All language subtitles for That 70s Show - 1x10 - Sunday Bloody Sunday.DVDRip.RiVER.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,581 --> 00:00:05,199 POINT PLACE, WISCONSIN 2 00:00:05,200 --> 00:00:06,800 23 DE OUTUBRO DE 1976 3 00:00:06,801 --> 00:00:08,166 21:37 4 00:00:08,201 --> 00:00:10,101 P�TIO DO ERIC FORMAN 5 00:00:14,748 --> 00:00:15,707 Raios! 6 00:00:15,791 --> 00:00:17,543 E Kelso falha outro. 7 00:00:17,626 --> 00:00:19,837 � um "H-O-R". 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,839 Tu �s uma WHORE. (Prostituta) 9 00:00:23,757 --> 00:00:25,592 N�o, o jogo � HORSE. (Cavalo) 10 00:00:27,970 --> 00:00:30,097 Okay. Michael, eu vou para casa. 11 00:00:30,139 --> 00:00:31,515 Vou estudar. 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,767 Tu estudas s�bado � noite? 13 00:00:33,851 --> 00:00:34,935 Yeah... 14 00:00:36,019 --> 00:00:37,187 Olhem para mim... 15 00:00:37,271 --> 00:00:39,940 Eu tenho um trabalho de mil palavras para segunda-feira... 16 00:00:39,982 --> 00:00:41,233 mas n�o estou preocupado. 17 00:00:41,316 --> 00:00:44,653 - Tenho todo o domingo para o fazer. - Jackie, n�o v�s embora. 18 00:00:44,737 --> 00:00:47,072 Steve Martin est� a apresentar o Saturday Night. 19 00:00:47,156 --> 00:00:48,699 Eu odeio aquele programa, okay? 20 00:00:48,782 --> 00:00:52,327 Eles t�m aqueles an�ncios, que tu pensas ser reais, mas n�o s�o. 21 00:00:52,911 --> 00:00:54,663 E depois tu queres comprar as coisas. 22 00:00:56,165 --> 00:00:58,417 Okay. At� logo, Michael. 23 00:01:00,544 --> 00:01:03,255 - At� logo! Adeus, adeus! - Calados! 24 00:01:05,424 --> 00:01:08,385 Kelso, Jackie estuda no s�bado � noite. 25 00:01:08,761 --> 00:01:10,053 Isso � t�o moderno. 26 00:01:10,137 --> 00:01:12,306 Voc�s n�o t�m que se preocupar mais com ela... 27 00:01:12,389 --> 00:01:13,724 porque vou acabar com ela. 28 00:01:15,350 --> 00:01:17,770 Estamos cansados de te ouvir dizer isso. 29 00:01:18,437 --> 00:01:20,814 N�o. � a s�rio. Eu vou acabar com ela. 30 00:01:21,064 --> 00:01:22,483 �? Quando? 31 00:01:22,941 --> 00:01:24,818 Estou a escolher o momento certo. 32 00:01:25,402 --> 00:01:26,987 Onde est� o Fez? 33 00:01:29,531 --> 00:01:31,533 Faz este cesto, prostituta. 34 00:02:19,540 --> 00:02:24,294 N�o est�o deliciosos os waffles nesta manh� maravilhosa? 35 00:02:25,045 --> 00:02:26,296 Tu paraste de fumar, outra vez? 36 00:02:27,548 --> 00:02:29,633 E porque perguntas, pequenote? 37 00:02:29,716 --> 00:02:31,885 Est�s a falar como a Branca de Neve, por isso pensei... 38 00:02:31,927 --> 00:02:33,011 Eric! 39 00:02:33,095 --> 00:02:35,889 O que � maravilhoso, eu realmente queria que tu parasses. 40 00:02:35,973 --> 00:02:38,058 Devia ter parado h� muito tempo atr�s. 41 00:02:38,142 --> 00:02:41,311 Sou uma enfermeira, sei melhor que ningu�m. Mais salsicha? 42 00:02:43,188 --> 00:02:44,481 Eu atendo. 43 00:02:45,691 --> 00:02:46,692 Estou? 44 00:02:47,776 --> 00:02:50,571 Oh, isso � muito mau. 45 00:02:51,488 --> 00:02:53,741 Claro. Ser� um prazer. 46 00:02:54,658 --> 00:02:58,704 Sim. At� breve. Adeus. 47 00:03:00,956 --> 00:03:02,916 - Quem era, querido? - A minha m�e. 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,877 Parece que... 49 00:03:04,960 --> 00:03:07,504 o Tio Paul partiu o tornozelo... 50 00:03:08,213 --> 00:03:10,257 e ela vai a igreja connosco hoje. 51 00:03:10,591 --> 00:03:11,717 N�o, ela n�o vai. 52 00:03:12,801 --> 00:03:16,555 -� a vez do Paul lev�-la. -Como eu disse, ele partiu o tornozelo. 53 00:03:16,638 --> 00:03:18,557 Tornozelo partido, tanto faz. � a vez dele. 54 00:03:19,892 --> 00:03:22,936 - Kitty, o homem est� magoado. - Okay. Que �ptimo. 55 00:03:24,313 --> 00:03:27,357 Eu vou tirar uma galinha do congelador... 56 00:03:28,776 --> 00:03:31,028 porque a rainha Bernice... 57 00:03:32,196 --> 00:03:34,031 n�o gosta de pernil. 58 00:03:34,114 --> 00:03:37,868 Okay, eu vou ligar-lhe e dizer que n�o podemos ir. 59 00:03:37,951 --> 00:03:41,830 Red. Tu sabes quem vai ser culpada por isso. 60 00:03:41,872 --> 00:03:43,665 Porque � que ela te ir� culpar? Ela � minha m�e. 61 00:03:43,749 --> 00:03:45,793 Algo que ela nunca me deixa esquecer. 62 00:03:47,377 --> 00:03:49,421 Bem, voc�s podem dizer que eu estou doente ou algo do g�nero. 63 00:03:49,505 --> 00:03:50,798 Eric, vai l� cima... 64 00:03:50,839 --> 00:03:53,217 e veste aquela camisa que a tua av� te deu. 65 00:03:53,300 --> 00:03:55,969 Eric, fica a�. A tua m�e est� a ser rid�cula. 66 00:03:56,011 --> 00:03:59,306 Sabes o que � rid�culo? Dar o nosso n�mero de telefone � tua m�e. 67 00:04:00,682 --> 00:04:04,144 - Rid�culo �... - Calma. 68 00:04:04,186 --> 00:04:07,356 Calma. 69 00:04:08,482 --> 00:04:10,275 Vamos ficar calmos. 70 00:04:10,692 --> 00:04:14,405 M�e, se isso ajudar, eu passo um tempo com a av�... 71 00:04:14,488 --> 00:04:16,448 para que ela te deixe em paz. 72 00:04:17,408 --> 00:04:18,867 O que achas? 73 00:04:19,952 --> 00:04:23,831 Antes de mais nada, Eric, Sou eu quem diz "calma". 74 00:04:24,206 --> 00:04:27,209 Quando tu pagares as contas, vais poder dizer "calma". 75 00:04:27,960 --> 00:04:30,462 Vai para o carro, porque n�s vamos para a igreja... 76 00:04:30,546 --> 00:04:32,923 e n�s vamos ter uma porcaria de um agrad�vel domingo. 77 00:04:34,299 --> 00:04:38,429 Podes ter a certeza. Tenta impedir-me. 78 00:04:40,180 --> 00:04:41,140 Porra. 79 00:04:45,978 --> 00:04:47,688 L� vem ela. 80 00:04:48,230 --> 00:04:51,066 Meu Deus, Red, acho que n�o consigo fazer isto. 81 00:04:51,150 --> 00:04:53,464 Kitty, faz um favor a todos n�s e anima-te. 82 00:04:53,465 --> 00:04:55,779 Eu estou bem. 83 00:04:59,116 --> 00:05:00,242 Cuidado, av�. 84 00:05:06,081 --> 00:05:07,499 � s� o meu vestido. 85 00:05:15,007 --> 00:05:16,925 Bom ver-te, Bernice. 86 00:05:17,009 --> 00:05:19,595 Odeio este carro, sabes... Odeio-o, simplesmente. 87 00:05:20,888 --> 00:05:24,892 O teu irm�o Jerry tem um lindo carro. Um Lincoln. 88 00:05:25,350 --> 00:05:28,479 Mas ele ganha mais, muito mais que tu. 89 00:05:30,189 --> 00:05:31,899 Tudo bem ent�o. 90 00:05:32,608 --> 00:05:36,070 Kitty, Eric disse-me que tu paraste de fumar. 91 00:05:36,153 --> 00:05:38,906 Sim, eu parei. E eu.... sinto-me �ptima. 92 00:05:41,366 --> 00:05:43,118 Bom para ti, querida. 93 00:05:50,084 --> 00:05:54,630 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. Am�m. 94 00:05:55,339 --> 00:05:57,800 Por favor levantem-se para um momento de medita��o. 95 00:06:00,552 --> 00:06:04,473 Querido Deus. Muito obrigada por me ajudares a abandonar... 96 00:06:04,515 --> 00:06:07,267 um imundo, nojento... 97 00:06:07,309 --> 00:06:08,852 tranquilizante, e delicioso h�bito. 98 00:06:08,936 --> 00:06:12,272 Meu Deus, eu n�o posso fazer isto. N�o, estou bem. Am�m. 99 00:06:14,650 --> 00:06:15,901 Querido Deus... 100 00:06:16,318 --> 00:06:19,071 o que h� com todos os Polacks? 101 00:06:19,154 --> 00:06:20,155 Querido Deus. 102 00:06:20,239 --> 00:06:22,157 Eu n�o quero incomod�-lo no seu dia de folga mas... 103 00:06:22,199 --> 00:06:23,992 eu prometi ajudar com a av�... 104 00:06:23,993 --> 00:06:25,827 e eu tenho um trabalho para entregar amanh�. 105 00:06:25,828 --> 00:06:28,080 Se tu pudesses pelo menos faz�-la ir embora mais cedo hoje... 106 00:06:28,163 --> 00:06:29,581 ou causar um inc�ndio na escola amanh�. 107 00:06:29,665 --> 00:06:31,125 Quer dizer, um dos dois, a escolha � tua. 108 00:06:31,166 --> 00:06:35,129 Isso ajudar-me-ia muito, meu. Deus. Senhor. Am�m. 109 00:06:36,463 --> 00:06:38,048 Querido Deus. 110 00:06:38,298 --> 00:06:42,136 seria demais o Senhor dar aos Packers um trof�u esta temporada? Am�m. 111 00:06:42,970 --> 00:06:46,723 E olha pela minha am�vel fam�lia blah, blah, blah. 112 00:06:50,352 --> 00:06:52,729 Bem-vindo ao "Worship for Shutins". 113 00:06:52,813 --> 00:06:54,148 Muda. 114 00:06:57,526 --> 00:06:58,944 Muda. 115 00:07:00,904 --> 00:07:02,864 Como � que n�s mud�vamos de canal sem o Fez? 116 00:07:02,865 --> 00:07:04,825 Acho que n�o mud�vamos. 117 00:07:07,453 --> 00:07:12,166 - Pessoal, tenho que fazer um trabalho. - Onde est� a tua av�? 118 00:07:12,249 --> 00:07:13,800 Ela est� na casa de banho, 119 00:07:13,801 --> 00:07:16,128 por isso eu tenho uns 20, 30 minutos no m�ximo. 120 00:07:16,211 --> 00:07:18,464 - Qual � o assunto? - Certo. 121 00:07:18,547 --> 00:07:20,674 ''Em mil palavras descreva os tr�s ramos... 122 00:07:20,716 --> 00:07:23,343 ''do governo dos Estados Unidos e as suas fun��es.'' 123 00:07:23,385 --> 00:07:24,887 Eu nunca vou conseguir. 124 00:07:24,928 --> 00:07:26,889 Vai l� cima e diz-lhes que tens um trabalho para fazer. 125 00:07:26,930 --> 00:07:29,183 N�o, eu quero manter a paz na fam�lia. 126 00:07:29,224 --> 00:07:32,644 �, Donna, o Forman quer um cart�o de fam�lia "Hallmark". 127 00:07:32,728 --> 00:07:35,539 - O qu�? - Sabes, av� vem c�... 128 00:07:36,500 --> 00:07:37,800 S� para Ti 129 00:07:38,192 --> 00:07:41,320 Para a minha cunhada neste maravilhoso Domingo. 130 00:07:41,403 --> 00:07:42,613 A sua face sorridente... 131 00:07:42,696 --> 00:07:45,491 o seu bondoso abra�o fez da minha casa um lugar feliz. 132 00:07:45,783 --> 00:07:48,410 E estou t�o feliz, que tu sejas aquela... 133 00:07:48,494 --> 00:07:50,704 a quem entreguei o meu am�vel filho. 134 00:07:50,871 --> 00:07:53,332 E eu estou t�o feliz e voc�s duas est�o felizes... 135 00:07:53,415 --> 00:07:55,959 pois caso contr�rio, a vida seria uma bosta. 136 00:07:57,795 --> 00:07:59,254 Eu n�o quero isso. 137 00:07:59,296 --> 00:08:02,257 Sim, queres. Eu posso ver nesses olhos esperan�osos. 138 00:08:02,341 --> 00:08:04,009 Mas na realidade vai ser assim... 139 00:08:04,343 --> 00:08:07,387 Para a minha cunhada, tu agarraste o meu filho. 140 00:08:07,471 --> 00:08:08,555 Tu acabaste com a minha vida. 141 00:08:08,597 --> 00:08:09,723 Tu roubaste a minha juventude. 142 00:08:09,765 --> 00:08:11,141 Tu odeias a minha esposa. 143 00:08:11,225 --> 00:08:12,184 Eu dou o meu melhor. 144 00:08:12,267 --> 00:08:13,352 Isso � uma piada. 145 00:08:13,435 --> 00:08:14,394 Eu vou embora. 146 00:08:14,478 --> 00:08:16,230 Eu preciso de um cigarro. 147 00:08:20,109 --> 00:08:21,402 Porra, Eric! 148 00:08:21,443 --> 00:08:25,364 Para de te esconder da tua av�. Ela � velha, pode morrer. Vamos, mexe-te! 149 00:08:26,281 --> 00:08:29,076 - Pensei que ela estava na casa de banho. - Falso alarme. 150 00:08:29,159 --> 00:08:31,620 Vai tomar de conta da tua av�. N�s podemos fazer isto. 151 00:08:31,703 --> 00:08:32,996 Obrigado. 152 00:08:33,789 --> 00:08:35,853 Certo, quantas palavras � que ele j� tem? 153 00:08:35,854 --> 00:08:37,918 O nome, a data, a disciplina. 154 00:08:37,960 --> 00:08:39,253 Sete. 155 00:08:39,837 --> 00:08:42,589 - Est� tramado. - Usa o nome do meio dele. 156 00:08:42,673 --> 00:08:44,800 Est�s a ver? Isto jamais aconteceria comigo. 157 00:08:44,925 --> 00:08:47,594 Porque fa�o os trabalhos de casa no s�bado. 158 00:08:48,220 --> 00:08:50,139 Este � um bom momento, Kelso. Aproveita. 159 00:08:54,059 --> 00:08:56,728 Eu acho que todos voc�s poderiam aprender alguma coisa comigo. 160 00:08:57,312 --> 00:08:58,605 Momento n�mero dois. 161 00:09:01,150 --> 00:09:04,695 Est� bem. Jackie, n�s precisamos conversar. 162 00:09:08,073 --> 00:09:09,324 Sabem de uma coisa? 163 00:09:09,408 --> 00:09:11,180 Eu fiz o mesmo trabalho em Hist�ria o ano passado. 164 00:09:11,181 --> 00:09:12,953 Acho que tirei um 20. 165 00:09:12,995 --> 00:09:14,705 Queres que eu v� a casa busc�-lo? 166 00:09:14,788 --> 00:09:19,042 - Deixa-me ver... Sim! - Espera a�, Donna. 167 00:09:19,126 --> 00:09:21,170 Jackie, n�s precisamos conversar sobre toda esta situa��o... 168 00:09:22,963 --> 00:09:24,423 Jackie, porque n�o vais j�? 169 00:09:24,506 --> 00:09:25,507 Okay. 170 00:09:28,927 --> 00:09:31,263 N�o acabes com ela ainda, est�s-me a entender? 171 00:09:31,346 --> 00:09:32,931 Diz que me entendes-te. 172 00:09:34,725 --> 00:09:36,852 Este tempo todo eu achava que tu n�o gostavas da Jackie. 173 00:09:38,479 --> 00:09:40,647 N�o acabes com ela agora. 174 00:09:40,689 --> 00:09:41,982 Okay. 175 00:09:44,193 --> 00:09:46,236 Para que precisamos da Jackie, meu? 176 00:09:46,237 --> 00:09:48,280 Eu sei mais sobre essas coisas do que ela. 177 00:09:48,363 --> 00:09:52,451 Os 3 verdadeiros ramos do governo s�o o militar, corporativo, e Hollywood. 178 00:09:54,411 --> 00:09:55,954 Eu preciso de um l�pis. Eu sei, eu sei... 179 00:09:58,874 --> 00:10:00,542 Jackie, corre! 180 00:10:09,885 --> 00:10:13,180 Espero que esteja com fome. A galinha fica pronta daqui a pouco. 181 00:10:13,263 --> 00:10:15,140 Eu n�o posso comer galinha. 182 00:10:15,141 --> 00:10:17,017 Tu sabes que eu tenho um intestino sens�vel. 183 00:10:36,412 --> 00:10:38,205 Tu devias ter feito pernil. 184 00:10:39,706 --> 00:10:40,874 Av�... 185 00:10:40,958 --> 00:10:43,752 aquele foi um �ptimo serm�o, hoje de manh�. N�o acha? 186 00:10:43,836 --> 00:10:46,755 Eu acho que o Padre falou demais sobre perd�o. 187 00:10:46,797 --> 00:10:48,966 Algumas pessoas n�o deveriam ser perdoadas. 188 00:10:50,968 --> 00:10:53,887 Por isso � que a teologia � t�o rica... 189 00:10:53,929 --> 00:10:56,765 Sabe, Bernice, algumas pessoas n�o precisam de perd�o... 190 00:10:56,849 --> 00:10:58,767 s� precisam de um pouco de compreens�o. 191 00:10:58,809 --> 00:11:00,978 � verdade. J� viram o "Godspell"? 192 00:11:02,938 --> 00:11:05,190 Sabes, o que eu n�o compreendo... 193 00:11:05,274 --> 00:11:08,569 � porque diabos um homem jovem e brilhante, como o meu Red... 194 00:11:08,652 --> 00:11:10,070 p�de jogar tudo fora... 195 00:11:10,112 --> 00:11:13,866 Av�! Porque n�o vamos para a sala e eu massajo os seus p�s. 196 00:11:17,953 --> 00:11:22,583 Que rapaz maravilhoso. Olha como est�s magro. 197 00:11:22,791 --> 00:11:25,085 A tua m�e est� a alimentar-te como deve ser? 198 00:11:25,169 --> 00:11:27,004 Tu devias ir morar comigo. 199 00:11:28,130 --> 00:11:29,131 N�o. 200 00:11:31,133 --> 00:11:33,135 Eu j� estava a ir para a garagem. 201 00:11:33,218 --> 00:11:35,304 Para consertar isto. 202 00:11:35,888 --> 00:11:38,932 Pai, v� o teu jogo. 203 00:11:39,016 --> 00:11:41,518 N�o, s�o s� os Packers. 204 00:11:43,437 --> 00:11:47,608 - Eric, onde � que tu estavas? - Estava a fazer um trabalho de casa. 205 00:11:47,691 --> 00:11:48,942 Oh, isso � importante. 206 00:11:48,984 --> 00:11:50,278 Pois �. Sabes, na verdade, � muito interessante... 207 00:11:50,320 --> 00:11:54,531 Eric, menos conversa e mais massagem. 208 00:11:54,615 --> 00:11:57,701 Tu �s o �nico que n�o tem medo do meu fur�nculo. 209 00:11:58,327 --> 00:11:59,286 Oh, Deus. 210 00:12:04,792 --> 00:12:06,668 Adeus, Eric, vou para casa. 211 00:12:06,752 --> 00:12:10,047 N�o, espera Fez, tu ainda n�o conheceste a minha av�. 212 00:12:10,255 --> 00:12:12,257 Ol�, av�. 213 00:12:14,426 --> 00:12:16,637 Na minha aldeia, n�s adoramos p�s. 214 00:12:17,179 --> 00:12:19,598 E estes s�o um tesouro sagrado. 215 00:12:21,558 --> 00:12:24,520 - Queres massaj�-los? - Posso? 216 00:12:24,853 --> 00:12:26,605 Fica � vontade. 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,043 Ei, pai. 218 00:12:48,127 --> 00:12:49,628 Bolas, Eric! 219 00:12:51,547 --> 00:12:55,426 N�o pregues um susto desses a algu�m que est� a fazer... isto. 220 00:12:57,344 --> 00:12:58,720 Como est� a correr l� dentro? 221 00:12:59,096 --> 00:13:02,641 - Eu massajei os p�s dela. - Tu �s corajoso. 222 00:13:03,392 --> 00:13:05,394 � melhor voltares l� para dentro. 223 00:13:05,853 --> 00:13:08,355 Pai, tu vais voltar para dentro? 224 00:13:09,606 --> 00:13:10,607 Eric... 225 00:13:11,734 --> 00:13:14,403 Eu adoro a tua av�, mesmo muito. 226 00:13:14,695 --> 00:13:17,406 Eu simplesmente n�o posso falar com ela ou passar um segundo com ela. 227 00:13:19,158 --> 00:13:21,702 Eu j� disse que estava l� dentro a massajar os p�s dela? 228 00:13:23,579 --> 00:13:25,080 Sabes, filho... 229 00:13:25,414 --> 00:13:27,875 �s vezes tens que ir directo ao ponto. 230 00:13:29,585 --> 00:13:30,836 O qu�? 231 00:13:32,337 --> 00:13:35,507 - Sei l�. Volta logo l� para dentro. - Certo. 232 00:13:36,049 --> 00:13:37,926 ''Com os seus ideais disfar�ados" 233 00:13:38,010 --> 00:13:41,013 ''feitos para anestesiar as massas ignorantes." 234 00:13:41,054 --> 00:13:44,266 ''Porqu�? Para que aquele golpe militar no ramo corporativo" 235 00:13:44,349 --> 00:13:46,226 ''possa levar ao dom�nio mundial.'' 236 00:13:47,227 --> 00:13:49,062 Bem, l�-me isso. 237 00:13:49,104 --> 00:13:50,189 Okay. 238 00:13:57,196 --> 00:14:00,741 - Tu n�o apontas-te aquilo? - Vamos antes usar a Enciclop�dia. 239 00:14:00,824 --> 00:14:04,244 Tu queres apenas "vomitar" factos de uma enciclop�dia? 240 00:14:04,328 --> 00:14:06,872 - Sim. - Okay, tudo bem. Queres saber? Vomita. 241 00:14:06,914 --> 00:14:09,041 Eu n�o vou fazer parte disto, ent�o. 242 00:14:09,083 --> 00:14:10,959 Eric, est�s a�? 243 00:14:11,627 --> 00:14:13,003 Ele n�o est� aqui, Sra. Forman. 244 00:14:13,087 --> 00:14:15,214 Donna, bem, porque � que n�o vens e comes connosco? 245 00:14:15,255 --> 00:14:17,048 Eu preciso de toda ajuda que puder arranjar. 246 00:14:17,049 --> 00:14:18,842 Tu n�o Steven. A av� n�o gosta de ti. 247 00:14:19,593 --> 00:14:21,386 Sacana sortudo. 248 00:14:21,428 --> 00:14:23,305 E o que vou eu comer? 249 00:14:23,806 --> 00:14:26,725 Desenrasca-te com o que est� no congelador. 250 00:14:27,601 --> 00:14:30,062 Mas est� tudo congelado. 251 00:14:31,105 --> 00:14:32,606 E eu tenho uma m�quina de secar roupa. 252 00:14:40,989 --> 00:14:44,952 Querida, estas batatas com queijo est�o deliciosas. 253 00:14:49,790 --> 00:14:51,333 Obrigada, querido. 254 00:14:52,626 --> 00:14:55,045 Est�o realmente �ptimas, Sra. Forman. 255 00:14:56,505 --> 00:14:58,465 N�s fazemo-las sempre que a av� aparece... 256 00:14:58,507 --> 00:15:01,385 porque a m�e sabe o quanto ela as adora. Certo, av�? 257 00:15:03,345 --> 00:15:04,596 Deixam-me doente. 258 00:15:05,639 --> 00:15:07,266 Sou al�rgica a lactic�nios. 259 00:15:08,392 --> 00:15:09,810 Que pena. 260 00:15:11,562 --> 00:15:15,023 M�e, estamos em Wisconsin. N�o somos al�rgicos a lactic�nios. 261 00:15:16,483 --> 00:15:19,319 Talvez ela seja al�rgica apenas aos meus lactic�nios. 262 00:15:20,154 --> 00:15:23,240 Se � al�rgica a lactic�nios n�o devia colocar creme no caf�. 263 00:15:23,323 --> 00:15:27,286 - Quer dizer, creme � lactic�nio... - Donna, n�o... okay? 264 00:15:27,327 --> 00:15:30,789 Cala-te, Eric! Quem diabos �s tu? 265 00:15:31,915 --> 00:15:35,002 Av�, � a Donna, conhece-a � 16 anos. 266 00:15:35,669 --> 00:15:39,715 N�o conhe�o nada. De qualquer forma, gosto mais do teu novo amigo. 267 00:15:40,591 --> 00:15:42,718 O sentimento � m�tuo. 268 00:15:44,386 --> 00:15:45,471 J� acabei. 269 00:15:45,804 --> 00:15:48,807 Ouvi um barulho na... garagem. 270 00:15:49,141 --> 00:15:50,350 Guaxinins. 271 00:15:51,018 --> 00:15:52,144 Adeus. 272 00:15:54,897 --> 00:15:57,608 Eu n�o aguento mais uma colher. 273 00:15:57,691 --> 00:15:59,318 Estou satisfeita. 274 00:16:00,069 --> 00:16:02,613 Vou voltar l� para baixo. Com licen�a. 275 00:16:03,947 --> 00:16:07,910 Ent�o, o que acha de irmos ver o "Lawrence Welk", Av�? 276 00:16:09,036 --> 00:16:11,789 N�o, eu vou ver o "Lawrence Welk" com o meu novo amigo. 277 00:16:12,039 --> 00:16:14,666 Pronto para mais uma massagem aos p�s, Desi? 278 00:16:18,545 --> 00:16:19,546 � hora das batatas fritas. 279 00:16:22,216 --> 00:16:24,635 - Quente! Quente! - O que est�s a fazer? 280 00:16:24,718 --> 00:16:28,388 Apenas a trabalhar no teu relat�rio, e a fazer umas batatas fritas. 281 00:16:28,472 --> 00:16:30,974 Tu colocaste batatas fritas na m�quina de secar roupa da minha m�e? 282 00:16:31,058 --> 00:16:33,519 Yeah, o peixe era muito escamoso, ent�o eu.... 283 00:16:34,603 --> 00:16:36,105 Esquece.... 284 00:16:38,232 --> 00:16:40,984 Finalmente! Onde � que voc�s estiveram? 285 00:16:41,235 --> 00:16:44,988 N�s tivemos que procurar o trabalho, e comer... 286 00:16:45,072 --> 00:16:46,907 e depois umas coisas aconteceram, sabem. 287 00:16:46,949 --> 00:16:49,993 - A tua camisa est� do avesso. - Yeah, isso � que foram as "coisas". 288 00:16:51,703 --> 00:16:54,081 - Onde est� o trabalho? - Certo. Okay, olha... 289 00:16:54,123 --> 00:16:56,625 N�o era sobre os Tr�s Ramos do Governo... 290 00:16:56,708 --> 00:16:58,293 era sobre os Quatro Grupos de Comidas. 291 00:17:00,879 --> 00:17:04,508 Okay, o meu pai tem uma Enciclop�dia. Vou a casa buscar o "G". 292 00:17:04,591 --> 00:17:06,301 Eu vou contigo. 293 00:17:07,928 --> 00:17:09,680 Podes acabar com ela agora. 294 00:17:11,765 --> 00:17:15,727 Estou cansado que toda gente esteja a tentar separar-me da Jackie. 295 00:17:17,604 --> 00:17:20,524 Idiota, dizes todos os dias que vais acabar com ela. 296 00:17:21,275 --> 00:17:24,445 Voc�s n�o a conhecem como eu conhe�o. 297 00:17:25,112 --> 00:17:28,115 Quer dizer, n�o � s� curtir por a�. 298 00:17:29,575 --> 00:17:31,243 Ela compra-me coisas. 299 00:17:31,910 --> 00:17:34,037 Ela fez um chup�o no teu peito, meu. 300 00:17:35,581 --> 00:17:37,082 Sabem de uma coisa? 301 00:17:37,833 --> 00:17:39,460 N�o quero saber. 302 00:17:40,210 --> 00:17:43,505 Tudo o que eu queria era uma ajuda com o trabalho e voc�s n�o fizeram nada. 303 00:17:43,589 --> 00:17:44,840 N�s coloc�mos o teu nome do meio. 304 00:17:46,216 --> 00:17:47,593 Jean-Claude? 305 00:17:49,636 --> 00:17:50,929 S�o duas palavras. 306 00:17:52,389 --> 00:17:53,891 Voc�s s�o uma bosta. 307 00:17:54,224 --> 00:17:56,059 Agrade�am a Deus pela Donna. 308 00:17:57,603 --> 00:18:01,190 Okay, m�s not�cias, a minha m�e vendeu alguns livros no bazar de garagem. 309 00:18:01,273 --> 00:18:03,442 Mas n�s temos "B", "X", e "R". 310 00:18:06,737 --> 00:18:11,408 Escutem. Eu tive um dia stressante. 311 00:18:11,492 --> 00:18:13,619 E n�o estou orgulhosa do que vou dizer... 312 00:18:13,660 --> 00:18:15,704 mas algu�m me d� um cigarro! 313 00:18:15,788 --> 00:18:16,830 J�! 314 00:18:18,499 --> 00:18:20,751 Mas m�e, n�s n�o fumamos. 315 00:18:20,834 --> 00:18:23,629 N�o me enroles, Eric. Eu sou uma enfermeira. 316 00:18:23,670 --> 00:18:28,509 Eu sei que um em cada cinco jovens fuma. Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 317 00:18:28,550 --> 00:18:32,513 Agora, eu vou fechar os olhos, e quando os abrir... 318 00:18:32,596 --> 00:18:35,390 � melhor haver um cigarro entre estes dois dedos. 319 00:18:35,474 --> 00:18:37,559 Vamos l�, pessoal. R�pido! 320 00:18:40,187 --> 00:18:41,438 Obrigada. 321 00:18:41,772 --> 00:18:43,107 Lume? 322 00:18:45,567 --> 00:18:49,363 Kitty. 323 00:18:49,905 --> 00:18:52,324 Ora ai est�s tu, Red. 324 00:18:52,825 --> 00:18:54,347 A minha m�e disse que o gato lhe mordeu,... 325 00:18:54,348 --> 00:18:55,952 por isso estou aqui em baixo � procura dele. 326 00:18:55,953 --> 00:18:57,955 Pai, n�s n�o temos um gato. 327 00:18:59,623 --> 00:19:00,833 Foi o que eu pensei. 328 00:19:14,221 --> 00:19:15,347 N�s n�o dev�amos.... 329 00:19:15,431 --> 00:19:17,724 deixar o teu pobre amigo estrangeiro... 330 00:19:17,808 --> 00:19:19,560 l� em cima sozinho com a av�. 331 00:19:29,236 --> 00:19:31,697 Isto aqui em baixo at� que � porreiro. 332 00:19:42,458 --> 00:19:45,419 Obrigada pelo maravilhoso jantar. 333 00:19:45,502 --> 00:19:47,838 � sempre bem-vinda. 334 00:19:47,839 --> 00:19:50,174 Espero que n�o tenha causado nenhum inc�modo. 335 00:19:50,257 --> 00:19:53,635 M�e, tu n�o �s nenhum inc�modo. Tu �s t�o bem-vinda quanto... 336 00:19:54,094 --> 00:19:55,471 flores em Maio. 337 00:19:56,805 --> 00:19:59,725 Bernice, eu embrulhei um bocado da galinha para levar para casa. 338 00:19:59,767 --> 00:20:02,352 Obrigada, querida. 339 00:20:02,436 --> 00:20:05,439 E eu espero que tenhas colocado um pouco daquelas batatas com queijo, aqui. 340 00:20:05,522 --> 00:20:07,357 Tu sabes como eu as adoro. 341 00:20:07,775 --> 00:20:08,776 O qu�? 342 00:20:09,651 --> 00:20:12,738 Pensei que tinha feito toda aquela confus�o por ser al�rgica... 343 00:20:12,821 --> 00:20:13,906 Eric! 344 00:20:13,947 --> 00:20:16,575 Este foi um Domingo perfeito e agrad�vel. N�o o vamos estragar. 345 00:20:20,079 --> 00:20:21,205 Querido... 346 00:20:21,288 --> 00:20:23,957 Espero n�o ter criado muita confus�o por causa da minha alergia. 347 00:20:24,041 --> 00:20:27,086 N�o m�e, ele � uma crian�a. 348 00:20:27,127 --> 00:20:29,296 Ele exagera. 349 00:20:30,631 --> 00:20:33,592 Sabes, este � um carrinho muito bonito. 350 00:20:34,676 --> 00:20:36,345 Adoro-o. 351 00:20:40,390 --> 00:20:43,185 825, 826... 352 00:20:43,268 --> 00:20:46,897 Eric, o que est�s a fazer? � uma da manh�. 353 00:20:46,980 --> 00:20:49,316 Estou a terminar o trabalho. 354 00:20:49,691 --> 00:20:51,235 O que � que tu est�s a fazer aqui? 355 00:20:53,404 --> 00:20:55,656 A Branca de Neve veio aqui a baixo para acender um. 356 00:20:57,825 --> 00:20:59,785 Olha m�e, eu gostava que tu n�o fumasses. 357 00:20:59,868 --> 00:21:02,371 Eu sei, este � o �ltimo. Eu prometo. 358 00:21:06,208 --> 00:21:07,751 A prop�sito... 359 00:21:08,544 --> 00:21:11,171 obrigada pela tua ajuda com a tua av� hoje. 360 00:21:11,255 --> 00:21:13,590 Posso-te fazer uma pergunta? 361 00:21:14,007 --> 00:21:16,468 O que � que ela tem contra ti, m�e? 362 00:21:17,970 --> 00:21:18,971 Bem.... 363 00:21:19,847 --> 00:21:22,683 H� uns 25 anos atr�s, o teu pai namorava... 364 00:21:23,684 --> 00:21:27,521 uma mulher muito atraente que a tua av� gostava... 365 00:21:29,731 --> 00:21:31,734 e ele casou comigo ao inv�s dela. 366 00:21:32,609 --> 00:21:34,611 E ela jamais me perdoou. 367 00:21:35,821 --> 00:21:37,114 Aquela cabra. 368 00:22:00,971 --> 00:22:03,557 Quem era a mo�a com o vestido de algod�o? 369 00:22:03,682 --> 00:22:06,351 Norma Zimmer, a mo�a do champanhe. 370 00:22:06,435 --> 00:22:08,520 Ela tem muito talento. 371 00:22:08,645 --> 00:22:11,565 V�s aqueles dois a dan�ar? S�o Bobby e Sissy. 372 00:22:11,607 --> 00:22:14,693 Eu gosto das cal�as apertadas dele, mas ela � uma vadia. 373 00:22:15,277 --> 00:22:17,029 Sabe, eu j� vi este programa antes. 374 00:22:17,071 --> 00:22:20,032 Mas a voz do l�der da banda era bem mais masculina. 375 00:22:25,551 --> 00:22:26,497 Bolhas! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.