Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,670 --> 00:00:54,638
My Lord and Savior,
2
00:00:56,106 --> 00:00:59,376
You healed the sick
with just Your word.
3
00:01:03,514 --> 00:01:05,616
As You said, "I have healed you,"
4
00:01:07,017 --> 00:01:08,685
let my ailing body
5
00:01:08,752 --> 00:01:10,921
also be
restored through Your power.
6
00:01:14,324 --> 00:01:16,193
(Obok-ri)
7
00:01:17,494 --> 00:01:20,364
Let the pain in my body leave me,
8
00:01:22,032 --> 00:01:25,169
and fill me with
Your peace and joy.
9
00:01:27,070 --> 00:01:30,974
I earnestly pray this healing
may be fulfilled
10
00:01:31,041 --> 00:01:32,543
within Your will.
11
00:01:33,877 --> 00:01:35,112
Amen.
12
00:01:44,354 --> 00:01:45,355
Here we go.
13
00:01:47,658 --> 00:01:48,459
Alright.
14
00:01:58,268 --> 00:02:01,738
(Kim Byong Chul)
15
00:02:03,207 --> 00:02:06,076
(Song Ji Hyo)
16
00:02:06,143 --> 00:02:07,244
This is it.
17
00:02:08,679 --> 00:02:12,483
(Kim Hieora)
18
00:02:14,251 --> 00:02:17,754
(Directed by Shin Jun)
19
00:02:20,791 --> 00:02:27,764
(The Favor)
20
00:02:29,833 --> 00:02:33,270
Thank you, Lord,
for our daily bread.
21
00:02:33,337 --> 00:02:34,438
Above all,
22
00:02:34,505 --> 00:02:37,574
thank you for letting us
finish our move safely.
23
00:02:38,675 --> 00:02:40,377
Everything feels new.
24
00:02:41,411 --> 00:02:45,182
Though our situation has
become uncertain,
25
00:02:46,149 --> 00:02:49,085
we will never abandon love
26
00:02:49,152 --> 00:02:51,154
and respect for You.
27
00:02:52,155 --> 00:02:56,894
We rely on You and plead with You
once more today.
28
00:02:57,528 --> 00:02:59,129
Look upon our weakness
29
00:02:59,196 --> 00:03:01,031
and grant us grace.
30
00:03:01,765 --> 00:03:03,934
Don't let us be blinded
by greed and desire,
31
00:03:04,535 --> 00:03:06,303
but help us always see clearly,
32
00:03:06,370 --> 00:03:09,039
so that we never lose Your…
33
00:03:13,810 --> 00:03:17,414
Did you see that basketball
rehab flyer I left on your desk?
34
00:03:18,015 --> 00:03:19,583
Should we check it out?
35
00:03:24,354 --> 00:03:26,056
I'm done with basketball.
36
00:03:30,961 --> 00:03:32,229
Right…
37
00:03:32,296 --> 00:03:37,501
I rushed it, sorry.
38
00:03:38,201 --> 00:03:40,937
From now on,
just focus on getting better.
39
00:03:41,004 --> 00:03:42,672
I've got everything ready for you.
40
00:03:42,739 --> 00:03:46,409
There are even success cases
overseas recently and...
41
00:03:46,476 --> 00:03:48,779
Since when do you
even care about me?
42
00:03:49,446 --> 00:03:51,014
I don't need any of that crap,
43
00:03:51,081 --> 00:03:54,117
I'll just go to school
like everyone else, and study.
44
00:03:54,184 --> 00:03:55,419
Like a normal kid.
45
00:03:57,154 --> 00:03:59,856
No, not normal.
46
00:04:00,724 --> 00:04:03,961
I'm just a cripple
pretending to be normal.
47
00:04:07,664 --> 00:04:11,268
What did you say?
48
00:04:11,868 --> 00:04:14,237
Stop acting like you've already
given up on life!
49
00:04:28,619 --> 00:04:30,687
Jong-hoon! Be careful!
50
00:04:38,462 --> 00:04:40,864
Honey, it's too late.
51
00:04:43,600 --> 00:04:45,869
It can be dangerous
when it gets darker.
52
00:04:48,438 --> 00:04:49,906
I'll be right back.
53
00:05:02,019 --> 00:05:03,420
Jong-hoon.
54
00:05:04,321 --> 00:05:06,323
I know this is all painful,
55
00:05:07,124 --> 00:05:09,526
but Dad's trying his best for us.
56
00:05:09,593 --> 00:05:11,361
What's the point?
57
00:05:14,064 --> 00:05:16,033
Do I have to play along
and make him feel better?
58
00:05:16,767 --> 00:05:18,335
Like he said,
59
00:05:19,269 --> 00:05:20,770
focus on rehab,
and get rest here.
60
00:05:20,837 --> 00:05:22,072
Over time, things will...
61
00:05:22,139 --> 00:05:23,907
Will that ever let me walk again?
62
00:05:23,974 --> 00:05:26,977
Who cares if Dad's a doctor,
he still can't fix me!
63
00:05:29,079 --> 00:05:30,313
Seo Jong-hoon!
64
00:05:31,415 --> 00:05:33,016
Don't talk like that!
65
00:05:33,950 --> 00:05:34,985
Even if it's hard,
66
00:05:35,686 --> 00:05:38,221
you have to adjust
step by step, understand?
67
00:05:38,288 --> 00:05:39,990
But you can't do it either.
68
00:05:40,557 --> 00:05:44,094
What changes when you
pretend you're not blind?
69
00:05:44,161 --> 00:05:46,129
Do those glasses make it better?
70
00:05:58,975 --> 00:06:01,411
Since when do you
even care about me?
71
00:06:02,646 --> 00:06:04,280
I don't need any of that crap,
72
00:06:04,347 --> 00:06:06,783
I'll just go to school
like everyone else, and study.
73
00:07:15,485 --> 00:07:16,753
I got into a car accident.
74
00:07:17,454 --> 00:07:18,955
It looks like chest fractures...
75
00:07:32,569 --> 00:07:33,703
Honey?
76
00:07:34,771 --> 00:07:35,739
Honey!
77
00:07:35,806 --> 00:07:37,340
What happened?
78
00:07:37,407 --> 00:07:38,909
I'll explain later.
79
00:08:13,877 --> 00:08:14,978
Hold on a bit...
80
00:08:15,712 --> 00:08:17,480
This is going to hurt.
81
00:08:35,165 --> 00:08:38,635
The chest fractures
don't look too serious.
82
00:08:38,702 --> 00:08:40,704
Your first aid was excellent.
83
00:08:42,272 --> 00:08:46,776
But cancer has spread
throughout his whole body.
84
00:08:49,279 --> 00:08:50,914
At this stage,
85
00:08:52,115 --> 00:08:54,417
no hospital would accept him.
86
00:09:04,828 --> 00:09:08,098
He jumped in front of you
on purpose.
87
00:09:09,933 --> 00:09:10,934
It's an insurance fraud.
88
00:09:13,003 --> 00:09:15,071
When will his ID check
come through?
89
00:09:15,739 --> 00:09:17,240
Well...
90
00:09:17,307 --> 00:09:19,609
His fingerprints are
too worn to read.
91
00:09:20,277 --> 00:09:22,312
Nothing comes up in the system.
92
00:09:22,379 --> 00:09:24,848
We'll find another way,
93
00:09:24,915 --> 00:09:26,349
please wait a little longer.
94
00:09:46,903 --> 00:09:48,404
How long are you
going to follow me?
95
00:09:48,471 --> 00:09:49,973
I said I can go alone!
96
00:09:52,375 --> 00:09:53,944
Come on, sweetie,
97
00:09:54,477 --> 00:09:56,446
I want to see your teacher.
98
00:09:57,013 --> 00:09:59,783
Stop it, you can't even see!
99
00:10:05,155 --> 00:10:06,723
Just go home.
100
00:10:27,410 --> 00:10:29,479
Pass! Pass the ball!
101
00:10:33,283 --> 00:10:35,618
Think about what you'll brag
to Dad about!
102
00:10:35,685 --> 00:10:37,387
He'll need to watch
103
00:10:37,454 --> 00:10:40,323
every second
of the highlight reel.
104
00:11:30,373 --> 00:11:31,574
Honey?
105
00:11:33,610 --> 00:11:34,477
Yeah.
106
00:11:35,912 --> 00:11:37,480
You're late.
107
00:11:44,120 --> 00:11:47,057
Why did he come back?
108
00:11:48,024 --> 00:11:49,359
It'll only be a day or two,
109
00:11:49,959 --> 00:11:51,661
just until the police call.
110
00:14:49,038 --> 00:14:50,240
Jong-hoon...
111
00:14:51,140 --> 00:14:53,209
- Honey!
- Jong-hoon!
112
00:14:54,544 --> 00:14:56,613
Jong-hoon, Jong-hoon!
113
00:15:13,429 --> 00:15:14,330
Jong-hoon!
114
00:15:15,898 --> 00:15:16,966
Open this door!
115
00:15:18,101 --> 00:15:20,136
Jong-hoon! Sweetie!
116
00:15:20,203 --> 00:15:21,070
Jong-hoon!
117
00:15:23,206 --> 00:15:24,140
Jong-hoon!
118
00:15:24,207 --> 00:15:27,110
- Jong-hoon! Son!
- Jong-hoon!
119
00:15:35,818 --> 00:15:37,186
Jong-hoon!
120
00:15:37,253 --> 00:15:39,289
Honey, I'll fetch the key.
121
00:17:39,809 --> 00:17:44,180
Son! Sweetie!
122
00:18:06,002 --> 00:18:07,437
It's a miracle.
123
00:18:08,237 --> 00:18:09,906
Everything is perfectly normal.
124
00:18:12,108 --> 00:18:16,579
So, he's really back to normal?
125
00:18:23,119 --> 00:18:24,854
Thank you, Lord.
126
00:18:25,822 --> 00:18:26,923
Thank you!
127
00:18:34,630 --> 00:18:38,234
Thank you so much
for looking after him.
128
00:18:42,972 --> 00:18:47,009
You really think it was
because of that old man?
129
00:18:49,645 --> 00:18:50,780
If not,
130
00:18:52,348 --> 00:18:54,016
how else do you explain it?
131
00:18:56,486 --> 00:18:58,521
You're a doctor, Dad,
you know better.
132
00:18:59,322 --> 00:19:00,323
I was hopeless.
133
00:19:16,305 --> 00:19:17,473
How did you do it?
134
00:19:23,646 --> 00:19:28,017
Did you really make
my son walk again?
135
00:19:33,122 --> 00:19:35,057
Please say something.
136
00:19:52,375 --> 00:19:54,810
How did you get this scar?
137
00:19:55,611 --> 00:19:56,812
Honey!
138
00:19:59,181 --> 00:20:02,018
Does he have any pain?
139
00:20:02,585 --> 00:20:03,786
No, not really.
140
00:20:05,454 --> 00:20:06,789
That's a relief.
141
00:20:09,325 --> 00:20:11,694
I told you to leave it,
I was going to do it.
142
00:20:14,196 --> 00:20:16,899
I'm so sorry, sir.
143
00:20:17,700 --> 00:20:19,702
I'll fix you
a new meal right away.
144
00:20:19,769 --> 00:20:21,270
If there's anything you want,
145
00:20:21,938 --> 00:20:23,172
just say the word.
146
00:20:23,239 --> 00:20:24,640
Think of this as your home.
147
00:20:25,241 --> 00:20:27,076
I'll make whatever you want.
148
00:20:27,777 --> 00:20:31,247
I'll make it again...
149
00:20:32,915 --> 00:20:34,417
Sorry, honey.
150
00:20:37,787 --> 00:20:41,390
Honey, this place...
151
00:20:42,191 --> 00:20:44,860
it feels like a hidden gem.
152
00:20:46,629 --> 00:20:49,732
A blessed land
that gave us a miracle.
153
00:20:53,402 --> 00:20:56,872
But that "miracle" makes no sense.
154
00:20:57,607 --> 00:21:04,580
Honey, did our accident
ever make sense?
155
00:21:11,253 --> 00:21:16,058
But I wanted to see you run
wearing both shoes.
156
00:21:17,293 --> 00:21:19,161
No, this pair is so much cooler.
157
00:21:19,228 --> 00:21:21,263
Yeah? You like this one better?
158
00:21:21,330 --> 00:21:22,331
Yeah!
159
00:21:25,201 --> 00:21:26,902
I'm off to school!
160
00:21:48,457 --> 00:21:50,359
Loser takes a hit,
rock, paper, scissors!
161
00:21:50,426 --> 00:21:52,394
- Go easy!
- No, go hard!
162
00:21:52,461 --> 00:21:53,462
Go easy! Please!
163
00:21:57,033 --> 00:21:58,501
It's crazy.
164
00:22:01,170 --> 00:22:03,072
Hey, he's walking.
165
00:22:09,812 --> 00:22:13,682
Your legs! No freaking way!
166
00:22:13,749 --> 00:22:16,285
Never needed wheelchair, right?
Were you faking it?
167
00:22:16,352 --> 00:22:17,253
Are you insane?
168
00:22:18,020 --> 00:22:19,822
Who the hell would fake
something like that?
169
00:22:21,157 --> 00:22:22,892
Teacher! Teacher!
170
00:22:28,764 --> 00:22:30,733
Min-jae is absent again today.
171
00:22:32,368 --> 00:22:33,669
Open your books.
172
00:22:33,736 --> 00:22:35,538
Where did we leave off last class?
173
00:22:39,241 --> 00:22:40,876
Page 76.
174
00:22:43,813 --> 00:22:46,915
Missing Person
We've even checked all database,
175
00:22:46,982 --> 00:22:48,951
(Missing Person)
176
00:22:49,018 --> 00:22:51,286
but no hits yet.
177
00:22:51,353 --> 00:22:52,722
Still no news?
178
00:22:55,191 --> 00:22:57,126
Just how much longer
do I have to wait?
179
00:22:58,561 --> 00:23:01,030
Please hurry, thank you.
180
00:23:02,998 --> 00:23:05,034
Please take a look.
181
00:23:09,572 --> 00:23:11,640
Isn't this down by Mount Obok?
182
00:23:16,712 --> 00:23:19,014
Do you know something about it?
183
00:23:25,855 --> 00:23:28,324
People here have always believed
184
00:23:29,959 --> 00:23:32,294
that Obok-ri was cursed,
185
00:23:33,395 --> 00:23:36,198
nobody would go near the town.
186
00:23:38,934 --> 00:23:40,469
Then they started
calling themselves
187
00:23:40,536 --> 00:23:42,104
the "Village of Miracles."
188
00:23:44,306 --> 00:23:46,142
But people kept dying
left and right there.
189
00:23:47,977 --> 00:23:50,980
(Welcome to Obok-ri)
190
00:23:52,414 --> 00:23:55,985
(The Village of Miracles)
191
00:24:06,061 --> 00:24:07,530
How strange.
192
00:24:09,031 --> 00:24:11,667
That family who just moved in
across the street...
193
00:24:12,401 --> 00:24:15,171
I swear their boy couldn't walk.
194
00:24:16,071 --> 00:24:17,373
But this morning,
195
00:24:18,407 --> 00:24:21,310
I saw him walking!
196
00:24:47,736 --> 00:24:49,338
May I help you?
197
00:24:49,405 --> 00:24:52,174
Hello there!
198
00:24:52,241 --> 00:24:54,076
I heard you recently moved in.
199
00:24:54,143 --> 00:24:56,211
I came by to welcome you,
200
00:24:56,278 --> 00:24:57,880
among other things.
201
00:24:57,947 --> 00:25:00,015
Could you spare a moment?
202
00:25:01,183 --> 00:25:02,451
Who is it?
203
00:25:04,119 --> 00:25:05,754
Hello, ma'am!
204
00:25:05,821 --> 00:25:08,957
I'm here to share
God's word with you!
205
00:25:09,024 --> 00:25:12,461
Oh, please come in!
206
00:25:24,773 --> 00:25:26,208
Peace be with you.
207
00:25:27,476 --> 00:25:30,045
- Hello.
- Good day.
208
00:25:35,017 --> 00:25:37,987
Forgive me, I got too emotional.
209
00:25:41,156 --> 00:25:45,394
It must have been so hard,
your eyes and your son's legs...
210
00:25:46,829 --> 00:25:50,566
Just thinking of it
brings me to tears.
211
00:25:55,104 --> 00:26:02,878
You see, everyone in this town
is desperate for miracles.
212
00:26:05,581 --> 00:26:10,519
Speaking of which,
could I ask you one favor?
213
00:26:13,856 --> 00:26:15,290
A favor?
214
00:26:15,357 --> 00:26:19,995
Would you be willing to share
your story with the others?
215
00:26:21,030 --> 00:26:23,098
This is the first miracle
216
00:26:23,165 --> 00:26:25,334
we've seen in our village
in a decade.
217
00:26:26,035 --> 00:26:28,504
I'm not sure.
218
00:26:29,204 --> 00:26:30,572
I don't think
it's wise to stand up
219
00:26:30,639 --> 00:26:32,808
and call this a miracle.
220
00:26:32,875 --> 00:26:34,209
But the Lord...
221
00:26:35,644 --> 00:26:37,947
He chose your family
222
00:26:38,614 --> 00:26:41,483
for a divine purpose.
223
00:27:00,235 --> 00:27:02,104
Before His teaching,
224
00:27:03,906 --> 00:27:05,774
I was filled with pride.
225
00:27:07,476 --> 00:27:12,514
But I didn't even know
I was prideful.
226
00:27:14,450 --> 00:27:16,719
I took everyday blessings
for granted,
227
00:27:18,420 --> 00:27:21,056
never realizing
they were miracles.
228
00:27:23,792 --> 00:27:25,894
At first, I resented Him.
229
00:27:28,063 --> 00:27:29,365
If He was truly God,
230
00:27:30,032 --> 00:27:31,700
then He was no merciful God,
231
00:27:32,201 --> 00:27:33,068
but a cruel one,
232
00:27:34,003 --> 00:27:37,373
watching
our suffering from above.
233
00:27:39,541 --> 00:27:43,612
So I vowed revenge.
234
00:27:46,281 --> 00:27:48,984
That His own creation
would turn against Him!
235
00:27:55,524 --> 00:27:58,494
I heard my son had woken up.
236
00:28:00,029 --> 00:28:01,030
Yes.
237
00:28:02,264 --> 00:28:06,068
He gives despair,
238
00:28:07,102 --> 00:28:08,404
but also the strength
to endure it.
239
00:28:09,438 --> 00:28:10,906
I chose to live again.
240
00:28:15,744 --> 00:28:18,047
Only after receiving a miracle,
241
00:28:18,680 --> 00:28:20,382
did I realize all our pain
242
00:28:20,449 --> 00:28:22,684
had been under His teaching.
243
00:28:23,819 --> 00:28:25,988
Those who walk the road
244
00:28:26,055 --> 00:28:28,791
don't know where they're going!
245
00:28:29,691 --> 00:28:33,829
But the One who made the road
will never abandon us,
246
00:28:33,896 --> 00:28:38,200
in the end,
we remain in His teaching.
247
00:28:38,267 --> 00:28:41,904
So do not give up!
248
00:28:43,405 --> 00:28:44,740
For suffering means...
249
00:28:45,808 --> 00:28:47,109
that you are
250
00:28:48,310 --> 00:28:50,913
the one He has chosen.
251
00:28:56,985 --> 00:28:59,288
- Amen.
- Amen.
252
00:29:03,525 --> 00:29:04,393
Didn't I tell you?
253
00:29:06,128 --> 00:29:09,598
I said Obok-ri's miracles
would return!
254
00:29:11,066 --> 00:29:14,736
Heaven has been moved
by our prayers!
255
00:29:14,803 --> 00:29:16,038
- Amen!
- Hallelujah!
256
00:29:21,910 --> 00:29:23,479
Thank you!
257
00:29:49,505 --> 00:29:51,340
No!
258
00:29:51,907 --> 00:29:53,241
Chun-seo, take it easy!
259
00:29:53,308 --> 00:29:54,476
How much longer must I wait?
260
00:29:54,543 --> 00:29:57,613
I can't take it anymore!
What about my child?
261
00:29:58,113 --> 00:30:00,415
Why are you doing this now?
262
00:30:00,482 --> 00:30:03,852
I prayed every day!
I showed my faith!
263
00:30:03,919 --> 00:30:06,188
When my husband died,
264
00:30:06,255 --> 00:30:08,957
I even donated
all the insurance money!
265
00:30:09,024 --> 00:30:12,327
I only ever asked for one thing!
266
00:30:12,394 --> 00:30:13,628
So why not us?
267
00:30:13,695 --> 00:30:16,031
Didn't you hear what Sun-hee said?
268
00:30:16,532 --> 00:30:18,767
The miracle has returned
to our village!
269
00:30:20,235 --> 00:30:23,939
Then what about her?
270
00:30:24,006 --> 00:30:26,341
How much were her prayers worth
271
00:30:26,408 --> 00:30:27,509
to receive that miracle?
272
00:30:28,110 --> 00:30:31,279
Pastor, answer me.
273
00:30:31,346 --> 00:30:34,917
What more do I have to do?
274
00:30:37,686 --> 00:30:38,887
We should go.
275
00:30:39,888 --> 00:30:43,292
Oh, by the way,
276
00:30:44,660 --> 00:30:47,729
Sun-hee's husband is
a doctor from Seoul.
277
00:30:48,730 --> 00:30:49,831
Sir...
278
00:30:49,898 --> 00:30:53,168
This is Chun-seo,
part of our congregation.
279
00:30:53,769 --> 00:30:56,939
Could you maybe
check on her boy?
280
00:31:06,949 --> 00:31:10,652
And what? Am I supposed to
just sit there like a fool?
281
00:31:12,955 --> 00:31:15,357
I'm sure they had their reasons.
282
00:31:16,725 --> 00:31:19,394
What do they know?
They don't know a damn thing!
283
00:31:32,507 --> 00:31:34,610
(Hwang Min-jae)
284
00:31:35,210 --> 00:31:36,645
Let's have a look.
285
00:31:39,348 --> 00:31:41,149
I'll roll up a bit.
286
00:31:45,354 --> 00:31:47,656
Bones don't feel damaged,
does this hurt?
287
00:31:47,723 --> 00:31:50,358
He's always been athletic,
288
00:31:50,425 --> 00:31:52,394
his body's strong, you know?
289
00:31:52,461 --> 00:31:54,029
He never really got sick,
290
00:31:54,730 --> 00:31:57,199
hardly ever had anything serious.
291
00:31:59,868 --> 00:32:01,136
When did this start?
292
00:32:01,203 --> 00:32:02,237
A few days ago.
293
00:32:02,304 --> 00:32:04,873
He spent the whole night
crying out in pain.
294
00:32:04,940 --> 00:32:06,208
I still can't figure out
what's wrong.
295
00:32:06,275 --> 00:32:07,642
Mom, stop it!
296
00:32:07,709 --> 00:32:10,779
Ma'am, let me
talk to Min-jae directly.
297
00:32:13,615 --> 00:32:14,516
Ah, sure.
298
00:32:27,829 --> 00:32:29,631
When did you start
having trouble walking?
299
00:32:31,433 --> 00:32:33,502
Four days ago, early morning.
300
00:32:35,270 --> 00:32:36,405
All of a sudden.
301
00:32:42,377 --> 00:32:44,813
(Heavy Snowfall)
302
00:32:59,361 --> 00:33:01,029
Let me get a better look.
303
00:33:13,141 --> 00:33:16,111
How did you get this scar?
304
00:33:18,447 --> 00:33:22,818
When did you get this scar?
305
00:33:24,152 --> 00:33:27,055
I think it was
around the same time.
306
00:33:29,458 --> 00:33:31,326
I woke up from a nightmare,
307
00:33:32,361 --> 00:33:34,396
and suddenly I couldn't move.
308
00:33:36,331 --> 00:33:40,435
It felt like my whole body
was under anesthesia.
309
00:33:42,938 --> 00:33:45,073
I think that's when I got it...
310
00:33:46,942 --> 00:33:49,578
Doctor, what do I do?
311
00:33:52,814 --> 00:33:54,449
(Missing Person)
312
00:34:07,329 --> 00:34:09,631
You're a doctor, Dad,
you know better.
313
00:34:09,698 --> 00:34:10,699
I was hopeless.
314
00:34:10,766 --> 00:34:13,268
I woke up from a nightmare,
315
00:34:13,335 --> 00:34:15,337
and suddenly I couldn't move.
316
00:34:22,878 --> 00:34:24,212
Why?
317
00:34:25,313 --> 00:34:28,517
When did you get this scar?
318
00:34:30,952 --> 00:34:33,522
What? What is it?
319
00:35:01,416 --> 00:35:04,252
Why on earth Jong-hoon's
and Min-jae's legs...
320
00:35:05,187 --> 00:35:08,023
What the hell did you do
to my son?
321
00:35:11,293 --> 00:35:12,961
Say something!
322
00:35:13,528 --> 00:35:15,063
Why did you do it?
323
00:36:15,991 --> 00:36:17,826
(What is Ringworm?)
324
00:36:31,072 --> 00:36:37,012
(Eerie marks on dead bodies)
325
00:36:48,857 --> 00:36:52,594
(Missing Person)
326
00:37:18,153 --> 00:37:20,221
May I help you?
327
00:37:29,564 --> 00:37:33,068
Oh gosh...
328
00:37:34,069 --> 00:37:37,372
How... have you been?
329
00:37:40,041 --> 00:37:44,079
I'd like to help you, Pastor.
330
00:37:45,714 --> 00:37:46,614
(Obok Church Prayer
Sparks Miracles)
331
00:37:46,681 --> 00:37:47,549
(for a Paralyzed Girl!)
332
00:37:47,616 --> 00:37:48,917
Like I did ten years ago.
333
00:37:48,984 --> 00:37:51,586
(Obok Church Prayer
Sparks Miracles)
334
00:37:51,653 --> 00:37:54,222
(for a Paralyzed Girl!)
335
00:38:15,510 --> 00:38:20,015
(Missing Person)
336
00:38:29,791 --> 00:38:30,692
Hey.
337
00:38:31,626 --> 00:38:33,161
Min-jae, you may go.
338
00:38:45,874 --> 00:38:47,108
Don't.
339
00:38:55,617 --> 00:38:57,819
It seems like you
played quite well, huh?
340
00:38:57,886 --> 00:38:58,920
What?
341
00:38:59,821 --> 00:39:01,222
A little...
342
00:39:01,790 --> 00:39:03,391
More than a little.
343
00:39:05,326 --> 00:39:09,397
How about joining the team
for the upcoming tournament?
344
00:39:10,532 --> 00:39:11,399
What?
345
00:39:12,167 --> 00:39:13,535
In Min-jae's place.
346
00:39:14,169 --> 00:39:17,972
He was a shooting guard,
same as you.
347
00:39:18,773 --> 00:39:22,711
I feel bad for Min-jae,
348
00:39:23,278 --> 00:39:27,515
but you'd complete our lineup.
349
00:39:28,516 --> 00:39:29,651
What do you think?
350
00:39:52,941 --> 00:39:56,311
So do not give up!
351
00:40:00,248 --> 00:40:01,850
For suffering means...
352
00:40:02,684 --> 00:40:03,985
that you are
353
00:40:06,621 --> 00:40:09,657
the one He has chosen.
354
00:40:42,323 --> 00:40:46,294
You know what she's going through.
355
00:40:47,829 --> 00:40:50,331
Chun-seo's been struggling
even before this,
356
00:40:50,865 --> 00:40:53,168
and now her son too...
357
00:40:55,603 --> 00:40:59,240
I was hoping you'd meet her.
358
00:41:05,513 --> 00:41:08,449
If she could hear your story,
359
00:41:09,617 --> 00:41:13,454
it might give her hope.
360
00:41:17,058 --> 00:41:24,032
And in the end, His sacred purpose
will surely be rewarded.
361
00:41:29,037 --> 00:41:32,207
I'll go meet her.
362
00:42:31,633 --> 00:42:36,070
(Jong-hoon:
I decided to play again)
363
00:42:43,611 --> 00:42:50,385
(CCTV In Operation)
364
00:43:17,245 --> 00:43:19,180
I don't have much to offer, but...
365
00:43:21,149 --> 00:43:23,685
I made this myself.
366
00:43:30,458 --> 00:43:32,293
Thank you, Chun-seo.
367
00:43:33,027 --> 00:43:35,663
Are you sure I can take this?
368
00:43:35,730 --> 00:43:36,731
Of course!
369
00:43:36,798 --> 00:43:39,934
You brought us so many gifts.
370
00:43:42,003 --> 00:43:43,537
Thank you so much.
371
00:43:43,604 --> 00:43:44,772
Not at all.
372
00:43:47,475 --> 00:43:49,043
It looks good on you.
373
00:43:50,645 --> 00:43:52,513
The truth is…
374
00:43:54,482 --> 00:43:56,450
my husband
375
00:43:56,517 --> 00:43:58,953
died suddenly three years ago.
376
00:44:00,989 --> 00:44:07,028
When he was alive,
he made my life hell.
377
00:44:10,031 --> 00:44:17,205
But I endured it all
for my boy's sake.
378
00:44:20,908 --> 00:44:24,312
One night, he got drunk,
379
00:44:24,912 --> 00:44:26,447
slipped and drowned in the creek.
380
00:44:27,115 --> 00:44:30,451
Everyone said I pushed him in.
381
00:44:33,688 --> 00:44:35,490
As if they knew a damn thing.
382
00:44:37,792 --> 00:44:41,829
Still, life goes on. Right?
383
00:44:43,164 --> 00:44:45,566
I held on even tighter,
384
00:44:47,101 --> 00:44:50,738
determined to
raise Min-jae with pride.
385
00:44:53,775 --> 00:44:54,842
But now...
386
00:44:57,045 --> 00:45:01,549
they're even gossiping
about what happened to Min-jae.
387
00:45:01,616 --> 00:45:03,451
Like they know anything.
388
00:45:05,520 --> 00:45:09,690
But you came to see me first,
389
00:45:10,691 --> 00:45:13,327
worrying about us...
390
00:45:14,128 --> 00:45:18,132
Can we be like sisters?
391
00:45:24,372 --> 00:45:25,740
Could I...
392
00:45:27,608 --> 00:45:31,112
ask one favor?
393
00:45:33,648 --> 00:45:35,416
May I...
394
00:45:37,785 --> 00:45:44,158
May I touch your eyes?
Just once.
395
00:45:46,294 --> 00:45:47,695
What?
396
00:45:54,268 --> 00:45:56,237
Uh, sure.
397
00:46:31,806 --> 00:46:33,474
Chun-seo.
398
00:46:34,475 --> 00:46:36,043
Just hold on a little longer.
399
00:46:36,744 --> 00:46:41,449
Good things will come.
400
00:46:42,984 --> 00:46:46,254
Right? It will, won't it?
401
00:47:04,739 --> 00:47:06,774
Say something!
402
00:47:07,275 --> 00:47:08,943
Why did you do it?
403
00:47:22,023 --> 00:47:23,157
Dad?
404
00:47:28,496 --> 00:47:30,698
Jong-hoon.
405
00:47:31,699 --> 00:47:33,034
Pass, pass!
406
00:47:35,236 --> 00:47:37,038
Block him! Block him!
407
00:47:38,239 --> 00:47:39,640
Block him!
408
00:47:41,943 --> 00:47:43,144
Nice!
409
00:47:49,183 --> 00:47:51,686
(Home security alarm
has been triggered)
410
00:47:55,623 --> 00:47:56,857
Nice!
411
00:49:25,446 --> 00:49:27,114
Do you know how long
I've been looking for you?
412
00:49:36,490 --> 00:49:37,725
Who are you?
413
00:49:39,293 --> 00:49:41,228
Who are you to take him?
414
00:49:42,229 --> 00:49:43,397
Seriously?
415
00:49:46,367 --> 00:49:48,636
You think the miracle
belongs to you?
416
00:50:34,648 --> 00:50:39,153
After everything I did, why you...
417
00:50:42,523 --> 00:50:46,627
If others find out everything
traces back to him,
418
00:50:47,895 --> 00:50:51,999
do you really think you can
protect your miracle then?
419
00:50:54,869 --> 00:50:57,071
Don't fool yourself into
thinking you were chosen.
420
00:50:58,038 --> 00:51:01,075
The miracle was mine
from the start.
421
00:51:06,080 --> 00:51:07,181
Get up.
422
00:51:08,849 --> 00:51:09,917
Get up!
423
00:51:50,391 --> 00:51:52,626
We received a report,
424
00:51:52,693 --> 00:51:54,028
where exactly
did you run into him?
425
00:51:55,396 --> 00:51:57,698
I encountered him
right over there.
426
00:51:58,999 --> 00:52:02,436
Do you happen to remember
any distinctive features?
427
00:52:04,004 --> 00:52:06,407
I'm sorry, I was so shaken up
I can barely remember.
428
00:52:07,074 --> 00:52:08,309
I see.
429
00:52:23,891 --> 00:52:26,327
(Murder and Arson)
430
00:52:27,228 --> 00:52:29,263
The caller insists it was him,
431
00:52:29,330 --> 00:52:31,332
are you sure it wasn't this man?
432
00:52:34,735 --> 00:52:36,437
No, it wasn't him.
433
00:52:39,974 --> 00:52:40,975
Very well.
434
00:52:58,792 --> 00:53:01,995
What about the old man?
He's alright, isn't he?
435
00:53:02,062 --> 00:53:04,798
Yeah, he's fine, don't worry.
436
00:53:04,865 --> 00:53:07,201
Nothing was stolen either.
437
00:53:08,402 --> 00:53:10,671
How can I not worry?
438
00:53:11,238 --> 00:53:13,674
What if he came here to hurt him?
439
00:53:13,741 --> 00:53:15,309
You saw him yourself,
440
00:53:15,376 --> 00:53:16,944
there must be something
you noticed!
441
00:53:18,946 --> 00:53:20,180
No, forget it.
442
00:53:20,247 --> 00:53:22,950
Let's just call the police
and the security company back...
443
00:53:23,017 --> 00:53:26,353
Sun-hee, it's fine,
he's probably tired too.
444
00:53:29,657 --> 00:53:35,029
But maybe we should keep it quiet
445
00:53:37,164 --> 00:53:38,765
about him staying with us.
446
00:53:38,832 --> 00:53:39,833
You're...
447
00:53:41,936 --> 00:53:43,704
hiding something.
448
00:53:45,573 --> 00:53:47,408
Dad's right.
449
00:53:49,443 --> 00:53:52,313
If people start talking,
making things up,
450
00:53:53,147 --> 00:53:55,482
it'll just make things
harder for him.
451
00:54:35,289 --> 00:54:36,690
And what if...
452
00:54:38,058 --> 00:54:40,861
the cursed ones find out instead?
453
00:54:42,129 --> 00:54:45,666
He was a shooting guard,
same as you.
454
00:54:46,367 --> 00:54:47,768
In Min-jae's place.
455
00:54:49,770 --> 00:54:51,405
This isn't because of me!
456
00:54:52,640 --> 00:54:53,907
It's not!
457
00:55:03,651 --> 00:55:04,818
Chun-seo.
458
00:55:06,253 --> 00:55:11,492
Good things will come.
459
00:55:12,292 --> 00:55:15,195
Right? It will, won't it?
460
00:55:26,073 --> 00:55:33,280
(Obok-ri Fire: Suspect claims
villagers stole his miracle...)
461
00:55:35,849 --> 00:55:38,285
You see, everyone in this town...
462
00:55:38,352 --> 00:55:39,453
(Paralyzed Girl Receives Miracle!)
463
00:55:39,520 --> 00:55:42,255
is desperate for a miracle.
464
00:55:42,322 --> 00:55:45,292
(Obok Church members
call it a miracle...)
465
00:55:45,359 --> 00:55:46,760
(A miracle science
can't explain...)
466
00:55:46,827 --> 00:55:48,729
Don't fool yourself into
thinking you were chosen.
467
00:55:48,796 --> 00:55:52,733
(Church on fire,
was it truly an accident?)
468
00:56:12,186 --> 00:56:17,324
Why did you appear before me?
469
00:57:16,250 --> 00:57:18,285
The miracle...
470
00:57:21,855 --> 00:57:23,524
Don't you want to protect it?
471
00:57:51,819 --> 00:57:53,187
What's wrong?
472
00:57:59,326 --> 00:58:00,794
Let's...
473
00:58:03,497 --> 00:58:05,599
just go back to Seoul.
474
00:58:06,333 --> 00:58:09,035
No, why should we?
475
00:58:09,102 --> 00:58:10,671
Jong-hoon!
476
00:58:13,140 --> 00:58:15,142
I'm only saying this
because I'm worried about you.
477
00:58:15,209 --> 00:58:17,244
I can walk now!
478
00:58:17,311 --> 00:58:19,513
I'll take care of it myself,
alright?
479
00:58:30,824 --> 00:58:32,559
Is this about yesterday?
480
00:58:35,529 --> 00:58:39,332
We don't know anyone here...
481
00:58:39,399 --> 00:58:42,435
I don't know
what it is you're hiding,
482
00:58:42,502 --> 00:58:43,970
but I'm staying.
483
00:58:44,037 --> 00:58:46,540
- I'll stay and...
- Because of the miracle?
484
00:58:52,279 --> 00:58:56,917
Do you want a miracle,
like Jong-hoon?
485
00:58:58,819 --> 00:59:00,120
So what?
486
00:59:04,024 --> 00:59:06,193
Am I not allowed?
487
00:59:10,831 --> 00:59:12,766
Chun-seo's son...
488
00:59:15,702 --> 00:59:20,207
lost his legs the day
Jong-hoon walked again.
489
00:59:28,482 --> 00:59:30,250
Jong-hoon...
490
00:59:32,119 --> 00:59:35,055
stole Min-jae's legs!
491
00:59:41,895 --> 00:59:47,067
How can a father
say something like that?
492
00:59:49,169 --> 00:59:51,972
That's a stretch,
even for a coincidence!
493
01:00:14,194 --> 01:00:15,395
Sir...
494
01:00:31,411 --> 01:00:34,314
Thank you for giving
my family a miracle.
495
01:00:39,319 --> 01:00:43,690
But I...
496
01:00:44,858 --> 01:00:47,594
want a miracle too...
497
01:00:49,029 --> 01:00:50,330
My eyes...
498
01:00:50,397 --> 01:00:52,432
I want to see again...
499
01:01:26,400 --> 01:01:28,268
Is Sun-hee home?
500
01:01:32,072 --> 01:01:35,075
Some of my congregation
begged me,
501
01:01:35,142 --> 01:01:37,010
they just wanted to meet her,
502
01:01:37,077 --> 01:01:38,478
and feel a touch of the miracle.
503
01:01:38,545 --> 01:01:42,048
What are you doing,
barging in like this?
504
01:01:42,115 --> 01:01:43,350
Please leave.
505
01:01:43,417 --> 01:01:46,987
We only need to see her!
506
01:01:47,054 --> 01:01:48,355
She's the one who knows
the miracle best!
507
01:01:48,422 --> 01:01:50,457
I just need
a word with her, directly!
508
01:01:50,524 --> 01:01:51,825
I said get out!
509
01:01:51,892 --> 01:01:53,460
Sun-hee!
510
01:01:54,528 --> 01:01:55,829
Sun-hee!
511
01:02:00,767 --> 01:02:02,202
Let's go to the church.
512
01:02:06,306 --> 01:02:07,941
Sun-hee...
513
01:02:18,251 --> 01:02:19,686
After so much suffering,
514
01:02:19,753 --> 01:02:21,455
my family was blessed
with a miracle!
515
01:02:22,155 --> 01:02:23,523
But everyone!
516
01:02:26,293 --> 01:02:27,827
Look at me!
517
01:02:27,894 --> 01:02:32,199
I'm as small and frail as you,
struggling in hardship.
518
01:02:32,833 --> 01:02:35,569
So don't give up.
519
01:02:36,203 --> 01:02:39,572
I will endure
this final trial with you,
520
01:02:39,639 --> 01:02:41,174
until the very end!
521
01:02:41,241 --> 01:02:42,776
Amen!
522
01:02:56,556 --> 01:03:00,127
I will pray, harder,
523
01:03:00,894 --> 01:03:02,129
until the very last moment,
524
01:03:03,130 --> 01:03:05,232
until I stand beside Him...
525
01:03:09,536 --> 01:03:10,670
Sun-hee!
526
01:03:26,786 --> 01:03:28,021
Everyone!
527
01:03:30,857 --> 01:03:34,027
Pray with me!
528
01:03:34,561 --> 01:03:35,962
With all your heart!
529
01:03:36,029 --> 01:03:37,097
If you want it enough,
530
01:03:37,164 --> 01:03:39,432
if you truly yearn...
531
01:03:45,939 --> 01:03:47,140
If you want it...
532
01:03:51,244 --> 01:03:51,845
My eyes...
533
01:04:53,940 --> 01:04:55,208
I can see...
534
01:04:58,812 --> 01:04:59,646
I can see!
535
01:05:02,549 --> 01:05:05,018
It's a miracle! A miracle!
536
01:05:06,786 --> 01:05:08,488
It's a miracle!
537
01:05:17,731 --> 01:05:22,669
Behold! She has brought
the miracle to our church!
538
01:05:24,537 --> 01:05:26,239
- Amen!
- Amen!
539
01:05:45,458 --> 01:05:47,727
God Himself has shown His power!
540
01:05:50,730 --> 01:05:53,533
We are saved once more!
541
01:06:15,388 --> 01:06:17,357
Your eyesight is
perfectly normal now.
542
01:06:24,597 --> 01:06:25,832
Thank you...
543
01:06:28,702 --> 01:06:30,036
Honey!
544
01:06:30,704 --> 01:06:32,005
The Lord showed me
545
01:06:32,072 --> 01:06:34,040
the miracle with my own eyes.
546
01:06:36,276 --> 01:06:39,512
Ma'am, please follow me.
547
01:06:59,666 --> 01:07:02,869
Oh God, please! Let me go!
548
01:07:02,936 --> 01:07:04,104
My boy!
549
01:07:07,073 --> 01:07:09,208
Oh God, Min-jae! My boy!
550
01:07:09,275 --> 01:07:11,911
Min-jae! What's happening?
551
01:07:11,978 --> 01:07:15,948
Baby, open your eyes,
what's wrong?!
552
01:07:16,015 --> 01:07:17,584
Please!
553
01:07:20,420 --> 01:07:22,322
No!
554
01:07:29,562 --> 01:07:31,398
Jong-hoon, listen to me carefully.
555
01:07:34,100 --> 01:07:36,069
You have a classmate
named Min-jae, right?
556
01:07:36,703 --> 01:07:38,772
Dad, it can't be...
557
01:07:39,773 --> 01:07:40,940
Mom's eyes...
558
01:07:42,809 --> 01:07:44,644
I'll explain everything later.
559
01:07:45,378 --> 01:07:47,880
When class ends,
no, go home right now.
560
01:07:47,947 --> 01:07:49,916
Right this second!
561
01:07:52,352 --> 01:07:54,620
Oh God... my baby...
562
01:07:54,687 --> 01:07:56,289
Sweetheart...
563
01:07:59,893 --> 01:08:01,294
What on earth?
564
01:08:01,361 --> 01:08:03,830
On a blessed day like today...
565
01:08:03,897 --> 01:08:05,098
What do you mean?
566
01:08:05,698 --> 01:08:07,467
You didn't hear?
567
01:08:07,534 --> 01:08:09,869
A miracle came down
upon our church today.
568
01:08:12,105 --> 01:08:13,306
What?
569
01:08:15,375 --> 01:08:16,676
A miracle?
570
01:08:21,014 --> 01:08:25,251
Well, Sun-hee's eyes...
571
01:08:45,405 --> 01:08:47,941
Honey, I need to
stop by somewhere.
572
01:08:48,641 --> 01:08:49,742
Head home first.
573
01:08:49,809 --> 01:08:51,277
Okay.
574
01:09:03,423 --> 01:09:06,226
(Chun-seo)
575
01:09:23,576 --> 01:09:24,777
Sun-hee...
576
01:09:26,646 --> 01:09:28,114
Where are you?
577
01:09:42,662 --> 01:09:44,130
Answer!
578
01:09:45,665 --> 01:09:49,535
Dammit! Answer me!
579
01:09:49,602 --> 01:09:52,105
What did my boy ever do wrong?
580
01:11:25,665 --> 01:11:26,599
Come here.
581
01:11:26,666 --> 01:11:27,900
Come here!
582
01:11:30,336 --> 01:11:31,404
Come here!
583
01:11:42,649 --> 01:11:44,751
I made a promise with him.
584
01:11:46,119 --> 01:11:48,121
Untie me, right now!
585
01:11:50,223 --> 01:11:51,858
You all already had your share.
586
01:11:54,560 --> 01:11:56,162
Now it's my turn.
587
01:11:56,929 --> 01:11:58,698
- Wait! Wait!
- He's mine!
588
01:12:09,042 --> 01:12:11,144
It was supposed to be my turn.
589
01:13:16,809 --> 01:13:19,545
(Chun-seo)
590
01:13:59,185 --> 01:14:00,086
No.
591
01:14:02,054 --> 01:14:02,988
Wake up.
592
01:14:03,055 --> 01:14:04,690
You can't die yet!
593
01:14:05,858 --> 01:14:08,227
I've waited my whole life
for this moment!
594
01:14:13,699 --> 01:14:15,101
No!
595
01:14:17,737 --> 01:14:18,604
No!
596
01:14:19,539 --> 01:14:20,706
Please!
597
01:14:22,475 --> 01:14:24,877
No... Please...
598
01:14:27,079 --> 01:14:29,148
It's so close...
599
01:14:32,084 --> 01:14:35,655
No, no...
600
01:15:30,309 --> 01:15:33,045
(Seven-year-old who
had been fully paralyzed...)
601
01:16:03,376 --> 01:16:04,443
Su-young!
602
01:16:07,513 --> 01:16:08,848
Su-young!
603
01:16:14,654 --> 01:16:16,088
In the end...
604
01:16:17,490 --> 01:16:19,558
you'll all die...
605
01:16:25,264 --> 01:16:28,968
(Ears Wide Open!
She Hears Again)
606
01:16:29,035 --> 01:16:31,971
(A Nine-Year-Old Girl Murdered;
Father Takes Revenge)
607
01:16:32,038 --> 01:16:35,274
(Popular Idol Star Passes Away,
Sudden Cardiac Arrest)
608
01:16:38,544 --> 01:16:43,949
Did you think we were
the only ones chosen?
609
01:16:44,016 --> 01:16:47,253
(Paralyzed Man Walks again)
610
01:16:47,320 --> 01:16:48,487
All of this...
611
01:16:51,324 --> 01:16:53,759
is the old man's doing?
612
01:16:53,826 --> 01:16:55,194
Doesn't matter...
613
01:16:56,362 --> 01:16:58,731
as long as the curse
doesn't fall on me.
614
01:17:03,402 --> 01:17:05,404
There has to be a way to stop it.
615
01:17:05,972 --> 01:17:08,107
A way to stop that old man!
616
01:17:08,975 --> 01:17:13,279
Who could ever give up a miracle?
617
01:17:15,514 --> 01:17:16,615
Who?
618
01:17:25,858 --> 01:17:28,727
(O flower of miracles,
blooming from cursed soil,)
619
01:17:28,794 --> 01:17:31,163
(may you never fade
from this world)
620
01:17:57,623 --> 01:17:58,958
Honey!
621
01:17:59,025 --> 01:18:00,292
Jong-hoon...
622
01:18:00,359 --> 01:18:01,627
Honey!
623
01:18:05,364 --> 01:18:06,198
Wait!
624
01:18:06,265 --> 01:18:09,768
Let's just go,
I'll explain on the way!
625
01:18:09,835 --> 01:18:14,073
If we just leave,
what'll happen to him?
626
01:18:33,526 --> 01:18:34,493
Sun-hee,
627
01:18:35,027 --> 01:18:37,529
let's just go,
do me this favor.
628
01:18:37,596 --> 01:18:38,731
Let's go!
629
01:18:55,981 --> 01:18:59,551
We mustn't dwell on this.
630
01:18:59,618 --> 01:19:00,719
Remember what I said?
631
01:19:00,786 --> 01:19:02,421
If it ever got too much,
we'd return.
632
01:19:02,488 --> 01:19:04,223
That's all this is.
633
01:19:05,057 --> 01:19:07,059
There's nothing to worry about.
634
01:19:08,294 --> 01:19:10,930
We're just going back
to how things were.
635
01:19:11,831 --> 01:19:15,067
Back to the way
everything used to be.
636
01:19:20,806 --> 01:19:23,109
(Obok-ri)
637
01:19:45,397 --> 01:19:46,932
Jong-hoon?
638
01:19:46,999 --> 01:19:48,634
Jong-hoon, what's wrong?
639
01:19:48,701 --> 01:19:49,468
Jong-hoon?
640
01:19:49,535 --> 01:19:50,870
My legs hurt...
641
01:19:51,604 --> 01:19:54,673
Your legs hurt? Jong-hoon?
642
01:19:54,740 --> 01:19:56,375
Breathe, son! Breathe!
643
01:20:00,946 --> 01:20:02,114
Jong-hoon!
644
01:20:08,254 --> 01:20:09,588
Honey! What's the matter?
645
01:20:09,655 --> 01:20:11,290
Dad! Take us back!
646
01:20:11,357 --> 01:20:13,659
I'm here, sweetheart!
647
01:20:15,127 --> 01:20:16,562
Take us back!
648
01:20:17,062 --> 01:20:18,931
It's okay, Jong-hoon.
649
01:20:19,665 --> 01:20:20,733
Sweetie!
650
01:20:22,434 --> 01:20:24,503
It's okay, baby.
651
01:20:28,073 --> 01:20:29,074
Honey!
652
01:20:29,141 --> 01:20:30,776
Turn the car around!
653
01:20:42,888 --> 01:20:44,957
(Welcome to Obok-ri)
654
01:20:57,169 --> 01:20:59,138
I didn't know we weren't
supposed to leave the village.
655
01:20:59,205 --> 01:21:00,305
Had I known,
I never would've left.
656
01:21:00,372 --> 01:21:04,209
So please, heal Sun-hee
and Jong-hoon again.
657
01:21:04,276 --> 01:21:06,979
We came straight back,
we barely even left!
658
01:21:07,046 --> 01:21:09,982
Hardly any distance at all,
I swear!
659
01:21:12,017 --> 01:21:13,319
I'm sorry...
660
01:21:14,286 --> 01:21:15,955
I'm so sorry...
661
01:21:17,356 --> 01:21:19,725
It's all my fault,
everything's my fault.
662
01:21:19,792 --> 01:21:23,929
Please help Sun-hee
and Jong-hoon.
663
01:21:23,996 --> 01:21:25,898
I'm begging you.
664
01:21:37,476 --> 01:21:39,778
What do you want from me?
665
01:21:46,785 --> 01:21:49,321
I'm here, Jong-hoon!
Just hold on, baby!
666
01:21:49,388 --> 01:21:52,291
Stay strong, just a little longer,
even if it hurts...
667
01:21:52,358 --> 01:21:53,292
What the...
668
01:21:56,962 --> 01:21:57,930
Who's there?
669
01:21:58,864 --> 01:22:00,966
Do you know how much
I trusted you?
670
01:22:01,033 --> 01:22:05,871
Chun-seo, how did you
even get here?
671
01:22:05,938 --> 01:22:09,608
Where are Min-jae's legs
and eyes?
672
01:22:10,576 --> 01:22:11,577
Why are you looking for
those here?
673
01:22:11,644 --> 01:22:13,545
Why'd you come here for that?
674
01:22:13,612 --> 01:22:15,781
Get out, get out right now!
675
01:22:16,282 --> 01:22:17,416
Then...
676
01:22:19,485 --> 01:22:21,253
that old man must know.
677
01:22:22,021 --> 01:22:24,356
Who told you that? Who?
678
01:22:27,226 --> 01:22:29,328
Chun-seo! No!
679
01:22:46,979 --> 01:22:49,181
The one who gives miracles...
680
01:22:50,249 --> 01:22:52,017
was you.
681
01:22:56,021 --> 01:22:57,389
Then what about my son?
682
01:22:58,657 --> 01:23:00,893
What did he ever do wrong?
683
01:23:13,305 --> 01:23:15,240
Stay out of this,
unless you want to die.
684
01:23:15,874 --> 01:23:18,010
Chun-seo, please calm down
and put that down.
685
01:23:18,077 --> 01:23:19,912
This isn't the way.
686
01:23:20,512 --> 01:23:23,515
Not the way?
What isn't the way?
687
01:23:24,950 --> 01:23:26,551
You took everything from us,
688
01:23:26,618 --> 01:23:28,287
and now you want to lecture me?
689
01:23:28,354 --> 01:23:29,688
Please, calm down.
690
01:23:32,658 --> 01:23:34,259
Give it back!
691
01:23:34,326 --> 01:23:35,694
Give it all back!
692
01:23:36,695 --> 01:23:38,497
Starting with that old man!
693
01:23:40,532 --> 01:23:42,601
There's nothing here
that belongs to your son!
694
01:23:42,668 --> 01:23:44,503
So get the hell out!
695
01:23:45,437 --> 01:23:46,672
Sun-hee, it's dangerous here!
696
01:23:49,441 --> 01:23:50,609
You people...
697
01:23:52,144 --> 01:23:54,513
this is your punishment.
698
01:23:55,781 --> 01:23:59,084
Sir, what about my Min-jae?
699
01:23:59,985 --> 01:24:01,920
Where are his legs and eyes
700
01:24:01,987 --> 01:24:04,022
they stole from him?
701
01:24:22,241 --> 01:24:24,576
If you... want it...
702
01:24:30,349 --> 01:24:32,017
take it...
703
01:24:33,285 --> 01:24:34,586
Take it...?
704
01:24:35,487 --> 01:24:37,289
If I want it...
705
01:24:38,323 --> 01:24:39,858
take it?
706
01:25:04,850 --> 01:25:05,851
Give it back!
707
01:25:13,859 --> 01:25:15,661
Die! Die!
708
01:25:21,834 --> 01:25:23,235
Die!
709
01:25:36,582 --> 01:25:39,885
I told you, nothing here
belongs to you.
710
01:25:40,686 --> 01:25:44,323
The old man, the miracle,
it's all ours.
711
01:25:45,824 --> 01:25:47,659
It's right here...
712
01:25:49,561 --> 01:25:53,298
Sir, eyes and legs
713
01:25:53,866 --> 01:25:55,534
are all here.
714
01:25:57,402 --> 01:25:58,704
So...
715
01:26:00,906 --> 01:26:05,077
So, turn us back...
716
01:26:13,986 --> 01:26:15,354
Sun-hee!
717
01:26:16,388 --> 01:26:17,389
Sun-hee!
718
01:26:26,265 --> 01:26:27,533
Sun-hee!
719
01:26:30,903 --> 01:26:32,037
Honey!
720
01:26:32,104 --> 01:26:33,005
Sun-hee...
721
01:26:42,748 --> 01:26:44,016
I...
722
01:26:45,617 --> 01:26:47,452
pretended not to know...
723
01:26:49,021 --> 01:26:51,890
Because I wanted it so badly...
724
01:27:01,233 --> 01:27:02,768
I'm sorry...
725
01:27:05,037 --> 01:27:06,405
Sorry...
726
01:27:22,454 --> 01:27:23,989
Sun-hee!
727
01:27:24,623 --> 01:27:26,258
Sir!
728
01:27:26,325 --> 01:27:27,592
Sir!
729
01:27:27,659 --> 01:27:29,327
What do I have to do now?
730
01:27:29,394 --> 01:27:33,131
Sir! Look what happened to them!
731
01:27:33,198 --> 01:27:34,900
Please, save my Min-jae.
732
01:27:35,567 --> 01:27:36,801
My poor boy!
733
01:27:36,868 --> 01:27:40,105
Please, help Min-jae!
734
01:27:40,606 --> 01:27:42,441
I'm begging you!
735
01:27:43,542 --> 01:27:45,010
What do I have to do?
736
01:27:45,077 --> 01:27:46,845
What more do I have to do?
737
01:27:46,912 --> 01:27:48,981
Sir! Please, what do I do...
738
01:27:49,648 --> 01:27:51,016
My poor boy!
739
01:28:05,063 --> 01:28:06,365
Min-jae!
740
01:28:44,169 --> 01:28:46,738
Is this what you wanted?
741
01:29:12,864 --> 01:29:14,366
You should...
742
01:29:17,602 --> 01:29:20,072
go to Min-jae...
743
01:30:24,870 --> 01:30:26,004
Mom...
744
01:30:45,524 --> 01:30:46,858
Mom!
745
01:30:49,861 --> 01:30:51,997
Mom, open your eyes...
746
01:30:53,031 --> 01:30:54,232
Mom!
747
01:30:59,738 --> 01:31:00,939
Mom!
748
01:31:02,707 --> 01:31:04,142
Mom!
749
01:31:05,110 --> 01:31:06,044
Mom!
750
01:31:29,000 --> 01:31:33,471
I won't take it from anyone.
751
01:32:17,315 --> 01:32:18,416
Sun-hee...
752
01:32:21,319 --> 01:32:23,154
Bring her back...
753
01:32:43,241 --> 01:32:44,876
Instead...
754
01:33:32,824 --> 01:33:34,225
Jong-hoon!
755
01:33:34,826 --> 01:33:36,361
It's a miracle.
756
01:33:36,428 --> 01:33:38,863
- Son!
- Everything is perfectly normal.
757
01:33:42,467 --> 01:33:43,668
I can see...
758
01:33:47,038 --> 01:33:48,173
I can see...
759
01:34:07,826 --> 01:34:08,860
Why?
760
01:34:16,735 --> 01:34:18,169
Why did you do it?
761
01:34:28,813 --> 01:34:31,616
Only the one who gives oneself...
762
01:34:35,320 --> 01:34:39,324
can perform a miracle.
763
01:34:43,194 --> 01:34:45,130
The one who will bear my curse…
764
01:34:48,867 --> 01:34:50,802
My savior…
765
01:35:13,058 --> 01:35:14,492
Dad?
49101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.