All language subtitles for PALITAN 2 - Viva Films 2026 720p SC ESubs no WM PMH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,931 --> 00:01:27,931 Love. 2 00:01:36,065 --> 00:01:37,066 Love. 3 00:01:38,901 --> 00:01:40,569 Do you think it looks good? 4 00:01:41,906 --> 00:01:43,379 Hey. What is it? 5 00:01:45,071 --> 00:01:46,239 You look beautiful. 6 00:01:47,428 --> 00:01:51,304 Uh... but wait, isn't the groom not allowed to see 7 00:01:51,416 --> 00:01:53,293 the bride in her gown before the wedding? 8 00:01:53,668 --> 00:01:54,794 I’ll head out first. 9 00:01:55,420 --> 00:01:58,089 Oh, come on. You're so superstitious. 10 00:01:59,132 --> 00:02:00,550 You're being dramatic. 11 00:02:00,947 --> 00:02:02,787 I just don't want anything to ruin our wedding. 12 00:02:03,701 --> 00:02:05,453 This still needs to be adjusted, 13 00:02:05,513 --> 00:02:07,598 and I'll be adding some more lace right here. 14 00:02:08,099 --> 00:02:09,434 Just look at your future wife. 15 00:02:09,459 --> 00:02:10,918 Isn't she gorgeous? 16 00:02:12,437 --> 00:02:14,105 See, you're speechless. 17 00:02:17,442 --> 00:02:18,818 The seamstress was right. 18 00:02:19,777 --> 00:02:20,862 You're beautiful. 19 00:02:23,531 --> 00:02:25,158 Can I just marry you right now? 20 00:02:27,368 --> 00:02:28,996 Or maybe we can skip straight to the honeymoon. 21 00:02:29,020 --> 00:02:30,521 You're crazy. 22 00:02:31,789 --> 00:02:32,957 How’s the fit? 23 00:02:33,207 --> 00:02:34,207 Is it okay? 24 00:02:34,392 --> 00:02:35,518 Mm, it's alright. 25 00:02:35,543 --> 00:02:38,671 It's just a bit loose around the hips. 26 00:02:38,696 --> 00:02:39,996 Please adjust it. 27 00:02:40,048 --> 00:02:41,341 And also... 28 00:02:41,716 --> 00:02:43,509 - Here. Mm-mm. - Here? Alright. 29 00:02:43,750 --> 00:02:44,793 Okay, sure. 30 00:02:44,818 --> 00:02:47,676 So, I'll just come back this afternoon to pick up the gowns. 31 00:02:47,712 --> 00:02:48,727 - Okay? - Alright. 32 00:02:48,752 --> 00:02:50,016 - Thank you. - Thank you, ma'am. 33 00:02:50,041 --> 00:02:51,167 Thank you. 34 00:03:13,938 --> 00:03:15,231 I love you so much. 35 00:03:17,335 --> 00:03:19,253 I love you so much, too. 36 00:03:32,219 --> 00:03:33,554 It suits you perfectly. 37 00:03:37,397 --> 00:03:38,648 I'm tearing up. 38 00:03:41,401 --> 00:03:42,902 You really are crazy. 39 00:03:42,927 --> 00:03:44,345 This is really happening. 40 00:04:01,598 --> 00:04:02,891 Stop here, please. 41 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 Whew. 42 00:04:09,262 --> 00:04:10,638 Be careful. 43 00:04:11,472 --> 00:04:13,232 - It's so hot! - Where exactly is your place? 44 00:04:14,158 --> 00:04:16,244 Hi, Angel! You're back. 45 00:04:16,269 --> 00:04:18,521 - Hey! Happy Fiesta! - Happy Fiesta. 46 00:04:18,813 --> 00:04:20,481 [indistinct chatter] 47 00:08:14,840 --> 00:08:17,385 Are you sure you're okay carrying that? 48 00:08:17,760 --> 00:08:20,012 Of course. I'm completely fine. 49 00:08:22,114 --> 00:08:24,992 Sorry about this. Tricycles are really rare around here. 50 00:08:25,017 --> 00:08:28,396 So, when they break down, the drivers lose money. 51 00:08:28,537 --> 00:08:29,955 Oh come on, love. This is nothing. 52 00:08:29,980 --> 00:08:32,685 Besides, what would your relatives say? 53 00:08:32,844 --> 00:08:34,346 That I made you carry stuff? 54 00:08:34,777 --> 00:08:35,777 Alright, if you say so. 55 00:08:38,673 --> 00:08:40,341 - Hey, Mr. Jun! - Oh, Angel! 56 00:08:40,366 --> 00:08:41,450 How are you? 57 00:08:41,475 --> 00:08:42,993 Good thing you made it back for the fiesta? 58 00:08:42,993 --> 00:08:45,413 Right. Anyway, we’ll get going now. 59 00:08:45,413 --> 00:08:46,122 - Alright. - Happy Fiesta! 60 00:08:46,122 --> 00:08:48,040 - Happy Fiesta! - Okay. 61 00:08:48,040 --> 00:08:49,750 Is your place still far? 62 00:08:50,393 --> 00:08:51,560 Happy Fiesta. 63 00:08:51,585 --> 00:08:52,753 We're close. 64 00:08:52,753 --> 00:08:55,172 Let's drop off this food warmer at Rose's first. 65 00:08:55,197 --> 00:08:56,797 - Ahh... - Well, it just happened that... 66 00:08:57,299 --> 00:08:58,843 the wedding coincided with the fiesta, 67 00:08:59,385 --> 00:09:01,679 so all the food warmers are in use. 68 00:09:05,300 --> 00:09:07,344 [crowd] Happy Fiesta! 69 00:09:07,748 --> 00:09:09,937 - Sorry. I'm so sorry. - Happy Fiesta! 70 00:09:09,962 --> 00:09:12,022 - Happy Fiesta! - Sorry about that. 71 00:09:12,022 --> 00:09:14,692 It’s like this during fiestas. People splash water around. 72 00:09:14,692 --> 00:09:16,694 Wow. Thanks for the heads-up. 73 00:09:16,694 --> 00:09:19,530 - Sorry. - Talk about perfect timing. 74 00:09:20,573 --> 00:09:22,241 Alright. Do you have a handkerchief? 75 00:09:23,367 --> 00:09:24,535 Yeah. Of course I do. 76 00:09:25,786 --> 00:09:26,871 What's that? 77 00:09:27,621 --> 00:09:29,654 What? What do you mean, "what's that"? 78 00:09:31,083 --> 00:09:32,083 Oh no. 79 00:09:32,501 --> 00:09:33,501 Shit. 80 00:09:35,004 --> 00:09:36,964 You were supposed to get this later. 81 00:09:37,381 --> 00:09:38,632 At your house. 82 00:09:39,216 --> 00:09:40,426 What, Ron? 83 00:09:42,386 --> 00:09:46,223 I didn’t expect I’d be proposing to you soaking wet like this. 84 00:09:47,349 --> 00:09:48,350 But... 85 00:09:49,477 --> 00:09:50,477 Love... 86 00:09:53,939 --> 00:09:54,939 Love... 87 00:09:55,274 --> 00:09:56,525 Will you marry me? 88 00:09:56,525 --> 00:09:58,903 [crowd] Say yes! Say yes! 89 00:09:58,903 --> 00:10:00,154 Are you serious? 90 00:10:00,154 --> 00:10:01,280 [crowd] Say yes! Say yes! 91 00:10:01,280 --> 00:10:03,073 - I am serious, love. - Don't make him wait! 92 00:10:03,073 --> 00:10:05,242 [crowd] Say yes! Say yes! 93 00:10:05,618 --> 00:10:07,036 Yes, of course! 94 00:10:07,328 --> 00:10:08,329 Yes! 95 00:10:09,789 --> 00:10:11,123 [crowd cheering] 96 00:10:11,123 --> 00:10:12,875 She said yes! 97 00:10:14,293 --> 00:10:15,419 Yes! 98 00:10:15,419 --> 00:10:16,545 We're drinking tonight! 99 00:10:16,570 --> 00:10:18,322 - Congratulations! - Happy Fiesta! 100 00:10:19,426 --> 00:10:20,466 We’re drinking later, alright? 101 00:10:20,466 --> 00:10:21,967 Happy Fiesta to you guys! 102 00:10:21,967 --> 00:10:24,303 Happy Fiesta, Happy Fiesta! 103 00:10:24,303 --> 00:10:25,638 Congratulations! 104 00:10:25,930 --> 00:10:28,057 Thank you. Happy Fiesta! 105 00:10:33,729 --> 00:10:38,108 Wow. So this is what a fiesta is like here. 106 00:10:38,567 --> 00:10:40,361 Yeah. You're completely soaked. 107 00:10:40,386 --> 00:10:41,637 Aren't you cold? 108 00:10:41,814 --> 00:10:42,838 Not really. 109 00:10:42,863 --> 00:10:44,073 Once the wind blows... 110 00:10:44,098 --> 00:10:45,391 - [sighs] - That's when I'm cold. 111 00:10:45,658 --> 00:10:47,243 But is your place still far? 112 00:10:48,369 --> 00:10:49,703 We're almost there. 113 00:10:49,970 --> 00:10:52,389 We just need to drop off this food warmer at Rose's. 114 00:10:52,414 --> 00:10:54,254 Because mine's about to get a hole in it too... 115 00:10:54,562 --> 00:10:55,677 - Sorry. - ...my shoe. 116 00:10:55,709 --> 00:10:56,709 Sorry. 117 00:10:56,734 --> 00:10:58,611 You might end up getting sick. 118 00:10:59,213 --> 00:11:01,006 - [grunts] - Just watch your step. 119 00:11:01,524 --> 00:11:02,566 Are you still doing okay? 120 00:11:02,591 --> 00:11:04,969 - Should I carry you? - Sorry. Do you have a towel? 121 00:11:05,302 --> 00:11:06,887 Maybe you should dry off first. 122 00:11:07,555 --> 00:11:08,639 It’s okay. I’m fine. 123 00:11:09,907 --> 00:11:11,617 This is Rose's house right here. 124 00:11:11,642 --> 00:11:13,562 - Thank goodness we're here. - Hey, there's King. 125 00:11:13,586 --> 00:11:15,348 - Hey, King. - Oh, hey, Angel. 126 00:11:15,896 --> 00:11:16,896 Love! 127 00:11:17,731 --> 00:11:18,731 Love! 128 00:11:19,146 --> 00:11:20,606 Angel and her boyfriend are here. 129 00:11:21,978 --> 00:11:22,987 What? 130 00:11:22,987 --> 00:11:24,572 - Rose! - Angel! 131 00:11:30,661 --> 00:11:31,704 How are you? 132 00:11:31,729 --> 00:11:33,397 Gosh, I missed you! 133 00:11:35,124 --> 00:11:37,501 Oh, wait. Why are you completely soaked? 134 00:11:37,526 --> 00:11:39,446 - Kids around here are assholes. - I know, right. 135 00:11:39,545 --> 00:11:42,052 It's fine. Uhm... By the way, I’m Ron. 136 00:11:42,112 --> 00:11:43,642 - King. - Oh! 137 00:11:44,099 --> 00:11:45,892 This is Ron, my boyfriend. 138 00:11:45,926 --> 00:11:47,136 This is Rose. 139 00:11:47,161 --> 00:11:48,545 They're the ones getting married. 140 00:11:48,595 --> 00:11:49,595 I see. 141 00:11:49,778 --> 00:11:51,154 Congratulations. 142 00:11:56,687 --> 00:11:57,687 Looks like... 143 00:11:57,938 --> 00:11:59,940 we're not the only ones getting married. 144 00:12:00,124 --> 00:12:02,710 Sorry. Can I borrow a towel? 145 00:12:02,735 --> 00:12:04,766 My things got soaked too. 146 00:12:05,529 --> 00:12:06,690 Oh, of course. 147 00:12:06,864 --> 00:12:08,699 Love, let Ron borrow a towel, 148 00:12:08,724 --> 00:12:10,893 - ...and some clothes to change into. - Sure, okay. 149 00:12:11,911 --> 00:12:13,954 Angel, come on. Let me show you your gown. 150 00:12:14,330 --> 00:12:15,748 Really? It's ready? 151 00:12:15,956 --> 00:12:17,736 - Yeah. - Let's go. 152 00:12:19,460 --> 00:12:22,171 - Your bag is huge. - I know, right? It's so heavy. 153 00:12:30,429 --> 00:12:31,429 Come on in. 154 00:12:35,064 --> 00:12:36,064 Here. 155 00:12:43,150 --> 00:12:47,446 I had the seamstress fit this so you'd look sexy at my wedding. 156 00:12:55,079 --> 00:12:56,079 Let me help you. 157 00:13:06,465 --> 00:13:07,465 Let me try. 158 00:13:12,680 --> 00:13:13,680 Does it fit? 159 00:13:14,640 --> 00:13:15,808 Let's see. 160 00:13:17,643 --> 00:13:18,894 There. 161 00:13:22,940 --> 00:13:23,983 Mm-hmm. 162 00:13:25,317 --> 00:13:26,527 Don't you think... 163 00:13:27,778 --> 00:13:30,239 this might actually seduce the priest? 164 00:13:38,372 --> 00:13:39,456 - Hmm... - Oh. 165 00:13:41,166 --> 00:13:42,418 That's still around? 166 00:13:42,835 --> 00:13:43,919 What is? 167 00:13:44,128 --> 00:13:45,254 This. 168 00:13:48,549 --> 00:13:49,549 Wow. 169 00:13:49,925 --> 00:13:51,385 You've kept this for so long. 170 00:13:53,595 --> 00:13:55,222 Of course, you gave it to me. 171 00:13:55,550 --> 00:13:56,628 And besides... 172 00:13:56,718 --> 00:13:58,095 It's a keepsake. 173 00:13:59,059 --> 00:14:00,644 I remember... 174 00:14:01,812 --> 00:14:05,024 Your dad was furious when you gave this to me. 175 00:14:07,209 --> 00:14:08,627 You know that wasn't the reason 176 00:14:08,652 --> 00:14:10,821 why my dad got mad at you, right? 177 00:14:26,962 --> 00:14:28,005 Since when? 178 00:14:28,630 --> 00:14:29,631 What? 179 00:14:30,007 --> 00:14:31,675 That. That ring. 180 00:14:32,134 --> 00:14:33,343 Since when? 181 00:14:35,471 --> 00:14:36,471 Uhm... 182 00:14:37,806 --> 00:14:38,891 Just earlier. 183 00:14:39,266 --> 00:14:40,267 Earlier? 184 00:14:40,642 --> 00:14:41,642 Really? 185 00:14:41,894 --> 00:14:42,894 Yeah. 186 00:14:43,187 --> 00:14:44,480 Because earlier, 187 00:14:45,189 --> 00:14:46,565 he said... 188 00:14:46,982 --> 00:14:50,694 he was supposed to propose at the house 189 00:14:50,694 --> 00:14:52,563 in front of my dad and family. 190 00:14:52,780 --> 00:14:55,243 But I saw the ring. 191 00:14:55,424 --> 00:14:58,552 So, he ended up proposing right there at the festival 192 00:14:58,577 --> 00:14:59,997 in the middle of the street. 193 00:15:00,079 --> 00:15:02,039 It was so embarrassing, there were so many people. 194 00:15:02,207 --> 00:15:03,625 But it's fine. 195 00:15:11,757 --> 00:15:13,092 Are you happy, though? 196 00:15:15,719 --> 00:15:17,837 Of course I am. What kind of question is that? 197 00:15:18,555 --> 00:15:20,432 Am I not allowed to ask? 198 00:15:20,808 --> 00:15:21,808 Not really. 199 00:15:22,434 --> 00:15:24,812 He said he'd been planning to propose for a long time. 200 00:15:25,062 --> 00:15:26,355 Even before you get married. 201 00:15:28,123 --> 00:15:30,250 But he thought I might get jealous of you, 202 00:15:30,275 --> 00:15:32,820 once I see you walking down the aisle. 203 00:15:38,992 --> 00:15:40,619 How's the fit on you? 204 00:15:42,246 --> 00:15:44,092 Let's have it adjusted if... 205 00:15:44,790 --> 00:15:46,750 there's anything that needs fixing. 206 00:15:47,126 --> 00:15:48,710 It's a bit tight. 207 00:15:51,547 --> 00:15:52,650 And a little loose here. 208 00:15:53,215 --> 00:15:54,215 Tight? 209 00:15:55,092 --> 00:15:56,092 Don't worry. 210 00:15:57,511 --> 00:15:59,638 We'll have the seamstress loosen it up. 211 00:16:02,850 --> 00:16:03,850 Rose. 212 00:16:03,976 --> 00:16:04,976 Mm? 213 00:16:05,018 --> 00:16:06,395 You're getting married. 214 00:16:08,897 --> 00:16:09,897 Sorry. 215 00:16:13,777 --> 00:16:14,820 I missed you. 216 00:16:15,779 --> 00:16:17,239 Didn't you miss me? 217 00:16:17,714 --> 00:16:18,966 - Rose. - Angel. 218 00:16:18,991 --> 00:16:20,868 That doesn't matter anymore. 219 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 Just a sec. 220 00:16:47,895 --> 00:16:48,895 Bro! 221 00:16:49,438 --> 00:16:50,438 King! 222 00:16:51,023 --> 00:16:52,023 Yeah, bro? 223 00:16:52,691 --> 00:16:54,610 Could you hand me the towel? 224 00:16:56,069 --> 00:16:57,154 Sure, just a sec. 225 00:17:04,953 --> 00:17:05,953 Hey, bro. 226 00:17:06,079 --> 00:17:07,122 Here’s some clothes. 227 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 Thanks, man. 228 00:17:41,490 --> 00:17:42,699 Let’s go downstairs. 229 00:17:56,046 --> 00:17:57,046 So this is it. 230 00:18:00,717 --> 00:18:02,678 They said you guys were kissing in the street? 231 00:18:17,734 --> 00:18:18,734 Uh... 232 00:18:18,944 --> 00:18:21,405 Ron proposed earlier. 233 00:18:21,863 --> 00:18:24,660 It was actually supposed to happen here. 234 00:18:24,800 --> 00:18:27,135 But Angel saw the ring. 235 00:18:27,160 --> 00:18:28,160 So... 236 00:18:28,287 --> 00:18:30,330 But you didn't have to kiss out in the open. 237 00:18:31,248 --> 00:18:33,041 What will the neighbors say? 238 00:18:33,709 --> 00:18:35,252 That I raised you to be indecent? 239 00:18:36,169 --> 00:18:37,421 Dad, it was just a kiss. 240 00:18:40,007 --> 00:18:41,174 You never learn. 241 00:18:50,267 --> 00:18:51,727 When are you heading back to Manila? 242 00:18:52,352 --> 00:18:54,354 Dad, I just got here. 243 00:18:56,982 --> 00:18:58,900 After Rose's wedding. 244 00:18:59,293 --> 00:19:02,421 We actually went to Rose's house earlier. 245 00:19:02,446 --> 00:19:04,781 Angel tried on her gown. 246 00:19:08,702 --> 00:19:09,702 Alright. 247 00:19:10,579 --> 00:19:13,832 Take his things to the spare room. 248 00:19:14,791 --> 00:19:16,209 The spare room? 249 00:19:16,710 --> 00:19:19,379 Dad, Ron is sleeping in my room. 250 00:19:19,796 --> 00:19:22,382 In the spare room. 251 00:19:24,651 --> 00:19:27,362 Dad, we already live together in Manila. 252 00:19:27,387 --> 00:19:28,388 I'm not a kid anymore. 253 00:19:28,413 --> 00:19:29,998 That's in Manila, not here. 254 00:19:30,515 --> 00:19:32,768 Don't turn my house into a motel. 255 00:19:47,657 --> 00:19:49,785 Sir, I love Angel very much. 256 00:19:51,995 --> 00:19:54,164 And I hope you don't let anything... 257 00:19:54,915 --> 00:19:56,541 stop me from marrying her. 258 00:19:58,043 --> 00:20:00,045 I've never asked for anything else except... 259 00:20:01,922 --> 00:20:05,258 for Angel to find a man who will love her. 260 00:20:08,303 --> 00:20:11,098 It's good that she found you. 261 00:20:19,731 --> 00:20:21,400 See those trees? 262 00:20:21,691 --> 00:20:23,318 And those houses over there. 263 00:20:24,069 --> 00:20:25,529 All the way out there. 264 00:20:26,405 --> 00:20:28,156 I inherited that from my parents. 265 00:20:30,992 --> 00:20:33,453 And if your wedding with Angel goes through, 266 00:20:35,497 --> 00:20:38,333 I won't hesitate to leave all of that in your hands. 267 00:21:01,940 --> 00:21:03,400 [knocks] 268 00:21:06,403 --> 00:21:07,863 [knocks] 269 00:21:16,997 --> 00:21:18,707 What are you doing here? 270 00:21:21,042 --> 00:21:22,836 Your dad might hear us. 271 00:21:23,128 --> 00:21:25,172 I might get on his bad side. 272 00:21:35,891 --> 00:21:36,891 Why? 273 00:21:37,392 --> 00:21:39,227 Is he the one you're marrying? 274 00:21:40,187 --> 00:21:41,521 Come on, Angel. 275 00:21:42,189 --> 00:21:43,273 Maybe... 276 00:21:44,149 --> 00:21:45,192 But... 277 00:21:45,859 --> 00:21:47,569 Is your dad really always like that? 278 00:21:50,113 --> 00:21:51,781 That's a lot of pent-up anger. 279 00:21:51,781 --> 00:21:53,492 You did something stupid, didn't you? 280 00:21:53,492 --> 00:21:54,512 Shhh. 281 00:21:54,537 --> 00:21:56,581 Didn't you say you didn't want us to be heard? 282 00:25:03,556 --> 00:25:04,599 Shit. 283 00:25:11,940 --> 00:25:12,982 My god. 284 00:25:33,753 --> 00:25:35,046 Oh my god! 285 00:25:42,887 --> 00:25:44,889 My god. I'm cumming. 286 00:25:51,271 --> 00:25:52,772 Oh my god! 287 00:26:13,918 --> 00:26:14,918 Shit. 288 00:26:34,939 --> 00:26:36,024 I love you, love. 289 00:26:56,155 --> 00:26:57,187 I’m cumming. 290 00:26:57,212 --> 00:26:58,212 I’m almost there. 291 00:26:59,506 --> 00:27:01,007 Hmm! My god! 292 00:27:33,623 --> 00:27:35,291 [giggling and laughing] 293 00:28:52,660 --> 00:28:54,537 Love, I'll head out first. 294 00:28:58,458 --> 00:28:59,876 Sure, love. 295 00:28:59,876 --> 00:29:01,333 I'll follow right behind you. 296 00:29:09,135 --> 00:29:10,511 Good morning, sir. 297 00:29:12,931 --> 00:29:14,784 Congratulations to you and King. 298 00:29:15,850 --> 00:29:16,976 Thank you. 299 00:29:17,410 --> 00:29:19,787 You're invited to our wedding. 300 00:29:19,812 --> 00:29:20,812 Please come. 301 00:29:21,741 --> 00:29:23,577 You're lucky to have King, Rose. 302 00:29:24,442 --> 00:29:25,526 He's hardworking. 303 00:29:25,860 --> 00:29:26,860 Caring. 304 00:29:31,658 --> 00:29:32,760 And most of all, 305 00:29:33,952 --> 00:29:37,455 you need a man who can straighten you out. 306 00:29:46,381 --> 00:29:47,465 What was that? 307 00:29:50,338 --> 00:29:51,755 - [sighs] - [scoffs] 308 00:29:52,506 --> 00:29:54,300 What is your dad's problem? 309 00:29:55,473 --> 00:29:57,558 More like, what isn't his problem? 310 00:29:58,518 --> 00:30:00,186 Everything is a problem to him. 311 00:30:00,605 --> 00:30:01,898 Where are we going? 312 00:30:01,938 --> 00:30:03,439 To the cake tasting. 313 00:30:03,439 --> 00:30:05,137 King is already there waiting. 314 00:30:05,249 --> 00:30:09,170 And we're meeting up with Carmela to have lunch. 315 00:30:09,221 --> 00:30:10,347 - Carmela? - Yeah. 316 00:30:10,372 --> 00:30:11,614 Isn't she still in Dubai? 317 00:30:11,639 --> 00:30:13,141 I don't know about that girl. 318 00:30:13,883 --> 00:30:16,010 - Come on. - Alright, fine. Let's go. 319 00:30:16,035 --> 00:30:17,537 I'm getting stressed out here. 320 00:30:18,496 --> 00:30:19,580 It doesn't show. 321 00:30:25,086 --> 00:30:26,086 Love! 322 00:30:26,587 --> 00:30:27,587 Hey. 323 00:30:30,008 --> 00:30:31,008 How's it going? 324 00:30:31,801 --> 00:30:32,885 Come on in. 325 00:30:34,554 --> 00:30:35,806 - Let me just call the waiter. - Thank you. 326 00:30:35,830 --> 00:30:36,914 Alright. 327 00:30:41,035 --> 00:30:42,195 Where did you guys come from? 328 00:30:42,520 --> 00:30:44,731 At Angel's place, right? 329 00:30:46,065 --> 00:30:47,900 You're unbelievable. Oh, here they are. 330 00:30:49,295 --> 00:30:50,336 Hello, ma'am and sir. 331 00:30:50,361 --> 00:30:52,280 We've prepared these for you. 332 00:30:52,280 --> 00:30:56,034 We have the carrot caramel cake, the mocha, 333 00:30:56,059 --> 00:30:58,853 and lastly, we have the dark chocolate cake. 334 00:30:59,220 --> 00:31:01,097 Just let me know once you've made your choice. 335 00:31:01,122 --> 00:31:02,498 - Thank you very much. - Thank you. 336 00:31:02,523 --> 00:31:04,233 - Thank you. - Thank you, miss. 337 00:31:05,001 --> 00:31:06,001 Here. 338 00:31:09,672 --> 00:31:10,673 RON: Take care of it. 339 00:31:10,911 --> 00:31:11,942 ANGEL: My nails look pretty. 340 00:31:11,966 --> 00:31:13,718 - KING: It’s good. - ANGEL: They go well with the ring, right? 341 00:31:13,718 --> 00:31:14,761 Really? 342 00:31:14,761 --> 00:31:15,928 RON: Which one’s prettier? 343 00:31:15,928 --> 00:31:17,028 Which one is this again? 344 00:31:17,053 --> 00:31:18,058 ANGEL: Don't be silly. 345 00:31:18,083 --> 00:31:19,710 Hmm... Carrot caramel. 346 00:31:20,158 --> 00:31:21,452 ANGEL: Do you know what it's called? 347 00:31:21,476 --> 00:31:23,019 RON: I’m not familiar. 348 00:31:23,895 --> 00:31:26,147 - Carrot caramel cake? - Yeah. 349 00:31:27,690 --> 00:31:29,442 Don't you think it's a bit weird, love, 350 00:31:29,942 --> 00:31:32,361 if that's our wedding cake? 351 00:31:33,446 --> 00:31:36,022 The guests might think we're turning them into rabbits. 352 00:31:37,467 --> 00:31:39,010 It's pretty good. It tastes nice. 353 00:31:39,035 --> 00:31:41,079 Yeah, but try this one. 354 00:31:43,331 --> 00:31:44,999 The chocolate cake. 355 00:31:46,084 --> 00:31:47,376 It's just okay. 356 00:31:47,710 --> 00:31:49,754 Hmm... How about this? 357 00:31:51,005 --> 00:31:52,813 If you don't want it too sweet, 358 00:31:52,838 --> 00:31:54,173 you can go with the mocha cake. 359 00:31:54,801 --> 00:31:57,220 You know, bro, just let her have her way. 360 00:31:57,762 --> 00:32:00,223 I'm already practicing that with Angel. 361 00:32:00,765 --> 00:32:03,142 My answer is always "yes, ma'am." 362 00:32:04,994 --> 00:32:08,206 Hey, Ron. I am not like that. 363 00:32:08,231 --> 00:32:10,441 They might get the wrong idea. 364 00:32:10,441 --> 00:32:12,110 Especially my love here. 365 00:32:12,668 --> 00:32:15,505 I like winning, but only when I'm right, of course. 366 00:32:15,530 --> 00:32:16,697 Mm-hmm. 367 00:32:16,722 --> 00:32:18,432 Angel, why don't you decide? 368 00:32:18,699 --> 00:32:19,718 Here, have a taste. 369 00:32:19,743 --> 00:32:21,912 Why me? I'm not the one getting married. 370 00:32:22,578 --> 00:32:23,621 Thank you. 371 00:32:24,247 --> 00:32:26,207 I trust your taste. 372 00:32:26,499 --> 00:32:28,084 Just look at Ron. 373 00:32:28,626 --> 00:32:29,627 Good choice. 374 00:32:30,002 --> 00:32:31,003 You're insane. 375 00:32:31,254 --> 00:32:32,254 Alright, fine. 376 00:32:32,547 --> 00:32:34,507 - This one, this one. - Let's try it. 377 00:32:34,507 --> 00:32:35,507 Try this one. 378 00:32:36,676 --> 00:32:37,676 Here. 379 00:32:48,813 --> 00:32:50,231 And this one. 380 00:33:13,921 --> 00:33:15,298 They're all really good. 381 00:33:15,298 --> 00:33:17,258 So, which one do you like? 382 00:33:18,509 --> 00:33:20,094 I think King is right. 383 00:33:21,470 --> 00:33:24,724 The carrot caramel cake tastes better. 384 00:33:27,518 --> 00:33:28,853 - Sorry. - Really? 385 00:33:31,981 --> 00:33:33,900 Alright, fine. 386 00:33:34,901 --> 00:33:37,028 Let's go with the carrot caramel cake. 387 00:33:37,778 --> 00:33:40,031 Since you both look like rabbits anyway. 388 00:33:48,998 --> 00:33:51,083 - Hey, Happy Fiesta! - Carmela! 389 00:33:52,501 --> 00:33:53,878 [squealing] 390 00:33:53,903 --> 00:33:55,488 Carmela! 391 00:33:56,339 --> 00:33:58,466 I missed you two so much. 392 00:33:59,309 --> 00:34:02,103 As for King? Not so much. 393 00:34:02,528 --> 00:34:04,614 Who is this handsome guy? 394 00:34:04,639 --> 00:34:07,934 Don't tell me this is your welcome gift for me? 395 00:34:07,934 --> 00:34:08,934 Are you crazy? 396 00:34:09,435 --> 00:34:10,978 He is Angel's boyfriend. 397 00:34:11,003 --> 00:34:12,630 Oh? Really? 398 00:34:12,980 --> 00:34:15,983 Boyfriend, or fiancé? There's a ring. 399 00:34:15,983 --> 00:34:17,902 - I'm Ron, by the way. - Hi, Ron! 400 00:34:17,902 --> 00:34:19,320 Sorry about this. 401 00:34:19,320 --> 00:34:20,363 I smell like a camel. 402 00:34:20,388 --> 00:34:22,073 I just got back from Dubai. 403 00:34:22,073 --> 00:34:24,659 I only came home to the Philippines for the fiesta— 404 00:34:24,659 --> 00:34:26,818 And of course, for Rose's wedding too. 405 00:34:27,094 --> 00:34:28,429 Come on, let's eat. 406 00:34:28,454 --> 00:34:29,956 - Let's go. - I'm starving too. 407 00:34:29,956 --> 00:34:32,124 - Wow, this looks delicious. - You guys have a lot of food. 408 00:34:32,124 --> 00:34:34,293 - Wow! This one looks delicious. - Hey, take the cake inside first. 409 00:34:34,293 --> 00:34:36,087 It's going to melt out here. 410 00:34:36,504 --> 00:34:38,130 Hey, Carmela, watch your mouth. 411 00:34:38,155 --> 00:34:39,740 Aren't you embarrassed around Ron? 412 00:34:40,299 --> 00:34:42,301 Just bear with her. Carmela is really like that. 413 00:34:42,610 --> 00:34:45,988 Well, I'm the only one who hasn't changed around here. 414 00:34:46,013 --> 00:34:47,467 Just take a look at Angel. 415 00:34:47,807 --> 00:34:49,167 What is it this time? 416 00:34:49,350 --> 00:34:50,726 Manila changed you. 417 00:34:51,202 --> 00:34:52,620 What do you mean? 418 00:34:52,645 --> 00:34:54,313 Her taste changed. 419 00:34:54,772 --> 00:34:55,940 Carmela. 420 00:34:56,540 --> 00:34:59,335 No, all I wanted to say was that, 421 00:34:59,360 --> 00:35:02,113 you used to just go for small-town guys. 422 00:35:02,138 --> 00:35:04,557 But now, it's a Manila boy. 423 00:35:04,907 --> 00:35:06,284 [chuckles] 424 00:35:08,094 --> 00:35:11,347 Did you know, Ron, we used to swim in the falls back then? 425 00:35:11,372 --> 00:35:13,315 - Buck naked. - [coughs] 426 00:35:13,933 --> 00:35:16,394 - Oh, Carmela, really. - Watch your mouth. 427 00:35:16,419 --> 00:35:18,838 Your mouth never stops. You really haven't changed. 428 00:35:18,838 --> 00:35:20,298 Exactly. 429 00:35:20,881 --> 00:35:23,342 Ron, have you guys been to the falls yet? 430 00:35:23,342 --> 00:35:24,552 How about you? 431 00:35:24,552 --> 00:35:25,636 Rose... 432 00:35:26,846 --> 00:35:29,348 We don't have time for things like that anymore. 433 00:35:29,963 --> 00:35:34,217 Right after your wedding, we're heading straight back to Manila. 434 00:35:34,242 --> 00:35:36,286 That won't take too long, right? 435 00:35:36,314 --> 00:35:38,316 - Mm-hmm. - Maybe we can... 436 00:35:39,000 --> 00:35:40,501 at least just go visit. 437 00:35:40,526 --> 00:35:42,111 - Mm. - That's right, Angel. 438 00:35:42,486 --> 00:35:43,746 Just as long as no one strips naked, okay? 439 00:35:43,770 --> 00:35:44,813 What do you want? 440 00:35:47,742 --> 00:35:50,411 As if you haven't seen that before. 441 00:35:56,667 --> 00:35:59,503 I am seriously going to stab you with a barbecue stick, Carmela. 442 00:35:59,895 --> 00:36:01,397 They used to be together. 443 00:36:01,422 --> 00:36:02,422 [chuckles] 444 00:36:05,943 --> 00:36:07,653 Here's the lechon. Let's grab some. 445 00:36:07,678 --> 00:36:09,870 Anyway, tomorrow 446 00:36:09,895 --> 00:36:11,939 is Rose's bridal shower, 447 00:36:12,016 --> 00:36:14,060 - ...which I organized. - Mm-hmm? 448 00:36:14,060 --> 00:36:16,020 Everyone is invited. 449 00:36:16,020 --> 00:36:18,481 So, when that happens... 450 00:36:18,481 --> 00:36:20,524 No dicks allowed! 451 00:36:20,549 --> 00:36:21,549 [laughs] 452 00:36:21,819 --> 00:36:22,877 Okay, alright. 453 00:36:22,902 --> 00:36:24,695 Let me just go take care of the other guests, okay? 454 00:36:24,695 --> 00:36:25,905 Just keep eating. 455 00:36:25,930 --> 00:36:27,056 Thank you. 456 00:36:27,615 --> 00:36:28,616 Hey, Happy Fiesta! 457 00:36:28,616 --> 00:36:30,159 Dude, look at the lechon. 458 00:36:31,369 --> 00:36:32,746 - Happy Fiesta! - All you talk about is lechon. 459 00:36:32,770 --> 00:36:34,744 It's her fault. She took the apple. 460 00:36:36,874 --> 00:36:38,959 [indistinct chatter] 461 00:36:41,128 --> 00:36:43,130 - So... - ROSE: It’s a bit tough. 462 00:36:43,631 --> 00:36:45,508 So, you go for guys like King? 463 00:36:46,483 --> 00:36:48,687 You're stupid for believing Carmela. 464 00:36:52,288 --> 00:36:53,622 Do we even look alike? 465 00:36:57,478 --> 00:36:58,687 Seriously? 466 00:36:59,188 --> 00:37:00,398 Cut it out, Ron. 467 00:37:00,707 --> 00:37:01,774 ROSE: On our wedding... 468 00:37:01,774 --> 00:37:03,754 Hey, come on. It's just a joke. 469 00:37:03,779 --> 00:37:04,927 You're too sensitive. 470 00:37:06,248 --> 00:37:07,254 [heavy sigh] 471 00:37:07,279 --> 00:37:08,751 I took way too much. 472 00:37:08,948 --> 00:37:10,616 You have a whole apple on your plate. 473 00:37:11,842 --> 00:37:13,010 Oh, that looks delicious. 474 00:37:13,035 --> 00:37:15,371 - I want that. - Enjoy your food there. Enjoy! 475 00:37:15,371 --> 00:37:16,580 Happy Fiesta. 476 00:37:20,550 --> 00:37:21,585 Right here. 477 00:37:21,585 --> 00:37:23,188 - This is where I grew up. - This is the place, right? 478 00:37:23,212 --> 00:37:24,212 That’s right. 479 00:37:24,630 --> 00:37:25,840 Where exactly were you born here? 480 00:37:25,840 --> 00:37:26,882 Should we head over there? 481 00:37:26,882 --> 00:37:29,093 [indistinct chatter] 482 00:37:29,093 --> 00:37:31,453 This is it. If you keep straight, the falls are right there. 483 00:37:31,545 --> 00:37:32,555 What do you think? 484 00:37:32,580 --> 00:37:35,708 Why do you keep insisting on going to that waterfall anyway? 485 00:37:36,877 --> 00:37:39,634 Angel, you're being such a killjoy. 486 00:37:39,770 --> 00:37:41,313 Do we even have anything else to do? 487 00:37:41,338 --> 00:37:42,883 Why don't we just check it out? 488 00:37:43,065 --> 00:37:45,484 But what about our clothes? We don't have any spares. 489 00:37:45,943 --> 00:37:47,111 Oh, come on. 490 00:37:47,653 --> 00:37:50,030 As if you're not used to it. 491 00:37:50,364 --> 00:37:51,490 So, let's go. 492 00:37:52,575 --> 00:37:54,785 - Come on. Let's go. - Let's go. 493 00:37:57,955 --> 00:38:00,749 - Watch your step, okay? - Hey, I might fall. 494 00:38:24,356 --> 00:38:25,774 Did you miss this? 495 00:38:28,194 --> 00:38:30,237 I’m missing something else. 496 00:38:34,065 --> 00:38:36,109 What's up, love? Come on. 497 00:38:44,627 --> 00:38:46,295 What now? Shall we? 498 00:38:48,672 --> 00:38:50,966 I don't want to. You know how my dad is. 499 00:38:51,592 --> 00:38:53,636 Come on. You're being such a killjoy. 500 00:38:55,095 --> 00:38:56,722 Come on now. 501 00:38:58,682 --> 00:38:59,934 Let's go. 502 00:39:04,396 --> 00:39:05,981 Alright, fine. 503 00:39:06,649 --> 00:39:08,692 Wait, give me a sec. 504 00:39:15,074 --> 00:39:16,492 You're not wearing socks? 505 00:39:25,668 --> 00:39:27,169 Oh my god! 506 00:39:30,464 --> 00:39:31,966 The water feels great. 507 00:43:09,349 --> 00:43:10,809 Where are you going? 508 00:43:42,272 --> 00:43:43,507 Where are you going? 509 00:43:44,191 --> 00:43:46,443 Uhm... I'm heading out for a while. 510 00:43:47,009 --> 00:43:48,011 To get some fresh air. 511 00:43:48,036 --> 00:43:49,288 I can't sleep. 512 00:43:49,723 --> 00:43:51,099 Want me to come with you? 513 00:43:52,684 --> 00:43:53,685 Uhm... 514 00:43:55,354 --> 00:43:56,354 No need. 515 00:43:56,628 --> 00:43:57,713 Are you alright? 516 00:43:57,738 --> 00:43:58,822 I'm okay. 517 00:43:58,847 --> 00:44:00,015 Go back to sleep. 518 00:44:26,927 --> 00:44:28,220 You're still up, sir. 519 00:44:33,684 --> 00:44:35,894 Someone said they saw you earlier. 520 00:44:37,062 --> 00:44:38,647 You guys went to the falls. 521 00:44:40,524 --> 00:44:44,361 Yes, sir. We were with King and Rose. 522 00:44:47,823 --> 00:44:50,826 Do you know why I sent Angel to Manila? 523 00:44:51,722 --> 00:44:53,807 To study, I guess? 524 00:44:59,751 --> 00:45:02,504 So she could meet a man like you. 525 00:45:07,426 --> 00:45:10,345 I want her to have a family. 526 00:45:12,180 --> 00:45:14,600 I don't want people gossiping about her. 527 00:45:16,268 --> 00:45:18,437 I don't want her turning away from God. 528 00:45:19,646 --> 00:45:22,441 But what exactly do you mean by that? 529 00:45:28,071 --> 00:45:30,073 You know what I mean, Ron. 530 00:45:32,200 --> 00:45:34,119 Nothing stays hidden in this place. 531 00:45:35,203 --> 00:45:37,581 Someone saw you at the falls. 532 00:45:40,486 --> 00:45:42,030 And that was the same thing I saw, 533 00:45:42,122 --> 00:45:44,165 which is why I sent Angel to Manila. 534 00:45:50,469 --> 00:45:52,512 If you truly love my daughter, 535 00:45:54,014 --> 00:45:55,682 you will take her away from here. 536 00:46:10,906 --> 00:46:12,449 [crowd cheering] 537 00:46:13,867 --> 00:46:15,410 [indistinct chatters] 538 00:46:20,123 --> 00:46:21,416 - Hey! - Let’s drink! 539 00:46:21,441 --> 00:46:23,276 - You’re too excited. - Keep going. 540 00:46:23,752 --> 00:46:25,170 You too, you’re next. 541 00:46:25,587 --> 00:46:27,631 [ALL] Cheers! 542 00:46:27,965 --> 00:46:29,508 [indistinct chatter] 543 00:46:29,883 --> 00:46:30,884 Go get some more. 544 00:46:30,884 --> 00:46:32,094 - So they can have more. - Sure, of course. 545 00:46:32,094 --> 00:46:33,094 Give me a minute. 546 00:46:34,346 --> 00:46:35,847 [distant chatter] 547 00:46:42,312 --> 00:46:43,855 Here. I got you a drink. 548 00:46:44,314 --> 00:46:45,314 Thanks. 549 00:46:48,777 --> 00:46:50,862 Is it true that you and Angel used to be together? 550 00:46:53,842 --> 00:46:55,594 It's kind of awkward, dude. 551 00:46:58,578 --> 00:46:59,746 There's no problem. 552 00:47:00,038 --> 00:47:01,123 I just want to know. 553 00:47:02,374 --> 00:47:03,417 Yeah. 554 00:47:04,496 --> 00:47:06,330 But it was quick. Two months. 555 00:47:06,817 --> 00:47:07,859 Not even, I think. 556 00:47:09,417 --> 00:47:10,919 Why did you guys break up? 557 00:47:14,428 --> 00:47:15,804 I'm not really her type. 558 00:47:17,514 --> 00:47:18,598 Then who is? 559 00:47:27,649 --> 00:47:28,649 Wow! 560 00:47:28,859 --> 00:47:29,901 That's cool. 561 00:47:31,545 --> 00:47:33,171 Tomorrow you won't be single anymore. 562 00:47:33,196 --> 00:47:34,656 - No, not me. - Congrats! 563 00:47:34,656 --> 00:47:36,324 Welcome this guy instead. He's from Manila. 564 00:47:36,324 --> 00:47:37,492 Do it with him. 565 00:47:37,492 --> 00:47:39,828 I'll pass. I have a girlfriend, you know. 566 00:47:39,828 --> 00:47:41,246 Come on, it's fine. 567 00:47:41,271 --> 00:47:42,981 Dance with him, dance with him! 568 00:47:49,212 --> 00:47:52,049 [ALL] Cheers! 569 00:47:52,966 --> 00:47:54,051 Yo! 570 00:47:55,135 --> 00:47:56,428 CARMELA: Yeah! 571 00:47:59,556 --> 00:48:01,433 CARMELA: Party, party! 572 00:48:26,291 --> 00:48:28,627 Why don't you seem to have any energy tonight? 573 00:48:30,670 --> 00:48:34,257 Well, I'm sorry Carmela and I had to organize all of this. 574 00:48:34,966 --> 00:48:36,885 Keep the guilt trip coming. 575 00:48:38,428 --> 00:48:39,805 Hey, just kidding. 576 00:48:40,138 --> 00:48:41,848 Of course this is for you. 577 00:48:43,725 --> 00:48:46,812 Your last party before we give you away to King. 578 00:48:49,731 --> 00:48:51,234 Cheers! 579 00:48:53,085 --> 00:48:55,378 - Bottoms up! - Girl, thank you! 580 00:48:55,403 --> 00:48:57,114 - Thank you so much, guys. - Yeah. 581 00:48:57,114 --> 00:48:59,241 Come on. Let's take a shot! 582 00:48:59,241 --> 00:49:01,201 This is for you. Let's go, let's go! 583 00:49:01,201 --> 00:49:03,620 - Shall we? - Let's go, let's go! 584 00:49:03,995 --> 00:49:06,081 [crowd cheering] 585 00:49:06,081 --> 00:49:07,541 More drinks! 586 00:49:07,958 --> 00:49:09,251 More drinks! 587 00:49:09,501 --> 00:49:11,503 More drinks! 588 00:49:23,917 --> 00:49:24,933 - Sorry. - You're sorry 589 00:49:24,933 --> 00:49:26,643 ...but you won't give in to me? 590 00:50:48,016 --> 00:50:49,016 Come, join us. 591 00:50:49,434 --> 00:50:50,602 And close the door. 592 00:54:22,730 --> 00:54:23,730 Oh, shit. 593 00:57:39,677 --> 00:57:41,804 What the heck is your problem? Let's talk. 594 00:57:41,804 --> 00:57:43,723 [crowd cheering] 595 00:57:43,723 --> 00:57:45,308 What happened at the falls was wrong. 596 00:57:45,308 --> 00:57:46,684 Let's stop this. 597 00:57:49,729 --> 00:57:51,356 Didn't you like it? 598 00:57:54,025 --> 00:57:56,444 Dammit, Rose, you're just hurting King. 599 00:57:57,528 --> 00:57:59,572 And I know Ron is getting hurt too. 600 00:58:00,865 --> 00:58:01,865 Hold on. 601 00:58:02,091 --> 00:58:04,052 How can you say Ron is getting hurt? 602 00:58:04,077 --> 00:58:05,370 Did he ask questions? 603 00:58:07,747 --> 00:58:09,123 That's the thing, Rose. 604 00:58:09,707 --> 00:58:12,251 It's harder when they don't ask. 605 00:58:13,378 --> 00:58:15,546 It's so hard to explain. 606 00:58:15,546 --> 00:58:18,049 Especially when the person isn't even asking. 607 00:58:20,885 --> 00:58:23,554 Well, maybe he actually liked it too. 608 00:58:38,986 --> 00:58:40,113 [knocks] 609 00:58:42,740 --> 00:58:43,740 Hey. 610 00:58:44,133 --> 00:58:45,134 Why are you here? 611 00:58:45,159 --> 00:58:46,786 Don't you guys have your own party? 612 00:58:47,120 --> 00:58:49,163 Can I pick Angel up now? 613 00:58:49,188 --> 00:58:50,857 What? It's way too early. 614 00:58:51,999 --> 00:58:54,711 Well, if you don't want me to, I'll just go inside. 615 00:58:55,853 --> 00:58:59,440 Ron, didn't I say no dicks allowed here? 616 00:58:59,465 --> 00:59:00,550 Just go home. 617 00:59:00,550 --> 00:59:02,051 You guys are going to talk later anyway. 618 00:59:02,051 --> 00:59:03,970 Come on, please. I'll just go inside. 619 00:59:03,970 --> 00:59:05,638 Go home, Ron. 620 00:59:05,638 --> 00:59:06,723 Just go home. 621 00:59:06,723 --> 00:59:08,015 Go home now. 622 00:59:08,558 --> 00:59:09,726 Bye-bye. 623 00:59:16,941 --> 00:59:18,860 Rose, what exactly do you want to happen? 624 00:59:19,318 --> 00:59:20,862 I want to be with you. 625 00:59:21,863 --> 00:59:23,990 - Where? - Right now. 626 00:59:25,366 --> 00:59:26,451 Just for now? 627 00:59:27,618 --> 00:59:29,829 Uh, what do you mean? 628 00:59:30,329 --> 00:59:31,664 Do you love King? 629 00:59:35,376 --> 00:59:37,253 Uh, of course. 630 00:59:40,131 --> 00:59:41,632 Then what are you doing? 631 00:59:42,925 --> 00:59:44,010 What is this? 632 00:59:45,138 --> 00:59:46,222 Why? 633 00:59:46,287 --> 00:59:47,851 Don't you want to be with me? 634 00:59:48,806 --> 00:59:51,225 This is the only day we have left. 635 00:59:53,311 --> 00:59:54,312 Angel... 636 00:59:54,979 --> 00:59:56,355 I'm getting married. 637 00:59:56,689 --> 00:59:58,608 You are too. You're getting married. 638 01:00:00,902 --> 01:00:02,445 Do you want me to leave King? 639 01:00:05,281 --> 01:00:06,281 Rose. 640 01:00:11,329 --> 01:00:12,497 Why not? 641 01:00:14,582 --> 01:00:15,818 Let's run away. 642 01:00:16,083 --> 01:00:18,753 Let's go far away. Let's go to Manila. 643 01:00:25,676 --> 01:00:26,844 Rose, I'm serious. 644 01:00:30,348 --> 01:00:31,348 Me too. 645 01:00:32,809 --> 01:00:34,685 I won't leave King. 646 01:00:35,144 --> 01:00:36,771 Everything is already set. 647 01:00:37,563 --> 01:00:39,273 What would people even say? 648 01:00:39,690 --> 01:00:40,733 And besides... 649 01:00:41,400 --> 01:00:42,819 Manila? 650 01:00:43,319 --> 01:00:44,779 I'm not like you, Angel. 651 01:00:44,804 --> 01:00:48,015 Besides, I don't see myself outside of this province. 652 01:00:50,201 --> 01:00:51,911 So you just got my hopes up? 653 01:00:52,745 --> 01:00:53,871 Angel. 654 01:00:56,457 --> 01:00:57,750 I love you. 655 01:00:59,627 --> 01:01:01,754 But I want a peaceful life. 656 01:01:03,172 --> 01:01:05,216 And I won't get that with you. 657 01:01:06,133 --> 01:01:08,010 Rose, what on earth are you talking about? 658 01:01:09,846 --> 01:01:11,430 If we end up together, 659 01:01:11,973 --> 01:01:13,766 we'll always be hiding. 660 01:01:14,559 --> 01:01:17,019 Your dad will always be watching us. 661 01:01:18,479 --> 01:01:20,559 I don't want things to get even messier for you guys. 662 01:01:30,283 --> 01:01:33,452 Have you forgotten why you were banished to Manila? 663 01:01:36,706 --> 01:01:39,458 My school shoes got ruined. 664 01:01:40,107 --> 01:01:41,943 You said you had an extra pair. 665 01:01:42,003 --> 01:01:43,504 And if it fit me, 666 01:01:44,255 --> 01:01:45,506 it was mine. 667 01:01:46,924 --> 01:01:49,886 Right then and there, I fell so hard for you. 668 01:01:51,304 --> 01:01:53,222 You were so good to me. 669 01:02:00,730 --> 01:02:01,939 And then... 670 01:02:03,399 --> 01:02:06,235 I was surprised when you suddenly took off my socks. 671 01:02:11,198 --> 01:02:12,450 And then... 672 01:02:13,326 --> 01:02:15,202 you suddenly kissed my foot. 673 01:02:20,833 --> 01:02:22,209 My legs. 674 01:02:26,464 --> 01:02:27,864 My thigh. 675 01:02:35,348 --> 01:02:36,641 Then you stripped down. 676 01:02:38,726 --> 01:02:40,144 You undressed me too. 677 01:02:46,317 --> 01:02:49,070 Then you suddenly kissed my lips. 678 01:02:51,155 --> 01:02:53,199 Then your dad suddenly showed up. 679 01:03:06,671 --> 01:03:07,672 Angel. 680 01:03:09,590 --> 01:03:13,928 I just want to remember what we had before I finally settle down. 681 01:03:16,430 --> 01:03:17,640 Is that okay? 682 01:03:23,020 --> 01:03:24,438 What about me? 683 01:03:27,108 --> 01:03:28,859 You'll be happy with Ron. 684 01:03:34,365 --> 01:03:35,366 Rose. 685 01:03:40,871 --> 01:03:42,748 Force yourself to be happy together. 686 01:03:46,598 --> 01:03:49,309 Rose, I won't be happy without you. 687 01:03:53,175 --> 01:03:54,802 Let's just try. 688 01:04:02,059 --> 01:04:03,894 We will try. 689 01:10:57,933 --> 01:10:59,476 Hey, why are you still awake? 690 01:11:02,604 --> 01:11:03,939 Were you with Rose? 691 01:11:08,610 --> 01:11:09,820 Of course I was. 692 01:11:10,112 --> 01:11:11,447 It's her wedding. 693 01:11:12,281 --> 01:11:14,158 It was her bridal shower, right? 694 01:11:15,325 --> 01:11:16,577 Come on. 695 01:11:20,164 --> 01:11:21,915 Don't make a fool out of me. 696 01:11:22,791 --> 01:11:24,877 You know exactly what I mean. 697 01:11:32,176 --> 01:11:33,427 Are you drunk? 698 01:11:35,471 --> 01:11:38,474 Your dad already told me about you and Rose. 699 01:11:42,519 --> 01:11:43,770 Ron, love. 700 01:11:45,689 --> 01:11:47,399 That was a long time ago. 701 01:11:48,233 --> 01:11:49,902 We were still in high school back then. 702 01:11:49,927 --> 01:11:52,179 Is that why you made out at the falls? 703 01:11:56,325 --> 01:11:57,367 What about tonight? 704 01:11:57,996 --> 01:11:59,285 What did you two do? 705 01:12:02,623 --> 01:12:04,195 Are you accusing me of something? 706 01:12:08,378 --> 01:12:09,505 Do you love her? 707 01:12:12,841 --> 01:12:14,301 Do you still love her? 708 01:12:17,471 --> 01:12:18,514 Not anymore. 709 01:12:20,849 --> 01:12:22,231 I thought I didn't anymore. 710 01:12:24,633 --> 01:12:25,633 Sorry. 711 01:12:39,344 --> 01:12:41,388 Do you know how much I love you? 712 01:12:43,407 --> 01:12:45,575 I don't fully understand it. 713 01:12:45,600 --> 01:12:47,310 But I will try. 714 01:12:48,866 --> 01:12:50,576 But you don't need to apologize. 715 01:12:53,927 --> 01:12:55,554 - Ron. - Your dad is right. 716 01:12:57,653 --> 01:12:59,280 I need to take you away from here. 717 01:13:01,223 --> 01:13:03,934 I don't think I can marry you anymore, Ron. 718 01:13:05,829 --> 01:13:07,747 Whoa. Wait, hold on. 719 01:13:08,233 --> 01:13:09,526 Just hold on a second. 720 01:13:10,313 --> 01:13:12,064 Did I do something wrong to you? 721 01:13:13,686 --> 01:13:14,686 No, Ron. 722 01:13:16,353 --> 01:13:17,730 I just feel so guilty. 723 01:13:22,059 --> 01:13:24,770 I tried to enter a relationship. 724 01:13:27,104 --> 01:13:28,104 With you. 725 01:13:29,626 --> 01:13:31,420 When I wasn't even whole yet. 726 01:13:32,372 --> 01:13:34,082 It's not fair to you, Ron. 727 01:13:36,459 --> 01:13:38,670 That you're going to marry me and then... 728 01:13:41,529 --> 01:13:43,823 you only get a few broken pieces of me. 729 01:13:46,845 --> 01:13:47,845 But... 730 01:13:48,806 --> 01:13:50,803 But I can wait for you. 731 01:13:51,029 --> 01:13:52,117 If you want, 732 01:13:53,710 --> 01:13:56,588 I'll even help you find yourself. 733 01:13:57,033 --> 01:13:59,035 Just please don't leave me. 734 01:14:16,997 --> 01:14:18,416 I'm sorry, Ron. 735 01:14:25,652 --> 01:14:27,237 I'm sorry. 736 01:14:45,859 --> 01:14:47,360 I'm sorry. 737 01:15:19,099 --> 01:15:20,517 Oh, hey, bro. 738 01:15:20,955 --> 01:15:21,974 Where are you heading? 739 01:15:22,979 --> 01:15:24,604 Angel and I broke up. 740 01:15:25,086 --> 01:15:26,611 I'm going back to Manila. 741 01:15:28,672 --> 01:15:29,839 Are you okay? 742 01:15:30,728 --> 01:15:31,813 Want to grab a drink? 743 01:15:45,096 --> 01:15:47,098 She already gave the ring back to me, see? 744 01:15:48,448 --> 01:15:50,701 She said she can't marry me anymore. 745 01:15:52,863 --> 01:15:54,282 She said it's unfair for me to love her 746 01:15:54,306 --> 01:15:56,308 when she's just giving me broken pieces. 747 01:15:56,879 --> 01:15:58,131 Son of a bitch. 748 01:16:00,936 --> 01:16:02,395 What is she, a loaf of bread? 749 01:16:05,778 --> 01:16:06,988 Take a shot first. 750 01:16:10,632 --> 01:16:12,192 Do you even know what she meant by that? 751 01:16:18,653 --> 01:16:20,154 She loves someone else, doesn't she? 752 01:16:24,918 --> 01:16:26,753 Take a shot first, too. 753 01:16:33,929 --> 01:16:35,013 Is it Rose? 754 01:16:43,371 --> 01:16:44,539 I knew it. 755 01:16:48,411 --> 01:16:51,581 Did you know that Rose was so miserable when Angel left? 756 01:16:54,674 --> 01:16:57,802 She only gave me attention when Angel was gone. 757 01:17:00,916 --> 01:17:02,238 Well, you're a dumbass then. 758 01:17:04,197 --> 01:17:07,325 Why did you let Angel be the maid of honor at your wedding? 759 01:17:11,128 --> 01:17:12,338 They're best friends. 760 01:17:12,942 --> 01:17:14,152 Goddammit. 761 01:17:15,554 --> 01:17:17,722 Best friends who screw each other? 762 01:17:17,787 --> 01:17:19,330 [laughs] 763 01:17:24,563 --> 01:17:25,613 But you? 764 01:17:25,768 --> 01:17:26,977 You're lucky. 765 01:17:27,652 --> 01:17:29,445 Because Rose chose you. 766 01:17:31,153 --> 01:17:32,529 You're so damn lucky, you know. 767 01:17:36,125 --> 01:17:38,002 But Angel said... 768 01:17:38,076 --> 01:17:39,773 she still loves Rose. 769 01:17:40,031 --> 01:17:41,700 Yet you're the one she chose. 770 01:17:42,356 --> 01:17:43,732 You're so lucky. 771 01:17:50,589 --> 01:17:52,007 Am I really lucky? 772 01:17:59,079 --> 01:18:00,414 Here's my number. 773 01:18:01,324 --> 01:18:03,785 Hit me up when you're in Manila. 774 01:18:07,930 --> 01:18:09,182 Let's meet up there. 775 01:18:17,649 --> 01:18:19,233 Why wait for Manila? 776 01:18:23,115 --> 01:18:24,295 Why not right here? 777 01:18:38,423 --> 01:18:39,423 Just take a shot first. 778 01:18:54,611 --> 01:18:56,154 You have no shame! 779 01:18:56,853 --> 01:18:59,480 Aren't you ashamed of what our neighbors will say? 780 01:19:00,579 --> 01:19:02,662 You always want to be the talk of the town! 781 01:19:02,777 --> 01:19:04,362 Aren't you ashamed before God? 782 01:19:05,125 --> 01:19:06,752 Think about it, Angel! 783 01:19:07,432 --> 01:19:09,768 Why? What do you want me to think about? 784 01:19:10,795 --> 01:19:12,338 About who I am? 785 01:19:12,363 --> 01:19:14,281 I know exactly who I am! 786 01:19:16,591 --> 01:19:20,804 You wasted your chance to be loved by a man! 787 01:19:22,376 --> 01:19:26,589 You wasted your chance to have your own family. 788 01:19:28,522 --> 01:19:32,318 Angel, you don't know how lonely it is to be alone. 789 01:19:32,867 --> 01:19:34,952 So you're making me feel that way too, Dad? 790 01:19:35,820 --> 01:19:38,280 Damn it. That's pretty much what you're doing! 791 01:19:43,004 --> 01:19:44,130 I don't know... 792 01:19:45,287 --> 01:19:47,080 what I did wrong 793 01:19:47,867 --> 01:19:49,369 in raising you. 794 01:19:54,222 --> 01:19:56,098 You don't have anyone to blame, Dad. 795 01:19:57,520 --> 01:19:59,105 It's my decision... 796 01:19:59,205 --> 01:20:02,834 It’s my decision not to be miserable like you! 797 01:21:05,951 --> 01:21:07,911 Please, forgive me. 798 01:21:13,188 --> 01:21:15,858 I really tried. 799 01:21:23,314 --> 01:21:25,441 We both tried, right? 800 01:22:30,869 --> 01:22:32,996 I'm sorry. 801 01:22:35,081 --> 01:22:36,791 I'm sorry. 802 01:22:38,941 --> 01:22:42,361 But I need to learn how to be happy. 803 01:22:45,365 --> 01:22:46,741 Sorry. 804 01:22:55,518 --> 01:22:56,895 I'm sorry. 805 01:22:57,312 --> 01:22:58,313 Sorry. 806 01:23:26,241 --> 01:23:27,659 You take care, okay? 807 01:23:28,134 --> 01:23:29,135 My daughter. 808 01:23:47,630 --> 01:23:48,630 Dad. 809 01:23:48,947 --> 01:23:50,532 Take care, kiddo. 810 01:24:15,615 --> 01:24:16,824 Angel! 811 01:24:27,361 --> 01:24:28,785 Are you leaving already? 812 01:24:30,252 --> 01:24:31,545 Are you coming with me? 813 01:24:37,316 --> 01:24:38,567 Why are you wearing that? 814 01:24:39,151 --> 01:24:40,528 I'm ready. 815 01:24:57,808 --> 01:24:59,268 You look so beautiful. 816 01:25:07,734 --> 01:25:08,734 Well? 817 01:25:10,003 --> 01:25:11,003 Shall we? 818 01:25:16,429 --> 01:25:17,513 Driver! 819 01:25:17,560 --> 01:25:18,937 Pull over, please. 820 01:25:22,346 --> 01:25:24,098 Looks like you're already full, sir? 821 01:25:24,123 --> 01:25:25,833 Yeah, but this is the last trip. 53099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.