All language subtitles for Quieres.Ser.Mi.Novia.2026.1080p.WEB-DL.H.264.LATino YG_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,375 --> 00:00:15,208 Javi: Amor. [tecleo] 2 00:00:16,792 --> 00:00:18,458 Javi: Sí, amor, pero... [tecleo] 3 00:00:18,542 --> 00:00:19,792 ¿un amor así? 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,333 [suspiro] 5 00:00:21,875 --> 00:00:23,834 [secador de pelo] 6 00:00:23,959 --> 00:00:25,959 [caída de agua en la ducha] 7 00:00:28,458 --> 00:00:29,917 [secador de pelo al apagarse] 8 00:00:30,208 --> 00:00:31,792 [caída de agua se detiene] 9 00:00:32,458 --> 00:00:33,667 [cortina al correrse] 10 00:00:37,917 --> 00:00:39,041 [Javi suspira] 11 00:00:39,959 --> 00:00:41,333 [Lu expresa placer] 12 00:00:46,375 --> 00:00:48,166 Ay, no me veas así. 13 00:00:48,959 --> 00:00:50,041 Javi: ¿Por qué no? 14 00:00:50,166 --> 00:00:51,667 Porque no me puedo resistir. 15 00:00:51,792 --> 00:00:54,041 [suena Sol Mecánico y Delfina Campos] 16 00:00:57,375 --> 00:00:59,667 Afuera del departamento, sonido de amor. 17 00:01:00,375 --> 00:01:01,959 El aire de un diciembre capitalino 18 00:01:02,041 --> 00:01:03,500 particularmente fresco. 19 00:01:03,625 --> 00:01:05,166 Nueve. Diez. ¡Ah! 20 00:01:05,250 --> 00:01:06,875 ¡No! 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 [Javi jadea] 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,000 [Sol Mecánico y Delfina Campos continúa] 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,041 Sopla el mar 24 00:01:13,667 --> 00:01:16,291 [Javi suspira] Tal vez pienses 25 00:01:16,375 --> 00:01:18,500 ya en marchar 26 00:01:18,583 --> 00:01:20,041 [Lu en la televisión] Soy Lucía Rivero. 27 00:01:20,125 --> 00:01:22,417 Y los veo todas las noches por CDM. 28 00:01:22,542 --> 00:01:25,041 ¿Te late organizar una cenita con Maguis? 29 00:01:25,125 --> 00:01:26,125 [ríe] Sí. 30 00:01:26,542 --> 00:01:28,208 ¿Y qué opinas que venga el Avispa también? 31 00:01:28,291 --> 00:01:29,500 Pues creo que no se conocen, ¿no? 32 00:01:29,583 --> 00:01:31,333 ¿Se llevarán bien? Sí. 33 00:01:31,542 --> 00:01:33,000 Lu: Mhm. ¿No? ¿Todos juntos? 34 00:01:34,667 --> 00:01:35,709 Podemos cocinar. 35 00:01:35,792 --> 00:01:37,709 Arder [jadeos] 36 00:01:37,834 --> 00:01:42,375 sobre la piel y alma expuesta 37 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 No sabemos bien 38 00:01:45,917 --> 00:01:48,041 qué hacer [Lu habla en voz baja] 39 00:01:48,500 --> 00:01:49,667 Javi: Estás guapísima. 40 00:01:49,750 --> 00:01:52,875 tras la caída tan violenta 41 00:01:52,959 --> 00:01:56,333 Y aún así queremos 42 00:01:56,417 --> 00:02:00,208 caer otra vez 43 00:02:00,291 --> 00:02:02,250 ¿Tú crees que existan las almas gemelas? 44 00:02:04,875 --> 00:02:06,125 No sé. 45 00:02:06,583 --> 00:02:07,709 ¿Tú? 46 00:02:08,750 --> 00:02:09,875 [susurra] Tampoco sé. 47 00:02:10,709 --> 00:02:12,709 Tras una larga noche 48 00:02:13,709 --> 00:02:14,959 [susurra] Sabes que te amo. 49 00:02:16,041 --> 00:02:17,291 ¿Sabes que yo más? 50 00:02:19,458 --> 00:02:22,750 Nuestra charla [clic] 51 00:02:22,875 --> 00:02:24,250 [Sol Mecánico y Defina Campos para] 52 00:02:24,917 --> 00:02:25,917 hombre: Apúrate, Yuriko, ¿eh? Que tenemos que hacer 53 00:02:26,000 --> 00:02:27,583 varios pedidos y vas bien lenta, ¿eh? 54 00:02:28,875 --> 00:02:30,667 hombre: ¡Un Rainbow June y un Cosmic Crush! 55 00:02:31,208 --> 00:02:33,250 [sonidos de placer] ¡Rainbow June, Cosmic Crush! 56 00:02:33,375 --> 00:02:34,625 Lu: Oye, te veo allá. Javi: Te va a encantar. 57 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 ¡Los jugos para la mamá y para el hijo! 58 00:02:37,417 --> 00:02:39,417 [música inicia] 59 00:02:41,917 --> 00:02:44,208 Lu: Gracias. Bueno, te veo... 60 00:02:44,291 --> 00:02:46,250 Sí. A las ocho, sí. Mua. Lu: Sí. 61 00:02:46,333 --> 00:02:47,875 ¡Te amo! Lu: Bye. Yo también. 62 00:02:48,542 --> 00:02:50,208 [Javi ríe ligeramente] 63 00:02:51,583 --> 00:02:53,583 [música continúa] 64 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 hombre: ¿Cómo vamos? ¿Bien? 65 00:02:57,417 --> 00:02:59,750 hombre: Este... Pásame otro de naranja. 66 00:02:59,834 --> 00:03:01,291 [música termina] 67 00:03:01,375 --> 00:03:03,083 Pues es que en tu casa siguen de pinches lun... 68 00:03:03,166 --> 00:03:04,792 Lu: ¡Exacto! ¿Y afuera qué? 69 00:03:05,125 --> 00:03:06,792 ¿Me pueden explicar? ¿Afuera qué? 70 00:03:07,333 --> 00:03:09,250 ¡Qué oso! No saben cómo me veía el juguero, 71 00:03:09,333 --> 00:03:10,792 como si fuera yo pedófila. 72 00:03:10,917 --> 00:03:13,291 Peor aún, como si lo nuestro fuera incesto. 73 00:03:13,667 --> 00:03:15,792 [resopla] Ah, ¿pero tú crees que veía a Javi? 74 00:03:15,875 --> 00:03:17,125 No, me veían a mí. 75 00:03:17,208 --> 00:03:18,792 ¡Me veían a mí! 76 00:03:18,875 --> 00:03:20,333 Pues es que, la verdad, sí pueden pasar 77 00:03:20,417 --> 00:03:21,458 por madre e hijo. 78 00:03:21,542 --> 00:03:23,208 amiga: O sea, de que se parecen. 79 00:03:23,333 --> 00:03:25,625 ¡De que se parecen, güey! No, no, no, no, reina. 80 00:03:25,709 --> 00:03:26,959 O sea, yo sí te voy a terapear 81 00:03:27,041 --> 00:03:28,959 de todos esos juiciosos allá afuera. 82 00:03:29,041 --> 00:03:31,166 O sea, si yo te contara, baby. 83 00:03:31,250 --> 00:03:32,667 Y lo que tienes que hacer, ¿sabes qué es? 84 00:03:32,792 --> 00:03:34,583 ¿Qué? Mandar a todos esos 85 00:03:34,667 --> 00:03:35,792 con su queridísima madre. 86 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 ¡No estamos aquí pa complacerles la vida a todes! 87 00:03:38,709 --> 00:03:40,166 ¡Ya basta! ¡Ya! ¿Verdad? 88 00:03:40,250 --> 00:03:41,792 Bueno, pero haz de cuenta. 89 00:03:41,875 --> 00:03:44,375 Cuando el marido llega agotado y no quiere coger, 90 00:03:44,500 --> 00:03:47,083 y entonces, yo me ardo y tampoco quiero coger, 91 00:03:47,166 --> 00:03:48,333 y no se complace a nadie. 92 00:03:48,417 --> 00:03:49,667 ¿Es en serio? ¿Qué se hace, bebé? 93 00:03:49,792 --> 00:03:50,917 ¡Maguis! 94 00:03:51,792 --> 00:03:54,500 Pues sí. Sí, porque, a diferencia de ustedes, 95 00:03:54,583 --> 00:03:56,000 que cogen todo el tiempo... 96 00:03:56,083 --> 00:03:57,709 A Dios, gracias. Bendito Dios. 97 00:03:57,834 --> 00:03:59,667 Pedro y yo no cogemos desde... ¿Verdad? 98 00:03:59,792 --> 00:04:01,125 Bueno, es que con un niño chiquito, 99 00:04:01,208 --> 00:04:02,750 pues ha de ser complicado. Sí. 100 00:04:02,875 --> 00:04:04,417 ¿Desde hace un año es complicado? 101 00:04:04,542 --> 00:04:06,208 Maguis, ¿estás bien? [expresa sorpresa] Ay, no. 102 00:04:06,333 --> 00:04:07,417 Oye, eso es de constelaciones, reina. 103 00:04:07,542 --> 00:04:08,667 Bueno, yo duré dos años, o sea que... 104 00:04:08,750 --> 00:04:11,375 Ah, pues sí. Exacto. ¿Mh? 105 00:04:11,500 --> 00:04:15,208 Por eso yo sobrevivo gracias a mis fantasías sexuales. 106 00:04:16,458 --> 00:04:19,875 ¡Ay, juiciosas! ¡Ay! Ya, ya, ya, ya, ya. 107 00:04:20,000 --> 00:04:21,375 [música jazz inicia] 108 00:04:32,208 --> 00:04:33,792 Javi: ¡Lu, acá! 109 00:04:35,417 --> 00:04:36,959 Lu: Perdón. Javi: No pasa nada. 110 00:04:37,041 --> 00:04:39,166 Lu: No pude llegar antes, salí tardísimo. 111 00:04:39,250 --> 00:04:40,709 [música jazz continúa] 112 00:04:40,834 --> 00:04:43,750 Oye, me encanta este lugar. ¡Qué padre! 113 00:04:43,834 --> 00:04:45,917 Está cabrón, ¿no? Sí. 114 00:04:47,375 --> 00:04:50,083 mesera: Ay, llegó tu ma... mi. Qué bueno que vine. 115 00:04:50,458 --> 00:04:51,750 Ah, no es tu mami. 116 00:04:51,834 --> 00:04:53,667 [mesera tartamudea] Bueno, aquí... el menú. 117 00:04:54,625 --> 00:04:56,709 Qué chido lo moderno, señora. Lu: ¿Mhm? 118 00:04:56,792 --> 00:04:58,875 ¿Qué... qué va a pedir? ¿Qué vas a pedir? 119 00:04:58,959 --> 00:05:01,083 Si quieres, vemos el menú y te avisamos. 120 00:05:01,166 --> 00:05:03,083 Ah, claro. Sí. Bueno. Javi: Sí. 121 00:05:03,166 --> 00:05:04,458 Permiso. Javi: Va. 122 00:05:05,417 --> 00:05:07,041 ¿Aquí todo bien? Okey. Sí. 123 00:05:07,625 --> 00:05:08,917 Javi: ¿Qué? 124 00:05:09,000 --> 00:05:10,041 ¿De qué? 125 00:05:10,542 --> 00:05:13,083 Te dijeron moderna. Sí, modernísima... 126 00:05:13,166 --> 00:05:15,250 la señora. Y superguapa, 127 00:05:15,333 --> 00:05:17,542 y supersexy, y superlinda. 128 00:05:17,917 --> 00:05:19,875 Y la que amo con toda mi alma. 129 00:05:20,959 --> 00:05:22,041 Yo a ti. 130 00:05:22,417 --> 00:05:23,542 Ahí te va: 131 00:05:23,625 --> 00:05:25,583 ellos son buenísimos. Mhm. 132 00:05:26,125 --> 00:05:27,667 Pero tenemos que ir a Nueva Orleans. 133 00:05:27,792 --> 00:05:30,917 No conozco y dicen que están las mejores bandas del mundo. 134 00:05:31,583 --> 00:05:32,875 Vamos. Vamos. 135 00:05:33,625 --> 00:05:35,625 [música jazz continúa] 136 00:05:39,000 --> 00:05:40,291 [música jazz termina] 137 00:05:40,417 --> 00:05:41,750 [ronquidos suaves] 138 00:05:57,291 --> 00:06:00,625 El lunes tendremos invitados muy importantes 139 00:06:00,709 --> 00:06:03,917 para debatir el rol del deporte en nuestra sociedad. 140 00:06:04,000 --> 00:06:05,667 No se lo pierdan. [música inicia] 141 00:06:05,750 --> 00:06:07,667 director: Y... estamos fuera. [música termina] 142 00:06:11,125 --> 00:06:12,166 mujer: Lu, querida. hombre: Lu. 143 00:06:12,291 --> 00:06:14,166 Lu: ¡Hola! ¡Qué milagro! hombre: ¿Cómo estás? 144 00:06:14,250 --> 00:06:15,667 mujer: Perdona, no queremos interrumpir. 145 00:06:15,792 --> 00:06:17,000 Lu: No, hombre, para nada. 146 00:06:17,125 --> 00:06:20,500 Lu, el rating del programa no para de subir. 147 00:06:20,583 --> 00:06:22,500 ¡Ay, qué emoción! No, es impresionante 148 00:06:22,625 --> 00:06:24,792 la respuesta tan positiva del público. 149 00:06:24,875 --> 00:06:26,667 De verdad que me pellizco todos los días. 150 00:06:26,750 --> 00:06:27,834 hombre: Bueno. Espérate. 151 00:06:27,917 --> 00:06:30,208 Vas a tener que pellizcarte mucho más fuerte 152 00:06:30,333 --> 00:06:31,834 con la noticia que te vamos a dar. 153 00:06:32,083 --> 00:06:33,166 A ver. 154 00:06:33,250 --> 00:06:35,291 ¿Estás lista? Sí. 155 00:06:35,667 --> 00:06:38,166 ¡Un programa, Eduardo Edea y yo! 156 00:06:38,291 --> 00:06:40,083 [música] Javi: Mh. 157 00:06:42,750 --> 00:06:45,375 ¡Javi, di algo! 158 00:06:45,500 --> 00:06:47,208 [expresa emoción] ¡Eduardo Edea! 159 00:06:47,333 --> 00:06:49,000 ¡Qué emoción! [ríe ligeramente] 160 00:06:49,083 --> 00:06:51,000 No tienes idea quién es Eduardo Edea, ¿verdad? 161 00:06:51,083 --> 00:06:52,709 No, no tengo idea quién es Eduardo Edea. 162 00:06:52,792 --> 00:06:54,542 Es el periodista. 163 00:06:54,667 --> 00:06:56,166 ¿En serio? Bueno, yo soy superfan. 164 00:06:56,250 --> 00:06:57,542 O sea, cubre los mejores eventos, 165 00:06:57,625 --> 00:06:58,709 entrevista a presidentes, 166 00:06:58,792 --> 00:06:59,875 cubre guerras... Guau. 167 00:07:00,000 --> 00:07:01,709 ...escribe en los mejores periódicos. 168 00:07:01,792 --> 00:07:03,041 O sea, es español y viene a México 169 00:07:03,125 --> 00:07:04,709 a hacer un programa conmigo. 170 00:07:04,834 --> 00:07:07,333 ¿Te imaginas? Su visión periodística y la mía deportiva. 171 00:07:07,417 --> 00:07:09,125 ¡Eso va a ser increíble! 172 00:07:09,375 --> 00:07:11,375 Amo cuando me platicas así. 173 00:07:12,875 --> 00:07:14,041 Felicidades. Gracias. 174 00:07:14,125 --> 00:07:15,709 No me canso de admirar lo chingona que eres. 175 00:07:15,834 --> 00:07:17,333 [Lu ríe ligeramente] 176 00:07:20,417 --> 00:07:22,875 Oye, espérame. Y de tu libro, tú no has dicho nada. 177 00:07:23,208 --> 00:07:24,875 Ya tengo fecha de publicación. 178 00:07:25,000 --> 00:07:27,083 [expresa asombro] ¡Increíble! Y... 179 00:07:27,875 --> 00:07:29,041 va a haber una presentación... 180 00:07:29,125 --> 00:07:30,375 Mhm. ...eh, con medios 181 00:07:30,458 --> 00:07:32,542 en una librería chiquita. 182 00:07:32,959 --> 00:07:35,041 Pues muy bien, ¿no? ¿Por qué lo dices así, tan equis? 183 00:07:35,125 --> 00:07:36,375 No. [ríe ligeramente] 184 00:07:37,000 --> 00:07:38,875 No, no, no, justo no es equis. Nada más que... 185 00:07:39,417 --> 00:07:41,291 me pone muy nervioso todo eso. 186 00:07:41,709 --> 00:07:43,083 Lu: Mh... 187 00:07:43,583 --> 00:07:44,917 No estés nervioso. 188 00:07:45,709 --> 00:07:48,417 Yo voy a estar contigo en primera fila, apoyándote. 189 00:07:50,375 --> 00:07:53,166 [susurra] ¿Me lo prometes? ¡Obvio! Es más, 190 00:07:53,542 --> 00:07:54,709 ¿cuándo es? [chasquea la lengua] 191 00:07:54,917 --> 00:07:57,375 Es en cuatro meses... 192 00:07:57,750 --> 00:07:58,875 [música suave inicia] 193 00:07:58,959 --> 00:07:59,959 Aquí. 194 00:08:01,291 --> 00:08:02,917 [susurra] Perfecto. [ríe ligeramente] 195 00:08:03,166 --> 00:08:05,333 [música suave continúa] 196 00:08:06,041 --> 00:08:07,417 Anotadísimo. [sonido electrónico] 197 00:08:07,500 --> 00:08:09,125 [notificación] Prometido. 198 00:08:10,667 --> 00:08:12,583 [música suave continúa] 199 00:08:12,667 --> 00:08:13,959 [ríe ligeramente] 200 00:08:17,959 --> 00:08:19,333 [notificación] 201 00:08:22,542 --> 00:08:24,125 [ríe ligeramente] Solo tú. 202 00:08:27,250 --> 00:08:28,959 [expresa ternura] 203 00:08:29,041 --> 00:08:30,417 [música suave termina] 204 00:08:32,125 --> 00:08:33,583 [Lu ríe] 205 00:08:34,709 --> 00:08:35,959 ¿Así están todo el tiempo? 206 00:08:36,458 --> 00:08:37,959 [amigo con la boca llena] Ni puta idea. Nunca los veo. 207 00:08:38,041 --> 00:08:40,834 Mh. Si tú no los ves, imagínate yo, menos. 208 00:08:40,959 --> 00:08:42,291 [Lu ríe] 209 00:08:42,750 --> 00:08:44,625 ¡Ey! ¡Ey! 210 00:08:44,709 --> 00:08:45,875 [ríe] 211 00:08:45,959 --> 00:08:48,834 Si no fuera tu stylist, no te vería ni el polvo, ¿mh? 212 00:08:48,959 --> 00:08:50,125 Pues por eso organizamos 213 00:08:50,208 --> 00:08:51,583 esta cenita. [Javi carraspea y ríe] 214 00:08:51,792 --> 00:08:53,834 Y me siento rarísimo. 215 00:08:53,917 --> 00:08:55,000 ¿Por? 216 00:08:55,083 --> 00:08:58,834 Pues porque es como de papás, ¿no? O sea... 217 00:08:59,583 --> 00:09:00,834 ¿tú no te sientes raro, güey? 218 00:09:00,959 --> 00:09:02,250 [ríe] No, güey. 219 00:09:02,709 --> 00:09:05,125 O sea, preferirías ir a un antro a platicar. 220 00:09:05,208 --> 00:09:07,000 Ándale, sí, sí, sí, pero... 221 00:09:07,458 --> 00:09:08,709 ¿todavía las dejan pasar? 222 00:09:08,834 --> 00:09:10,500 [risas] 223 00:09:10,625 --> 00:09:13,000 Oye, ¿tú no tendrías ya que estar dormido? 224 00:09:13,083 --> 00:09:15,333 Tengo un bambineto en el coche, por si ocupas, ¿eh? 225 00:09:15,417 --> 00:09:16,458 [risas] 226 00:09:16,542 --> 00:09:19,125 Muy graciosa tu abuelita, ¿eh? 227 00:09:19,208 --> 00:09:21,625 Qué bueno, señora, que se dio el tiempo de venir. 228 00:09:21,709 --> 00:09:23,667 [risas] Okey, okey. 229 00:09:23,792 --> 00:09:25,250 Siga con el humor. 230 00:09:25,709 --> 00:09:27,500 Ahorita le ponemos danzón para que vaya... 231 00:09:27,625 --> 00:09:28,834 ¿Quieres postre? ¿Quieren un postrecito? 232 00:09:28,959 --> 00:09:30,333 Sí, sí, claro, claro. Javi: ¿Sí? 233 00:09:30,417 --> 00:09:32,000 A ver. ¿Seguro? amigo: No, no, espérate. 234 00:09:32,083 --> 00:09:33,500 Segurísimo. Javi: A ver, amor. 235 00:09:37,375 --> 00:09:38,583 Mh... 236 00:09:39,208 --> 00:09:40,875 ¿Y tu marido? 237 00:09:41,208 --> 00:09:42,375 ¿Ya dijeron por qué no vino? 238 00:09:42,500 --> 00:09:45,500 No, o ya, se dieron hueva y se mandaron a la chingada. 239 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 No, no. [ríe ligeramente] 240 00:09:47,000 --> 00:09:49,083 Lo primero, ya dijimos por qué no vino. 241 00:09:49,208 --> 00:09:50,417 [amigo asiente] Lo que pasa es que, 242 00:09:50,542 --> 00:09:52,917 como tú llegaste media hora tarde 243 00:09:53,041 --> 00:09:55,250 de cruzar, literal, el pasillo, 244 00:09:55,375 --> 00:09:57,125 pues no te enteraste, ¿no? amigo: Sí. 245 00:09:57,542 --> 00:09:58,542 Es que... 246 00:09:59,000 --> 00:10:01,291 tuve que cancelar un pedonononón, 247 00:10:01,583 --> 00:10:03,709 pero bueno, por Javiman, lo que sea. 248 00:10:03,834 --> 00:10:06,208 Mhm. Lo mismo digo. [amigo asiente] 249 00:10:08,125 --> 00:10:09,917 Maguis: Bueno, y... ¿y tú qué? 250 00:10:10,250 --> 00:10:11,875 ¿Tú qué haces o... o qué? 251 00:10:11,959 --> 00:10:13,583 ¿O nada, o...? [eructa] 252 00:10:13,709 --> 00:10:15,458 ¡Uf, uy! 253 00:10:16,333 --> 00:10:18,709 amigo: Estuvo buenísima la cena. 254 00:10:19,375 --> 00:10:21,083 Perdón, ¿qué me andabas diciendo, Maguchis? 255 00:10:21,208 --> 00:10:22,417 No, Maguchis, no. 256 00:10:22,542 --> 00:10:24,417 Maguis. Es Maguis. [amigo susurra] Maguis. 257 00:10:24,500 --> 00:10:25,917 Maguis. ¡Lucía! 258 00:10:26,000 --> 00:10:27,250 [risas] 259 00:10:27,333 --> 00:10:28,709 ¡Lucía! ¿Ya? [Lu ríe] 260 00:10:28,792 --> 00:10:30,709 Maguis: O sea, esto... 261 00:10:31,875 --> 00:10:35,250 Magdalena, no seas desesperada, impaciente. 262 00:10:35,333 --> 00:10:36,583 ¿Y qué onda? ¿Pudieron convivir? 263 00:10:36,709 --> 00:10:38,583 Maguis: ¡Uy, sí! ¡Mejores amigos! 264 00:10:38,667 --> 00:10:40,250 [Javi ríe ligeramente] ¡Ay! 265 00:10:40,375 --> 00:10:42,417 ¡Magdalena, no te he dicho, no te he contado 266 00:10:42,542 --> 00:10:43,959 con quién voy a hacer el nuevo programa! 267 00:10:44,083 --> 00:10:45,750 Maguis: ¿Con quién? ¿Estás lista? 268 00:10:45,875 --> 00:10:47,625 No, ya no se va a hacer. Eduardo... 269 00:10:47,750 --> 00:10:49,375 ¡Edea! ¡Güey! Lu: ¡Edea! 270 00:10:49,458 --> 00:10:50,709 Maguis: ¡No mames! ¿Quién? 271 00:10:50,792 --> 00:10:52,250 Maguis: ¡Lucía, te odio! Es un viejito. 272 00:10:52,375 --> 00:10:55,458 Vas a trabajar con el hombre más guapo de todo el mundo. 273 00:10:55,583 --> 00:10:58,625 ¡Ay! Bueno, cuenta, cuenta. amigo: Oye, güey. 274 00:10:59,500 --> 00:11:00,458 amigo: Oye, güey. [Lu habla a lo lejos] 275 00:11:00,542 --> 00:11:01,959 amigo: ¿Puedo ir por un porrito? 276 00:11:02,083 --> 00:11:04,166 ¿O, como es casa de señores, plumita? 277 00:11:04,291 --> 00:11:05,625 Lu: Y se me hizo raro porque nunca... 278 00:11:05,750 --> 00:11:07,250 Equis, ¿no? Guau. 279 00:11:07,333 --> 00:11:08,458 Maguis: Acabo de captar que yo también 280 00:11:08,583 --> 00:11:09,667 lo voy a conocer. Seguro... ¿Qué, güey? 281 00:11:09,792 --> 00:11:12,125 {\an8}hasta voy a ser su stylist. Ay, no. 282 00:11:12,250 --> 00:11:15,291 O sea, ese señor ha protagonizado conmigo 283 00:11:15,417 --> 00:11:18,667 cualquier cantidad de fantasías y sueños eróticos. 284 00:11:18,792 --> 00:11:21,458 ¡Ay, Maguchis! 285 00:11:21,542 --> 00:11:23,291 Ahora sí, ya se puso buena la cena. 286 00:11:23,375 --> 00:11:26,959 Ay, a ver. Es que no hay nadie en este planeta 287 00:11:27,041 --> 00:11:30,458 que sea tan guapo, pero simpático, 288 00:11:30,542 --> 00:11:33,458 pero carismático, pero sublime, pero... 289 00:11:33,542 --> 00:11:36,458 [se relame los labios] El adonis, Eduardo Edea. 290 00:11:36,959 --> 00:11:39,125 [Javi ríe ligeramente] [Maguis ríe] A ver, ¿y luego? 291 00:11:39,208 --> 00:11:40,667 Pues lo voy a conocer mañana. Vete por el porro. 292 00:11:40,792 --> 00:11:42,166 Maguis: ¿Qué me voy a poner? ¿Mañana? ¿Es mañana? 293 00:11:42,250 --> 00:11:43,500 Maguis: No, ¿qué te vas a poner? 294 00:11:43,583 --> 00:11:44,625 ¿Pero qué...? Equis, da igual. 295 00:11:44,709 --> 00:11:45,834 Maguis: No da igual. Da igual. 296 00:11:45,917 --> 00:11:47,000 Literal, da igual. Maguis: Vamos a tu clóset. 297 00:11:47,125 --> 00:11:48,834 Ay, no. Magdalena. No, no, no. Vamos a ver tu clóset. 298 00:11:48,917 --> 00:11:50,792 No, qué hueva. Maguis: ¡Obvio que sí! 299 00:11:50,875 --> 00:11:53,625 ¡Ay! Ya sé, güey. ¿Qué? 300 00:11:53,709 --> 00:11:55,834 La falda de cuero negra. [música inicia] 301 00:11:55,959 --> 00:11:59,000 Se te ven unas nalgas de impacto. 302 00:11:59,083 --> 00:12:00,375 No, tienes que estar espectacular. 303 00:12:00,500 --> 00:12:01,709 Maguis: ¡El tipo es un culo! 304 00:12:01,834 --> 00:12:04,125 O sea, ese cabrón lo que se ponga le queda, mira... 305 00:12:05,417 --> 00:12:07,500 mujer: ¡Con permiso! ¡Con permiso! 306 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 ¡Llegando el señor Edea! ¡Llegando el señor Edea! 307 00:12:11,667 --> 00:12:12,834 [Eduardo con acento español] Gracias. 308 00:12:13,333 --> 00:12:15,166 [música de flamenco inicia] 309 00:12:17,792 --> 00:12:18,792 guardia: Señor Edea, bienvenido. 310 00:12:18,875 --> 00:12:20,041 Eduardo: ¡Buenos días! guardia: Buenos días. 311 00:12:21,250 --> 00:12:22,834 [guardia carraspea] Ay, señor Edea. 312 00:12:23,834 --> 00:12:25,083 Javi: Buen día. ¡Ey! [chista] 313 00:12:25,208 --> 00:12:27,500 ¿Adónde? El tour estudiantil es por allá. 314 00:12:27,583 --> 00:12:29,500 [ríe ligeramente] ¿Tou... tour estudiantil? 315 00:12:29,583 --> 00:12:31,333 No, no, no. Vengo con Lucía Rivero. 316 00:12:31,417 --> 00:12:32,625 ¿Y tu pase de entrada? 317 00:12:33,125 --> 00:12:36,041 Eh... ¿Pase de entrada? ¿Había que traer un...? 318 00:12:36,166 --> 00:12:38,041 ¿Qué asunto tienes con la señorita Lucía? 319 00:12:38,667 --> 00:12:41,041 ¿Lucía? Bueno, Lucía, eh... 320 00:12:41,166 --> 00:12:42,542 Bueno, yo soy su... ¡Su hijo! 321 00:12:42,625 --> 00:12:44,417 [expresa sorpresa] Qué tonto soy. ¿Cómo no noté el parecido? 322 00:12:44,542 --> 00:12:46,041 Tonto. Sí. [ríe] [guardia ríe] 323 00:12:46,125 --> 00:12:47,417 Sí, ¿no? Somos igualitos. Pásale, mijo, vente. 324 00:12:47,542 --> 00:12:49,375 Yo te acompaño. Vamos. Gracias, gracias, gracias. 325 00:12:49,500 --> 00:12:51,166 De verdad, muchas gracias. [silencia] 326 00:12:51,625 --> 00:12:53,542 Yo te aviso cuando puedas ir con tu mami. 327 00:12:53,875 --> 00:12:54,875 Qué lindo. 328 00:12:55,000 --> 00:12:56,750 hombre: Y aquí está el grandioso Eduardo Edea. 329 00:12:56,875 --> 00:12:58,542 hombre: Eduardo, ¿cómo estás? Eduardo: ¿Cómo estás? Bien. 330 00:12:58,667 --> 00:13:00,500 Qué gusto. hombre: La gran Lucía Rivero. 331 00:13:00,583 --> 00:13:01,875 ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Eh, los presento. 332 00:13:02,041 --> 00:13:03,709 Lucía Rivero. Eduardo Edea. 333 00:13:03,792 --> 00:13:05,542 Guau, Lucía. Por fin te conozco. 334 00:13:05,625 --> 00:13:06,625 Me han hablado muy bien de ti, ¿eh? 335 00:13:06,750 --> 00:13:08,041 Guau, Eduardo. Por fin te conozco. 336 00:13:08,125 --> 00:13:09,417 Me han hablado muy bien de ti. 337 00:13:09,959 --> 00:13:11,417 [Eduardo ríe] 338 00:13:12,291 --> 00:13:14,417 Ay, perdón. ¡Dije lo mismo! [risas] 339 00:13:14,500 --> 00:13:16,250 Es que estoy nerviosa. [tartamudea] 340 00:13:16,333 --> 00:13:18,917 Es que soy muy fan. Muy fan tuya. Muy fan. 341 00:13:19,041 --> 00:13:22,625 [tartamudea] De... O sea, no... No así de acoso, 342 00:13:22,750 --> 00:13:24,375 sino fan, fan, fan. 343 00:13:24,458 --> 00:13:26,875 [suspira] Ahora entiendo. Sí. Y no me había puesto 344 00:13:26,959 --> 00:13:29,583 tan nerviosa ni cuando conocí a Zabludovsky, me puse... 345 00:13:29,709 --> 00:13:31,875 Bueno, claro. Es que Zabludovsky... [ríe] 346 00:13:31,959 --> 00:13:33,917 El gran Zabludovsky. Sí, sí, sí. No, no. 347 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Zablu... ¿Quién? 348 00:13:35,333 --> 00:13:36,417 Dovsky. 349 00:13:37,166 --> 00:13:38,583 Es que, bueno, son de la misma generación. 350 00:13:38,709 --> 00:13:41,208 Entonces, seguro tendrán muchas cosas en común, ¿no? 351 00:13:41,291 --> 00:13:43,208 Sí, y de antemano, una disculpa 352 00:13:43,291 --> 00:13:45,250 por esta presentación tan precipitada. 353 00:13:45,333 --> 00:13:46,458 Pero, bueno... Sí. 354 00:13:46,542 --> 00:13:49,291 Era inminente ya, eh, acelerar este proceso. 355 00:13:49,417 --> 00:13:50,917 Sí, sí, las cosas no se hacen así... 356 00:13:51,000 --> 00:13:53,250 No, de verdad que ni se preocupen, ¿verdad? 357 00:13:53,875 --> 00:13:55,458 Lucía y yo vamos a estar listos, ¿verdad? 358 00:13:55,542 --> 00:13:56,792 Listos. [notas musicales cómicas] 359 00:13:56,917 --> 00:13:59,959 La tocó. Mejor, imposible. Véanlos. 360 00:14:00,041 --> 00:14:01,625 Mejor, imposible, como diría el Lic. 361 00:14:01,750 --> 00:14:03,625 Ya escuché, escuché perfecto lo que dijo. 362 00:14:03,750 --> 00:14:05,083 Pero no te pongas celoso, mijo, no pasa nada. 363 00:14:05,166 --> 00:14:06,417 No, no estoy celoso. ¿No? 364 00:14:06,500 --> 00:14:07,583 Justo me voy a mi junta. 365 00:14:07,667 --> 00:14:09,375 Pero si ya puedes pasar. No, no. Está bien. 366 00:14:09,458 --> 00:14:10,959 [conversación indistinta] 367 00:14:11,083 --> 00:14:12,542 Eduardo: Bueno, pues esto... No, qué gusto, sí. 368 00:14:12,625 --> 00:14:13,709 No, no, encantado. Sí, sí, sí. 369 00:14:13,792 --> 00:14:15,750 O sea, tu trayectoria... Eh, perdone la interrupción, 370 00:14:15,834 --> 00:14:17,000 señorita Lucía. Sí, dígame. 371 00:14:17,125 --> 00:14:19,166 Y sobre todo discúlpeme por lo de señorita. 372 00:14:19,291 --> 00:14:21,458 De ahora en adelante: señora. 373 00:14:21,834 --> 00:14:23,709 Lu: Mh. Vino Javier, 374 00:14:24,291 --> 00:14:26,834 su hijo. [asiente] Ah, gracias, gracias. Y... 375 00:14:26,959 --> 00:14:28,208 ¿Un hijo? No sabía que tenías un hijo. 376 00:14:28,333 --> 00:14:30,000 No, no, no tengo ningún hijo, no. 377 00:14:30,125 --> 00:14:31,667 No hijos, no tengo hijo. ¡Ah! 378 00:14:32,333 --> 00:14:34,458 No, es... es mi pareja. Ah. 379 00:14:34,542 --> 00:14:36,041 Sí. ¡Ah, tu pareja! [ríe] 380 00:14:36,166 --> 00:14:37,667 No sabía, no sabía. Sí. 381 00:14:37,792 --> 00:14:39,375 Oye, pues me encantará conocerlo. 382 00:14:39,500 --> 00:14:40,834 De hecho, formalmente, 383 00:14:40,917 --> 00:14:42,375 es la primera vez que voy a vivir en México... 384 00:14:42,500 --> 00:14:43,625 Ya. ...así que me encantaría 385 00:14:43,709 --> 00:14:45,291 ir haciendo amigos. Claro. 386 00:14:46,000 --> 00:14:47,125 ¿Por qué no salimos a cenar? 387 00:14:47,208 --> 00:14:48,625 Los tres. Bueno, sí. ¡Sí! 388 00:14:48,709 --> 00:14:51,375 [Eduardo ríe] Perfecto, hecho. Sí. Sí. 389 00:14:51,500 --> 00:14:52,750 ¡No! 390 00:14:52,834 --> 00:14:55,834 No me imagino una cena... ¿Los tres? No. 391 00:14:56,500 --> 00:14:59,000 Ay, yo me imagino todo con Eduardo. 392 00:14:59,542 --> 00:15:02,625 Oye, ¿sabes qué capté el otro día en tu cena? 393 00:15:02,709 --> 00:15:05,834 Que jamás andaría con un chamaco de 23 años. 394 00:15:05,959 --> 00:15:07,166 Veinticuatro. 395 00:15:07,542 --> 00:15:10,208 Y además, la que anda con él soy yo, no tú. 396 00:15:10,333 --> 00:15:11,375 Da igual. 397 00:15:11,834 --> 00:15:13,000 Paréntesis. 398 00:15:13,709 --> 00:15:16,166 Güey, ¿ya viste cómo te están mirando todos? 399 00:15:16,250 --> 00:15:19,375 [notas musicales cómicas] 400 00:15:20,125 --> 00:15:22,667 A más de uno le dio tortícolis por voltearte a ver. 401 00:15:24,125 --> 00:15:25,709 ¡Ay, no, señor! No. 402 00:15:25,834 --> 00:15:27,208 [ríen] 403 00:15:27,333 --> 00:15:29,250 Pues ¿qué no te emociona que tu libro se pueda convertir 404 00:15:29,375 --> 00:15:30,375 en trilogía, güey? 405 00:15:30,500 --> 00:15:31,875 No, no, no, no. O sea, claro. 406 00:15:32,000 --> 00:15:33,041 Claro que me emociona una trilogía. 407 00:15:33,125 --> 00:15:34,417 editora: Pues más te vale, porque... 408 00:15:34,542 --> 00:15:35,750 me está costando the fucking world. 409 00:15:35,875 --> 00:15:37,166 Obvio, obvio. ¡Yupi, yeih! 410 00:15:37,250 --> 00:15:38,709 editora: Está padrísimo, muñeco. Estamos pendientes. 411 00:15:38,792 --> 00:15:40,041 Javi: Está chingón. Órale, pues. 412 00:15:40,709 --> 00:15:42,542 Vale, pendientes, pendientes, Yaz. 413 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 Gracias. Bye, bye. 414 00:15:44,500 --> 00:15:46,709 Güey, ¿yupi, yeih? 415 00:15:46,792 --> 00:15:49,250 ¿Qué vergas, güey? Güey, ¿qué verga contigo? 416 00:15:49,375 --> 00:15:51,291 [Avispa ríe] Traes un mierdero. 417 00:15:52,166 --> 00:15:53,333 ¡No mames! 418 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 Javi: ¿En qué momento te convertiste en Snoop Dogg? 419 00:15:57,333 --> 00:15:58,625 O sea, le tienes que dejar de invitar 420 00:15:58,750 --> 00:16:00,917 la pachequiza a todo el mundo porque el baro se acaba. 421 00:16:01,000 --> 00:16:02,417 ¡Ya, ya, güey! Qué hueva. 422 00:16:02,542 --> 00:16:04,250 No me alecciones igual que mi jefe. 423 00:16:04,834 --> 00:16:07,583 ¿Y tú? ¿Por qué no estás emocionado por una trilogía? 424 00:16:07,667 --> 00:16:09,083 [sonidos electrónicos] No, sí estoy emocionado. 425 00:16:09,166 --> 00:16:10,333 Pero... 426 00:16:10,417 --> 00:16:12,792 Pero, güey, me tiene agobiado que Lu se saca de pedo, 427 00:16:12,917 --> 00:16:14,417 porque cada que salimos, la gente cree 428 00:16:14,500 --> 00:16:16,000 que somos mamá e hijo, güey. 429 00:16:17,250 --> 00:16:18,917 [ríe] Verga, güey, ¿pa qué te dije? 430 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 Luchis, es que todos babean por ti. 431 00:16:21,333 --> 00:16:24,375 Estás en tu momento. Eres un sex symbol. 432 00:16:24,917 --> 00:16:26,750 Y no solo porque estás hecha un culo, 433 00:16:26,875 --> 00:16:30,250 sino que eres turboexitosa y haciendo lo que amas. 434 00:16:30,583 --> 00:16:31,875 Pero... 435 00:16:32,375 --> 00:16:33,959 No me gusta ese pero. Ay. 436 00:16:34,083 --> 00:16:35,500 Pero tengo que ser la mala del cuento 437 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 y te lo tengo que decir. 438 00:16:36,750 --> 00:16:38,000 Se te está acabando el tiempo. 439 00:16:38,125 --> 00:16:42,792 Y por más que ames y adores con locura y pasión a Javi... 440 00:16:43,458 --> 00:16:45,625 Tictoc, tictoc, tictoc, tictoc. 441 00:16:45,709 --> 00:16:47,959 ¿Han hablado del futuro? ¿Futuro para qué? 442 00:16:48,083 --> 00:16:49,667 Si estamos viviendo el presente. 443 00:16:49,792 --> 00:16:51,917 ¡Es que ese es el pedo! 444 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 Tú ya decidiste que no quieres tener hijos, ¿no? 445 00:16:54,750 --> 00:16:56,959 Sí. Maguis: Pero Javi, ¿él quiere? 446 00:16:57,542 --> 00:16:58,834 ¿Quiere hijos? 447 00:16:58,959 --> 00:17:00,458 ¿Quiere una familia? 448 00:17:00,542 --> 00:17:02,667 Ni siquiera han hablado del tema, ¿verdad, Lucía? 449 00:17:03,458 --> 00:17:06,458 Él es un niño. Todavía le queda una vida por delante. 450 00:17:06,542 --> 00:17:07,792 En cambio, a nosotras... 451 00:17:07,875 --> 00:17:10,000 ¿Nosotras qué, Magdalena? 452 00:17:10,125 --> 00:17:12,291 Estás hablando como si Javi fuera al pediatra 453 00:17:12,417 --> 00:17:13,667 y yo, al geriatra. Maguis: Hija, 454 00:17:13,750 --> 00:17:16,166 el colágeno es para gozarse, 455 00:17:16,291 --> 00:17:18,542 no para comprometerse, ¿mh? 456 00:17:18,667 --> 00:17:20,333 A mí, al menos, me gustaría estar segura 457 00:17:20,458 --> 00:17:22,333 que estoy con la mejor opción. 458 00:17:22,417 --> 00:17:24,125 ¿Eh? No sé... 459 00:17:24,208 --> 00:17:26,250 Probar muchos penes, 460 00:17:26,333 --> 00:17:28,500 salir con un chingo de güeyes. 461 00:17:28,625 --> 00:17:31,000 Y cuando digo güeyes, me refiero a hombres. 462 00:17:31,291 --> 00:17:33,208 Hombres, hombres. Tipo... 463 00:17:33,750 --> 00:17:34,959 Tipo Eduardo. 464 00:17:35,667 --> 00:17:37,625 Pues claramente no tenemos las mismas preocupaciones. 465 00:17:37,709 --> 00:17:39,583 Maguis: No, claramente. [asiente] 466 00:17:39,667 --> 00:17:41,125 Ojo. Y aquí soy pareja. 467 00:17:41,208 --> 00:17:44,000 Así como a ti te digo que salgas con muchos hombres, 468 00:17:44,125 --> 00:17:46,625 a Javi le diría que saliera con muchas niñas. 469 00:17:50,000 --> 00:17:51,125 Okey. 470 00:17:51,208 --> 00:17:53,625 Y entonces, cuando a Lu le dicen que si es tu jefa, 471 00:17:53,709 --> 00:17:55,709 a ella le caga. Es que no sé si le caga 472 00:17:55,792 --> 00:17:58,125 porque no me lo dice, güey, pero se pone toda rara. 473 00:17:58,208 --> 00:17:59,709 Okey, le caga. 474 00:18:00,208 --> 00:18:02,041 ¿Y a ti no te caga? Nada. 475 00:18:02,166 --> 00:18:04,291 [amigo asiente] Chido. Nada, güey. 476 00:18:05,250 --> 00:18:06,417 Es mi jefa. 477 00:18:07,166 --> 00:18:08,375 Hola, mi amor. 478 00:18:08,917 --> 00:18:10,875 Son nuestras bodas de plata. 479 00:18:11,000 --> 00:18:12,041 Y queremos festejar en la casa 480 00:18:12,125 --> 00:18:13,500 que le prestan a tu papá en Acapulco. 481 00:18:13,583 --> 00:18:14,667 [chasquea la lengua] 482 00:18:14,750 --> 00:18:16,333 Se casan mis jefes otra vez, güey. 483 00:18:16,417 --> 00:18:17,583 amigo: Mh. 484 00:18:18,375 --> 00:18:19,667 Y también te invitan a ti. 485 00:18:19,750 --> 00:18:21,917 Uf, Acapulco. Supersí, güey. 486 00:18:22,041 --> 00:18:23,709 Me maman tus jefes. Sí, sí. 487 00:18:24,458 --> 00:18:25,667 Esto es un pedo importante, ¿no? 488 00:18:25,750 --> 00:18:27,208 Sí, veinticinco años. 489 00:18:27,875 --> 00:18:29,250 De que a huevo tendré que invitar a Lu. 490 00:18:29,375 --> 00:18:30,500 Sí. A huevo. A huevo. 491 00:18:30,583 --> 00:18:32,375 O sea, de huevo a huevo, güey. amigo: A huevísimo. 492 00:18:32,458 --> 00:18:34,792 El único pedo es que no le he dicho a mis jefes de Lu. 493 00:18:35,041 --> 00:18:36,166 ¿Qué? 494 00:18:36,917 --> 00:18:38,250 ¿Tu jefa no sabe nada de Lu? 495 00:18:38,333 --> 00:18:39,625 No, pues, güey, no ha estado en México. 496 00:18:39,750 --> 00:18:41,250 O sea, no, no, no. No le he dicho. 497 00:18:41,625 --> 00:18:42,667 ¡Verga! 498 00:18:42,917 --> 00:18:44,750 ¿Por? ¿Cuál es el pedo, güey? 499 00:18:44,834 --> 00:18:47,125 ¿Cuál es el pedo? Les digo. Sí, les digo y ya. 500 00:18:47,250 --> 00:18:50,417 Que desde Montse en secundaria, tu jefa odia a todos tus ligues. 501 00:18:50,709 --> 00:18:52,083 Sofi. Lichis. No es cierto. 502 00:18:52,208 --> 00:18:53,250 No es cierto. La Lenteja. 503 00:18:53,333 --> 00:18:54,959 Bueno, ella sí era insoportable, güey, también. 504 00:18:55,083 --> 00:18:56,250 Pero no odia a todos mis ligues. 505 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 No, no, solo no las volviste a ver jamás. 506 00:18:58,667 --> 00:18:59,709 [música] 507 00:18:59,792 --> 00:19:01,583 Y ahora va a estar 100 veces más culero. 508 00:19:01,667 --> 00:19:03,208 Pero por... Porque ¿qué crees 509 00:19:03,291 --> 00:19:04,417 que va a decir tu mamá 510 00:19:04,542 --> 00:19:06,750 cuando sepa que es la señora a la que te coges? 511 00:19:06,834 --> 00:19:09,041 Se llama Lu. No le digas a la señora que me cojo, 512 00:19:09,125 --> 00:19:11,041 por el amor de Dios, güey. Sí. Lu 513 00:19:11,417 --> 00:19:13,083 es de la misma edad que tu mamá. 514 00:19:13,208 --> 00:19:14,417 Pero no es... 515 00:19:14,834 --> 00:19:15,917 no es de la misma edad, güey. 516 00:19:16,041 --> 00:19:17,709 Bueno, tampoco es de tu edad, güey. 517 00:19:18,083 --> 00:19:19,125 Es más, 518 00:19:19,250 --> 00:19:21,834 Lu está más cerca de la edad de tu jefa que de ti. 519 00:19:21,959 --> 00:19:23,125 Está raro. 520 00:19:24,625 --> 00:19:26,083 [música de guitarra inicia] 521 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 [mujer al teléfono] Tienes que venir porque tienes que venir, 522 00:19:27,959 --> 00:19:28,959 punto. No, ma. 523 00:19:29,083 --> 00:19:31,166 Obviamente voy a ir. Nada más que... 524 00:19:31,291 --> 00:19:32,500 mamá: ¿Nada más que qué, Javier? 525 00:19:32,625 --> 00:19:33,917 A ver, dime. ¿Qué? 526 00:19:34,500 --> 00:19:36,458 Tengo una amiga nueva. 527 00:19:36,542 --> 00:19:37,959 mamá: No, de ninguna manera. 528 00:19:38,417 --> 00:19:41,250 Ma, o sea, es amiga del Avispa también, ¿eh? 529 00:19:41,333 --> 00:19:42,500 O sea, no me estás escuchando. 530 00:19:42,625 --> 00:19:43,917 mamá: ¿Y eso qué? 531 00:19:44,250 --> 00:19:46,125 No me estarás pidiendo que venga, ¿verdad? 532 00:19:46,250 --> 00:19:47,291 ¿Por qué no, ma? 533 00:19:47,417 --> 00:19:50,333 mamá: Ay, Javier, porque me partes la dinámica. 534 00:19:50,458 --> 00:19:52,458 Ya ni hay cuartos. Ay, ma. Da igual. 535 00:19:52,583 --> 00:19:53,625 O sea, dormimos donde sea, 536 00:19:53,750 --> 00:19:55,625 En la sala, en camastro. No, no, no. 537 00:19:55,709 --> 00:19:57,625 Eh, literal donde sea, mami. 538 00:19:57,709 --> 00:19:58,875 Donde sea. mamá: Ay, no, Javier. 539 00:19:59,000 --> 00:20:01,125 Por favor, no me hagas esto. Ma, please. 540 00:20:01,500 --> 00:20:03,166 Please, please, please. Escúchame porque... 541 00:20:03,583 --> 00:20:06,333 O sea, te va a caer increíble. Es una superniña. 542 00:20:06,417 --> 00:20:07,709 [susurra] Mujer. Es una mujer... 543 00:20:07,834 --> 00:20:09,709 hombre al teléfono: Déjalo. Si quiere traer una amiga, 544 00:20:09,834 --> 00:20:10,875 solo déjalo. 545 00:20:11,000 --> 00:20:12,291 mamá: Okey, okey. 546 00:20:12,375 --> 00:20:14,208 El alcahuete de tu papá 547 00:20:14,333 --> 00:20:15,750 dice que venga. 548 00:20:18,166 --> 00:20:19,208 mamá: ¿Javier? Mil gracias. 549 00:20:19,333 --> 00:20:21,166 Te amo, te amo, te amo. Bye, bye. 550 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 [música inicia] Verga. 551 00:20:23,417 --> 00:20:24,583 Sí, verga. 552 00:20:25,208 --> 00:20:26,959 Porque yo no voy a dormir donde sea. 553 00:20:28,458 --> 00:20:30,166 [música termina] 554 00:20:34,291 --> 00:20:36,375 Lu: ¡Hola, Moby! 555 00:20:36,500 --> 00:20:39,291 Javi: Hola, tú. [Lu expresa felicidad] 556 00:20:39,375 --> 00:20:41,500 Javi: ¿Cómo estás? Hola. ¿Por qué no me dijiste 557 00:20:41,583 --> 00:20:42,750 que estuviste en el foro? 558 00:20:42,875 --> 00:20:44,250 Ay, ya sé. Pero llegué y me acordé 559 00:20:44,375 --> 00:20:45,667 que tenía una junta con mi editor, caray. 560 00:20:45,750 --> 00:20:48,375 Pero pasa, pasa. Lu: ¡Qué bonito todo! 561 00:20:48,458 --> 00:20:50,917 Prendiste velas. Javi: Pues es que te amo. 562 00:20:51,041 --> 00:20:53,250 Lu: Ay, ¿me hiciste un tecito a mí? 563 00:20:53,375 --> 00:20:55,000 [Lu ríe] ¿Ya viste? 564 00:20:55,083 --> 00:20:58,333 ¡Mis pantuflas! Ay, no sabes, me urgen. 565 00:20:58,417 --> 00:21:00,375 Estoy cansadísima. Javi: Pa consentirte. 566 00:21:00,458 --> 00:21:02,208 [asiente] ¿Y a qué se debe? 567 00:21:02,291 --> 00:21:04,500 ¿Es que no puedo nada más consentirte y ya? 568 00:21:04,583 --> 00:21:05,667 Lu: Mhm. 569 00:21:06,208 --> 00:21:07,375 ¿Qué traes? [Javi resopla] 570 00:21:08,625 --> 00:21:10,542 Okey. Pues, mira. 571 00:21:10,959 --> 00:21:12,083 Que me llega un whats de mi mamá, 572 00:21:12,208 --> 00:21:15,208 ¿no? Y me dice: Hola, amor. ¿Cómo has estado, Javi?. 573 00:21:15,291 --> 00:21:16,959 Yo: Bien, ma. ¿Tú?. Bien, bien. 574 00:21:17,291 --> 00:21:19,542 Y, pues, me dice, ¿no? Al final, como: Bueno, 575 00:21:19,667 --> 00:21:21,083 Tengo un evento, ¿no? 576 00:21:21,208 --> 00:21:23,709 Son mis bodas de plata. Que básicamente son... 577 00:21:23,792 --> 00:21:25,959 Es como una boda de 25 años que se celebra cuando... 578 00:21:26,083 --> 00:21:27,250 Sí sé lo que son las bodas de plata. 579 00:21:27,333 --> 00:21:28,417 Me imagino. 580 00:21:28,709 --> 00:21:29,959 Me imagino que sí. 581 00:21:30,083 --> 00:21:33,750 Y el punto es que van a hacer una microceremonia en Acapulco. 582 00:21:33,875 --> 00:21:35,583 Una casa ahí que le prestan a mi papá. 583 00:21:35,917 --> 00:21:37,792 Y, pues, yo tengo que ir. [Lu asiente] 584 00:21:37,917 --> 00:21:39,041 Porque soy testigo. [susurra] Pues sí. 585 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Soy el hijo. 586 00:21:40,750 --> 00:21:43,458 Y me encantaría que vinieras conmigo. 587 00:21:43,583 --> 00:21:46,166 [música expectante] 588 00:21:46,709 --> 00:21:48,625 Okey, okey, okey. 589 00:21:50,000 --> 00:21:52,625 [tartamudea] A conocer a tus papás. 590 00:21:52,750 --> 00:21:53,959 [carraspea] [Javi asiente] 591 00:21:54,083 --> 00:21:55,417 A tu familia. Varios días. 592 00:21:55,542 --> 00:21:57,792 No. No, no, no. Solo son tres días, 593 00:21:57,917 --> 00:21:59,625 dos tíos y ya. [Lu carraspea] 594 00:22:00,834 --> 00:22:02,291 Ay, Javi. No sé. 595 00:22:02,417 --> 00:22:05,125 No sé. Es que no conozco a tu familia y... 596 00:22:05,709 --> 00:22:08,625 [se queja] No sé. Mira, ¿por qué no, eh...? 597 00:22:09,166 --> 00:22:11,959 Mejor vas tú solo, y otro... No, no, no. Lu, Lu. 598 00:22:12,083 --> 00:22:14,583 Quiero que conozcan a lo más importante en mi vida. 599 00:22:15,667 --> 00:22:17,125 [música] 600 00:22:17,792 --> 00:22:20,959 [suspira] Si lo dices así, no me puedo resistir. 601 00:22:21,041 --> 00:22:23,125 [ríen ligeramente] 602 00:22:23,250 --> 00:22:24,959 [expresan ternura] 603 00:22:25,083 --> 00:22:27,750 Amo que les hayas hablado a tus papás de mí. 604 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 [ríen ligeramente] 605 00:22:30,583 --> 00:22:33,125 Justo... justo ahí hay un detallín. 606 00:22:33,542 --> 00:22:34,959 [música continúa] 607 00:22:35,083 --> 00:22:37,458 Un detallito, tipo... Micro, así, mini, mini. 608 00:22:37,583 --> 00:22:39,792 Mini, chiquito. Mini, mini, chiquito, como... 609 00:22:39,875 --> 00:22:41,583 tipo, de que no tienen idea 610 00:22:41,667 --> 00:22:43,333 de que prácticamente vivimos juntos. 611 00:22:43,458 --> 00:22:45,166 Es un micro un poquito más grande. 612 00:22:45,291 --> 00:22:47,333 [música continúa] 613 00:22:47,917 --> 00:22:50,500 ¡Habla, Javier! No tienen idea que existes. 614 00:22:51,000 --> 00:22:52,250 ¡Ah! 615 00:22:53,166 --> 00:22:54,166 O sea... 616 00:22:54,834 --> 00:22:56,709 lo que me estás diciendo es que no les has hablado 617 00:22:56,834 --> 00:22:58,166 a tus papás de mí. No. 618 00:22:58,250 --> 00:22:59,291 Sí. No. 619 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 No. O sea, no les he podido... 620 00:23:01,417 --> 00:23:03,667 No les he podido decir porque no han estado en México. Pero... 621 00:23:04,208 --> 00:23:05,250 por lo pronto, 622 00:23:06,000 --> 00:23:07,208 lo que ya conocen, 623 00:23:07,333 --> 00:23:08,667 lo que es parte de su conocimiento, 624 00:23:08,792 --> 00:23:09,834 es que tú vas a ir. 625 00:23:10,250 --> 00:23:12,458 Y les voy a contar todo de ti allá. 626 00:23:12,542 --> 00:23:14,792 [susurra] Ay, Javi. No ti... O sea... 627 00:23:15,166 --> 00:23:16,834 Lu, mi mamá 628 00:23:17,417 --> 00:23:19,417 te va a caer increíble. Es súper. 629 00:23:19,834 --> 00:23:20,959 No tienes nada de qué preocuparte. 630 00:23:21,041 --> 00:23:22,917 No, si no estoy preocupada. Exacto. 631 00:23:23,792 --> 00:23:25,458 Ni yo. Ni yo estoy preocupado. 632 00:23:27,166 --> 00:23:28,500 [música termina] 633 00:23:29,542 --> 00:23:30,875 Javi: Te va a caer muy bien, vas a ver. 634 00:23:31,542 --> 00:23:32,959 ¿Cómo? ¿Y Moby? 635 00:23:33,041 --> 00:23:34,667 ¿No viene tu primogénito? 636 00:23:34,750 --> 00:23:36,000 No, cabrón. 637 00:23:36,083 --> 00:23:37,375 Se queda con el vecino. 638 00:23:37,458 --> 00:23:40,208 [expresa decepción] ¿Cómo ves? No pudo convencer a su mamá. 639 00:23:41,583 --> 00:23:42,750 Es que, Lu, 640 00:23:42,875 --> 00:23:45,417 ¿estás lista para conocer a tu suegrita? 641 00:23:45,542 --> 00:23:46,917 Claro, lista. Listísima. 642 00:23:47,041 --> 00:23:48,333 Superlista para conocer a mis papás. 643 00:23:48,417 --> 00:23:49,500 Superlista. Los dos estamos listos. 644 00:23:49,583 --> 00:23:50,667 Listos. Listísimos. 645 00:23:50,750 --> 00:23:52,208 [Avispa ríe ligeramente] Qué bueno. 646 00:23:52,333 --> 00:23:53,709 [música] 647 00:23:53,792 --> 00:23:54,959 Ahí voy, Lu. Lu: Gracias. 648 00:23:55,542 --> 00:23:57,250 Ey, eres un pendejo, güey. 649 00:23:57,375 --> 00:23:58,917 Sí, te presto mi coche, Javi. 650 00:23:59,041 --> 00:24:00,542 No mames. Siempre lo manejo. 651 00:24:00,875 --> 00:24:02,250 [estruendo] [Avispa se queja] 652 00:24:02,375 --> 00:24:03,667 Avispa: Ah, me machuqué. 653 00:24:04,959 --> 00:24:07,041 [Lu expresa gusto] Qué rico huele. 654 00:24:07,375 --> 00:24:09,458 Como entre marihuana y... 655 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 fresa. 656 00:24:12,583 --> 00:24:14,583 [música continúa] 657 00:24:15,875 --> 00:24:17,000 Javi: Llegamos. 658 00:24:21,875 --> 00:24:24,291 [música continúa] 659 00:24:25,083 --> 00:24:27,041 [Lu resopla] [Javi suspira] 660 00:24:27,875 --> 00:24:28,875 Javi: ¿Qué onda, Charly? Charly: ¿Qué onda? 661 00:24:28,959 --> 00:24:30,250 Javi: Ahí te dejé las llaves. 662 00:24:30,625 --> 00:24:32,375 Eh, ¿nos puedes echar la mano con las maletas? 663 00:24:32,458 --> 00:24:33,542 Claro. Javi: Gracias. 664 00:24:34,500 --> 00:24:35,709 [Avispa se queja] 665 00:24:37,417 --> 00:24:40,375 Lu: Gracias. Uy, qué rico, Acapulquito. 666 00:24:40,458 --> 00:24:42,250 Ay, Lu, ahora sí. 667 00:24:42,375 --> 00:24:44,583 ¿Lista para conocer a tu suegritos? 668 00:24:44,709 --> 00:24:46,875 [Javi resopla] [ríe] Qué delicia. 669 00:24:47,792 --> 00:24:49,375 ¡Ay, no puede ser! 670 00:24:49,583 --> 00:24:51,959 Villa Amor Prohibido. 671 00:24:52,875 --> 00:24:54,083 [ríe] 672 00:24:54,542 --> 00:24:55,625 [Lu ríe sarcásticamente] Bueno. 673 00:24:58,125 --> 00:24:59,291 Oye. Javi: ¿Mh? 674 00:24:59,959 --> 00:25:01,291 ¿Todo bien? Todo bien, sí. 675 00:25:01,709 --> 00:25:03,458 Sí, sí, sí. Sí. [ríe ligeramente] 676 00:25:09,417 --> 00:25:10,625 [Javi suspira] 677 00:25:12,625 --> 00:25:13,625 Javi. ¿Mh? 678 00:25:13,750 --> 00:25:15,875 Me estás poniendo nerviosa. ¿Por? 679 00:25:16,542 --> 00:25:18,083 No, yo estoy tranquilo. Estoy supertranquilo. 680 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 ¿Sí? Sí, sí, sí. 681 00:25:19,291 --> 00:25:21,625 Es más, ¿me das un besito de la buena suerte? 682 00:25:21,709 --> 00:25:22,750 ¿Sí? 683 00:25:23,208 --> 00:25:24,458 [ríe ligeramente] ¿Suerte para ti? 684 00:25:24,583 --> 00:25:26,500 Para mí que voy a conocer a tus papás, ¿no? 685 00:25:26,625 --> 00:25:28,333 Bueno, especialmente a mi mamá. 686 00:25:28,458 --> 00:25:29,750 mamá: ¡Amir! 687 00:25:29,834 --> 00:25:31,792 ¿Quién es Amir? [Javi susurra] Ah, la Avispa. 688 00:25:31,917 --> 00:25:33,000 Lu: ¿Qué? 689 00:25:33,375 --> 00:25:35,166 mamá: ¡Guillermo, llegó Amir! Pero espérame. 690 00:25:35,291 --> 00:25:36,375 ¡Espera! Hola, Ana Pau. 691 00:25:36,500 --> 00:25:37,625 Ana Pau: Hola. Felicidades. 692 00:25:37,709 --> 00:25:40,041 Gracias, bienvenido. ¡Avispa! ¡Eh! 693 00:25:40,166 --> 00:25:41,667 ¡Mi amor! 694 00:25:41,750 --> 00:25:43,458 Madre hermosa. Ana Pau: Ven acá. 695 00:25:44,166 --> 00:25:45,625 Hola. [Ana Pau expresa felicidad] 696 00:25:45,709 --> 00:25:48,709 Ana Pau: ¡Ay, ay, ay, ay! [Javi ríe ligeramente] 697 00:25:48,834 --> 00:25:50,000 ¿Cómo estás? [Ana Pau suspira] Muy bien. 698 00:25:50,125 --> 00:25:51,667 ¡Campeón! [ríe] Javi: Pa. 699 00:25:51,792 --> 00:25:53,166 Hola, señora. Mucho gusto. 700 00:25:53,291 --> 00:25:54,709 Felicidades. Ah, hola. 701 00:25:54,834 --> 00:25:56,834 ¿Vienes de banquetes Palazuelos? 702 00:25:57,625 --> 00:25:59,667 Pero la cena no es hoy, es hasta mañana. 703 00:25:59,917 --> 00:26:01,834 No, yo soy Lucía. 704 00:26:01,959 --> 00:26:04,291 ¿Lucía? ¿De qué proveedor vienes? 705 00:26:04,375 --> 00:26:05,625 No, no, no, no, no. No, no, no, ma. 706 00:26:05,709 --> 00:26:07,166 Eh, ella es Lu. 707 00:26:07,250 --> 00:26:08,417 Y es... 708 00:26:08,500 --> 00:26:10,250 [Javi tartamudea] Y es... 709 00:26:11,375 --> 00:26:12,792 la amiga del Avispa. 710 00:26:13,083 --> 00:26:14,208 [música inicia] 711 00:26:14,333 --> 00:26:16,458 Y... amiga mía. 712 00:26:17,959 --> 00:26:20,083 Mhm. Sí. Exacto. 713 00:26:20,208 --> 00:26:22,166 [Ana Pau carraspea] Amiga del Avispa y de Javi. 714 00:26:22,250 --> 00:26:24,500 ¿Tu amiga? ¿O sea, cómo? No... 715 00:26:24,875 --> 00:26:26,709 ¿De qué son amigos? No estoy entendiendo. 716 00:26:26,834 --> 00:26:28,667 Hola. Yo soy Guillermo. Hola. 717 00:26:29,041 --> 00:26:30,667 Papá de Javier, pero dime Memo. 718 00:26:30,750 --> 00:26:32,417 Ah, mucho gusto. Yo soy Lucía. 719 00:26:32,542 --> 00:26:34,041 Te me haces conocida, 720 00:26:34,125 --> 00:26:35,875 pero no me acuerdo de dónde. 721 00:26:35,959 --> 00:26:38,709 Pues ha de ser de que estudiaron juntos en la prepa, Guillermo. 722 00:26:38,792 --> 00:26:40,959 [ríe] ¡Ay! ¿Cómo crees, Ana Paula? 723 00:26:41,041 --> 00:26:43,000 Ella es muchísimo más joven que yo 724 00:26:43,375 --> 00:26:45,041 y que tú. Ay, pues quién sabe, ¿eh? 725 00:26:45,125 --> 00:26:48,041 Mamá, o sea, obviamente es mucho más chica que ustedes. 726 00:26:48,125 --> 00:26:49,375 Ya, ya. Ya me acordé. 727 00:26:49,750 --> 00:26:52,041 ¿No trabajas en el programa deportivo de CDM? 728 00:26:52,166 --> 00:26:53,375 Sí, sí. ¡Eh! 729 00:26:53,458 --> 00:26:55,834 Claro, lo sabía. Ah, eres conductora. 730 00:26:55,917 --> 00:26:57,291 Y la mejor. O sea, de verdad. Memo: Sí. 731 00:26:57,417 --> 00:26:59,250 No sabes cómo le está yendo con su programa. 732 00:26:59,333 --> 00:27:01,291 Es el número uno ahorita. Memo: Es buenísimo. 733 00:27:01,417 --> 00:27:03,041 Ay, Javier, no seas grosero... No tienes idea... 734 00:27:03,125 --> 00:27:05,208 ...y vamos a saludar a todos. Pero te estoy platicando de... 735 00:27:05,291 --> 00:27:07,250 Bienvenida. Gracias. 736 00:27:07,375 --> 00:27:09,375 [conversación indistinta] [susurra] No me sueltes. 737 00:27:09,458 --> 00:27:10,625 [susurra] Sí, vente. [tío a lo lejos] ¿Cómo está 738 00:27:10,750 --> 00:27:12,250 mi sobrino consentido? Y el único. 739 00:27:12,375 --> 00:27:13,917 ¿Eh? ¿Qué onda? Está enorme. 740 00:27:14,041 --> 00:27:16,083 ¿Cómo estás, tío? Qué bueno. Bien. Todo bien. 741 00:27:16,208 --> 00:27:18,417 tío: Mira nada más. ¡Ya se armó el reventón! 742 00:27:18,542 --> 00:27:21,417 Ay, cuiden sus carteras, ¿eh? [risas] 743 00:27:21,500 --> 00:27:23,583 Avispa: ¿Qué tal, tío Tavo? ¡El Avispa! 744 00:27:23,667 --> 00:27:25,166 ¿Qué onda, Avispa, eh? 745 00:27:25,250 --> 00:27:26,583 Gustavo, se llama Amir. 746 00:27:26,667 --> 00:27:28,208 mujer: Ay, está guapísimo. Eh, tío, te presento a... 747 00:27:28,291 --> 00:27:29,542 ¿A Afrodita? ¿Eh? 748 00:27:29,625 --> 00:27:30,750 Diosa griega del amor 749 00:27:30,875 --> 00:27:32,291 la belleza. [Lu ríe ligeramente] 750 00:27:32,583 --> 00:27:34,291 Gustavo García, ¿eh? Qué honor. 751 00:27:34,583 --> 00:27:35,792 Lucía. Mucho gusto. 752 00:27:35,917 --> 00:27:37,083 Me puedes decir Tavo. 753 00:27:37,166 --> 00:27:39,083 Avispa: Eh, si quieres, hablan después. 754 00:27:39,792 --> 00:27:42,458 ¡Amir! Ay, cuánto tiempo. Avispa: ¡Gaby! 755 00:27:42,583 --> 00:27:43,917 [Memo susurra] Graba tele. 756 00:27:44,000 --> 00:27:45,083 Avispa: Te presento a Lu. Gaby: Hola. 757 00:27:45,166 --> 00:27:46,458 Hola. Lu, mucho gusto. Gaby: Mucho gusto. 758 00:27:46,583 --> 00:27:48,625 Que es amiga de Amir. Y de Javi. 759 00:27:48,709 --> 00:27:50,959 Y de... sí. Claro, y de Javi. 760 00:27:51,417 --> 00:27:52,458 Siéntense, por favor. 761 00:27:52,583 --> 00:27:54,417 Tavo: Gracias, gracias. Ana Pau: Pónganse cómodos. 762 00:27:54,500 --> 00:27:56,959 Ya organicé el yatecito. Nos vamos a ir a navegar. 763 00:27:57,083 --> 00:27:59,917 Conseguimos unas morenas locales. 764 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Hay que consumir lo nacional. Ana Pau: No van a ningún lado. 765 00:28:02,125 --> 00:28:03,250 Vamos a estar juntos 766 00:28:03,333 --> 00:28:04,375 todo el fin de semana. [risa] 767 00:28:04,458 --> 00:28:06,458 Tavo: Cuñada. Take it easy. Cuida tus palabras. 768 00:28:06,583 --> 00:28:08,291 Take it easy. 769 00:28:08,417 --> 00:28:09,458 Ana Pau: Mi amor. ¿Eh? 770 00:28:09,542 --> 00:28:11,166 Pero todavía no sabes la sorpresa. 771 00:28:11,291 --> 00:28:12,542 ¿Sabes quién está aquí? No. 772 00:28:12,625 --> 00:28:15,625 ¡Mich! Llegó Javi. Ven, hermosa. 773 00:28:15,709 --> 00:28:16,834 ¿Mich está aquí? 774 00:28:16,959 --> 00:28:18,500 Mich: Voy, tía. [música electrónica inicia] 775 00:28:25,166 --> 00:28:27,250 [música electrónica continúa] 776 00:28:28,208 --> 00:28:30,083 Bueno, tía de... de cariño, ¿eh? 777 00:28:30,166 --> 00:28:32,375 Porque Mich es hija de Gaby, que es mi mejor amiga. 778 00:28:32,500 --> 00:28:33,834 Y entre ellos dos 779 00:28:33,959 --> 00:28:35,500 siempre ha habido alguillo. O sea, nunca. 780 00:28:35,625 --> 00:28:37,500 Literal, nunca. Jamás. [Ana Pau ríe] 781 00:28:37,583 --> 00:28:39,041 Y es la única que me gusta 782 00:28:39,166 --> 00:28:40,333 para mi niño. No, no. 783 00:28:40,458 --> 00:28:41,834 Mich: ¡Javo! [Javi expresa sorpresa] 784 00:28:41,917 --> 00:28:43,458 [Mich ríe] ¡Hola! Javi: ¡Ay! 785 00:28:43,542 --> 00:28:45,375 Mich: ¿Te gustó la sorpresa? Sí, sí. Siéntate. Mira, vente. 786 00:28:45,500 --> 00:28:46,875 Platícame. A ver... A mí me encantó 787 00:28:47,000 --> 00:28:48,333 la sorpresa, ¿eh? Hola. 788 00:28:48,458 --> 00:28:49,500 ¡Holi! 789 00:28:50,542 --> 00:28:51,834 Hola. Hola. 790 00:28:51,959 --> 00:28:53,959 Mich estudia arquitectura en Milán. 791 00:28:54,041 --> 00:28:56,834 ¡Guau! ¡Cañón! Y vino un semestre 792 00:28:56,917 --> 00:29:00,291 a trabajar con una arquitecta ultrapicuda. 793 00:29:00,375 --> 00:29:02,208 Bueno, con su equipo, tía. 794 00:29:02,291 --> 00:29:05,417 [ríe] Bueno, sí. Mejor cuéntales tú, amor. 795 00:29:05,542 --> 00:29:08,583 Eh, es que me gané un premio para ser parte de... 796 00:29:08,709 --> 00:29:10,875 el grupo de arquitectos de Frida Escobedo. 797 00:29:11,000 --> 00:29:13,250 [expresiones de asombro] Mich: O sea, una genia, 798 00:29:13,375 --> 00:29:14,875 pero modesta. Increíble. 799 00:29:14,959 --> 00:29:17,750 Sí, sí. Es que toda ella es increíble. 800 00:29:17,875 --> 00:29:20,166 [ríe maníacamente] Todos. ¡Qué increíble estar 801 00:29:20,250 --> 00:29:21,750 por fin en familia! 802 00:29:21,875 --> 00:29:24,583 Bueno, pues le pido a Charly unas bebidas, ¿no? 803 00:29:24,709 --> 00:29:27,375 [expresan aprobación] 804 00:29:28,083 --> 00:29:29,083 [Lu con tono sarcástico] Se te olvidó contarme 805 00:29:29,208 --> 00:29:31,834 que tu mamá es simpatiquísima. 806 00:29:31,917 --> 00:29:34,500 ¿Qué tal, verdad? Es atinadísima 807 00:29:34,583 --> 00:29:36,083 en sus comentarios. [Lu resopla] O sea, 808 00:29:36,208 --> 00:29:38,041 ¿que fui a la prepa con tu papá? 809 00:29:38,125 --> 00:29:39,375 ¿Es en serio? No, se la voló. Se la voló. 810 00:29:39,500 --> 00:29:41,417 Eso estuvo cabrón. Pero bueno, de verdad, Javi, 811 00:29:41,542 --> 00:29:43,625 yo no puedo estar aquí como tu amiguita. 812 00:29:43,750 --> 00:29:45,583 Lo sé, lo sé. Embarrada como amiguita tuya, 813 00:29:45,667 --> 00:29:47,041 ah, y de Amir. Sí. 814 00:29:47,125 --> 00:29:49,083 Tienes que decirle a tus papás qué somos. 815 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 Y tienes razón. Ni yo sé qué somos, pero... 816 00:29:50,709 --> 00:29:52,500 Ya, hoy les voy a decir, ¿va? [golpeteo en puerta] 817 00:29:52,583 --> 00:29:54,000 Ana Pau: Lucía, ¿puedo pasar? [Lu jadea] 818 00:29:54,333 --> 00:29:55,458 [susurra] Okey, me voy. Te dejo. 819 00:29:55,583 --> 00:29:57,208 Sí, sí, sí. [susurra] Que no, ahorita no. 820 00:29:57,291 --> 00:29:59,458 Métete. No, mejor ahí. 821 00:29:59,583 --> 00:30:01,458 Ana Pau: ¿Lucía? Sí, sí, sí. Ya voy, ya voy. 822 00:30:01,583 --> 00:30:02,709 Lu: Pasa, pasa. [puerta al abrirse] 823 00:30:02,792 --> 00:30:04,417 Ana Pau: Gracias. Lu: Pasa. Sí, sí. 824 00:30:05,208 --> 00:30:06,875 Ana Pau: Nada más venía a checar que estuviera todo en orden. 825 00:30:06,959 --> 00:30:07,917 Todo bien, todo muy bien. 826 00:30:08,041 --> 00:30:09,834 Ana Pau: ¿Sí? Gracias, todo bien. 827 00:30:09,917 --> 00:30:12,083 Fíjate que, originalmente, yo había pensado 828 00:30:12,208 --> 00:30:14,250 que tú te durmieras con Gaby y Mich. 829 00:30:14,375 --> 00:30:16,917 Claro, pensando que eras una amiga de Amir, 830 00:30:17,000 --> 00:30:19,250 como de su edad. [Lu ríe] Sí. Y de Javi. 831 00:30:19,333 --> 00:30:20,709 [Ana Pau ríe ligeramente] Claro, y de Javi. 832 00:30:20,792 --> 00:30:23,083 Ay, yo abro, no te preocupes. Sí, qué bonita la vista. 833 00:30:23,208 --> 00:30:25,583 Porque, como este cuarto tiene dos camas... 834 00:30:25,667 --> 00:30:27,000 [Lu asiente] Ay. 835 00:30:27,125 --> 00:30:29,250 Ana Pau: ...pues, ajá. Sí, no te preocupes, ¿eh? 836 00:30:29,333 --> 00:30:31,625 Pues eran para Javier y para Amir. 837 00:30:33,166 --> 00:30:34,959 Pero fíjate que, cuando te vi, 838 00:30:35,083 --> 00:30:36,458 dije: ¡Uf! 839 00:30:36,583 --> 00:30:38,291 Yo, a nuestra edad, 840 00:30:38,417 --> 00:30:40,834 jamás me hubiera metido en el mismo cuarto 841 00:30:40,959 --> 00:30:42,542 con dos mujeres que ni conozco. 842 00:30:43,083 --> 00:30:44,792 Entonces, bueno, pues Javi y Amir 843 00:30:44,917 --> 00:30:47,125 tendrán que dormir en el cuarto de servicio, 844 00:30:47,250 --> 00:30:50,792 ahí en unos catres todos sucios, llenos de bichos, 845 00:30:51,458 --> 00:30:53,542 pero, pues ni modo. ¿Qué le vamos a hacer? 846 00:30:54,041 --> 00:30:55,291 Ya estás aquí, ¿no? 847 00:30:55,709 --> 00:30:57,667 Perdóname, Ana Paula. De verdad, me da mucha pena. 848 00:30:57,792 --> 00:30:59,667 No, no. Cero pena. 849 00:30:59,792 --> 00:31:03,125 No, tú instálate con confianza. 850 00:31:04,000 --> 00:31:06,375 Y nos vemos al ratito, ¿sí? Sí. 851 00:31:07,500 --> 00:31:09,417 Bienvenida. Gracias. 852 00:31:09,500 --> 00:31:10,709 Ana Pau: Gracias, ¿eh? 853 00:31:10,834 --> 00:31:12,542 [música] 854 00:31:14,667 --> 00:31:16,041 [puerta al cerrarse] [suspira] 855 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 Sal. ¿Ya? 856 00:31:18,625 --> 00:31:19,625 Lu: ¿Ya? 857 00:31:20,166 --> 00:31:21,500 [Lu suspira] 858 00:31:22,959 --> 00:31:24,709 Me da muchísima pena lo que está pasando. 859 00:31:24,834 --> 00:31:27,000 En este momento, voy. Voy. Sí, sí. Vas. 860 00:31:27,083 --> 00:31:28,041 Lu: Ya. 861 00:31:28,750 --> 00:31:29,917 [música termina] 862 00:31:30,000 --> 00:31:31,792 Bueno, ma, pa. Siéntense. 863 00:31:32,834 --> 00:31:34,333 Allá está bien, pa. Memo: Mh. 864 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Javi: Eh... 865 00:31:36,667 --> 00:31:38,166 Les tengo que decir algo importante. 866 00:31:39,500 --> 00:31:41,458 Es sobre Lucía y... Ay, lo sabía. 867 00:31:41,542 --> 00:31:42,834 No me lo tienes que decir. 868 00:31:42,959 --> 00:31:44,375 ¿Sí? Ay, claro. 869 00:31:44,500 --> 00:31:46,041 ¿Tú crees que me chupo el dedo? 870 00:31:46,166 --> 00:31:48,000 ¿Qué no te lo dije, Guillermo? 871 00:31:48,125 --> 00:31:50,750 Lo conozco desde que tiene tres años. 872 00:31:51,500 --> 00:31:53,500 Lu no es la amiguita 873 00:31:53,583 --> 00:31:55,041 de Amir. Es su galana. [Javi resopla] 874 00:31:55,166 --> 00:31:56,875 Avispa, mujer. Dile Avispa. No, no, no. Ma, estás mal. 875 00:31:56,959 --> 00:31:58,208 ¿Por qué le voy a decir Avispa? 876 00:31:58,333 --> 00:31:59,583 Para nada. A ver... Su mamá pensó años en ponerle 877 00:31:59,709 --> 00:32:01,041 un nombre, como para... Ma, escúchame. 878 00:32:01,166 --> 00:32:03,000 Amir no es galán de Lu. 879 00:32:03,083 --> 00:32:04,875 Ay, bueno, perdón. Se dan, 880 00:32:04,959 --> 00:32:06,709 como dicen ustedes. [susurra] Ana Paula. 881 00:32:06,834 --> 00:32:08,166 Y mucho más que eso. A ver, ma. 882 00:32:08,250 --> 00:32:09,709 No me estás dejando hablar. Déjame decirte, no lo apruebo. 883 00:32:09,834 --> 00:32:12,041 Pero, pero, pero, pero... ¿Por qué no lo aprobarías? 884 00:32:12,166 --> 00:32:14,166 Ay, porque está mal que una mujer de mi edad 885 00:32:14,250 --> 00:32:15,417 se le meta entre los pantalones 886 00:32:15,542 --> 00:32:16,834 a un pobre niño como Amir. Pero es que no es de tu edad. 887 00:32:16,917 --> 00:32:18,375 No, el Avispa no es un niño. Bueno, que de Amir 888 00:32:18,500 --> 00:32:19,583 me puedo esperar todo. Es un adulto. 889 00:32:19,709 --> 00:32:21,208 No tienes idea de lo que estás diciendo. 890 00:32:21,333 --> 00:32:22,375 Claro que sí. 891 00:32:22,458 --> 00:32:23,834 Y debería ser ilegal, 892 00:32:23,917 --> 00:32:25,542 para que lo sepas. Ay, mamá. Bájale diez rayas. 893 00:32:25,625 --> 00:32:27,709 ¡No mames! Oye, Javier, no me hables así. 894 00:32:27,792 --> 00:32:30,333 Guillermo, dile algo. No le hables así a tu mamá. 895 00:32:30,709 --> 00:32:32,291 No, no. No. 896 00:32:33,583 --> 00:32:35,667 Y tú, Ana Paula, no exageres. 897 00:32:36,083 --> 00:32:38,000 Los dos son adultos. ¿Cuál es el problema? 898 00:32:38,792 --> 00:32:42,041 Además, ella se ve buena persona, inteligente, 899 00:32:42,125 --> 00:32:45,083 exitosa y guapa, guapa, guapa. [suspira] 900 00:32:45,208 --> 00:32:47,709 Sí, claro. ¿Tú qué ibas a decir si eres un alcahuete? 901 00:32:49,542 --> 00:32:50,667 Mira, Javier, 902 00:32:50,959 --> 00:32:52,917 este fin de semana es muy importante 903 00:32:53,041 --> 00:32:54,417 para tu papá y para mí. [asiente] 904 00:32:54,542 --> 00:32:56,375 Y voy a llevar la fiesta en paz. 905 00:32:57,166 --> 00:32:58,583 ¿Y por qué no la llevarías? 906 00:32:58,667 --> 00:33:02,208 Ay, es que ustedes, los hombres, no entienden nada. 907 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 Javi: ¿Qué? 908 00:33:04,709 --> 00:33:06,875 ¿Tú te imaginas qué pasaría 909 00:33:06,959 --> 00:33:09,208 si en lugar de que Lucía anduviera con Amir, 910 00:33:09,291 --> 00:33:10,375 fuera contigo? 911 00:33:11,375 --> 00:33:12,792 [música] 912 00:33:12,917 --> 00:33:14,959 Me arruinas la vida. 913 00:33:15,041 --> 00:33:16,417 [Ana Pau expresa fastidio] 914 00:33:17,542 --> 00:33:19,125 [música continúa] 915 00:33:20,458 --> 00:33:21,750 [Javi suspira] 916 00:33:22,250 --> 00:33:23,458 En serio, campeón. 917 00:33:23,583 --> 00:33:25,792 Sí, qué alivio que no eres tú. 918 00:33:25,875 --> 00:33:27,250 [ríen ligeramente] 919 00:33:28,083 --> 00:33:30,792 Ah, y solo dile al Avispa que se cuide de tu tío Tavo, 920 00:33:31,458 --> 00:33:33,417 que seguro le va a echar todos los perros a Lu. 921 00:33:33,500 --> 00:33:35,625 Javi: Mhm, mhm. Y tú disfruta. 922 00:33:35,750 --> 00:33:37,291 [música continúa] 923 00:33:37,375 --> 00:33:38,625 Memo: ¡Ana Paula! 924 00:33:38,709 --> 00:33:40,458 [música termina] 925 00:33:40,583 --> 00:33:42,125 ¡Puta madre, cabrón! 926 00:33:42,250 --> 00:33:44,083 No sé qué voy a hacer. Uy, yo tampoco, güey. 927 00:33:44,166 --> 00:33:45,959 Este lugar es una mamada, güey. 928 00:33:46,083 --> 00:33:47,959 No se puede estar aquí. Huele a culo, güey. 929 00:33:48,083 --> 00:33:49,959 Me siento que me asfixio, güey. 930 00:33:50,041 --> 00:33:51,792 Tu jefa nos odia. Cabrón. 931 00:33:51,875 --> 00:33:53,792 Mi jefa piensa que tú andas con Lu. 932 00:33:53,917 --> 00:33:55,542 ¿Qué? ¿Yo? Ay. 933 00:33:55,667 --> 00:33:57,041 No, está de la verga, güey. 934 00:33:57,166 --> 00:33:58,834 A huevo. [ríe ligeramente] 935 00:33:58,917 --> 00:34:00,166 Y no le puedo decir que no. 936 00:34:00,500 --> 00:34:01,875 ¿Sabes qué me dijo, güey? 937 00:34:02,000 --> 00:34:03,333 Que si yo anduviera con Lu, 938 00:34:03,417 --> 00:34:06,000 le arruino la vida. La vida. 939 00:34:06,125 --> 00:34:07,583 Te dije, tu jefa es culera, güey. 940 00:34:07,667 --> 00:34:09,333 Pues sí, cabrón, pero me vale verga, güey. 941 00:34:09,417 --> 00:34:10,667 Ni pedo, se lo voy a tener que decir, güey. 942 00:34:10,750 --> 00:34:12,667 Así le arruine su fin de semana, sus bodas de plata, su... 943 00:34:13,000 --> 00:34:15,834 pinche celebración en Acapulco, güey. 944 00:34:15,917 --> 00:34:17,667 Yo te tiro paro. ¿Tú? 945 00:34:17,750 --> 00:34:18,834 Sí. 946 00:34:18,959 --> 00:34:20,625 [música inicia] Okey. 947 00:34:21,166 --> 00:34:22,834 ¿Cómo? Pues... 948 00:34:23,208 --> 00:34:25,792 haciéndome como el que sí ando con Lu. 949 00:34:25,875 --> 00:34:28,333 O sea, no me la voy a... No, pues obvio no, pendejo. 950 00:34:28,417 --> 00:34:30,834 No, obvio no, güey. Obvio no, pero... 951 00:34:31,375 --> 00:34:32,542 Pues no sé, 952 00:34:32,667 --> 00:34:36,166 andar más acá, un besito, un abracito, un arrimoncito. 953 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 ¿Un arrimón? 954 00:34:37,417 --> 00:34:38,542 Ese se me salió. 955 00:34:39,000 --> 00:34:40,583 Pero... [Javi suspira] 956 00:34:41,125 --> 00:34:42,875 Andaré más atento, güey. 957 00:34:43,375 --> 00:34:44,583 Tú lo vas a notar. 958 00:34:45,041 --> 00:34:46,208 Vas a ver. 959 00:34:46,291 --> 00:34:47,709 [música continúa] 960 00:34:47,792 --> 00:34:50,083 Bueno, ¿y qué les hizo pensar a tus papás 961 00:34:50,208 --> 00:34:52,250 que yo andaba con Lu? ¿Te puedes callar, güey? 962 00:34:54,291 --> 00:34:55,625 Un segundo, güey. 963 00:34:59,333 --> 00:35:01,417 [Javi suspira] [susurra] A la verga. 964 00:35:01,709 --> 00:35:03,166 Tavo: No te voy a pagar, cabrón. 965 00:35:03,250 --> 00:35:04,959 [risas] Memo: ¿Así de huevos? 966 00:35:05,291 --> 00:35:07,166 Javi, ¿qué les dijiste? 967 00:35:07,625 --> 00:35:09,000 ¿Mande? Ya les dijiste, ¿no? 968 00:35:09,083 --> 00:35:10,667 Javi: Eh... Avispa: Lu, Lu, Lucita, 969 00:35:10,750 --> 00:35:12,083 siéntate aquí, por favor. 970 00:35:12,208 --> 00:35:13,834 Por favor. ¿Estás bien? 971 00:35:14,834 --> 00:35:16,041 Salucita, Lu. 972 00:35:16,125 --> 00:35:18,083 [música] Salud. [ríe] 973 00:35:18,375 --> 00:35:19,709 ¿Dónde estabas? ¡Ay! 974 00:35:19,792 --> 00:35:22,250 Viendo esta vista tan espectacular... 975 00:35:22,333 --> 00:35:24,375 Sí, está bien bonita. ...de Acapulco. 976 00:35:24,458 --> 00:35:26,000 Lu: Oye. [carraspea] 977 00:35:26,458 --> 00:35:27,959 ¿Qué? ¿Les decimos de una vez o qué? 978 00:35:28,250 --> 00:35:29,250 [susurra] ¿Ahorita, ahorita? 979 00:35:29,333 --> 00:35:30,542 Pues están todos. ¿En este momento? 980 00:35:30,625 --> 00:35:32,750 Están todos. Pues aprovechemos para jugar. 981 00:35:32,834 --> 00:35:35,625 Oigan, ¿les gustaría que juguemos pa... pa... 982 00:35:35,750 --> 00:35:36,750 papelitos de parejas? 983 00:35:36,834 --> 00:35:38,667 Tavo: Yo le entro. Memo: Eso, campeón. 984 00:35:38,750 --> 00:35:40,375 [diálogo ininteligible] 985 00:35:40,458 --> 00:35:42,083 ¿Qué es papelitos? Yo con Lu. 986 00:35:42,208 --> 00:35:43,917 Somos pareja de papelitos. 987 00:35:44,041 --> 00:35:45,875 Ana Pau: ¿Ves? ¿Ves? Creen que soy pendeja. 988 00:35:45,959 --> 00:35:47,583 Mhm, a ver, cabroncitos. 989 00:35:47,667 --> 00:35:50,583 Si hay una pareja coherente para Lu, soy yo. 990 00:35:50,709 --> 00:35:51,917 ¿Eh? Por favor. Gustavo, 991 00:35:52,000 --> 00:35:53,417 cuida tus palabras, ¿sí? 992 00:35:53,500 --> 00:35:55,375 A ver, vamos a empezar a organizar. 993 00:35:55,458 --> 00:35:56,917 ¿De qué lo podemos hacer? ¿Ciudades? 994 00:35:57,041 --> 00:35:58,083 ¿Animales? Lu: Yo no sé jugar. 995 00:35:58,166 --> 00:35:59,458 Avispa: ¿No sabes jugar? Yo te explico, mira. 996 00:35:59,583 --> 00:36:02,291 ¿Objetos? Animales es más... Javi: ¿Estás cómoda ahí? 997 00:36:02,417 --> 00:36:06,125 [conversaciones indistintas] 998 00:36:08,000 --> 00:36:09,583 [música termina] 999 00:36:15,417 --> 00:36:16,458 [Lu susurra] Espera. 1000 00:36:18,125 --> 00:36:19,417 No les dijiste. Javi: ¿Eh? 1001 00:36:19,709 --> 00:36:21,000 No, sí les dije. 1002 00:36:21,125 --> 00:36:22,625 [jadea] O sea, platicamos un poquito. 1003 00:36:23,417 --> 00:36:25,083 Javi. [suspira] No les dije. 1004 00:36:25,792 --> 00:36:27,750 Perdóname. Perdón, perdón. ¿En serio? ¿Por qué? 1005 00:36:28,125 --> 00:36:29,750 Porque mi mamá se arrancó y no me dejó hablar. 1006 00:36:29,834 --> 00:36:31,000 No encontré el momento, pero te lo juro 1007 00:36:31,125 --> 00:36:32,125 que mañana les digo. 1008 00:36:32,583 --> 00:36:33,709 Please, please. 1009 00:36:34,667 --> 00:36:36,000 Dame chance, ¿okey? 1010 00:36:38,875 --> 00:36:41,333 [música suave de guitarra inicia] 1011 00:36:41,667 --> 00:36:42,834 [susurra] Te amo con todo lo que tengo. 1012 00:36:42,917 --> 00:36:44,166 Yo también. 1013 00:36:44,959 --> 00:36:46,625 [música suave de guitarra continúa] 1014 00:36:46,709 --> 00:36:48,375 Bueno, me voy llevando los platitos para la fruta... 1015 00:36:48,500 --> 00:36:49,667 Ana Pau: Por favor, ¿sí? ...y ahorita regreso por... 1016 00:36:49,792 --> 00:36:51,792 Gaby: Hola. Buenos días. Hola. Buenos días. 1017 00:36:51,875 --> 00:36:52,875 Gaby: Hola. Hola 1018 00:36:53,000 --> 00:36:54,125 ¡Ay, mi bebé! Javi: Hola. 1019 00:36:54,208 --> 00:36:55,333 Buenos días. 1020 00:36:55,417 --> 00:36:56,500 ¿Qué tal, Ana Paula? ¿Cómo dormiste 1021 00:36:56,583 --> 00:36:57,667 en el catre inmundo ese? 1022 00:36:57,750 --> 00:36:58,875 Hola, hola. Hola, hola. 1023 00:36:59,000 --> 00:37:00,125 Ay, pues estuvo... 1024 00:37:00,208 --> 00:37:01,667 Estuvo. Estuvo, pero... ¿Sí? 1025 00:37:01,750 --> 00:37:02,709 Pobres de ustedes. 1026 00:37:02,834 --> 00:37:04,542 ¿No amanecieron llenos de ronchas? 1027 00:37:04,667 --> 00:37:06,166 Pues un poquito. Mira. [Ana Pau expresa asombro] 1028 00:37:06,250 --> 00:37:08,667 Ana Pau: Ay, no. Javi: Pero bueno, pues, eh... 1029 00:37:08,959 --> 00:37:10,166 Lu y... 1030 00:37:10,291 --> 00:37:12,333 Qué ricos se ven los chilaquiles, Ana Paula. 1031 00:37:12,417 --> 00:37:13,458 ¿Te ayudo con algo? Hola, buenos días. 1032 00:37:13,542 --> 00:37:14,834 Buenos días. Eh... Pues, mira. 1033 00:37:14,917 --> 00:37:16,375 ¿Por qué no te llevas... Claro. 1034 00:37:16,500 --> 00:37:18,208 tu plato y el de Amir? ¡Yo me llevo el de Amir! 1035 00:37:18,333 --> 00:37:20,333 Sí. Vamos todos a sumar. 1036 00:37:20,417 --> 00:37:22,500 [música suave de guitarra continúa] 1037 00:37:24,000 --> 00:37:25,542 Toña, ¿ya está la fruta? Sí, señora. 1038 00:37:25,667 --> 00:37:27,041 ¿Sí? Ya está en la mesa la fruta. 1039 00:37:27,166 --> 00:37:29,625 Invitadísima a todas nuestras pedas. 1040 00:37:29,709 --> 00:37:31,375 Mich: Me la voy a vivir... Ana Pau: ¿Cómo estaba? 1041 00:37:31,458 --> 00:37:34,583 [Ana Pau ríe] Irreconocible... Gaby: Ay, lo típico. 1042 00:37:34,709 --> 00:37:36,208 Ay, perdón. Ma, 1043 00:37:36,291 --> 00:37:37,709 ¿te robo un segundo para que hablemos? 1044 00:37:38,041 --> 00:37:39,208 [susurra] Espérame. 1045 00:37:39,291 --> 00:37:40,542 Claro. ¿Qué pasó, mi amor? Javi: Eh, mira... 1046 00:37:40,625 --> 00:37:42,208 Señora Ana Paula, llegaron los señores del banquete. 1047 00:37:42,333 --> 00:37:43,709 ¡Ah! 1048 00:37:43,834 --> 00:37:45,333 Bueno, me dices luego. ¿Sí, mi amor? 1049 00:37:45,417 --> 00:37:46,500 Okey. 1050 00:37:46,583 --> 00:37:48,208 Mich: Qué bueno estar de regreso. 1051 00:37:48,291 --> 00:37:49,375 Avispa: Sí. 1052 00:37:49,458 --> 00:37:51,542 [conversación indistinta] 1053 00:37:51,667 --> 00:37:53,125 [Mich ríe] 1054 00:37:55,542 --> 00:37:57,542 Tavo: ¿Qué onda, Lu? Ya, deja de chambear. 1055 00:37:57,625 --> 00:37:59,375 Cierra esa computadora. Pélame, ¿no? 1056 00:37:59,458 --> 00:38:00,709 Gracias, qué rico. 1057 00:38:00,834 --> 00:38:02,291 ¿Qué onda, sobrino? Bien. 1058 00:38:02,542 --> 00:38:04,291 Deja a los contemporáneos 1059 00:38:04,417 --> 00:38:06,750 hablar de nuestras cosas, ¿no? 1060 00:38:06,875 --> 00:38:09,709 Tú te puedes ir a tiktokear o... 1061 00:38:10,166 --> 00:38:12,583 a escrolear con los millennials. 1062 00:38:12,709 --> 00:38:14,208 Centennials o Gen Z. 1063 00:38:14,291 --> 00:38:16,208 Ya lo habíamos platicado. Tavo: Da igual. 1064 00:38:16,291 --> 00:38:18,875 El chiste es que nos dejes a los adultos hablar de... 1065 00:38:19,375 --> 00:38:21,375 nuestras cosas, ¿no? Lu: Mhm. 1066 00:38:21,750 --> 00:38:24,041 Sí, ándale. Vete con los de tu edad. 1067 00:38:25,000 --> 00:38:26,041 Vale. 1068 00:38:27,208 --> 00:38:28,875 [música termina] 1069 00:38:28,959 --> 00:38:29,959 Salud, salud. 1070 00:38:30,083 --> 00:38:31,083 Lu: Salud. Javi: ¡Javito! 1071 00:38:31,208 --> 00:38:33,959 Javier: ¡Javito! Javi: ¿Qué pasó, pequeñito? 1072 00:38:34,083 --> 00:38:35,208 ¿Cómo estás? Javier: Bien. 1073 00:38:35,291 --> 00:38:36,291 ¿Quién es? 1074 00:38:36,417 --> 00:38:38,375 Tavo: El hijo de Toña, la cocinera. 1075 00:38:38,458 --> 00:38:40,875 [Javier ríe] ¿Cómo estás? ¿Bien? ¿Bien? 1076 00:38:41,542 --> 00:38:44,250 ¿Sí te mareas o no esto? ¡Ay! Qué grandote que estás. 1077 00:38:44,333 --> 00:38:46,542 Tavo: A mi sobrino siempre le han encantado los niños. 1078 00:38:47,125 --> 00:38:49,250 Yo los repelo. Nunca quise tener hijos. 1079 00:38:49,333 --> 00:38:50,959 [música suave] 1080 00:38:51,291 --> 00:38:52,375 ¿Tú? 1081 00:38:52,458 --> 00:38:54,458 ¿Tienes hijos? ¿Yo? No. Hijos no, no. 1082 00:38:54,542 --> 00:38:55,792 Tampoco. 1083 00:38:55,875 --> 00:38:58,083 Por eso me caes de pelos, Lu, ¿eh? 1084 00:38:58,166 --> 00:39:01,291 Somos unos chavorrucos hechos y derechos. 1085 00:39:01,417 --> 00:39:03,250 Ay, mi amor, vas a ser el mejor papá 1086 00:39:03,333 --> 00:39:05,625 del mundo. [expresa emoción] [Javi ríe ligeramente] 1087 00:39:07,208 --> 00:39:08,792 [Javi ríe] Okey. 1088 00:39:09,333 --> 00:39:10,458 Javi: Qué grandote que está, ¿no? 1089 00:39:10,542 --> 00:39:11,625 Ana Pau: Qué lindo está. Sí, hermoso. 1090 00:39:11,750 --> 00:39:13,458 [música suave continúa] 1091 00:39:19,208 --> 00:39:21,458 [gaviotas a lo lejos] 1092 00:39:28,291 --> 00:39:30,709 [música suave continúa] 1093 00:39:33,333 --> 00:39:34,542 [disparo de obturador] 1094 00:39:35,750 --> 00:39:36,875 Te amo. 1095 00:39:37,500 --> 00:39:38,667 [disparo de obturador] 1096 00:39:40,625 --> 00:39:41,709 Yo más. 1097 00:39:43,792 --> 00:39:45,458 ¿Cómo viste al tío Tavo? 1098 00:39:46,542 --> 00:39:49,166 Me quiere pedalear la bicicleta. [ríe ligeramente] 1099 00:39:50,333 --> 00:39:52,333 Pero bueno, ¿eh? Harían bonita pareja. 1100 00:39:52,834 --> 00:39:54,709 Como son contemporáneos... 1101 00:39:54,834 --> 00:39:56,333 [música suave para] 1102 00:39:57,250 --> 00:39:58,625 Oye. Mhm. 1103 00:39:59,208 --> 00:40:01,208 Te vi con el chavito, eres muy niñero. 1104 00:40:02,208 --> 00:40:04,792 Amo a los morritos y mi tocayo es el mejor. 1105 00:40:04,875 --> 00:40:06,000 Además, mi mamá 1106 00:40:06,542 --> 00:40:08,875 como que se imagina de abuela cada vez que me ve. 1107 00:40:10,125 --> 00:40:12,792 [música suave continúa] No me hagas esa cara, Lu. 1108 00:40:13,583 --> 00:40:15,542 Te lo prometo que les digo hoy, ¿eh? 1109 00:40:15,875 --> 00:40:16,959 Nada más dame chance. 1110 00:40:17,333 --> 00:40:19,125 ¿Va? Hoy se enteran. 1111 00:40:26,166 --> 00:40:27,875 [música suave continúa] 1112 00:40:31,750 --> 00:40:33,667 [música suave termina] 1113 00:40:42,625 --> 00:40:44,792 [resopla] [habla en italiano] 1114 00:40:49,041 --> 00:40:50,208 [habla en italiano] 1115 00:40:50,333 --> 00:40:51,500 [en español] ¿Quieres algo, Lu? 1116 00:40:51,917 --> 00:40:53,583 No, perdón. Venía a buscar mis... 1117 00:40:53,709 --> 00:40:54,917 Al cuarto de Javi. 1118 00:40:55,000 --> 00:40:56,291 ¿Quieres que vaya yo? ¿No? No, no, no. 1119 00:40:56,417 --> 00:40:58,709 No, no. Gracias. No, perdón. ¿Segura? 1120 00:40:59,792 --> 00:41:02,417 [habla en italiano] 1121 00:41:02,917 --> 00:41:05,041 [tecleo] 1122 00:41:05,125 --> 00:41:06,917 [Ana Pau a lo lejos] Pero ¿qué querrás decirnos? 1123 00:41:07,000 --> 00:41:08,583 Memo: Te estoy diciendo que no sé. 1124 00:41:09,125 --> 00:41:10,959 Solo me dijo que quería hablar con nosotros. 1125 00:41:11,083 --> 00:41:12,792 Ana Pau: Sí, así lleva todo el día, pero... 1126 00:41:12,917 --> 00:41:15,375 Bueno, si es para convencernos de que aceptemos 1127 00:41:15,458 --> 00:41:17,250 la relación de Lucía con Amir, 1128 00:41:17,333 --> 00:41:18,458 no tengo nada que escuchar. 1129 00:41:18,583 --> 00:41:20,542 [Memo ríe] ¿Y por qué querría convencernos? 1130 00:41:20,625 --> 00:41:21,959 Ana Pau: Ay, pues lo que tenga que decir, 1131 00:41:22,083 --> 00:41:23,250 ya sabe lo que pienso. 1132 00:41:23,375 --> 00:41:26,250 El hecho de que Lucía ande con Amir está mal. 1133 00:41:26,375 --> 00:41:27,417 ¡Punto! 1134 00:41:31,500 --> 00:41:32,667 [portazo] 1135 00:41:39,667 --> 00:41:41,500 Javi: Pa. Ma. 1136 00:41:50,417 --> 00:41:51,458 [golpeteo en puerta] 1137 00:41:52,041 --> 00:41:53,333 ¿Lu? [puerta al abrirse] 1138 00:41:54,000 --> 00:41:55,125 [puerta al cerrarse] 1139 00:41:55,250 --> 00:41:56,542 Acá están los zapatos, ¿eh? 1140 00:41:57,125 --> 00:41:59,458 Oye, ahí te va. Mira, ya lo pensé. 1141 00:41:59,834 --> 00:42:01,333 Me vale que nos vean juntos. 1142 00:42:01,458 --> 00:42:03,041 O sea, no quiero estar lejos de ti 1143 00:42:03,125 --> 00:42:04,750 y te amo con todo mi ser, 1144 00:42:04,834 --> 00:42:07,458 y le voy a decir a mis papás cuando les tenga que decir y... 1145 00:42:08,041 --> 00:42:09,375 Eh... ¿Lu? 1146 00:42:09,709 --> 00:42:10,834 Ya me voy. 1147 00:42:11,583 --> 00:42:12,750 ¿Cómo? ¿Qué haces? 1148 00:42:13,542 --> 00:42:15,625 Ya llegó mi taxi y mi avión sale en un rato. 1149 00:42:16,625 --> 00:42:17,709 ¿De qué hablas? 1150 00:42:18,834 --> 00:42:20,750 Tus papás creen que ando con la Avispa. 1151 00:42:24,458 --> 00:42:26,417 [Javi expresa disgusto] 1152 00:42:26,709 --> 00:42:27,834 ¡Lu! 1153 00:42:27,917 --> 00:42:29,125 Javi: ¡Espérame, Lu! 1154 00:42:29,542 --> 00:42:30,834 Déjame te explico. 1155 00:42:30,917 --> 00:42:32,333 Fue todo un error. 1156 00:42:32,417 --> 00:42:34,250 Mi mamá, con lo acelerada que es, 1157 00:42:34,667 --> 00:42:37,333 asumió que, pues tú y la Avispa... 1158 00:42:37,458 --> 00:42:40,000 Javi: Mira, ya sé que les tuve que haber dicho antes. 1159 00:42:40,083 --> 00:42:41,333 Ya sé que tuvimos que haberlo hablado probablemente... 1160 00:42:41,458 --> 00:42:42,834 Buenas noches. ...antes de venir a Acapulco. 1161 00:42:42,917 --> 00:42:45,166 Tuve mil oportunidades... No se va a subir. 1162 00:42:45,250 --> 00:42:46,583 Sí me voy a subir. 1163 00:42:46,875 --> 00:42:49,291 Mira, Lu, se salió todo de contexto. 1164 00:42:50,125 --> 00:42:51,500 Es que no es eso, Javi. [puerta al cerrarse] 1165 00:42:52,333 --> 00:42:54,000 Es... es todo. 1166 00:42:54,125 --> 00:42:55,792 ¿Qué es todo? Todo. 1167 00:42:56,375 --> 00:42:57,417 Todo. Todo. 1168 00:42:57,542 --> 00:42:58,583 Nosotros. 1169 00:42:58,709 --> 00:43:00,083 El que tú quieras más. ¿Más? 1170 00:43:00,208 --> 00:43:01,667 Eh, que... 1171 00:43:03,208 --> 00:43:05,375 El que no le hayas podido decir a tus papás. 1172 00:43:05,458 --> 00:43:06,625 Bueno, les digo. 1173 00:43:07,041 --> 00:43:09,000 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Amo a Lucía! 1174 00:43:09,291 --> 00:43:10,709 Soy un pendejo y... 1175 00:43:11,041 --> 00:43:12,917 me vale lo que piensen, Lu. Please. 1176 00:43:14,125 --> 00:43:15,291 No, Javi. 1177 00:43:15,959 --> 00:43:17,125 ¿Qué es esto? 1178 00:43:17,875 --> 00:43:19,041 ¿Qué somos? 1179 00:43:19,542 --> 00:43:20,667 ¿Qué queremos? 1180 00:43:22,375 --> 00:43:24,500 Yo ya no quiero ciertas cosas y tú sí. 1181 00:43:24,917 --> 00:43:26,583 ¿Pero como qué? ¿De qué hablas? 1182 00:43:27,458 --> 00:43:28,917 Nos amamos, ¿no? 1183 00:43:29,709 --> 00:43:31,875 Y eso es lo único que importa. 1184 00:43:32,000 --> 00:43:33,834 Sí, pero por algo pasan ciertas cosas, 1185 00:43:33,917 --> 00:43:36,375 y por algo vemos cosas y... ¿Vemos cosas? 1186 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 No te entiendo, Lu. 1187 00:43:39,166 --> 00:43:40,333 Es momento de... 1188 00:43:42,250 --> 00:43:44,041 de replantearse. No, no, no. 1189 00:43:44,125 --> 00:43:45,417 De replantearnos. No, no, no. Lu, 1190 00:43:45,542 --> 00:43:47,083 no hay nada que replantearnos. 1191 00:43:47,166 --> 00:43:49,041 Ya me tengo que ir. Te a... 1192 00:43:51,458 --> 00:43:53,667 Lu, Lu, Lu, please, please, please. 1193 00:43:54,000 --> 00:43:55,166 Javi: Lu. [motor al encenderse] 1194 00:43:55,250 --> 00:43:56,417 Javi: ¿Podemos platicar? 1195 00:43:56,542 --> 00:43:57,750 Al aeropuerto, por favor. Javi: Lucía. 1196 00:43:57,834 --> 00:43:58,917 Lucía, please, Lu. 1197 00:43:59,041 --> 00:44:00,125 [suena Las mil y una noches Flans] 1198 00:44:00,250 --> 00:44:01,667 Javi: ¡Lucía, frénate, por favor! 1199 00:44:02,333 --> 00:44:03,542 ¡Lu, frénate! 1200 00:44:03,625 --> 00:44:04,875 ¡Lucía! 1201 00:44:06,583 --> 00:44:08,875 [Las mil y una noches Flans continúa] 1202 00:44:14,917 --> 00:44:17,750 Y el día de hoy reafirman sus votos, 1203 00:44:17,875 --> 00:44:21,917 que con amor y seguridad han mantenido hasta este día. 1204 00:44:22,000 --> 00:44:24,667 [Ana Pau ríe ligeramente] [vítores] 1205 00:44:24,792 --> 00:44:26,959 Yo no puedo privar a Javi de tener hijos 1206 00:44:27,041 --> 00:44:28,625 cuando yo no quiero, Maguis. 1207 00:44:28,750 --> 00:44:29,834 [Maguis al teléfono] ¿Y se lo dijiste? 1208 00:44:29,959 --> 00:44:31,959 Pues no, porque me va a decir que él tampoco quiere, 1209 00:44:32,083 --> 00:44:33,125 cuando yo sé que sí. 1210 00:44:33,208 --> 00:44:35,291 Maguis: Pues eso sí es un acto de amor. 1211 00:44:35,375 --> 00:44:37,000 Oye, qué sensata. 1212 00:44:37,125 --> 00:44:38,917 Porque yo sé lo mucho que lo amas. 1213 00:44:39,000 --> 00:44:40,250 Pero no voy a dejar que estés 1214 00:44:40,333 --> 00:44:42,333 como la llorona en la oficina, por favor. 1215 00:44:42,458 --> 00:44:44,000 Mira, espérame ahí. Voy por ti. 1216 00:44:44,125 --> 00:44:45,792 Lu: No, no, no, no. No, Maguis. 1217 00:44:45,917 --> 00:44:48,291 Quiero estar sola y clavarme en mi trabajo. 1218 00:44:48,417 --> 00:44:52,750 Las mil y una noches que pasé 1219 00:44:54,125 --> 00:44:55,792 contigo 1220 00:44:55,917 --> 00:44:57,000 Y la amo. 1221 00:44:57,500 --> 00:44:58,959 Amo a Lucía. 1222 00:44:59,500 --> 00:45:01,625 ni tú ni yo [conversación indistinta] 1223 00:45:01,875 --> 00:45:04,083 supimos volar 1224 00:45:05,041 --> 00:45:09,917 Las mil y una noches que pasé 1225 00:45:11,083 --> 00:45:12,458 contigo 1226 00:45:13,500 --> 00:45:15,917 la luna nos separó 1227 00:45:16,000 --> 00:45:18,375 y ni tú ni yo 1228 00:45:18,834 --> 00:45:20,875 supimos llorar [Javi susurra] Avispa. 1229 00:45:21,917 --> 00:45:23,834 Avispa. ¡Ey! 1230 00:45:24,291 --> 00:45:25,709 Vamos para México. 1231 00:45:28,041 --> 00:45:30,000 Ay, son la cuatro, güey. 1232 00:45:32,667 --> 00:45:34,166 Javi: ¡Avispa! ¿Mh? 1233 00:45:34,250 --> 00:45:35,875 Javi: ¡Hay que irnos! ¿Es real? 1234 00:45:41,959 --> 00:45:44,041 Por dejar asomarse 1235 00:45:44,625 --> 00:45:48,250 a los celos en tu espejo 1236 00:45:50,125 --> 00:45:52,667 Tu mirada vacía 1237 00:45:53,041 --> 00:45:56,625 tu costumbre de huir 1238 00:45:56,709 --> 00:45:59,125 Tu forma de amar 1239 00:45:59,208 --> 00:46:01,208 siempre a medias 1240 00:46:01,542 --> 00:46:05,166 siempre loca, siempre a destiempo 1241 00:46:05,250 --> 00:46:07,375 tenía que acabar 1242 00:46:07,709 --> 00:46:11,417 con alguno de los dos 1243 00:46:14,125 --> 00:46:17,834 [notificación] Las mil y una noches 1244 00:46:17,917 --> 00:46:19,750 que pasé 1245 00:46:20,709 --> 00:46:22,291 contigo 1246 00:46:23,041 --> 00:46:25,750 La luna nos unió 1247 00:46:25,834 --> 00:46:28,041 y ni tú ni yo [suspira] 1248 00:46:28,375 --> 00:46:31,750 supimos volar 1249 00:46:31,834 --> 00:46:33,041 [Las mil y una noches Flans para] 1250 00:46:33,125 --> 00:46:34,667 [golpeteo en puerta] 1251 00:46:35,583 --> 00:46:36,583 Javi: ¡Lu! [picaporte al moverse] 1252 00:46:36,917 --> 00:46:38,125 Javi: Ábreme, porfis! Lu: Eh... 1253 00:46:38,250 --> 00:46:40,125 Javi: ¡No encuentro el seguro! ¡Voy, voy, voy, voy! 1254 00:46:46,875 --> 00:46:48,417 [suspira] Perdóname. 1255 00:46:48,500 --> 00:46:51,625 Perdón, perdón, perdón, perdón, perdón. 1256 00:46:52,583 --> 00:46:54,542 O sea, no sé cómo dejé que esto pasara 1257 00:46:55,041 --> 00:46:56,417 si eres mi razón de ser. 1258 00:46:57,000 --> 00:46:58,667 Y ya saben que nos amamos. 1259 00:46:58,750 --> 00:47:00,125 Saben todo de nosotros. 1260 00:47:00,834 --> 00:47:02,000 Lu... 1261 00:47:02,083 --> 00:47:04,417 [ríe ligeramente] ¿Quieres ser mi novia? 1262 00:47:10,667 --> 00:47:11,709 ¿Lu? 1263 00:47:13,291 --> 00:47:14,417 No sé. 1264 00:47:15,208 --> 00:47:17,250 ¿No sabes si quieres ser mi novia o no sabes si me amas? 1265 00:47:17,959 --> 00:47:19,250 Sí te amo. 1266 00:47:19,333 --> 00:47:20,333 Okey. 1267 00:47:20,458 --> 00:47:22,458 Pero escuchar a tu mamá decir que... 1268 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 una relación como la nuestra 1269 00:47:24,542 --> 00:47:26,083 no es buena idea... [Javi resopla] 1270 00:47:26,709 --> 00:47:27,959 ...me hizo pensar que... 1271 00:47:28,083 --> 00:47:29,542 tal vez, en serio, no debemos estar juntos. 1272 00:47:29,625 --> 00:47:32,792 No, no, no, no, no. Please, Lu, olvida lo que dijo mi mamá. 1273 00:47:33,208 --> 00:47:34,500 La culpa fue mía. 1274 00:47:34,625 --> 00:47:36,000 [música melancólica] 1275 00:47:36,125 --> 00:47:37,834 Y todos cometemos errores, Lu, please. 1276 00:47:37,959 --> 00:47:39,458 Lu: Sí, todos podemos cometer errores. 1277 00:47:39,542 --> 00:47:40,917 Y tomo responsabilidad. 1278 00:47:41,375 --> 00:47:42,792 No es solo que no les dijeras 1279 00:47:43,250 --> 00:47:45,500 ni que pensaran que soy novia del Avispa. Es que... 1280 00:47:46,208 --> 00:47:47,291 [suspira] 1281 00:47:48,208 --> 00:47:49,417 Javi, vamos 1282 00:47:49,959 --> 00:47:51,458 en direcciones opuestas. 1283 00:47:51,542 --> 00:47:52,834 No es cierto. Sí es cierto. 1284 00:47:52,917 --> 00:47:54,500 No, no es cierto, no es cierto, Lu. 1285 00:47:54,583 --> 00:47:55,667 Sí es cierto. No es cierto. 1286 00:47:55,750 --> 00:47:57,166 Y tal vez hoy no, pero mañana sí. 1287 00:47:57,291 --> 00:47:59,125 Pero justamente lo que estamos viviendo es el hoy, 1288 00:47:59,208 --> 00:48:00,542 no mañana ni pasado. 1289 00:48:00,667 --> 00:48:01,834 Exactamente. 1290 00:48:01,917 --> 00:48:04,208 Y eso te funciona a ti, pero a mí no. 1291 00:48:05,083 --> 00:48:06,333 Y... 1292 00:48:06,458 --> 00:48:09,834 me tengo que enfocar yo en mi vida y en mi carrera, 1293 00:48:09,917 --> 00:48:12,333 que es lo que más he querido y ahora lo tengo. 1294 00:48:12,417 --> 00:48:13,667 Y no hay nadie en este mundo 1295 00:48:13,792 --> 00:48:15,625 que esté más orgulloso de ti que yo. 1296 00:48:16,625 --> 00:48:18,000 Solo déjame ser parte de tu vida 1297 00:48:18,083 --> 00:48:19,875 como yo quiero que seas parte de la mía. 1298 00:48:20,500 --> 00:48:22,625 [música melancólica continúa] 1299 00:48:23,333 --> 00:48:25,166 Hoy no quieres cosas que mañana sí vas a querer 1300 00:48:25,250 --> 00:48:26,458 y yo ya no quiero. ¿Qué? 1301 00:48:26,542 --> 00:48:27,625 Y no vas... [llaves al caer] 1302 00:48:30,166 --> 00:48:31,625 [tintineo de llaves] 1303 00:48:33,959 --> 00:48:35,208 Javi: Mira, 1304 00:48:35,291 --> 00:48:37,458 dime una cosa que tú quieras que yo no quiera. 1305 00:48:38,000 --> 00:48:39,041 Una. 1306 00:48:39,750 --> 00:48:40,875 Una. 1307 00:48:41,208 --> 00:48:43,083 [música melancólica continúa] 1308 00:48:43,208 --> 00:48:44,959 [papel al arrugarse] 1309 00:48:45,834 --> 00:48:47,083 Dímelo. 1310 00:48:47,208 --> 00:48:49,375 Y lo arreglamos, te lo juro. Te lo juro que lo arreglamos. 1311 00:48:49,458 --> 00:48:51,083 Gracias, están muy bonitas. 1312 00:48:54,625 --> 00:48:55,792 Es lo mejor, Javi. 1313 00:48:56,208 --> 00:48:58,041 [susurra] Adiós. No, no, no, no, no. 1314 00:48:58,166 --> 00:48:59,542 No me dejes así. Please, please. 1315 00:48:59,625 --> 00:49:01,667 Explícame, por favor, porque no es cierto lo que dices. 1316 00:49:03,583 --> 00:49:04,834 Javi: ¡Lu! 1317 00:49:05,625 --> 00:49:07,166 Ábreme, please. 1318 00:49:07,959 --> 00:49:10,458 Lo podemos hablar, lo podemos platicar. [llora] 1319 00:49:12,417 --> 00:49:14,458 Please. Te amo. [suspira] 1320 00:49:15,959 --> 00:49:18,083 [música melancólica continúa] 1321 00:49:43,417 --> 00:49:45,333 [música melancólica continúa] 1322 00:50:00,417 --> 00:50:03,083 [música melancólica termina] 1323 00:50:03,583 --> 00:50:05,000 [Javi susurra] ¡Llegó! 1324 00:50:05,125 --> 00:50:06,750 ¡Ponlo, ponlo, ponlo, ponlo! 1325 00:50:07,125 --> 00:50:08,792 ¡Vas, vas, vas! Yo te digo, espera. 1326 00:50:09,000 --> 00:50:11,458 Tres, dos, uno. ¡Vas! 1327 00:50:12,166 --> 00:50:14,583 [distorsión fuerte] Javi: ¡No te espantes! 1328 00:50:14,667 --> 00:50:16,542 Es serenata. Lu: Javi, 1329 00:50:16,959 --> 00:50:18,291 por favor, no. 1330 00:50:20,291 --> 00:50:21,792 Javi: ¿Qué pasó, pendejo? [música inicia] 1331 00:50:21,875 --> 00:50:23,625 Era este. Ya, dile que salga, dile. 1332 00:50:23,750 --> 00:50:25,625 Javi: No, te mamaste, güey. 1333 00:50:26,041 --> 00:50:29,083 Me deja las cartas de baraja todos los días 1334 00:50:29,625 --> 00:50:30,959 y me apachurra el corazón, 1335 00:50:31,083 --> 00:50:32,792 pero lo que me mata es verlo. 1336 00:50:33,291 --> 00:50:34,750 Ojos que no ven, corazón que no siente. 1337 00:50:34,834 --> 00:50:36,834 Vente a vivir a mi casa, güey. No, ¿cómo crees? 1338 00:50:36,959 --> 00:50:38,875 Las primeras semanas son las más perras, 1339 00:50:39,000 --> 00:50:40,875 pero estás haciendo lo correcto. 1340 00:50:41,000 --> 00:50:42,500 Es el deber ser, Luchis. 1341 00:50:42,625 --> 00:50:44,041 Odio el deber ser. 1342 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Eduardo: Hola, guapa. 1343 00:50:45,458 --> 00:50:46,667 Hola, Eduardo. 1344 00:50:46,917 --> 00:50:48,000 Hola, guapes. 1345 00:50:48,083 --> 00:50:50,208 Hola, guapo. Hola, guapo. 1346 00:50:52,083 --> 00:50:53,291 [suspira] 1347 00:50:53,667 --> 00:50:55,166 Y este monumento lleva, ¿qué? 1348 00:50:55,291 --> 00:50:58,166 Tres, cuatro semanas rondándote como mosco, 1349 00:50:58,250 --> 00:51:00,000 ¿y tú no lo pelas? ¡Ay! 1350 00:51:00,083 --> 00:51:03,500 Si supieran cómo lo pelo yo en mis fantasías sexuales. 1351 00:51:03,625 --> 00:51:05,166 Es lo que le digo, que en lo que atraviesa 1352 00:51:05,250 --> 00:51:06,667 por su catarsis, 1353 00:51:06,750 --> 00:51:08,000 se tira a este monumento de hombre. 1354 00:51:08,083 --> 00:51:09,583 O sea, ya si no es por ella, 1355 00:51:10,041 --> 00:51:11,333 ¡por nosotres! 1356 00:51:11,458 --> 00:51:13,166 ¡Ay, sí, Luchis! 1357 00:51:13,250 --> 00:51:15,667 Dame más material para tener con qué seguir soñando. 1358 00:51:15,750 --> 00:51:18,917 Ay, baby, baby. Pero tú tienes hombre que calienta tu cama 1359 00:51:19,041 --> 00:51:20,583 y que también calienta otras cosas. 1360 00:51:20,709 --> 00:51:22,792 Exacto, y además, es un tipazo. 1361 00:51:23,291 --> 00:51:24,542 Oye, Maguis. 1362 00:51:25,250 --> 00:51:28,041 [chasquea la lengua] ¿Y si el del problema no es Pedro, 1363 00:51:28,500 --> 00:51:29,542 sino tú? 1364 00:51:29,667 --> 00:51:31,041 Cero soy yo la del problema, Lucía. 1365 00:51:31,125 --> 00:51:32,709 [asiente] Okey. Cero. 1366 00:51:32,792 --> 00:51:34,667 A ver, a ver, a ver. Yo les voy a decir algo 1367 00:51:34,750 --> 00:51:36,333 y les voy a dar un consejo a las dos. 1368 00:51:37,250 --> 00:51:38,709 Cuiden mucho lo que tienen 1369 00:51:39,291 --> 00:51:40,583 o lo que podrían tener. 1370 00:51:40,709 --> 00:51:42,917 Porque la realidad es que, allá afuera en el mundo, 1371 00:51:43,041 --> 00:51:44,375 no hay hombres. 1372 00:51:44,834 --> 00:51:47,375 ¿Ves? estilista: No hay hombres. 1373 00:51:47,458 --> 00:51:49,083 [Maguis ríe sarcásticamente] 1374 00:51:50,166 --> 00:51:52,333 Y bueno, Eduardo, la corrupción en el deporte 1375 00:51:52,417 --> 00:51:55,583 llega a cifras anuales de hasta 140 millones de dólares 1376 00:51:55,709 --> 00:51:57,667 en apuestas ilegales. 1377 00:51:57,750 --> 00:51:59,583 Se ha convertido en un importante canal 1378 00:51:59,709 --> 00:52:00,792 de lavado de dinero. 1379 00:52:01,583 --> 00:52:02,750 Así es, Lucía. 1380 00:52:02,875 --> 00:52:05,208 No sabemos qué medidas se puedan adoptar, 1381 00:52:05,291 --> 00:52:07,709 pero esperemos que no sean muy drásticas. 1382 00:52:07,792 --> 00:52:10,041 Porque con lo divertido y emocionante que es, ¿no? 1383 00:52:10,375 --> 00:52:11,750 ¿Apostar? Sí. 1384 00:52:11,834 --> 00:52:13,083 Ah. ¿A ti no te gusta apostar? 1385 00:52:13,208 --> 00:52:14,542 No soy mucho de apuestas, fíjate. 1386 00:52:14,625 --> 00:52:15,709 Ah, vale. ¿Tú sí? 1387 00:52:15,792 --> 00:52:16,917 A mí sí, a mí me encanta. Mh. 1388 00:52:17,041 --> 00:52:18,375 Sobre todo cuando algo me gusta. 1389 00:52:19,083 --> 00:52:20,625 Mh. Muy bien. 1390 00:52:20,750 --> 00:52:22,417 Bueno, pues estaremos... [Eduardo ríe] 1391 00:52:22,542 --> 00:52:24,625 muy pendientes de tu próxima apuesta. 1392 00:52:25,417 --> 00:52:26,667 Eso fue todo por hoy. 1393 00:52:26,750 --> 00:52:29,709 Muchas gracias por acompañarnos. Yo soy Lucía Rivero. 1394 00:52:29,792 --> 00:52:31,083 Y yo, Eduardo Edea. 1395 00:52:31,208 --> 00:52:32,917 Esto fue El Poder del Deporte. 1396 00:52:33,000 --> 00:52:34,375 Buenas noches. [música rock] 1397 00:52:34,792 --> 00:52:36,458 director: Y estamos fuera. [música rock termina] 1398 00:52:38,583 --> 00:52:40,125 Eduardo: Pues últimamente, 1399 00:52:40,250 --> 00:52:43,083 traigo... traigo una apuesta que me trae loco. 1400 00:52:43,166 --> 00:52:44,458 ¿Ah, sí? Eduardo: Sí. 1401 00:52:44,583 --> 00:52:46,458 ¿Sabes? De esas cosas que no se te van de la cabeza, 1402 00:52:46,542 --> 00:52:47,709 que no te las puedes quitar. 1403 00:52:49,125 --> 00:52:51,500 Pues eres tú. [música de tango inicia] 1404 00:52:54,166 --> 00:52:57,208 Pili, traigo ahí unas cosas que tengo que enviar. 1405 00:52:58,291 --> 00:53:00,083 Vale, ahora te digo... [música de tango termina] 1406 00:53:00,166 --> 00:53:01,959 Güey, esto le va a mamar. 1407 00:53:02,083 --> 00:53:04,041 Algo tiene que funcionar ya. ¿Ah, sí? 1408 00:53:04,500 --> 00:53:06,458 vecino: ¿Qué pasó, vecinos? Vecino. 1409 00:53:06,583 --> 00:53:08,417 Ay, otra vez con sus mamadas. 1410 00:53:08,500 --> 00:53:09,959 No son mamadas, no son mamadas. 1411 00:53:10,041 --> 00:53:11,500 Vecino, pero es que estorba. 1412 00:53:11,625 --> 00:53:13,250 Ya mejor váyanse a dormir que es tardísimo, caray. 1413 00:53:13,333 --> 00:53:14,875 Sí, sí, ya. Ahorita nos vamos. 1414 00:53:16,542 --> 00:53:18,291 ¿Te puedes no sentar, güey? ¿Te puedes no sentar? 1415 00:53:18,417 --> 00:53:19,875 Güey, llevamos horas aquí. 1416 00:53:20,166 --> 00:53:21,333 Con más razón. Necesito que la cama 1417 00:53:21,417 --> 00:53:23,125 esté chingona, güey. 1418 00:53:24,166 --> 00:53:25,291 Avispa: Eh... 1419 00:53:25,583 --> 00:53:26,709 Te espero adentro, güey. 1420 00:53:26,834 --> 00:53:28,000 ¿Eh? 1421 00:53:28,542 --> 00:53:29,792 Avispa: Voy al baño. 1422 00:53:39,417 --> 00:53:40,542 Pa. vecino: No lo veas. 1423 00:53:40,667 --> 00:53:42,333 No lo veas, no lo veas. Bájate, bájate, bájate. 1424 00:53:43,125 --> 00:53:44,875 ¿Es neta que te quedaste aquí toda la noche, vecino? 1425 00:53:45,000 --> 00:53:46,333 Ay, caray. 1426 00:53:46,417 --> 00:53:48,625 vecino: ¡Ya date cuenta, hombre! ¡Te mandó a la chingada! 1427 00:53:49,417 --> 00:53:50,750 Pobre cuate. ¿Viste, hijo? 1428 00:53:52,125 --> 00:53:53,667 [música inicia] 1429 00:53:57,959 --> 00:53:59,125 [suspira] 1430 00:54:02,875 --> 00:54:04,291 [Avispa suspira] 1431 00:54:05,250 --> 00:54:07,834 ¿Y? ¿A qué hora llegó Lu? ¿Le gustó? 1432 00:54:10,875 --> 00:54:14,041 [expresa fastidio] ¡Cabrón, ya, ya! 1433 00:54:14,667 --> 00:54:17,458 Hasta yo arreglé mi desmadre nomás de la ansiedad que me das. 1434 00:54:18,375 --> 00:54:20,375 ¿Qué pedo? ¿Te gusta? No, no, hermanito. 1435 00:54:20,750 --> 00:54:22,333 Parece de kínder. Vas a ver que te va a gustar. 1436 00:54:22,417 --> 00:54:23,542 Está chingona, ¿no? 1437 00:54:23,667 --> 00:54:25,083 ¿Cartulina, güey? 1438 00:54:25,208 --> 00:54:26,709 ¡Javier! ¡Javier! 1439 00:54:27,208 --> 00:54:28,792 Llevas más de un mes con esto. 1440 00:54:29,375 --> 00:54:31,667 Tienes que aceptar que Lu no quiere volver. 1441 00:54:33,625 --> 00:54:35,375 Avispa: Yo sé que la amas. Sí, la amo, güey. 1442 00:54:35,458 --> 00:54:37,333 La amo, la amo, cabrón. Avispa: Yo sé, güey. 1443 00:54:37,417 --> 00:54:39,041 Y lo peor es que fue mi culpa. Avispa: No, no. 1444 00:54:39,166 --> 00:54:40,709 Fue mi culpa, güey. A ver, yo sé que crees 1445 00:54:40,834 --> 00:54:42,333 que necesitas volver con ella. 1446 00:54:42,417 --> 00:54:43,417 No, es que no es que creo. 1447 00:54:43,542 --> 00:54:44,875 Es que voy a volver con ella, güey. 1448 00:54:45,041 --> 00:54:47,208 El pedo es que no llegó a dormir, entonces... 1449 00:54:47,542 --> 00:54:48,709 ¿No llegó a dormir? Se lo voy a llevar 1450 00:54:48,792 --> 00:54:51,250 directamente a CDM, y así, sí lo va a ver. 1451 00:54:51,333 --> 00:54:52,458 Espérate. 1452 00:54:52,792 --> 00:54:54,125 Y si no llegó a dormir, 1453 00:54:54,750 --> 00:54:56,041 ¿pues dónde durmió? 1454 00:54:56,750 --> 00:54:58,959 Y más importante, ¿con quién? 1455 00:55:00,000 --> 00:55:01,041 ¿Cómo? 1456 00:55:01,583 --> 00:55:02,792 ¿Cómo, güey? 1457 00:55:03,542 --> 00:55:04,750 O sea, ¿estás preocupado 1458 00:55:05,250 --> 00:55:06,625 que algo le haya pasado a Lu? 1459 00:55:06,750 --> 00:55:10,583 Digo, así como preocupado de que algo le haya pasado, no. 1460 00:55:10,709 --> 00:55:12,291 ¿No? Qué paz. 1461 00:55:12,417 --> 00:55:15,417 Preocupado de que alguien le haya pasado, sí. 1462 00:55:15,542 --> 00:55:16,917 [timbre de teléfono] Lu. 1463 00:55:17,834 --> 00:55:18,917 [suspira] 1464 00:55:19,000 --> 00:55:20,208 [teléfono se detiene] Es mi jefa. 1465 00:55:22,417 --> 00:55:23,834 [timbre de teléfono] ¡Lu! 1466 00:55:25,291 --> 00:55:27,000 Es Yaz. [teléfono se detiene] 1467 00:55:27,125 --> 00:55:29,166 Que no le contestes a tu jefa es una cosa, 1468 00:55:29,959 --> 00:55:31,458 pero ¿a tu representante? 1469 00:55:32,333 --> 00:55:34,125 ¿Que no tienes fecha de entrega de tu libro? 1470 00:55:34,250 --> 00:55:35,625 Cabrón... [resopla] 1471 00:55:35,709 --> 00:55:37,250 Mi mamá y sus prejuicios de mierda 1472 00:55:37,333 --> 00:55:38,792 se pueden olvidar de mí ahorita, güey. 1473 00:55:39,125 --> 00:55:40,583 Y me vale pito el libro, güey. 1474 00:55:40,959 --> 00:55:42,333 O sea, ¿por qué no puedes entender que lo único 1475 00:55:42,458 --> 00:55:43,792 que me importa ahorita es regresar con Lu? 1476 00:55:43,917 --> 00:55:46,291 No, no, no. Sí importa tu libro. 1477 00:55:46,417 --> 00:55:47,500 Ya, o sea, no sé qué decirte. 1478 00:55:47,625 --> 00:55:48,625 Avispa: Te soltaron un billetón, Javi. 1479 00:55:48,750 --> 00:55:50,250 No sé qué decirte, güey. O sea, estás muy cabrón. 1480 00:55:50,333 --> 00:55:53,041 No, es que tus prioridades están muy apendejadas. 1481 00:55:53,125 --> 00:55:54,792 Ve lo que estás haciendo, güey. 1482 00:55:55,291 --> 00:55:56,959 No, ¿a dónde...? ¡Javier! 1483 00:55:57,083 --> 00:55:58,458 [puerta al abrirse] Voy contigo. 1484 00:55:58,583 --> 00:56:00,834 [música continúa] 1485 00:56:02,166 --> 00:56:03,458 Okey, ahí te va el plan, güey. Avispa: Ay, güey. 1486 00:56:03,583 --> 00:56:05,000 Mira, ¿ves ese pasillo que está ahí atrás? 1487 00:56:05,125 --> 00:56:06,458 Sí. Por ahí va a salir Lu a comer, 1488 00:56:06,583 --> 00:56:08,000 es su corte a comer, ¿okey? Okey. 1489 00:56:08,083 --> 00:56:09,542 Cuando ella salga, vamos a caminar hasta allá 1490 00:56:09,667 --> 00:56:10,792 de forma sigilosa, en puntitas. 1491 00:56:10,875 --> 00:56:12,166 Cuando llegue, me voy a infiltrar hasta adentro. 1492 00:56:12,291 --> 00:56:13,959 Lo que necesito de ti es que distraigas al guardia. 1493 00:56:14,041 --> 00:56:15,542 No, a ver, no es necesario caminar en puntitas 1494 00:56:15,667 --> 00:56:16,875 ni de forma sigilosa, güey. 1495 00:56:17,000 --> 00:56:18,834 No nos vamos a robar nada. Hay que caminar en puntitas 1496 00:56:18,917 --> 00:56:19,959 porque yo ya lo hice 30 veces, cabrón. 1497 00:56:20,041 --> 00:56:21,375 Vale, vale. Sígueme la puta corriente. 1498 00:56:21,500 --> 00:56:22,792 Está bien, está bien. Okey. 1499 00:56:22,875 --> 00:56:24,500 Entonces, por ahí es el tour estudiantil. 1500 00:56:24,625 --> 00:56:25,834 Y yo voy a entrar, güey... 1501 00:56:25,959 --> 00:56:27,000 Javi: Ahí está Lu. [Avispa se queja] 1502 00:56:27,083 --> 00:56:28,333 Javi: Ahí está Lu, pendejo. Cállate. 1503 00:56:28,458 --> 00:56:30,417 [música] 1504 00:56:31,250 --> 00:56:32,291 ¿Con quién viene? ¿Quién es? 1505 00:56:32,375 --> 00:56:33,500 ¿Quién es ese bato? 1506 00:56:33,834 --> 00:56:34,834 Javi: ¡No! 1507 00:56:35,166 --> 00:56:37,000 Espérate. Espérate, espérate. 1508 00:56:37,125 --> 00:56:39,500 Creo que ese cabrón es más cabrona que cabrón, güey. 1509 00:56:39,625 --> 00:56:40,792 Checa ahí. 1510 00:56:41,083 --> 00:56:43,333 Ve, ahí trae su aretito. 1511 00:56:43,417 --> 00:56:45,166 [música continúa] 1512 00:56:46,000 --> 00:56:47,250 [ríe ligeramente] 1513 00:56:47,750 --> 00:56:49,750 [Avispa ríe] 1514 00:56:50,250 --> 00:56:51,875 No mames, no. Me cagué. Casi me muero. 1515 00:56:52,000 --> 00:56:53,083 No, yo también. Casi me muero. 1516 00:56:53,208 --> 00:56:54,166 Siente, siente. Me espanté. 1517 00:56:54,250 --> 00:56:55,250 Está tacataca, tacataca. 1518 00:56:55,375 --> 00:56:56,875 Ah, la verga, güey, de verdad. 1519 00:56:57,000 --> 00:56:58,542 Yo también me espanté duro, güey. 1520 00:56:58,667 --> 00:57:00,333 No, ¿te imaginas lo culero que hubiera estado verla con otro? 1521 00:57:00,417 --> 00:57:02,375 Culerísimo. No, es muy rápido. 1522 00:57:02,458 --> 00:57:03,917 Ajá, ¿te imaginas? Ay, hola, Lu. 1523 00:57:04,041 --> 00:57:05,208 ¿Ya estás con otro bato?. ¡No! 1524 00:57:05,291 --> 00:57:06,667 Sí, Javi, te lo presento. 1525 00:57:06,750 --> 00:57:08,041 Ay, hola. Mucho gusto, imbécil. 1526 00:57:08,125 --> 00:57:09,583 Este es el cabrón que me hace el amor todas las noches, ¿no? 1527 00:57:09,709 --> 00:57:11,709 ¡Cállate! No, me cago a la verga. 1528 00:57:11,834 --> 00:57:13,291 Te supercagas. 1529 00:57:13,959 --> 00:57:16,625 ¡Sí, sí! Así es la cara que hiciste cuando los vimos. 1530 00:57:17,750 --> 00:57:19,333 Te sale muy bien, güey. 1531 00:57:19,417 --> 00:57:20,875 Vete a la verga, eres buenísimo. 1532 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Avispa: Ay. [música melancólica inicia] 1533 00:57:23,458 --> 00:57:25,875 No. Ay, no veas eso, Javi. 1534 00:57:26,291 --> 00:57:28,250 Javi. Ey, ey. 1535 00:57:28,375 --> 00:57:29,417 No veas eso, güey. 1536 00:57:29,542 --> 00:57:31,041 Ya, tranqui. 1537 00:57:32,083 --> 00:57:33,125 A ver... 1538 00:57:33,625 --> 00:57:35,959 Entonces, te quedaste en lo del tour estudiantil. 1539 00:57:36,875 --> 00:57:38,583 Sígueme contando, te escucho. 1540 00:57:38,709 --> 00:57:40,250 [música melancólica continúa] 1541 00:57:40,375 --> 00:57:42,333 [distorsión en aumento] 1542 00:57:46,250 --> 00:57:47,875 [música melancólica termina] 1543 00:57:48,875 --> 00:57:50,083 [distorsión se desvanece] 1544 00:57:50,208 --> 00:57:52,542 [música de reguetón inicia] [risas] 1545 00:57:55,458 --> 00:57:57,792 No, Javi. Ya, ya. Estás hasta el pito. 1546 00:57:57,917 --> 00:57:59,917 [música de reguetón continúa] 1547 00:58:00,000 --> 00:58:02,041 Mich: Javi, ten. Tómate este suero. 1548 00:58:02,583 --> 00:58:04,291 [golpe seco] ¿Qué pedo, güey? 1549 00:58:05,875 --> 00:58:07,792 [música de reguetón se desvanece] 1550 00:58:23,250 --> 00:58:25,250 [música melancólica inicia] 1551 00:58:38,583 --> 00:58:41,333 [música melancólica continúa] 1552 00:58:58,917 --> 00:59:00,125 [suspira] 1553 00:59:01,792 --> 00:59:03,417 [música melancólica termina] 1554 00:59:08,583 --> 00:59:09,750 [Avispa suspira] 1555 00:59:10,333 --> 00:59:11,417 Pues... 1556 00:59:12,333 --> 00:59:15,333 no podías andar toda tu vida con una señora, ¿o sí? 1557 00:59:15,917 --> 00:59:17,625 Mi abuelita siempre dice: 1558 00:59:17,709 --> 00:59:19,417 No hay mal que por bien no venga. 1559 00:59:19,500 --> 00:59:20,834 Y ve, güey. 1560 00:59:20,917 --> 00:59:23,333 Ayer estuviste con Mich. ¡Bien, cabrón! 1561 00:59:23,709 --> 00:59:25,333 Porque eso es lo único que importa: 1562 00:59:25,417 --> 00:59:27,083 Mich y sexo. 1563 00:59:28,208 --> 00:59:29,333 No pasó nada. 1564 00:59:29,583 --> 00:59:30,959 ¿Cómo que...? 1565 00:59:31,625 --> 00:59:33,166 ¿Desaprovechaste a Mich? 1566 00:59:33,417 --> 00:59:35,041 ¡O sea, Mich! 1567 00:59:35,166 --> 00:59:36,375 Puta madre. 1568 00:59:36,500 --> 00:59:38,083 Es que... 1569 00:59:38,208 --> 00:59:40,250 repito la escena en mi cabeza 1570 00:59:41,291 --> 00:59:43,458 una y otra vez. Y otra vez. 1571 00:59:43,875 --> 00:59:46,250 Y otra vez. Y otra vez. 1572 00:59:47,041 --> 00:59:48,291 Y otra vez. 1573 00:59:50,041 --> 00:59:52,166 ¿Y sabes qué siento? ¿Qué? 1574 00:59:53,333 --> 00:59:54,375 Que a lo mejor 1575 00:59:55,375 --> 00:59:57,208 no vimos bien lo que pensamos que vimos. 1576 00:59:57,875 --> 00:59:59,917 Vimos perfecto. 1577 01:00:00,041 --> 01:00:01,917 Fue impecable lo que vimos. [Javi expresa incredulidad] 1578 01:00:02,041 --> 01:00:03,917 Tú lo viste. Yo lo vi. [Javi niega] 1579 01:00:04,041 --> 01:00:06,750 El guardia lo vio. El universo entero lo vio. 1580 01:00:06,875 --> 01:00:09,375 Javi: No, yo creo que exageramos un poquito de más. 1581 01:00:09,500 --> 01:00:13,750 No, no, no. Hicimos exactamente lo contrario a exagerar. 1582 01:00:13,875 --> 01:00:16,083 O sea, minimizamos el pedo. Lo hicimos chiquito, 1583 01:00:16,208 --> 01:00:17,208 como si no existiera. 1584 01:00:17,291 --> 01:00:19,250 ¿Sabes dónde está el tema? 1585 01:00:19,333 --> 01:00:20,750 Avispa: Ajá... 1586 01:00:20,875 --> 01:00:23,375 Que no siento que haya sido 1587 01:00:23,959 --> 01:00:26,542 un beso en la boca. Fue un beso cerca de la boca, 1588 01:00:26,625 --> 01:00:27,917 pero no fue en la boca. 1589 01:00:28,041 --> 01:00:30,834 Fue el beso más centrado en la boca, 1590 01:00:30,917 --> 01:00:32,417 labio con labio, 1591 01:00:32,500 --> 01:00:33,625 que ha visto la humanidad. 1592 01:00:33,750 --> 01:00:36,208 Mira, fue aquí, pendejo. Fue así, pendejo. 1593 01:00:36,667 --> 01:00:37,792 Tronó. 1594 01:00:39,250 --> 01:00:40,792 [suspira] 1595 01:00:41,250 --> 01:00:42,917 ¿Te digo la verdad? 1596 01:00:43,000 --> 01:00:44,250 Avispa: Mhm. 1597 01:00:44,375 --> 01:00:46,667 O sea, siento que todavía no me ha mandado a la verga. 1598 01:00:47,333 --> 01:00:48,417 [ríe] A ver, 1599 01:00:48,500 --> 01:00:51,583 estás pero turbomandadísimo a la verga. 1600 01:00:52,125 --> 01:00:53,917 Estás en otro sistema solar 1601 01:00:54,041 --> 01:00:57,083 en el que solo están las vergas que han sido mandadas. 1602 01:00:57,166 --> 01:00:59,125 Y tú estás hasta el final. 1603 01:00:59,250 --> 01:01:01,000 Okey. Y entonces, ¿qué pedo? 1604 01:01:01,125 --> 01:01:02,291 ¿Por qué no me ha pedido que saque mis cosas 1605 01:01:02,417 --> 01:01:03,458 de su depa, eh? 1606 01:01:07,291 --> 01:01:09,458 Avispa: Hoy cuando abrí, estaban en la entrada. 1607 01:01:10,000 --> 01:01:11,500 Son todas tus mierdas. 1608 01:01:20,500 --> 01:01:22,375 Pero eso no significa nada, ¿no? 1609 01:01:23,458 --> 01:01:24,792 O sea, igual y Lu 1610 01:01:24,917 --> 01:01:26,750 necesitaba espacio para el depa, 1611 01:01:26,834 --> 01:01:29,542 que es chiquito. Tu cepillo de dientes, 1612 01:01:29,625 --> 01:01:32,750 tu playera favorita, que es mi playera, por cierto. 1613 01:01:32,834 --> 01:01:34,875 El plato de Moby, todo, güey. 1614 01:01:36,750 --> 01:01:39,333 [suspira] Lo siento mucho, hermanito. 1615 01:01:40,375 --> 01:01:41,750 Pero vas a estar bien. 1616 01:01:42,959 --> 01:01:44,291 ¿Me dejó una carta? 1617 01:01:44,625 --> 01:01:45,667 ¿O algo? 1618 01:01:45,792 --> 01:01:47,667 [timbre] ¡Voy, voy, voy! 1619 01:01:50,667 --> 01:01:52,542 Hola, mi amor. Javi: Hola. 1620 01:01:53,500 --> 01:01:54,709 Hola, Amir. 1621 01:01:54,834 --> 01:01:56,291 [Avispa ríe ligeramente] Avispa, perdón. 1622 01:01:56,375 --> 01:01:59,083 Hola, Ana Pau. Pásale, por favor. 1623 01:01:59,583 --> 01:02:00,667 Sí. Gracias. 1624 01:02:00,792 --> 01:02:03,917 Eh, ¿te sirvo algo? ¿Cafecito? No, gracias. 1625 01:02:15,166 --> 01:02:16,417 Mi amor. 1626 01:02:17,333 --> 01:02:19,083 No contestas mis llamadas. 1627 01:02:20,250 --> 01:02:22,333 Y me contó Mich lo que pasó. 1628 01:02:22,417 --> 01:02:23,667 Y seguro estás feliz. 1629 01:02:24,291 --> 01:02:26,875 ¿Cómo crees, mi amor? Me duele. 1630 01:02:27,792 --> 01:02:28,959 Te lo juro. 1631 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 Vengo a disculparme y... 1632 01:02:32,959 --> 01:02:35,375 y a decirte que tú puedes amar a quien quieras. 1633 01:02:37,125 --> 01:02:38,542 Y yo solo existo 1634 01:02:38,625 --> 01:02:40,792 para amarte y apoyarte... 1635 01:02:41,917 --> 01:02:43,125 en todo. 1636 01:02:43,583 --> 01:02:44,750 ¿Mh? 1637 01:02:45,750 --> 01:02:47,875 [música suave inicia] 1638 01:02:50,625 --> 01:02:52,625 [Javi solloza] 1639 01:02:55,250 --> 01:02:57,417 [música suave continúa] 1640 01:03:14,458 --> 01:03:16,792 Eduardo: Y entonces, durante el Imperio austrohúngaro 1641 01:03:16,917 --> 01:03:19,417 como a los austríacos les parece muy fuerte el vino italiano, 1642 01:03:19,500 --> 01:03:21,083 empiezan a echarle un chorrito, 1643 01:03:21,208 --> 01:03:24,125 un spritz de soda. Y de ahí viene el nombre. 1644 01:03:24,250 --> 01:03:26,583 Maguis: Ay, Edy, es que sabes todo. 1645 01:03:26,709 --> 01:03:27,709 [Eduardo ríe ligeramente] 1646 01:03:27,792 --> 01:03:29,917 Maguis: O sea, eres el mejor periodista, 1647 01:03:30,000 --> 01:03:32,291 pero chef, pero mixologist, 1648 01:03:32,417 --> 01:03:35,625 pero Iron Man, pero hablas seis idiomas... 1649 01:03:35,750 --> 01:03:37,709 ¿Cómo te da tiempo de tanto? 1650 01:03:37,792 --> 01:03:39,750 Pues no sé, será porque soy muy competitivo. 1651 01:03:39,834 --> 01:03:41,583 No sé, para bien o para mal, ¿eh? Pero... 1652 01:03:41,834 --> 01:03:43,083 Oye, qué vergüenza. 1653 01:03:43,208 --> 01:03:44,959 No he parado de hablar de mí. Perdón, querido Pedro. 1654 01:03:45,083 --> 01:03:46,250 No, no te preocupes. ¡Ay, no, cero! 1655 01:03:46,375 --> 01:03:48,250 Estamos felices escuchándote. 1656 01:03:48,333 --> 01:03:50,667 ¿Verdad, Pedro? [ríe] Sí, claro. 1657 01:03:51,208 --> 01:03:52,500 Sin problema. Es más, 1658 01:03:52,625 --> 01:03:54,667 ahora nada más nos falta que Lu nos diga 1659 01:03:54,792 --> 01:03:56,125 qué tan bueno eres en la cama. [timbre] 1660 01:03:56,208 --> 01:03:58,125 ¡Y olé! [ríe] Ay, Dios. 1661 01:03:58,458 --> 01:04:00,417 Magdalena. Relájate, Luchis. 1662 01:04:00,500 --> 01:04:02,166 Ya estamos grandecitos, ¿no? Eduardo: ¿Sí? 1663 01:04:02,291 --> 01:04:03,667 Pedro, ¿pediste unos cigarrillos? 1664 01:04:03,792 --> 01:04:05,792 Pedro: Ah, sí. Bajo. Eduardo: Sí, bajamos ahora. 1665 01:04:05,917 --> 01:04:07,875 No, no te preocupes. Yo voy. Te acompaño. 1666 01:04:07,959 --> 01:04:09,458 Eres mi invitado. Bueno, venga. 1667 01:04:10,500 --> 01:04:13,041 [puerta al abrirse] Ay, hueva los enamorados. 1668 01:04:13,125 --> 01:04:14,417 Hueva tu peda. 1669 01:04:14,709 --> 01:04:15,959 [puerta al cerrarse] 1670 01:04:16,041 --> 01:04:18,625 Y eso de: Ay, nada más nos falta saber si... 1671 01:04:18,750 --> 01:04:21,458 eres bueno en la cama. O sea, ¿es en serio? 1672 01:04:21,583 --> 01:04:23,458 [suspiro] Lu: Y lo de los enamorados, 1673 01:04:23,542 --> 01:04:25,625 no lo digas, porque cero estamos ahí. 1674 01:04:25,709 --> 01:04:28,583 Ay. Esto, esto, 1675 01:04:28,667 --> 01:04:30,375 Lucía, me vas a disculpar, 1676 01:04:30,500 --> 01:04:33,125 pero es otra cosa. A ti algo te pasa, ¿eh? 1677 01:04:33,208 --> 01:04:36,166 Así es que, por favor, hazme el favor de decirme 1678 01:04:36,250 --> 01:04:37,667 qué tienes, ¿sí? 1679 01:04:44,375 --> 01:04:46,417 Javi me dejó una última carta, 1680 01:04:47,667 --> 01:04:49,709 en donde se despide de mí para siempre. 1681 01:04:51,083 --> 01:04:52,834 Ay, Luchis. 1682 01:04:54,417 --> 01:04:55,625 Pero, bueno... 1683 01:04:56,917 --> 01:04:58,333 tenía que pasar. 1684 01:04:58,917 --> 01:05:00,709 O sea, yo sé que te duele, 1685 01:05:00,834 --> 01:05:03,667 pero ahora sí puedes entrarle de lleno con Edy. 1686 01:05:04,542 --> 01:05:05,792 No me entiendes. 1687 01:05:05,875 --> 01:05:07,333 ¿Qué es lo que no te entiendo? 1688 01:05:09,166 --> 01:05:11,333 No dejé que nos diéramos otra oportunidad. 1689 01:05:11,542 --> 01:05:13,125 No le di a él otra oportunidad. 1690 01:05:13,208 --> 01:05:15,542 Pero ¿no se supone que no le diste otra oportunidad 1691 01:05:15,667 --> 01:05:16,875 por todo el tema de los hijos? 1692 01:05:17,000 --> 01:05:18,792 Eso jamás va a cambiar, ¿mh? 1693 01:05:20,166 --> 01:05:21,500 Pero no se lo dije. 1694 01:05:23,000 --> 01:05:24,834 Okey, a ver, pon tú 1695 01:05:24,917 --> 01:05:28,208 que el Javi de ahorita te aguante 10 o 15 años 1696 01:05:28,333 --> 01:05:29,583 con el asunto de los hijos. 1697 01:05:29,709 --> 01:05:32,875 Pero al final, el tiempo, la edad, los va a alcanzar. 1698 01:05:32,959 --> 01:05:35,834 En cambio, con Eduardo tienes una relación pareja 1699 01:05:35,917 --> 01:05:37,625 que puede llegar a ser perfecta. 1700 01:05:40,166 --> 01:05:42,500 ¿Ves? No me entiendes. ¡Es que no me explicas bien! 1701 01:05:44,250 --> 01:05:46,709 Que con Eduardo, sí, todo está bien. 1702 01:05:47,500 --> 01:05:49,709 Bien. Parejo, sí. 1703 01:05:52,417 --> 01:05:53,583 Pero no es Javi. 1704 01:05:53,709 --> 01:05:55,458 [música suave de guitarra inicia] 1705 01:05:56,959 --> 01:06:00,041 No, Lucía. Obvio que no es Javi. 1706 01:06:01,417 --> 01:06:02,834 Mh. 1707 01:06:02,917 --> 01:06:04,291 ¿Sabes cuál es el pedo? 1708 01:06:04,417 --> 01:06:07,208 El pedo es que tú no puedes ver a Eduardo. 1709 01:06:08,583 --> 01:06:09,917 Pedo el que tú traes. 1710 01:06:10,458 --> 01:06:12,458 [expresa desdén] Pero la que no ve a su marido 1711 01:06:12,583 --> 01:06:13,709 eres tú. 1712 01:06:14,500 --> 01:06:15,583 Tú no ves a Pedro. 1713 01:06:15,917 --> 01:06:17,000 Eduardo: ¿Está rico el drink o qué? 1714 01:06:17,083 --> 01:06:18,417 [Maguis saborea] ¿Sí? 1715 01:06:19,083 --> 01:06:20,250 Está buenísimo. Eduardo: ¿Mh? 1716 01:06:20,375 --> 01:06:21,959 Sí, qué rico. Pedro: Mentolados. 1717 01:06:22,083 --> 01:06:23,917 ¡Ay, el mío no me lo traje! 1718 01:06:24,583 --> 01:06:26,291 Eduardo: Voy por él. Gracias. 1719 01:06:26,417 --> 01:06:28,792 [música suave de guitarra continúa] 1720 01:06:32,792 --> 01:06:34,583 [música suave de guitarra termina] 1721 01:06:34,875 --> 01:06:36,625 [tose] 1722 01:06:36,750 --> 01:06:38,792 [con voz ronca] Está buena, está buena. 1723 01:06:38,917 --> 01:06:41,375 Pero qué pinche está la parafernalia, ¿no? 1724 01:06:41,458 --> 01:06:43,458 Yo no tengo pedo en decir las cosas, güey. 1725 01:06:43,542 --> 01:06:45,291 Y entonces, pues ya mi mamá, güey, ya dije: 1726 01:06:45,375 --> 01:06:47,166 Ya, voy a soltar. Voy a soltar. 1727 01:06:47,291 --> 01:06:48,959 Porque quiero ver a Lu feliz, güey, 1728 01:06:49,083 --> 01:06:50,625 aunque sea con otro güey. Mhm. Mira, ¿sabes qué? 1729 01:06:50,709 --> 01:06:52,000 Me hablan por allá. ¿Mande? 1730 01:06:52,125 --> 01:06:54,375 Me están hablando allá. Pam, 1731 01:06:54,792 --> 01:06:56,500 estamos a la mitad de la historia, güey. 1732 01:06:57,458 --> 01:06:59,458 Nery. Nery, Nery, Nery. 1733 01:06:59,583 --> 01:07:01,291 ¿Qué? Lo más cabrón es que solté. 1734 01:07:01,834 --> 01:07:04,709 Me solté, me liberé, la liberé a ella, güey. 1735 01:07:05,792 --> 01:07:07,208 ¿Y sabes qué me dije? 1736 01:07:07,291 --> 01:07:08,875 Sí, güey, ya me dijiste. 1737 01:07:09,625 --> 01:07:10,792 [chasquea la lengua] 1738 01:07:10,875 --> 01:07:13,041 ¿En qué mo...? ¿En qué momento te dije, güey? 1739 01:07:13,750 --> 01:07:15,667 ¿Qué pedo, Nery, güey? ¿Por qué te vas? 1740 01:07:15,792 --> 01:07:17,375 Güey, está muy intenso Javi. 1741 01:07:17,500 --> 01:07:19,542 De que se siente un aire depresivo. 1742 01:07:19,667 --> 01:07:21,625 [música electrónica a lo lejos] 1743 01:07:22,417 --> 01:07:24,041 Yo voy por algo de tomar. 1744 01:07:24,500 --> 01:07:25,667 Ey, Mich. 1745 01:07:26,000 --> 01:07:27,583 Hazme el paro con tu amigo, ¿no? 1746 01:07:28,458 --> 01:07:29,792 Avispa: Ya es la cuarta peda que me mata. 1747 01:07:29,875 --> 01:07:31,667 Ya no sé qué hacer, güey. Mich: Güey... 1748 01:07:31,750 --> 01:07:33,709 Por favor. Porfa. 1749 01:07:34,250 --> 01:07:35,417 Mich: Okey. 1750 01:07:35,750 --> 01:07:37,000 [Avispa suspira] 1751 01:07:37,667 --> 01:07:40,375 Mich. Hola. Mich: Javo. 1752 01:07:40,500 --> 01:07:41,709 Hola. 1753 01:07:41,834 --> 01:07:43,000 Ven aquí. 1754 01:07:43,125 --> 01:07:45,250 [bullicio] 1755 01:07:48,834 --> 01:07:50,417 Tú no me vas a dejar, ¿verdad? 1756 01:07:51,000 --> 01:07:53,333 No, güey. Te quiero y aquí estoy. 1757 01:07:54,667 --> 01:07:56,125 [música suave inicia] 1758 01:07:59,458 --> 01:08:02,083 Te urge una peinadita, ¿no? Y una bañadita también. 1759 01:08:02,208 --> 01:08:03,291 ¿Sí? Mich: Mhm. 1760 01:08:03,542 --> 01:08:05,208 Urgentemente. Javi: A ver, 1761 01:08:05,333 --> 01:08:06,917 ¿qué opinas de esto? [Mich ríe ligeramente] 1762 01:08:07,041 --> 01:08:09,041 No, no. ¿Cómo? Lo hiciste peor. 1763 01:08:09,125 --> 01:08:10,709 A ver. [ríe] Me veo chingón. Como en Milán. 1764 01:08:10,834 --> 01:08:13,458 ¡Fatal! Cero Milán. Cero. Es Milán. Es Milán. 1765 01:08:14,375 --> 01:08:16,208 Mich: Es que hay que subir esto para acá. 1766 01:08:16,291 --> 01:08:18,875 ¿Ya sabes? No. No. Javi: ¿Mejor? ¿No? 1767 01:08:18,959 --> 01:08:20,041 Lu: Pues es muy bonito. 1768 01:08:20,166 --> 01:08:22,000 La verdad es que yo he vivido muy bien aquí. 1769 01:08:22,083 --> 01:08:23,375 Sí, sí. No, no, está muy chulo el barrio. 1770 01:08:23,500 --> 01:08:25,291 [Lu ríe] Ay, hola. Eduardo: Hola. 1771 01:08:26,375 --> 01:08:27,625 Pasa. Eduardo: Sí. 1772 01:08:30,542 --> 01:08:32,041 Lu: Ay, no. De verdad. 1773 01:08:32,125 --> 01:08:34,875 No tenías que acompañarme Si vengo por tres cositas. 1774 01:08:34,959 --> 01:08:37,208 No, pero sí me hace ilusión conocer tu casa. 1775 01:08:37,291 --> 01:08:38,500 No te preocupes. 1776 01:08:41,083 --> 01:08:43,250 Javi: Ahí está, con los perritos, jugando. 1777 01:08:43,375 --> 01:08:45,375 Sí, lo vi corriendo de lado a lado. 1778 01:08:48,125 --> 01:08:51,166 [suena Jet Planes HIGHST] 1779 01:08:53,333 --> 01:08:55,083 Hola. Mucho gusto. Lu: Sí, perdón. 1780 01:08:55,208 --> 01:08:56,875 Javier. Ah. Mucho gusto. 1781 01:08:56,959 --> 01:08:58,458 Javi, Eduardo. Sí, sí. 1782 01:08:58,583 --> 01:09:00,041 Mich, Eduardo. Encantado. 1783 01:09:00,125 --> 01:09:01,250 Mich: Holi. Eduardo: ¿Qué tal? 1784 01:09:01,542 --> 01:09:03,750 [Jet Planes HIGHST continúa] 1785 01:09:05,667 --> 01:09:08,125 Bueno, pues que les vaya muy bien. 1786 01:09:09,250 --> 01:09:10,417 Igualmente. 1787 01:09:10,542 --> 01:09:12,041 Chao. Javi: Bye. 1788 01:09:13,667 --> 01:09:17,083 [Jet Planes HIGHST continúa] 1789 01:09:48,083 --> 01:09:51,250 [Jet Planes HIGHST continúa] 1790 01:10:20,625 --> 01:10:24,083 [Jet Planes HIGHST continúa] 1791 01:10:53,125 --> 01:10:56,417 [Jet Planes HIGHST para] 1792 01:11:06,041 --> 01:11:07,500 Eduardo: No, suena muy bien. 1793 01:11:08,291 --> 01:11:11,542 No, Martín, por supuesto que estoy interesadísimo. 1794 01:11:12,208 --> 01:11:15,333 Va, entonces digamos que estoy en proceso de casting para CDM, 1795 01:11:15,417 --> 01:11:18,000 en la parte del canal americano, y... 1796 01:11:18,458 --> 01:11:20,709 Exacto, la última palabra la tienen ellos, obviamente. 1797 01:11:21,417 --> 01:11:23,208 Vale, vale, no, no, no, me parece increíble, 1798 01:11:23,333 --> 01:11:24,458 me parece increíble. 1799 01:11:25,417 --> 01:11:27,583 Venga, pues estoy aquí pendiente, tú me dices. 1800 01:11:28,458 --> 01:11:29,583 ¿Escuchaste, amor? 1801 01:11:29,667 --> 01:11:31,667 ¿Escuchaste eso? Mhm. 1802 01:11:31,750 --> 01:11:33,250 Quieren a un español, bueno, a un latino 1803 01:11:33,375 --> 01:11:36,458 para liderar todos los programas del nuevo canal de Nueva York, 1804 01:11:36,583 --> 01:11:39,083 y soy el candidato. ¿Eh, amor? Guau. 1805 01:11:39,208 --> 01:11:42,417 O sea, imagínate, si me dan el trabajo, hablamos con ellos, 1806 01:11:42,542 --> 01:11:44,750 y seguro te van a dar un lugar allí. 1807 01:11:45,000 --> 01:11:46,250 ¿Mh? No, bueno, no sé, 1808 01:11:46,375 --> 01:11:48,291 con todo lo que tengo acá. [Eduardo ríe] 1809 01:11:48,417 --> 01:11:50,750 Eduardo: ¡New York! ¡O sea, qué emocionante, amor! 1810 01:11:50,875 --> 01:11:53,458 ¡Sí, sí! Está increíble. ¡No, imagínate! ¡Ay! 1811 01:11:53,583 --> 01:11:55,083 ¿Pero por qué te quiero tanto? 1812 01:11:55,208 --> 01:11:58,041 No lo sé. [ríe] ¿Por qué? 1813 01:11:58,417 --> 01:11:59,417 Oye, amor, me tengo que ir, 1814 01:11:59,542 --> 01:12:00,834 que voy tarde. Bueno, sí. 1815 01:12:01,583 --> 01:12:03,125 Chao. Bye. Me llamas con lo que sea. 1816 01:12:03,250 --> 01:12:05,625 ¡Ay, espera, tu café! Eh, tómatelo tú. 1817 01:12:10,041 --> 01:12:11,792 Guau, Nueva York. 1818 01:12:17,083 --> 01:12:19,750 Gracias. Pendientes. Mhm. 1819 01:12:21,250 --> 01:12:22,959 ¿El contrato de la trilogía? Javi: Ajá. 1820 01:12:23,041 --> 01:12:24,959 ¡Cerrado! ¡Sí! [ríe] ¡No, no mames! 1821 01:12:25,083 --> 01:12:27,458 Con todo y el delay de terror que me hiciste. 1822 01:12:27,542 --> 01:12:29,291 Javi: ¡No mames, no mames! [Yaz ríe] ¡Sí! 1823 01:12:29,417 --> 01:12:30,959 Ah, no vuelve a pasar. Yaz: No, no, no. 1824 01:12:31,083 --> 01:12:32,583 No, no vuelve a pasar. ¡Qué felicidad! 1825 01:12:32,667 --> 01:12:33,834 [Javi suspira] Güey... ¡Qué locura! 1826 01:12:33,959 --> 01:12:35,500 No, o sea, no lo puedo creer. Qué locura. 1827 01:12:35,625 --> 01:12:37,125 ¿Qué no puedes creer? 1828 01:12:37,208 --> 01:12:38,792 Si no hay chavitos que escriban de amor, 1829 01:12:38,875 --> 01:12:41,291 ni mucho menos que rompan con la ficción tradicional. 1830 01:12:41,625 --> 01:12:43,792 I mean, esto va a ser un madrazo. 1831 01:12:43,917 --> 01:12:46,500 Vas a volver insane a decenas de generaciones. 1832 01:12:46,625 --> 01:12:48,583 Me voy a poner celosa, amor. 1833 01:12:48,667 --> 01:12:50,000 No hay de qué poner celos. 1834 01:12:50,083 --> 01:12:51,875 Yaz: Oye, ¿y la presentación de tu debut? 1835 01:12:52,000 --> 01:12:53,250 Almost ready, ¿eh? 1836 01:12:53,709 --> 01:12:55,834 Qué chingón. Y ni te me estreses mucho. 1837 01:12:55,917 --> 01:12:58,500 Va a ser algo pequeño. Friends and family y prensa. 1838 01:12:58,625 --> 01:13:00,709 ¿Okey? Y yo me voy. 1839 01:13:00,834 --> 01:13:02,375 ¡Qué emoción! [Javi ríe ligeramente] 1840 01:13:02,500 --> 01:13:04,250 Yaz: Javi, Javi, Javi. 1841 01:13:04,333 --> 01:13:06,875 ¡Felicidades! I'm proud of you. 1842 01:13:07,000 --> 01:13:09,000 Esto que acabas de lograr, no cualquiera, ¿eh? 1843 01:13:09,083 --> 01:13:10,291 ¡Later, lovers! 1844 01:13:10,375 --> 01:13:11,500 Bye. Gracias, Yaz. 1845 01:13:11,625 --> 01:13:13,166 Yaz: Corro. Eres el mejor. 1846 01:13:13,250 --> 01:13:15,583 ¡Guau! Mich, Mich, ¿verde o gris? 1847 01:13:15,667 --> 01:13:17,208 Gris. Cien por ciento. 1848 01:13:17,333 --> 01:13:19,166 Oye, ¿y este? [Javi lee en voz baja] 1849 01:13:19,458 --> 01:13:20,959 Mich: Blanco, mhm. 1850 01:13:21,291 --> 01:13:23,417 Me mama tu business. Ay, gracias, Mich. 1851 01:13:23,500 --> 01:13:25,834 Pues ya sabes, me inspiró ver a tu novio en el hoyo. 1852 01:13:25,959 --> 01:13:27,125 [Javi ríe] 1853 01:13:27,208 --> 01:13:28,542 Oigan, me voy. 1854 01:13:28,667 --> 01:13:30,834 Se cuidan. Beso. Mua. Mh. Mua. 1855 01:13:30,917 --> 01:13:32,500 ¡Chao, tesoros! Javi: Chao, amor. 1856 01:13:32,583 --> 01:13:34,792 [puerta al abrirse] ¡Chao, tesoro! 1857 01:13:35,834 --> 01:13:38,375 [puerta al cerrarse] [suspira] Ay, güey, la amo. 1858 01:13:39,375 --> 01:13:41,417 Pinche suertudo, cabrón. [Javi lee en voz baja] 1859 01:13:41,542 --> 01:13:42,709 Javi: ¿Mh? ¿Mh? 1860 01:13:42,834 --> 01:13:44,083 Güey. ¿Qué? 1861 01:13:48,208 --> 01:13:50,041 ¿Del libro? ¡No! Javi: Mhm. 1862 01:13:50,125 --> 01:13:52,000 ¡Felicidades, güey! 1863 01:13:52,083 --> 01:13:53,542 Güey, gracias, cabrón. 1864 01:13:53,667 --> 01:13:54,917 No lo puedo creer, güey. Avispa: Qué locura. 1865 01:13:55,041 --> 01:13:56,250 Oye, yo traigo duda. Mhm. 1866 01:13:56,375 --> 01:13:58,208 ¿Productos Recreativos Avispa 1867 01:13:58,291 --> 01:14:00,166 o Productos Recreativos Don Amir? 1868 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 No, Avispa toda la vida. ¿Sí? 1869 01:14:01,875 --> 01:14:03,500 ¿Cien por ciento? Tu nombre es horrible, güey. 1870 01:14:03,583 --> 01:14:04,917 Horrible. Sí, está culero. 1871 01:14:05,041 --> 01:14:07,500 Pero Avispa está de huevos. Dios da, Dios quita. 1872 01:14:11,500 --> 01:14:12,709 hombre: ¡Lu! 1873 01:14:13,458 --> 01:14:14,792 Hola, Martín, Oliver. 1874 01:14:14,917 --> 01:14:16,083 ¿Cómo están? Bien, ¿y tú? 1875 01:14:16,208 --> 01:14:17,583 ¿Cómo estás? Bien. 1876 01:14:18,417 --> 01:14:20,750 Lu, ¿nos acompañas a la oficina de Martín? 1877 01:14:20,834 --> 01:14:22,875 Sí. ¿Todo bien? Sí, sí. 1878 01:14:22,959 --> 01:14:24,417 Todo más que bien. Todo en orden. 1879 01:14:24,500 --> 01:14:26,208 ¡Ay, vamos! Vamos, vamos. 1880 01:14:29,000 --> 01:14:31,166 Esta está buena. [gemidos en video] 1881 01:14:32,125 --> 01:14:33,750 A ver, pongo... [puerta al abrirse] 1882 01:14:33,875 --> 01:14:35,792 [gemidos en video] ¡Ay! 1883 01:14:36,291 --> 01:14:37,875 Me asustaste. ¿Qué no tocas? [puerta al cerrarse] 1884 01:14:37,959 --> 01:14:40,208 Güey, es mi camerino. ¿Qué hacías? 1885 01:14:40,291 --> 01:14:43,709 Buscando nuevas posiciones para mi jueves de sexo. 1886 01:14:43,792 --> 01:14:46,583 La última vez, Pedro me ganó con una cabrona. 1887 01:14:46,709 --> 01:14:47,917 Haz de cuenta, estás como de cabeza... 1888 01:14:48,041 --> 01:14:49,208 Qué bueno por ustedes. Ay, pues sí, 1889 01:14:49,291 --> 01:14:51,375 ya me tocaba dejar de fantasear, ¿no? 1890 01:14:52,417 --> 01:14:54,750 Maguis, Nueva York. 1891 01:14:54,834 --> 01:14:57,291 Ay, sí. Pon changuitos para que le den la chamba a Eduardo 1892 01:14:57,417 --> 01:14:58,667 y te vayas con... ¡No, no, no, no, no! 1893 01:14:58,792 --> 01:15:00,333 Nueva York para mí. ¡Para mí! 1894 01:15:00,458 --> 01:15:02,542 ¿Para ti? A ver, ¿qué? ¿Cómo? ¿Qué? 1895 01:15:02,625 --> 01:15:05,333 Pues vengo de la oficina de Martín y Oliver 1896 01:15:05,458 --> 01:15:08,500 y me dijeron que... que el canal de Nueva York 1897 01:15:08,625 --> 01:15:10,333 me quiere a mí. ¡A mí! 1898 01:15:10,458 --> 01:15:11,959 ¡A mí! ¡Ay! 1899 01:15:12,083 --> 01:15:13,375 [gritan] 1900 01:15:13,458 --> 01:15:14,917 No, espérate, ¿y Eduardo? 1901 01:15:15,000 --> 01:15:16,208 No. 1902 01:15:16,625 --> 01:15:18,250 ¡No mames, pendeja, acabo de captar! 1903 01:15:18,333 --> 01:15:19,959 Te quieren a ti y no a Eduardo. 1904 01:15:20,083 --> 01:15:22,291 ¡Estás cabrona, Lucía! ¿Qué voy a hacer? 1905 01:15:22,375 --> 01:15:24,792 ¿Qué...? ¡Empacar ya! ¿Qué más? 1906 01:15:24,875 --> 01:15:27,291 [susurra] ¿Y Eduardo? Ay, le vas a decir lo mismo 1907 01:15:27,417 --> 01:15:28,667 que él te dijo a ti, ¿no? 1908 01:15:28,792 --> 01:15:30,917 Que si quiere, pues le ayudas a conseguir chamba allá. 1909 01:15:31,000 --> 01:15:32,792 Sí. Sí, sí. Es lo mismo, ¿no? 1910 01:15:32,875 --> 01:15:33,959 ¿Sí? ¡Sí! 1911 01:15:34,083 --> 01:15:35,458 [tartamudea] Pero ¿entenderá? 1912 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 Ay, ¿por qué no? ¿Crees que se arda? 1913 01:15:38,667 --> 01:15:40,834 Bueno, tú lo entendiste, ¿por qué él no lo iba a entender? 1914 01:15:40,917 --> 01:15:41,959 Sí. Claro, sí. 1915 01:15:42,041 --> 01:15:43,792 No, o sea, me da nervio, pero... 1916 01:15:43,875 --> 01:15:45,333 ¡Pero nada, Luchis! 1917 01:15:45,458 --> 01:15:46,667 Pero nada. Pero nada. 1918 01:15:46,792 --> 01:15:48,792 ¡No mames, no pinches mames! Sí. Sí. 1919 01:15:48,875 --> 01:15:51,333 ¡Qué emoción, Lucía! ¡Sí! ¡Sí! [ríe] 1920 01:15:51,458 --> 01:15:53,375 ¿Cuándo nos vamos? Sí. Pronto. 1921 01:16:04,542 --> 01:16:06,834 Yo no sabía que era una posible candidata. 1922 01:16:07,333 --> 01:16:08,417 [susurra] Ya. 1923 01:16:09,583 --> 01:16:10,834 ¿No te alegras por mí? 1924 01:16:10,959 --> 01:16:12,500 Sí, sí. Claro que me alegro. 1925 01:16:14,709 --> 01:16:15,834 Pues no parece. 1926 01:16:19,792 --> 01:16:20,917 ¿Y yo? 1927 01:16:21,333 --> 01:16:22,458 ¿Y tú? 1928 01:16:23,208 --> 01:16:24,333 Sí. 1929 01:16:24,667 --> 01:16:26,542 O sea, te vas a ir así y ya. 1930 01:16:26,625 --> 01:16:27,959 No, no. 1931 01:16:29,208 --> 01:16:31,208 Esto es lo mismo que cuando era para ti. 1932 01:16:31,291 --> 01:16:32,709 Podemos hablar con Martín. 1933 01:16:32,792 --> 01:16:35,125 Podemos pedirle algo para ti. Ay, no, Lucía. No es lo mismo. 1934 01:16:36,375 --> 01:16:38,000 ¿Por qué? Pues... 1935 01:16:38,667 --> 01:16:40,500 [resopla] ¿Por qué no es lo mismo? 1936 01:16:41,417 --> 01:16:42,583 Pues porque no. 1937 01:16:46,583 --> 01:16:48,041 Porque no me puedo ir... 1938 01:16:50,208 --> 01:16:52,333 dejando todo así e irme detrás. 1939 01:16:53,792 --> 01:16:54,917 No puedo. 1940 01:16:56,041 --> 01:16:57,208 Detrás de mí. 1941 01:16:58,291 --> 01:16:59,709 De tu novia. 1942 01:16:59,792 --> 01:17:03,208 [música melancólica inicia] 1943 01:17:16,917 --> 01:17:20,208 [música melancólica continúa] 1944 01:17:27,500 --> 01:17:28,959 Estuvo incómodo. 1945 01:17:29,083 --> 01:17:30,917 No, y más incómodo va a estar ahorita 1946 01:17:31,041 --> 01:17:32,125 que hagan el último programa. 1947 01:17:32,250 --> 01:17:33,417 Ay, nanita. 1948 01:17:33,542 --> 01:17:35,834 Listo, ya está. Es que pinches hombres, ¿no? 1949 01:17:36,250 --> 01:17:37,709 Ay, bueno, pero es que acá Lu 1950 01:17:37,792 --> 01:17:39,083 tampoco le rogó nada. 1951 01:17:39,208 --> 01:17:41,208 Estuve toda la noche pensando... 1952 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 ¿Qué hacía yo ahí? 1953 01:17:43,625 --> 01:17:44,792 O sea... 1954 01:17:45,458 --> 01:17:47,458 ¿nos amábamos o amábamos 1955 01:17:47,959 --> 01:17:50,125 solo la pareja que hacíamos, sabes? 1956 01:17:50,250 --> 01:17:51,458 estilista: Qué fuerte eso. Maguis: Mira, 1957 01:17:51,583 --> 01:17:53,417 yo antes de volver a estar bien con mi Pedro, 1958 01:17:53,500 --> 01:17:54,959 pensaba: No solo de amor se vive. 1959 01:17:55,083 --> 01:17:56,291 [notificación] Pero hoy... 1960 01:17:56,375 --> 01:17:58,458 Ah, no. El amor manda. ¡Punto! 1961 01:17:58,583 --> 01:17:59,834 [Maguis asiente] [música melancólica inicia] 1962 01:17:59,959 --> 01:18:01,291 estilista: ¿O prefieres el sexo? 1963 01:18:02,083 --> 01:18:03,792 Maguis: No, el amor. 1964 01:18:03,917 --> 01:18:05,959 [música melancólica continúa] 1965 01:18:06,083 --> 01:18:07,500 Maguis: ¿O el sexo? 1966 01:18:08,375 --> 01:18:09,792 Ay. ¿O el amor? 1967 01:18:09,917 --> 01:18:11,542 Ay, ay, no sé, qué complicado. 1968 01:18:13,542 --> 01:18:14,792 ¿Qué leíste, eh? 1969 01:18:14,917 --> 01:18:16,458 Pusiste una cara... 1970 01:18:16,583 --> 01:18:17,959 [música melancólica continúa] 1971 01:18:18,041 --> 01:18:19,166 ¿Lucía? 1972 01:18:20,291 --> 01:18:21,375 Nada. 1973 01:18:22,333 --> 01:18:24,959 Bueno, volviendo al amor... O al sexo. 1974 01:18:26,875 --> 01:18:28,333 Lu, en cinco. 1975 01:18:28,417 --> 01:18:29,667 Gracias. 1976 01:18:29,792 --> 01:18:31,000 Baby, luego nos cuentas del amor, 1977 01:18:31,125 --> 01:18:33,834 porque ahorita es showtime, bitches. Vamos. 1978 01:18:33,917 --> 01:18:35,834 estilista: Vámonos, vámonos, vámonos. Vamos. 1979 01:18:35,917 --> 01:18:39,208 Al final, pues, va a haber como un coctelito para los invitados. 1980 01:18:39,333 --> 01:18:41,375 [Ana Pau al teléfono] Pues, no sabes el nervio que traigo. 1981 01:18:41,500 --> 01:18:42,709 [Memo al teléfono] Que traemos, Javi. 1982 01:18:42,834 --> 01:18:44,667 Ahora sí, hasta yo ando como tu mamá. 1983 01:18:44,792 --> 01:18:46,542 Javi: No pasa nada, es una cosa chiquita. 1984 01:18:46,667 --> 01:18:48,625 Ana Pau: No es chiquita. Es algo enorme. 1985 01:18:48,709 --> 01:18:50,125 Y por cualquier cosa... Memo: Sí. 1986 01:18:50,208 --> 01:18:51,667 Ana Pau: ...yo ya me eché mi rivotril. 1987 01:18:51,750 --> 01:18:53,834 [ríe ligeramente] No vas a necesitar un rivotril. 1988 01:18:53,959 --> 01:18:55,208 Memo: Ay, Ana Paula. Ana Pau: ¿Qué? 1989 01:18:55,333 --> 01:18:57,041 Memo: Siempre cargas el rivotril y nunca lo usas. 1990 01:18:57,166 --> 01:18:59,166 Ana Pau: Bueno, pues a lo mejor hoy sí lo voy a necesitar, 1991 01:18:59,250 --> 01:19:01,500 porque estoy muy nerviosa. Me da paz traerlo ahí. 1992 01:19:01,625 --> 01:19:03,375 [Memo resopla] Dos gotitas y ya. 1993 01:19:03,500 --> 01:19:04,667 Ana Pau: Sí, con dos gotitas... 1994 01:19:04,792 --> 01:19:05,875 Memo: Y llegas y me das un poco. 1995 01:19:06,000 --> 01:19:07,542 Ana Pau: Pues, si lo necesitas, sí. 1996 01:19:07,667 --> 01:19:09,166 Memo: ¿Y no me descontrolará? 1997 01:19:09,250 --> 01:19:12,417 Ana Pau: No, te tranquiliza. Es para que se nos quite 1998 01:19:12,542 --> 01:19:13,917 esta ansiedad. Ma, pa. 1999 01:19:14,041 --> 01:19:15,375 Memo: ¿Qué? Ana Pau: ¿Qué? 2000 01:19:16,041 --> 01:19:18,208 Los veo allá. Ana Pau: Besos, nos vemos. 2001 01:19:18,333 --> 01:19:21,208 [música melancólica] 2002 01:19:24,208 --> 01:19:26,208 Pues hoy me despido con mucha tristeza 2003 01:19:26,291 --> 01:19:27,250 de todos ustedes. 2004 01:19:27,375 --> 01:19:29,542 Gracias por haberme permitido 2005 01:19:29,667 --> 01:19:32,709 entrar a sus hogares durante todos estos meses. 2006 01:19:32,834 --> 01:19:35,500 Nos volveremos a ver con muchas sorpresas. 2007 01:19:35,583 --> 01:19:38,792 Así es. Y nosotros seguiremos viéndonos por aquí. 2008 01:19:39,250 --> 01:19:40,625 Mucha suerte, Lucía. 2009 01:19:41,041 --> 01:19:42,417 Gracias, Eduardo. 2010 01:19:42,709 --> 01:19:44,375 Esto es El Poder del Deporte. 2011 01:19:44,500 --> 01:19:45,709 Yo soy Lucía Rivero. 2012 01:19:45,834 --> 01:19:47,458 Y yo, Eduardo Edea. 2013 01:19:48,166 --> 01:19:49,959 Gracias y buenas noches. 2014 01:19:52,250 --> 01:19:53,542 lector: Javi, tu libro se siente 2015 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 como si estuviera inspirado en alguien. 2016 01:19:56,000 --> 01:19:57,458 ¿O es cien por ciento ficción? 2017 01:19:57,583 --> 01:19:58,917 No, no, tienes razón. 2018 01:19:59,000 --> 01:20:00,750 La idea surge de una inspiración. 2019 01:20:00,875 --> 01:20:02,792 lector: Mhm. ¿Tu musa, Javi? 2020 01:20:04,583 --> 01:20:07,458 [chasquea la lengua] Alguien muy importante en mi vida, sí. 2021 01:20:08,208 --> 01:20:10,041 Eh, mi motor para escribir. 2022 01:20:11,333 --> 01:20:14,083 Bueno, se nos termina el tiempo, pero una pregunta más. 2023 01:20:14,500 --> 01:20:15,542 Por favor. 2024 01:20:15,959 --> 01:20:17,834 lectora: Javi, amé tu libro. Javi: Hola. Gracias. 2025 01:20:18,583 --> 01:20:20,375 Mh, la pregunta es... 2026 01:20:20,875 --> 01:20:22,417 hablas, o bueno, 2027 01:20:22,500 --> 01:20:23,959 tu protagonista habla... [Javi ríe ligeramente] 2028 01:20:24,083 --> 01:20:26,667 lectora: ...como si la línea del amor fuera una carrera. 2029 01:20:27,000 --> 01:20:28,625 Hay muchos participantes, 2030 01:20:29,125 --> 01:20:30,875 pero ¿solo puede haber un ganador? 2031 01:20:31,375 --> 01:20:32,583 Sí. 2032 01:20:33,417 --> 01:20:35,125 A lo que me refiero es que... 2033 01:20:35,834 --> 01:20:38,291 ojalá todo el mundo fuera tan afortunado de tener un amor 2034 01:20:38,417 --> 01:20:40,166 como el de mi protagonista, 2035 01:20:40,834 --> 01:20:42,125 aunque dure poco. 2036 01:20:42,917 --> 01:20:44,125 Como que siento que, a lo largo de la vida, 2037 01:20:44,208 --> 01:20:45,417 vas teniendo varias parejas, 2038 01:20:45,500 --> 01:20:46,583 y son como... 2039 01:20:47,166 --> 01:20:49,250 diferentes participantes en una carrera. 2040 01:20:50,125 --> 01:20:51,709 Pero un amor como ese... 2041 01:20:53,125 --> 01:20:55,792 solo sucede una vez en la vida. 2042 01:20:55,875 --> 01:20:56,959 [música instrumental inicia] 2043 01:20:57,083 --> 01:20:59,583 Javi: Y es a lo que llamamos almas gemelas, por más... 2044 01:21:00,166 --> 01:21:01,417 cliché que suene. 2045 01:21:02,166 --> 01:21:03,625 Y es con la persona con la que sientes 2046 01:21:03,709 --> 01:21:06,458 una conexión inexplicable, 2047 01:21:06,542 --> 01:21:08,959 que rompe todo tipo de barreras, tiempo. 2048 01:21:09,375 --> 01:21:12,166 Y solo es ese amor, esa persona, 2049 01:21:13,041 --> 01:21:14,709 la que gana la carrera. 2050 01:21:16,625 --> 01:21:18,208 lectora: Y tú tuviste esa suerte. 2051 01:21:18,333 --> 01:21:20,333 [música instrumental continúa] 2052 01:21:21,000 --> 01:21:22,166 Sí. 2053 01:21:22,959 --> 01:21:24,792 lectora: ¡Ay! [risas] 2054 01:21:24,875 --> 01:21:27,000 ¡Guau! ¡Qué manera de cerrar! 2055 01:21:27,083 --> 01:21:28,333 [Javi ríe] Gracias, Javi. 2056 01:21:28,458 --> 01:21:30,458 Y gracias a todos ustedes por acompañarnos. 2057 01:21:30,542 --> 01:21:35,208 Esperamos grandes críticas para Tú, mil veces más. 2058 01:21:35,750 --> 01:21:37,333 Gracias. 2059 01:21:37,458 --> 01:21:39,000 [dialogo ininteligible] hombre: ¡Bravo! 2060 01:21:39,125 --> 01:21:40,667 Muchas gracias, de verdad. 2061 01:21:41,166 --> 01:21:42,792 Muchas gracias. ¡Bravo! 2062 01:21:43,083 --> 01:21:44,166 Gracias. 2063 01:21:44,291 --> 01:21:45,542 Javi: Gracias, gracias. 2064 01:21:45,667 --> 01:21:47,542 [música instrumental continúa] 2065 01:21:47,917 --> 01:21:49,083 Gracias. 2066 01:21:49,166 --> 01:21:50,625 Javi: Gracias, gracias. 2067 01:21:52,000 --> 01:21:54,709 [música instrumental se intensifica] 2068 01:21:55,000 --> 01:21:57,750 [conversaciones indistintas] 2069 01:22:03,709 --> 01:22:05,709 [música instrumental continúa] 2070 01:22:14,083 --> 01:22:16,875 Ahorita en el coctel. Padrísimo. 2071 01:22:16,959 --> 01:22:18,917 [música instrumental se desvanece] 2072 01:22:19,542 --> 01:22:20,834 Viniste. 2073 01:22:21,583 --> 01:22:22,792 Tenía que. 2074 01:22:23,792 --> 01:22:25,709 Era la única persona que necesitabas aquí, ¿no? 2075 01:22:25,834 --> 01:22:26,875 [ríe ligeramente] 2076 01:22:27,750 --> 01:22:29,000 Cien por ciento. 2077 01:22:31,458 --> 01:22:32,834 Felicidades. 2078 01:22:33,667 --> 01:22:35,333 Me muero de ganas de leerlo. 2079 01:22:36,375 --> 01:22:38,208 Era obvio que te iban a amar. 2080 01:22:40,834 --> 01:22:42,041 Lu: Siguen juntos. 2081 01:22:45,917 --> 01:22:46,959 ¿Ustedes? 2082 01:22:48,834 --> 01:22:50,417 Me voy a vivir a Nueva York. 2083 01:22:51,083 --> 01:22:52,917 ¿Cómo? ¿Por qué? 2084 01:22:53,041 --> 01:22:54,333 Con CDM. 2085 01:22:54,750 --> 01:22:56,125 Voy a llevar un programa nuevo allá. 2086 01:22:56,250 --> 01:22:57,917 [ríe ligeramente] 2087 01:22:58,583 --> 01:23:00,834 ¿No te dije siempre que eras una chingona? 2088 01:23:03,917 --> 01:23:05,041 ¿La ganadora... 2089 01:23:05,125 --> 01:23:06,834 Javi: Mhm. ...de la carrera es 2090 01:23:07,750 --> 01:23:09,583 tu alma gemela? [música instrumental continúa] 2091 01:23:09,667 --> 01:23:11,208 Lu: ¿Entonces sí existen? 2092 01:23:13,750 --> 01:23:15,375 [susurra] Definitivamente. 2093 01:23:17,375 --> 01:23:20,000 [música suave continúa] 2094 01:23:20,667 --> 01:23:22,208 Definitivamente. 2095 01:23:26,959 --> 01:23:28,125 No me veas así. 2096 01:23:30,250 --> 01:23:31,417 ¿Por qué no? 2097 01:23:33,041 --> 01:23:34,500 Porque te extraño. 2098 01:23:36,834 --> 01:23:38,000 [suspira] Lu. 2099 01:23:38,125 --> 01:23:40,250 [música instrumental continúa] 2100 01:23:41,417 --> 01:23:42,542 Lu. 2101 01:23:43,834 --> 01:23:45,333 Yaz: ¡Javi! [música instrumental para] 2102 01:23:46,125 --> 01:23:47,458 [ríe ligeramente] Ve. 2103 01:23:48,000 --> 01:23:49,959 Y otra vez, felicidades. 2104 01:23:50,417 --> 01:23:52,000 Me muero de ganas de leerlo. 2105 01:23:52,250 --> 01:23:53,959 Ana Pau: Hola, Lu. Hola. 2106 01:23:54,041 --> 01:23:55,291 Ay. Mi amor, 2107 01:23:55,417 --> 01:23:57,667 te buscan para unas fotos. Mhm. Ahí voy. 2108 01:23:58,250 --> 01:23:59,542 ¿Nos acompañas al brindis, Lu? 2109 01:23:59,667 --> 01:24:01,959 Gracias, Ana Paula, pero no me puedo quedar. 2110 01:24:02,458 --> 01:24:03,875 Disfruten mucho. 2111 01:24:04,000 --> 01:24:06,250 Felicidades por tu hijo. Gracias. 2112 01:24:06,792 --> 01:24:08,333 Me dio gusto verte, ¿eh? 2113 01:24:09,291 --> 01:24:10,792 Gracias. [ríe ligeramente] Ahorita te veo. 2114 01:24:12,583 --> 01:24:14,834 [ríe] Tu mamá... Javi: ¿Cómo ves? 2115 01:24:15,458 --> 01:24:17,375 Perro que ladra, no muerde. Mhm. 2116 01:24:20,750 --> 01:24:22,125 ¿Te voy a volver a ver? 2117 01:24:27,917 --> 01:24:31,667 [suena Our Place Justin Lee] 2118 01:24:49,959 --> 01:24:52,208 ¡Javi! Voy. 2119 01:24:52,500 --> 01:24:55,083 [Our Place Justin Lee continúa] 2120 01:24:55,208 --> 01:24:58,083 mujer: Sí, mira, es que esta parte... 2121 01:25:00,709 --> 01:25:04,208 [Our Place Justin Lee continúa] 2122 01:25:29,166 --> 01:25:32,875 [Our Place Justin Lee continúa] 2123 01:25:41,875 --> 01:25:43,083 Javi: ¡Moby, ven! 2124 01:25:50,291 --> 01:25:51,291 Javi: Hola. 2125 01:25:51,417 --> 01:25:52,750 Lu: Hola. Te ayudo. 2126 01:25:52,875 --> 01:25:55,083 Gracias. Eh, yo me lo quedo. 2127 01:25:56,542 --> 01:25:57,917 [finge voz] ¡Ey! 2128 01:25:58,000 --> 01:25:59,583 ¿Cómo has estado, eh? 2129 01:26:00,458 --> 01:26:02,542 Te voy a extrañar. [pasos acercándose] 2130 01:26:04,458 --> 01:26:05,959 [Javi suspira] ¿Faltan más? Lu: No. 2131 01:26:06,083 --> 01:26:08,625 Ya esta es la última, pero ahora se la llevan. 2132 01:26:08,709 --> 01:26:09,750 Pásale. [hombre suspira] 2133 01:26:09,834 --> 01:26:11,625 ¿Es la última, verdad? Sí, es la última. 2134 01:26:12,625 --> 01:26:13,875 Gracias. 2135 01:26:14,875 --> 01:26:16,625 hombre: Le llamarán para darle fecha de arribo. 2136 01:26:16,709 --> 01:26:18,667 Perfecto. Con su permiso. 2137 01:26:18,792 --> 01:26:20,417 Muchas gracias. Gracias. 2138 01:26:21,041 --> 01:26:23,583 [Our Place Justin Lee continúa] 2139 01:26:24,834 --> 01:26:26,583 [Lu suspira] Pues... 2140 01:26:27,750 --> 01:26:28,875 vacío. 2141 01:26:31,250 --> 01:26:32,709 Qué cañón. 2142 01:26:36,000 --> 01:26:37,417 Me dio gusto verte. 2143 01:26:38,834 --> 01:26:41,125 ¿Quieres una chela? Todavía tengo refri. 2144 01:26:42,166 --> 01:26:43,500 Bueno, no, igual tienes muchas cosas que hacer. 2145 01:26:43,625 --> 01:26:44,667 No tengo nada. 2146 01:26:45,208 --> 01:26:46,834 Javi: Entonces, ¿la próxima semana 2147 01:26:46,959 --> 01:26:48,208 me entregan las escrituras? 2148 01:26:48,959 --> 01:26:51,000 Súper. Mil gracias. 2149 01:26:51,500 --> 01:26:52,500 Órale. 2150 01:26:53,667 --> 01:26:54,792 Chao. 2151 01:26:54,875 --> 01:26:56,834 [Our Place Justin Lee termina] 2152 01:26:57,083 --> 01:26:58,500 Lu: ¿Escrituras? Gracias. 2153 01:26:59,709 --> 01:27:02,166 Resulta que escribir te puede comprar un depa chiquito, 2154 01:27:02,250 --> 01:27:04,709 pero, bueno, con una hipoteca grande. 2155 01:27:05,000 --> 01:27:06,375 [Lu asiente] 2156 01:27:07,417 --> 01:27:08,500 Qué bien. 2157 01:27:09,125 --> 01:27:10,500 Pues salud, por eso. Mhm. 2158 01:27:10,917 --> 01:27:12,208 Felicidades. 2159 01:27:14,500 --> 01:27:15,542 Tu libro... 2160 01:27:16,792 --> 01:27:18,000 me lo devoré. 2161 01:27:19,458 --> 01:27:21,250 ¿En serio? [ríe] Mhm. 2162 01:27:22,208 --> 01:27:24,125 ¿Estaría exagerando si te dijera 2163 01:27:24,208 --> 01:27:25,959 que ya es de mis libros favoritos? 2164 01:27:26,959 --> 01:27:28,917 No sé, pero me quedo con el cumplido. 2165 01:27:32,667 --> 01:27:34,000 ¿Cuándo te vas, Lu? 2166 01:27:34,417 --> 01:27:35,709 Pasado mañana. 2167 01:27:36,125 --> 01:27:37,709 Estoy feliz de que estemos aquí, 2168 01:27:37,792 --> 01:27:39,875 que podamos platicar como amigos. 2169 01:27:41,208 --> 01:27:42,458 Despedirnos. 2170 01:27:43,041 --> 01:27:45,208 Tú con novia y yo con un... Sin. 2171 01:27:45,750 --> 01:27:47,375 ¿Mh? Sin novia. 2172 01:27:47,792 --> 01:27:48,959 ¿En serio? 2173 01:27:57,083 --> 01:27:58,750 [suspira] Javi... 2174 01:28:00,709 --> 01:28:02,375 Te debo una explicación. 2175 01:28:02,959 --> 01:28:04,208 No me debes nada, Lu. 2176 01:28:04,709 --> 01:28:06,542 No me debes nada de Eduardo, y si lo amabas... 2177 01:28:06,667 --> 01:28:09,125 No. No de Eduardo. Y no lo amaba. 2178 01:28:09,250 --> 01:28:10,542 [inhala profundo] 2179 01:28:10,625 --> 01:28:11,750 Es de nosotros. 2180 01:28:11,834 --> 01:28:14,166 [música melancólica inicia] 2181 01:28:15,125 --> 01:28:17,000 La diferencia de edades entre tú y yo 2182 01:28:18,375 --> 01:28:20,834 sí causa motivos para una separación, 2183 01:28:21,709 --> 01:28:23,041 más allá del amor. 2184 01:28:25,041 --> 01:28:26,375 Pero... 2185 01:28:27,083 --> 01:28:28,417 ¿como cuáles motivos? 2186 01:28:28,542 --> 01:28:29,792 [música melancólica continúa] 2187 01:28:29,917 --> 01:28:32,000 Pues como, por ejemplo, el hecho de que... 2188 01:28:33,375 --> 01:28:34,875 yo no quiero tener hijos. 2189 01:28:35,125 --> 01:28:36,333 Nunca quise. 2190 01:28:36,417 --> 01:28:37,792 Y así soy feliz. 2191 01:28:39,709 --> 01:28:41,083 Y el estar conmigo te privaría 2192 01:28:41,208 --> 01:28:42,583 de ser papá. [Javi resopla] 2193 01:28:44,250 --> 01:28:46,041 ¿Por qué asumirías que yo quiero eso? 2194 01:28:46,458 --> 01:28:48,083 Por cómo eres, por cómo eres con Moby, 2195 01:28:48,166 --> 01:28:50,792 por cómo te vi ser con el niño de Acapulco, por... 2196 01:28:50,917 --> 01:28:52,041 [resopla] 2197 01:28:53,000 --> 01:28:54,625 Porque tal vez hoy no lo sepas, 2198 01:28:54,709 --> 01:28:56,250 pero yo te veo, y sí lo sé. 2199 01:28:57,959 --> 01:28:59,333 [Javi ríe ligeramente] 2200 01:29:00,250 --> 01:29:01,750 [música melancólica continúa] 2201 01:29:01,834 --> 01:29:03,125 Pensé que había sido mi culpa. 2202 01:29:03,458 --> 01:29:04,500 No. 2203 01:29:05,083 --> 01:29:06,250 Para nada. 2204 01:29:09,000 --> 01:29:10,667 De hecho, me has hecho mucha falta. 2205 01:29:10,792 --> 01:29:12,083 [suspira] 2206 01:29:12,166 --> 01:29:13,375 [susurra] Y tú a mí. 2207 01:29:16,041 --> 01:29:17,375 No tienes idea cuánto. 2208 01:29:19,250 --> 01:29:20,750 [música melancólica continúa] 2209 01:29:21,250 --> 01:29:22,542 ¿Te puedo hacer una pregunta, Lu? 2210 01:29:22,792 --> 01:29:23,917 ¿Mh? 2211 01:29:24,250 --> 01:29:25,583 ¿Quién es tu ganador? 2212 01:29:25,667 --> 01:29:27,041 O sea, ¿quién es tu alma gemela? 2213 01:29:27,792 --> 01:29:29,417 Tú sabes claramente que tú eres la mía. 2214 01:29:29,500 --> 01:29:31,125 Porque está plasmado en todo mi libro. 2215 01:29:31,667 --> 01:29:33,500 ¿Pero la tuya? Y me lo puedes decir. 2216 01:29:33,583 --> 01:29:35,291 O sea, no pasa nada. Tú. 2217 01:29:37,875 --> 01:29:39,041 ¿No lo sabes? 2218 01:29:44,750 --> 01:29:46,917 [suena Punto y aparte Jesse y Joy] 2219 01:29:47,417 --> 01:29:51,667 Siente cómo nuestro corazón late al mismo ritmo 2220 01:29:52,166 --> 01:29:56,333 Yo juraba que un amor así tan solo era un mito 2221 01:29:57,166 --> 01:30:00,667 pero supe que me equivoqué en cuanto te vi 2222 01:30:01,542 --> 01:30:03,333 [Punto y aparte Jesse y Joy continúa] 2223 01:30:03,458 --> 01:30:04,834 Toño, ¿verdad? 2224 01:30:04,959 --> 01:30:08,792 Amor mío, si te tengo aquí conmigo no me hace falta nada 2225 01:30:08,875 --> 01:30:10,208 Javi: Aquí está. 2226 01:30:10,750 --> 01:30:14,750 Me basta solamente con perderme en tu mirada 2227 01:30:15,583 --> 01:30:18,375 Eres todo lo que alguna vez soñé 2228 01:30:18,458 --> 01:30:19,542 Javi: Gracias. 2229 01:30:19,834 --> 01:30:21,375 para mí 2230 01:30:21,458 --> 01:30:24,500 Quiero respirarte 2231 01:30:25,000 --> 01:30:29,041 bañarme de tus besos y abrazarte 2232 01:30:29,542 --> 01:30:33,375 vestirme con tu cuerpo y dejar que 2233 01:30:34,250 --> 01:30:40,041 el mío te cuente todo lo que siente hoy mi corazón 2234 01:30:40,458 --> 01:30:42,166 No hay palabras 2235 01:30:42,250 --> 01:30:43,875 Siempre serás mi para siempre. 2236 01:30:43,959 --> 01:30:45,709 que describan lo que siento cuando dices 2237 01:30:45,792 --> 01:30:46,875 que me amas Y tú el mío. 2238 01:30:47,709 --> 01:30:50,875 Todo mi ser completo se convierte en una flama 2239 01:30:50,959 --> 01:30:52,166 No nos dejemos. 2240 01:30:52,542 --> 01:30:58,417 que baila ardientemente para ti 2241 01:30:58,500 --> 01:31:01,542 Quiero respirarte 2242 01:31:01,625 --> 01:31:02,917 bañarme de tus besos 2243 01:31:03,041 --> 01:31:04,458 Nunca. 2244 01:31:04,583 --> 01:31:06,041 y abrazarte 2245 01:31:06,333 --> 01:31:08,792 vestirme con tu cuerpo 2246 01:31:08,917 --> 01:31:10,125 ¿Sabes que te amo? 2247 01:31:10,250 --> 01:31:11,959 el mío te cuente todo 2248 01:31:12,083 --> 01:31:13,417 ¿Sabes que yo más? 2249 01:31:13,542 --> 01:31:16,917 lo que siente hoy mi corazón 2250 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Es punto y aparte 2251 01:31:18,166 --> 01:31:19,250 Okey. 2252 01:31:19,750 --> 01:31:20,792 Go. 2253 01:31:35,500 --> 01:31:38,125 Quiero respirarte 2254 01:31:38,792 --> 01:31:42,458 bañarme de tus besos y abrazarte 2255 01:31:43,333 --> 01:31:47,083 Vestirme con tu cuerpo y dejar que 2256 01:31:48,000 --> 01:31:49,125 el mío te cuente todo lo que siente 2257 01:31:49,250 --> 01:31:50,625 Nunca. 2258 01:31:50,709 --> 01:31:52,709 hoy mi corazón 2259 01:31:53,875 --> 01:31:59,166 Déjame robarte 2260 01:32:03,041 --> 01:32:06,000 Es punto y aparte 2261 01:32:12,291 --> 01:32:16,208 Es punto y aparte 2262 01:32:21,417 --> 01:32:26,250 Es punto y aparte 2263 01:32:30,792 --> 01:32:32,834 Es punto y aparte 2264 01:32:32,917 --> 01:32:34,458 [Punto y aparte Jesse y Joy para] 2265 01:32:37,208 --> 01:32:38,250 Sí. 2266 01:32:39,250 --> 01:32:40,333 O sea, ¿es en serio 2267 01:32:40,458 --> 01:32:41,667 entre mi sobrino y Lu? Totalmente. 2268 01:32:41,750 --> 01:32:44,166 No, van en serio. O sea, no, no solo es sexo. 2269 01:32:44,250 --> 01:32:45,333 Hay amor. 2270 01:32:45,667 --> 01:32:47,166 Güey, güey, y yo... 2271 01:32:47,542 --> 01:32:50,375 ¡No! Sí, qué vergüenza, ¿eh? Qué vergüenza. 2272 01:32:50,500 --> 01:32:51,792 ¡Qué osazo, caray! No tienes. 2273 01:32:51,875 --> 01:32:53,917 No tienes oportunidad. Güey, güey, 2274 01:32:54,583 --> 01:32:55,709 mi sobrino... 2275 01:32:56,166 --> 01:32:57,500 Pinche Javi, salud. 2276 01:32:57,625 --> 01:32:59,375 ¿Dónde está ese cabrón? Es un crack, cabrón. 2277 01:32:59,500 --> 01:33:00,834 [Tavo suspira] Avispa: Y todo el día, ¿eh? 2278 01:33:00,917 --> 01:33:03,166 Tavo: Qué bien, güey. Avispa: ¡Pap, pap, pap, pap! 2279 01:33:03,250 --> 01:33:05,250 Tavo: Cómo está cambiando el mundo, mano. 2280 01:33:05,375 --> 01:33:07,417 Mi generación era otra cosa, caray. 2281 01:33:09,083 --> 01:33:11,083 [suena Jet Planes HIGHST] 2282 01:33:37,625 --> 01:33:39,583 [Jet Planes HIGHST continúa] 2283 01:34:08,041 --> 01:34:10,000 [Jet Planes HIGHST continúa] 2284 01:34:37,041 --> 01:34:39,000 [Jet Planes HIGHST continúa] 2285 01:35:07,792 --> 01:35:09,792 [Jet Planes HIGHST continúa] 2286 01:35:14,166 --> 01:35:16,583 [Jet Planes HIGHST termina] 2287 01:35:17,250 --> 01:35:19,250 [música inicia] 2288 01:35:47,041 --> 01:35:49,041 [música continúa] 2289 01:36:02,667 --> 01:36:04,709 [música termina] 2290 01:36:04,792 --> 01:36:06,792 [música suave inicia] 2291 01:36:33,417 --> 01:36:35,417 [música suave continúa] 2292 01:37:02,792 --> 01:37:04,792 [música suave continúa] 2293 01:37:22,792 --> 01:37:24,792 [música suave termina] 165294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.