Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,640
- Bring them all here
- Yes, sir.
2
00:00:13,520 --> 00:00:14,840
Quickly, quickly
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,520
The Turks are
everything you said
4
00:00:18,680 --> 00:00:20,880
The entire village is on defense
5
00:00:22,600 --> 00:00:24,320
They'll make us work for this.
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,240
Ready!
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,200
Loose!
8
00:00:53,280 --> 00:00:56,920
"Dona Es Requiem"
9
00:01:00,440 --> 00:01:04,240
Today we bury someone who
wasn't a part of our congregation
10
00:01:05,200 --> 00:01:07,000
But he has a place in our hearts
11
00:01:08,360 --> 00:01:11,760
I was there in the final moments
of this servant of God
12
00:01:12,120 --> 00:01:16,360
He was taken so soon
to meet his maker
13
00:01:18,720 --> 00:01:24,520
What that look in his eyes told me
was, do not feel sorry for me
14
00:01:24,880 --> 00:01:27,680
for I am where
I've always wanted to be
15
00:01:28,520 --> 00:01:32,640
Do not worry
I am in God's paradise
16
00:01:33,320 --> 00:01:37,040
Actually, his final words were
I'm done fighting
17
00:01:37,360 --> 00:01:39,600
Now you must fight for me
18
00:01:49,240 --> 00:01:51,360
Would you like to say
a few words for him?
19
00:01:51,760 --> 00:01:54,520
I think Decebal
would have liked it
20
00:01:58,800 --> 00:02:00,960
How do you know what
Decebal would have liked?
21
00:02:03,200 --> 00:02:07,360
Don't blame it on me, Hasan
I haven't done anything
22
00:02:07,480 --> 00:02:12,120
In battle, I am not one
but four lives
23
00:02:13,920 --> 00:02:16,360
and I am responsible
for all four of them
24
00:02:16,880 --> 00:02:19,000
These guys matter to me
more than my own life
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,920
I forgot about my brother
I failed to save him
26
00:02:24,040 --> 00:02:26,320
I...
I couldn't save him
27
00:02:37,640 --> 00:02:42,560
Because the only person
I wanted to save was you
28
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Angelo
29
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Those were nice words
30
00:03:00,320 --> 00:03:01,560
Care to have some with me?
31
00:03:03,680 --> 00:03:04,880
Of course, my child
32
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
- I am always happy to listen
- Not here
33
00:03:09,800 --> 00:03:12,120
What do you think maybe
it's time I make a confession?
34
00:03:13,720 --> 00:03:16,480
When did you last confess
my child?
35
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Never
36
00:03:19,480 --> 00:03:22,440
Let us so begin
with your first sin
37
00:03:22,600 --> 00:03:24,320
They are all the same, Angelo
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,440
I have killed people
ever since I was fifteen
39
00:03:29,200 --> 00:03:30,520
I have killed many
40
00:03:33,720 --> 00:03:36,480
And why did you kill, my child?
41
00:03:37,240 --> 00:03:38,840
Because you told me
to kill them
42
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
- I...
- For as long as I can remember
43
00:03:41,440 --> 00:03:43,840
Allah has commanded me
to kill the infidel
44
00:03:44,120 --> 00:03:46,440
He commanded, I obeyed
45
00:03:47,480 --> 00:03:50,800
How do you know that the
command to kill came from God?
46
00:03:51,280 --> 00:03:55,040
To be truthful
I am not so sure anymore
47
00:04:01,320 --> 00:04:06,640
That little boy, Topo, he could
have been my child, father
48
00:04:08,400 --> 00:04:10,840
That blacksmith of yours
always so angry...
49
00:04:11,240 --> 00:04:13,040
I could have been his apprentice
50
00:04:14,600 --> 00:04:20,440
That woman, that courageous
crazy, one-of-a-kind woman
51
00:04:22,040 --> 00:04:23,680
She could have been my woman
52
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
But it's not how it is
is it, father?
53
00:04:27,960 --> 00:04:32,240
Because He doesn't just decide
who we kill but also who we love
54
00:04:33,000 --> 00:04:40,400
Have you ever considered that
the voice telling you to love is God
55
00:04:41,440 --> 00:04:46,480
and the other one telling you to kill
could be the voice of Satan?
56
00:04:48,080 --> 00:04:52,920
If that's true, Satan is whispering
to me right now...
57
00:04:53,840 --> 00:04:59,000
- Kill!
- Kill? Who?
58
00:04:59,560 --> 00:05:01,880
The heathen
who killed Decebal
59
00:05:02,920 --> 00:05:04,280
- But...
- El Turco!
60
00:05:05,480 --> 00:05:06,520
El Turco!
61
00:05:08,520 --> 00:05:10,360
I am not finished with you
62
00:05:11,760 --> 00:05:14,200
El Turco
This...
63
00:05:14,320 --> 00:05:15,520
Speak now!
What is it?
64
00:05:15,640 --> 00:05:19,160
You need to see this
I stole this from their camp
65
00:05:26,120 --> 00:05:27,200
Oh, shit!
66
00:05:29,560 --> 00:05:30,920
It's a German cannon
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,840
Destroys city walls
fierce motherfucker
68
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
What are you saying?
69
00:05:36,200 --> 00:05:40,000
If they bring that cannon here
we are fucked
70
00:05:41,720 --> 00:05:43,480
So what are we gonna do, Hasan?
71
00:05:45,480 --> 00:05:47,480
We'll have to win the war
before then.
72
00:05:50,760 --> 00:05:53,560
The Claw is always five
Five, for God's sake!
73
00:05:54,280 --> 00:05:56,720
Look at us, captain
How many of us are left?
74
00:05:57,240 --> 00:05:58,480
We buried one
75
00:05:59,320 --> 00:06:01,640
And we are going out there on
a battle to take the other one's life.
76
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
- I get it
- To hell with you!
77
00:06:06,160 --> 00:06:07,520
You what?
You what?
78
00:06:08,800 --> 00:06:10,200
You don't understand nothing.
79
00:06:10,320 --> 00:06:13,120
In this village, on this remote
mountain forgotten by God
80
00:06:13,240 --> 00:06:14,840
we are fully galloping to a war
81
00:06:17,040 --> 00:06:20,560
Hasan, we are no longer
Ottoman officers, brother
82
00:06:21,680 --> 00:06:24,360
You got exiled
We got dismissed
83
00:06:24,840 --> 00:06:27,000
There is no army behind us
that we can count on
84
00:06:37,760 --> 00:06:39,600
You are my entire family
85
00:06:43,240 --> 00:06:47,720
I...
I can't lose you, too
86
00:07:27,200 --> 00:07:30,280
To the absolute ruler
of the lands of Trento
87
00:07:30,400 --> 00:07:32,680
Prince Bishop Francesco di Paolo
88
00:07:32,800 --> 00:07:36,760
from the Dragon of Vienna and
knight of the Holy Roman Empire
89
00:07:36,880 --> 00:07:40,360
your humble servant
Marco Benedetti di Vicenza
90
00:07:40,760 --> 00:07:45,000
your authority here is unshaken
and your subjects are at peace.
91
00:07:45,120 --> 00:07:46,240
I see.
92
00:07:47,960 --> 00:07:50,120
So, bed of roses there
93
00:07:50,640 --> 00:07:55,760
No, it's not
My husband Rudolph
94
00:07:57,440 --> 00:08:00,000
They burned my husband
95
00:08:01,000 --> 00:08:07,240
Your husband is...
was the Judge of Moena
96
00:08:07,880 --> 00:08:10,520
They burned him
our forces burned him to death
97
00:08:11,560 --> 00:08:14,080
How they do such a dramatic
gesture I wonder
98
00:08:15,520 --> 00:08:19,840
The witch, Rudolph said
to hand her over
99
00:08:21,200 --> 00:08:26,400
- but then the Turks...
- Turks, and witches?
100
00:08:26,520 --> 00:08:29,800
I think it's time to solve this mess
for ourselves
101
00:08:29,920 --> 00:08:32,800
Ready the horses
Tomorrow, we head for Moena
102
00:08:44,680 --> 00:08:47,800
Moena!
Moena, Moena, Moena!
103
00:08:57,760 --> 00:08:58,760
Madam?
104
00:09:02,440 --> 00:09:04,200
Have my carriage
brought up back.
105
00:09:06,640 --> 00:09:08,200
I'm making a surprise visit
106
00:10:10,280 --> 00:10:12,680
- My beloved
- Not today
107
00:10:13,120 --> 00:10:15,960
Today, I am a guiding angel
from the Heavens
108
00:10:22,640 --> 00:10:26,480
So, guiding angel...
109
00:10:28,040 --> 00:10:29,120
Did you miss me?
110
00:10:30,400 --> 00:10:31,520
Terribly
111
00:10:34,120 --> 00:10:35,840
But that's not why I am here
112
00:10:36,720 --> 00:10:38,920
Dear daddy
caught wind of things
113
00:10:39,200 --> 00:10:40,600
He is heading here tomorrow
114
00:10:42,480 --> 00:10:45,800
But we barely have enough time
I'll have to speed things up
115
00:10:45,920 --> 00:10:50,800
Sure, you can tell your men
to swing their swords faster
116
00:10:51,040 --> 00:10:53,000
Kill more, die better
117
00:10:53,880 --> 00:10:56,360
But there are other ways
to ensure a victory
118
00:11:00,040 --> 00:11:01,240
What do you have in mind?
119
00:11:08,200 --> 00:11:13,440
Slash, burn and destroy to
your heart's contempt, my beloved
120
00:11:14,560 --> 00:11:16,040
Take your village
121
00:11:17,120 --> 00:11:20,560
And I'll open for us
the gates of Trento
122
00:11:21,080 --> 00:11:26,520
By opening a woman's heart
and getting your witch
123
00:11:28,400 --> 00:11:30,480
You'll be careful
No, no, no
124
00:11:30,600 --> 00:11:32,680
One and two
125
00:11:36,200 --> 00:11:38,080
Oh, my God!
Fabricio?
126
00:11:38,920 --> 00:11:40,560
- Elda, where are you?
- I'm here
127
00:11:40,920 --> 00:11:44,040
Fabricio, bring alcohol
Does he still breathe?
128
00:11:45,080 --> 00:11:47,760
Gloria, please, check his heart rate
Check his heart rate
129
00:11:49,280 --> 00:11:50,280
There
130
00:11:52,200 --> 00:11:55,560
Gloria! Gloria!
This guy has a death wish?
131
00:11:55,960 --> 00:11:57,840
He broke through
our lines alone
132
00:11:58,080 --> 00:12:00,720
Full of holes, he keeps crying out
your name
133
00:12:02,240 --> 00:12:08,560
From the servant and emissary
of God, Princess Diana
134
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Take him out
135
00:12:29,960 --> 00:12:34,520
If this is the last farewell of the
brothers, if we can't make it back
136
00:12:35,400 --> 00:12:39,640
then for the good of everyone
there is one thing left that I can do
137
00:12:41,120 --> 00:12:43,080
What the hell are you guys
aspiring here?
138
00:12:43,480 --> 00:12:44,840
Anything I should know?
139
00:12:47,400 --> 00:12:50,280
I was telling them I intend
to have an audience with Marco
140
00:12:51,320 --> 00:12:54,520
I'm going to go into his camp and
I'm gonna challenge him to a duel
141
00:12:55,000 --> 00:12:57,320
He can't turn me down
in front of his all of his men
142
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
You are gonna get yourself killed
143
00:13:02,480 --> 00:13:05,760
Hey, how do you know Marco
won't just order his men to kill you?
144
00:13:10,080 --> 00:13:12,360
- He is going to trap you
- Yes
145
00:13:12,480 --> 00:13:14,240
And I am going to fall
right into it
146
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Hasan...
147
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Take this
148
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
Close the gate!
149
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Hasan...
150
00:14:01,760 --> 00:14:02,800
What are you doing?
151
00:14:04,600 --> 00:14:08,640
Were you lying to me?
Aren't we in love?
152
00:14:23,520 --> 00:14:29,000
Today, I am not
in love with you
153
00:14:31,440 --> 00:14:33,960
Hasan!
Hasan, come on!
154
00:16:09,600 --> 00:16:13,600
I am Hasan Balaban
The only son of Berzan
155
00:16:14,560 --> 00:16:19,400
of the order of Green Sashes
The bearer of Harput Sanjak
156
00:16:20,520 --> 00:16:22,360
Commander of the second
Janissary division
157
00:16:22,480 --> 00:16:24,000
of the Ottoman Army
158
00:16:34,400 --> 00:16:36,440
I've come here to reclaim
my honor from you
159
00:16:41,560 --> 00:16:44,680
Don't talk to me
about honor, Hasan
160
00:16:45,720 --> 00:16:47,280
You brother-killer
161
00:16:50,160 --> 00:16:52,000
To hell with
your brotherhood
162
00:16:53,360 --> 00:16:56,480
That brother I killed
saved me from you
163
00:16:58,320 --> 00:17:01,800
He let me go and then
he lied to you about it for years
164
00:17:04,360 --> 00:17:07,560
You see what you fail
to understand, Hasan...
165
00:17:09,800 --> 00:17:12,960
is that you are the villain
in this story
166
00:17:13,280 --> 00:17:14,640
How can you say that?
167
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
We called the same man father
168
00:17:20,040 --> 00:17:25,440
I already had a father
and the man you called father...
169
00:17:27,240 --> 00:17:28,400
kidnapped me
170
00:17:30,600 --> 00:17:35,360
We fought together but you
were always the real enemy
171
00:17:39,640 --> 00:17:41,640
My father called me
a traitor, Mete
172
00:17:42,280 --> 00:17:44,960
My men spat in my face
173
00:17:45,480 --> 00:17:47,320
They kicked me out
like a sick dog
174
00:17:47,560 --> 00:17:48,560
I know
175
00:17:49,480 --> 00:17:51,880
You had to live
among enemies
176
00:17:52,400 --> 00:17:55,760
No country, no home
no family, no honor
177
00:17:55,880 --> 00:17:57,360
It's a terrible thing
178
00:17:58,400 --> 00:18:01,320
Now do you understand
Hasan Balaban
179
00:18:01,480 --> 00:18:04,200
the heroic son
of the Bey of Harput?
180
00:18:04,320 --> 00:18:08,200
Now, do you finally understand
what it is like to be me?
181
00:18:12,160 --> 00:18:13,160
We are Claw!
182
00:18:22,240 --> 00:18:25,000
We never shrink
from a righteous battle
183
00:18:28,480 --> 00:18:33,360
I, Janissary Ottoman
Hasan Balaban
184
00:18:35,440 --> 00:18:39,240
challenge knight of Trento
Marco Benedetti di Vicenza
185
00:18:39,720 --> 00:18:44,840
to a duel, for our honor
You and I will battle to the death
186
00:18:49,720 --> 00:18:52,240
Are you now an honorable knight
like you said?
187
00:18:53,840 --> 00:18:59,760
Or are you still that little frightened
too-faced dishonorable boy?
188
00:19:12,160 --> 00:19:13,960
Sunset!
By the marsh
189
00:19:14,080 --> 00:19:16,320
One on one
to the death!
190
00:19:26,440 --> 00:19:29,520
Before sundown, I'll bring you
his head, Little Wolf
191
00:19:32,040 --> 00:19:33,040
You better
192
00:19:35,160 --> 00:19:37,720
Bring me that tattoo
of his chest
193
00:19:54,920 --> 00:19:57,480
Life here has taught you
how to fight like a man
194
00:19:57,760 --> 00:19:59,320
But darling, those men...
195
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
They are the ones
who start wars
196
00:20:03,680 --> 00:20:05,520
And it's left to us to bring peace
197
00:20:06,760 --> 00:20:08,320
Are you serious?
198
00:20:08,880 --> 00:20:13,120
Your murderous pack of wolves
is attacking the town as we speak
199
00:20:13,760 --> 00:20:16,320
First, let's turn down
the hostility, shall we?
200
00:20:17,920 --> 00:20:22,200
First, let's get rid of the poisonous
snake in the backyard
201
00:20:22,720 --> 00:20:26,480
This might be your backyard my
dear, but the entire country is mine
202
00:20:28,120 --> 00:20:29,960
We won't get anywhere like this
203
00:20:36,480 --> 00:20:38,800
You and I, we can
stop this bloodshed
204
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
How?
205
00:20:45,600 --> 00:20:47,360
The Turks, witches
even this village
206
00:20:47,480 --> 00:20:49,840
we don't give a rat's ass
about any of it
207
00:20:50,320 --> 00:20:53,680
All that matters, is returning
in triumph to Trento
208
00:20:54,600 --> 00:20:56,080
and you can give us that
209
00:20:57,040 --> 00:20:59,880
How?
By fighting for you?
210
00:21:02,000 --> 00:21:03,960
Such an amusing girl
211
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
But I've got a better idea
212
00:21:06,920 --> 00:21:09,480
I'll take you Trento
and say we caught a witch
213
00:21:09,600 --> 00:21:11,120
And we'll put you on trial
214
00:21:12,200 --> 00:21:15,000
I promise to hold your hand
at the tripe, you know?
215
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
Together we laugh at the ones
who call you a witch
216
00:21:22,080 --> 00:21:23,080
And then?
217
00:21:24,080 --> 00:21:27,720
And then, the Prince
and his lovely daughter
218
00:21:27,840 --> 00:21:30,400
will ride into your village
like true heroes
219
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
There will be no war
the village will be saved
220
00:21:32,440 --> 00:21:34,520
and everyone will live
happily ever after
221
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
All you have to do
is to come with me, Gloria
222
00:21:41,280 --> 00:21:44,920
The decision is yours
but I suggest you hurry
223
00:21:46,400 --> 00:21:48,760
I am thinking there are people
there you love
224
00:22:20,040 --> 00:22:21,400
Preparations, huh?
225
00:22:23,320 --> 00:22:27,280
For you, little wolf
I will hunt one last time
226
00:22:28,480 --> 00:22:29,520
It becomes you
227
00:22:32,240 --> 00:22:35,440
Sir, milady has arrived
She's waiting for you
228
00:22:38,720 --> 00:22:41,280
Can you hear that noise
Little Wolf?
229
00:22:48,720 --> 00:22:51,560
The forest is calling
to the monster
230
00:25:02,120 --> 00:25:04,600
May God's blessings
be upon you
231
00:25:05,360 --> 00:25:07,320
May God's blessings
be upon you
232
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
Amen
233
00:25:54,680 --> 00:25:55,800
What's happening?
234
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
Fuck!
235
00:26:04,360 --> 00:26:06,040
Fuck, fuck, fuck, fuck!
236
00:26:10,920 --> 00:26:12,480
Those are some big
fucking cannons
237
00:26:13,360 --> 00:26:15,280
- I have to go
- This is it, huh?
238
00:26:17,120 --> 00:26:18,200
Ring the bells
239
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Into the church
240
00:26:22,320 --> 00:26:23,600
Come on, move
Hurry, hurry!
241
00:29:41,880 --> 00:29:42,880
Fuck!
242
00:30:14,640 --> 00:30:18,320
I will rip off your tattoo
and bring it to Marco!
243
00:30:31,680 --> 00:30:34,480
- Marco, we need to leave
- I am waiting for Skeletwolf
244
00:30:34,680 --> 00:30:37,440
He is a grown man
he can take care of himself
245
00:30:39,520 --> 00:30:41,560
We have a more urgent matter
246
00:30:42,160 --> 00:30:44,480
My father, if he comes
it's all over
247
00:31:02,360 --> 00:31:03,800
I am glad it's him, not you
248
00:31:05,120 --> 00:31:08,600
Now, go, go
go and claim my prize
249
00:31:18,520 --> 00:31:22,680
Brother, I hope you find peace
250
00:31:24,440 --> 00:31:27,760
where you go at last
251
00:31:32,080 --> 00:31:33,160
Inshallah
252
00:31:53,080 --> 00:31:54,080
Let's go!
253
00:32:06,080 --> 00:32:09,280
Father! Take anyone
who wishes to the Church
254
00:32:11,680 --> 00:32:14,160
This is the end
get to the church
255
00:32:16,520 --> 00:32:17,680
And you'll be doing what?
256
00:32:18,280 --> 00:32:19,880
Today, I'll be
the witch of Moena
257
00:32:20,080 --> 00:32:21,600
I'll be the Turkish barbarian
258
00:32:22,440 --> 00:32:26,200
Whoever those demons say are
foe, that's who I'll be, facing them
259
00:32:30,720 --> 00:32:32,680
There is no way in hell
I am going back
260
00:32:35,560 --> 00:32:37,880
- My girl
- Gloria?
261
00:32:38,080 --> 00:32:39,440
You think she left?
262
00:32:44,360 --> 00:32:45,960
She'll be fine, won't she?
263
00:32:49,720 --> 00:32:51,280
Get ready!
264
00:33:01,760 --> 00:33:02,760
Fire!
265
00:33:40,960 --> 00:33:42,320
You can go to hell!
266
00:34:09,000 --> 00:34:10,360
Elda!
Elda!
267
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
Elda!
Elda!
268
00:34:51,920 --> 00:34:53,720
Do you hear that, Skeletwolf?
269
00:34:54,440 --> 00:34:58,000
- The forest is calling you!
- You are too late!
270
00:35:11,840 --> 00:35:15,360
I need the best warriors to win this
Do I have them?
271
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
Try to catch up!
272
00:35:28,160 --> 00:35:30,880
- Attack, Moena!
- We'll be late.
273
00:35:33,200 --> 00:35:34,760
Fight for your home!
274
00:36:25,520 --> 00:36:27,000
This is their victory, brother
275
00:36:29,680 --> 00:36:30,880
Victory is theirs
276
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Gloria!
277
00:37:41,560 --> 00:37:45,600
"Today, at the edge of the village
a violet blossomed"
278
00:37:46,000 --> 00:37:48,400
"A single flower defying winter"
279
00:37:49,400 --> 00:37:51,600
"And I decided to love you
like that flower"
280
00:37:52,480 --> 00:37:55,960
"For you, I am going to go
and defy an entire city"
281
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
Gloria, no!
282
00:37:58,400 --> 00:38:01,400
"Don't worry, I don't believe
a word they are saying"
283
00:38:01,720 --> 00:38:03,160
"I made a plan of my own"
284
00:38:03,680 --> 00:38:06,080
"I'll tell you all about it
in my letter"
285
00:38:06,920 --> 00:38:09,640
"But first, I have to tell you why"
286
00:38:13,160 --> 00:38:16,600
"I know you men love fighting
winning, being heroes"
287
00:38:16,920 --> 00:38:19,880
"but winning this battle won't be
the end of this war"
288
00:38:20,840 --> 00:38:22,760
"Wars will keep on coming"
289
00:38:23,160 --> 00:38:25,800
"Metes will keep turning
into Marcos"
290
00:38:26,000 --> 00:38:29,840
"And all you great heroes
will have nameless tombstones"
291
00:38:31,520 --> 00:38:35,440
"If you keep fighting
Topos will keep dying"
292
00:38:38,880 --> 00:38:42,560
"You want the war to end
it has to be done by a woman"
293
00:38:42,880 --> 00:38:46,000
"Like years and years ago
when a woman wasn't afraid"
294
00:38:46,120 --> 00:38:47,720
"to leap into the fire"
295
00:38:53,680 --> 00:38:57,200
"All I ask from you
come to me, my love"
296
00:38:57,880 --> 00:38:59,000
"Come and free me"
297
00:38:59,560 --> 00:39:00,920
"Come and be with me"
298
00:39:05,440 --> 00:39:07,960
"I'll be waiting for you
in a bed of flames"
299
00:39:08,720 --> 00:39:12,480
"Because, today, my love
and for the rest of my days"
300
00:39:12,880 --> 00:39:17,840
"in this life and all the others
I am forever in love with you"
301
00:40:47,479 --> 00:40:55,479
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| STARZPLAY |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| ...Meshary... |||
22570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.