Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,706 --> 00:00:11,651
- [Kat] Ali tebi se to Äak ni ne sviÄa.
2
00:00:11,651 --> 00:00:14,102
- [Cory] U pravu si,
Jebeno volim tog tipa.
3
00:00:14,102 --> 00:00:15,973
- [Kat] ZvuÄi kao da jeste.
dobije ĆĄta zasluĆŸuje.
4
00:00:15,973 --> 00:00:18,121
- [Cory] Molim te, uradi mi
UÄini mi uslugu i nemoj niĆĄta reÄi.
5
00:00:18,121 --> 00:00:18,954
u vezi toga, u redu?
6
00:00:18,954 --> 00:00:20,567
- [Sprat] Samo tri.
Dani su dugi.
7
00:00:20,567 --> 00:00:24,734
i ne ĆŸelim da se to ponovi
Ć ta se dogodilo na Jeninom vjenÄanju?
8
00:00:28,044 --> 00:00:31,298
- Mora da je iza ovog ugla.
9
00:00:31,298 --> 00:00:33,656
â« Pogled unatrag
10
00:00:33,656 --> 00:00:37,076
â« O onome ĆĄto ostaje
11
00:00:37,076 --> 00:00:40,370
â« Sjediti sam i Äekati
12
00:00:40,370 --> 00:00:42,447
â« Voz u 2:30
13
00:00:42,447 --> 00:00:46,530
â« Fotografije su me ovdje prikazale
14
00:00:47,912 --> 00:00:51,042
â« Ali bez hrÄe i mrlja
15
00:00:51,042 --> 00:00:53,620
â« NauÄio/la sam tokom godina
16
00:00:53,620 --> 00:00:56,171
â« Ovdje sjedim
17
00:00:56,171 --> 00:00:59,882
â« Voz je blizu.
18
00:00:59,882 --> 00:01:03,010
â« Pitam se hoÄe li biti sljedeÄi put
19
00:01:03,010 --> 00:01:06,677
â« Da Äu biti fotografisan/a ovdje
20
00:01:12,162 --> 00:01:13,162
Evo ga.
21
00:01:14,384 --> 00:01:16,051
O, evo ga!
22
00:01:17,187 --> 00:01:19,270
(smijeh)
23
00:01:25,741 --> 00:01:27,207
DolaziĆĄ li?
24
00:01:27,207 --> 00:01:28,614
- [Kat] Odakle dolaziĆĄ, Cory?
25
00:01:28,614 --> 00:01:29,708
- Pa, bit Äe jedan od njihovih.
26
00:01:29,708 --> 00:01:31,531
Hajde, da provjerimo.
27
00:01:31,531 --> 00:01:33,364
- Cory, gdje si...?
28
00:01:35,242 --> 00:01:36,075
O Isuse.
29
00:01:44,056 --> 00:01:46,081
- Drago mi je da si mogao/mogla putovati.
30
00:01:46,081 --> 00:01:47,948
Jedva Äekam da upoznam tvoje prijatelje.
31
00:01:47,948 --> 00:01:50,532
Oh, oni Äe te jednostavno oboĆŸavati.
32
00:01:50,532 --> 00:01:54,115
Isuse, ovo je bilo mnogo.
lakĆĄe kad sam imao/imala 17 godina.
33
00:02:31,154 --> 00:02:32,586
- Arone!
34
00:02:32,586 --> 00:02:33,612
- Jedini i neviÄeni.
35
00:02:33,612 --> 00:02:34,774
- [Keith] Hej, ja sam Keith Baxter-
36
00:02:34,774 --> 00:02:37,357
- Aaron Donaldson, jesi li to ti?
37
00:02:39,051 --> 00:02:39,884
O, moj BoĆŸe!
38
00:02:41,669 --> 00:02:43,098
O, moj BoĆŸe.
39
00:02:43,098 --> 00:02:44,361
- Zdravo, dobrodoĆĄli.
40
00:02:44,361 --> 00:02:45,904
Ne mogu vjerovati da si doĆĄao/doĆĄla.
41
00:02:45,904 --> 00:02:47,133
- Pa, nakon Coryjevog detektivskog posla,
42
00:02:47,133 --> 00:02:48,493
izgledalo je kao prava stvar.
43
00:02:48,493 --> 00:02:49,349
- O, BoĆŸe moj, zar ne?
44
00:02:49,349 --> 00:02:50,182
MoĆŸeĆĄ li vjerovati?
45
00:02:50,182 --> 00:02:52,746
- Oh, nemojte me pogreĆĄno shvatiti.
pogreĆĄno, mogu vjerovati.
46
00:02:52,746 --> 00:02:54,496
Vau, Aaron Donaldson.
47
00:02:55,639 --> 00:02:57,619
- Elle Richards.
48
00:02:57,619 --> 00:02:59,414
- Baxter veÄ preko 12 godina.
49
00:02:59,414 --> 00:03:01,735
Dozvolite mi da s ponosom predstavim gospodina Baxtera.
50
00:03:01,735 --> 00:03:03,089
- Zdravo, ja sam Keith, drago mi je.
51
00:03:03,089 --> 00:03:06,373
- Buldozi, vjerujte mi.
52
00:03:06,373 --> 00:03:08,540
- O, moj BoĆŸe, Aaron Donaldson.
53
00:03:11,389 --> 00:03:14,329
Oh, ne brini, Keith zna.
Tucali smo se u srednjoj ĆĄkoli.
54
00:03:14,329 --> 00:03:15,162
- Vau.
55
00:03:15,162 --> 00:03:17,559
- (smijeh) PaĆŸljivo.
meÄutim, ona ne zna
56
00:03:17,559 --> 00:03:20,174
s kojim smo se kresnuli u srednjoj ĆĄkoli.
57
00:03:20,174 --> 00:03:21,007
- VruÄe!
58
00:03:43,888 --> 00:03:45,319
- Ćœao mi je, nisam znao/la da su se okrenuli.
59
00:03:45,319 --> 00:03:46,736
jaje u Johnu.
60
00:03:47,963 --> 00:03:50,455
- Upravo sam razmiĆĄljao/razmiĆĄljala o tome.
Dramski banket '96.
61
00:03:50,455 --> 00:03:51,288
- O, da?
62
00:03:51,288 --> 00:03:52,121
- Da.
63
00:03:52,121 --> 00:03:53,470
- Tvoj Pak je bio zaista dobar.
64
00:03:53,470 --> 00:03:55,523
- Da, ali ne i najbolji.
65
00:03:55,523 --> 00:03:57,573
- To je sranje o takmiÄenju u popularnosti, ÄovjeÄe.
66
00:03:57,573 --> 00:03:59,258
Zapravo sam ti spakovao trofej.
67
00:03:59,258 --> 00:04:00,906
Trebalo je da bude tvoje, nije ĆĄala.
68
00:04:00,906 --> 00:04:01,739
- Zaista?
69
00:04:02,730 --> 00:04:06,065
Zar nisi dobio/la rukovanje od
Jenna Vitalis te noÄi?
70
00:04:06,065 --> 00:04:07,565
Da li i to pakujeĆĄ?
71
00:04:08,565 --> 00:04:10,254
KuÄkinov sin.
72
00:04:10,254 --> 00:04:12,174
- Drago mi je da te vidim.
73
00:04:12,174 --> 00:04:14,558
- ÄovjeÄe, ĆĄta je ovo?
74
00:04:14,558 --> 00:04:16,536
SpremaĆĄ li se za doktorovu operaciju?
75
00:04:16,536 --> 00:04:18,596
- Ne ĆŸeliĆĄ znati.
Koliko koĆĄtaju ove cipele?
76
00:04:18,596 --> 00:04:19,874
- O ne, ne krivim te.
77
00:04:19,874 --> 00:04:21,635
Jednostavno nisam shvatio/la da si do toga doĆĄao/la.
78
00:04:21,635 --> 00:04:23,220
impresivan nivo gluposti.
79
00:04:23,220 --> 00:04:24,582
- Jeb' se, Cory Spink.
80
00:04:24,582 --> 00:04:25,730
- Jeb' se, Luke Lebowski.
81
00:04:25,730 --> 00:04:26,795
- Hej, ovdje Lebrudso.
82
00:04:26,795 --> 00:04:28,181
SluĆĄaj, dozvoli mi da ti neĆĄto objasnim.
83
00:04:28,181 --> 00:04:29,014
Nisam gospodin Lebowski,
84
00:04:29,014 --> 00:04:30,240
Vi ste g. Lebowski.
- Vi ste g. Lebowski.
85
00:04:30,240 --> 00:04:31,221
- Ne, ja sam muĆĄkarac, ja sam...
86
00:04:31,221 --> 00:04:32,054
- Borba!
87
00:04:33,858 --> 00:04:35,286
- Vrati se ovamo, Spink!
88
00:04:35,286 --> 00:04:37,369
(smijeh)
89
00:04:38,264 --> 00:04:39,890
Prestar sam za ovog Äovjeka.
90
00:04:39,890 --> 00:04:41,307
- [Cory] O sranje!
91
00:04:45,195 --> 00:04:46,195
- O, moj BoĆŸe!
92
00:04:47,272 --> 00:04:48,925
- Posao?
93
00:04:48,925 --> 00:04:51,008
- O, BoĆŸe, to je Hannah.
94
00:04:53,509 --> 00:04:56,426
KreÄi se, kreÄi se, kreÄi se u stranu.
95
00:04:58,667 --> 00:04:59,917
O, moj BoĆŸe!
- Zdravo!
96
00:05:00,937 --> 00:05:02,461
- Vatreni pristalica Hilary.
97
00:05:02,461 --> 00:05:04,220
- [Aaron] O da, od davnina.
98
00:05:04,220 --> 00:05:05,331
- [Elle] Nisi ostarila.
99
00:05:05,331 --> 00:05:06,522
- Hvala ti, bio sam toliko nervozan da sam otiĆĄao
100
00:05:06,522 --> 00:05:07,418
da budem jedini ovdje.
101
00:05:07,418 --> 00:05:10,163
- Hej, za vikend.
Je li bilo tako loĆĄe sa mnom?
102
00:05:10,163 --> 00:05:12,733
- [Hannah] O, Aarone, volim te.
103
00:05:12,733 --> 00:05:14,431
- [Luke] Ja sam Dude, ti si Donny.
104
00:05:14,431 --> 00:05:15,270
- [Cory] Ja sam Donny?
105
00:05:15,270 --> 00:05:17,653
- [Luke] Da, umukni, Donny,
106
00:05:17,653 --> 00:05:19,921
Nisi u svom elementu.
107
00:05:19,921 --> 00:05:21,587
- Ne primam signal.
108
00:05:21,587 --> 00:05:22,961
- [Luke] Oh, umukni, Donny.
109
00:05:22,961 --> 00:05:23,809
- [Sprat] HoÄemo li imati prijem?
110
00:05:23,809 --> 00:05:24,861
- [Luka] Nikoga nije briga.
o bodljikavoj ĆŸici
111
00:05:24,861 --> 00:05:25,744
Nisi u svom elementu.
112
00:05:25,744 --> 00:05:26,577
- [Cory] Nisam ja Donny!
113
00:05:26,577 --> 00:05:27,653
- BoĆŸe, samo jedna crtica.
114
00:05:27,653 --> 00:05:28,486
- Da, jesi!
115
00:05:28,486 --> 00:05:29,638
Ja sam Stari.
116
00:05:29,638 --> 00:05:31,565
- Ti si taj momak sa
Äizme na nogama.
117
00:05:31,565 --> 00:05:32,968
- [Luka] Ovo nisu
Äizme, ÄovjeÄe, tako se zovu.
118
00:05:32,968 --> 00:05:34,086
povrĆĄinska zaĆĄtita takoÄer-
119
00:05:34,086 --> 00:05:35,361
- Oh, izvini.
120
00:05:35,361 --> 00:05:36,818
ZaĆĄtitite povrĆĄinu.
121
00:05:36,818 --> 00:05:38,058
- [Luke] Mogu ti nabaviti par ako ĆŸeliĆĄ.
122
00:05:38,058 --> 00:05:40,141
- Da, u redu je.
123
00:05:41,328 --> 00:05:44,508
- (smijeh) Hej, ah.
124
00:05:44,508 --> 00:05:45,918
Ko ti je prijatelj?
125
00:05:45,918 --> 00:05:47,266
- Moja supruga, Kat.
126
00:05:47,266 --> 00:05:48,151
Kat upoznaje Luka.
127
00:05:48,151 --> 00:05:49,552
- Zadovoljstvo mi je.
128
00:05:49,552 --> 00:05:51,219
Vau, dobar rezultat Cor.
129
00:05:52,148 --> 00:05:54,218
- Hvala, znaĆĄ da jeste.
Ć teta ĆĄto si dobio sifilis.
130
00:05:54,218 --> 00:05:56,779
od te transseksualne kurve ili bih mogao podijeliti.
131
00:05:56,779 --> 00:05:57,612
- Ha!
132
00:05:59,208 --> 00:06:00,837
Da, sjeÄam se toga.
133
00:06:00,837 --> 00:06:03,670
Kakav je bio tvoj djed?
134
00:06:03,670 --> 00:06:05,895
- Ć ta je dovraga, Natty?
135
00:06:05,895 --> 00:06:07,082
Je li to moja mala Natty?
136
00:06:07,082 --> 00:06:08,897
- Niko me godinama nije zvao Natty.
137
00:06:08,897 --> 00:06:10,370
- Natty, Nathan, to je to.
138
00:06:10,370 --> 00:06:13,478
DoÄi ovamo da te mogu zagrliti.
139
00:06:13,478 --> 00:06:17,363
to sam i ja htio reÄi, ali
To nije moj konaÄan odgovor.
140
00:06:17,363 --> 00:06:19,669
Prokletstvo, Nathane!
141
00:06:19,669 --> 00:06:21,298
Postao si leptir.
142
00:06:21,298 --> 00:06:23,208
- To je moja mantra.
CrossFit, budi leptir.
143
00:06:23,208 --> 00:06:25,291
- Hajde, ÄovjeÄe.
- Hej, ÄovjeÄe.
144
00:06:26,237 --> 00:06:27,654
- Dakle, to je Nathan.
145
00:06:29,235 --> 00:06:30,168
- IzgledaĆĄ fantastiÄno.
146
00:06:30,168 --> 00:06:31,418
- Izjavljujem.
147
00:06:33,681 --> 00:06:34,950
Zdravo.
148
00:06:34,950 --> 00:06:36,804
- [Elle] Nathan, Hannah,
Ovo je moj muĆŸ Keith.
149
00:06:36,804 --> 00:06:38,378
- Upoznao/la sam Hannu, drago mi je.
150
00:06:38,378 --> 00:06:39,537
- Nathan.
- Keith.
151
00:06:39,537 --> 00:06:40,864
- I meni je drago.
152
00:06:40,864 --> 00:06:41,931
- ImaĆĄ dva sina, je li tako?
153
00:06:41,931 --> 00:06:42,764
Gdje su oni?
154
00:06:42,764 --> 00:06:44,731
- Oh, dva od abortusa.
155
00:06:44,731 --> 00:06:45,713
(smijeh)
156
00:06:45,713 --> 00:06:47,784
To je ĆĄala, Hana, ĆŸao mi je.
157
00:06:47,784 --> 00:06:49,277
Tek si me upoznao/la, to nije fer.
158
00:06:49,277 --> 00:06:50,581
- O ne, u redu je.
159
00:06:50,581 --> 00:06:52,454
Svjestan/svjesna sam da sam odluÄio/odluÄila
provesti vikend
160
00:06:52,454 --> 00:06:54,281
sa gomilom liberala koji ubijaju bebe.
161
00:06:54,281 --> 00:06:55,818
- Oprostite, je li ovo prava adresa?
162
00:06:55,818 --> 00:06:57,018
za Donaldsonovu orgiju?
163
00:06:57,018 --> 00:06:58,851
- ZaĆĄto bi bilo!
- Vau!
164
00:07:05,923 --> 00:07:06,756
- O, moj BoĆŸe.
165
00:07:06,756 --> 00:07:07,809
- Zdravo, ja sam Kat.
166
00:07:07,809 --> 00:07:10,109
A sada se izvinjavam u ime svog muĆŸa.
167
00:07:10,109 --> 00:07:11,238
- Keith, Ellin muĆŸ.
168
00:07:11,238 --> 00:07:13,920
Ne izvinjavam se za
njeno uĆŸasno ponaĆĄanje.
169
00:07:13,920 --> 00:07:15,460
- Nema opravdanja za Coryja.
170
00:07:15,460 --> 00:07:16,961
Prihvatamo ga uprkos njegovom postojanju.
171
00:07:16,961 --> 00:07:18,627
apsolutno nema opravdanja.
172
00:07:18,627 --> 00:07:22,526
- Uvijek si znao kako.
da se gospoÄa onesvijestila.
173
00:07:22,526 --> 00:07:24,009
- Ć ta dovraga svi mi radimo ovdje?
174
00:07:24,009 --> 00:07:25,416
- [Nathan] Krivi Arona.
175
00:07:25,416 --> 00:07:27,155
- Sklopili smo pakt, ÄovjeÄe!
176
00:07:27,155 --> 00:07:28,058
- Drago mi je da te vidim.
177
00:07:28,058 --> 00:07:30,339
- Ne odustajeĆĄ od pakta.
178
00:07:30,339 --> 00:07:31,672
- Zdravo.
- Hej, zdravo.
179
00:07:32,874 --> 00:07:34,013
- Onda.
180
00:07:34,013 --> 00:07:34,896
- Rana!
181
00:07:34,896 --> 00:07:36,960
(smijeh)
182
00:07:36,960 --> 00:07:37,813
Zgodan kao i uvijek.
183
00:07:37,813 --> 00:07:38,736
- O, hvala vam.
184
00:07:38,736 --> 00:07:39,972
- Ovo je moj muĆŸ, Keith.
185
00:07:39,972 --> 00:07:42,638
- Drago mi je.
- I meni je drago.
186
00:07:42,638 --> 00:07:43,471
- Natty?
187
00:07:44,644 --> 00:07:45,894
Sranje, ÄovjeÄe.
188
00:07:47,077 --> 00:07:48,342
Gizdav.
189
00:07:48,342 --> 00:07:50,561
Pa, izgleda kao tvoj.
Lopta je konaÄno pala.
190
00:07:50,561 --> 00:07:51,659
- Evo ga.
191
00:07:51,659 --> 00:07:52,492
- DoÄi ovamo.
192
00:07:52,492 --> 00:07:54,706
- Cijeli vikend?
- Hajde, doÄi ovamo.
193
00:07:54,706 --> 00:07:57,365
- Drago mi je ĆĄto te vidim.
194
00:07:57,365 --> 00:08:01,890
Vau, imaĆĄ ovakve
Sada usisavam miĆĄiÄe.
195
00:08:01,890 --> 00:08:04,280
BiÄu iskren, to je nekako...
Malo me to uzbuÄuje.
196
00:08:04,280 --> 00:08:05,430
- U redu, u redu.
197
00:08:05,430 --> 00:08:07,194
- Da vidimo ĆĄta je ovo.
Tvoje tijelo moĆŸe, zar ne?
198
00:08:07,194 --> 00:08:08,084
- Isuse Kriste, Luka.
199
00:08:08,084 --> 00:08:09,933
Tek smo stigli, ne poÄinji.
To su gluposti, okej?
200
00:08:09,933 --> 00:08:10,766
- Moje sranje?
201
00:08:10,766 --> 00:08:12,167
Äini mi se da se sjeÄam da mi dugujeĆĄ pet dolara.
202
00:08:12,167 --> 00:08:14,738
otkako smo zadnji put bili ovdje.
203
00:08:14,738 --> 00:08:16,238
- Stani, jebote, ÄovjeÄe!
204
00:08:17,853 --> 00:08:19,434
- Dugovat ÄeĆĄ mi.
mnogo viĆĄe od pet dolara
205
00:08:19,434 --> 00:08:20,493
ako se ove cipele ogrebu.
206
00:08:20,493 --> 00:08:21,563
- Gubi se od mene, dovraga.
207
00:08:21,563 --> 00:08:23,313
- Shvatio sam, shvatio sam!
208
00:08:24,596 --> 00:08:27,571
- Ć ta ti je?
209
00:08:27,571 --> 00:08:29,172
- U redu, u redu.
210
00:08:29,172 --> 00:08:31,056
Mislim da znam kako ovo rijeĆĄiti.
211
00:08:31,056 --> 00:08:31,889
Mogu li?
212
00:08:32,794 --> 00:08:33,627
Hvala vam.
213
00:08:34,492 --> 00:08:36,409
U redu, stigli smo.
214
00:08:37,680 --> 00:08:38,513
ZaĆĄto?
215
00:08:39,831 --> 00:08:41,439
- Oni su u gornjoj ĆĄupi,
216
00:08:41,439 --> 00:08:42,726
nisu koriĆĄteni godinama.
217
00:08:42,726 --> 00:08:43,585
- [Elle] Stvarno?
218
00:08:43,585 --> 00:08:45,653
- Hajde, ljudi, ĆĄta kaĆŸete?
219
00:08:45,653 --> 00:08:47,068
Duplo ili niĆĄta?
220
00:08:47,068 --> 00:08:48,991
- ViĆĄe nismo tinejdĆŸeri.
221
00:08:48,991 --> 00:08:50,536
NaĆĄe kosti su krhke u ovom trenutku.
222
00:08:50,536 --> 00:08:51,868
- Hajde, unesi to unutra.
223
00:08:51,868 --> 00:08:53,505
UÄite svi.
224
00:08:53,505 --> 00:08:55,460
Unesi to unutra, hajde.
225
00:08:55,460 --> 00:08:56,740
- Nemam pojma ĆĄta se deĆĄava.
226
00:08:56,740 --> 00:08:58,655
- Hajde, duĆĄo, ovo Äe ti se svidjeti.
227
00:08:58,655 --> 00:09:00,322
- ZaĆĄto sumnjam?
228
00:09:01,197 --> 00:09:02,197
- Hajde...
229
00:09:04,345 --> 00:09:05,322
Ja!
230
00:09:05,322 --> 00:09:07,339
U redu, ljudi, znate pravila.
231
00:09:07,339 --> 00:09:09,912
OdrĆŸavamo ga Äistim, mi
drĆŸi to iznad pojasa
232
00:09:09,912 --> 00:09:12,684
i ljubimo se i pravimo
kada sve bude gotovo.
233
00:09:12,684 --> 00:09:14,013
Spremni, na moj znak.
234
00:09:14,013 --> 00:09:16,725
Jedan, dva, tri, pauza!
235
00:09:16,725 --> 00:09:19,558
Mario Kart!
236
00:09:21,021 --> 00:09:23,604
(vesela muzika)
237
00:09:30,761 --> 00:09:32,048
- Prema vaĆĄim ocjenama,
238
00:09:32,048 --> 00:09:33,264
spremi se,
239
00:09:33,264 --> 00:09:34,097
Bio je!
240
00:10:38,007 --> 00:10:38,913
- [Luka] Hajde.
241
00:10:38,913 --> 00:10:40,863
Hajde, hajde, hajde!
242
00:10:40,863 --> 00:10:41,696
Radi, duĆĄo!
243
00:10:41,696 --> 00:10:43,779
(smijeh)
244
00:10:48,062 --> 00:10:50,145
(nazdravlje)
245
00:11:02,605 --> 00:11:03,766
(aplauz)
246
00:11:03,766 --> 00:11:07,605
To je mnogo.
manji nego ĆĄto se sjeÄam.
247
00:11:07,605 --> 00:11:10,947
- [Nathan] A ja sam mnogo veÄi.
248
00:11:10,947 --> 00:11:13,614
(umirujuÄa muzika)
249
00:11:22,600 --> 00:11:25,683
â« Selektivna sjeÄanja
250
00:11:26,548 --> 00:11:30,688
- Amigosi, jedan kosmo za Äovjeka
kome je oÄigledno ugodno
251
00:11:30,688 --> 00:11:32,723
s veliÄinom njegovog penisa,
252
00:11:32,723 --> 00:11:35,518
i viski s ledom
za muĆĄkarca s krvarenjem iz nosa
253
00:11:35,518 --> 00:11:37,963
gotovo veliÄine njegove vagine.
254
00:11:37,963 --> 00:11:39,812
- Je li Äekao 20 godina da to uradi?
255
00:11:39,812 --> 00:11:41,205
- Da, svi to radimo.
256
00:11:41,205 --> 00:11:43,102
Ali, priÄali smo o tome sinoÄ.
257
00:11:43,102 --> 00:11:44,821
i Nathan je pobijedio na glasanju.
258
00:11:44,821 --> 00:11:45,654
- Ha ha.
259
00:11:47,475 --> 00:11:49,892
- ÄovjeÄe, to izgleda sjajno.
260
00:11:50,826 --> 00:11:53,279
- Dakle, reÄi da neko ima vaginu
261
00:11:53,279 --> 00:11:55,870
to bi trebalo znaÄiti da su oni
manje muĆŸevno, manje muĆŸevno?
262
00:11:55,870 --> 00:11:58,158
- Da, to je sasvim to.
doslovna definicija
263
00:11:58,158 --> 00:11:59,765
da imam vaginu.
264
00:11:59,765 --> 00:12:03,101
- Cory, vrijeÄam nekoga.
insinuirajuÄi ĆŸenstvenost
265
00:12:03,101 --> 00:12:04,941
pretpostavlja da su ĆŸene slabe.
266
00:12:04,941 --> 00:12:05,940
To je seksistiÄki.
267
00:12:05,940 --> 00:12:07,207
- Ćœao mi je, duĆĄo.
268
00:12:07,207 --> 00:12:09,810
- Prokleta Mary zbog naĆĄe nove prijateljice, Kat.
269
00:12:09,810 --> 00:12:11,216
- [Kori] Hvala ti.
270
00:12:11,216 --> 00:12:14,212
- [Kat] Biti ĆŸena
ne Äini te slabim.
271
00:12:14,212 --> 00:12:17,445
- Znam, tek sada shvatam.
uhvaÄen u mom nerafiniranom
272
00:12:17,445 --> 00:12:18,538
tinejdĆŸerskih godina.
273
00:12:18,538 --> 00:12:20,037
- Upravo tako.
274
00:12:20,037 --> 00:12:21,481
I nisu te dugo vidjeli.
275
00:12:21,481 --> 00:12:24,854
pa moĆŸda je najbolje da ne
U svakom sluÄaju, priÄaj kao Neandertalac.
276
00:12:24,854 --> 00:12:25,854
Imam bar!
277
00:12:27,623 --> 00:12:31,768
- Margarite za Nathana, Elle,
i Jack and Coke za tebe.
278
00:12:31,768 --> 00:12:33,169
Mislio sam da je Jacku bilo teĆĄko.
279
00:12:33,169 --> 00:12:35,169
- DoĆĄao si do dobrog zakljuÄka.
280
00:12:36,569 --> 00:12:40,736
- Na kraju, ali ne i najmanje vaĆŸno, par
odgovarajuÄi dĆŸin-tonik.
281
00:12:43,906 --> 00:12:46,261
Dakle, koristio je slab ĆŸenski stereotip,
282
00:12:46,261 --> 00:12:49,030
Da li je imala koristi od stereotipa o neandertalcima?
283
00:12:49,030 --> 00:12:51,057
i to je sranje.
284
00:12:51,057 --> 00:12:51,890
(smijeh)
285
00:12:51,890 --> 00:12:52,727
- Za prijatelje.
286
00:12:52,727 --> 00:12:53,810
- Za prijatelje.
287
00:12:54,710 --> 00:12:55,914
- PuĆĄite kuÄke!
288
00:12:55,914 --> 00:12:57,183
- O, sranje, da!
289
00:12:57,183 --> 00:12:58,087
Hajde.
290
00:12:58,087 --> 00:12:59,881
- Äuo sam da ih ima.
kuÄke koje ovdje puĆĄe?
291
00:12:59,881 --> 00:13:02,131
- Prugast si, autsajdere.
292
00:13:04,922 --> 00:13:06,255
- Oh, ĆŸao mi je.
293
00:13:08,962 --> 00:13:10,013
- Ne izgledaj kao da ti je ĆŸao.
294
00:13:10,013 --> 00:13:10,846
- Nasilno.
295
00:13:10,846 --> 00:13:11,679
- Dakle-
296
00:13:12,865 --> 00:13:13,698
- Da.
297
00:13:13,698 --> 00:13:16,731
- Dakle, upravo si ga udario u lice?
298
00:13:16,731 --> 00:13:18,807
- Nisam znao/la.
izaÄi Äe na povrĆĄinu
299
00:13:18,807 --> 00:13:20,033
naÄin na koji je to uradio.
300
00:13:20,033 --> 00:13:20,866
- O, taÄno.
301
00:13:20,866 --> 00:13:22,792
The
- Äekaj, dva u jednom, hej!
302
00:13:22,792 --> 00:13:23,625
- U redu.
303
00:13:23,625 --> 00:13:25,815
- ÄovjeÄe, ovo mjesto je prekrasno.
304
00:13:25,815 --> 00:13:28,442
Elle je ovo govorila
da vam budu nastavnici drame?
305
00:13:28,442 --> 00:13:29,624
- Da, gospodine K.
306
00:13:29,624 --> 00:13:31,064
BoĆŸe, bio je sjajan, ÄovjeÄe.
307
00:13:31,064 --> 00:13:32,504
Pozvao bih Dramski klub ovdje.
308
00:13:32,504 --> 00:13:34,765
Ostajali bismo po sedmicu dana svakog proljeÄa.
309
00:13:34,765 --> 00:13:35,598
SZO-
310
00:13:35,598 --> 00:13:36,431
- Je*e te joĆĄ?
311
00:13:36,431 --> 00:13:37,264
- Tako dobro.
312
00:13:37,264 --> 00:13:39,347
(smijeh)
313
00:13:41,455 --> 00:13:42,669
- Uzdah!
314
00:13:42,669 --> 00:13:44,294
- Da, ostajemo ĆŸivi.
315
00:13:44,294 --> 00:13:45,184
Zdravo!
316
00:13:45,184 --> 00:13:46,248
- Meso je spremno.
317
00:13:46,248 --> 00:13:47,750
VeÄera je na terasi u pet sati.
318
00:13:47,750 --> 00:13:48,583
- Hvala vam pet.
319
00:13:48,583 --> 00:13:49,563
- Hvala vam pet.
- Hvala vam pet.
320
00:13:49,563 --> 00:13:51,739
- [Keith] Hrana, ja
proglasiti ovu utakmicu nerijeĆĄenom.
321
00:13:51,739 --> 00:13:53,124
- Ć ta, brate, ne.
322
00:13:53,124 --> 00:13:57,291
Pet minuta je dovoljno.
Vrijeme je da te slomim.
323
00:14:12,391 --> 00:14:14,013
- Äak i ako si to zasluĆŸio/zasluĆŸila.
324
00:14:14,013 --> 00:14:16,930
za godine zlostavljanja u svrhu smanjenja ega,
325
00:14:18,261 --> 00:14:21,629
Ćœao mi je ĆĄto sam konaÄno izjednaÄio stvari.
326
00:14:21,629 --> 00:14:23,263
- Iako sam te mogao izbaciti.
327
00:14:23,263 --> 00:14:26,346
da nisam tako dobro kontrolisao/kontrolisala svoje emocije,
328
00:14:26,346 --> 00:14:28,021
OpraĆĄtam ti ĆĄto si bio kreten.
329
00:14:28,021 --> 00:14:30,438
i 20 godina ljutnje.
330
00:14:33,468 --> 00:14:34,452
- Jeb' se.
331
00:14:34,452 --> 00:14:35,702
- Ne, jebi se.
332
00:14:39,873 --> 00:14:40,827
(zviĆŸduk)
333
00:14:40,827 --> 00:14:41,685
- Dosta diranja, ljudi.
334
00:14:41,685 --> 00:14:44,352
Za veÄeru, idemo, hajde da sjeckamo.
335
00:14:45,824 --> 00:14:46,686
- (Nathan) Nadam se da je boljelo.
336
00:14:46,686 --> 00:14:47,519
- [Luka] Da.
337
00:14:47,519 --> 00:14:49,263
- [Nathan] Dobro.
338
00:14:49,263 --> 00:14:50,596
Ti si gurman.
339
00:14:55,221 --> 00:14:58,891
â« Ako ne proÄem pored tvojih vrata
340
00:14:58,891 --> 00:15:01,257
â« Bit ÄeĆĄ najgori
341
00:15:01,257 --> 00:15:04,131
â« Bit ÄeĆĄ najgori
342
00:15:04,131 --> 00:15:07,381
â« Odluka za 10 godina
343
00:15:22,707 --> 00:15:24,145
- [Elle] Zar nismo milenijalci?
344
00:15:24,145 --> 00:15:26,204
- [Cory] Ne, propustili smo to.
popreÄni presjek, poÄevĆĄi od 1980. godine.
345
00:15:26,204 --> 00:15:27,755
- [Luka] Oni su kao
iskljuÄivo odgovoran
346
00:15:27,755 --> 00:15:28,929
za kraj dana.
347
00:15:28,929 --> 00:15:29,959
- O, slaĆŸem se.
348
00:15:29,959 --> 00:15:32,050
- Bogati i religiozni, zauvijek crveni.
349
00:15:32,050 --> 00:15:34,244
- U redu, mislim da bismo mogli poÄeti.
350
00:15:34,244 --> 00:15:35,490
sljedeÄu revoluciju.
351
00:15:35,490 --> 00:15:38,074
- Ävrsto stojim pri tome.
plavi tim, ali revolucija?
352
00:15:38,074 --> 00:15:39,862
- Facebook, koji su pokrenuli milenijalci.
353
00:15:39,862 --> 00:15:41,076
Tumblr, milenijalci.
354
00:15:41,076 --> 00:15:44,625
Uh, Snapchat, Dropbox,
Lyft, Reddit, Zynga,
355
00:15:44,625 --> 00:15:45,635
svi milenijalci.
356
00:15:45,635 --> 00:15:46,826
- Kojim jezikom govorite?
357
00:15:46,826 --> 00:15:48,393
- U redu, idemo.
daleko od teme ovdje.
358
00:15:48,393 --> 00:15:50,286
SlaĆŸem se s tim druĆĄtvenim
mediji su promijenili svijet -
359
00:15:50,286 --> 00:15:52,078
- Hvala vam, hvala vam.
360
00:15:52,078 --> 00:15:53,244
- Prema gore.
361
00:15:53,244 --> 00:15:55,846
- Svi su prilijepljeni za svoje male ekrane,
362
00:15:55,846 --> 00:15:57,963
Niko viĆĄe ne uspostavlja kontakt oÄima s tobom.
363
00:15:57,963 --> 00:16:00,389
- [Luka] RazmiĆĄljaĆĄ o svijetu.
je povezanije, ali jesmo li?
364
00:16:00,389 --> 00:16:02,569
- Da, doslovno smo ovdje zbog Aarona.
365
00:16:02,569 --> 00:16:03,995
poslao/la je poruku na Facebooku.
366
00:16:03,995 --> 00:16:06,489
- U redu, ali jesi li ikada razgovarao/govorila?
367
00:16:06,489 --> 00:16:08,384
bilo kome od nas za 15 do 20 godina?
368
00:16:08,384 --> 00:16:10,123
- O, sranje, ljudi.
369
00:16:10,123 --> 00:16:11,279
Luka je u pravu.
370
00:16:11,279 --> 00:16:13,291
- To ne znaÄi da nisi povezan/a.
371
00:16:13,291 --> 00:16:15,038
Komunikacija je sada jednostavno drugaÄija.
372
00:16:15,038 --> 00:16:17,149
- To znaÄi da
Zavaravamo sami sebe.
373
00:16:17,149 --> 00:16:20,268
Kao, viÄam te.
savjetnik u crkvi od '05.
374
00:16:20,268 --> 00:16:21,576
Je li iko od vas to znao?
375
00:16:21,576 --> 00:16:23,623
- Upravo tako, naravno da to nismo znali.
376
00:16:23,623 --> 00:16:25,359
jer je sve na druĆĄtvenim mreĆŸama mrtvo
377
00:16:25,359 --> 00:16:26,750
je "Pogledajte kako sam sretan/sretna.
378
00:16:26,750 --> 00:16:28,469
"Pogledajte nevjerovatno putovanje na koje sam se upustio."
379
00:16:28,469 --> 00:16:30,430
"Pogledajte me kako se zalaĆŸem za nejednakost"
380
00:16:30,430 --> 00:16:32,089
"i ne radeÄi niĆĄta drugo
boriti se za cilj."
381
00:16:32,089 --> 00:16:34,261
- Nije sve pozitivno.
382
00:16:34,261 --> 00:16:36,601
Saznao/la sam za Ellinu mamu na Facebooku.
383
00:16:36,601 --> 00:16:38,615
- Da, bez uvrede.
Elle, rak je neĆĄto
384
00:16:38,615 --> 00:16:40,099
svi moĆŸemo izaÄi.
385
00:16:40,099 --> 00:16:42,838
Mislim, svi to vole.
PoĆĄalji komentar za brzo ozdravljenje.
386
00:16:42,838 --> 00:16:44,714
- I misliĆĄ li da iko zaista
387
00:16:44,714 --> 00:16:46,497
SjeÄaĆĄ li se svog roÄendana?
388
00:16:46,497 --> 00:16:48,510
- Oh, joĆĄ uvijek ima nade za ovo, Cory.
389
00:16:48,510 --> 00:16:49,725
- Na Äijoj si ti strani?
390
00:16:49,725 --> 00:16:52,888
- U redu, je li iko od vas otiĆĄao?
na desetogodiĆĄnjicu okupljanja?
391
00:16:52,888 --> 00:16:56,564
Ne, jer si veÄ znao/la.
koji je bio debeo, Äelav, razveden.
392
00:16:56,564 --> 00:16:57,984
Tajno si ĆĄpijunirao sve,
393
00:16:57,984 --> 00:17:00,372
nema potrebe za stvarnom interakcijom.
394
00:17:00,372 --> 00:17:01,891
SluĆĄaj, znam da je Aaron ostao lokalnog porijekla,
395
00:17:01,891 --> 00:17:04,195
preuzelo pozoriĆĄte Playhouse
kada je gospodin K preminuo.
396
00:17:04,195 --> 00:17:05,171
- Gospodin K.
397
00:17:05,171 --> 00:17:06,030
g. K.
398
00:17:06,030 --> 00:17:08,229
- Gospodin K.
- Za gospodina K.
399
00:17:08,229 --> 00:17:10,746
- Znam da Cory radi.
advokatska kancelarija njegovog tasta.
400
00:17:10,746 --> 00:17:13,683
Nisam imao pojma da je to Natty.
postao jebeni Nathan,
401
00:17:13,683 --> 00:17:15,513
ali znam da jeste
Super za CrossFit.
402
00:17:15,513 --> 00:17:17,332
Hannah radi u krĆĄÄanskom omladinskom kampu,
403
00:17:17,332 --> 00:17:18,640
Tu nema nikakvih iznenaÄenja.
404
00:17:18,640 --> 00:17:19,927
- Ć ta to treba da znaÄi?
405
00:17:19,927 --> 00:17:22,553
- NiĆĄta, ali jesam li ja u rodu s tobom?
406
00:17:22,553 --> 00:17:24,677
Mislim, da li te poznajem?
407
00:17:24,677 --> 00:17:26,562
Elle i Keith, mi
imaju dva sina
408
00:17:26,562 --> 00:17:28,009
Koga bih prepoznao/la na ulici?
409
00:17:28,009 --> 00:17:29,386
jer sam vidio njihovu sliku na internetu
410
00:17:29,386 --> 00:17:31,490
viĆĄe nego ĆĄto sam vidjela svoje lice u ogledalu.
411
00:17:31,490 --> 00:17:32,823
- Ne baĆĄ.
412
00:17:32,823 --> 00:17:34,561
- Sve su to odliÄne stvari koje treba znati.
413
00:17:34,561 --> 00:17:36,778
- Da, ali poznajeĆĄ li te ljude?
414
00:17:36,778 --> 00:17:38,234
U redu, Elle, Keith.
415
00:17:38,234 --> 00:17:40,362
Recite nam neĆĄto iz proteklih 10 godina.
416
00:17:40,362 --> 00:17:41,641
ovo ne ukljuÄuje politiÄke
417
00:17:41,641 --> 00:17:44,471
ili druĆĄtvene gluposti koje imamo
svi iskusni online.
418
00:17:44,471 --> 00:17:46,636
NeĆĄto ĆĄto biste rekli samo svojim prijateljima
419
00:17:46,636 --> 00:17:50,046
jer znaĆĄ da oni
Ne bih te zbog toga osuÄivao.
420
00:17:50,046 --> 00:17:53,546
- Mislim, Keith i ja smo se vjenÄali 2005. godine.
421
00:17:55,222 --> 00:17:57,165
sa Jakeom i Dennyjem.
422
00:17:57,165 --> 00:17:58,152
Kupili smo stan.
(Cory gunÄa)
423
00:17:58,152 --> 00:17:59,016
Ć ta?
424
00:17:59,016 --> 00:18:00,865
Moja mama, to je bilo teĆĄko.
425
00:18:00,865 --> 00:18:03,058
- Svi smo veoma sretni zbog tebe.
426
00:18:03,058 --> 00:18:04,686
Ti si tako savrĆĄen/savrĆĄena.
427
00:18:04,686 --> 00:18:05,841
U redu, idemo dalje.
428
00:18:05,841 --> 00:18:06,991
- ÄovjeÄe, niko nije savrĆĄen.
429
00:18:06,991 --> 00:18:08,796
Siguran sam da si se jebao.
kosturi u vaĆĄem ormaru.
430
00:18:08,796 --> 00:18:10,821
- Naravno, svi znaju.
431
00:18:10,821 --> 00:18:12,663
- Dakle, svi smo mi loĆĄa ljudska biÄa.
432
00:18:12,663 --> 00:18:14,311
jer ne dijelimo prljavi veĆĄ
433
00:18:14,311 --> 00:18:15,699
sa naĆĄim pratiocima na Facebooku.
434
00:18:15,699 --> 00:18:17,026
- Vidite, drugovi.
435
00:18:17,026 --> 00:18:19,595
Pretpostavlja se da su to poznate liÄnosti
Imaj pratioce, ÄovjeÄe.
436
00:18:19,595 --> 00:18:21,323
Ljudi bi trebali imati prijatelje.
437
00:18:21,323 --> 00:18:22,707
a ne na Facebooku.
438
00:18:22,707 --> 00:18:24,740
- Da, krijemo se iza
laganje na druĆĄtvenim mreĆŸama
439
00:18:24,740 --> 00:18:26,699
to nas Äini druĆĄtvenijim.
440
00:18:26,699 --> 00:18:28,949
- U redu, ja Äu prvi.
441
00:18:30,802 --> 00:18:32,801
Nakon ĆĄto odem odavde, hoÄu
rad od pet do petnaest godina,
442
00:18:32,801 --> 00:18:34,546
moĆŸda Äetiri sa dobrim ponaĆĄanjem.
443
00:18:34,546 --> 00:18:36,046
- Vau.
- BoĆŸe sveti.
444
00:18:39,458 --> 00:18:41,373
- Jebeno.
445
00:18:41,373 --> 00:18:42,721
ZnaĆĄ.
446
00:18:42,721 --> 00:18:43,554
- [Elle] Cory nam je rekla.
447
00:18:43,554 --> 00:18:46,304
Cory nam je rekao da niĆĄta ne kaĆŸemo.
448
00:18:47,425 --> 00:18:48,675
- Hajde, ÄovjeÄe.
449
00:18:50,137 --> 00:18:51,940
Moji ĆĄtiÄenici u utorak.
450
00:18:51,940 --> 00:18:53,164
- Oh, to je samo optuĆŸba.
451
00:18:53,164 --> 00:18:55,386
A vaĆĄ advokat kaĆŸe pet do petnaest godina?
452
00:18:55,386 --> 00:18:58,348
ÄovjeÄe, moraĆĄ naÄi boljeg advokata.
453
00:18:58,348 --> 00:19:00,181
- Priznajem krivicu.
454
00:19:02,659 --> 00:19:04,492
- Ć ta si taÄno uradio/uradila?
455
00:19:04,492 --> 00:19:06,160
- Pa, naĆĄa banka se umijeĆĄala u veliku
456
00:19:06,160 --> 00:19:08,026
spaĆĄavati banke na ne baĆĄ koĆĄer naÄin.
457
00:19:08,026 --> 00:19:09,748
Moj potpis je na mnogim dokumentima.
458
00:19:09,748 --> 00:19:11,201
DOC nam je posvuda za guzicom
459
00:19:11,201 --> 00:19:12,665
a partnerima je trebao neko da ih objesi.
460
00:19:12,665 --> 00:19:14,273
Izvukao sam kratku slamku.
461
00:19:14,273 --> 00:19:16,837
- Vau.
- Nisam to oÄekivao/la.
462
00:19:16,837 --> 00:19:18,495
- Vidio sam da dolazi.
463
00:19:18,495 --> 00:19:20,018
- Isuse, Kori.
464
00:19:20,018 --> 00:19:23,216
- Pa, Äekajte, nijedan od
Goldman Sachs je osuÄen
465
00:19:23,216 --> 00:19:24,908
ali neki tip koji vodi lokalnu kreditnu uniju
466
00:19:24,908 --> 00:19:26,187
Je li to Sakrament?
467
00:19:26,187 --> 00:19:28,923
- Je li to taÄno?
- To je ozbiljno sranje.
468
00:19:28,923 --> 00:19:29,756
- Da.
469
00:19:30,853 --> 00:19:32,266
Ok, kreteni, ko je sljedeÄi?
470
00:19:32,266 --> 00:19:33,711
Ne ostavljaj me na cjedilu.
471
00:19:33,711 --> 00:19:35,482
Kori, ĆĄta imaĆĄ?
472
00:19:35,482 --> 00:19:37,810
Pa, Kat i ja smo izgubili kuÄu.
473
00:19:37,810 --> 00:19:40,397
zahvaljujuÄi jednom od onih ne
dakle koĆĄer spaĆĄavanje banaka.
474
00:19:40,397 --> 00:19:41,448
- Jebi me.
475
00:19:41,448 --> 00:19:44,564
- I bili smo na terapiji za parove...
476
00:19:44,564 --> 00:19:45,647
- Nemoj, Kori.
477
00:19:48,764 --> 00:19:49,634
- Zato ĆĄto ja-
478
00:19:49,634 --> 00:19:50,634
- Rekao sam ne.
479
00:19:54,984 --> 00:19:57,081
- Ne mogu je zatrudnjeti.
480
00:19:57,081 --> 00:19:58,748
Nema dovoljno plivaÄa.
481
00:19:59,834 --> 00:20:01,584
- TraĆŸio sam od tebe da ne.
482
00:20:02,755 --> 00:20:04,668
Nisam dio ovoga,
483
00:20:04,668 --> 00:20:06,835
ĆĄta god ovo bilo.
484
00:20:07,767 --> 00:20:08,600
Jebem ga!
485
00:20:23,357 --> 00:20:25,627
- Nisam bio/bila u vezi.
486
00:20:25,627 --> 00:20:29,282
viĆĄe od tri
mjeseci od srednje ĆĄkole.
487
00:20:29,282 --> 00:20:31,188
Ja sam kao Seinfeld na kreku.
488
00:20:31,188 --> 00:20:32,984
Svu svoju energiju troĆĄim na gluposti.
489
00:20:32,984 --> 00:20:35,761
ĆĄto mislim da Äe i uraditi
Nije svaka ĆŸena dovoljno dobra.
490
00:20:35,761 --> 00:20:38,511
ZnaĆĄ, jer sam takva nagrada.
491
00:20:43,595 --> 00:20:46,444
- Ja sam vlasnik ovog mjesta i pozoriĆĄta.
492
00:20:46,444 --> 00:20:47,443
Niko to ne zna.
493
00:20:47,443 --> 00:20:48,276
- Ć ta, zaista?
494
00:20:48,276 --> 00:20:50,045
- To je odliÄno, kako?
495
00:20:50,045 --> 00:20:53,389
- Dakle, kada je Chuck umro, saÄuvano je.
496
00:20:53,389 --> 00:20:57,627
birokratski pakao za
neko vrijeme, ali sada sam shvatio/la.
497
00:20:57,627 --> 00:20:58,460
- Ko je Äak?
498
00:20:58,460 --> 00:20:59,926
- Gospodin K, naĆĄ nastavnik drame.
499
00:20:59,926 --> 00:21:02,247
- Brate, to je samo pogled.
Vrijedi oko milion dolara.
500
00:21:02,247 --> 00:21:03,876
Kako si ukrao toliko novca?
501
00:21:03,876 --> 00:21:04,709
- ZaĆĄto?
502
00:21:04,709 --> 00:21:05,810
Imate li investicijsku priliku?
503
00:21:05,810 --> 00:21:07,525
Jednostavno ne mogu reÄi ne?
504
00:21:07,525 --> 00:21:08,358
- Dodirni.
505
00:21:10,754 --> 00:21:12,402
- Rekao je, Hana.
506
00:21:12,402 --> 00:21:14,567
ZaĆĄto se crkva smanjuje?
507
00:21:14,567 --> 00:21:16,658
- Problemi sa samopouzdanjem.
508
00:21:16,658 --> 00:21:19,133
Na fakultetu i nekoliko godina kasnije.
509
00:21:19,133 --> 00:21:21,463
OsjeÄao/la sam se kao da sam
iznevjerivĆĄi sve.
510
00:21:21,463 --> 00:21:24,463
Moji roditelji, moja braÄa, ljudi, Isus.
511
00:21:26,070 --> 00:21:29,469
- Isus je mali
Ekstremna mjerna palica, zar ne?
512
00:21:29,469 --> 00:21:31,841
- A kada sam bio/bila
konaÄno zadovoljan sobom,
513
00:21:31,841 --> 00:21:34,402
Jednostavno je smatrao da je svako dostojan braka
514
00:21:34,402 --> 00:21:36,408
je veÄ zauzeto.
515
00:21:36,408 --> 00:21:38,389
- Aaron, Luke i Nathan su slobodni.
516
00:21:38,389 --> 00:21:40,239
Barem prema Facebooku.
517
00:21:40,239 --> 00:21:41,553
- Niko nije dostojan?
518
00:21:41,553 --> 00:21:42,916
- OsjeÄam se glupo pokuĆĄavajuÄi to objasniti.
519
00:21:42,916 --> 00:21:44,753
- Posjedujem ga samo zato ĆĄto se ne mogu izvuÄi iz sebe.
520
00:21:44,753 --> 00:21:47,406
Religija, religija je
Kako si se osjeÄao/osjeÄala?
521
00:21:47,406 --> 00:21:49,021
Iznevjerio/la si sve.
522
00:21:49,021 --> 00:21:50,898
A onda povucite
180 i odjednom
523
00:21:50,898 --> 00:21:53,664
Ne moĆŸeĆĄ naÄi dostojnog muĆĄkarca
dovoljno da budem s tobom?
524
00:21:53,664 --> 00:21:54,978
- Ne, u pravu je.
525
00:21:54,978 --> 00:21:57,386
Biti krĆĄÄanin je
znaÄi ĆŸivjeti na odreÄeni naÄin
526
00:21:57,386 --> 00:21:59,382
i da li drugi to razumiju ili ne,
527
00:21:59,382 --> 00:22:02,182
NeÄu niĆĄta dozvoliti.
stati na put tome.
528
00:22:02,182 --> 00:22:04,263
TakoÄer se mirim s tim da sam sama.
529
00:22:04,263 --> 00:22:07,123
i konaÄno to prihvatiti
moĆŸda se to neÄe desiti.
530
00:22:07,123 --> 00:22:08,866
- Ć ta se moĆŸda neÄe dogoditi?
531
00:22:08,866 --> 00:22:10,632
- Da pronaÄem dostojnog krĆĄÄanina.
532
00:22:10,632 --> 00:22:12,215
- Pa, postoji li neka vrsta
kontrolna lista koju morate
533
00:22:12,215 --> 00:22:14,061
trÄati ispred tebe
samo dozvoli sebi da osjetiĆĄ?
534
00:22:14,061 --> 00:22:14,976
- Ona, hajde.
535
00:22:14,976 --> 00:22:16,529
- OÄigledno samo pokuĆĄavaĆĄ biti zao,
536
00:22:16,529 --> 00:22:17,576
ali da.
537
00:22:17,576 --> 00:22:19,351
I nema niĆĄta loĆĄe u ĆŸelji
538
00:22:19,351 --> 00:22:21,593
PronaÄi muĆĄkarca sa sliÄnim vrijednostima.
539
00:22:21,593 --> 00:22:22,731
- Kao ĆĄta?
540
00:22:22,731 --> 00:22:24,865
- Kao neko ko vjeruje u Boga.
541
00:22:24,865 --> 00:22:27,460
Neko ko vjeruje
da je Isus Gospodin
542
00:22:27,460 --> 00:22:28,794
i neko ko je spasio sebe
543
00:22:28,794 --> 00:22:31,667
za svetost braka.
544
00:22:31,667 --> 00:22:35,386
- Hannah, nisi saÄuvala.
sebe za brak.
545
00:22:35,386 --> 00:22:37,105
Kako si, dovraga?
NaÄi Äu tipa koji je to uradio.
546
00:22:37,105 --> 00:22:39,226
osim ako te ne privlaÄe dvanaestogodiĆĄnjaci?
547
00:22:39,226 --> 00:22:41,228
- Samo religiozni ljudi su
privlaÄe dvanaestogodiĆĄnjaci.
548
00:22:41,228 --> 00:22:42,207
(smijeh)
549
00:22:42,207 --> 00:22:45,110
- Za tvoju informaciju, ja sam djevica.
550
00:22:45,110 --> 00:22:47,052
- Ne, dovraga, nisi!
551
00:22:47,052 --> 00:22:48,364
- Ne oÄekujem da ÄeĆĄ to shvatiti.
552
00:22:48,364 --> 00:22:49,583
- Ć ta ne razumijem?
553
00:22:49,583 --> 00:22:51,845
Penis ulazi u vaĆĄu vaginu
554
00:22:51,845 --> 00:22:53,249
Izgleda da nisi djevac.
555
00:22:53,249 --> 00:22:54,849
- Nakon prijeko potrebnog savjetovanja
556
00:22:54,849 --> 00:22:58,182
i mnogo molitve, ponovo sam nevin.
557
00:23:01,671 --> 00:23:03,201
- U redu, izgubio sam se.
558
00:23:03,201 --> 00:23:05,263
- Mora da se ĆĄaliĆĄ.
559
00:23:05,263 --> 00:23:06,670
Ne vjerujem u Boga.
560
00:23:06,670 --> 00:23:07,955
Nikad nisam vjerovao/vjerovala u Boga.
561
00:23:07,955 --> 00:23:09,678
Imao sam seks u srednjoj ĆĄkoli baĆĄ kao i ti.
562
00:23:09,678 --> 00:23:10,677
- Da, sa Nathanom.
563
00:23:10,677 --> 00:23:11,803
- Da, sa Nathanom.
564
00:23:11,803 --> 00:23:13,281
I kada sam saznao/la
Spavala si s njim, mislila sam,
565
00:23:13,281 --> 00:23:15,760
"Bravo tebi", jer ja
znao je da je dobar trenutak.
566
00:23:15,760 --> 00:23:17,227
Ć ta je s tim?
567
00:23:17,227 --> 00:23:20,338
Imala sam seks sa Aaronom i Coryjem.
568
00:23:20,338 --> 00:23:21,338
- JebeĆĄ ovo.
569
00:23:23,256 --> 00:23:26,016
- Hana, ako sam bezboĆŸna drolja,
570
00:23:26,016 --> 00:23:28,317
Kako to da sam bio/bila super sretan/sretna u braku?
571
00:23:28,317 --> 00:23:30,899
nevjerovatni desetogodiĆĄnji muĆĄkarac?
572
00:23:30,899 --> 00:23:32,534
Potpuno vjerni jedno drugom
573
00:23:32,534 --> 00:23:33,900
i dva nevjerovatna djeÄaka
574
00:23:33,900 --> 00:23:36,025
na Äemu sam svakodnevno zahvalan.
575
00:23:36,025 --> 00:23:37,407
Zar to nije ono ĆĄto bi trebao/trebala biti?
576
00:23:37,407 --> 00:23:38,679
tako dobar mali krĆĄÄanin
577
00:23:38,679 --> 00:23:39,512
sa savijenim koljenima?
578
00:23:39,512 --> 00:23:40,345
- Mislim da je shvatila.
579
00:23:40,345 --> 00:23:41,396
- Mislim da on ne zna.
580
00:23:41,396 --> 00:23:42,616
- Ćœao mi je, ne.
581
00:23:42,616 --> 00:23:44,591
Ćœao mi je, bolji si od mene.
582
00:23:44,591 --> 00:23:45,688
i oduvijek si bio/bila.
583
00:23:45,688 --> 00:23:47,379
- Isuse, ne kaĆŸem to.
584
00:23:47,379 --> 00:23:49,837
- Ne znam ĆĄta je to.
NeĆĄto nije u redu sa mnom, u redu?
585
00:23:49,837 --> 00:23:52,207
Oduvijek sam te divio/divila.
586
00:23:52,207 --> 00:23:54,674
i stalno te gledam
Facebook svih ovih godina
587
00:23:54,674 --> 00:23:56,875
bili su dio moje borbe.
588
00:23:56,875 --> 00:23:59,629
Vidim koliko je lijepa vaĆĄa porodica.
589
00:23:59,629 --> 00:24:02,099
i ti si utrla svoj put,
590
00:24:02,099 --> 00:24:03,715
tvoju slavu i tvoju sreÄu.
591
00:24:03,715 --> 00:24:05,217
Dat Äu ti to.
592
00:24:05,217 --> 00:24:09,143
Ali moraĆĄ poĆĄtovati
put koji sam odabrao/la.
593
00:24:09,143 --> 00:24:11,984
I bez obzira da li ĆŸelite vjerovati u to ili ne,
594
00:24:11,984 --> 00:24:14,401
Isus mi pomaĆŸe na mom putovanju.
595
00:24:29,525 --> 00:24:31,180
- [Elle] Ćœao mi je.
596
00:24:31,180 --> 00:24:33,263
- [Hana] I meni je ĆŸao.
597
00:24:38,268 --> 00:24:40,423
- Kako to ĆŸene rade?
598
00:24:40,423 --> 00:24:41,745
- [Aaron] Ne znam.
599
00:24:41,745 --> 00:24:43,001
- [Nathan] Lako je.
600
00:24:43,001 --> 00:24:44,459
- O.
- O.
601
00:24:44,459 --> 00:24:47,587
- ZnaĆĄ, mislim da jesam.
znaĆĄ kako doÄi do ovoga
602
00:24:47,587 --> 00:24:48,907
malo okupljanje nazad na pravi put.
603
00:24:48,907 --> 00:24:50,205
- Mislim da mi se sviÄa kuda ovo vodi.
604
00:24:50,205 --> 00:24:53,242
- SjeÄaĆĄ li se naĆĄeg prvobitnog pakta?
605
00:24:53,242 --> 00:24:55,065
- Gdje god da smo
606
00:24:55,065 --> 00:24:56,590
ili ĆĄta smo uradili sa svojim ĆŸivotima,
607
00:24:56,590 --> 00:25:01,016
vratili bismo se ovdje
zabava 20.04.2017.
608
00:25:01,016 --> 00:25:03,039
- Hvala Bogu za 20. april.
609
00:25:03,039 --> 00:25:05,670
- Hvala Bogu za naĆĄe
nevjerovatno tinejdĆŸersko predviÄanje.
610
00:25:05,670 --> 00:25:07,172
- Idem se osvjeĆŸiti,
611
00:25:07,172 --> 00:25:08,585
ali ne brini, vratiÄu se.
612
00:25:08,585 --> 00:25:11,288
i nikad nisam niĆĄta proÄitao/proÄitala
u Bibliji protiv kanabisa.
613
00:25:11,288 --> 00:25:13,956
- Ali se nemoj usuÄivati.
dodirivati ââĆĄkoljke ili svinjetinu.
614
00:25:13,956 --> 00:25:16,977
- Vau, ĆĄta sam joĆĄ ikada vidio u tebi?
615
00:25:16,977 --> 00:25:18,257
- Ne znam.
616
00:25:18,257 --> 00:25:20,340
(smijeh)
617
00:25:21,486 --> 00:25:22,625
- U redu, ĆĄta Äekamo?
618
00:25:22,625 --> 00:25:23,692
(smijeh)
619
00:25:23,692 --> 00:25:25,559
- ZnaĆĄ ĆĄta, to
Jednostavno bih bio krĆĄÄanin.
620
00:25:25,559 --> 00:25:28,440
Pustimo prvog naĆĄeg novog prijatelja.
621
00:25:28,440 --> 00:25:30,940
- PruĆŸiÄu ti to zadovoljstvo.
622
00:25:35,614 --> 00:25:37,090
Pa, samo ĆŸelim da vam se zahvalim.
623
00:25:37,090 --> 00:25:38,633
- [Luke] Hvala Aaron, ovo je njegova kuÄa.
624
00:25:38,633 --> 00:25:41,355
- Ne, ne, ne, bez vjeĆŸbe majstor.
625
00:25:41,355 --> 00:25:44,004
i ĆŸelim da se zahvalim svima na probi
626
00:25:44,004 --> 00:25:46,062
SveÄano otvaranje moje supruge.
627
00:25:46,062 --> 00:25:49,390
SveÄano otvaranje, otvaranje, veÄe sveÄanog otvaranja.
628
00:25:49,390 --> 00:25:50,322
(smijeh)
629
00:25:50,322 --> 00:25:51,911
Nije njeno veliko otvaranje.
630
00:25:51,911 --> 00:25:52,954
- O, moj BoĆŸe!
631
00:25:52,954 --> 00:25:57,187
- Hej, nisam predavao/la.
svi ti pokreti.
632
00:25:57,187 --> 00:25:58,640
- Uzimam joĆĄ piÄa,
633
00:25:58,640 --> 00:26:01,605
i samo da znaĆĄ, ja
nauÄio ih je jednu ili dvije stvari.
634
00:26:01,605 --> 00:26:03,244
Moji pokreti su prirodni.
635
00:26:03,244 --> 00:26:04,343
- To je morao biti Isus.
636
00:26:04,343 --> 00:26:05,676
- Hej, Isuse!
637
00:26:08,301 --> 00:26:09,852
- Ja sam taj koji bi trebao.
da se jebeno osramotim.
638
00:26:09,852 --> 00:26:12,000
- ZaĆĄto si tako vulgaran/vulgarna?
639
00:26:12,000 --> 00:26:13,527
- Ne znam.
640
00:26:13,527 --> 00:26:16,069
Ovdje je pozadi, to je miĆĄiÄna memorija.
641
00:26:16,069 --> 00:26:17,569
- Ne sviÄa mi se.
642
00:26:33,332 --> 00:26:36,749
- Nemoj ih kriviti za moje ponaĆĄanje, u redu?
643
00:26:38,678 --> 00:26:40,345
Oni su dobri ljudi.
644
00:26:41,375 --> 00:26:43,626
Sve te gluposti kod kuÄe, i moji mama i tata.
645
00:26:43,626 --> 00:26:45,043
- Znam, duĆĄo.
646
00:26:46,054 --> 00:26:48,278
I to je dio toga.
647
00:26:48,278 --> 00:26:51,406
Ćœelim da vide odgovorne.
648
00:26:51,406 --> 00:26:54,684
i zreo Äovjek kakav si postao.
649
00:26:54,684 --> 00:26:58,267
Mnogo te volim i
Tako sam ponosan/na na tebe.
650
00:27:00,167 --> 00:27:05,038
i veoma sam zahvalan/zahvalna na
ĆŸrtve koje si podnio za nas.
651
00:27:05,038 --> 00:27:07,807
Ćœelim da to vide.
652
00:27:07,807 --> 00:27:10,000
I ĆŸelim da misle da sam vrijedan/vrijedna.
653
00:27:10,000 --> 00:27:12,605
prijatelja kojeg imaju
na tako visokom nivou.
654
00:27:12,605 --> 00:27:14,188
- Jesi, oni to rade!
655
00:27:15,127 --> 00:27:16,909
- TeĆĄko mi je upoznati ljude.
656
00:27:16,909 --> 00:27:18,992
kojeg toliko oboĆŸavaĆĄ.
657
00:27:19,936 --> 00:27:24,289
I sada svi znaju
da si spavao s Elle.
658
00:27:24,289 --> 00:27:26,217
- To su oduvijek znali.
659
00:27:26,217 --> 00:27:28,082
- Da, ali sada znaju da ja znam,
660
00:27:28,082 --> 00:27:30,082
to mijenja sve.
661
00:27:31,427 --> 00:27:32,448
- Zaista?
662
00:27:32,448 --> 00:27:35,770
- Isuse, Cory, ĆŸao mi je, u redu?
663
00:27:35,770 --> 00:27:37,510
MoĆŸete li, molim vas, biti osjetljivi na to?
664
00:27:37,510 --> 00:27:38,467
I ja sam ovdje.
665
00:27:38,467 --> 00:27:40,384
Nije sve o tebi.
666
00:27:43,654 --> 00:27:44,487
- Znam.
667
00:27:45,846 --> 00:27:46,679
Ćœao mi je.
668
00:27:48,649 --> 00:27:49,649
- Hvala vam.
669
00:27:55,098 --> 00:27:57,629
Samo ĆŸelim da me poĆĄtujeĆĄ.
670
00:27:57,629 --> 00:27:58,796
Ja sam tvoja ĆŸena.
671
00:28:01,027 --> 00:28:01,860
- HoÄu.
672
00:28:03,902 --> 00:28:04,735
Ja.
673
00:28:15,679 --> 00:28:18,526
- Suzio sam izbor donatora na tri.
674
00:28:18,526 --> 00:28:21,081
MoĆŸeĆĄ birati kada se vratimo kuÄi.
675
00:28:21,081 --> 00:28:21,914
- Super.
676
00:28:28,793 --> 00:28:29,626
O, zdravo!
677
00:28:34,009 --> 00:28:36,482
- To je otprilike isto.
onako dobro kao ĆĄto pamtimo.
678
00:28:36,482 --> 00:28:37,884
- O, hvala vam.
679
00:28:37,884 --> 00:28:40,022
- Ćœao mi je zbog naĆĄe male epizode.
680
00:28:40,022 --> 00:28:40,855
- Epizoda?
681
00:28:42,858 --> 00:28:44,242
- Ćœivjeli.
682
00:28:44,242 --> 00:28:45,575
- [Hana] Lijepo.
683
00:28:46,457 --> 00:28:50,437
- Kako si?
ovo je tako odvratno dobro?
684
00:28:50,437 --> 00:28:51,654
- UplaĆĄen/a sam.
685
00:28:51,654 --> 00:28:53,374
- Hajde da svi nazdravimo izgubljenima.
686
00:28:53,374 --> 00:28:55,305
izmeÄu generacija.
687
00:28:55,305 --> 00:28:58,725
Sve ĆĄto je bilo potrebno bio je Facebook
poruka i 72 sata
688
00:28:58,725 --> 00:29:01,667
da nas otrgne od muke
naĆĄih besmislenih odraslih ĆŸivota.
689
00:29:01,667 --> 00:29:03,496
- Da!
- Besmisleni ĆŸivoti!
690
00:29:03,496 --> 00:29:05,062
- [Cory] Äekaj, Äekaj, Äekaj.
691
00:29:05,062 --> 00:29:06,971
Ne ponaĆĄaj se kao da nemaĆĄ 20 godina.
692
00:29:06,971 --> 00:29:08,959
i 72 sata unaprijed smo sklopili pakt.
693
00:29:08,959 --> 00:29:10,213
- [Aaron] U redu, dobra poenta.
694
00:29:10,213 --> 00:29:11,979
- Premladi smo za krizu srednjih godina, tako da...
695
00:29:11,979 --> 00:29:13,624
To mora biti astroloĆĄki.
696
00:29:13,624 --> 00:29:16,056
- Pao si na Äasu matematike kod gospodina Hanksa.
697
00:29:16,056 --> 00:29:18,776
74 godine su vrlo vjerovatna dob za smrt.
698
00:29:18,776 --> 00:29:20,609
- Do smrti!
- Do smrti!
699
00:29:32,991 --> 00:29:35,024
- [Luka] U redu, injekcije istine.
700
00:29:35,024 --> 00:29:35,857
- [Aaron] Nema na Äemu.
701
00:29:35,857 --> 00:29:37,774
- Vrtim se u krug.
702
00:29:39,722 --> 00:29:42,472
I gdje Äemo stati,
703
00:29:44,414 --> 00:29:45,497
gdje Äemo stati,
704
00:29:47,221 --> 00:29:49,554
Gdje da stanemo, Elle?
705
00:29:50,868 --> 00:29:53,182
- SvaÄao sam se sa gospodinom Melserom.
706
00:29:53,182 --> 00:29:54,926
- Ne!
- O, moj BoĆŸe!
707
00:29:54,926 --> 00:29:56,787
- Bio je tako seksi!
708
00:29:56,787 --> 00:29:57,828
- Ć est?
709
00:29:57,828 --> 00:30:00,129
Ti si jebeno lud!
710
00:30:00,129 --> 00:30:02,712
- Da!
- Ima oko 90 godina.
711
00:30:08,356 --> 00:30:09,646
â« Sjedim sam
712
00:30:09,646 --> 00:30:13,146
â« I molim te, pojavi se
713
00:30:16,643 --> 00:30:18,654
- MoĆŸeĆĄ izvuÄi fanatika iz bijelog,
714
00:30:18,654 --> 00:30:20,863
ali ne moĆŸeĆĄ to podnijeti
bijela od fanatika.
715
00:30:20,863 --> 00:30:21,696
- TaÄno.
716
00:30:21,696 --> 00:30:22,863
- Pravi fanatik?
717
00:30:28,087 --> 00:30:29,700
- PokuĆĄavate mi reÄi.
718
00:30:29,700 --> 00:30:32,653
Razumijete nepravdu meÄu Afroamerikancima.
719
00:30:32,653 --> 00:30:35,245
- Hej, nije naĆĄe.
nemamo greĆĄke
720
00:30:35,245 --> 00:30:37,995
crni prijatelji iz srednje ĆĄkole, druĆŸe.
721
00:30:42,158 --> 00:30:44,158
Ovo su rasistiÄki sistemi.
722
00:30:45,441 --> 00:30:48,228
- Evo jednog dobrog.
stara liberalna zavjera.
723
00:30:48,228 --> 00:30:50,109
- Ne, u redu, samo sluĆĄaj.
724
00:30:50,109 --> 00:30:52,853
Ne moĆŸeĆĄ iÄi u bilo koju ĆĄkolu koju ĆŸeliĆĄ.
725
00:30:52,853 --> 00:30:54,234
Morali smo iÄi u ĆĄkolu Äija
726
00:30:54,234 --> 00:30:56,149
granice u kojima smo ĆŸivjeli.
727
00:30:56,149 --> 00:30:59,713
Ne moĆŸeĆĄ ĆŸivjeti u dobru.
granice, bijele granice
728
00:30:59,713 --> 00:31:02,022
osim ako nemaĆĄ dobar posao
729
00:31:02,022 --> 00:31:04,003
a to je ono ĆĄto dobijete dobrim obrazovanjem.
730
00:31:04,003 --> 00:31:06,282
I ne moĆŸeĆĄ dobiti tako dobro obrazovanje
731
00:31:06,282 --> 00:31:09,661
osim ako ne ĆŸivite u dobrim bijelim granicama.
732
00:31:09,661 --> 00:31:10,494
- Da.
733
00:31:10,494 --> 00:31:12,582
- NaĆĄa ĆĄkola je bila raznolika.
734
00:31:12,582 --> 00:31:13,946
Imali smo Hanu.
735
00:31:13,946 --> 00:31:16,840
- Hanu su odgajali bijelci.
Ljudi, ona je usvojena.
736
00:31:16,840 --> 00:31:18,320
Pogledajte kako se oblaÄi,
737
00:31:18,320 --> 00:31:20,042
To je kao kulturna gentrifikacija.
738
00:31:20,042 --> 00:31:21,292
- Dakle, kaĆŸeĆĄ da sam rasista?
739
00:31:21,292 --> 00:31:23,780
jer je moja mama htjela
ĆœiviĆĄ u lijepom kvartu.
740
00:31:23,780 --> 00:31:25,632
- [Nathan] Ne brate, ali
zato ih je bilo
741
00:31:25,632 --> 00:31:27,273
U naĆĄoj ĆĄkoli nema crne djece.
742
00:31:27,273 --> 00:31:28,565
- Dakle, misliĆĄ da je to fer?
743
00:31:28,565 --> 00:31:30,157
Manjine imaju poseban tretman.
744
00:31:30,157 --> 00:31:34,377
Stipendija, raznolikost
programi, kvote zapoĆĄljavanja,
745
00:31:34,377 --> 00:31:35,576
to je obrnuta diskriminacija.
746
00:31:35,576 --> 00:31:38,000
- BoĆŸe, koliki si ti republikanac?
747
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
- Ne mrzim crnce!
748
00:31:40,040 --> 00:31:42,826
- NiĆĄta dobro ne dolazi poslije
takva izjava.
749
00:31:42,826 --> 00:31:43,939
U redu, u redu, u redu.
750
00:31:43,939 --> 00:31:45,471
Moram znati, abortus?
751
00:31:45,471 --> 00:31:47,471
- Ponosan/na na ĆŸivot.
752
00:31:47,471 --> 00:31:48,399
- Obamacare?
753
00:31:48,399 --> 00:31:49,472
- OtkaĆŸi.
754
00:31:49,472 --> 00:31:50,838
- Ujedinjeni graÄani?
755
00:31:50,838 --> 00:31:51,894
- Pitanje slobode govora.
756
00:31:51,894 --> 00:31:54,045
- O, dovraga, Drugi amandman?
757
00:31:54,045 --> 00:31:55,623
- Ne nastavljam sa svojom osobom.
758
00:31:55,623 --> 00:31:57,182
- BoĆŸe moj, imamo puls.
759
00:31:57,182 --> 00:32:00,058
- DrĆŸim ga napunjenim.
oruĆŸje u mom prtljaĆŸniku.
760
00:32:00,058 --> 00:32:02,222
- Ćœao mi je, izgubili smo ga.
761
00:32:02,222 --> 00:32:03,472
Potpuna Republikanska stranka.
762
00:32:04,754 --> 00:32:07,671
(kuca na prozor)
763
00:32:08,580 --> 00:32:10,767
- Mogao je barem obrijati guzicu.
764
00:32:10,767 --> 00:32:12,849
- O ne, nemoj to raditi, o BoĆŸe.
765
00:32:12,849 --> 00:32:15,044
Udari ga!
- Natty Ice, muka mi je.
766
00:32:15,044 --> 00:32:17,693
â« 1985. zaslijepljen propagandom
767
00:32:17,693 --> 00:32:20,804
â« PrikljuÄak za video igre Nintendo
Ignoriramo svoje zapovjednike.
768
00:32:20,804 --> 00:32:21,948
â« I nitko od njih nije mario
769
00:32:21,948 --> 00:32:26,449
â« Pa, to je osim Bernieja Sandersa.
770
00:32:26,449 --> 00:32:29,486
â« I nitko se ne moĆŸe odmoriti
ne Bahame ili FidĆŸi
771
00:32:29,486 --> 00:32:32,542
â« Umjesto toga, vozili smo se okolo
kod kuÄe s Mariom i Luigijem
772
00:32:32,542 --> 00:32:34,875
(svi navijaju)
773
00:32:36,296 --> 00:32:38,463
- DeÄki, izazov, puĆĄite!
774
00:32:39,316 --> 00:32:41,733
(godina glazbe)
775
00:32:50,639 --> 00:32:54,806
â« Zamahni na Äovjeka, bolje uÄini ĆĄto moĆŸeĆĄ
776
00:32:56,505 --> 00:32:58,855
â« ObeÄao si
777
00:32:58,855 --> 00:33:02,561
â« Da viĆĄe nisi mlad
778
00:33:02,561 --> 00:33:05,805
â« Zaljuljajte Äovjeka
779
00:33:05,805 --> 00:33:08,388
â« Uzmi me za ruku
780
00:33:25,268 --> 00:33:27,685
- SjeÄaĆĄ li se ovoga?
781
00:33:38,577 --> 00:33:42,799
â« Kad sam bio mlad, znao sam sve
782
00:33:42,799 --> 00:33:47,197
â« I ona, pankerica koja
Rijetko je prihvatao savjete.
783
00:33:47,197 --> 00:33:49,541
â« Sada sam kriv/a i jecam
784
00:33:49,541 --> 00:33:52,285
â« S glavom na podu
785
00:33:52,285 --> 00:33:56,452
â« Zaustavio je bebino disanje
i cipela puna riĆŸe, ne
786
00:33:59,926 --> 00:34:03,593
â« Ne moĆŸe se smatrati odgovornim
787
00:34:04,466 --> 00:34:08,133
â« Dodirnula je lice
788
00:34:09,431 --> 00:34:13,623
â« NeÄu preuzeti odgovornost
789
00:34:13,623 --> 00:34:17,333
â« Ona se prva zaljubila
790
00:34:17,333 --> 00:34:19,378
â« Za moj ĆŸivot
791
00:34:19,378 --> 00:34:22,135
â« Ne mogu se sjetiti
792
00:34:22,135 --> 00:34:24,759
â« Ć ta nas je navelo da mislimo da smo mudri?
793
00:34:24,759 --> 00:34:27,473
â« i nikada ne bismo pravili kompromise
794
00:34:27,473 --> 00:34:29,351
â« Za moj ĆŸivot
795
00:34:29,351 --> 00:34:32,490
â« Ne mogu vjerovati da Äemo ikada umrijeti
796
00:34:32,490 --> 00:34:33,898
â« Za ove grijehe
797
00:34:33,898 --> 00:34:37,398
â« Bili smo samo prvaĆĄiÄi
798
00:34:45,889 --> 00:34:50,737
â« Moj najbolji prijatelj je uzeo
sedmicu odmora da je zaboravim
799
00:34:50,737 --> 00:34:55,100
â« Njegovoj djevojci je trebala sedmica
Vrijedi uzeti Valium i spavati.
800
00:34:55,100 --> 00:34:57,458
â« I sada je kriv, jeca
801
00:34:57,458 --> 00:35:00,226
â« S glavom na podu
802
00:35:00,226 --> 00:35:04,393
â« On sada misli o njoj i kako
Rekao je da nikada zaista nije plakao
803
00:35:07,688 --> 00:35:10,334
â« Ne moĆŸe se smatrati odgovornim
804
00:35:10,334 --> 00:35:11,902
- Posao.
- Da?
805
00:35:11,902 --> 00:35:14,892
- Jebati, ĆŸeniti se, ubiti.
806
00:35:14,892 --> 00:35:15,725
- O ne.
807
00:35:18,194 --> 00:35:21,277
- Luka, Aron, Kori.
808
00:35:22,302 --> 00:35:24,214
- U redu, upravo idem.
da se jebem kad se oĆŸenim/udam,
809
00:35:24,214 --> 00:35:26,818
tako da sam izabrao Luku za obojicu.
810
00:35:26,818 --> 00:35:29,010
- Pobjednik, pobjednik, pileÄa veÄera.
811
00:35:29,010 --> 00:35:32,835
- Dakle, moraĆĄ ubiti Aarona ili Coreyja.
812
00:35:32,835 --> 00:35:33,668
- Kori.
813
00:35:33,668 --> 00:35:34,584
O!
814
00:35:34,584 --> 00:35:35,614
- O, Kori?
815
00:35:35,614 --> 00:35:36,742
Volim Coryja.
816
00:35:36,742 --> 00:35:38,128
- Znam, i ja znam.
817
00:35:38,128 --> 00:35:40,737
Mislim da je to kao
fiziÄki lakĆĄe ubiti.
818
00:35:40,737 --> 00:35:43,171
- Oh, to je najslaÄa stvar.
819
00:35:43,171 --> 00:35:45,387
mi je iko ikada rekao.
820
00:35:45,387 --> 00:35:46,238
- NemoguÄa misija.
821
00:35:46,238 --> 00:35:47,428
Tom Kruz.
Tom Kruz.
822
00:35:47,428 --> 00:35:48,942
- Vau, rekao je samo jednu rijeÄ u ovoj rundi.
823
00:35:48,942 --> 00:35:50,188
- Da, crtica je nemoguÄa.
824
00:35:50,188 --> 00:35:52,510
- Sranje sa crticom.
825
00:35:52,510 --> 00:35:53,343
- Da!
826
00:35:55,093 --> 00:35:55,940
- Zvjezdana krstarica Galactica.
827
00:35:55,940 --> 00:35:57,421
- Edward James Olmos
- Pet, Äetiri, tri,
828
00:35:57,421 --> 00:35:58,298
- Prijatelji.
- Dva, jedan.
829
00:35:58,298 --> 00:36:01,631
(vikanje i navijanje)
830
00:36:03,835 --> 00:36:04,792
- Dragi moj.
831
00:36:04,792 --> 00:36:07,305
- U koje vrijeme?
Poslat Äu to sutra.
832
00:36:07,305 --> 00:36:09,044
- Ć varceneger!
833
00:36:09,044 --> 00:36:10,706
- Ali vrijeme je blizu.
834
00:36:10,706 --> 00:36:12,293
- NeÄu uspjeti.
835
00:36:12,293 --> 00:36:14,258
Zaboravio/la sam zaĆĄto sam te zvao/la.
836
00:36:14,258 --> 00:36:15,862
- Kristofer Voken.
837
00:36:15,862 --> 00:36:18,058
- Dozvolite mi da ostanem ovdje da se molim.
838
00:36:18,058 --> 00:36:20,808
Zapamti to.
839
00:36:22,613 --> 00:36:25,408
- Zaboravit Äu da ga imam.
JoĆĄ uvijek stojiĆĄ tamo.
840
00:36:25,408 --> 00:36:27,920
SjeÄajuÄi se koliko volim tvoje druĆĄtvo.
841
00:36:27,920 --> 00:36:29,250
- Nicholas Cage!
842
00:36:29,250 --> 00:36:30,864
- Ipak Äu ostati.
843
00:36:30,864 --> 00:36:31,996
imati te
844
00:36:31,996 --> 00:36:33,317
joĆĄ uvijek zaboravljam
845
00:36:33,317 --> 00:36:36,306
za dobijanje bilo koje druge kuÄe osim ove.
846
00:36:36,306 --> 00:36:37,139
Aah!
847
00:36:38,901 --> 00:36:39,734
Ćœao mi je.
848
00:36:42,553 --> 00:36:44,220
- Zaboravio/la sam tekst pjesme.
849
00:36:45,886 --> 00:36:48,636
- Oko kruga.
850
00:36:54,924 --> 00:36:57,987
Da, Kori!
851
00:36:57,987 --> 00:37:01,218
Ć pijunirao sam Hanu i
Elle u garderobi
852
00:37:01,218 --> 00:37:02,101
tokom filma "MuziÄki Äovjek".
853
00:37:02,101 --> 00:37:04,184
O!
- Potpuno sam znao/la!
854
00:37:05,697 --> 00:37:08,033
- Ć pijunirao sam Aarona u svlaÄionici.
855
00:37:08,033 --> 00:37:09,186
tokom Posudi mi tenora.
856
00:37:09,186 --> 00:37:11,019
- Da, to je moja djevojka!
857
00:37:13,498 --> 00:37:16,263
- Jesi li vidjela iĆĄta ĆĄto ti se svidjelo, draga?
858
00:37:16,263 --> 00:37:17,263
- Ćœao mi je!
859
00:37:24,369 --> 00:37:27,869
â« Bili smo samo prvaĆĄiÄi
860
00:37:29,165 --> 00:37:32,498
â« Bili smo samo prvaĆĄiÄi
861
00:37:45,093 --> 00:37:46,166
- Kao orgulje.
862
00:37:46,166 --> 00:37:48,765
Polovina ljudi naĆĄih godina i
svi milenijalci oprosti kat
863
00:37:48,765 --> 00:37:51,805
jednostavno nisu voljni
rade jednako teĆĄko kao baby boomers.
864
00:37:51,805 --> 00:37:53,182
Ćœive duĆŸe od svojih roditelja,
865
00:37:53,182 --> 00:37:55,876
idu u ĆĄkolu za
desetljeÄe kao da je posao
866
00:37:55,876 --> 00:37:57,368
a onda se ne okreÄu karijeri
867
00:37:57,368 --> 00:37:58,727
dok ne napune 30 godina.
868
00:37:58,727 --> 00:38:00,561
Onda je to kao utrka.
imaju riziÄne trudnoÄe
869
00:38:00,561 --> 00:38:03,696
s naboranom spermom i pokvarenim jajima.
870
00:38:03,696 --> 00:38:05,613
- Vau, hvala ti na tome.
871
00:38:05,613 --> 00:38:08,887
- Ili je to moĆŸda druĆĄtvena stvarnost.
872
00:38:08,887 --> 00:38:11,096
baby boomeri su imali pristup
jeftinije, visoko obrazovanje
873
00:38:11,096 --> 00:38:12,682
i bolje plaÄene poslove u isto vrijeme
874
00:38:12,682 --> 00:38:15,039
kada nije bilo obavezno
da oba roditelja rade
875
00:38:15,039 --> 00:38:17,238
kupiti kuÄu
do 24. godine
876
00:38:17,238 --> 00:38:18,942
sa svojim drugim djetetom na putu.
877
00:38:18,942 --> 00:38:21,354
Imali su ih viĆĄe prije zbog sistema.
878
00:38:21,354 --> 00:38:23,689
u kojem su ĆŸivjeli omoguÄilo im je da rastu.
879
00:38:23,689 --> 00:38:25,748
Imamo manje poslova, a svi oni zahtijevaju
880
00:38:25,748 --> 00:38:28,371
magistarska diploma i nijedna
od koje dolazi sa penzijom.
881
00:38:28,371 --> 00:38:30,810
A da ne spominjemo
astronomski studentski krediti
882
00:38:30,810 --> 00:38:32,590
da tvoja buduÄa plata nikada neÄe nestati
883
00:38:32,590 --> 00:38:34,974
imaju moguÄnost otplate.
884
00:38:34,974 --> 00:38:37,143
Ćœurimo da imamo naborane spermatozoide.
885
00:38:37,143 --> 00:38:39,558
jer bioloĆĄki satovi otkucavaju
886
00:38:39,558 --> 00:38:43,725
Äak i ako nemamo 37
Ć ta su naĆĄi roditelji imali sa 25 godina?
887
00:38:44,584 --> 00:38:46,334
- Vau, hvala Bernie.
888
00:38:47,896 --> 00:38:49,472
- PreviĆĄe realnosti.
889
00:38:49,472 --> 00:38:52,803
Trebaju mi ââmoji lijekovi, oh, trebaju mi ââmoji lijekovi!
890
00:38:52,803 --> 00:38:53,636
- Doktore!
891
00:38:53,636 --> 00:38:54,479
- Da, doktore!
892
00:38:54,479 --> 00:38:57,722
- Treba mi 25 kubnih metara.
Ananas ekspres, odmah!
893
00:38:57,722 --> 00:38:59,286
- [Nathan] Äuo si da je bio bolestan.
894
00:38:59,286 --> 00:39:00,369
- Da, doktore!
895
00:39:01,332 --> 00:39:05,086
- Reci mojoj neroÄenoj djeci, ja...
896
00:39:05,086 --> 00:39:06,526
- Gubimo ga, dovraga!
897
00:39:06,526 --> 00:39:07,722
- Medicinska sestra, defibrilator!
898
00:39:07,722 --> 00:39:08,555
- [Elle] Hajde, hajde, hajde!
899
00:39:08,555 --> 00:39:11,117
- [Nathan] PoĆŸuri, idemo
Bit Äe tuĆŸen, dovraga!
900
00:39:11,117 --> 00:39:13,524
- [Elle] Radimo najbrĆŸe ĆĄto moĆŸemo!
901
00:39:13,524 --> 00:39:15,528
- Umrijet Äe!
- Äisto!
902
00:39:15,528 --> 00:39:16,361
- [Pod] Spremno je!
903
00:39:16,361 --> 00:39:17,194
- Fiiiii!
904
00:39:18,950 --> 00:39:20,425
- On bjeĆŸi!
905
00:39:20,425 --> 00:39:21,307
- Opet!
906
00:39:21,307 --> 00:39:22,140
- Äisto!
907
00:39:27,390 --> 00:39:28,223
- Bip!
908
00:39:28,223 --> 00:39:30,306
(nazdravlje)
909
00:39:31,422 --> 00:39:32,564
- Da, doktore.
910
00:39:32,564 --> 00:39:34,821
- Ostani i sluĆĄaj.
i, ti si oblinasta.
911
00:39:34,821 --> 00:39:37,904
- Trebam da duboko, duboko udahneĆĄ.
912
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
- Moja ĆŸena.
913
00:39:44,753 --> 00:39:46,753
PijeĆĄ tako vruÄ viski.
914
00:39:48,260 --> 00:39:49,927
- Ti si kreten.
915
00:39:51,985 --> 00:39:54,652
- [Hannah] Volimo tog kretena.
916
00:39:57,450 --> 00:39:59,056
- [Cory] Ćœiv sam!
917
00:39:59,056 --> 00:40:00,973
- Umirem, o BoĆŸe!
918
00:40:04,208 --> 00:40:07,375
(rokenrol muzika)
919
00:40:31,569 --> 00:40:32,754
(Nathan stenje)
920
00:40:32,754 --> 00:40:34,328
- Izgleda da bi mogao.
iskoristite joĆĄ nekoliko sati
921
00:40:34,328 --> 00:40:36,078
CrossFit svaki dan.
922
00:40:37,163 --> 00:40:38,806
PosveÄenost je pohvalna.
923
00:40:38,806 --> 00:40:40,498
Naravno, ja to nikada ne bih mogao uraditi.
924
00:40:40,498 --> 00:40:41,844
zbog sveg vremena koje moraĆĄ potroĆĄiti
925
00:40:41,844 --> 00:40:44,329
PriÄamo o CrossFitu jedan za drugim.
926
00:40:44,329 --> 00:40:47,404
- ZnaĆĄ Keitha, znaĆĄ.
priliÄno kul tip
927
00:40:47,404 --> 00:40:48,799
za druĆŸenje s gomilom momaka
928
00:40:48,799 --> 00:40:50,632
To je uplaĆĄilo tvoju ĆŸenu.
929
00:40:52,729 --> 00:40:55,026
- ZnaĆĄ da ima nadimke.
za sve vas, zar ne?
930
00:40:55,026 --> 00:40:56,355
Ć ta je bila Nathanova beba?
931
00:40:56,355 --> 00:40:58,026
- Ne uvlaÄi me u svoja sranja.
932
00:40:58,026 --> 00:41:00,880
- Tako je, gospodine Bigglesworth.
933
00:41:00,880 --> 00:41:03,673
- Hana, reci mi to.
To nema smisla.
934
00:41:03,673 --> 00:41:06,078
- Hana je djevica.
935
00:41:06,078 --> 00:41:07,681
Ne bi znao/la.
936
00:41:07,681 --> 00:41:10,476
- I to je moj znak, idem u krevet.
937
00:41:10,476 --> 00:41:13,302
- [Nathan] Sranje, g. Bigglesworth.
938
00:41:13,302 --> 00:41:14,923
I meni treba njegov san, tako da
939
00:41:14,923 --> 00:41:16,334
- Ne radi niĆĄta ĆĄto ja ne bih uradio/la!
940
00:41:16,334 --> 00:41:17,605
- Napravite mjesta za Svetog Duha.
941
00:41:17,605 --> 00:41:18,625
- U redu, prestani.
942
00:41:18,625 --> 00:41:20,031
- Laku noÄ, momci.
943
00:41:20,031 --> 00:41:22,174
Drago mi je ĆĄto te vidim.
944
00:41:22,174 --> 00:41:23,007
NoÄ.
945
00:41:23,938 --> 00:41:25,267
- Laku noÄ svima!
946
00:41:25,267 --> 00:41:26,409
Vidimo se ujutro.
947
00:41:26,409 --> 00:41:29,496
- Nadam se do jutra.
misliĆĄ popodne.
948
00:41:29,496 --> 00:41:31,246
- [Hana] O, Zaista.
949
00:41:43,132 --> 00:41:48,092
- Nacrtao bih kurac na svom
Lice ne dolazi u obzir?
950
00:41:48,092 --> 00:41:51,259
- U redu, jeb' se, udaj se.
951
00:41:52,140 --> 00:41:53,104
- U redu.
952
00:41:53,104 --> 00:41:55,070
- Da, Luka i Kat.
953
00:41:55,070 --> 00:41:57,131
- Ć ta sam ja, sjeckana jetra?
954
00:41:57,131 --> 00:41:58,053
- Polako.
955
00:41:58,053 --> 00:42:02,220
Jebem ti Kat, oĆŸeniÄu te, jer onda
Mi se uvijek jebemo,
956
00:42:04,136 --> 00:42:05,226
ubij Luku.
957
00:42:05,226 --> 00:42:09,059
- Mogu li te gledati kako se jebeĆĄ?
Kat prije nego ĆĄto me ubijeĆĄ?
958
00:42:11,363 --> 00:42:13,729
U redu, treba mi viĆĄe istine!
959
00:42:13,729 --> 00:42:14,633
- TaÄno!
960
00:42:14,633 --> 00:42:17,831
- [Luka] Vrtim se u krug.
961
00:42:17,831 --> 00:42:20,414
Gdje da stanem, koga briga?
962
00:42:23,101 --> 00:42:24,101
- Hvala vam.
963
00:42:25,706 --> 00:42:26,539
- Keith.
964
00:42:27,946 --> 00:42:30,157
- UdariÄu te ĆŸestoko veÄeras.
965
00:42:30,157 --> 00:42:32,240
(smijeh)
966
00:42:33,649 --> 00:42:34,984
- Igra se tako ĆĄto se neĆĄto kaĆŸe
967
00:42:34,984 --> 00:42:37,228
ostatak grupe
On joĆĄ ne zna.
968
00:42:37,228 --> 00:42:39,877
- U redu, ovaj peti.
toÄak to zove.
969
00:42:39,877 --> 00:42:41,177
- Nisi ti peti toÄak.
970
00:42:41,177 --> 00:42:43,717
- Ah, vidim da si i ti podbacio/la.
Vrijeme za matematiku gospodina Hanksa.
971
00:42:43,717 --> 00:42:45,555
- O ne, ona samo misli da nismo imali seks.
972
00:42:45,555 --> 00:42:47,019
za 16 mjeseci, dakle.
973
00:42:47,019 --> 00:42:48,376
- Isuse, Cory!
974
00:42:48,376 --> 00:42:51,161
- Da, definitivno je vrijeme da ga pozoveĆĄ.
975
00:42:51,161 --> 00:42:54,730
- Pravimo snimke istine i
Ne jebi me viĆĄe.
976
00:42:54,730 --> 00:42:55,897
tako-
- Jeb' se.
977
00:42:57,976 --> 00:43:00,226
- Ne joĆĄ dugo, dugo vremena.
978
00:43:03,534 --> 00:43:06,701
I idem okolo,
979
00:43:08,067 --> 00:43:10,817
polako trunuÄi iznutra prema van.
980
00:43:13,036 --> 00:43:15,702
- Oh, ne brini, sva piÄa Äe ostati.
981
00:43:15,702 --> 00:43:17,535
tvoj leĆĄ saÄuvan.
982
00:43:18,831 --> 00:43:19,998
- O, BoĆŸe, uf.
983
00:43:21,423 --> 00:43:23,322
U redu, ko ima kljuÄeve od golf kolica?
984
00:43:23,322 --> 00:43:24,435
- Mislio sam da si to tako nazvao?
985
00:43:24,435 --> 00:43:26,501
- Za ovdje da, ali ja ipak
Mislim da mogu donijeti posljednju odluku.
986
00:43:26,501 --> 00:43:27,726
u ĆĄkolskom domu.
987
00:43:27,726 --> 00:43:29,417
- Da, Ć kolska kuÄa!
988
00:43:29,417 --> 00:43:31,116
- Ć kolska zgrada!
- Hajde da to uradimo!
989
00:43:31,116 --> 00:43:32,830
- [Luka] Evo gdje je on.
990
00:43:32,830 --> 00:43:34,451
- Ne idemo, ostajemo ovdje.
991
00:43:34,451 --> 00:43:36,294
- [Luka] Ostavi moje pivo ovdje.
992
00:43:36,294 --> 00:43:38,104
Znate li kako doÄi tamo?
993
00:43:38,104 --> 00:43:39,333
- [Cory] Ne.
994
00:43:39,333 --> 00:43:41,138
- Zabavite se, djeco.
995
00:43:41,138 --> 00:43:42,716
- [Keith] HoÄemo.
996
00:43:42,716 --> 00:43:44,974
- [Elle] PaĆŸljivo, mislim.
JoĆĄ uvijek moĆŸete dobiti kaznu za DUI
997
00:43:44,974 --> 00:43:46,523
na golf kolicima.
998
00:43:46,523 --> 00:43:48,341
- Naprijed!
- U redu je, on vozi.
999
00:43:48,341 --> 00:43:50,424
(smijeh)
1000
00:43:58,829 --> 00:44:00,752
- Koji mu je nadimak?
1001
00:44:00,752 --> 00:44:02,124
- Ratna maÄka.
1002
00:44:02,124 --> 00:44:04,207
(smijeh)
1003
00:44:06,078 --> 00:44:09,144
- MoÄi Sive Lobanje.
1004
00:44:09,144 --> 00:44:12,029
â« Ćœelim ti dati sve od sebe
1005
00:44:12,029 --> 00:44:15,045
â« Ali ne toliko
1006
00:44:15,045 --> 00:44:17,084
â« Jer ÄeĆĄ ga baciti
1007
00:44:17,084 --> 00:44:20,584
â« Pa imaĆĄ taj dodir
1008
00:44:23,412 --> 00:44:27,579
â« Dajem sve od sebe
1009
00:44:30,939 --> 00:44:35,106
â« Jesam li te iznevjerio/la?
1010
00:44:36,494 --> 00:44:38,296
- Nisam razumio/la kako.
Svi su mi toliko nedostajali.
1011
00:44:38,296 --> 00:44:40,394
sve dok nisam zaista vidio vaĆĄa lica.
1012
00:44:40,394 --> 00:44:42,708
- Da, zamalo nisam doĆĄao/doĆĄla.
1013
00:44:42,708 --> 00:44:43,958
Drago mi je ĆĄto jesam.
1014
00:44:45,345 --> 00:44:49,512
â« Nisi jedini/a
Ko spava u ovom krevetu?
1015
00:44:52,269 --> 00:44:56,133
â« PogrijeĆĄio/la si.
1016
00:44:56,133 --> 00:44:59,586
â« NemaĆĄ slobode
1017
00:44:59,586 --> 00:45:00,419
- Vau.
1018
00:45:01,746 --> 00:45:06,371
â« Pada kiĆĄa iznad
prosjaci i lopovi
1019
00:45:06,371 --> 00:45:08,583
(Kat jeca)
1020
00:45:08,583 --> 00:45:12,750
â« Ti nisi moj stvoritelj
1021
00:45:28,952 --> 00:45:29,785
- Jebem ga!
1022
00:45:31,233 --> 00:45:32,066
Prokletstvo!
1023
00:46:04,069 --> 00:46:07,406
â« Slomljen/a sam
1024
00:46:07,406 --> 00:46:11,208
â« Ostavljen sam da umrem
1025
00:46:11,208 --> 00:46:15,375
â« Nisi jedini/a
Ko spava u ovom krevetu?
1026
00:46:19,021 --> 00:46:22,521
â« PogrijeĆĄio/la si.
1027
00:46:22,521 --> 00:46:25,604
â« NemaĆĄ slobode
1028
00:46:26,808 --> 00:46:30,975
â« Pada kiĆĄa iznad
prosjaci i lopovi
1029
00:46:34,597 --> 00:46:38,180
â« I ti nisi moj stvoritelj
1030
00:46:41,683 --> 00:46:45,266
â« Ne, ti nisi moj stvoritelj
1031
00:46:49,610 --> 00:46:51,443
â« Ooh
1032
00:46:56,797 --> 00:46:58,630
â« Ooh
1033
00:47:04,271 --> 00:47:06,104
â« Ooh
1034
00:47:20,637 --> 00:47:24,068
â« Slomljen/a sam
1035
00:47:24,068 --> 00:47:27,750
â« Ostavljen sam da umrem
1036
00:47:27,750 --> 00:47:30,285
â« I nisi jedini/a
1037
00:47:30,285 --> 00:47:34,035
â« Ko spava u ovom krevetu?
1038
00:47:35,282 --> 00:47:38,946
â« PogrijeĆĄio/la si.
1039
00:47:38,946 --> 00:47:42,279
â« NemaĆĄ slobode
1040
00:47:43,318 --> 00:47:47,485
â« Pada kiĆĄa iznad
prosjaci i lopovi
1041
00:47:51,434 --> 00:47:55,017
â« I ti nisi moj stvoritelj
1042
00:47:58,491 --> 00:48:01,991
â« Ne, ti nisi moj stvoritelj
1043
00:48:06,471 --> 00:48:09,054
(kolica se sudaraju)
1044
00:48:12,072 --> 00:48:14,322
(kaĆĄalj)
1045
00:48:19,853 --> 00:48:22,466
- Trebamo li ga ovdje parkirati?
1046
00:48:22,466 --> 00:48:23,885
- [Cory] Ne zaboravi da zakljuÄaĆĄ.
1047
00:48:23,885 --> 00:48:25,885
(krava)
1048
00:48:28,305 --> 00:48:29,457
- Koliko daleko?
1049
00:48:29,457 --> 00:48:31,146
- Nije daleko.
1050
00:48:31,146 --> 00:48:31,979
Ovuda.
1051
00:48:32,959 --> 00:48:36,376
(pjeva nerazumljivo)
1052
00:48:58,094 --> 00:49:02,261
- [Elle] Pst, ne znaĆĄ.
Ćœelim probuditi roditelje.
1053
00:49:11,299 --> 00:49:12,132
- Sranje.
1054
00:49:23,214 --> 00:49:24,047
DuĆĄa.
1055
00:49:25,436 --> 00:49:26,269
DuĆĄa.
1056
00:49:38,431 --> 00:49:39,264
DuĆĄa.
1057
00:49:45,028 --> 00:49:47,111
- ĆœeliĆĄ li da prestanem?
1058
00:49:49,243 --> 00:49:50,076
- Ne.
1059
00:49:54,189 --> 00:49:56,856
(teĆĄko disanje)
1060
00:50:23,425 --> 00:50:26,008
(Drvo)
1061
00:50:47,794 --> 00:50:49,794
(stenje)
1062
00:51:34,632 --> 00:51:36,132
- [Ona] Amateri.
1063
00:52:11,801 --> 00:52:13,599
- Mislim
1064
00:52:13,599 --> 00:52:16,266
dlakava, pista za slijetanje,
1065
00:52:17,341 --> 00:52:19,333
otvoreni sendviÄ s peÄenom govedinom.
1066
00:52:19,333 --> 00:52:23,367
- BaĆĄ si zanimljiv/a.
Pravi vulgarizam, zar ne?
1067
00:52:23,367 --> 00:52:26,117
- Jebeno si vulgaran.
1068
00:52:29,337 --> 00:52:31,091
- Zatvorski druĆŸe, sranje.
1069
00:52:31,091 --> 00:52:33,003
- Da, ne ĆŸelim o tome da priÄam.
1070
00:52:33,003 --> 00:52:34,470
- SluĆĄaj, samo ĆŸelim da...
1071
00:52:34,470 --> 00:52:37,637
- ÄovjeÄe, ne ĆŸelim o tome priÄati.
1072
00:52:39,479 --> 00:52:41,048
Da li ti ikada nedostaje to ĆĄto si sama?
1073
00:52:41,048 --> 00:52:43,733
- O da, zbog tebe.
uÄiniti da izgleda tako poĆŸeljno.
1074
00:52:43,733 --> 00:52:46,466
- Nisi baĆĄ dobar sluÄaj za to.
1075
00:52:46,466 --> 00:52:49,299
- Hej, to je mnogo napornog posla, ali
1076
00:52:50,159 --> 00:52:51,852
ponekad se isplati.
1077
00:52:51,852 --> 00:52:53,376
- PredaÄu ti ga,
1078
00:52:53,376 --> 00:52:55,253
Kat puĆĄi, ali za
svaki zgodni komad guze
1079
00:52:55,253 --> 00:52:57,190
negdje je neki momak
To je umoran od zajebavanja s njom.
1080
00:52:57,190 --> 00:53:00,788
- Ona mi to ne daje.
dovoljno da te umori.
1081
00:53:00,788 --> 00:53:02,019
- VidiĆĄ da se pretvaram.
1082
00:53:02,019 --> 00:53:02,852
- [Cory] Ne.
1083
00:53:02,852 --> 00:53:03,685
- Ulazim.
1084
00:53:03,685 --> 00:53:05,044
- Nemoj-
- Trebaju me.
1085
00:53:05,044 --> 00:53:06,377
- [Cory] O, moj BoĆŸe.
1086
00:53:08,404 --> 00:53:09,991
- Dakle, moj prijatelj ovdje misli
1087
00:53:09,991 --> 00:53:11,964
Nisam u svojoj ligi, ali uh,
1088
00:53:11,964 --> 00:53:16,131
RazmiĆĄljam o vlaĆŸnom, vlaĆŸnijem i najvlaĆŸnijem?
1089
00:53:40,691 --> 00:53:43,108
(voda teÄe)
1090
00:53:51,947 --> 00:53:53,030
- Volim te.
1091
00:53:54,768 --> 00:53:55,601
- Znam.
1092
00:54:00,015 --> 00:54:03,432
- Malo smo poludjeli i zabavili se.
1093
00:54:04,514 --> 00:54:05,764
- Naduvani smo.
1094
00:54:07,054 --> 00:54:09,319
- (Keith) Nije zabavno.
Samo nas dvoje?
1095
00:54:09,319 --> 00:54:11,547
- Nisam to rekao/rekla.
1096
00:54:11,547 --> 00:54:13,523
- Rekao si da smo se zabavili.
1097
00:54:13,523 --> 00:54:14,606
- Bilo je zabavno.
1098
00:54:15,497 --> 00:54:17,180
I ti si tako mislio/mislila.
1099
00:54:17,180 --> 00:54:19,922
Pitao sam, a ti si rekao da neÄu stati.
1100
00:54:19,922 --> 00:54:23,253
- Nisi me pitao ĆŸelim li da prestane.
1101
00:54:23,253 --> 00:54:25,641
- Keith, stvarno semantika?
1102
00:54:25,641 --> 00:54:28,865
- Ako ti se nije svidjelo
onda to viĆĄe ne radimo.
1103
00:54:28,865 --> 00:54:31,564
- ĆœeliĆĄ li to ponovo uraditi?
1104
00:54:31,564 --> 00:54:33,606
- Od kada si ljubomoran/ljubomorna?
1105
00:54:33,606 --> 00:54:37,523
- Od bivĆĄeg deÄka.
Jebao sam te u dupe.
1106
00:54:41,750 --> 00:54:45,165
- Dugo sam s tobom.
1107
00:54:45,165 --> 00:54:46,627
Ti i samo ti.
1108
00:54:46,627 --> 00:54:47,460
- Znam.
1109
00:54:47,460 --> 00:54:49,197
- I oboje smo dobili sranja od sistema
1110
00:54:49,197 --> 00:54:51,305
prije nego ĆĄto smo se upoznali i sviÄa mi se
misliti da smo se zabavili
1111
00:54:51,305 --> 00:54:54,083
eksperimentiĆĄu jedni s drugima.
1112
00:54:54,083 --> 00:54:55,372
- [Keith] O, dobro?
1113
00:54:55,372 --> 00:54:58,024
- Nemoj me prikazivati ââjeftino.
kurva zbog neÄega
1114
00:54:58,024 --> 00:55:02,499
da smo oboje, to je sve
Nas troje smo se sloĆŸili.
1115
00:55:02,499 --> 00:55:03,999
- Je li ti se svidjelo?
1116
00:55:06,564 --> 00:55:09,324
- PitaĆĄ mene.
istina ili utjeĆĄna laĆŸ?
1117
00:55:09,324 --> 00:55:11,707
- Jebeno ti se svidjelo.
1118
00:55:11,707 --> 00:55:13,280
- U redu, Keith.
1119
00:55:13,280 --> 00:55:15,925
Ja sam heteroseksualna ĆŸena koja uĆŸiva u seksu.
1120
00:55:15,925 --> 00:55:17,937
i ono ĆĄto smo uradili zajedno sa veoma
1121
00:55:17,937 --> 00:55:20,604
stari pouzdani prijatelj je bio uzbudljiv.
1122
00:55:22,035 --> 00:55:23,665
- Koliko dugo ĆŸeliĆĄ ovo raditi?
1123
00:55:23,665 --> 00:55:25,173
- NeÄu voditi ovaj razgovor.
1124
00:55:25,173 --> 00:55:26,096
- Koliko dugo, Elle?
1125
00:55:26,096 --> 00:55:27,530
Jesam li ti dosadan/a?
1126
00:55:27,530 --> 00:55:28,748
- Zar to nije sve ĆĄto zaboravljamo?
1127
00:55:28,748 --> 00:55:30,813
Jesi li mi rekao/rekla da to ne radim?
Stani, ali gotov si.
1128
00:55:30,813 --> 00:55:32,372
OÄigledno nisi bio toliko nepovezan.
1129
00:55:32,372 --> 00:55:34,299
- O, znaÄi sad misliĆĄ da sam gej.
1130
00:55:34,299 --> 00:55:35,132
- Da!
1131
00:55:35,971 --> 00:55:38,804
OdluÄio sam da si jebeni gej.
1132
00:55:43,726 --> 00:55:46,309
(tmurna muzika)
1133
00:56:46,765 --> 00:56:49,348
(zveckanje tableta)
1134
00:56:59,843 --> 00:57:01,903
Da li biste pomislili da sam gej?
Jesmo li to uradili sa drugom ĆŸenom?
1135
00:57:01,903 --> 00:57:02,746
- Naravno da ne!
1136
00:57:02,746 --> 00:57:03,967
- O ne, naravno da ne.
1137
00:57:03,967 --> 00:57:05,234
Koja je razlika, Keith?
1138
00:57:05,234 --> 00:57:06,784
- Razlika je u tome ĆĄto je on bio u tebi.
1139
00:57:06,784 --> 00:57:07,861
- I ti si bio/bila!
1140
00:57:07,861 --> 00:57:09,442
- Znam da zvuÄim kao kreten.
1141
00:57:09,442 --> 00:57:10,555
ali ĆĄta ĆŸeliĆĄ da uradim?
1142
00:57:10,555 --> 00:57:11,892
Da li se samo pretvaram da sam kul?
1143
00:57:11,892 --> 00:57:14,283
Ne mogu to objasniti, nisam
prijetila mu je druga ĆŸena.
1144
00:57:14,283 --> 00:57:15,838
- Naravno da ne.
1145
00:57:15,838 --> 00:57:17,106
GoriĆĄ.
1146
00:57:17,106 --> 00:57:19,754
SmijeĆĄno je kako ti to uopĆĄte odgovara.
da te uzbude dvije djevojke
1147
00:57:19,754 --> 00:57:22,519
ali nije u redu da to uradim
da me uzbude dva momka.
1148
00:57:22,519 --> 00:57:24,849
- SluĆĄaj me Elle, on je bio u tebi!
1149
00:57:24,849 --> 00:57:26,607
Bio je u tebi!
1150
00:57:26,607 --> 00:57:28,843
Ne znam zaĆĄto to stavlja.
Bijesan sam, ali tako je.
1151
00:57:28,843 --> 00:57:29,918
OsjeÄam se povrijeÄeno.
1152
00:57:29,918 --> 00:57:31,386
- KuÄa sa dva otvora
jednom kad si ti taj/ta/to
1153
00:57:31,386 --> 00:57:32,515
ko se osjeÄa povrijeÄenim.
1154
00:57:32,515 --> 00:57:33,568
- Mislio sam da si rekla da ti se sviÄa.
1155
00:57:33,568 --> 00:57:34,581
- Uradio/la sam to!
1156
00:57:34,581 --> 00:57:37,079
Samo pokuĆĄavam da ti pokaĆŸem.
Kako si glup/a.
1157
00:57:37,079 --> 00:57:38,823
- Jebem ti Elle, volim te.
1158
00:57:38,823 --> 00:57:41,481
Jebeno te volim i plaĆĄim se, okej?
1159
00:57:41,481 --> 00:57:43,543
Nemam pojma.
Kako je to tako dobro za nas?
1160
00:57:43,543 --> 00:57:46,231
a ponekad samo Äekam
da druga cipela padne.
1161
00:57:46,231 --> 00:57:48,356
Bio sam prestravljen susretom s tvojim prijateljima.
1162
00:57:48,356 --> 00:57:50,691
Nikada nisi niĆĄta rekao/rekla.
loĆĄe o bilo kome od njih
1163
00:57:50,691 --> 00:57:52,271
i spavao si s troje od njih.
1164
00:57:52,271 --> 00:57:54,187
Dakle, dolazim ovdje.
biti podrĆŸavajuÄi muĆŸ
1165
00:57:54,187 --> 00:57:55,615
Smrtno uplaĆĄen, jedan od njih me neÄe voljeti
1166
00:57:55,615 --> 00:57:56,552
i doprinijeli su situaciji
1167
00:57:56,552 --> 00:57:58,153
Ne znam koliko viskija, joĆĄ trave
1168
00:57:58,153 --> 00:58:01,154
ali sam sve popuĆĄio
moje tinejdĆŸerske godine i bum!
1169
00:58:01,154 --> 00:58:03,380
Evo me kako vodim ljubav sa svojom prelijepom ĆŸenom
1170
00:58:03,380 --> 00:58:06,389
dok neÄija jaja udaraju u moja.
1171
00:58:06,389 --> 00:58:07,389
- Ćœao mi je.
1172
00:58:08,595 --> 00:58:09,428
Ćœao mi je.
1173
00:58:10,847 --> 00:58:14,173
Samo mi je bila potrebna neka bliskost.
1174
00:58:14,173 --> 00:58:16,544
Bila je to greĆĄka, bila je to moja greĆĄka.
1175
00:58:16,544 --> 00:58:17,571
Molim te, nemoj je kriviti.
1176
00:58:17,571 --> 00:58:19,373
- Uradi-
- Ne.
1177
00:58:19,373 --> 00:58:21,956
Pozvao sam sve ovdje gore,
1178
00:58:23,251 --> 00:58:25,373
za posljednje dobro vrijeme
prije nego ĆĄto sam se ubio/ubila.
1179
00:58:25,373 --> 00:58:26,387
- Arone, umoran si.
1180
00:58:26,387 --> 00:58:27,220
- Ne.
1181
00:58:32,443 --> 00:58:33,276
Äak
1182
00:58:36,933 --> 00:58:38,183
bio je moj partner.
1183
00:58:40,257 --> 00:58:42,292
Nikome nismo rekli jer smo znali
1184
00:58:42,292 --> 00:58:44,047
svi bi skoÄili
glupi zakljuÄci -
1185
00:58:44,047 --> 00:58:46,334
- Ako je iĆĄta uradio
kad si bio dijete,
1186
00:58:46,334 --> 00:58:47,331
To je bio zloÄin.
1187
00:58:47,331 --> 00:58:48,164
- Bingo.
1188
00:58:49,167 --> 00:58:51,865
Hvala ti ĆĄto si dokazao/la moju poentu.
1189
00:58:51,865 --> 00:58:52,775
- PovrijeÄen/a si.
1190
00:58:52,775 --> 00:58:53,692
- Ne, prestani.
1191
00:58:54,996 --> 00:58:55,972
Samo sluĆĄaj.
1192
00:58:55,972 --> 00:58:57,972
- U redu, sluĆĄamo.
1193
00:59:01,382 --> 00:59:02,965
- Bilo je nevjerovatno.
1194
00:59:05,593 --> 00:59:08,760
i zabranjena bajka veÄ 14 godina.
1195
00:59:17,803 --> 00:59:19,136
Sam rak -
1196
00:59:27,818 --> 00:59:30,235
A onda za dvije, za dvije godine
1197
00:59:33,682 --> 00:59:35,349
Samo ga je protraÄio.
1198
00:59:38,063 --> 00:59:40,480
Nisam mogao niĆĄta uÄiniti.
1199
00:59:43,850 --> 00:59:46,728
- [Elle] Sve Äe biti u redu.
1200
00:59:46,728 --> 00:59:47,561
- Pomozi mi.
1201
00:59:48,715 --> 00:59:50,176
- Ovdje smo, svi smo ovdje.
1202
00:59:50,176 --> 00:59:51,818
- [Aaron] Ne, pomozite mi!
1203
00:59:51,818 --> 00:59:53,331
- Ovdje smo, Aarone, ovdje smo.
1204
00:59:53,331 --> 00:59:54,581
- Uzeo/la sam tablete.
1205
00:59:56,097 --> 00:59:57,831
- [Keith] Ć ta si uzeo?
1206
00:59:57,831 --> 00:59:59,378
- O Äemu priÄaĆĄ, kakvim tabletama?
1207
00:59:59,378 --> 01:00:00,953
- Svi oni.
1208
01:00:00,953 --> 01:00:02,370
Sve ĆĄto sam imao/imala.
1209
01:00:03,590 --> 01:00:05,731
- Ć ta si uzeo, Arone?
1210
01:00:05,731 --> 01:00:08,148
(Aaron jeca)
1211
01:00:09,496 --> 01:00:11,681
- Hajde, hajde.
1212
01:00:11,681 --> 01:00:13,410
Odustani, ÄovjeÄe!
1213
01:00:13,410 --> 01:00:14,451
Hajde, odustani!
1214
01:00:14,451 --> 01:00:15,531
Odustani.
1215
01:00:15,531 --> 01:00:17,948
(Aron se ĆĄali)
1216
01:00:20,546 --> 01:00:22,069
Ćœao mi je, prijatelju, moramo ovo ponovo uraditi.
1217
01:00:22,069 --> 01:00:24,162
Hajde, odustani!
1218
01:00:24,162 --> 01:00:26,579
(Aron se ĆĄali)
1219
01:00:30,235 --> 01:00:31,302
Hajde.
1220
01:00:31,302 --> 01:00:34,052
(povraÄanje i prskanje)
1221
01:00:35,655 --> 01:00:38,159
JoĆĄ jednom, joĆĄ jednom, hajde.
1222
01:00:38,159 --> 01:00:40,576
(Aron se ĆĄali)
1223
01:01:04,017 --> 01:01:05,517
- Ćœelim to nazad.
1224
01:01:09,785 --> 01:01:10,618
- Voda.
1225
01:01:13,221 --> 01:01:15,388
- [Aaron] Ćœelim to nazad.
1226
01:01:33,381 --> 01:01:36,048
(umirujuÄa muzika)
1227
01:03:22,040 --> 01:03:23,123
- Zdravo, duĆĄo.
1228
01:03:25,215 --> 01:03:27,132
Kako sve ide?
1229
01:03:28,280 --> 01:03:29,113
Dobro.
1230
01:03:30,420 --> 01:03:31,670
Gdje je Grammy?
1231
01:03:33,655 --> 01:03:35,572
Mljac, ĆĄta ona pravi?
1232
01:03:37,413 --> 01:03:40,282
Ne, joĆĄ nismo doruÄkovali.
1233
01:03:40,282 --> 01:03:42,765
Znam, ludo, ostali smo.
prije spavanja
1234
01:03:42,765 --> 01:03:44,182
onda smo prespavali.
1235
01:03:46,544 --> 01:03:49,389
Jesi li to stavio/la na telefon?
1236
01:03:49,389 --> 01:03:50,222
O ne,
1237
01:03:51,351 --> 01:03:53,423
Ne, ne, ne, u redu je.
1238
01:03:53,423 --> 01:03:55,782
Samo joj reci da Äu se javiti.
1239
01:03:55,782 --> 01:03:57,032
U redu, volim te.
1240
01:03:58,415 --> 01:03:59,248
Zdravo.
1241
01:04:05,953 --> 01:04:09,392
- Djeca su se borila protiv svoje volje,
1242
01:04:09,392 --> 01:04:11,777
ali vremena se mijenjaju.
1243
01:04:11,777 --> 01:04:13,519
Bili smo usred naĆĄeg suÄenja.
1244
01:04:13,519 --> 01:04:16,713
kada Vrhovni sud
konaÄno donio odluku,
1245
01:04:16,713 --> 01:04:20,046
ali cijeli proces je trajao mnogo duĆŸe.
1246
01:04:21,533 --> 01:04:25,700
Od dana kada je otiĆĄao
sve do dana kada sam dobio vlasniÄki list,
1247
01:04:27,601 --> 01:04:29,601
ProĆĄlo je skoro 15 mjeseci.
1248
01:04:31,952 --> 01:04:32,785
Pobijedio/la sam.
1249
01:04:35,844 --> 01:04:39,011
Pobijedio sam, a ne ĆŸelim ni sjediĆĄte.
1250
01:04:49,843 --> 01:04:53,461
- O, da li ja neĆĄto prekidam?
1251
01:04:53,461 --> 01:04:54,881
- Nekako.
1252
01:04:54,881 --> 01:04:57,452
SinoÄ smo imali seks, ali
To je bio samo seks za utjehu
1253
01:04:57,452 --> 01:05:00,658
jer Aron promaĆĄuje
njegov ĆŸivotni partner, gospodin K.
1254
01:05:00,658 --> 01:05:02,778
- Ne mogu ti vjerovati.
1255
01:05:02,778 --> 01:05:04,346
- Da li Keith zna?
1256
01:05:04,346 --> 01:05:05,828
- Pa, nismo htjeli.
osjeÄati se zanemareno
1257
01:05:05,828 --> 01:05:07,058
pa smo mu dozvolili da se pridruĆŸi.
1258
01:05:07,058 --> 01:05:08,503
- Isuse.
1259
01:05:08,503 --> 01:05:10,048
- O, sranje.
1260
01:05:10,048 --> 01:05:12,267
Da sam znao/la za seks sa
Aaron i Keith su bili opcije,
1261
01:05:12,267 --> 01:05:14,860
Ne bih iĆĄao/iĆĄla
Barem sa Lukom sinoÄ.
1262
01:05:14,860 --> 01:05:17,601
- O, nisam to oÄekivao/la.
Sretna lica jutros.
1263
01:05:17,601 --> 01:05:19,773
- KaĆŸeĆĄ da nisi?
UĆŸivao/la si u naĆĄem druĆĄtvu sinoÄ?
1264
01:05:19,773 --> 01:05:22,112
- O, da, samo sam pomislio, hm,
1265
01:05:22,112 --> 01:05:25,241
Mamurluk traje dvostruko duĆŸe
da preÄeĆĄ preko tridesetih.
1266
01:05:25,241 --> 01:05:26,951
- Je li to istina, Cory?
1267
01:05:26,951 --> 01:05:28,623
Da li traju dvostruko duĆŸe?
1268
01:05:28,623 --> 01:05:31,935
- Da, BoĆŸe, mrzim te, da.
1269
01:05:31,935 --> 01:05:33,933
- Ćœao mi je, ĆŸao mi je.
1270
01:05:33,933 --> 01:05:36,130
Nadoknadit Äu ti to.
1271
01:05:36,130 --> 01:05:37,576
- Pa, sada kada si gej.
1272
01:05:37,576 --> 01:05:38,409
- U tvojim snovima.
1273
01:05:38,409 --> 01:05:39,764
- Imao si isto koliko i mi sinoÄ.
1274
01:05:39,764 --> 01:05:41,250
i izgledaĆĄ priliÄno sretno.
1275
01:05:41,250 --> 01:05:42,464
Jesi li izbacio/la neĆĄto alkohola?
1276
01:05:42,464 --> 01:05:44,547
prije nego ĆĄto si otiĆĄla spavati.
1277
01:05:46,438 --> 01:05:47,271
Je!
1278
01:05:49,436 --> 01:05:51,068
O, BoĆŸe moj, jesi li?
1279
01:05:51,068 --> 01:05:52,438
- IdeĆĄ li sada u pakao?
1280
01:05:52,438 --> 01:05:53,530
- Mislim, moĆŸeĆĄ samo
1281
01:05:53,530 --> 01:05:55,224
Ne znam, poÄni uzimati laĆŸne idole.
1282
01:05:55,224 --> 01:05:56,704
i poĆŸeli ĆŸenu svog bliĆŸnjeg.
1283
01:05:56,704 --> 01:05:58,243
- U redu, u redu, bio si u pravu.
1284
01:05:58,243 --> 01:06:00,561
i ne mislim da Äu
biti vjeÄno kaĆŸnjen,
1285
01:06:00,561 --> 01:06:02,228
ali i ja sam bio u pravu.
1286
01:06:03,247 --> 01:06:05,223
- Vidio si Isusa kada si doĆĄao.
1287
01:06:05,223 --> 01:06:06,056
- Odvratno.
1288
01:06:06,056 --> 01:06:08,118
- Da li ti to iĆĄta znaÄi?
Dugujem, ne znam, Nathane
1289
01:06:08,118 --> 01:06:10,380
30 ovaca ili tako neĆĄto sada?
1290
01:06:10,380 --> 01:06:15,009
- Ti si golman.
a Nathan kljuÄa?
1291
01:06:15,009 --> 01:06:17,662
- Ćœelim te u sebi!
1292
01:06:17,662 --> 01:06:19,758
- O, to zvuÄi kao ti.
dobio barem dva ili tri
1293
01:06:19,758 --> 01:06:20,891
ljudi su veÄ tamo.
1294
01:06:20,891 --> 01:06:22,399
- Samo dvoje, Keith i Aaron.
1295
01:06:22,399 --> 01:06:23,481
- Vau!
1296
01:06:23,481 --> 01:06:24,387
Stvarno?
1297
01:06:24,387 --> 01:06:26,489
- Ć alili smo se na tu temu, zar ne?
1298
01:06:26,489 --> 01:06:29,322
- Ne ĆĄalim se, pa kako si bio u pravu?
1299
01:06:29,322 --> 01:06:32,426
- Pa, zar ne misliĆĄ tako?
malo previĆĄe nasumiÄno
1300
01:06:32,426 --> 01:06:35,245
da nakon ĆĄto se nisam dao/dala
bilo ko ima 20 godina,
1301
01:06:35,245 --> 01:06:38,348
Vidim Nathana i sve ostalo.
pada na svoje mjesto.
1302
01:06:38,348 --> 01:06:39,779
- Oba istovremeno?
1303
01:06:39,779 --> 01:06:41,727
- Da, pa ĆĄta govoriĆĄ?
1304
01:06:41,727 --> 01:06:43,072
Da je nekako on taj?
1305
01:06:43,072 --> 01:06:44,388
- Upravo to i ja kaĆŸem.
1306
01:06:44,388 --> 01:06:46,042
i bilo je zaista dobro.
1307
01:06:46,042 --> 01:06:47,805
- Kladim se da jeste.
1308
01:06:47,805 --> 01:06:49,204
- OsjeÄao/la sam se dobro.
1309
01:06:49,204 --> 01:06:51,483
- Nisam vidio/la aparat za kafu, tako da...
1310
01:06:51,483 --> 01:06:53,119
- BoĆŸe, daj mi to!
1311
01:06:53,119 --> 01:06:55,916
- Vidio sam starog Keitha.
Ovdje se ubija.
1312
01:06:55,916 --> 01:06:59,550
- Nisam navikao trÄati po ovim brdima.
1313
01:06:59,550 --> 01:07:01,050
Ovo je za tebe.
1314
01:07:01,888 --> 01:07:05,788
- [Cory] ZaĆĄto je trÄao u ĆĄtiklama?
1315
01:07:05,788 --> 01:07:07,219
- [Nathan] Ko ĆŸeli prvu ĆĄolju?
1316
01:07:07,219 --> 01:07:08,668
- [Cory] Slatki kofein.
1317
01:07:08,668 --> 01:07:12,585
- Dakle, kako je bilo?
1318
01:07:14,923 --> 01:07:16,779
- Isuse, puno ljubiti i priÄati?
1319
01:07:16,779 --> 01:07:18,590
- Nisam niĆĄta rekao/rekla.
1320
01:07:18,590 --> 01:07:21,583
- Taj Äovjek je Jedi, nisam ga mogao slomiti.
1321
01:07:21,583 --> 01:07:23,141
Bio je ĆĄutljiv kao i ti.
1322
01:07:23,141 --> 01:07:25,036
do sinoÄ, valjda.
1323
01:07:25,036 --> 01:07:27,647
- O, sranje.
- Vau.
1324
01:07:27,647 --> 01:07:30,090
- Pa, malo sam spor jutros.
1325
01:07:30,090 --> 01:07:32,173
Dakle, jesu li ti se jaja dodirnula?
1326
01:07:35,093 --> 01:07:36,936
(smijeh)
1327
01:07:36,936 --> 01:07:38,664
- Ne ide ti baĆĄ najbolje.
doÄi ovdje jutros
1328
01:07:38,664 --> 01:07:41,075
priÄanje seksualnih viceva u grupi ljudi
1329
01:07:41,075 --> 01:07:42,351
koji se poznaju toliko dugo
1330
01:07:42,351 --> 01:07:45,166
i ne oÄekivati ââodmazdu.
1331
01:07:45,166 --> 01:07:48,166
- Ne, ne, ne, prihvatam.
1332
01:07:48,166 --> 01:07:51,583
Da, Cory, naĆĄi testisi su se zaista dodirnuli.
1333
01:07:53,006 --> 01:07:54,758
- Nema potrebe za brigom, Keith.
1334
01:07:54,758 --> 01:07:56,042
Imali su veoma muĆĄki osjeÄaj.
1335
01:07:56,042 --> 01:07:57,748
- Hvala ti, Aarone, cijenim to.
1336
01:07:57,748 --> 01:08:00,329
- [Nathan] ZaĆĄto su se loptice dodirivale?
1337
01:08:00,329 --> 01:08:01,280
ZnaĆĄ ĆĄta, nije vaĆŸno.
1338
01:08:01,280 --> 01:08:02,894
Ne ĆŸelim znati.
1339
01:08:02,894 --> 01:08:05,320
- Hej, koliko su stari kugla i lanac?
1340
01:08:05,320 --> 01:08:07,778
- SlaĆŸem se, nije bila u sobi.
1341
01:08:07,778 --> 01:08:09,365
kada sam se sinoÄ vratio/vratila.
1342
01:08:09,365 --> 01:08:11,583
- Trebamo li biti zabrinuti?
1343
01:08:11,583 --> 01:08:12,430
- TeĆĄko.
1344
01:08:12,430 --> 01:08:14,234
Ja sam kao dijete koje dobije tu privilegiju.
1345
01:08:14,234 --> 01:08:17,809
spavanje pored nje
daleko kada sam bio loĆĄ.
1346
01:08:17,809 --> 01:08:20,187
Ona spava u jazbini.
viĆĄe od spavaÄe sobe.
1347
01:08:20,187 --> 01:08:22,287
- Hvala ĆĄto si me podsjetio/la.
zaĆĄto sam i dalje aktivno sama.
1348
01:08:22,287 --> 01:08:23,872
- Ćœao mi je Cor, nije zabavno.
1349
01:08:23,872 --> 01:08:26,951
- [Nathan] Dakle, je li iko vidio Lukea?
1350
01:08:26,951 --> 01:08:29,820
OsjeÄam se loĆĄe, ali ne
Znam ĆĄta da mu kaĆŸem.
1351
01:08:29,820 --> 01:08:32,732
- Pa, bio je previĆĄe pijan.
da sinoÄ uÄini svoju magiju,
1352
01:08:32,732 --> 01:08:34,815
ali ga to nije zaustavilo.
1353
01:08:35,758 --> 01:08:37,223
Bog ga blagoslovio.
1354
01:08:37,223 --> 01:08:39,677
Nisam mogao izdrĆŸati, pa sam ga ostavio tamo,
1355
01:08:39,677 --> 01:08:41,773
ali je rekao da je
Pokvasit Äe kurac
1356
01:08:41,773 --> 01:08:44,046
prije zatvora ako je tako
posljednje ĆĄto je uradio.
1357
01:08:44,046 --> 01:08:46,519
(smijeh)
1358
01:08:46,519 --> 01:08:49,769
- [Elle] DoruÄak je skoro gotov, ljudi.
1359
01:08:53,121 --> 01:08:54,454
- [Hannah] Cory?
1360
01:08:55,565 --> 01:08:57,148
- [Aaron] Jesi li dobro?
1361
01:09:02,744 --> 01:09:05,244
- Izvinite me na trenutak.
1362
01:09:10,806 --> 01:09:11,973
- [Aaron] Cor?
1363
01:09:14,158 --> 01:09:14,991
- Kat!
1364
01:09:20,908 --> 01:09:23,491
- [Nathan] Cory, ĆĄta ima, ÄovjeÄe?
1365
01:09:27,050 --> 01:09:28,422
- Jebi ga.
1366
01:09:28,422 --> 01:09:29,566
Evo!
1367
01:09:29,566 --> 01:09:32,649
- Cory, nemojmo donositi zakljuÄke.
1368
01:09:41,642 --> 01:09:43,707
- O ÄovjeÄe.
- Kori!
1369
01:09:43,707 --> 01:09:45,207
- Kat, dovraga!
1370
01:09:46,048 --> 01:09:48,999
- Cor, smiri se.
- Gdje si, dovraga?
1371
01:09:48,999 --> 01:09:49,832
- Kat!
1372
01:09:58,838 --> 01:09:59,921
Kretenu!
1373
01:10:02,040 --> 01:10:04,623
Ć ta je, dovraga, sa mnom?
1374
01:10:08,812 --> 01:10:09,645
Rana!
1375
01:10:16,594 --> 01:10:17,427
Rana!
1376
01:10:39,596 --> 01:10:40,929
- [Nathan] Cory.
1377
01:10:42,891 --> 01:10:43,724
Kori.
1378
01:10:47,051 --> 01:10:48,321
- [Cory] Sranje.
1379
01:10:48,321 --> 01:10:49,154
- Kori.
1380
01:10:49,154 --> 01:10:51,080
- Uzmi svoje stvari i gubi se odavde.
1381
01:10:51,080 --> 01:10:51,953
- Stani, nemoj.
1382
01:10:51,953 --> 01:10:53,316
- Jebi me!
1383
01:10:53,316 --> 01:10:54,681
Prokletstvo.
1384
01:10:54,681 --> 01:10:55,848
- Kori, molim te.
1385
01:10:58,464 --> 01:11:00,967
- Uzmi svoje stvari i idi.
1386
01:11:00,967 --> 01:11:02,748
I ĆŸelim da izaÄeĆĄ iz
stan do mog povratka.
1387
01:11:02,748 --> 01:11:03,581
- Kori.
1388
01:11:03,581 --> 01:11:04,539
- Uradi to!
1389
01:11:04,539 --> 01:11:06,872
(Ket plaÄe)
1390
01:11:13,231 --> 01:11:14,731
- Ćœao mi je, momci.
1391
01:11:23,157 --> 01:11:26,240
- ZnaĆĄ ĆĄta, hajde da proĆĄetamo.
1392
01:11:27,914 --> 01:11:29,331
Hajde, hajde.
1393
01:11:31,502 --> 01:11:32,335
Idemo.
1394
01:11:36,534 --> 01:11:39,617
- Neke se stvari nikad ne mijenjaju, zar ne, Luke?
1395
01:11:50,659 --> 01:11:52,405
- Zaista si odrastao, Cory.
1396
01:11:52,405 --> 01:11:56,572
Da budem iskren, stvarno sam jebeno odrastao
bjeĆŸite od svojih problema.
1397
01:11:57,561 --> 01:11:59,032
PogrijeĆĄio sam,
1398
01:11:59,032 --> 01:12:01,075
ali nemojmo se pretvarati
da nisi doprinio/doprinijela
1399
01:12:01,075 --> 01:12:04,992
na hrpi tog sranja
me je dovelo ovim putem.
1400
01:12:08,090 --> 01:12:10,025
Zeznuo sam, u redu?
1401
01:12:10,025 --> 01:12:12,237
Molim te, opusti me!
1402
01:12:12,237 --> 01:12:15,040
Nije kao da nisi.
Jebem ti gospoÄicu SavrĆĄenu ovdje.
1403
01:12:15,040 --> 01:12:16,447
- To je bilo prije 20 godina.
1404
01:12:16,447 --> 01:12:19,030
- Ne priÄaj sa mnom!
1405
01:12:24,489 --> 01:12:26,822
(automobilske sirene)
1406
01:12:41,377 --> 01:12:43,960
(tmurna muzika)
1407
01:13:28,247 --> 01:13:30,841
- SinoÄ mi je neĆĄto znaÄila.
1408
01:13:30,841 --> 01:13:34,591
Ti si jedini kojeg imam.
ikada to uradio s.
1409
01:13:35,676 --> 01:13:38,093
- To je veliki pritisak, Hannah.
1410
01:13:38,093 --> 01:13:38,962
- Ne, ne, ne.
1411
01:13:38,962 --> 01:13:40,819
Ne dozvolite da bude pritiska.
1412
01:13:40,819 --> 01:13:42,063
Bez pritiska.
1413
01:13:42,063 --> 01:13:42,896
- Hana-
1414
01:13:48,690 --> 01:13:49,523
Rad.
1415
01:13:52,807 --> 01:13:54,057
Bili smo kamenovani.
1416
01:13:57,871 --> 01:13:59,539
Cijenim te.
1417
01:13:59,539 --> 01:14:02,126
Cijenim sve ovdje.
1418
01:14:02,126 --> 01:14:03,547
Äak i Luka.
1419
01:14:03,547 --> 01:14:05,299
Ne ĆŸalim ni za Äim.
radili smo u srednjoj ĆĄkoli
1420
01:14:05,299 --> 01:14:09,382
i ne ĆŸalim ni za Äim
dogodilo se sinoÄ, ali-
1421
01:14:12,125 --> 01:14:13,958
- Ali ja nisam taj/ta.
1422
01:14:17,151 --> 01:14:18,568
- Radi, radi.
1423
01:14:22,818 --> 01:14:24,651
Takvo neĆĄto ne postoji.
1424
01:14:26,387 --> 01:14:29,246
Takvo neĆĄto ne postoji.
kao savrĆĄena osoba
1425
01:14:29,246 --> 01:14:30,163
za bilo koga.
1426
01:14:32,588 --> 01:14:33,480
Znam-
1427
01:14:33,480 --> 01:14:34,397
- Za raÄun.
1428
01:14:45,698 --> 01:14:48,281
(Hana plaÄe)
1429
01:14:57,568 --> 01:14:58,990
- [Keith] Ne bih.
biti odgovoran
1430
01:14:58,990 --> 01:15:01,130
za moje postupke ako ja
imao je tajmer na slobodi.
1431
01:15:01,130 --> 01:15:05,139
- Vjeruj mi, to je samo sluÄajnost.
da za to postoji opravdanje.
1432
01:15:05,139 --> 01:15:08,889
- Isuse, jesi li uopĆĄte?
kao on u srednjoj ĆĄkoli?
1433
01:15:10,713 --> 01:15:13,593
- Bili smo najviĆĄe
krhki i neizvjesni trenuci
1434
01:15:13,593 --> 01:15:16,177
u naĆĄim ĆŸivotima i evo dolazi ovo
1435
01:15:16,177 --> 01:15:19,570
samouvjeren, odluÄan muĆĄkarac
1436
01:15:19,570 --> 01:15:21,296
koji je bio spreman da nas povede u bitku.
1437
01:15:21,296 --> 01:15:24,661
Äak i kada nije bio opremljen,
1438
01:15:24,661 --> 01:15:26,465
Do vraga s njim.
1439
01:15:26,465 --> 01:15:27,298
Ipak.
1440
01:15:32,400 --> 01:15:33,650
Jesi li dobro?
1441
01:15:35,872 --> 01:15:39,205
- Nekako sam dobro sada kada je Aaron gej.
1442
01:15:40,441 --> 01:15:43,249
- Prvo, on je gej, ja sam
priliÄno sigurno to znaÄi
1443
01:15:43,249 --> 01:15:45,138
On je oduvijek bio gej.
1444
01:15:45,138 --> 01:15:47,275
Drugo, ne dozvoli da izaÄe na vidjelo.
1445
01:15:47,275 --> 01:15:50,108
Preferirate homoseksualne muĆĄkarce na tri naÄina.
1446
01:15:54,395 --> 01:15:57,263
- [Keith] Jesmo li mi zaista
ostati joĆĄ jednu noÄ?
1447
01:15:57,263 --> 01:15:58,930
- Ova zabava je zavrĆĄena.
1448
01:16:00,429 --> 01:16:02,176
- [Aaron] MoĆŸda stvari
dovoljno su prokuhali
1449
01:16:02,176 --> 01:16:03,458
da zaista moĆŸeĆĄ raditi
1450
01:16:03,458 --> 01:16:07,041
ĆĄta god da si
zaista prolazi.
1451
01:16:08,390 --> 01:16:09,640
- Vjerovatno ne.
1452
01:16:12,377 --> 01:16:14,794
- Je li to za tebe?
1453
01:16:19,381 --> 01:16:20,631
- Vjerovatno ne.
1454
01:16:23,449 --> 01:16:25,116
Ć ta je sljedeÄe za tebe?
1455
01:16:29,716 --> 01:16:32,633
- Pa, da vam kaĆŸem istinu, ja, hm,
1456
01:16:33,654 --> 01:16:35,424
nekako je izaĆĄlo iz mog
naÄin da se niĆĄta ne planira
1457
01:16:35,424 --> 01:16:37,007
nakon ovog vikenda.
1458
01:16:39,897 --> 01:16:42,147
- Pa, to zvuÄi nevjerovatno.
1459
01:16:50,670 --> 01:16:51,991
Dakle, bio si gej sve ovo vrijeme?
1460
01:16:51,991 --> 01:16:54,574
(Aron se smije)
1461
01:17:49,489 --> 01:17:52,660
Pa, mrzim se srati i bjeĆŸati, ali...
1462
01:17:52,660 --> 01:17:55,380
- Cory, kako si mi nedostajao.
1463
01:17:55,380 --> 01:17:56,693
- Kako ideĆĄ kuÄi?
1464
01:17:56,693 --> 01:17:58,026
- Iznajmio sam auto.
1465
01:18:00,625 --> 01:18:02,817
- Drago mi je da te opet vidim, Luke.
1466
01:18:02,817 --> 01:18:05,234
Trebali bismo ovo ÄeĆĄÄe raditi.
1467
01:18:06,465 --> 01:18:08,718
- Ć ta kaĆŸeĆĄ na Vegas sljedeÄi put?
1468
01:18:08,718 --> 01:18:09,551
- Ja sam za.
1469
01:18:29,174 --> 01:18:30,533
- Ne mogu se prepirati, zaista.
1470
01:18:30,533 --> 01:18:33,116
Bio sam jebeno briljantan, Pak.
1471
01:18:34,848 --> 01:18:36,400
- Ne mislim tako.
Ć ta si imao/imala na umu?
1472
01:18:36,400 --> 01:18:38,650
ali hvala ĆĄto ste nas pozvali.
1473
01:18:39,844 --> 01:18:42,094
- [Keith] Drago mi je.
1474
01:18:43,482 --> 01:18:44,914
Hej, nastavi s CrossFit-om.
1475
01:18:44,914 --> 01:18:45,747
- HoÄu.
1476
01:18:45,747 --> 01:18:47,770
(smijeh)
1477
01:18:47,770 --> 01:18:48,603
- Hvala vam.
1478
01:18:48,603 --> 01:18:50,328
- [Keith] Drago mi je.
1479
01:18:50,328 --> 01:18:51,778
- Jesi li dobro?
1480
01:18:51,778 --> 01:18:53,028
- Da, hvala vam.
1481
01:18:58,239 --> 01:19:00,511
- Hej, sada kada si vlasnik stana,
1482
01:19:00,511 --> 01:19:04,678
moĆŸda ne Äekaj 20 godina
da nas ponovo pozoveĆĄ gore?
1483
01:19:10,559 --> 01:19:14,163
â« Zato mi dajte buduÄnost
1484
01:19:14,163 --> 01:19:17,859
â« To je sve ĆĄto traĆŸim
1485
01:19:17,859 --> 01:19:21,167
â« Molite se sutra
1486
01:19:21,167 --> 01:19:25,163
â« NeÄe biti moj posljednji
1487
01:19:25,163 --> 01:19:28,808
â« Zato mi dajte buduÄnost
1488
01:19:28,808 --> 01:19:32,615
â« Klonite se proĆĄlosti
1489
01:19:32,615 --> 01:19:35,906
â« DrĆŸao/la sam te
1490
01:19:35,906 --> 01:19:39,969
â« Ali ti si me sputavao/sputavala
1491
01:19:39,969 --> 01:19:42,802
â« To me odrĆŸava dalje
1492
01:19:49,481 --> 01:19:52,891
â« Sjeti se da sam izdrĆŸao/la
1493
01:19:52,891 --> 01:19:56,391
â« I ti si se igrao/igrala
1494
01:19:59,243 --> 01:20:00,438
- [Cory] Zdravo, dobili ste Coryja Spinka.
1495
01:20:00,438 --> 01:20:02,420
Ćœao mi je ĆĄto trenutno ne mogu da se javim na vaĆĄ poziv.
1496
01:20:02,420 --> 01:20:04,142
ali ostavite svoje ime i
Dat Äu ti broj.
1497
01:20:04,142 --> 01:20:05,481
Nazvat Äu vas ponovo, hvala.
1498
01:20:05,481 --> 01:20:06,314
(krava)
1499
01:20:06,314 --> 01:20:07,314
- Ćœao mi je.
1500
01:20:09,364 --> 01:20:11,364
(plate)
1501
01:20:28,693 --> 01:20:29,526
- Rana!
1502
01:20:30,598 --> 01:20:31,598
Rana!
- Rana!
1503
01:20:41,442 --> 01:20:45,076
â« Zato mi dajte buduÄnost
1504
01:20:45,076 --> 01:20:48,815
â« Klonite se proĆĄlosti
1505
01:20:48,815 --> 01:20:52,038
â« DrĆŸao/la sam te
1506
01:20:52,038 --> 01:20:55,955
â« Ali ti si me sputavao/sputavala
1507
01:21:19,954 --> 01:21:20,871
- Jeb'o se!
1508
01:21:22,045 --> 01:21:22,878
LoĆĄ si!
1509
01:21:25,039 --> 01:21:28,120
Mislio/la sam da ÄeĆĄ se ubiti!
1510
01:21:28,120 --> 01:21:28,953
- Ć ta?
1511
01:21:28,953 --> 01:21:32,060
- Rekli ste nam da ga zadrĆŸimo.
piĆĄtolj u prtljaĆŸniku.
1512
01:21:32,060 --> 01:21:35,773
- Mrzim ĆĄto me briga.
bilo da ĆŸiviĆĄ ili umreĆĄ.
1513
01:21:35,773 --> 01:21:39,940
To me jednostavno Äini boljim.
Prokleta osoba si ti.
1514
01:21:41,604 --> 01:21:42,771
Ona je moja ĆŸena.
1515
01:21:43,868 --> 01:21:46,035
To je moja prokleta ĆŸena, ÄovjeÄe.
1516
01:21:48,258 --> 01:21:49,175
Mrzim te.
1517
01:21:50,641 --> 01:21:52,224
Jebeno te mrzim!
1518
01:21:59,976 --> 01:22:02,890
â« Zato mi dajte buduÄnost
1519
01:22:02,890 --> 01:22:06,490
â« To je sve ĆĄto traĆŸim
1520
01:22:06,490 --> 01:22:09,648
â« Molim se za sutra
1521
01:22:09,648 --> 01:22:12,815
â« NeÄe biti moj posljednji
1522
01:22:13,749 --> 01:22:17,473
â« Zato mi dajte buduÄnost
1523
01:22:17,473 --> 01:22:21,310
â« Klonite se proĆĄlosti
1524
01:22:21,310 --> 01:22:24,647
â« DrĆŸao/la sam te
1525
01:22:24,647 --> 01:22:28,554
â« Ali ti si me sputavao/sputavala
1526
01:22:28,554 --> 01:22:31,996
â« To me odrĆŸava dalje
1527
01:22:31,996 --> 01:22:34,829
â« To me odrĆŸava dalje
1528
01:22:35,674 --> 01:22:39,272
â« To me odrĆŸava dalje
1529
01:22:39,272 --> 01:22:42,105
â« To me odrĆŸava dalje
1530
01:22:43,102 --> 01:22:45,935
â« To me odrĆŸava dalje
1531
01:22:47,074 --> 01:22:49,026
- Ovo je rijeĆĄeno.
1532
01:22:49,026 --> 01:22:51,471
Definitivno sam tip.
1533
01:22:51,471 --> 01:22:53,554
(smijeh)
1534
01:22:57,563 --> 01:23:00,151
- [Aron] To je pakt, 20.4.2017.
1535
01:23:00,151 --> 01:23:01,708
- [Cory] Oh, bit Äemo tako stari!
1536
01:23:01,708 --> 01:23:04,090
- [Aaron] U redu ekipo, ĆĄto se mene tiÄe.
1537
01:23:04,090 --> 01:23:06,477
Jedan, dva, tri, pauza!
1538
01:23:06,477 --> 01:23:09,060
(vesela muzika)
1539
01:23:21,878 --> 01:23:24,628
â« Osvijetli me sada
1540
01:23:25,586 --> 01:23:29,100
â« Jer neÄu viĆĄe niĆĄta podnijeti
1541
01:23:29,100 --> 01:23:32,621
â« I sve tvoje rijeÄi I
1542
01:23:32,621 --> 01:23:36,920
â« Ostavio sam ih na podu, na podu
1543
01:23:36,920 --> 01:23:38,448
â« I uzmi svjetlo
1544
01:23:38,448 --> 01:23:40,233
â« I dok moĆŸeĆĄ
1545
01:23:40,233 --> 01:23:41,898
â« I napusti sunce
1546
01:23:41,898 --> 01:23:43,895
â« I zauzmite stav
1547
01:23:43,895 --> 01:23:45,659
â« I ja Äu gledati
1548
01:23:45,659 --> 01:23:47,457
â« I Äekat Äu
1549
01:23:47,457 --> 01:23:49,824
â« I ja Äu biti tu za tebe
1550
01:23:49,824 --> 01:23:52,510
â« Ovdje sam
1551
01:23:52,510 --> 01:23:56,136
â« I ti si ljubav, tako je
1552
01:23:56,136 --> 01:24:00,113
â« Treba mi to, treba mi to
1553
01:24:00,113 --> 01:24:03,606
â« I tvoja ljubav, taÄno
1554
01:24:03,606 --> 01:24:05,984
â« Treba mi to, treba mi to
1555
01:24:05,984 --> 01:24:09,415
â« Osvijetli me sada
1556
01:24:09,415 --> 01:24:12,987
â« Jer neÄu prihvatiti niĆĄta manje
1557
01:24:12,987 --> 01:24:16,345
â« Nego prekrĆĄena obeÄanja
1558
01:24:16,345 --> 01:24:20,361
â« Na prljavoj adresi
1559
01:24:20,361 --> 01:24:22,031
â« Uzmi svjetlo
1560
01:24:22,031 --> 01:24:24,100
â« I dok moĆŸeĆĄ
1561
01:24:24,100 --> 01:24:25,722
â« I napusti sunce
1562
01:24:25,722 --> 01:24:27,473
â« I zauzmite stav
1563
01:24:27,473 --> 01:24:29,015
â« I ja Äu gledati
1564
01:24:29,015 --> 01:24:31,098
â« I Äekat Äu
1565
01:24:31,098 --> 01:24:33,478
â« I tu sam za tebe
1566
01:24:33,478 --> 01:24:36,147
â« Ovdje sam
1567
01:24:36,147 --> 01:24:39,659
â« I tvoja ljubav je takva
1568
01:24:39,659 --> 01:24:43,202
â« Treba mi to, treba mi to
1569
01:24:43,202 --> 01:24:46,949
â« I tvoja ljubav je takva
1570
01:24:46,949 --> 01:24:49,371
â« Treba mi to, treba mi to
1571
01:24:49,371 --> 01:24:52,995
â« Äekam
1572
01:24:52,995 --> 01:24:54,912
â« Hladno
1573
01:24:56,474 --> 01:25:00,137
â« Äekanje na
1574
01:25:00,137 --> 01:25:02,054
â« Hladno
1575
01:25:03,958 --> 01:25:07,491
â« Äekanje na
1576
01:25:07,491 --> 01:25:09,408
â« Hladno
1577
01:25:11,050 --> 01:25:12,940
â« Iako me osjeÄaĆĄ
1578
01:25:12,940 --> 01:25:16,607
â« ÄiniĆĄ da se osjeÄam tako malim
1579
01:25:19,818 --> 01:25:23,533
â« I tvoja ljubav je takva
1580
01:25:23,533 --> 01:25:27,027
â« Treba mi to, treba mi to
1581
01:25:27,027 --> 01:25:30,671
â« I tvoja ljubav, taÄno
1582
01:25:30,671 --> 01:25:33,295
â« Treba mi to, treba mi to
1583
01:25:33,295 --> 01:25:35,795
â« Treba mi to
1584
01:25:40,583 --> 01:25:43,720
â« Osvijetli me sada
1585
01:25:43,720 --> 01:25:47,675
â« Jer neÄu viĆĄe niĆĄta podnijeti
1586
01:25:47,675 --> 01:25:51,008
â« I sve tvoje rijeÄi I
1587
01:25:51,008 --> 01:25:54,832
â« Ostavio sam ih na podu, na podu
1588
01:25:54,832 --> 01:25:56,711
â« Uzmi svjetlo
1589
01:25:56,711 --> 01:25:58,392
â« I dok moĆŸeĆĄ
1590
01:25:58,392 --> 01:26:00,110
â« Mi smo sunce
1591
01:26:00,110 --> 01:26:01,929
â« Zauzet Äu stav
1592
01:26:01,929 --> 01:26:03,701
â« I ja Äu gledati
1593
01:26:03,701 --> 01:26:05,574
â« I Äekat Äu
1594
01:26:05,574 --> 01:26:08,050
â« Tu sam za tebe
1595
01:26:08,050 --> 01:26:10,493
â« Ovdje sam
1596
01:26:10,493 --> 01:26:14,226
â« I tvoja ljubav, taÄno
1597
01:26:14,226 --> 01:26:17,763
â« Treba mi to, treba mi to
1598
01:26:17,763 --> 01:26:21,343
â« I tvoja ljubav, taÄno
1599
01:26:21,343 --> 01:26:24,817
â« Treba mi to, treba mi to
1600
01:26:24,817 --> 01:26:28,478
â« I tvoja ljubav, taÄno
1601
01:26:28,478 --> 01:26:32,226
â« Treba mi to, treba mi to
1602
01:26:32,226 --> 01:26:35,783
â« I tvoja ljubav, taÄno
1603
01:26:35,783 --> 01:26:38,950
â« Treba mi to, treba mi to
110701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.