Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,581 --> 00:00:05,199
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
23 DE OUTUBRO DE 1976
3
00:00:06,801 --> 00:00:08,166
21:37
4
00:00:08,201 --> 00:00:10,101
P�TIO DO ERIC FORMAN
5
00:00:14,748 --> 00:00:15,707
Raios!
6
00:00:15,791 --> 00:00:17,543
E Kelso falha outro.
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,837
� um "H-O-R".
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,839
Tu �s uma WHORE.
(Prostituta)
9
00:00:23,757 --> 00:00:25,592
N�o, o jogo � HORSE.
(Cavalo)
10
00:00:27,970 --> 00:00:30,097
Okay. Michael, eu vou para casa.
11
00:00:30,139 --> 00:00:31,515
Vou estudar.
12
00:00:31,598 --> 00:00:33,767
Tu estudas s�bado � noite?
13
00:00:33,851 --> 00:00:34,935
Yeah...
14
00:00:36,019 --> 00:00:37,187
Olhem para mim...
15
00:00:37,271 --> 00:00:39,940
Eu tenho um trabalho de
mil palavras para segunda-feira...
16
00:00:39,982 --> 00:00:41,233
mas n�o estou preocupado.
17
00:00:41,316 --> 00:00:44,653
- Tenho todo o domingo para o fazer.
- Jackie, n�o v�s embora.
18
00:00:44,737 --> 00:00:47,072
Steve Martin est� a apresentar
o Saturday Night.
19
00:00:47,156 --> 00:00:48,699
Eu odeio aquele programa, okay?
20
00:00:48,782 --> 00:00:52,327
Eles t�m aqueles an�ncios, que tu
pensas ser reais, mas n�o s�o.
21
00:00:52,911 --> 00:00:54,663
E depois tu queres comprar as coisas.
22
00:00:56,165 --> 00:00:58,417
Okay. At� logo, Michael.
23
00:01:00,544 --> 00:01:03,255
- At� logo! Adeus, adeus!
- Calados!
24
00:01:05,424 --> 00:01:08,385
Kelso, Jackie estuda no s�bado
� noite.
25
00:01:08,761 --> 00:01:10,053
Isso � t�o moderno.
26
00:01:10,137 --> 00:01:12,306
Voc�s n�o t�m que se preocupar
mais com ela...
27
00:01:12,389 --> 00:01:13,724
porque vou acabar com ela.
28
00:01:15,350 --> 00:01:17,770
Estamos cansados de te ouvir
dizer isso.
29
00:01:18,437 --> 00:01:20,814
N�o. � a s�rio. Eu vou acabar com ela.
30
00:01:21,064 --> 00:01:22,483
�? Quando?
31
00:01:22,941 --> 00:01:24,818
Estou a escolher o momento certo.
32
00:01:25,402 --> 00:01:26,987
Onde est� o Fez?
33
00:01:29,531 --> 00:01:31,533
Faz este cesto, prostituta.
34
00:02:19,540 --> 00:02:24,294
N�o est�o deliciosos os waffles
nesta manh� maravilhosa?
35
00:02:25,045 --> 00:02:26,296
Tu paraste de fumar, outra vez?
36
00:02:27,548 --> 00:02:29,633
E porque perguntas, pequenote?
37
00:02:29,716 --> 00:02:31,885
Est�s a falar como a Branca de
Neve, por isso pensei...
38
00:02:31,927 --> 00:02:33,011
Eric!
39
00:02:33,095 --> 00:02:35,889
O que � maravilhoso, eu realmente
queria que tu parasses.
40
00:02:35,973 --> 00:02:38,058
Devia ter parado h� muito tempo atr�s.
41
00:02:38,142 --> 00:02:41,311
Sou uma enfermeira, sei melhor que ningu�m.
Mais salsicha?
42
00:02:43,188 --> 00:02:44,481
Eu atendo.
43
00:02:45,691 --> 00:02:46,692
Estou?
44
00:02:47,776 --> 00:02:50,571
Oh, isso � muito mau.
45
00:02:51,488 --> 00:02:53,741
Claro. Ser� um prazer.
46
00:02:54,658 --> 00:02:58,704
Sim. At� breve. Adeus.
47
00:03:00,956 --> 00:03:02,916
- Quem era, querido?
- A minha m�e.
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,877
Parece que...
49
00:03:04,960 --> 00:03:07,504
o Tio Paul partiu o tornozelo...
50
00:03:08,213 --> 00:03:10,257
e ela vai a igreja connosco hoje.
51
00:03:10,591 --> 00:03:11,717
N�o, ela n�o vai.
52
00:03:12,801 --> 00:03:16,555
-� a vez do Paul lev�-la.
-Como eu disse, ele partiu o tornozelo.
53
00:03:16,638 --> 00:03:18,557
Tornozelo partido, tanto faz.
� a vez dele.
54
00:03:19,892 --> 00:03:22,936
- Kitty, o homem est� magoado.
- Okay. Que �ptimo.
55
00:03:24,313 --> 00:03:27,357
Eu vou tirar uma galinha do
congelador...
56
00:03:28,776 --> 00:03:31,028
porque a rainha Bernice...
57
00:03:32,196 --> 00:03:34,031
n�o gosta de pernil.
58
00:03:34,114 --> 00:03:37,868
Okay, eu vou ligar-lhe e
dizer que n�o podemos ir.
59
00:03:37,951 --> 00:03:41,830
Red. Tu sabes quem vai ser
culpada por isso.
60
00:03:41,872 --> 00:03:43,665
Porque � que ela te ir� culpar?
Ela � minha m�e.
61
00:03:43,749 --> 00:03:45,793
Algo que ela nunca me deixa esquecer.
62
00:03:47,377 --> 00:03:49,421
Bem, voc�s podem dizer que
eu estou doente ou algo do g�nero.
63
00:03:49,505 --> 00:03:50,798
Eric, vai l� cima...
64
00:03:50,839 --> 00:03:53,217
e veste aquela camisa que
a tua av� te deu.
65
00:03:53,300 --> 00:03:55,969
Eric, fica a�.
A tua m�e est� a ser rid�cula.
66
00:03:56,011 --> 00:03:59,306
Sabes o que � rid�culo?
Dar o nosso n�mero de telefone � tua m�e.
67
00:04:00,682 --> 00:04:04,144
- Rid�culo �...
- Calma.
68
00:04:04,186 --> 00:04:07,356
Calma.
69
00:04:08,482 --> 00:04:10,275
Vamos ficar calmos.
70
00:04:10,692 --> 00:04:14,405
M�e, se isso ajudar,
eu passo um tempo com a av�...
71
00:04:14,488 --> 00:04:16,448
para que ela te deixe em paz.
72
00:04:17,408 --> 00:04:18,867
O que achas?
73
00:04:19,952 --> 00:04:23,831
Antes de mais nada, Eric,
Sou eu quem diz "calma".
74
00:04:24,206 --> 00:04:27,209
Quando tu pagares as contas,
vais poder dizer "calma".
75
00:04:27,960 --> 00:04:30,462
Vai para o carro,
porque n�s vamos para a igreja...
76
00:04:30,546 --> 00:04:32,923
e n�s vamos ter uma porcaria
de um agrad�vel domingo.
77
00:04:34,299 --> 00:04:38,429
Podes ter a certeza.
Tenta impedir-me.
78
00:04:40,180 --> 00:04:41,140
Porra.
79
00:04:45,978 --> 00:04:47,688
L� vem ela.
80
00:04:48,230 --> 00:04:51,066
Meu Deus, Red,
acho que n�o consigo fazer isto.
81
00:04:51,150 --> 00:04:53,464
Kitty, faz um favor a todos n�s
e anima-te.
82
00:04:53,465 --> 00:04:55,779
Eu estou bem.
83
00:04:59,116 --> 00:05:00,242
Cuidado, av�.
84
00:05:06,081 --> 00:05:07,499
� s� o meu vestido.
85
00:05:15,007 --> 00:05:16,925
Bom ver-te, Bernice.
86
00:05:17,009 --> 00:05:19,595
Odeio este carro, sabes...
Odeio-o, simplesmente.
87
00:05:20,888 --> 00:05:24,892
O teu irm�o Jerry tem um lindo carro.
Um Lincoln.
88
00:05:25,350 --> 00:05:28,479
Mas ele ganha mais, muito mais que tu.
89
00:05:30,189 --> 00:05:31,899
Tudo bem ent�o.
90
00:05:32,608 --> 00:05:36,070
Kitty, Eric disse-me que
tu paraste de fumar.
91
00:05:36,153 --> 00:05:38,906
Sim, eu parei.
E eu.... sinto-me �ptima.
92
00:05:41,366 --> 00:05:43,118
Bom para ti, querida.
93
00:05:50,084 --> 00:05:54,630
Em nome do Pai, do Filho e
do Esp�rito Santo. Am�m.
94
00:05:55,339 --> 00:05:57,800
Por favor levantem-se para
um momento de medita��o.
95
00:06:00,552 --> 00:06:04,473
Querido Deus. Muito obrigada
por me ajudares a abandonar...
96
00:06:04,515 --> 00:06:07,267
um imundo, nojento...
97
00:06:07,309 --> 00:06:08,852
tranquilizante, e delicioso h�bito.
98
00:06:08,936 --> 00:06:12,272
Meu Deus, eu n�o posso fazer isto.
N�o, estou bem. Am�m.
99
00:06:14,650 --> 00:06:15,901
Querido Deus...
100
00:06:16,318 --> 00:06:19,071
o que h� com todos os Polacks?
101
00:06:19,154 --> 00:06:20,155
Querido Deus.
102
00:06:20,239 --> 00:06:22,157
Eu n�o quero incomod�-lo
no seu dia de folga mas...
103
00:06:22,199 --> 00:06:23,992
eu prometi ajudar com a av�...
104
00:06:23,993 --> 00:06:25,827
e eu tenho um trabalho
para entregar amanh�.
105
00:06:25,828 --> 00:06:28,080
Se tu pudesses pelo menos
faz�-la ir embora mais cedo hoje...
106
00:06:28,163 --> 00:06:29,581
ou causar um inc�ndio na escola amanh�.
107
00:06:29,665 --> 00:06:31,125
Quer dizer, um dos dois,
a escolha � tua.
108
00:06:31,166 --> 00:06:35,129
Isso ajudar-me-ia muito, meu.
Deus. Senhor. Am�m.
109
00:06:36,463 --> 00:06:38,048
Querido Deus.
110
00:06:38,298 --> 00:06:42,136
seria demais o Senhor dar aos Packers
um trof�u esta temporada? Am�m.
111
00:06:42,970 --> 00:06:46,723
E olha pela minha am�vel fam�lia
blah, blah, blah.
112
00:06:50,352 --> 00:06:52,729
Bem-vindo ao "Worship for Shutins".
113
00:06:52,813 --> 00:06:54,148
Muda.
114
00:06:57,526 --> 00:06:58,944
Muda.
115
00:07:00,904 --> 00:07:02,864
Como � que n�s mud�vamos
de canal sem o Fez?
116
00:07:02,865 --> 00:07:04,825
Acho que n�o mud�vamos.
117
00:07:07,453 --> 00:07:12,166
- Pessoal, tenho que fazer um trabalho.
- Onde est� a tua av�?
118
00:07:12,249 --> 00:07:13,800
Ela est� na casa de banho,
119
00:07:13,801 --> 00:07:16,128
por isso eu tenho uns 20,
30 minutos no m�ximo.
120
00:07:16,211 --> 00:07:18,464
- Qual � o assunto?
- Certo.
121
00:07:18,547 --> 00:07:20,674
''Em mil palavras descreva
os tr�s ramos...
122
00:07:20,716 --> 00:07:23,343
''do governo dos Estados Unidos
e as suas fun��es.''
123
00:07:23,385 --> 00:07:24,887
Eu nunca vou conseguir.
124
00:07:24,928 --> 00:07:26,889
Vai l� cima e diz-lhes
que tens um trabalho para fazer.
125
00:07:26,930 --> 00:07:29,183
N�o, eu quero manter a paz na fam�lia.
126
00:07:29,224 --> 00:07:32,644
�, Donna, o Forman quer
um cart�o de fam�lia "Hallmark".
127
00:07:32,728 --> 00:07:35,539
- O qu�?
- Sabes, av� vem c�...
128
00:07:36,500 --> 00:07:37,800
S� para Ti
129
00:07:38,192 --> 00:07:41,320
Para a minha cunhada
neste maravilhoso Domingo.
130
00:07:41,403 --> 00:07:42,613
A sua face sorridente...
131
00:07:42,696 --> 00:07:45,491
o seu bondoso abra�o
fez da minha casa um lugar feliz.
132
00:07:45,783 --> 00:07:48,410
E estou t�o feliz, que tu sejas aquela...
133
00:07:48,494 --> 00:07:50,704
a quem entreguei o meu am�vel filho.
134
00:07:50,871 --> 00:07:53,332
E eu estou t�o feliz
e voc�s duas est�o felizes...
135
00:07:53,415 --> 00:07:55,959
pois caso contr�rio,
a vida seria uma bosta.
136
00:07:57,795 --> 00:07:59,254
Eu n�o quero isso.
137
00:07:59,296 --> 00:08:02,257
Sim, queres. Eu posso ver
nesses olhos esperan�osos.
138
00:08:02,341 --> 00:08:04,009
Mas na realidade vai ser assim...
139
00:08:04,343 --> 00:08:07,387
Para a minha cunhada,
tu agarraste o meu filho.
140
00:08:07,471 --> 00:08:08,555
Tu acabaste com a minha vida.
141
00:08:08,597 --> 00:08:09,723
Tu roubaste a minha juventude.
142
00:08:09,765 --> 00:08:11,141
Tu odeias a minha esposa.
143
00:08:11,225 --> 00:08:12,184
Eu dou o meu melhor.
144
00:08:12,267 --> 00:08:13,352
Isso � uma piada.
145
00:08:13,435 --> 00:08:14,394
Eu vou embora.
146
00:08:14,478 --> 00:08:16,230
Eu preciso de um cigarro.
147
00:08:20,109 --> 00:08:21,402
Porra, Eric!
148
00:08:21,443 --> 00:08:25,364
Para de te esconder da tua av�.
Ela � velha, pode morrer. Vamos, mexe-te!
149
00:08:26,281 --> 00:08:29,076
- Pensei que ela estava na casa de banho.
- Falso alarme.
150
00:08:29,159 --> 00:08:31,620
Vai tomar de conta da tua av�.
N�s podemos fazer isto.
151
00:08:31,703 --> 00:08:32,996
Obrigado.
152
00:08:33,789 --> 00:08:35,853
Certo, quantas palavras
� que ele j� tem?
153
00:08:35,854 --> 00:08:37,918
O nome, a data, a disciplina.
154
00:08:37,960 --> 00:08:39,253
Sete.
155
00:08:39,837 --> 00:08:42,589
- Est� tramado.
- Usa o nome do meio dele.
156
00:08:42,673 --> 00:08:44,800
Est�s a ver?
Isto jamais aconteceria comigo.
157
00:08:44,925 --> 00:08:47,594
Porque fa�o os trabalhos de casa no s�bado.
158
00:08:48,220 --> 00:08:50,139
Este � um bom momento, Kelso.
Aproveita.
159
00:08:54,059 --> 00:08:56,728
Eu acho que todos voc�s poderiam
aprender alguma coisa comigo.
160
00:08:57,312 --> 00:08:58,605
Momento n�mero dois.
161
00:09:01,150 --> 00:09:04,695
Est� bem. Jackie,
n�s precisamos conversar.
162
00:09:08,073 --> 00:09:09,324
Sabem de uma coisa?
163
00:09:09,408 --> 00:09:11,180
Eu fiz o mesmo trabalho
em Hist�ria o ano passado.
164
00:09:11,181 --> 00:09:12,953
Acho que tirei um 20.
165
00:09:12,995 --> 00:09:14,705
Queres que eu v� a casa busc�-lo?
166
00:09:14,788 --> 00:09:19,042
- Deixa-me ver... Sim!
- Espera a�, Donna.
167
00:09:19,126 --> 00:09:21,170
Jackie, n�s precisamos conversar
sobre toda esta situa��o...
168
00:09:22,963 --> 00:09:24,423
Jackie, porque n�o vais j�?
169
00:09:24,506 --> 00:09:25,507
Okay.
170
00:09:28,927 --> 00:09:31,263
N�o acabes com ela ainda,
est�s-me a entender?
171
00:09:31,346 --> 00:09:32,931
Diz que me entendes-te.
172
00:09:34,725 --> 00:09:36,852
Este tempo todo eu achava que
tu n�o gostavas da Jackie.
173
00:09:38,479 --> 00:09:40,647
N�o acabes com ela agora.
174
00:09:40,689 --> 00:09:41,982
Okay.
175
00:09:44,193 --> 00:09:46,236
Para que precisamos da Jackie, meu?
176
00:09:46,237 --> 00:09:48,280
Eu sei mais sobre
essas coisas do que ela.
177
00:09:48,363 --> 00:09:52,451
Os 3 verdadeiros ramos do governo
s�o o militar, corporativo, e Hollywood.
178
00:09:54,411 --> 00:09:55,954
Eu preciso de um l�pis.
Eu sei, eu sei...
179
00:09:58,874 --> 00:10:00,542
Jackie, corre!
180
00:10:09,885 --> 00:10:13,180
Espero que esteja com fome.
A galinha fica pronta daqui a pouco.
181
00:10:13,263 --> 00:10:15,140
Eu n�o posso comer galinha.
182
00:10:15,141 --> 00:10:17,017
Tu sabes que eu tenho
um intestino sens�vel.
183
00:10:36,412 --> 00:10:38,205
Tu devias ter feito pernil.
184
00:10:39,706 --> 00:10:40,874
Av�...
185
00:10:40,958 --> 00:10:43,752
aquele foi um �ptimo serm�o, hoje de manh�.
N�o acha?
186
00:10:43,836 --> 00:10:46,755
Eu acho que o Padre falou demais
sobre perd�o.
187
00:10:46,797 --> 00:10:48,966
Algumas pessoas n�o deveriam ser perdoadas.
188
00:10:50,968 --> 00:10:53,887
Por isso � que a teologia � t�o rica...
189
00:10:53,929 --> 00:10:56,765
Sabe, Bernice,
algumas pessoas n�o precisam de perd�o...
190
00:10:56,849 --> 00:10:58,767
s� precisam de um pouco de compreens�o.
191
00:10:58,809 --> 00:11:00,978
� verdade.
J� viram o "Godspell"?
192
00:11:02,938 --> 00:11:05,190
Sabes, o que eu n�o compreendo...
193
00:11:05,274 --> 00:11:08,569
� porque diabos um homem jovem
e brilhante, como o meu Red...
194
00:11:08,652 --> 00:11:10,070
p�de jogar tudo fora...
195
00:11:10,112 --> 00:11:13,866
Av�! Porque n�o vamos para a sala
e eu massajo os seus p�s.
196
00:11:17,953 --> 00:11:22,583
Que rapaz maravilhoso.
Olha como est�s magro.
197
00:11:22,791 --> 00:11:25,085
A tua m�e est� a alimentar-te
como deve ser?
198
00:11:25,169 --> 00:11:27,004
Tu devias ir morar comigo.
199
00:11:28,130 --> 00:11:29,131
N�o.
200
00:11:31,133 --> 00:11:33,135
Eu j� estava a ir para a garagem.
201
00:11:33,218 --> 00:11:35,304
Para consertar isto.
202
00:11:35,888 --> 00:11:38,932
Pai, v� o teu jogo.
203
00:11:39,016 --> 00:11:41,518
N�o, s�o s� os Packers.
204
00:11:43,437 --> 00:11:47,608
- Eric, onde � que tu estavas?
- Estava a fazer um trabalho de casa.
205
00:11:47,691 --> 00:11:48,942
Oh, isso � importante.
206
00:11:48,984 --> 00:11:50,278
Pois �. Sabes, na verdade,
� muito interessante...
207
00:11:50,320 --> 00:11:54,531
Eric, menos conversa
e mais massagem.
208
00:11:54,615 --> 00:11:57,701
Tu �s o �nico que n�o tem medo
do meu fur�nculo.
209
00:11:58,327 --> 00:11:59,286
Oh, Deus.
210
00:12:04,792 --> 00:12:06,668
Adeus, Eric, vou para casa.
211
00:12:06,752 --> 00:12:10,047
N�o, espera Fez, tu ainda n�o
conheceste a minha av�.
212
00:12:10,255 --> 00:12:12,257
Ol�, av�.
213
00:12:14,426 --> 00:12:16,637
Na minha aldeia, n�s adoramos p�s.
214
00:12:17,179 --> 00:12:19,598
E estes s�o um tesouro sagrado.
215
00:12:21,558 --> 00:12:24,520
- Queres massaj�-los?
- Posso?
216
00:12:24,853 --> 00:12:26,605
Fica � vontade.
217
00:12:47,000 --> 00:12:48,043
Ei, pai.
218
00:12:48,127 --> 00:12:49,628
Bolas, Eric!
219
00:12:51,547 --> 00:12:55,426
N�o pregues um susto desses a algu�m que
est� a fazer... isto.
220
00:12:57,344 --> 00:12:58,720
Como est� a correr l� dentro?
221
00:12:59,096 --> 00:13:02,641
- Eu massajei os p�s dela.
- Tu �s corajoso.
222
00:13:03,392 --> 00:13:05,394
� melhor voltares l� para dentro.
223
00:13:05,853 --> 00:13:08,355
Pai, tu vais voltar para dentro?
224
00:13:09,606 --> 00:13:10,607
Eric...
225
00:13:11,734 --> 00:13:14,403
Eu adoro a tua av�, mesmo muito.
226
00:13:14,695 --> 00:13:17,406
Eu simplesmente n�o posso falar com ela
ou passar um segundo com ela.
227
00:13:19,158 --> 00:13:21,702
Eu j� disse que estava l� dentro
a massajar os p�s dela?
228
00:13:23,579 --> 00:13:25,080
Sabes, filho...
229
00:13:25,414 --> 00:13:27,875
�s vezes tens que ir directo
ao ponto.
230
00:13:29,585 --> 00:13:30,836
O qu�?
231
00:13:32,337 --> 00:13:35,507
- Sei l�. Volta logo l� para dentro.
- Certo.
232
00:13:36,049 --> 00:13:37,926
''Com os seus ideais disfar�ados"
233
00:13:38,010 --> 00:13:41,013
''feitos para anestesiar
as massas ignorantes."
234
00:13:41,054 --> 00:13:44,266
''Porqu�? Para que aquele golpe
militar no ramo corporativo"
235
00:13:44,349 --> 00:13:46,226
''possa levar ao dom�nio mundial.''
236
00:13:47,227 --> 00:13:49,062
Bem, l�-me isso.
237
00:13:49,104 --> 00:13:50,189
Okay.
238
00:13:57,196 --> 00:14:00,741
- Tu n�o apontas-te aquilo?
- Vamos antes usar a Enciclop�dia.
239
00:14:00,824 --> 00:14:04,244
Tu queres apenas "vomitar" factos
de uma enciclop�dia?
240
00:14:04,328 --> 00:14:06,872
- Sim.
- Okay, tudo bem. Queres saber? Vomita.
241
00:14:06,914 --> 00:14:09,041
Eu n�o vou fazer parte disto, ent�o.
242
00:14:09,083 --> 00:14:10,959
Eric, est�s a�?
243
00:14:11,627 --> 00:14:13,003
Ele n�o est� aqui, Sra. Forman.
244
00:14:13,087 --> 00:14:15,214
Donna, bem, porque � que n�o
vens e comes connosco?
245
00:14:15,255 --> 00:14:17,048
Eu preciso de toda
ajuda que puder arranjar.
246
00:14:17,049 --> 00:14:18,842
Tu n�o Steven.
A av� n�o gosta de ti.
247
00:14:19,593 --> 00:14:21,386
Sacana sortudo.
248
00:14:21,428 --> 00:14:23,305
E o que vou eu comer?
249
00:14:23,806 --> 00:14:26,725
Desenrasca-te com o que
est� no congelador.
250
00:14:27,601 --> 00:14:30,062
Mas est� tudo congelado.
251
00:14:31,105 --> 00:14:32,606
E eu tenho uma m�quina de secar roupa.
252
00:14:40,989 --> 00:14:44,952
Querida, estas batatas com queijo est�o
deliciosas.
253
00:14:49,790 --> 00:14:51,333
Obrigada, querido.
254
00:14:52,626 --> 00:14:55,045
Est�o realmente �ptimas, Sra. Forman.
255
00:14:56,505 --> 00:14:58,465
N�s fazemo-las sempre que a av�
aparece...
256
00:14:58,507 --> 00:15:01,385
porque a m�e sabe o quanto
ela as adora. Certo, av�?
257
00:15:03,345 --> 00:15:04,596
Deixam-me doente.
258
00:15:05,639 --> 00:15:07,266
Sou al�rgica a lactic�nios.
259
00:15:08,392 --> 00:15:09,810
Que pena.
260
00:15:11,562 --> 00:15:15,023
M�e, estamos em Wisconsin.
N�o somos al�rgicos a lactic�nios.
261
00:15:16,483 --> 00:15:19,319
Talvez ela seja al�rgica apenas
aos meus lactic�nios.
262
00:15:20,154 --> 00:15:23,240
Se � al�rgica a lactic�nios n�o devia
colocar creme no caf�.
263
00:15:23,323 --> 00:15:27,286
- Quer dizer, creme � lactic�nio...
- Donna, n�o... okay?
264
00:15:27,327 --> 00:15:30,789
Cala-te, Eric!
Quem diabos �s tu?
265
00:15:31,915 --> 00:15:35,002
Av�, � a Donna,
conhece-a � 16 anos.
266
00:15:35,669 --> 00:15:39,715
N�o conhe�o nada. De qualquer forma,
gosto mais do teu novo amigo.
267
00:15:40,591 --> 00:15:42,718
O sentimento � m�tuo.
268
00:15:44,386 --> 00:15:45,471
J� acabei.
269
00:15:45,804 --> 00:15:48,807
Ouvi um barulho na... garagem.
270
00:15:49,141 --> 00:15:50,350
Guaxinins.
271
00:15:51,018 --> 00:15:52,144
Adeus.
272
00:15:54,897 --> 00:15:57,608
Eu n�o aguento mais uma colher.
273
00:15:57,691 --> 00:15:59,318
Estou satisfeita.
274
00:16:00,069 --> 00:16:02,613
Vou voltar l� para baixo.
Com licen�a.
275
00:16:03,947 --> 00:16:07,910
Ent�o, o que acha de irmos ver o
"Lawrence Welk", Av�?
276
00:16:09,036 --> 00:16:11,789
N�o, eu vou ver o "Lawrence Welk"
com o meu novo amigo.
277
00:16:12,039 --> 00:16:14,666
Pronto para mais uma
massagem aos p�s, Desi?
278
00:16:18,545 --> 00:16:19,546
� hora das batatas fritas.
279
00:16:22,216 --> 00:16:24,635
- Quente! Quente!
- O que est�s a fazer?
280
00:16:24,718 --> 00:16:28,388
Apenas a trabalhar no teu relat�rio,
e a fazer umas batatas fritas.
281
00:16:28,472 --> 00:16:30,974
Tu colocaste batatas fritas na
m�quina de secar roupa da minha m�e?
282
00:16:31,058 --> 00:16:33,519
Yeah, o peixe era muito escamoso,
ent�o eu....
283
00:16:34,603 --> 00:16:36,105
Esquece....
284
00:16:38,232 --> 00:16:40,984
Finalmente!
Onde � que voc�s estiveram?
285
00:16:41,235 --> 00:16:44,988
N�s tivemos que procurar o trabalho,
e comer...
286
00:16:45,072 --> 00:16:46,907
e depois umas coisas aconteceram, sabem.
287
00:16:46,949 --> 00:16:49,993
- A tua camisa est� do avesso.
- Yeah, isso � que foram as "coisas".
288
00:16:51,703 --> 00:16:54,081
- Onde est� o trabalho?
- Certo. Okay, olha...
289
00:16:54,123 --> 00:16:56,625
N�o era sobre os Tr�s Ramos do Governo...
290
00:16:56,708 --> 00:16:58,293
era sobre os Quatro Grupos de Comidas.
291
00:17:00,879 --> 00:17:04,508
Okay, o meu pai tem uma Enciclop�dia.
Vou a casa buscar o "G".
292
00:17:04,591 --> 00:17:06,301
Eu vou contigo.
293
00:17:07,928 --> 00:17:09,680
Podes acabar com ela agora.
294
00:17:11,765 --> 00:17:15,727
Estou cansado que toda gente
esteja a tentar separar-me da Jackie.
295
00:17:17,604 --> 00:17:20,524
Idiota, dizes todos os dias
que vais acabar com ela.
296
00:17:21,275 --> 00:17:24,445
Voc�s n�o a conhecem como eu conhe�o.
297
00:17:25,112 --> 00:17:28,115
Quer dizer, n�o � s� curtir por a�.
298
00:17:29,575 --> 00:17:31,243
Ela compra-me coisas.
299
00:17:31,910 --> 00:17:34,037
Ela fez um chup�o no teu peito, meu.
300
00:17:35,581 --> 00:17:37,082
Sabem de uma coisa?
301
00:17:37,833 --> 00:17:39,460
N�o quero saber.
302
00:17:40,210 --> 00:17:43,505
Tudo o que eu queria era uma ajuda com
o trabalho e voc�s n�o fizeram nada.
303
00:17:43,589 --> 00:17:44,840
N�s coloc�mos o teu nome do meio.
304
00:17:46,216 --> 00:17:47,593
Jean-Claude?
305
00:17:49,636 --> 00:17:50,929
S�o duas palavras.
306
00:17:52,389 --> 00:17:53,891
Voc�s s�o uma bosta.
307
00:17:54,224 --> 00:17:56,059
Agrade�am a Deus pela Donna.
308
00:17:57,603 --> 00:18:01,190
Okay, m�s not�cias, a minha m�e vendeu
alguns livros no bazar de garagem.
309
00:18:01,273 --> 00:18:03,442
Mas n�s temos "B", "X", e "R".
310
00:18:06,737 --> 00:18:11,408
Escutem.
Eu tive um dia stressante.
311
00:18:11,492 --> 00:18:13,619
E n�o estou orgulhosa do que
vou dizer...
312
00:18:13,660 --> 00:18:15,704
mas algu�m me d� um cigarro!
313
00:18:15,788 --> 00:18:16,830
J�!
314
00:18:18,499 --> 00:18:20,751
Mas m�e, n�s n�o fumamos.
315
00:18:20,834 --> 00:18:23,629
N�o me enroles, Eric.
Eu sou uma enfermeira.
316
00:18:23,670 --> 00:18:28,509
Eu sei que um em cada cinco jovens fuma.
Um, dois, tr�s, quatro, cinco.
317
00:18:28,550 --> 00:18:32,513
Agora, eu vou fechar os olhos,
e quando os abrir...
318
00:18:32,596 --> 00:18:35,390
� melhor haver um cigarro entre
estes dois dedos.
319
00:18:35,474 --> 00:18:37,559
Vamos l�, pessoal. R�pido!
320
00:18:40,187 --> 00:18:41,438
Obrigada.
321
00:18:41,772 --> 00:18:43,107
Lume?
322
00:18:45,567 --> 00:18:49,363
Kitty.
323
00:18:49,905 --> 00:18:52,324
Ora ai est�s tu, Red.
324
00:18:52,825 --> 00:18:54,347
A minha m�e disse
que o gato lhe mordeu,...
325
00:18:54,348 --> 00:18:55,952
por isso estou aqui em
baixo � procura dele.
326
00:18:55,953 --> 00:18:57,955
Pai, n�s n�o temos um gato.
327
00:18:59,623 --> 00:19:00,833
Foi o que eu pensei.
328
00:19:14,221 --> 00:19:15,347
N�s n�o dev�amos....
329
00:19:15,431 --> 00:19:17,724
deixar o teu pobre amigo estrangeiro...
330
00:19:17,808 --> 00:19:19,560
l� em cima sozinho com a av�.
331
00:19:29,236 --> 00:19:31,697
Isto aqui em baixo at� que � porreiro.
332
00:19:42,458 --> 00:19:45,419
Obrigada pelo maravilhoso jantar.
333
00:19:45,502 --> 00:19:47,838
� sempre bem-vinda.
334
00:19:47,839 --> 00:19:50,174
Espero que n�o tenha
causado nenhum inc�modo.
335
00:19:50,257 --> 00:19:53,635
M�e, tu n�o �s nenhum inc�modo.
Tu �s t�o bem-vinda quanto...
336
00:19:54,094 --> 00:19:55,471
flores em Maio.
337
00:19:56,805 --> 00:19:59,725
Bernice, eu embrulhei um bocado
da galinha para levar para casa.
338
00:19:59,767 --> 00:20:02,352
Obrigada, querida.
339
00:20:02,436 --> 00:20:05,439
E eu espero que tenhas colocado
um pouco daquelas batatas com queijo, aqui.
340
00:20:05,522 --> 00:20:07,357
Tu sabes como eu as adoro.
341
00:20:07,775 --> 00:20:08,776
O qu�?
342
00:20:09,651 --> 00:20:12,738
Pensei que tinha feito toda
aquela confus�o por ser al�rgica...
343
00:20:12,821 --> 00:20:13,906
Eric!
344
00:20:13,947 --> 00:20:16,575
Este foi um Domingo perfeito e agrad�vel.
N�o o vamos estragar.
345
00:20:20,079 --> 00:20:21,205
Querido...
346
00:20:21,288 --> 00:20:23,957
Espero n�o ter criado muita confus�o
por causa da minha alergia.
347
00:20:24,041 --> 00:20:27,086
N�o m�e, ele � uma crian�a.
348
00:20:27,127 --> 00:20:29,296
Ele exagera.
349
00:20:30,631 --> 00:20:33,592
Sabes, este � um carrinho muito bonito.
350
00:20:34,676 --> 00:20:36,345
Adoro-o.
351
00:20:40,390 --> 00:20:43,185
825, 826...
352
00:20:43,268 --> 00:20:46,897
Eric, o que est�s a fazer?
� uma da manh�.
353
00:20:46,980 --> 00:20:49,316
Estou a terminar o trabalho.
354
00:20:49,691 --> 00:20:51,235
O que � que tu est�s a fazer aqui?
355
00:20:53,404 --> 00:20:55,656
A Branca de Neve veio aqui a baixo
para acender um.
356
00:20:57,825 --> 00:20:59,785
Olha m�e, eu gostava
que tu n�o fumasses.
357
00:20:59,868 --> 00:21:02,371
Eu sei, este � o �ltimo. Eu prometo.
358
00:21:06,208 --> 00:21:07,751
A prop�sito...
359
00:21:08,544 --> 00:21:11,171
obrigada pela tua ajuda
com a tua av� hoje.
360
00:21:11,255 --> 00:21:13,590
Posso-te fazer uma pergunta?
361
00:21:14,007 --> 00:21:16,468
O que � que ela tem contra ti, m�e?
362
00:21:17,970 --> 00:21:18,971
Bem....
363
00:21:19,847 --> 00:21:22,683
H� uns 25 anos atr�s,
o teu pai namorava...
364
00:21:23,684 --> 00:21:27,521
uma mulher muito atraente que
a tua av� gostava...
365
00:21:29,731 --> 00:21:31,734
e ele casou comigo ao inv�s dela.
366
00:21:32,609 --> 00:21:34,611
E ela jamais me perdoou.
367
00:21:35,821 --> 00:21:37,114
Aquela cabra.
368
00:22:00,971 --> 00:22:03,557
Quem era a mo�a com o vestido
de algod�o?
369
00:22:03,682 --> 00:22:06,351
Norma Zimmer, a mo�a do champanhe.
370
00:22:06,435 --> 00:22:08,520
Ela tem muito talento.
371
00:22:08,645 --> 00:22:11,565
V�s aqueles dois a dan�ar?
S�o Bobby e Sissy.
372
00:22:11,607 --> 00:22:14,693
Eu gosto das cal�as apertadas dele,
mas ela � uma vadia.
373
00:22:15,277 --> 00:22:17,029
Sabe, eu j� vi este programa antes.
374
00:22:17,071 --> 00:22:20,032
Mas a voz do l�der da banda
era bem mais masculina.
375
00:22:25,551 --> 00:22:26,497
Bolhas!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.