- no de gente convencional.
- Tú...
246
00:11:58,509 --> 00:12:00,803
Ya llegamos. ¿No son geniales los trenes?
247
00:12:10,563 --> 00:12:12,106
Hola. Tienes que ayudarnos.
248
00:12:12,189 --> 00:12:13,357
Soy Eleanor. Él es Chidi.
249
00:12:13,441 --> 00:12:16,026
Creíamos estar en el Buen lugar, pero...
250
00:12:16,110 --> 00:12:19,822
Sí, lo sé. Ya vinieron aquí 15 veces.
251
00:12:19,905 --> 00:12:20,739
¿Qué?
252
00:12:20,823 --> 00:12:22,741
¿Trajeron la cocaína que les pedí?
253
00:12:22,825 --> 00:12:25,369
Díganme que esta vez lo recordaron.
254
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
Mamá necesita su medicina.
255
00:12:27,705 --> 00:12:28,706
¿Ya nos conocemos?
256
00:12:29,748 --> 00:12:31,333
- Soy Janet.
- Lo sé.
257
00:12:32,251 --> 00:12:34,628
Vicky, veamos el panorama completo.
258
00:12:34,712 --> 00:12:39,091
Si todos se atienen a mi plan
y tenemos éxito,
259
00:12:39,175 --> 00:12:40,426
seremos los héroes.
260
00:12:40,509 --> 00:12:42,428
Podrías decidir tu destino.
261
00:12:42,511 --> 00:12:45,431
O hasta podrías encargarte
del pervertido Jared de Subway.
262
00:12:45,514 --> 00:12:49,185
No creo que puedas tener éxito.
263
00:12:49,268 --> 00:12:51,937
Ni siquiera sabes colocarte esos moños.
264
00:12:53,230 --> 00:12:54,356
Eso fue malvado.
265
00:12:54,440 --> 00:12:57,818
Pero lo dejaré pasar
en nombre de la unión del grupo.
266
00:12:57,902 --> 00:13:00,988
Vas a reiniciar a esos cuatro tontos
una vez más,
267
00:13:01,071 --> 00:13:02,490
y yo me haré cargo.
268
00:13:02,573 --> 00:13:05,367
Ejecutaré mi versión de este vecindario.
269
00:13:05,451 --> 00:13:09,163
Trabajé en ella
mientras tus demás versiones fracasaban.
270
00:13:09,914 --> 00:13:12,124
Esto es insubordinación.
271
00:13:12,208 --> 00:13:15,127
Y si no haces lo que te digo de inmediato,
272
00:13:15,211 --> 00:13:17,129
voy a hundirte.
273
00:13:19,673 --> 00:13:22,885
Es un informe completo
de cada error que has cometido.
274
00:13:22,968 --> 00:13:28,182
Cada metida de pata, cada reinicio,
todo minuciosamente detallado.
275
00:13:28,265 --> 00:13:30,851
Seguro que a tu jefe le encantará oír
276
00:13:30,935 --> 00:13:33,771
cómo marcha realmente
en "Intento número dos".
277
00:13:35,314 --> 00:13:40,486
De hecho, si no haces lo que digo,
tú te hundirás.
278
00:13:41,111 --> 00:13:42,655
Hasta el fondo.
279
00:13:46,075 --> 00:13:47,493
¿Siempre somos los tres?
280
00:13:47,576 --> 00:13:51,288
Al menos siempre Eleanor y Janet.
Por lo general, Chidi también.
281
00:13:51,372 --> 00:13:55,376
A veces está Jason.
Una vez vinieron Jason y Tahani.
282
00:13:55,459 --> 00:13:57,670
No importa cuál sea la combinación,
283
00:13:57,753 --> 00:14:01,048
siempre les pido que me traigan cocaína
la próxima vez, y nunca la traen.
284
00:14:01,131 --> 00:14:03,008
¿Tienen algo que pueda aspirar?
285
00:14:03,092 --> 00:14:06,595
¿Una aspirina aplastada,
sombra para ojos o cocaína?
286
00:14:06,679 --> 00:14:07,555
Aún no.
287
00:14:08,430 --> 00:14:11,267
En este momento
tenemos que responder una pregunta:
288
00:14:11,350 --> 00:14:12,726
¿Qué hacemos ahora?
289
00:14:12,810 --> 00:14:15,062
Este lugar no parece tan terrible.
290
00:14:15,145 --> 00:14:17,314
Tal vez debamos quedarnos para siempre.
291
00:14:17,398 --> 00:14:20,526
Siempre dices eso.
Y siempre acabas volviendo.
292
00:14:20,609 --> 00:14:21,986
A veces vuelves
293
00:14:22,069 --> 00:14:24,196
porque te da pena que tus amigos
no sepan lo que tú sabes.
294
00:14:24,280 --> 00:14:27,157
A veces vuelves porque entras
mientras me estoy masturbando.
295
00:14:27,241 --> 00:14:31,161
A veces vuelves porque yo entro
mientras te estás masturbando.
296
00:14:31,996 --> 00:14:33,998
No importa el porqué, siempre vuelves.
297
00:14:34,081 --> 00:14:37,626
Formulas un plan
para derrotar a Michael y te vas.
298
00:14:37,710 --> 00:14:41,088
Bien, un plan.
Necesitamos un plan. Pero...
299
00:14:41,171 --> 00:14:43,257
- ¿Qué tal si ideamos un plan
- ¿Qué tal si ideamos un plan
300
00:14:43,340 --> 00:14:44,341
- que ya probamos?
- que ya probamos?
301
00:14:44,425 --> 00:14:45,301
- Por favor, basta.
- Por favor, basta.
302
00:14:46,343 --> 00:14:49,388
Sí. Solo para ayudarlos un poco,
303
00:14:49,471 --> 00:14:52,141
escribí cada plan que se les ocurrió,
304
00:14:52,224 --> 00:14:57,104
que obviamente nunca funcionó
porque están de vuelta. Buena suerte.
305
00:14:57,187 --> 00:15:00,065
"Atacar físicamente a Michael.
Seducir a Michael.
306
00:15:00,149 --> 00:15:02,359
Hacer que Michael crea
que él está en el Mal lugar.
307
00:15:02,443 --> 00:15:05,696
Atrapar al panda mágico,
usar sus poderes".
308
00:15:06,697 --> 00:15:07,990
Supongo que ese fue Jason.
309
00:15:08,073 --> 00:15:10,743
Ese tipo no tiene idea de lo que pasa.
310
00:15:13,203 --> 00:15:16,957
¿Hola? ¿Dónde están todos?
311
00:15:17,833 --> 00:15:20,085
- ¿Janet?
- Hola, Jason.
312
00:15:20,169 --> 00:15:21,587
Hola, amigo.
313
00:15:23,464 --> 00:15:28,761
¿Jason? ¿Quién es Jason? Soy un monje.
314
00:15:28,844 --> 00:15:30,554
¿Sabes qué?
315
00:15:31,555 --> 00:15:33,474
¿Podemos hablar un momento?
316
00:15:33,557 --> 00:15:38,854
Estoy en aprietos, y me vendría bien
probar mis ideas con alguien.
317
00:15:38,938 --> 00:15:40,731
Sí, lo diré rápido,
318
00:15:40,814 --> 00:15:43,734
estás en el Mal lugar
y te están torturando.
319
00:15:43,817 --> 00:15:44,902
¿Qué?
320
00:15:44,985 --> 00:15:49,365
Sé que aquí dice que ya intentamos
arrojar a Tahani bajo el autobús,
321
00:15:49,448 --> 00:15:51,617
pero tal vez debamos reconsiderarlo.
322
00:15:51,700 --> 00:15:54,578
¿Arrojarla con un poco más de fuerza
bajo un autobús más grande?
323
00:15:54,662 --> 00:15:55,829
¿Qué te parece?
324
00:15:55,913 --> 00:15:58,624
Creo que no tiene sentido.
325
00:15:58,707 --> 00:16:02,252
Estamos atrapados en la versión
del eterno retorno de Nietzsche.
326
00:16:02,336 --> 00:16:05,214
¡Genial! ¡Más filosofía! Eso nos ayudará.
327
00:16:05,297 --> 00:16:07,383
¿No ves el problema?
Experimentamos el karma,
328
00:16:07,466 --> 00:16:10,844
pero no aprendemos de nuestros errores
porque nos borran los recuerdos.
329
00:16:10,928 --> 00:16:13,013
Es una pesadilla epistemológica.
330
00:16:13,764 --> 00:16:15,265
Hasta tus pesadillas son aburridas.
331
00:16:15,349 --> 00:16:17,768
Eres muy mala, Eleanor.
332
00:16:17,851 --> 00:16:20,813
Eres como esos bravucones
que dijeron que nunca tendría una cátedra.
333
00:16:20,896 --> 00:16:22,773
¡Y tú eres muy irritante!
334
00:16:22,856 --> 00:16:25,317
En uno de esos reinicios,
probablemente te estrangulé,
335
00:16:25,401 --> 00:16:26,944
y luego fuimos al Peor lugar.
336
00:16:27,027 --> 00:16:30,072
Pero ¿sabes qué? Seguro valió la pena.
337
00:16:30,155 --> 00:16:31,281
Qué bien.
338
00:16:32,491 --> 00:16:36,870
Perdón, ¿puedo desahogarme contigo?
Chidi es muy molesto.
339
00:16:36,954 --> 00:16:40,499
No puedo creer
que esté varada aquí con él.
340
00:16:41,417 --> 00:16:42,376
Qué locura.
341
00:16:42,459 --> 00:16:47,047
Perdón. Creí que podías ser más humana
por dos segundos y escucharme.
342
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
Lo he hecho, Eleanor.
343
00:16:49,299 --> 00:16:53,554
Te escuché hablar de Chidi
15 veces de 15 maneras distintas.
344
00:16:53,637 --> 00:16:57,641
Iré al grano. Ustedes dos se gustan mucho.
345
00:16:58,726 --> 00:17:01,228
No. Chidi es un amigo.
¿Qué estoy diciendo?
346
00:17:01,311 --> 00:17:04,982
Ni siquiera es un amigo.
Es un profesor raro al que odio.
347
00:17:07,901 --> 00:17:10,821
Ahora no quiero ver Cannonball Run II .
348
00:17:12,281 --> 00:17:15,117
¿Qué pasó en la primera,
así me pongo al día?
349
00:17:16,452 --> 00:17:20,247
No sé qué nos pasará,
pero necesito decirte algo.
350
00:17:22,207 --> 00:17:23,459
Te amo.
351
00:17:24,460 --> 00:17:25,586
No tienes que responder,
352
00:17:25,669 --> 00:17:28,714
porque sé que te cuesta
decir lo que sientes...
353
00:17:28,797 --> 00:17:29,673
Yo también te amo.
354
00:17:30,591 --> 00:17:33,510
Muy graciosa. Obviamente, eso no es real.
355
00:17:33,594 --> 00:17:37,347
Es real, cariño. Y es realmente sucia.
356
00:17:38,682 --> 00:17:41,602
Sí, esta fue la sexta vez que vinieron.
357
00:17:41,685 --> 00:17:44,104
Los vi ponerse sexi tres veces anteriores,
358
00:17:44,188 --> 00:17:46,482
así que hice un hoyo en la pared
para filmarlos.
359
00:17:46,565 --> 00:17:48,108
Es mi hoyo para mirar.
360
00:17:48,192 --> 00:17:49,443
¿Eso es una cámara?
361
00:17:49,526 --> 00:17:51,862
Mindy. ¡Pervertida!
362
00:17:54,156 --> 00:17:56,366
¿Cuántas veces me acosté con Chidi?
363
00:17:56,450 --> 00:17:59,411
Ocho días distintos,
pero 20 veces distintas.
364
00:17:59,495 --> 00:18:03,207
¿Y cuántas veces dijimos eso?
365
00:18:03,290 --> 00:18:04,208
Solo una vez.
366
00:18:04,291 --> 00:18:07,503
Dios mío, lo odié. Eso me desmotivó.
367
00:18:07,586 --> 00:18:10,464
Después de ver la porno
que hice contigo de protagonista,
368
00:18:10,547 --> 00:18:13,008
trato de enfriarme
viéndote hablar de tus sentimientos.
369
00:18:13,092 --> 00:18:14,593
Es como el antiporno.
370
00:18:16,261 --> 00:18:19,681
Solo le dije "te amo"
a dos hombres en toda mi vida.
371
00:18:19,765 --> 00:18:24,144
A "Stone Cold" Steve Austin
y a un tipo en un club oscuro,
372
00:18:24,228 --> 00:18:26,772
al que confundí
con "Stone Cold" Steve Austin.
373
00:18:26,855 --> 00:18:28,649
¿Por qué me mostraste eso?
374
00:18:28,732 --> 00:18:32,236
No sé. Están atrapados juntos aquí.
375
00:18:32,319 --> 00:18:33,487
Me siento mal.
376
00:18:33,570 --> 00:18:35,072
Me gusta la pareja.
377
00:18:35,155 --> 00:18:37,741
No somos una "pareja".
Acabamos de conocernos.
378
00:18:37,825 --> 00:18:41,995
No, Eleanor, hace mucho que se conocen.
379
00:18:43,497 --> 00:18:45,415
No importa si te lo dije o no,
380
00:18:45,499 --> 00:18:47,626
porque cuando Michael se entere
de que fracasó otra vez,
381
00:18:47,709 --> 00:18:49,086
te reiniciará.
382
00:18:50,963 --> 00:18:53,006
Chidi, Janet, ¡nos vamos!
383
00:18:55,509 --> 00:18:57,469
Me llevo esto.
384
00:18:57,553 --> 00:19:00,848
No. Es mi única copia. No lo hagas.
385
00:19:05,519 --> 00:19:07,312
¿Cómo se llegó a esto?
386
00:19:07,396 --> 00:19:11,483
Solo intento hacer
algo innovador y distinto
387
00:19:11,567 --> 00:19:15,988
que mejoraría el modo en que los humanos
sean desdichados eternamente.
388
00:19:16,071 --> 00:19:17,239
Bueno...
389
00:19:17,322 --> 00:19:19,491
Cállate. ¿Qué opciones tengo?
390
00:19:19,575 --> 00:19:20,742
¿Tengo alguna?
391
00:19:21,577 --> 00:19:25,372
No puedo seguir con el plan de ella.
Es un fracaso estrepitoso.
392
00:19:25,455 --> 00:19:28,876
Pero no puedo ignorarla,
o me delatará con Shawn.
393
00:19:28,959 --> 00:19:29,960
Estoy atrapado.
394
00:19:30,043 --> 00:19:32,796
Estás diciendo muchas palabras,
395
00:19:32,880 --> 00:19:37,551
y solo conozco algunas,
como "delatar" y "Jason".
396
00:19:37,634 --> 00:19:40,637
Pero puedo darte un poco de mi sabiduría.
397
00:19:40,721 --> 00:19:43,390
Sé todo lo que pasó en tu vida,
398
00:19:43,473 --> 00:19:46,351
y fue todo una estupidez,
así que lo dudo mucho.
399
00:19:46,435 --> 00:19:50,063
Era miembro de un grupo de baile
de 60 personas en Jacksonville.
400
00:19:50,147 --> 00:19:54,443
Nos llamábamos Decisión de Bailar Bailar
Decididos a Bailar.
401
00:19:54,526 --> 00:19:57,821
Un día, Donkey Doug y yo nos peleamos
402
00:19:57,905 --> 00:20:00,699
porque incriminé a su novia
en un robo de tabletas digitales.
403
00:20:00,782 --> 00:20:04,661
Así que formó un nuevo grupo de baile
llamado #DougLife,
404
00:20:04,745 --> 00:20:07,873
e inmediatamente nos desafió.
405
00:20:07,956 --> 00:20:12,085
Dijo: "Nos vemos en la fábrica abandonada
de jugo de naranja a medianoche".
406
00:20:12,169 --> 00:20:17,424
Esa noche, cuando se hicieron las 12:00,
nos juntamos con mi grupo
407
00:20:17,507 --> 00:20:21,720
con una determinación
nunca antes vista en nosotros...
408
00:20:22,930 --> 00:20:24,598
...y le rajamos todos los neumáticos.
409
00:20:26,183 --> 00:20:27,434
Fue genial.
410
00:20:28,143 --> 00:20:29,519
Fin.
411
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
Autor: Jason Mendoza.
412
00:20:32,731 --> 00:20:36,610
Esa anécdota tonta
de hecho encierra un buen consejo.
413
00:20:36,693 --> 00:20:38,320
Gracias, Jason.
414
00:20:38,403 --> 00:20:39,863
De nada, amigo.
415
00:20:40,656 --> 00:20:44,534
Di un buen consejo. Supongo
que por eso estoy en el Buen lugar.
416
00:20:48,330 --> 00:20:51,667
- Ahí están.
- ¡No! Basta de mentiras.
417
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
Jason, ven aquí.
418
00:20:53,543 --> 00:20:56,713
Sabemos que se llama Jason, no Jianyu.
419
00:20:56,797 --> 00:20:58,340
Sabemos todo.
420
00:20:58,423 --> 00:21:01,551
No entiendo mucho, pero lo sé.
421
00:21:01,635 --> 00:21:05,222
Tu enfermo plan de tortura
no está funcionando, ¿sí?
422
00:21:05,305 --> 00:21:07,307
Porque seguimos resolviendo tu acertijo.
423
00:21:07,391 --> 00:21:10,102
Estamos ganando,
lo que significa que pierdes.
424
00:21:10,185 --> 00:21:11,812
Así que tienes dos opciones.
425
00:21:11,895 --> 00:21:13,605
Puedes seguir fracasando,
426
00:21:13,689 --> 00:21:17,192
o darte cuenta
de que nosotros tenemos el poder.
427
00:21:17,276 --> 00:21:20,279
Sí, no... Estamos de acuerdo.
428
00:21:20,362 --> 00:21:22,489
- ¿Qué?
- Quiero asociarme con ustedes.
429
00:21:22,572 --> 00:21:25,325
¿Qué? ¿Por qué? ¿De veras? ¿Qué?
430
00:21:25,409 --> 00:21:27,869
Estoy en apuros,
y me vendría bien un respaldo,
431
00:21:27,953 --> 00:21:31,581
o como dijo Jason,
un nuevo grupo de baile.
432
00:21:31,665 --> 00:21:34,084
¿Qué dicen, nuevos mejores amigos?
433
00:21:35,210 --> 00:21:36,545
Basta.
434
00:21:37,212 --> 00:21:39,214
Subtítulos: Daniela Costa
33580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.