Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,981 --> 00:00:05,481
POINT PLACE, WISCONSIN
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,000
24 DE NOVEMBRO DE 1976
3
00:00:07,001 --> 00:00:08,650
15:45
4
00:00:08,701 --> 00:00:09,901
CENTRAL DE CAMIONAGEM
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,896
O autocarro da Laurie ainda n�o chegou.
6
00:00:12,980 --> 00:00:15,441
Podemos entrar no carro
e ligar a sofagem? Eu estou a congelar.
7
00:00:15,524 --> 00:00:18,402
Eu n�o vou gastar gasolina
s� para tu te sentires confort�vel.
8
00:00:19,695 --> 00:00:21,822
N�s podemos pelo menos esperar l� dentro?
9
00:00:21,905 --> 00:00:25,159
Eu n�o vou entrar na Central de
Camionagem com esta gente.
10
00:00:25,617 --> 00:00:26,994
Deus, eu estou a congelar.
11
00:00:27,036 --> 00:00:29,830
Eu esqueci-me de te dizer,
a tua irm� vem com uma amiga...
12
00:00:29,913 --> 00:00:31,582
por isso tu vais dormir na cave.
13
00:00:31,665 --> 00:00:34,168
Na cave?
Ela devia dormir no quarto da Laurie.
14
00:00:34,209 --> 00:00:35,544
E Red, eu estive a pensar.
15
00:00:35,627 --> 00:00:37,963
Talvez neste Dia de Ac��o de Gra�as
n�s pod�amos evitar um grande peru.
16
00:00:38,047 --> 00:00:40,632
Os pequenos est�o em liquida��o
no Piggly Wiggly.
17
00:00:40,716 --> 00:00:42,968
Esta fam�lia n�o economiza nos feriados.
18
00:00:43,052 --> 00:00:44,286
Podes imaginar a minha m�e
19
00:00:44,287 --> 00:00:46,220
a sentar-se na mesa
para comer uma galinha?
20
00:00:46,221 --> 00:00:48,682
Red, a tua m�e n�o come
o que eu preparo de qualquer maneira...
21
00:00:48,766 --> 00:00:50,559
por isso n�o ser� um problema.
22
00:00:50,893 --> 00:00:52,686
Pai, ela devia dormir na cave.
23
00:00:52,728 --> 00:00:54,271
Red, no �ltimo Dia de
Ac��o de Gra�as...
24
00:00:54,272 --> 00:00:55,897
ela disse que o seu maxilar n�o
era forte o suficiente...
25
00:00:55,898 --> 00:00:57,399
para mastigar o peru.
26
00:00:57,483 --> 00:01:00,402
E aquele foi um magn�fico peru.
27
00:01:00,444 --> 00:01:01,654
Pai, � o meu quarto.
28
00:01:01,737 --> 00:01:05,240
-Eu trabalhei duro por aquilo...
-Tudo bem, � isso! Parem!
29
00:01:05,324 --> 00:01:07,534
Agora, Kitty, n�o te preocupes muito
com a minha m�e.
30
00:01:07,618 --> 00:01:09,370
E tu, vais dormir na cave!
31
00:01:09,453 --> 00:01:12,539
E todos n�s vamos ter um raio
de um feliz Dia de Ac��o de Gra�as!
32
00:01:13,582 --> 00:01:15,918
M�e, Pai, esta � a Kate.
33
00:01:16,001 --> 00:01:17,211
Ol�.
34
00:01:18,420 --> 00:01:22,091
Ol�, docinho. Vamos para o carro,
tu deves estar congelada.
35
00:01:25,135 --> 00:01:27,054
Ent�o, tu �s o Eric.
36
00:01:27,221 --> 00:01:30,099
A tua irm� n�o me tinha dito
que tu eras t�o bonitinho.
37
00:01:31,684 --> 00:01:35,396
N�s vamos ter muita
divers�o neste feriado.
38
00:01:38,607 --> 00:01:40,442
Tu podes dormir no meu quarto.
39
00:01:41,193 --> 00:01:43,862
- Leva a Kate para ao teu quarto.
- Yeah.
40
00:01:43,946 --> 00:01:47,282
�, e n�o te esque�as de lhe mostrar
os teus bonequinhos GI Joe.
41
00:01:47,950 --> 00:01:48,993
Essa � uma grande ideia.
42
00:01:49,076 --> 00:01:50,369
Isso d�-te a chance de contar ao pai...
43
00:01:50,370 --> 00:01:52,955
sobre o professor com
quem tu est�s a sair.
44
00:01:53,038 --> 00:01:54,999
- O qu�?
- Pai, ele est� a brincar.
45
00:01:57,292 --> 00:01:59,523
Caramba, espero que
n�o fique t�o frio � noite.
46
00:01:59,524 --> 00:02:01,755
Eu durmo praticamente nua.
47
00:02:11,974 --> 00:02:14,435
Ent�o, Kitty, nos preparativos para
o Dia de Ac��o de Gra�as?
48
00:02:14,810 --> 00:02:15,769
Sim.
49
00:02:17,146 --> 00:02:19,023
A m�e do Red est� para chegar.
50
00:02:20,107 --> 00:02:22,609
Qual � aquele nome de animal
que ela te chama?
51
00:02:23,444 --> 00:02:24,611
Vaca.
52
00:02:26,780 --> 00:02:30,159
Tu sabes, ela n�o se preocupa comigo,
como se preocupa com o Red...
53
00:02:30,242 --> 00:02:33,287
e ele esta muito tenso,
com o Natal a chegar...
54
00:02:33,370 --> 00:02:35,331
E est� s� a trabalhar em part-time.
55
00:02:35,372 --> 00:02:37,374
Part-time, isso � mau.
56
00:02:37,833 --> 00:02:41,837
Quando o Bob fica tenso,
n�s tomamos um banho de espuma juntos.
57
00:02:42,379 --> 00:02:45,382
Esfregar o meu corpo nu,
relaxa-o mesmo.
58
00:02:54,350 --> 00:02:55,601
Oh, yeah.
59
00:02:59,021 --> 00:03:01,774
- M�e, a av� est� ao telefone!
- Tenho de ir.
60
00:03:43,524 --> 00:03:45,484
Essa tal de Kate, � boa?
61
00:03:45,734 --> 00:03:48,445
Claro que � boa.
Todas as mi�das da universidade s�o boas.
62
00:03:49,571 --> 00:03:52,491
Quero dizer, todos vimos
os folhetos, certo?
63
00:03:53,283 --> 00:03:54,617
Okay, Donna.
64
00:03:54,618 --> 00:03:57,287
Ajuda-me a colocar alguma
m�sica a tocar... agora!
65
00:04:00,290 --> 00:04:02,376
- Ent�o, ela � boa.
- Oh, muito boa.
66
00:04:04,294 --> 00:04:05,379
Okay.
67
00:04:07,589 --> 00:04:08,924
Tu est�s bem?
68
00:04:10,926 --> 00:04:13,595
- Sim.
- Donna, como � que tu podes estar bem?
69
00:04:13,679 --> 00:04:16,598
Est� uma mulher da universidade
a dormir na cama dele.
70
00:04:17,808 --> 00:04:19,935
Ele est� a dormir na cave.
71
00:04:20,060 --> 00:04:23,522
Donna, as escadas n�o v�o parar um
estudante do secund�rio tarado.
72
00:04:24,606 --> 00:04:27,526
Arame farpado n�o vai parar
um estudante do secund�rio tarado.
73
00:04:28,068 --> 00:04:31,488
- Um muro em chamas n�o vai parar...
- Jackie, j� entendi.
74
00:04:33,073 --> 00:04:34,408
Pobre Donna.
75
00:04:34,742 --> 00:04:36,035
T�o inocente.
76
00:04:38,787 --> 00:04:40,956
Ent�o, o que � que voc�s querem fazer?
77
00:04:41,665 --> 00:04:43,125
Eric...
78
00:04:44,585 --> 00:04:47,046
...espero que n�o fique t�o frio a noite.
79
00:04:47,129 --> 00:04:49,048
eu durmo praticamente nua.
80
00:04:49,131 --> 00:04:51,091
Nua...
81
00:04:53,552 --> 00:04:54,970
Nua...
82
00:04:56,847 --> 00:04:58,390
Yeah...
83
00:04:59,266 --> 00:05:00,601
Eu acho que apenas vou....
84
00:05:04,063 --> 00:05:06,190
Como estou
sem o meu cachecol...
85
00:05:06,732 --> 00:05:08,901
Ent�o eu acho que � melhor ir para casa.
86
00:05:12,321 --> 00:05:14,448
Ent�o, conta-me sobre a universidade.
87
00:05:15,157 --> 00:05:18,077
Eu decidi especializar-me em filosofia.
88
00:05:18,160 --> 00:05:19,199
Isso � porreiro...
89
00:05:19,200 --> 00:05:22,456
pois acabaram de abrir aquela
f�brica de fil�sofos em Green Bay.
90
00:05:24,124 --> 00:05:27,000
Eric, o que � que te
disse sobre ser engra�ado?
91
00:05:27,181 --> 00:05:28,536
Que eu n�o sou.
92
00:05:29,505 --> 00:05:33,050
� isso mesmo.
Agora, vai varrer a garagem.
93
00:05:33,759 --> 00:05:35,010
Sim, senhor.
94
00:05:37,680 --> 00:05:40,474
Ser� que aqueles peregrinos
eram suficientemente espertos...
95
00:05:40,557 --> 00:05:43,143
para colocar manteiga de amendoim na salada.
96
00:05:46,563 --> 00:05:49,733
Kitty, podes atender?
Eu estou a arranjar a gaveta.
97
00:05:55,406 --> 00:05:56,865
Oh, meu Deus.
98
00:05:57,700 --> 00:06:00,327
A tua m�e j� me telefonou
cinco vezes esta manh�.
99
00:06:00,369 --> 00:06:03,664
- Atende tu.
- Kitty, eu n�o quero falar com ela.
100
00:06:03,706 --> 00:06:05,332
Ela deu-te � luz.
101
00:06:09,211 --> 00:06:10,212
Estou.
102
00:06:10,587 --> 00:06:11,714
Ol�, m�e.
103
00:06:12,673 --> 00:06:13,841
A s�rio?
104
00:06:16,760 --> 00:06:18,220
� para ti.
105
00:06:21,098 --> 00:06:22,933
Ol�, senhora Forman.
106
00:06:23,976 --> 00:06:26,812
Como eu lhe disse � meia hora atr�s,
eu n�o sei...
107
00:06:26,895 --> 00:06:29,440
As crian�as estar�o a� ao meio-dia
para a apanhar.
108
00:06:29,523 --> 00:06:33,193
Sim, est� certa. Eu preciso trabalhar
a minha atitude. Adeus ent�o.
109
00:06:37,698 --> 00:06:39,033
Sabes...
110
00:06:39,658 --> 00:06:41,368
eu podia-me ter casado com o Bill Bower.
111
00:06:41,452 --> 00:06:43,203
A m�e dele est� morta.
112
00:06:47,374 --> 00:06:48,709
E se ele gritar comigo?
113
00:06:48,751 --> 00:06:51,503
Ele n�o vai gritar contigo,
tu est�s a fazer-lhe um favor.
114
00:06:51,587 --> 00:06:52,588
Vai.
115
00:06:53,047 --> 00:06:56,050
Red, que surpresa encontrar-te aqui.
116
00:06:59,053 --> 00:07:00,512
Eu moro aqui, Bob.
117
00:07:00,929 --> 00:07:02,598
Sim.
118
00:07:04,183 --> 00:07:05,893
Okay, vou para dentro.
119
00:07:06,393 --> 00:07:10,564
Na verdade, Red,
eu s� queria pedir-te um favor.
120
00:07:10,606 --> 00:07:13,734
A minha loja anda muito cheia,
por causa dos feriados e assim...
121
00:07:13,817 --> 00:07:16,111
e eu posso precisar de uma m�ozinha l�.
122
00:07:16,195 --> 00:07:17,655
Est�s-me a oferecer um emprego?
123
00:07:17,738 --> 00:07:21,283
Agora, eu n�o quero que tenhas
uma ideia errada. Isto n�o � caridade.
124
00:07:21,450 --> 00:07:24,078
- Caridade?
- N�o, n�o � caridade.
125
00:07:24,161 --> 00:07:25,788
Eu n�o estou � procura de trabalho
de qualquer forma, Bob.
126
00:07:25,871 --> 00:07:27,373
- Mas...
- Boa noite, Bob!
127
00:07:28,624 --> 00:07:30,501
Midge, ele gritou comigo!
128
00:07:43,180 --> 00:07:44,431
Entra.
129
00:07:49,186 --> 00:07:50,270
O qu�?
130
00:07:51,689 --> 00:07:54,942
Eu s� vim aqui para buscar
algumas coisas para dormir.
131
00:08:03,492 --> 00:08:04,618
Ent�o...
132
00:08:05,327 --> 00:08:07,121
Acho que vemo-nos mais tarde.
133
00:08:07,162 --> 00:08:09,790
Podes ficar e conversar
um pouco, se quiseres.
134
00:08:09,873 --> 00:08:11,375
Okay.
135
00:08:11,750 --> 00:08:13,252
Fecha a porta.
136
00:08:14,336 --> 00:08:15,337
Okay.
137
00:08:22,011 --> 00:08:22,970
Ent�o...
138
00:08:26,724 --> 00:08:27,725
Kate...
139
00:08:30,185 --> 00:08:32,646
Esse � o diminutivo de Katherine, certo?
140
00:08:34,773 --> 00:08:35,899
Sim.
141
00:08:36,817 --> 00:08:38,193
Senta-te.
142
00:08:42,990 --> 00:08:46,327
Ent�o, j� pensaste para
que universidade queres ir?
143
00:08:47,995 --> 00:08:50,122
Eu gosto da tua.
144
00:08:52,207 --> 00:08:54,376
Acho que ela � realmente....
145
00:09:06,722 --> 00:09:08,724
Eu tenho que ir para a cama agora.
146
00:09:11,644 --> 00:09:13,228
Espera, n�s estamos na cama.
147
00:09:13,729 --> 00:09:15,773
Okay, eu entendo.
148
00:09:17,066 --> 00:09:18,692
Okay.
149
00:09:21,695 --> 00:09:24,406
Ent�o, boa noite.
150
00:09:24,907 --> 00:09:26,158
Boa noite.
151
00:09:27,284 --> 00:09:28,285
Eric.
152
00:09:28,661 --> 00:09:31,038
Apenas um segundo?
153
00:09:33,707 --> 00:09:35,542
Baseball, Vietnam, Richard Nixon...
154
00:09:35,584 --> 00:09:38,128
Pat Nixon, Pat Boone,
a rapariga da meteorologia... N�o!
155
00:09:38,212 --> 00:09:40,089
Okay, alforreca, aranhas enormes.
156
00:09:40,172 --> 00:09:41,423
Vamos l�, okay.
157
00:09:41,507 --> 00:09:43,676
O dia em que atropelei um bicho
na garagem...
158
00:09:43,759 --> 00:09:47,596
e ao inv�s de ir � feira da cidade,
tive que enterra-lo nas traseiras.
159
00:09:50,307 --> 00:09:51,433
Okay.
160
00:09:59,316 --> 00:10:00,567
Eu estou bem...
161
00:10:01,777 --> 00:10:03,278
e boa noite.
162
00:10:17,133 --> 00:10:19,760
Bom dia, Red.
Feliz Dia de Ac��o de Gra�as.
163
00:10:19,885 --> 00:10:20,928
Sim.
164
00:10:22,471 --> 00:10:25,433
Acordaste muito cedo.
165
00:10:25,725 --> 00:10:27,768
Por sorte eu ouvi o telefone tocar...
166
00:10:27,852 --> 00:10:30,813
quando a tua m�e ligou
as 5 da manh�.
167
00:10:31,397 --> 00:10:33,816
Sim, isso � que � sorte.
168
00:10:35,109 --> 00:10:36,402
Antes que eu me esque�a...
169
00:10:36,485 --> 00:10:38,696
a Laurie disse-me o que ela
quer no Natal.
170
00:10:38,779 --> 00:10:40,781
Uma televis�o port�til
para o seu quarto.
171
00:10:42,450 --> 00:10:45,620
Eu estou a trabalhar em part-time,
e ela quer uma televis�o. Porreiro.
172
00:10:45,661 --> 00:10:48,748
Talvez o Bob te consiga
um desconto na loja dele.
173
00:10:48,831 --> 00:10:51,250
Eu n�o preciso de nenhuma ajuda
daquele maldito Bob.
174
00:10:52,501 --> 00:10:54,754
Sabes o que ele fez ontem?
175
00:10:54,920 --> 00:10:57,423
- Ofereceu-me emprego.
- A s�rio?
176
00:11:00,676 --> 00:11:03,971
Temos de nos afastar
de um homem t�o mau.
177
00:11:05,890 --> 00:11:08,267
�s muito engra�ada pela manh�.
178
00:11:12,980 --> 00:11:15,316
Ei, rapaz-peru.
179
00:11:19,195 --> 00:11:21,280
Queres mostrar-me as tuas coxas?
180
00:11:32,792 --> 00:11:34,627
Ent�o tu curtis-te com
uma mi�da da universidade?
181
00:11:34,710 --> 00:11:35,836
Mais ou menos.
182
00:11:35,878 --> 00:11:37,380
Come�a a falar.
183
00:11:38,381 --> 00:11:41,092
Conta isso como uma hist�ria,
uma hist�ria sexy.
184
00:11:43,344 --> 00:11:44,512
Okay.
185
00:11:46,180 --> 00:11:49,642
Tipo, ela gosta de enfiar a l�ngua inteira
dentro da minha boca.
186
00:11:51,143 --> 00:11:55,273
E tu pensas que aquela mi�da, tipo,
tem a l�ngua grande, sabes?
187
00:11:56,524 --> 00:11:57,942
Isso � altamente.
188
00:12:00,945 --> 00:12:02,029
O que foi?
189
00:12:02,571 --> 00:12:04,824
Eu n�o sei,
sinto-me culpado.
190
00:12:05,157 --> 00:12:06,784
Quase sujo.
191
00:12:08,577 --> 00:12:10,037
Sujo � bom.
192
00:12:11,706 --> 00:12:13,499
Eu gosto de me sentir sujo.
193
00:12:15,584 --> 00:12:17,712
N�o, quero dizer...
sinto-me mal.
194
00:12:18,713 --> 00:12:21,132
Olha, eu acho que vou contar � Donna.
195
00:12:23,426 --> 00:12:24,593
A s�rio?
196
00:12:26,012 --> 00:12:28,180
Em nome de todos os homens...
197
00:12:33,227 --> 00:12:35,479
Yeah, meu, a coisa certa a fazer �...
198
00:12:35,563 --> 00:12:38,566
ir enganando as duas
at� estourar na tua cara.
199
00:12:40,067 --> 00:12:43,487
Olhem, voc�s n�o entendem.
Eu n�o consigo esconder nada.
200
00:12:43,863 --> 00:12:46,782
No momento que ela olhar para mim,
ela vai descobrir.
201
00:12:47,617 --> 00:12:49,952
Sobre o que � que est�o a falar?
202
00:12:51,120 --> 00:12:51,837
Eu beijei outra rapariga.
203
00:12:52,322 --> 00:12:55,374
- Meu Deus!
- Seu est�pido!
204
00:13:00,171 --> 00:13:01,422
Tu qu�?
205
00:13:01,964 --> 00:13:04,425
Tu sabes aquela amiga
que a minha irm� da universidade?
206
00:13:04,467 --> 00:13:06,344
-A rameira.
-Sim.
207
00:13:09,096 --> 00:13:10,598
Eu beijei-a.
208
00:13:10,681 --> 00:13:13,976
- Porque me est�s a contar isso?
- Eu sinto-me culpado...
209
00:13:14,810 --> 00:13:16,479
Porque aquilo foi como...
210
00:13:17,063 --> 00:13:18,564
um beijo a s�rio.
211
00:13:19,231 --> 00:13:22,026
Ent�o o que fazemos
n�o � beijar a s�rio?
212
00:13:22,276 --> 00:13:26,072
Eu achei que tu deverias saber
considerando que tu e eu temos uma 'coisa'.
213
00:13:29,367 --> 00:13:30,493
Certo?
214
00:13:31,661 --> 00:13:33,496
Obviamente n�s n�o temos uma 'coisa'...
215
00:13:33,537 --> 00:13:36,582
se tu andas por a�
a beijar rameiras, certo?
216
00:13:37,541 --> 00:13:38,918
Okay, tu est�s louca.
217
00:13:40,503 --> 00:13:42,421
Louca? N�o.
218
00:13:43,339 --> 00:13:44,674
Porque � que eu deveria estar louca?
219
00:13:44,715 --> 00:13:47,176
Quer dizer, de facto
tu podes beijar quem tu quiseres.
220
00:13:47,218 --> 00:13:49,136
A come�ar pelo teu pr�prio rabo!
221
00:13:52,556 --> 00:13:56,227
Porque � que tu est�s aqui?
Porque � que voc�s est�o sempre aqui?
222
00:13:57,228 --> 00:13:59,730
� Dia de Ac��o de Gra�as.
Voc�s n�o t�m fam�lia?
223
00:14:06,487 --> 00:14:08,322
Donna, queres conversar?
224
00:14:08,531 --> 00:14:10,658
Eu acho que a Donna
n�o lidou com isso muito bem.
225
00:14:10,859 --> 00:14:12,276
Lidou com o qu� bem?
226
00:14:19,875 --> 00:14:21,877
O Eric curtiu com a Kate.
227
00:14:23,587 --> 00:14:26,507
- Mais alguma coisa?
- O teu filho � uma prostituta.
228
00:14:30,928 --> 00:14:32,013
Eric...
229
00:14:37,602 --> 00:14:39,645
A Donna passou por aqui e
parecia estar muito aborrecida.
230
00:14:39,729 --> 00:14:41,564
Tens alguma ideia
sobre o que se passou?
231
00:14:41,606 --> 00:14:44,191
N�o fa�o a m�nima,
ela parecia bem quando n�s....
232
00:14:44,233 --> 00:14:47,069
- Tu j� sabes, n�o sabes?
- Claro que sei.
233
00:14:48,571 --> 00:14:50,573
Donna � uma rapariga querida.
234
00:14:51,240 --> 00:14:53,409
Como pudeste fazer-lhe isso?
235
00:14:53,909 --> 00:14:55,411
Eu n�o sei.
236
00:14:55,494 --> 00:14:58,539
Sabes, parece que as coisas
m�s acontecem sempre comigo...
237
00:14:58,581 --> 00:15:01,042
Como se eu tivesse m� sorte
ou coisa parecida.
238
00:15:03,210 --> 00:15:06,380
Filho, tu n�o tens m� sorte.
239
00:15:08,007 --> 00:15:12,345
A raz�o para coisas m�s acontecerem
contigo � porque tu �s um parvalh�o.
240
00:15:20,603 --> 00:15:21,938
Agora trata disso.
241
00:15:25,775 --> 00:15:27,318
Olha, Donna...
242
00:15:27,944 --> 00:15:29,278
Podemos conversar?
243
00:15:29,320 --> 00:15:31,238
- Eu vou deixar os dois...
- N�o.
244
00:15:32,073 --> 00:15:35,409
Tu deves ficar.
N�s n�o temos segredos na nossa casa.
245
00:15:35,451 --> 00:15:39,580
N�s n�o mentimos uns aos outros como um puto
excitado que anda a beijar outras raparigas.
246
00:15:42,541 --> 00:15:43,960
Olha, Donna...
247
00:15:44,710 --> 00:15:47,755
Aparece l� em casa para a ceia
de Ac��o de Gra�as, por favor.
248
00:15:47,797 --> 00:15:50,549
V�o l� estar todos.
Tu vais sempre.
249
00:15:50,633 --> 00:15:53,427
Por favor, n�o deixes que algo est�pido
que eu fiz estrague isso.
250
00:15:53,469 --> 00:15:54,887
Eu n�o dependo de ti...
251
00:15:54,971 --> 00:15:57,556
ent�o porque dependes de mim?
252
00:16:00,685 --> 00:16:01,811
Olha...
253
00:16:02,520 --> 00:16:04,605
Donna, por favor, okay?
254
00:16:05,815 --> 00:16:07,358
Eu sinto muito.
255
00:16:07,858 --> 00:16:11,153
- E eu sinto-me muito mal.
- �ptimo!
256
00:16:18,703 --> 00:16:21,122
- Coitadinho.
- M�e!
257
00:16:21,747 --> 00:16:24,500
Tu! Claro que eu estava a falar de ti.
258
00:16:27,169 --> 00:16:30,172
...como cozinheira,
quero ver por mim mesma...
259
00:16:30,256 --> 00:16:33,175
o que faz
o peru moderno t�o bom.
260
00:16:34,135 --> 00:16:35,803
�men. Vamos comer.
261
00:16:37,179 --> 00:16:38,972
Agora, est� tudo na mesa?
262
00:16:38,973 --> 00:16:40,766
Eu ainda sinto que me
esqueci de alguma coisa.
263
00:16:46,480 --> 00:16:48,983
Meu Deus. Eu esqueci-me da tua m�e.
264
00:16:49,025 --> 00:16:50,026
N�o!
265
00:16:50,901 --> 00:16:52,528
Ol�, Sra. Forman.
266
00:16:53,404 --> 00:16:55,197
N�o, eu n�o me esqueci de si.
267
00:16:55,281 --> 00:16:57,992
Eu n�o sei. As crian�as sa�ram
� meia hora para a ir buscar.
268
00:16:58,034 --> 00:17:00,036
Eu n�o sei o que aconteceu.
269
00:17:00,119 --> 00:17:01,871
P�em isso onde estava.
270
00:17:02,330 --> 00:17:03,331
Ol�.
271
00:17:03,414 --> 00:17:05,416
O Toyota est� a bloquear o carro,
eu preciso das chaves.
272
00:17:05,499 --> 00:17:09,045
Pode aguardar um segundo?
Por amor de Deus, mexam-se!
273
00:17:11,672 --> 00:17:14,050
Tem a certeza que eles n�o est�o a�?
Olhe pela janela.
274
00:17:14,091 --> 00:17:15,926
Est� com os �culos?
275
00:17:20,473 --> 00:17:22,141
Onde est� a tua av�?
276
00:17:22,224 --> 00:17:23,809
Ela n�o vem.
277
00:17:23,893 --> 00:17:27,063
Ela disse que est� a ir para casa
do primo Joel para a Ac��o de Gra�as.
278
00:17:27,146 --> 00:17:29,148
Isso n�o � t�o mau.
279
00:17:32,693 --> 00:17:35,112
Na verdade, ela disse que � uma
vergonha n�o poder gastar...
280
00:17:35,196 --> 00:17:37,615
o que poderia ser o seu �ltimo dia
de Ac��o de Gra�as com a fam�lia.
281
00:17:37,698 --> 00:17:40,368
Mas ela deseja que n�s aproveitemos.
282
00:17:40,409 --> 00:17:43,245
Queres saber? Isso � bom.
283
00:17:44,038 --> 00:17:48,125
Eu n�o preciso beijar o R-A-B-O
de uma velha senhora no meu feriado.
284
00:17:51,170 --> 00:17:53,047
Ouviste o que eu soletrei.
285
00:17:56,759 --> 00:17:58,052
Esquece.
286
00:18:35,715 --> 00:18:36,716
Ent�o...
287
00:18:37,341 --> 00:18:40,469
Tu d�s descontos a empregados
l� na loja?
288
00:18:41,721 --> 00:18:43,264
Vinte por cento.
289
00:18:43,806 --> 00:18:48,019
Isso cobre, qualquer coisa como, digo...
290
00:18:49,061 --> 00:18:50,605
Televis�es port�teis?
291
00:18:52,648 --> 00:18:54,191
Sim.
292
00:18:55,860 --> 00:18:58,529
Parab�ns Bob, acabaste de me contratar.
293
00:19:00,948 --> 00:19:03,826
Bom, eu estou orgulhoso
por ouvir isso, Red.
294
00:19:05,244 --> 00:19:08,664
Tu sabes, que ter�s de me
chamar Sr. Pinciotti no trabalho.
295
00:19:11,917 --> 00:19:14,045
Eu apanhei-te bem desta vez.
296
00:19:17,548 --> 00:19:19,800
Donna, estou t�o feliz
por teres vindo.
297
00:19:19,842 --> 00:19:22,178
Eu s� vim porque a minha
m�e me obrigou, okay?
298
00:19:22,219 --> 00:19:25,681
Donna, tudo bem, � bom ver-te.
Fui buscar uma torta para ti.
299
00:19:25,848 --> 00:19:27,850
Eu n�o quero uma torta est�pida.
300
00:19:28,476 --> 00:19:30,394
O que foi, eu n�o a beijei!
301
00:19:36,233 --> 00:19:38,778
Ei, Bob. Queres um peda�o de torta?
302
00:19:41,906 --> 00:19:43,032
Podes querer.
303
00:19:55,127 --> 00:19:56,170
Ei, Donna.
304
00:19:56,212 --> 00:19:57,797
- N�o te fa�as de valent�o comigo!
- Sim?
305
00:19:57,880 --> 00:19:58,923
- Sim!
- Okay.
306
00:20:01,801 --> 00:20:06,222
- N�o. Olha, n�s precisamos conversar.
- Come�o eu. Sai daqui!
307
00:20:07,723 --> 00:20:10,393
O que � que tu queres que eu diga?
J� te pedi desculpa.
308
00:20:10,476 --> 00:20:14,355
Tu queres esquecer o que temos
porque eu beijei uma rapariga?
309
00:20:14,397 --> 00:20:15,773
Porque � que fizeste isso?
310
00:20:16,565 --> 00:20:19,819
Eu tenho uma grande autoridade em dizer,
que sou um parvalh�o.
311
00:20:22,154 --> 00:20:23,698
Ent�o gostaste?
312
00:20:25,032 --> 00:20:27,326
Sim, eu gostei.
313
00:20:27,702 --> 00:20:29,787
''N�o'' seria uma resposta melhor.
314
00:20:32,748 --> 00:20:34,000
Donna...
315
00:20:34,750 --> 00:20:35,918
olha...
316
00:20:36,794 --> 00:20:38,671
aquele beijo foi demais...
317
00:20:39,714 --> 00:20:42,216
e se eu pudesse ter aquilo de novo,
eu gostaria.
318
00:20:42,300 --> 00:20:45,594
Porque isso n�o vai arruinar
o que eu e tu temos.
319
00:20:45,761 --> 00:20:47,722
Eric, tu �s um parvalh�o.
320
00:20:49,515 --> 00:20:50,933
Ent�o isso � um...
321
00:20:51,017 --> 00:20:52,768
''Eu perdoo-te, parvalh�o...''
322
00:20:54,103 --> 00:20:57,398
ou ''Sai j� da minha casa, parvalh�o''?
323
00:20:58,024 --> 00:20:59,817
Mais para a primeira.
324
00:21:20,004 --> 00:21:22,006
- L�ngua?
- Oh yeah!
325
00:21:25,217 --> 00:21:27,386
Okay, vamos para a festa.
326
00:21:27,553 --> 00:21:29,472
Apenas um segundo?
327
00:21:30,848 --> 00:21:32,016
Donna?
328
00:21:32,391 --> 00:21:34,143
S� um minuto.
329
00:21:35,353 --> 00:21:36,938
Len��is.
330
00:21:37,021 --> 00:21:38,814
O traseiro do Joe Namath.
331
00:21:39,523 --> 00:21:40,775
Morangos.
332
00:21:41,609 --> 00:21:43,235
Dan�a lenta.
333
00:21:45,112 --> 00:21:47,990
A m�quina de lavar a
balan�ar quando est� cheia.
334
00:21:51,994 --> 00:21:53,663
Estou bem.
335
00:22:01,212 --> 00:22:04,507
Tu n�o contaste a toda a gente
sobre ontem a noite, pois n�o?
336
00:22:04,548 --> 00:22:06,801
Quer dizer, � um pouco embara�oso.
337
00:22:06,842 --> 00:22:09,261
Quer dizer para mim, n�o para ti.
338
00:22:11,555 --> 00:22:14,016
N�o, Kate, este � o nosso
pequeno segredo.
339
00:22:15,393 --> 00:22:17,561
Ent�o, Kate, tu e o Eric?
340
00:22:17,645 --> 00:22:20,147
Graduada...
mulher mais velha, rapaz jovem.
341
00:22:20,231 --> 00:22:22,358
Sabes, se separar casais
for a tua especialidade...
342
00:22:22,441 --> 00:22:24,193
Podes fazer isso comigo, porque...
343
00:22:24,277 --> 00:22:25,695
Michael!
344
00:22:26,529 --> 00:22:27,655
Ol�, Kate.
345
00:22:28,656 --> 00:22:30,741
Posso ver a tua l�ngua gigante?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.