Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,931 --> 00:01:27,931
Love.
2
00:01:36,065 --> 00:01:37,066
Love.
3
00:01:38,901 --> 00:01:40,569
Do you think it looks good?
4
00:01:41,906 --> 00:01:43,379
Hey. What is it?
5
00:01:45,071 --> 00:01:46,239
You look beautiful.
6
00:01:47,428 --> 00:01:51,304
Uh... but wait, isn't the groom not allowed to see
7
00:01:51,416 --> 00:01:53,293
the bride in her gown before the wedding?
8
00:01:53,668 --> 00:01:54,794
I’ll head out first.
9
00:01:55,420 --> 00:01:58,089
Oh, come on. You're so superstitious.
10
00:01:59,132 --> 00:02:00,550
You're being dramatic.
11
00:02:00,947 --> 00:02:02,787
I just don't want anything to ruin our wedding.
12
00:02:03,701 --> 00:02:05,453
This still needs to be adjusted,
13
00:02:05,513 --> 00:02:07,598
and I'll be adding some more lace right here.
14
00:02:08,099 --> 00:02:09,434
Just look at your future wife.
15
00:02:09,459 --> 00:02:10,918
Isn't she gorgeous?
16
00:02:12,437 --> 00:02:14,105
See, you're speechless.
17
00:02:17,442 --> 00:02:18,818
The seamstress was right.
18
00:02:19,777 --> 00:02:20,862
You're beautiful.
19
00:02:23,531 --> 00:02:25,158
Can I just marry you right now?
20
00:02:27,368 --> 00:02:28,996
Or maybe we can skip straight to the honeymoon.
21
00:02:29,020 --> 00:02:30,521
You're crazy.
22
00:02:31,789 --> 00:02:32,957
How’s the fit?
23
00:02:33,207 --> 00:02:34,207
Is it okay?
24
00:02:34,392 --> 00:02:35,518
Mm, it's alright.
25
00:02:35,543 --> 00:02:38,671
It's just a bit loose around the hips.
26
00:02:38,696 --> 00:02:39,996
Please adjust it.
27
00:02:40,048 --> 00:02:41,341
And also...
28
00:02:41,716 --> 00:02:43,509
- Here. Mm-mm. - Here? Alright.
29
00:02:43,750 --> 00:02:44,793
Okay, sure.
30
00:02:44,818 --> 00:02:47,676
So, I'll just come back this afternoon to pick up the gowns.
31
00:02:47,712 --> 00:02:48,727
- Okay? - Alright.
32
00:02:48,752 --> 00:02:50,016
- Thank you. - Thank you, ma'am.
33
00:02:50,041 --> 00:02:51,167
Thank you.
34
00:03:13,938 --> 00:03:15,231
I love you so much.
35
00:03:17,335 --> 00:03:19,253
I love you so much, too.
36
00:03:32,219 --> 00:03:33,554
It suits you perfectly.
37
00:03:37,397 --> 00:03:38,648
I'm tearing up.
38
00:03:41,401 --> 00:03:42,902
You really are crazy.
39
00:03:42,927 --> 00:03:44,345
This is really happening.
40
00:04:01,598 --> 00:04:02,891
Stop here, please.
41
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Whew.
42
00:04:09,262 --> 00:04:10,638
Be careful.
43
00:04:11,472 --> 00:04:13,232
- It's so hot! - Where exactly is your place?
44
00:04:14,158 --> 00:04:16,244
Hi, Angel! You're back.
45
00:04:16,269 --> 00:04:18,521
- Hey! Happy Fiesta! - Happy Fiesta.
46
00:04:18,813 --> 00:04:20,481
[indistinct chatter]
47
00:08:14,840 --> 00:08:17,385
Are you sure you're okay carrying that?
48
00:08:17,760 --> 00:08:20,012
Of course. I'm completely fine.
49
00:08:22,114 --> 00:08:24,992
Sorry about this. Tricycles are really rare around here.
50
00:08:25,017 --> 00:08:28,396
So, when they break down, the drivers lose money.
51
00:08:28,537 --> 00:08:29,955
Oh come on, love. This is nothing.
52
00:08:29,980 --> 00:08:32,685
Besides, what would your relatives say?
53
00:08:32,844 --> 00:08:34,346
That I made you carry stuff?
54
00:08:34,777 --> 00:08:35,777
Alright, if you say so.
55
00:08:38,673 --> 00:08:40,341
- Hey, Mr. Jun! - Oh, Angel!
56
00:08:40,366 --> 00:08:41,450
How are you?
57
00:08:41,475 --> 00:08:42,993
Good thing you made it back for the fiesta?
58
00:08:42,993 --> 00:08:45,413
Right. Anyway, we’ll get going now.
59
00:08:45,413 --> 00:08:46,122
- Alright. - Happy Fiesta!
60
00:08:46,122 --> 00:08:48,040
- Happy Fiesta! - Okay.
61
00:08:48,040 --> 00:08:49,750
Is your place still far?
62
00:08:50,393 --> 00:08:51,560
Happy Fiesta.
63
00:08:51,585 --> 00:08:52,753
We're close.
64
00:08:52,753 --> 00:08:55,172
Let's drop off this food warmer at Rose's first.
65
00:08:55,197 --> 00:08:56,797
- Ahh... - Well, it just happened that...
66
00:08:57,299 --> 00:08:58,843
the wedding coincided with the fiesta,
67
00:08:59,385 --> 00:09:01,679
so all the food warmers are in use.
68
00:09:05,300 --> 00:09:07,344
[crowd] Happy Fiesta!
69
00:09:07,748 --> 00:09:09,937
- Sorry. I'm so sorry. - Happy Fiesta!
70
00:09:09,962 --> 00:09:12,022
- Happy Fiesta! - Sorry about that.
71
00:09:12,022 --> 00:09:14,692
It’s like this during fiestas. People splash water around.
72
00:09:14,692 --> 00:09:16,694
Wow. Thanks for the heads-up.
73
00:09:16,694 --> 00:09:19,530
- Sorry. - Talk about perfect timing.
74
00:09:20,573 --> 00:09:22,241
Alright. Do you have a handkerchief?
75
00:09:23,367 --> 00:09:24,535
Yeah. Of course I do.
76
00:09:25,786 --> 00:09:26,871
What's that?
77
00:09:27,621 --> 00:09:29,654
What? What do you mean, "what's that"?
78
00:09:31,083 --> 00:09:32,083
Oh no.
79
00:09:32,501 --> 00:09:33,501
Shit.
80
00:09:35,004 --> 00:09:36,964
You were supposed to get this later.
81
00:09:37,381 --> 00:09:38,632
At your house.
82
00:09:39,216 --> 00:09:40,426
What, Ron?
83
00:09:42,386 --> 00:09:46,223
I didn’t expect I’d be proposing to you soaking wet like this.
84
00:09:47,349 --> 00:09:48,350
But...
85
00:09:49,477 --> 00:09:50,477
Love...
86
00:09:53,939 --> 00:09:54,939
Love...
87
00:09:55,274 --> 00:09:56,525
Will you marry me?
88
00:09:56,525 --> 00:09:58,903
[crowd] Say yes! Say yes!
89
00:09:58,903 --> 00:10:00,154
Are you serious?
90
00:10:00,154 --> 00:10:01,280
[crowd] Say yes! Say yes!
91
00:10:01,280 --> 00:10:03,073
- I am serious, love. - Don't make him wait!
92
00:10:03,073 --> 00:10:05,242
[crowd] Say yes! Say yes!
93
00:10:05,618 --> 00:10:07,036
Yes, of course!
94
00:10:07,328 --> 00:10:08,329
Yes!
95
00:10:09,789 --> 00:10:11,123
[crowd cheering]
96
00:10:11,123 --> 00:10:12,875
She said yes!
97
00:10:14,293 --> 00:10:15,419
Yes!
98
00:10:15,419 --> 00:10:16,545
We're drinking tonight!
99
00:10:16,570 --> 00:10:18,322
- Congratulations! - Happy Fiesta!
100
00:10:19,426 --> 00:10:20,466
We’re drinking later, alright?
101
00:10:20,466 --> 00:10:21,967
Happy Fiesta to you guys!
102
00:10:21,967 --> 00:10:24,303
Happy Fiesta, Happy Fiesta!
103
00:10:24,303 --> 00:10:25,638
Congratulations!
104
00:10:25,930 --> 00:10:28,057
Thank you. Happy Fiesta!
105
00:10:33,729 --> 00:10:38,108
Wow. So this is what a fiesta is like here.
106
00:10:38,567 --> 00:10:40,361
Yeah. You're completely soaked.
107
00:10:40,386 --> 00:10:41,637
Aren't you cold?
108
00:10:41,814 --> 00:10:42,838
Not really.
109
00:10:42,863 --> 00:10:44,073
Once the wind blows...
110
00:10:44,098 --> 00:10:45,391
- [sighs] - That's when I'm cold.
111
00:10:45,658 --> 00:10:47,243
But is your place still far?
112
00:10:48,369 --> 00:10:49,703
We're almost there.
113
00:10:49,970 --> 00:10:52,389
We just need to drop off this food warmer at Rose's.
114
00:10:52,414 --> 00:10:54,254
Because mine's about to get a hole in it too...
115
00:10:54,562 --> 00:10:55,677
- Sorry. - ...my shoe.
116
00:10:55,709 --> 00:10:56,709
Sorry.
117
00:10:56,734 --> 00:10:58,611
You might end up getting sick.
118
00:10:59,213 --> 00:11:01,006
- [grunts] - Just watch your step.
119
00:11:01,524 --> 00:11:02,566
Are you still doing okay?
120
00:11:02,591 --> 00:11:04,969
- Should I carry you? - Sorry. Do you have a towel?
121
00:11:05,302 --> 00:11:06,887
Maybe you should dry off first.
122
00:11:07,555 --> 00:11:08,639
It’s okay. I’m fine.
123
00:11:09,907 --> 00:11:11,617
This is Rose's house right here.
124
00:11:11,642 --> 00:11:13,562
- Thank goodness we're here. - Hey, there's King.
125
00:11:13,586 --> 00:11:15,348
- Hey, King. - Oh, hey, Angel.
126
00:11:15,896 --> 00:11:16,896
Love!
127
00:11:17,731 --> 00:11:18,731
Love!
128
00:11:19,146 --> 00:11:20,606
Angel and her boyfriend are here.
129
00:11:21,978 --> 00:11:22,987
What?
130
00:11:22,987 --> 00:11:24,572
- Rose! - Angel!
131
00:11:30,661 --> 00:11:31,704
How are you?
132
00:11:31,729 --> 00:11:33,397
Gosh, I missed you!
133
00:11:35,124 --> 00:11:37,501
Oh, wait. Why are you completely soaked?
134
00:11:37,526 --> 00:11:39,446
- Kids around here are assholes. - I know, right.
135
00:11:39,545 --> 00:11:42,052
It's fine. Uhm... By the way, I’m Ron.
136
00:11:42,112 --> 00:11:43,642
- King. - Oh!
137
00:11:44,099 --> 00:11:45,892
This is Ron, my boyfriend.
138
00:11:45,926 --> 00:11:47,136
This is Rose.
139
00:11:47,161 --> 00:11:48,545
They're the ones getting married.
140
00:11:48,595 --> 00:11:49,595
I see.
141
00:11:49,778 --> 00:11:51,154
Congratulations.
142
00:11:56,687 --> 00:11:57,687
Looks like...
143
00:11:57,938 --> 00:11:59,940
we're not the only ones getting married.
144
00:12:00,124 --> 00:12:02,710
Sorry. Can I borrow a towel?
145
00:12:02,735 --> 00:12:04,766
My things got soaked too.
146
00:12:05,529 --> 00:12:06,690
Oh, of course.
147
00:12:06,864 --> 00:12:08,699
Love, let Ron borrow a towel,
148
00:12:08,724 --> 00:12:10,893
- ...and some clothes to change into. - Sure, okay.
149
00:12:11,911 --> 00:12:13,954
Angel, come on. Let me show you your gown.
150
00:12:14,330 --> 00:12:15,748
Really? It's ready?
151
00:12:15,956 --> 00:12:17,736
- Yeah. - Let's go.
152
00:12:19,460 --> 00:12:22,171
- Your bag is huge. - I know, right? It's so heavy.
153
00:12:30,429 --> 00:12:31,429
Come on in.
154
00:12:35,064 --> 00:12:36,064
Here.
155
00:12:43,150 --> 00:12:47,446
I had the seamstress fit this so you'd look sexy at my wedding.
156
00:12:55,079 --> 00:12:56,079
Let me help you.
157
00:13:06,465 --> 00:13:07,465
Let me try.
158
00:13:12,680 --> 00:13:13,680
Does it fit?
159
00:13:14,640 --> 00:13:15,808
Let's see.
160
00:13:17,643 --> 00:13:18,894
There.
161
00:13:22,940 --> 00:13:23,983
Mm-hmm.
162
00:13:25,317 --> 00:13:26,527
Don't you think...
163
00:13:27,778 --> 00:13:30,239
this might actually seduce the priest?
164
00:13:38,372 --> 00:13:39,456
- Hmm... - Oh.
165
00:13:41,166 --> 00:13:42,418
That's still around?
166
00:13:42,835 --> 00:13:43,919
What is?
167
00:13:44,128 --> 00:13:45,254
This.
168
00:13:48,549 --> 00:13:49,549
Wow.
169
00:13:49,925 --> 00:13:51,385
You've kept this for so long.
170
00:13:53,595 --> 00:13:55,222
Of course, you gave it to me.
171
00:13:55,550 --> 00:13:56,628
And besides...
172
00:13:56,718 --> 00:13:58,095
It's a keepsake.
173
00:13:59,059 --> 00:14:00,644
I remember...
174
00:14:01,812 --> 00:14:05,024
Your dad was furious when you gave this to me.
175
00:14:07,209 --> 00:14:08,627
You know that wasn't the reason
176
00:14:08,652 --> 00:14:10,821
why my dad got mad at you, right?
177
00:14:26,962 --> 00:14:28,005
Since when?
178
00:14:28,630 --> 00:14:29,631
What?
179
00:14:30,007 --> 00:14:31,675
That. That ring.
180
00:14:32,134 --> 00:14:33,343
Since when?
181
00:14:35,471 --> 00:14:36,471
Uhm...
182
00:14:37,806 --> 00:14:38,891
Just earlier.
183
00:14:39,266 --> 00:14:40,267
Earlier?
184
00:14:40,642 --> 00:14:41,642
Really?
185
00:14:41,894 --> 00:14:42,894
Yeah.
186
00:14:43,187 --> 00:14:44,480
Because earlier,
187
00:14:45,189 --> 00:14:46,565
he said...
188
00:14:46,982 --> 00:14:50,694
he was supposed to propose at the house
189
00:14:50,694 --> 00:14:52,563
in front of my dad and family.
190
00:14:52,780 --> 00:14:55,243
But I saw the ring.
191
00:14:55,424 --> 00:14:58,552
So, he ended up proposing right there at the festival
192
00:14:58,577 --> 00:14:59,997
in the middle of the street.
193
00:15:00,079 --> 00:15:02,039
It was so embarrassing, there were so many people.
194
00:15:02,207 --> 00:15:03,625
But it's fine.
195
00:15:11,757 --> 00:15:13,092
Are you happy, though?
196
00:15:15,719 --> 00:15:17,837
Of course I am. What kind of question is that?
197
00:15:18,555 --> 00:15:20,432
Am I not allowed to ask?
198
00:15:20,808 --> 00:15:21,808
Not really.
199
00:15:22,434 --> 00:15:24,812
He said he'd been planning to propose for a long time.
200
00:15:25,062 --> 00:15:26,355
Even before you get married.
201
00:15:28,123 --> 00:15:30,250
But he thought I might get jealous of you,
202
00:15:30,275 --> 00:15:32,820
once I see you walking down the aisle.
203
00:15:38,992 --> 00:15:40,619
How's the fit on you?
204
00:15:42,246 --> 00:15:44,092
Let's have it adjusted if...
205
00:15:44,790 --> 00:15:46,750
there's anything that needs fixing.
206
00:15:47,126 --> 00:15:48,710
It's a bit tight.
207
00:15:51,547 --> 00:15:52,650
And a little loose here.
208
00:15:53,215 --> 00:15:54,215
Tight?
209
00:15:55,092 --> 00:15:56,092
Don't worry.
210
00:15:57,511 --> 00:15:59,638
We'll have the seamstress loosen it up.
211
00:16:02,850 --> 00:16:03,850
Rose.
212
00:16:03,976 --> 00:16:04,976
Mm?
213
00:16:05,018 --> 00:16:06,395
You're getting married.
214
00:16:08,897 --> 00:16:09,897
Sorry.
215
00:16:13,777 --> 00:16:14,820
I missed you.
216
00:16:15,779 --> 00:16:17,239
Didn't you miss me?
217
00:16:17,714 --> 00:16:18,966
- Rose. - Angel.
218
00:16:18,991 --> 00:16:20,868
That doesn't matter anymore.
219
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
Just a sec.
220
00:16:47,895 --> 00:16:48,895
Bro!
221
00:16:49,438 --> 00:16:50,438
King!
222
00:16:51,023 --> 00:16:52,023
Yeah, bro?
223
00:16:52,691 --> 00:16:54,610
Could you hand me the towel?
224
00:16:56,069 --> 00:16:57,154
Sure, just a sec.
225
00:17:04,953 --> 00:17:05,953
Hey, bro.
226
00:17:06,079 --> 00:17:07,122
Here’s some clothes.
227
00:17:09,666 --> 00:17:10,666
Thanks, man.
228
00:17:41,490 --> 00:17:42,699
Let’s go downstairs.
229
00:17:56,046 --> 00:17:57,046
So this is it.
230
00:18:00,717 --> 00:18:02,678
They said you guys were kissing in the street?
231
00:18:17,734 --> 00:18:18,734
Uh...
232
00:18:18,944 --> 00:18:21,405
Ron proposed earlier.
233
00:18:21,863 --> 00:18:24,660
It was actually supposed to happen here.
234
00:18:24,800 --> 00:18:27,135
But Angel saw the ring.
235
00:18:27,160 --> 00:18:28,160
So...
236
00:18:28,287 --> 00:18:30,330
But you didn't have to kiss out in the open.
237
00:18:31,248 --> 00:18:33,041
What will the neighbors say?
238
00:18:33,709 --> 00:18:35,252
That I raised you to be indecent?
239
00:18:36,169 --> 00:18:37,421
Dad, it was just a kiss.
240
00:18:40,007 --> 00:18:41,174
You never learn.
241
00:18:50,267 --> 00:18:51,727
When are you heading back to Manila?
242
00:18:52,352 --> 00:18:54,354
Dad, I just got here.
243
00:18:56,982 --> 00:18:58,900
After Rose's wedding.
244
00:18:59,293 --> 00:19:02,421
We actually went to Rose's house earlier.
245
00:19:02,446 --> 00:19:04,781
Angel tried on her gown.
246
00:19:08,702 --> 00:19:09,702
Alright.
247
00:19:10,579 --> 00:19:13,832
Take his things to the spare room.
248
00:19:14,791 --> 00:19:16,209
The spare room?
249
00:19:16,710 --> 00:19:19,379
Dad, Ron is sleeping in my room.
250
00:19:19,796 --> 00:19:22,382
In the spare room.
251
00:19:24,651 --> 00:19:27,362
Dad, we already live together in Manila.
252
00:19:27,387 --> 00:19:28,388
I'm not a kid anymore.
253
00:19:28,413 --> 00:19:29,998
That's in Manila, not here.
254
00:19:30,515 --> 00:19:32,768
Don't turn my house into a motel.
255
00:19:47,657 --> 00:19:49,785
Sir, I love Angel very much.
256
00:19:51,995 --> 00:19:54,164
And I hope you don't let anything...
257
00:19:54,915 --> 00:19:56,541
stop me from marrying her.
258
00:19:58,043 --> 00:20:00,045
I've never asked for anything else except...
259
00:20:01,922 --> 00:20:05,258
for Angel to find a man who will love her.
260
00:20:08,303 --> 00:20:11,098
It's good that she found you.
261
00:20:19,731 --> 00:20:21,400
See those trees?
262
00:20:21,691 --> 00:20:23,318
And those houses over there.
263
00:20:24,069 --> 00:20:25,529
All the way out there.
264
00:20:26,405 --> 00:20:28,156
I inherited that from my parents.
265
00:20:30,992 --> 00:20:33,453
And if your wedding with Angel goes through,
266
00:20:35,497 --> 00:20:38,333
I won't hesitate to leave all of that in your hands.
267
00:21:01,940 --> 00:21:03,400
[knocks]
268
00:21:06,403 --> 00:21:07,863
[knocks]
269
00:21:16,997 --> 00:21:18,707
What are you doing here?
270
00:21:21,042 --> 00:21:22,836
Your dad might hear us.
271
00:21:23,128 --> 00:21:25,172
I might get on his bad side.
272
00:21:35,891 --> 00:21:36,891
Why?
273
00:21:37,392 --> 00:21:39,227
Is he the one you're marrying?
274
00:21:40,187 --> 00:21:41,521
Come on, Angel.
275
00:21:42,189 --> 00:21:43,273
Maybe...
276
00:21:44,149 --> 00:21:45,192
But...
277
00:21:45,859 --> 00:21:47,569
Is your dad really always like that?
278
00:21:50,113 --> 00:21:51,781
That's a lot of pent-up anger.
279
00:21:51,781 --> 00:21:53,492
You did something stupid, didn't you?
280
00:21:53,492 --> 00:21:54,512
Shhh.
281
00:21:54,537 --> 00:21:56,581
Didn't you say you didn't want us to be heard?
282
00:25:03,556 --> 00:25:04,599
Shit.
283
00:25:11,940 --> 00:25:12,982
My god.
284
00:25:33,753 --> 00:25:35,046
Oh my god!
285
00:25:42,887 --> 00:25:44,889
My god. I'm cumming.
286
00:25:51,271 --> 00:25:52,772
Oh my god!
287
00:26:13,918 --> 00:26:14,918
Shit.
288
00:26:34,939 --> 00:26:36,024
I love you, love.
289
00:26:56,155 --> 00:26:57,187
I’m cumming.
290
00:26:57,212 --> 00:26:58,212
I’m almost there.
291
00:26:59,506 --> 00:27:01,007
Hmm! My god!
292
00:27:33,623 --> 00:27:35,291
[giggling and laughing]
293
00:28:52,660 --> 00:28:54,537
Love, I'll head out first.
294
00:28:58,458 --> 00:28:59,876
Sure, love.
295
00:28:59,876 --> 00:29:01,333
I'll follow right behind you.
296
00:29:09,135 --> 00:29:10,511
Good morning, sir.
297
00:29:12,931 --> 00:29:14,784
Congratulations to you and King.
298
00:29:15,850 --> 00:29:16,976
Thank you.
299
00:29:17,410 --> 00:29:19,787
You're invited to our wedding.
300
00:29:19,812 --> 00:29:20,812
Please come.
301
00:29:21,741 --> 00:29:23,577
You're lucky to have King, Rose.
302
00:29:24,442 --> 00:29:25,526
He's hardworking.
303
00:29:25,860 --> 00:29:26,860
Caring.
304
00:29:31,658 --> 00:29:32,760
And most of all,
305
00:29:33,952 --> 00:29:37,455
you need a man who can straighten you out.
306
00:29:46,381 --> 00:29:47,465
What was that?
307
00:29:50,338 --> 00:29:51,755
- [sighs] - [scoffs]
308
00:29:52,506 --> 00:29:54,300
What is your dad's problem?
309
00:29:55,473 --> 00:29:57,558
More like, what isn't his problem?
310
00:29:58,518 --> 00:30:00,186
Everything is a problem to him.
311
00:30:00,605 --> 00:30:01,898
Where are we going?
312
00:30:01,938 --> 00:30:03,439
To the cake tasting.
313
00:30:03,439 --> 00:30:05,137
King is already there waiting.
314
00:30:05,249 --> 00:30:09,170
And we're meeting up with Carmela to have lunch.
315
00:30:09,221 --> 00:30:10,347
- Carmela? - Yeah.
316
00:30:10,372 --> 00:30:11,614
Isn't she still in Dubai?
317
00:30:11,639 --> 00:30:13,141
I don't know about that girl.
318
00:30:13,883 --> 00:30:16,010
- Come on. - Alright, fine. Let's go.
319
00:30:16,035 --> 00:30:17,537
I'm getting stressed out here.
320
00:30:18,496 --> 00:30:19,580
It doesn't show.
321
00:30:25,086 --> 00:30:26,086
Love!
322
00:30:26,587 --> 00:30:27,587
Hey.
323
00:30:30,008 --> 00:30:31,008
How's it going?
324
00:30:31,801 --> 00:30:32,885
Come on in.
325
00:30:34,554 --> 00:30:35,806
- Let me just call the waiter. - Thank you.
326
00:30:35,830 --> 00:30:36,914
Alright.
327
00:30:41,035 --> 00:30:42,195
Where did you guys come from?
328
00:30:42,520 --> 00:30:44,731
At Angel's place, right?
329
00:30:46,065 --> 00:30:47,900
You're unbelievable. Oh, here they are.
330
00:30:49,295 --> 00:30:50,336
Hello, ma'am and sir.
331
00:30:50,361 --> 00:30:52,280
We've prepared these for you.
332
00:30:52,280 --> 00:30:56,034
We have the carrot caramel cake, the mocha,
333
00:30:56,059 --> 00:30:58,853
and lastly, we have the dark chocolate cake.
334
00:30:59,220 --> 00:31:01,097
Just let me know once you've made your choice.
335
00:31:01,122 --> 00:31:02,498
- Thank you very much. - Thank you.
336
00:31:02,523 --> 00:31:04,233
- Thank you. - Thank you, miss.
337
00:31:05,001 --> 00:31:06,001
Here.
338
00:31:09,672 --> 00:31:10,673
RON: Take care of it.
339
00:31:10,911 --> 00:31:11,942
ANGEL: My nails look pretty.
340
00:31:11,966 --> 00:31:13,718
- KING: It’s good. - ANGEL: They go well with the ring, right?
341
00:31:13,718 --> 00:31:14,761
Really?
342
00:31:14,761 --> 00:31:15,928
RON: Which one’s prettier?
343
00:31:15,928 --> 00:31:17,028
Which one is this again?
344
00:31:17,053 --> 00:31:18,058
ANGEL: Don't be silly.
345
00:31:18,083 --> 00:31:19,710
Hmm... Carrot caramel.
346
00:31:20,158 --> 00:31:21,452
ANGEL: Do you know what it's called?
347
00:31:21,476 --> 00:31:23,019
RON: I’m not familiar.
348
00:31:23,895 --> 00:31:26,147
- Carrot caramel cake? - Yeah.
349
00:31:27,690 --> 00:31:29,442
Don't you think it's a bit weird, love,
350
00:31:29,942 --> 00:31:32,361
if that's our wedding cake?
351
00:31:33,446 --> 00:31:36,022
The guests might think we're turning them into rabbits.
352
00:31:37,467 --> 00:31:39,010
It's pretty good. It tastes nice.
353
00:31:39,035 --> 00:31:41,079
Yeah, but try this one.
354
00:31:43,331 --> 00:31:44,999
The chocolate cake.
355
00:31:46,084 --> 00:31:47,376
It's just okay.
356
00:31:47,710 --> 00:31:49,754
Hmm... How about this?
357
00:31:51,005 --> 00:31:52,813
If you don't want it too sweet,
358
00:31:52,838 --> 00:31:54,173
you can go with the mocha cake.
359
00:31:54,801 --> 00:31:57,220
You know, bro, just let her have her way.
360
00:31:57,762 --> 00:32:00,223
I'm already practicing that with Angel.
361
00:32:00,765 --> 00:32:03,142
My answer is always "yes, ma'am."
362
00:32:04,994 --> 00:32:08,206
Hey, Ron. I am not like that.
363
00:32:08,231 --> 00:32:10,441
They might get the wrong idea.
364
00:32:10,441 --> 00:32:12,110
Especially my love here.
365
00:32:12,668 --> 00:32:15,505
I like winning, but only when I'm right, of course.
366
00:32:15,530 --> 00:32:16,697
Mm-hmm.
367
00:32:16,722 --> 00:32:18,432
Angel, why don't you decide?
368
00:32:18,699 --> 00:32:19,718
Here, have a taste.
369
00:32:19,743 --> 00:32:21,912
Why me? I'm not the one getting married.
370
00:32:22,578 --> 00:32:23,621
Thank you.
371
00:32:24,247 --> 00:32:26,207
I trust your taste.
372
00:32:26,499 --> 00:32:28,084
Just look at Ron.
373
00:32:28,626 --> 00:32:29,627
Good choice.
374
00:32:30,002 --> 00:32:31,003
You're insane.
375
00:32:31,254 --> 00:32:32,254
Alright, fine.
376
00:32:32,547 --> 00:32:34,507
- This one, this one. - Let's try it.
377
00:32:34,507 --> 00:32:35,507
Try this one.
378
00:32:36,676 --> 00:32:37,676
Here.
379
00:32:48,813 --> 00:32:50,231
And this one.
380
00:33:13,921 --> 00:33:15,298
They're all really good.
381
00:33:15,298 --> 00:33:17,258
So, which one do you like?
382
00:33:18,509 --> 00:33:20,094
I think King is right.
383
00:33:21,470 --> 00:33:24,724
The carrot caramel cake tastes better.
384
00:33:27,518 --> 00:33:28,853
- Sorry. - Really?
385
00:33:31,981 --> 00:33:33,900
Alright, fine.
386
00:33:34,901 --> 00:33:37,028
Let's go with the carrot caramel cake.
387
00:33:37,778 --> 00:33:40,031
Since you both look like rabbits anyway.
388
00:33:48,998 --> 00:33:51,083
- Hey, Happy Fiesta! - Carmela!
389
00:33:52,501 --> 00:33:53,878
[squealing]
390
00:33:53,903 --> 00:33:55,488
Carmela!
391
00:33:56,339 --> 00:33:58,466
I missed you two so much.
392
00:33:59,309 --> 00:34:02,103
As for King? Not so much.
393
00:34:02,528 --> 00:34:04,614
Who is this handsome guy?
394
00:34:04,639 --> 00:34:07,934
Don't tell me this is your welcome gift for me?
395
00:34:07,934 --> 00:34:08,934
Are you crazy?
396
00:34:09,435 --> 00:34:10,978
He is Angel's boyfriend.
397
00:34:11,003 --> 00:34:12,630
Oh? Really?
398
00:34:12,980 --> 00:34:15,983
Boyfriend, or fiancé? There's a ring.
399
00:34:15,983 --> 00:34:17,902
- I'm Ron, by the way. - Hi, Ron!
400
00:34:17,902 --> 00:34:19,320
Sorry about this.
401
00:34:19,320 --> 00:34:20,363
I smell like a camel.
402
00:34:20,388 --> 00:34:22,073
I just got back from Dubai.
403
00:34:22,073 --> 00:34:24,659
I only came home to the Philippines for the fiesta—
404
00:34:24,659 --> 00:34:26,818
And of course, for Rose's wedding too.
405
00:34:27,094 --> 00:34:28,429
Come on, let's eat.
406
00:34:28,454 --> 00:34:29,956
- Let's go. - I'm starving too.
407
00:34:29,956 --> 00:34:32,124
- Wow, this looks delicious. - You guys have a lot of food.
408
00:34:32,124 --> 00:34:34,293
- Wow! This one looks delicious. - Hey, take the cake inside first.
409
00:34:34,293 --> 00:34:36,087
It's going to melt out here.
410
00:34:36,504 --> 00:34:38,130
Hey, Carmela, watch your mouth.
411
00:34:38,155 --> 00:34:39,740
Aren't you embarrassed around Ron?
412
00:34:40,299 --> 00:34:42,301
Just bear with her. Carmela is really like that.
413
00:34:42,610 --> 00:34:45,988
Well, I'm the only one who hasn't changed around here.
414
00:34:46,013 --> 00:34:47,467
Just take a look at Angel.
415
00:34:47,807 --> 00:34:49,167
What is it this time?
416
00:34:49,350 --> 00:34:50,726
Manila changed you.
417
00:34:51,202 --> 00:34:52,620
What do you mean?
418
00:34:52,645 --> 00:34:54,313
Her taste changed.
419
00:34:54,772 --> 00:34:55,940
Carmela.
420
00:34:56,540 --> 00:34:59,335
No, all I wanted to say was that,
421
00:34:59,360 --> 00:35:02,113
you used to just go for small-town guys.
422
00:35:02,138 --> 00:35:04,557
But now, it's a Manila boy.
423
00:35:04,907 --> 00:35:06,284
[chuckles]
424
00:35:08,094 --> 00:35:11,347
Did you know, Ron, we used to swim in the falls back then?
425
00:35:11,372 --> 00:35:13,315
- Buck naked. - [coughs]
426
00:35:13,933 --> 00:35:16,394
- Oh, Carmela, really. - Watch your mouth.
427
00:35:16,419 --> 00:35:18,838
Your mouth never stops. You really haven't changed.
428
00:35:18,838 --> 00:35:20,298
Exactly.
429
00:35:20,881 --> 00:35:23,342
Ron, have you guys been to the falls yet?
430
00:35:23,342 --> 00:35:24,552
How about you?
431
00:35:24,552 --> 00:35:25,636
Rose...
432
00:35:26,846 --> 00:35:29,348
We don't have time for things like that anymore.
433
00:35:29,963 --> 00:35:34,217
Right after your wedding, we're heading straight back to Manila.
434
00:35:34,242 --> 00:35:36,286
That won't take too long, right?
435
00:35:36,314 --> 00:35:38,316
- Mm-hmm. - Maybe we can...
436
00:35:39,000 --> 00:35:40,501
at least just go visit.
437
00:35:40,526 --> 00:35:42,111
- Mm. - That's right, Angel.
438
00:35:42,486 --> 00:35:43,746
Just as long as no one strips naked, okay?
439
00:35:43,770 --> 00:35:44,813
What do you want?
440
00:35:47,742 --> 00:35:50,411
As if you haven't seen that before.
441
00:35:56,667 --> 00:35:59,503
I am seriously going to stab you with a barbecue stick, Carmela.
442
00:35:59,895 --> 00:36:01,397
They used to be together.
443
00:36:01,422 --> 00:36:02,422
[chuckles]
444
00:36:05,943 --> 00:36:07,653
Here's the lechon. Let's grab some.
445
00:36:07,678 --> 00:36:09,870
Anyway, tomorrow
446
00:36:09,895 --> 00:36:11,939
is Rose's bridal shower,
447
00:36:12,016 --> 00:36:14,060
- ...which I organized. - Mm-hmm?
448
00:36:14,060 --> 00:36:16,020
Everyone is invited.
449
00:36:16,020 --> 00:36:18,481
So, when that happens...
450
00:36:18,481 --> 00:36:20,524
No dicks allowed!
451
00:36:20,549 --> 00:36:21,549
[laughs]
452
00:36:21,819 --> 00:36:22,877
Okay, alright.
453
00:36:22,902 --> 00:36:24,695
Let me just go take care of the other guests, okay?
454
00:36:24,695 --> 00:36:25,905
Just keep eating.
455
00:36:25,930 --> 00:36:27,056
Thank you.
456
00:36:27,615 --> 00:36:28,616
Hey, Happy Fiesta!
457
00:36:28,616 --> 00:36:30,159
Dude, look at the lechon.
458
00:36:31,369 --> 00:36:32,746
- Happy Fiesta! - All you talk about is lechon.
459
00:36:32,770 --> 00:36:34,744
It's her fault. She took the apple.
460
00:36:36,874 --> 00:36:38,959
[indistinct chatter]
461
00:36:41,128 --> 00:36:43,130
- So... - ROSE: It’s a bit tough.
462
00:36:43,631 --> 00:36:45,508
So, you go for guys like King?
463
00:36:46,483 --> 00:36:48,687
You're stupid for believing Carmela.
464
00:36:52,288 --> 00:36:53,622
Do we even look alike?
465
00:36:57,478 --> 00:36:58,687
Seriously?
466
00:36:59,188 --> 00:37:00,398
Cut it out, Ron.
467
00:37:00,707 --> 00:37:01,774
ROSE: On our wedding...
468
00:37:01,774 --> 00:37:03,754
Hey, come on. It's just a joke.
469
00:37:03,779 --> 00:37:04,927
You're too sensitive.
470
00:37:06,248 --> 00:37:07,254
[heavy sigh]
471
00:37:07,279 --> 00:37:08,751
I took way too much.
472
00:37:08,948 --> 00:37:10,616
You have a whole apple on your plate.
473
00:37:11,842 --> 00:37:13,010
Oh, that looks delicious.
474
00:37:13,035 --> 00:37:15,371
- I want that. - Enjoy your food there. Enjoy!
475
00:37:15,371 --> 00:37:16,580
Happy Fiesta.
476
00:37:20,550 --> 00:37:21,585
Right here.
477
00:37:21,585 --> 00:37:23,188
- This is where I grew up. - This is the place, right?
478
00:37:23,212 --> 00:37:24,212
That’s right.
479
00:37:24,630 --> 00:37:25,840
Where exactly were you born here?
480
00:37:25,840 --> 00:37:26,882
Should we head over there?
481
00:37:26,882 --> 00:37:29,093
[indistinct chatter]
482
00:37:29,093 --> 00:37:31,453
This is it. If you keep straight, the falls are right there.
483
00:37:31,545 --> 00:37:32,555
What do you think?
484
00:37:32,580 --> 00:37:35,708
Why do you keep insisting on going to that waterfall anyway?
485
00:37:36,877 --> 00:37:39,634
Angel, you're being such a killjoy.
486
00:37:39,770 --> 00:37:41,313
Do we even have anything else to do?
487
00:37:41,338 --> 00:37:42,883
Why don't we just check it out?
488
00:37:43,065 --> 00:37:45,484
But what about our clothes? We don't have any spares.
489
00:37:45,943 --> 00:37:47,111
Oh, come on.
490
00:37:47,653 --> 00:37:50,030
As if you're not used to it.
491
00:37:50,364 --> 00:37:51,490
So, let's go.
492
00:37:52,575 --> 00:37:54,785
- Come on. Let's go. - Let's go.
493
00:37:57,955 --> 00:38:00,749
- Watch your step, okay? - Hey, I might fall.
494
00:38:24,356 --> 00:38:25,774
Did you miss this?
495
00:38:28,194 --> 00:38:30,237
I’m missing something else.
496
00:38:34,065 --> 00:38:36,109
What's up, love? Come on.
497
00:38:44,627 --> 00:38:46,295
What now? Shall we?
498
00:38:48,672 --> 00:38:50,966
I don't want to. You know how my dad is.
499
00:38:51,592 --> 00:38:53,636
Come on. You're being such a killjoy.
500
00:38:55,095 --> 00:38:56,722
Come on now.
501
00:38:58,682 --> 00:38:59,934
Let's go.
502
00:39:04,396 --> 00:39:05,981
Alright, fine.
503
00:39:06,649 --> 00:39:08,692
Wait, give me a sec.
504
00:39:15,074 --> 00:39:16,492
You're not wearing socks?
505
00:39:25,668 --> 00:39:27,169
Oh my god!
506
00:39:30,464 --> 00:39:31,966
The water feels great.
507
00:43:09,349 --> 00:43:10,809
Where are you going?
508
00:43:42,272 --> 00:43:43,507
Where are you going?
509
00:43:44,191 --> 00:43:46,443
Uhm... I'm heading out for a while.
510
00:43:47,009 --> 00:43:48,011
To get some fresh air.
511
00:43:48,036 --> 00:43:49,288
I can't sleep.
512
00:43:49,723 --> 00:43:51,099
Want me to come with you?
513
00:43:52,684 --> 00:43:53,685
Uhm...
514
00:43:55,354 --> 00:43:56,354
No need.
515
00:43:56,628 --> 00:43:57,713
Are you alright?
516
00:43:57,738 --> 00:43:58,822
I'm okay.
517
00:43:58,847 --> 00:44:00,015
Go back to sleep.
518
00:44:26,927 --> 00:44:28,220
You're still up, sir.
519
00:44:33,684 --> 00:44:35,894
Someone said they saw you earlier.
520
00:44:37,062 --> 00:44:38,647
You guys went to the falls.
521
00:44:40,524 --> 00:44:44,361
Yes, sir. We were with King and Rose.
522
00:44:47,823 --> 00:44:50,826
Do you know why I sent Angel to Manila?
523
00:44:51,722 --> 00:44:53,807
To study, I guess?
524
00:44:59,751 --> 00:45:02,504
So she could meet a man like you.
525
00:45:07,426 --> 00:45:10,345
I want her to have a family.
526
00:45:12,180 --> 00:45:14,600
I don't want people gossiping about her.
527
00:45:16,268 --> 00:45:18,437
I don't want her turning away from God.
528
00:45:19,646 --> 00:45:22,441
But what exactly do you mean by that?
529
00:45:28,071 --> 00:45:30,073
You know what I mean, Ron.
530
00:45:32,200 --> 00:45:34,119
Nothing stays hidden in this place.
531
00:45:35,203 --> 00:45:37,581
Someone saw you at the falls.
532
00:45:40,486 --> 00:45:42,030
And that was the same thing I saw,
533
00:45:42,122 --> 00:45:44,165
which is why I sent Angel to Manila.
534
00:45:50,469 --> 00:45:52,512
If you truly love my daughter,
535
00:45:54,014 --> 00:45:55,682
you will take her away from here.
536
00:46:10,906 --> 00:46:12,449
[crowd cheering]
537
00:46:13,867 --> 00:46:15,410
[indistinct chatters]
538
00:46:20,123 --> 00:46:21,416
- Hey! - Let’s drink!
539
00:46:21,441 --> 00:46:23,276
- You’re too excited. - Keep going.
540
00:46:23,752 --> 00:46:25,170
You too, you’re next.
541
00:46:25,587 --> 00:46:27,631
[ALL] Cheers!
542
00:46:27,965 --> 00:46:29,508
[indistinct chatter]
543
00:46:29,883 --> 00:46:30,884
Go get some more.
544
00:46:30,884 --> 00:46:32,094
- So they can have more. - Sure, of course.
545
00:46:32,094 --> 00:46:33,094
Give me a minute.
546
00:46:34,346 --> 00:46:35,847
[distant chatter]
547
00:46:42,312 --> 00:46:43,855
Here. I got you a drink.
548
00:46:44,314 --> 00:46:45,314
Thanks.
549
00:46:48,777 --> 00:46:50,862
Is it true that you and Angel used to be together?
550
00:46:53,842 --> 00:46:55,594
It's kind of awkward, dude.
551
00:46:58,578 --> 00:46:59,746
There's no problem.
552
00:47:00,038 --> 00:47:01,123
I just want to know.
553
00:47:02,374 --> 00:47:03,417
Yeah.
554
00:47:04,496 --> 00:47:06,330
But it was quick. Two months.
555
00:47:06,817 --> 00:47:07,859
Not even, I think.
556
00:47:09,417 --> 00:47:10,919
Why did you guys break up?
557
00:47:14,428 --> 00:47:15,804
I'm not really her type.
558
00:47:17,514 --> 00:47:18,598
Then who is?
559
00:47:27,649 --> 00:47:28,649
Wow!
560
00:47:28,859 --> 00:47:29,901
That's cool.
561
00:47:31,545 --> 00:47:33,171
Tomorrow you won't be single anymore.
562
00:47:33,196 --> 00:47:34,656
- No, not me. - Congrats!
563
00:47:34,656 --> 00:47:36,324
Welcome this guy instead. He's from Manila.
564
00:47:36,324 --> 00:47:37,492
Do it with him.
565
00:47:37,492 --> 00:47:39,828
I'll pass. I have a girlfriend, you know.
566
00:47:39,828 --> 00:47:41,246
Come on, it's fine.
567
00:47:41,271 --> 00:47:42,981
Dance with him, dance with him!
568
00:47:49,212 --> 00:47:52,049
[ALL] Cheers!
569
00:47:52,966 --> 00:47:54,051
Yo!
570
00:47:55,135 --> 00:47:56,428
CARMELA: Yeah!
571
00:47:59,556 --> 00:48:01,433
CARMELA: Party, party!
572
00:48:26,291 --> 00:48:28,627
Why don't you seem to have any energy tonight?
573
00:48:30,670 --> 00:48:34,257
Well, I'm sorry Carmela and I had to organize all of this.
574
00:48:34,966 --> 00:48:36,885
Keep the guilt trip coming.
575
00:48:38,428 --> 00:48:39,805
Hey, just kidding.
576
00:48:40,138 --> 00:48:41,848
Of course this is for you.
577
00:48:43,725 --> 00:48:46,812
Your last party before we give you away to King.
578
00:48:49,731 --> 00:48:51,234
Cheers!
579
00:48:53,085 --> 00:48:55,378
- Bottoms up! - Girl, thank you!
580
00:48:55,403 --> 00:48:57,114
- Thank you so much, guys. - Yeah.
581
00:48:57,114 --> 00:48:59,241
Come on. Let's take a shot!
582
00:48:59,241 --> 00:49:01,201
This is for you. Let's go, let's go!
583
00:49:01,201 --> 00:49:03,620
- Shall we? - Let's go, let's go!
584
00:49:03,995 --> 00:49:06,081
[crowd cheering]
585
00:49:06,081 --> 00:49:07,541
More drinks!
586
00:49:07,958 --> 00:49:09,251
More drinks!
587
00:49:09,501 --> 00:49:11,503
More drinks!
588
00:49:23,917 --> 00:49:24,933
- Sorry. - You're sorry
589
00:49:24,933 --> 00:49:26,643
...but you won't give in to me?
590
00:50:48,016 --> 00:50:49,016
Come, join us.
591
00:50:49,434 --> 00:50:50,602
And close the door.
592
00:54:22,730 --> 00:54:23,730
Oh, shit.
593
00:57:39,677 --> 00:57:41,804
What the heck is your problem? Let's talk.
594
00:57:41,804 --> 00:57:43,723
[crowd cheering]
595
00:57:43,723 --> 00:57:45,308
What happened at the falls was wrong.
596
00:57:45,308 --> 00:57:46,684
Let's stop this.
597
00:57:49,729 --> 00:57:51,356
Didn't you like it?
598
00:57:54,025 --> 00:57:56,444
Dammit, Rose, you're just hurting King.
599
00:57:57,528 --> 00:57:59,572
And I know Ron is getting hurt too.
600
00:58:00,865 --> 00:58:01,865
Hold on.
601
00:58:02,091 --> 00:58:04,052
How can you say Ron is getting hurt?
602
00:58:04,077 --> 00:58:05,370
Did he ask questions?
603
00:58:07,747 --> 00:58:09,123
That's the thing, Rose.
604
00:58:09,707 --> 00:58:12,251
It's harder when they don't ask.
605
00:58:13,378 --> 00:58:15,546
It's so hard to explain.
606
00:58:15,546 --> 00:58:18,049
Especially when the person isn't even asking.
607
00:58:20,885 --> 00:58:23,554
Well, maybe he actually liked it too.
608
00:58:38,986 --> 00:58:40,113
[knocks]
609
00:58:42,740 --> 00:58:43,740
Hey.
610
00:58:44,133 --> 00:58:45,134
Why are you here?
611
00:58:45,159 --> 00:58:46,786
Don't you guys have your own party?
612
00:58:47,120 --> 00:58:49,163
Can I pick Angel up now?
613
00:58:49,188 --> 00:58:50,857
What? It's way too early.
614
00:58:51,999 --> 00:58:54,711
Well, if you don't want me to, I'll just go inside.
615
00:58:55,853 --> 00:58:59,440
Ron, didn't I say no dicks allowed here?
616
00:58:59,465 --> 00:59:00,550
Just go home.
617
00:59:00,550 --> 00:59:02,051
You guys are going to talk later anyway.
618
00:59:02,051 --> 00:59:03,970
Come on, please. I'll just go inside.
619
00:59:03,970 --> 00:59:05,638
Go home, Ron.
620
00:59:05,638 --> 00:59:06,723
Just go home.
621
00:59:06,723 --> 00:59:08,015
Go home now.
622
00:59:08,558 --> 00:59:09,726
Bye-bye.
623
00:59:16,941 --> 00:59:18,860
Rose, what exactly do you want to happen?
624
00:59:19,318 --> 00:59:20,862
I want to be with you.
625
00:59:21,863 --> 00:59:23,990
- Where? - Right now.
626
00:59:25,366 --> 00:59:26,451
Just for now?
627
00:59:27,618 --> 00:59:29,829
Uh, what do you mean?
628
00:59:30,329 --> 00:59:31,664
Do you love King?
629
00:59:35,376 --> 00:59:37,253
Uh, of course.
630
00:59:40,131 --> 00:59:41,632
Then what are you doing?
631
00:59:42,925 --> 00:59:44,010
What is this?
632
00:59:45,138 --> 00:59:46,222
Why?
633
00:59:46,287 --> 00:59:47,851
Don't you want to be with me?
634
00:59:48,806 --> 00:59:51,225
This is the only day we have left.
635
00:59:53,311 --> 00:59:54,312
Angel...
636
00:59:54,979 --> 00:59:56,355
I'm getting married.
637
00:59:56,689 --> 00:59:58,608
You are too. You're getting married.
638
01:00:00,902 --> 01:00:02,445
Do you want me to leave King?
639
01:00:05,281 --> 01:00:06,281
Rose.
640
01:00:11,329 --> 01:00:12,497
Why not?
641
01:00:14,582 --> 01:00:15,818
Let's run away.
642
01:00:16,083 --> 01:00:18,753
Let's go far away. Let's go to Manila.
643
01:00:25,676 --> 01:00:26,844
Rose, I'm serious.
644
01:00:30,348 --> 01:00:31,348
Me too.
645
01:00:32,809 --> 01:00:34,685
I won't leave King.
646
01:00:35,144 --> 01:00:36,771
Everything is already set.
647
01:00:37,563 --> 01:00:39,273
What would people even say?
648
01:00:39,690 --> 01:00:40,733
And besides...
649
01:00:41,400 --> 01:00:42,819
Manila?
650
01:00:43,319 --> 01:00:44,779
I'm not like you, Angel.
651
01:00:44,804 --> 01:00:48,015
Besides, I don't see myself outside of this province.
652
01:00:50,201 --> 01:00:51,911
So you just got my hopes up?
653
01:00:52,745 --> 01:00:53,871
Angel.
654
01:00:56,457 --> 01:00:57,750
I love you.
655
01:00:59,627 --> 01:01:01,754
But I want a peaceful life.
656
01:01:03,172 --> 01:01:05,216
And I won't get that with you.
657
01:01:06,133 --> 01:01:08,010
Rose, what on earth are you talking about?
658
01:01:09,846 --> 01:01:11,430
If we end up together,
659
01:01:11,973 --> 01:01:13,766
we'll always be hiding.
660
01:01:14,559 --> 01:01:17,019
Your dad will always be watching us.
661
01:01:18,479 --> 01:01:20,559
I don't want things to get even messier for you guys.
662
01:01:30,283 --> 01:01:33,452
Have you forgotten why you were banished to Manila?
663
01:01:36,706 --> 01:01:39,458
My school shoes got ruined.
664
01:01:40,107 --> 01:01:41,943
You said you had an extra pair.
665
01:01:42,003 --> 01:01:43,504
And if it fit me,
666
01:01:44,255 --> 01:01:45,506
it was mine.
667
01:01:46,924 --> 01:01:49,886
Right then and there, I fell so hard for you.
668
01:01:51,304 --> 01:01:53,222
You were so good to me.
669
01:02:00,730 --> 01:02:01,939
And then...
670
01:02:03,399 --> 01:02:06,235
I was surprised when you suddenly took off my socks.
671
01:02:11,198 --> 01:02:12,450
And then...
672
01:02:13,326 --> 01:02:15,202
you suddenly kissed my foot.
673
01:02:20,833 --> 01:02:22,209
My legs.
674
01:02:26,464 --> 01:02:27,864
My thigh.
675
01:02:35,348 --> 01:02:36,641
Then you stripped down.
676
01:02:38,726 --> 01:02:40,144
You undressed me too.
677
01:02:46,317 --> 01:02:49,070
Then you suddenly kissed my lips.
678
01:02:51,155 --> 01:02:53,199
Then your dad suddenly showed up.
679
01:03:06,671 --> 01:03:07,672
Angel.
680
01:03:09,590 --> 01:03:13,928
I just want to remember what we had before I finally settle down.
681
01:03:16,430 --> 01:03:17,640
Is that okay?
682
01:03:23,020 --> 01:03:24,438
What about me?
683
01:03:27,108 --> 01:03:28,859
You'll be happy with Ron.
684
01:03:34,365 --> 01:03:35,366
Rose.
685
01:03:40,871 --> 01:03:42,748
Force yourself to be happy together.
686
01:03:46,598 --> 01:03:49,309
Rose, I won't be happy without you.
687
01:03:53,175 --> 01:03:54,802
Let's just try.
688
01:04:02,059 --> 01:04:03,894
We will try.
689
01:10:57,933 --> 01:10:59,476
Hey, why are you still awake?
690
01:11:02,604 --> 01:11:03,939
Were you with Rose?
691
01:11:08,610 --> 01:11:09,820
Of course I was.
692
01:11:10,112 --> 01:11:11,447
It's her wedding.
693
01:11:12,281 --> 01:11:14,158
It was her bridal shower, right?
694
01:11:15,325 --> 01:11:16,577
Come on.
695
01:11:20,164 --> 01:11:21,915
Don't make a fool out of me.
696
01:11:22,791 --> 01:11:24,877
You know exactly what I mean.
697
01:11:32,176 --> 01:11:33,427
Are you drunk?
698
01:11:35,471 --> 01:11:38,474
Your dad already told me about you and Rose.
699
01:11:42,519 --> 01:11:43,770
Ron, love.
700
01:11:45,689 --> 01:11:47,399
That was a long time ago.
701
01:11:48,233 --> 01:11:49,902
We were still in high school back then.
702
01:11:49,927 --> 01:11:52,179
Is that why you made out at the falls?
703
01:11:56,325 --> 01:11:57,367
What about tonight?
704
01:11:57,996 --> 01:11:59,285
What did you two do?
705
01:12:02,623 --> 01:12:04,195
Are you accusing me of something?
706
01:12:08,378 --> 01:12:09,505
Do you love her?
707
01:12:12,841 --> 01:12:14,301
Do you still love her?
708
01:12:17,471 --> 01:12:18,514
Not anymore.
709
01:12:20,849 --> 01:12:22,231
I thought I didn't anymore.
710
01:12:24,633 --> 01:12:25,633
Sorry.
711
01:12:39,344 --> 01:12:41,388
Do you know how much I love you?
712
01:12:43,407 --> 01:12:45,575
I don't fully understand it.
713
01:12:45,600 --> 01:12:47,310
But I will try.
714
01:12:48,866 --> 01:12:50,576
But you don't need to apologize.
715
01:12:53,927 --> 01:12:55,554
- Ron. - Your dad is right.
716
01:12:57,653 --> 01:12:59,280
I need to take you away from here.
717
01:13:01,223 --> 01:13:03,934
I don't think I can marry you anymore, Ron.
718
01:13:05,829 --> 01:13:07,747
Whoa. Wait, hold on.
719
01:13:08,233 --> 01:13:09,526
Just hold on a second.
720
01:13:10,313 --> 01:13:12,064
Did I do something wrong to you?
721
01:13:13,686 --> 01:13:14,686
No, Ron.
722
01:13:16,353 --> 01:13:17,730
I just feel so guilty.
723
01:13:22,059 --> 01:13:24,770
I tried to enter a relationship.
724
01:13:27,104 --> 01:13:28,104
With you.
725
01:13:29,626 --> 01:13:31,420
When I wasn't even whole yet.
726
01:13:32,372 --> 01:13:34,082
It's not fair to you, Ron.
727
01:13:36,459 --> 01:13:38,670
That you're going to marry me and then...
728
01:13:41,529 --> 01:13:43,823
you only get a few broken pieces of me.
729
01:13:46,845 --> 01:13:47,845
But...
730
01:13:48,806 --> 01:13:50,803
But I can wait for you.
731
01:13:51,029 --> 01:13:52,117
If you want,
732
01:13:53,710 --> 01:13:56,588
I'll even help you find yourself.
733
01:13:57,033 --> 01:13:59,035
Just please don't leave me.
734
01:14:16,997 --> 01:14:18,416
I'm sorry, Ron.
735
01:14:25,652 --> 01:14:27,237
I'm sorry.
736
01:14:45,859 --> 01:14:47,360
I'm sorry.
737
01:15:19,099 --> 01:15:20,517
Oh, hey, bro.
738
01:15:20,955 --> 01:15:21,974
Where are you heading?
739
01:15:22,979 --> 01:15:24,604
Angel and I broke up.
740
01:15:25,086 --> 01:15:26,611
I'm going back to Manila.
741
01:15:28,672 --> 01:15:29,839
Are you okay?
742
01:15:30,728 --> 01:15:31,813
Want to grab a drink?
743
01:15:45,096 --> 01:15:47,098
She already gave the ring back to me, see?
744
01:15:48,448 --> 01:15:50,701
She said she can't marry me anymore.
745
01:15:52,863 --> 01:15:54,282
She said it's unfair for me to love her
746
01:15:54,306 --> 01:15:56,308
when she's just giving me broken pieces.
747
01:15:56,879 --> 01:15:58,131
Son of a bitch.
748
01:16:00,936 --> 01:16:02,395
What is she, a loaf of bread?
749
01:16:05,778 --> 01:16:06,988
Take a shot first.
750
01:16:10,632 --> 01:16:12,192
Do you even know what she meant by that?
751
01:16:18,653 --> 01:16:20,154
She loves someone else, doesn't she?
752
01:16:24,918 --> 01:16:26,753
Take a shot first, too.
753
01:16:33,929 --> 01:16:35,013
Is it Rose?
754
01:16:43,371 --> 01:16:44,539
I knew it.
755
01:16:48,411 --> 01:16:51,581
Did you know that Rose was so miserable when Angel left?
756
01:16:54,674 --> 01:16:57,802
She only gave me attention when Angel was gone.
757
01:17:00,916 --> 01:17:02,238
Well, you're a dumbass then.
758
01:17:04,197 --> 01:17:07,325
Why did you let Angel be the maid of honor at your wedding?
759
01:17:11,128 --> 01:17:12,338
They're best friends.
760
01:17:12,942 --> 01:17:14,152
Goddammit.
761
01:17:15,554 --> 01:17:17,722
Best friends who screw each other?
762
01:17:17,787 --> 01:17:19,330
[laughs]
763
01:17:24,563 --> 01:17:25,613
But you?
764
01:17:25,768 --> 01:17:26,977
You're lucky.
765
01:17:27,652 --> 01:17:29,445
Because Rose chose you.
766
01:17:31,153 --> 01:17:32,529
You're so damn lucky, you know.
767
01:17:36,125 --> 01:17:38,002
But Angel said...
768
01:17:38,076 --> 01:17:39,773
she still loves Rose.
769
01:17:40,031 --> 01:17:41,700
Yet you're the one she chose.
770
01:17:42,356 --> 01:17:43,732
You're so lucky.
771
01:17:50,589 --> 01:17:52,007
Am I really lucky?
772
01:17:59,079 --> 01:18:00,414
Here's my number.
773
01:18:01,324 --> 01:18:03,785
Hit me up when you're in Manila.
774
01:18:07,930 --> 01:18:09,182
Let's meet up there.
775
01:18:17,649 --> 01:18:19,233
Why wait for Manila?
776
01:18:23,115 --> 01:18:24,295
Why not right here?
777
01:18:38,423 --> 01:18:39,423
Just take a shot first.
778
01:18:54,611 --> 01:18:56,154
You have no shame!
779
01:18:56,853 --> 01:18:59,480
Aren't you ashamed of what our neighbors will say?
780
01:19:00,579 --> 01:19:02,662
You always want to be the talk of the town!
781
01:19:02,777 --> 01:19:04,362
Aren't you ashamed before God?
782
01:19:05,125 --> 01:19:06,752
Think about it, Angel!
783
01:19:07,432 --> 01:19:09,768
Why? What do you want me to think about?
784
01:19:10,795 --> 01:19:12,338
About who I am?
785
01:19:12,363 --> 01:19:14,281
I know exactly who I am!
786
01:19:16,591 --> 01:19:20,804
You wasted your chance to be loved by a man!
787
01:19:22,376 --> 01:19:26,589
You wasted your chance to have your own family.
788
01:19:28,522 --> 01:19:32,318
Angel, you don't know how lonely it is to be alone.
789
01:19:32,867 --> 01:19:34,952
So you're making me feel that way too, Dad?
790
01:19:35,820 --> 01:19:38,280
Damn it. That's pretty much what you're doing!
791
01:19:43,004 --> 01:19:44,130
I don't know...
792
01:19:45,287 --> 01:19:47,080
what I did wrong
793
01:19:47,867 --> 01:19:49,369
in raising you.
794
01:19:54,222 --> 01:19:56,098
You don't have anyone to blame, Dad.
795
01:19:57,520 --> 01:19:59,105
It's my decision...
796
01:19:59,205 --> 01:20:02,834
It’s my decision not to be miserable like you!
797
01:21:05,951 --> 01:21:07,911
Please, forgive me.
798
01:21:13,188 --> 01:21:15,858
I really tried.
799
01:21:23,314 --> 01:21:25,441
We both tried, right?
800
01:22:30,869 --> 01:22:32,996
I'm sorry.
801
01:22:35,081 --> 01:22:36,791
I'm sorry.
802
01:22:38,941 --> 01:22:42,361
But I need to learn how to be happy.
803
01:22:45,365 --> 01:22:46,741
Sorry.
804
01:22:55,518 --> 01:22:56,895
I'm sorry.
805
01:22:57,312 --> 01:22:58,313
Sorry.
806
01:23:26,241 --> 01:23:27,659
You take care, okay?
807
01:23:28,134 --> 01:23:29,135
My daughter.
808
01:23:47,630 --> 01:23:48,630
Dad.
809
01:23:48,947 --> 01:23:50,532
Take care, kiddo.
810
01:24:15,615 --> 01:24:16,824
Angel!
811
01:24:27,361 --> 01:24:28,785
Are you leaving already?
812
01:24:30,252 --> 01:24:31,545
Are you coming with me?
813
01:24:37,316 --> 01:24:38,567
Why are you wearing that?
814
01:24:39,151 --> 01:24:40,528
I'm ready.
815
01:24:57,808 --> 01:24:59,268
You look so beautiful.
816
01:25:07,734 --> 01:25:08,734
Well?
817
01:25:10,003 --> 01:25:11,003
Shall we?
818
01:25:16,429 --> 01:25:17,513
Driver!
819
01:25:17,560 --> 01:25:18,937
Pull over, please.
820
01:25:22,346 --> 01:25:24,098
Looks like you're already full, sir?
821
01:25:24,123 --> 01:25:25,833
Yeah, but this is the last trip.
53099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.