Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Men hva er det som snakker til ham?
2
00:02:42,690 --> 00:02:45,490
Kom! Flytterungi!
3
00:02:47,780 --> 00:02:48,780
Skal jeg bære den for deg?
4
00:02:50,640 --> 00:02:51,780
Fy faen sikkert!
5
00:02:59,420 --> 00:03:02,980
Han der var ikke liten der. Så den gamle
sekkefylen skulle være for fin å ta
6
00:03:02,980 --> 00:03:03,980
her.
7
00:03:06,520 --> 00:03:07,600
Finner du deg i det da, Knut?
8
00:03:08,140 --> 00:03:09,540
Tidsfilmen min er du da, Rødtoppen.
9
00:03:10,260 --> 00:03:11,940
Hvis du assererer det vi eier og har.
10
00:03:12,180 --> 00:03:13,980
Og du setter vel snart skyld på hele
øya?
11
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Slåta for et småunger!
12
00:03:21,560 --> 00:03:23,260
Tror du på hva han nye har rett på øyet
å gjøre?
13
00:03:23,880 --> 00:03:25,480
Ja, han så jo helt frisk ut.
14
00:03:25,980 --> 00:03:27,520
Dette han passer ikke, er ikke hoven.
15
00:03:27,880 --> 00:03:29,700
Skal jeg sørge for at han blir dårlig
enn vakker den?
16
00:03:33,540 --> 00:03:35,340
Var den nye gutten helt frisk?
17
00:03:41,880 --> 00:03:43,660
Trodde du den nye gutten var frisk?
18
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Nå kan du komme ut.
19
00:04:10,500 --> 00:04:12,580
Har du hatt de kurene lenger?
20
00:04:13,140 --> 00:04:14,560
Nei, det er bare fordi jeg får kjule.
21
00:04:17,940 --> 00:04:18,940
Sånn.
22
00:04:19,240 --> 00:04:20,399
Nå skal du med klærne dine.
23
00:04:20,820 --> 00:04:22,480
De skal vaskes på en hengst.
24
00:04:23,240 --> 00:04:24,260
Du går ned i klærne også.
25
00:04:42,559 --> 00:04:44,220
Kom igjen, da kommer jeg til å ha en
trussel, sted.
26
00:05:38,480 --> 00:05:39,480
Velkommen til oss, Harald.
27
00:05:41,380 --> 00:05:42,400
Jeg skal følge opp på verden.
28
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Gi meg håndsekken din.
29
00:05:58,160 --> 00:06:00,040
Det er ikke plass til deg nede hos de
andre barna.
30
00:06:01,000 --> 00:06:02,520
Så du må ligge her oppe på kvitten.
31
00:06:04,160 --> 00:06:05,880
Sammen med de våkne pasientene våre.
32
00:06:32,359 --> 00:06:33,440
Takk skal du ha.
33
00:07:01,810 --> 00:07:02,810
Host.
34
00:07:06,170 --> 00:07:07,170
Host.
35
00:07:07,530 --> 00:07:09,030
Skal jeg hoste? Ja.
36
00:07:09,270 --> 00:07:10,790
Hvorfor det? Bare host litt, du.
37
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
Hør her, gutten min.
38
00:07:24,990 --> 00:07:29,750
Du skal få komme ut på en øy med gress
og blomster og sjø.
39
00:07:30,590 --> 00:07:36,830
Der vil du få en masse frisk luft og
sol, sånn at du blir kjekk og sterk og
40
00:07:36,830 --> 00:07:39,250
mister de kulene du har på.
41
00:07:40,930 --> 00:07:42,550
Jeg vil heller være her i byen.
42
00:07:43,010 --> 00:07:44,990
Du kommer til å få det som i paradis.
43
00:07:45,690 --> 00:07:47,890
Det er nok av sol og luft hjemme i gata.
44
00:08:21,550 --> 00:08:24,510
Nye kameraten vår har lagt seg alt. Han
sover tålredde.
45
00:08:24,910 --> 00:08:25,910
Bare la han sove.
46
00:08:29,550 --> 00:08:32,110
Hvorfor skal de legge guttunger sammen
med voksne folk?
47
00:08:32,890 --> 00:08:37,730
De vil tenke seg at vi har mye å prate
om som sånne småkryp ikke har godt av å
48
00:08:37,730 --> 00:08:38,730
høre på.
49
00:10:45,100 --> 00:10:46,680
Vi sovner nok sånn, så det blir litt ro.
50
00:10:46,900 --> 00:10:48,260
Ja, det blir godt å komme seg.
51
00:10:48,860 --> 00:10:50,000
Kanskje vi bør ta litt jobb.
52
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
Nei, jeg synes ikke det.
53
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Her, gutten min.
54
00:12:08,480 --> 00:12:09,480
Her har du nøglen.
55
00:12:11,520 --> 00:12:13,280
Klipper du å slå i sånn låsen på meg?
56
00:12:15,640 --> 00:12:17,960
Forresten så tenker jeg det er best du
kommer på land og blir med meg.
57
00:12:23,620 --> 00:12:25,100
Det er litt rusket i kveld.
58
00:12:25,920 --> 00:12:29,080
Det blir hyggelig å dra på lyster i et
sånt ruske vei.
59
00:13:07,630 --> 00:13:09,690
Kom nå da, gutter. På kort, badere.
60
00:13:10,030 --> 00:13:14,910
Kan vi ikke gå og slippe? Det er så
kaldt. Nei, ut i medret.
61
00:13:15,290 --> 00:13:17,850
Sånn glad sjøvann må til skal dere bli
friske.
62
00:13:18,450 --> 00:13:19,550
Hvorfor det, mor?
63
00:13:20,030 --> 00:13:22,250
Jeg skal jo bare bli sikker og bade.
64
00:13:22,850 --> 00:13:26,150
Overlegen har sagt at dere skal bade.
Skal bade, skal dere.
65
00:13:28,710 --> 00:13:34,250
Kom og få den dukker du også, Harald.
66
00:13:36,820 --> 00:13:38,020
Sjøvann gjør deg fisk, vet du.
67
00:13:38,380 --> 00:13:39,380
Ja, fisk, ja.
68
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Ja,
69
00:13:43,240 --> 00:13:44,540
vi kan ikke gjøre det.
70
00:13:58,760 --> 00:13:59,960
Erkelig at ikke Harald er her.
71
00:14:00,700 --> 00:14:02,560
Han er så himmelig flink til å svømme i
vannet.
72
00:14:02,900 --> 00:14:03,900
Du kan det, ja.
73
00:14:05,930 --> 00:14:06,930
Hva er det da?
74
00:14:07,090 --> 00:14:08,290
Hva er det da?
75
00:14:11,290 --> 00:14:12,370
Hva er det da?
76
00:14:12,930 --> 00:14:17,710
Hva er det da?
77
00:14:18,690 --> 00:14:19,690
Hva er det da?
78
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Hva er det da?
79
00:14:27,650 --> 00:14:29,210
Hva er det da?
80
00:14:30,430 --> 00:14:31,430
Hva er det da?
81
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Hva er det da?
82
00:14:35,210 --> 00:14:36,850
Du kan flytte bilen.
83
00:14:42,170 --> 00:14:44,250
Nei, nei, nei, ikke så langt ut.
84
00:14:57,990 --> 00:15:01,890
Se på Nikolai. Han prøver å klatre opp
hit. Det klarer han aldri.
85
00:15:02,150 --> 00:15:03,150
Bare gi deg, du.
86
00:15:06,609 --> 00:15:08,430
Du våger å si at vi har gjemt oss her?
87
00:15:08,850 --> 00:15:10,350
Kan du ikke lide på å slå på treet?
88
00:15:10,970 --> 00:15:11,970
Kom, Mattavel!
89
00:15:12,410 --> 00:15:14,510
Hvis du klarer det, din dusk!
90
00:15:16,210 --> 00:15:17,350
Kan du ikke lide på å slå på?
91
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Vær så snill.
92
00:15:31,810 --> 00:15:32,810
Se på den nye.
93
00:15:32,930 --> 00:15:33,970
Hva stikker den?
94
00:15:34,270 --> 00:15:35,270
Var det ikke du som...
95
00:16:02,450 --> 00:16:04,190
Hvorfor er den fin i båt, mamma lager?
96
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Hvor kom du langenskikken til meg, da?
97
00:16:06,520 --> 00:16:07,700
Ja, det kan jeg sagtens.
98
00:16:14,940 --> 00:16:15,940
Hei, Roman!
99
00:16:16,500 --> 00:16:18,120
Hvem skal sitt fiske?
100
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
Kom nå, kjø!
101
00:17:07,599 --> 00:17:08,599
Kom nå!
102
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Kom nå, kjø!
103
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
Lykke til!
104
00:19:29,580 --> 00:19:32,680
Det er mye frikolje, men det er veldig
trøst. Det er mye frikolje, men det er
105
00:19:32,680 --> 00:19:34,060
veldig trøst.
106
00:19:59,340 --> 00:20:00,580
Hva er det han kan være til i dag, da?
107
00:20:01,380 --> 00:20:02,980
Jeg har spurt etter deg, så jeg skal
med.
108
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
Hvor er alle de andre?
109
00:20:06,580 --> 00:20:08,360
Det er så stille der overalt.
110
00:20:08,740 --> 00:20:11,280
De kommer ikke å ha lagt seg, for det er
ikke så sent.
111
00:20:13,200 --> 00:20:16,020
Nei, nei, nei. Du får stikke inn, så han
slipper å vente.
112
00:20:18,500 --> 00:20:19,500
Hvem er det som venter?
113
00:20:20,100 --> 00:20:21,100
Doktoren, vel?
114
00:20:21,180 --> 00:20:23,600
Overlegen på sykehuset i byen. Han er på
inspeksjon.
115
00:20:24,540 --> 00:20:25,980
Ingen har tatt noe om at han skulle
komme.
116
00:20:26,840 --> 00:20:28,980
Hvorfor er det så dumt at han sier fra
at han kommer, du?
117
00:20:29,540 --> 00:20:31,140
Neida, han liker best å komme uventet.
118
00:20:32,460 --> 00:20:33,680
Hvorfor skal doktoren se på meg?
119
00:20:34,000 --> 00:20:37,140
Jeg er ikke syk, jeg. Jeg har vel en kul
her, og det er fordi jeg får kjøre den.
120
00:20:38,660 --> 00:20:40,300
Jaja, du har ikke sett hammeren min,
vel?
121
00:20:41,900 --> 00:20:43,060
Jo, her er han.
122
00:20:43,480 --> 00:20:45,240
Jeg hadde bare tenkt å låne noen dager.
123
00:20:45,660 --> 00:20:48,120
Ja, det gjør den. Det er bare å legge
den tilbake på plass.
124
00:21:16,100 --> 00:21:17,580
Hvor i alle dager har du vært?
125
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Hva tenker du på?
126
00:21:21,440 --> 00:21:22,440
Hvor kommer du her med meg?
127
00:21:28,560 --> 00:21:35,540
Er du redd guttene bare skal få plass
128
00:21:35,540 --> 00:21:36,219
med deg?
129
00:21:36,220 --> 00:21:37,220
Nei.
130
00:21:38,260 --> 00:21:39,820
Nå skal du ikke hit, doktoren vår,
Agustin.
131
00:21:40,660 --> 00:21:41,840
Det er du som er hjemme fra.
132
00:21:42,460 --> 00:21:43,780
Da får du hjelp av en bil.
133
00:21:45,860 --> 00:21:48,000
Du er ikke redd da.
134
00:21:48,320 --> 00:21:51,440
Skynd deg litt, han er her nå snart. Jeg
feiler meg ingenting.
135
00:21:51,800 --> 00:21:53,160
Jeg er ikke skjult, jeg.
136
00:21:54,780 --> 00:21:56,360
Hvor mange ganger har du vært inne,
Augustin?
137
00:21:56,720 --> 00:21:58,780
På sykehuset? Ja, til operasjon.
138
00:21:58,980 --> 00:22:00,540
Tre ganger? Bare tre?
139
00:22:01,120 --> 00:22:02,140
Det er vel ikke noe.
140
00:22:02,380 --> 00:22:05,740
Jeg har kjent fire ganger, og doktor
misfalds sist at jeg kanskje måtte inn
141
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
gang til.
142
00:22:06,820 --> 00:22:08,160
For femte gang?
143
00:22:08,400 --> 00:22:11,280
Er du ikke redd, du da? Jeg nei. Ikke
mer enn katta.
144
00:22:11,789 --> 00:22:15,610
Både kjær og ekplærelse. La dem få se på
kniven. Ha plass alle sammen.
145
00:22:16,050 --> 00:22:17,050
Stille der borte.
146
00:22:17,490 --> 00:22:18,449
God dag, god dag.
147
00:22:18,450 --> 00:22:19,690
God dag, god dag.
148
00:22:20,030 --> 00:22:21,610
Ja, hva tar du til med dere?
149
00:22:22,810 --> 00:22:23,810
Skøyunger.
150
00:22:23,950 --> 00:22:25,810
Mjøl, fint doktor. Ja, sånn skal det
være.
151
00:22:42,710 --> 00:22:44,030
Thor, du er så tung du har blitt.
152
00:22:44,790 --> 00:22:46,210
Økte du å kjenne igjen fra sist?
153
00:22:47,490 --> 00:22:48,970
Så snart så blir du en hel kjempe.
154
00:22:49,650 --> 00:22:50,650
Gav deg litt plass med meg.
155
00:22:51,030 --> 00:22:51,909
Hvorfor det?
156
00:22:51,910 --> 00:22:52,910
Slipper ikke noe, tror du?
157
00:23:00,070 --> 00:23:01,070
Ja,
158
00:23:05,150 --> 00:23:06,150
det er en kjekk kutt.
159
00:23:07,990 --> 00:23:09,590
Har du noe for å vise?
160
00:23:11,630 --> 00:23:13,740
Nei. Ja, det er godt å holde på varmen.
161
00:23:35,080 --> 00:23:37,260
Er det vondt? Jeg glemmer det.
162
00:23:37,540 --> 00:23:38,540
Nei.
163
00:23:38,780 --> 00:23:39,780
Ikke vondt her heller.
164
00:23:40,180 --> 00:23:41,180
Nei.
165
00:23:46,230 --> 00:23:47,450
Nå får du noe fisk om dagen, da.
166
00:23:47,970 --> 00:23:50,010
Er det ikke du som sitter nede på
bryggen og fisker bestandig?
167
00:23:52,530 --> 00:23:54,870
Bare pass deg så du ikke ramler ut og
drukner hver dag.
168
00:23:55,590 --> 00:23:56,590
Det blir juling, vet du.
169
00:23:58,390 --> 00:24:02,130
Ja, det er sant, gutt, men jeg tror det
er best at du følger med søster Antonie
170
00:24:02,130 --> 00:24:03,130
inn til byen en annen dag.
171
00:24:04,290 --> 00:24:05,550
Jeg vil se litt nærmere på det.
172
00:24:13,570 --> 00:24:14,790
Sitter du hjemme der vekk, gutt?
173
00:24:17,540 --> 00:24:18,499
Hei, Stei.
174
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Du får se på deg.
175
00:24:24,040 --> 00:24:25,460
Du er ny her.
176
00:24:26,580 --> 00:24:27,580
Hva er det som feiler deg, da?
177
00:24:27,940 --> 00:24:29,960
Du ser ikke ut til å være særlig syk.
178
00:24:30,220 --> 00:24:33,640
Jeg feiler meg ikke noe. Jeg er ikke
syk. Vi er hjemme igjen.
179
00:24:34,460 --> 00:24:35,700
Du er helt perlig, da.
180
00:24:40,140 --> 00:24:41,740
Jeg er beståndig slik når jeg får kjøla.
181
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
Men jeg er ikke syk.
182
00:24:43,340 --> 00:24:44,360
Du er syk, du, nei.
183
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
Du er syk som en fisk.
184
00:24:47,830 --> 00:24:48,990
Hva har du gjort med armene dine?
185
00:24:49,330 --> 00:24:51,150
Jeg fikk det sår en gang jeg måtte slå
meg.
186
00:24:51,630 --> 00:24:52,850
Men det er vel ikke noe farlig?
187
00:24:53,510 --> 00:24:55,210
Farlig? Skulle det være farlig å falle
og slå seg litt?
188
00:24:56,830 --> 00:24:58,690
Sier du at du bader mye, gutten min?
189
00:24:59,030 --> 00:25:00,430
Ja, minst to ganger i dagen.
190
00:25:00,930 --> 00:25:02,150
Nei, Harald bader ikke.
191
00:25:03,150 --> 00:25:04,930
For han baller ut i vannet sammen med de
andre.
192
00:25:07,350 --> 00:25:09,370
Det er jo livet for meg, gutt.
193
00:25:10,170 --> 00:25:11,950
Jeg bader alene borte på stranda.
194
00:25:12,710 --> 00:25:14,270
Ikke bade som de som er syke.
195
00:25:19,470 --> 00:25:21,330
Kan ikke jeg få regn igjen? Klø på deg.
196
00:25:22,690 --> 00:25:23,690
Reise hjem.
197
00:25:24,570 --> 00:25:26,370
Jo, du skal nok reise hjem.
198
00:25:27,690 --> 00:25:28,690
Har du svømmet?
199
00:25:28,850 --> 00:25:30,230
Ja, under vannet også.
200
00:25:30,630 --> 00:25:31,630
Så kan du det.
201
00:25:32,670 --> 00:25:34,790
Nå er det bare å gå for deg selv og bare
lukke vannet du vet med.
202
00:25:39,450 --> 00:25:44,710
Her står det bra tilfelle.
203
00:25:45,170 --> 00:25:46,250
Hva er det vi skal gjøre?
204
00:25:47,310 --> 00:25:48,530
Har du smerte i beinet?
205
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
Bare litt.
206
00:25:50,640 --> 00:25:50,920
Du
207
00:25:50,920 --> 00:26:05,300
skal
208
00:26:05,300 --> 00:26:06,300
vel ha litt til, Knut?
209
00:26:06,420 --> 00:26:07,480
Nei, jeg tror ikke jeg har matløst.
210
00:26:07,780 --> 00:26:10,200
Du, Knut, jeg tror jeg kan låne
fiskesang av deg mens vi går bort, da.
211
00:26:10,500 --> 00:26:11,600
Ja, men jeg tror ikke du får noe.
212
00:26:13,460 --> 00:26:14,700
Der fikk du den, Gustav.
213
00:26:16,200 --> 00:26:17,340
Du er vel litt redd?
214
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
Ja. Nei.
215
00:26:20,090 --> 00:26:21,730
Kom igjen og pass på ungene der borte.
216
00:26:22,210 --> 00:26:23,490
De kunne vågne seg ned på brygget.
217
00:26:23,730 --> 00:26:24,870
Det kan vel jeg gjøre?
218
00:26:25,110 --> 00:26:26,390
Du som har armen i ben.
219
00:26:26,970 --> 00:26:27,729
Husk litt.
220
00:26:27,730 --> 00:26:28,730
Husk litt.
221
00:26:29,450 --> 00:26:30,450
Hvorfor ikke du kan gjøre det?
222
00:26:30,870 --> 00:26:31,870
Jeg?
223
00:26:32,010 --> 00:26:33,010
Nei.
224
00:26:33,950 --> 00:26:38,250
Se på den pene kniven jeg har fått. Den
har to blader i den.
225
00:26:38,990 --> 00:26:40,290
Den er kjempeskar.
226
00:26:41,220 --> 00:26:42,520
Lånen? Nei, jeg har kniv selv.
227
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
Er den like fin?
228
00:26:44,020 --> 00:26:45,700
Ja, bare ta den ikke. Jeg vil ikke ta
den.
229
00:26:45,920 --> 00:26:47,760
Det var bare min sunnelig. Nei, ikke.
230
00:26:47,980 --> 00:26:51,600
Det er du det som... Få se på din kniv,
da. Jeg har kniven min oppe i
231
00:26:51,600 --> 00:26:54,380
vannsekken. Og den så fint skaffet, da.
232
00:26:54,640 --> 00:26:56,560
Ja, fløtt deg du kommel, det er maten
min.
233
00:26:56,900 --> 00:26:58,400
Au! Takk for maten.
234
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Takk for maten.
235
00:27:08,500 --> 00:27:09,840
Ja, Knut, nå er jeg klar til å reise.
236
00:27:16,970 --> 00:27:18,850
Ha det bra til oss. Jeg liker å gjøre en
fredskap i rommene.
237
00:27:19,190 --> 00:27:20,190
Ha det bra til oss.
238
00:27:20,730 --> 00:27:22,550
Ha det bra til oss. Ha det bra til oss.
239
00:27:23,690 --> 00:27:24,690
Ha det bra til oss.
240
00:27:58,660 --> 00:27:59,680
Ja, det gjør vi.
241
00:28:00,340 --> 00:28:01,340
Slutt å klinge.
242
00:28:01,680 --> 00:28:03,260
Jeg vil ikke ha noe med dere å gjøre.
243
00:28:03,860 --> 00:28:05,860
Gå vekk med dere sjukklinger.
244
00:28:57,930 --> 00:29:00,330
La bli kua. Det er ikke lov å være på
denne siden av gjerde.
245
00:29:02,090 --> 00:29:03,090
Er du tullete?
246
00:29:03,390 --> 00:29:05,450
Vet du at kuen er farlig og ikke tåler
unger?
247
00:29:05,750 --> 00:29:06,870
Så er litt småunger.
248
00:29:27,250 --> 00:29:28,790
Må ikke tro jeg redd noen av dere.
249
00:31:05,220 --> 00:31:07,260
Reist opp. Ikke like rot som en glis.
250
00:31:09,020 --> 00:31:10,420
Vet du ikke at jeg skylder deg jubling?
251
00:31:14,620 --> 00:31:16,580
Tror du holder deg på retten tiden jeg
er i dag, altså?
252
00:31:18,940 --> 00:31:20,520
Hvor er denne venninna di?
253
00:31:26,940 --> 00:31:28,240
Du er ikke slik og komp.
254
00:31:30,280 --> 00:31:32,060
Hva er det du driver med her, helt
alene?
255
00:31:36,220 --> 00:31:37,600
Vokser de erteløske med noe?
256
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
Gjorde!
257
00:31:43,460 --> 00:31:44,700
Er det noe å gråte for, da?
258
00:31:49,200 --> 00:31:50,340
For å plante av disse selv?
259
00:31:52,520 --> 00:31:53,520
Ja,
260
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
du er jo ikke syk, du.
261
00:31:56,740 --> 00:31:58,580
Du har jo hverken bind eller krykkel,
du, så.
262
00:32:00,700 --> 00:32:03,580
Ja, du ser ut til å være den eneste fikk
jeg får, ja.
263
00:32:03,940 --> 00:32:04,940
Ja, utenom meg, da.
264
00:32:06,490 --> 00:32:07,770
Men ellers så er du en tosk!
265
00:33:13,970 --> 00:33:14,970
Hvem da?
266
00:33:15,010 --> 00:33:16,050
Stramton og Romann vel?
267
00:33:16,450 --> 00:33:19,830
De pleier å kle inn i lyset ut seg. Kom,
så går vi og ser. Ja.
268
00:33:20,670 --> 00:33:21,670
Held dere vekk.
269
00:33:21,910 --> 00:33:23,190
Så ha det bra, Gora.
270
00:33:23,630 --> 00:33:24,630
Ja.
271
00:34:10,900 --> 00:34:11,920
Har dere sett Harald?
272
00:34:12,199 --> 00:34:13,199
Nei.
273
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
Der er han.
274
00:34:16,120 --> 00:34:17,480
Og der er du endelig.
275
00:34:18,460 --> 00:34:19,739
Hvor holder du til hele dagen?
276
00:34:21,280 --> 00:34:24,580
Din mor er kommet på besøk. Hun sitter
oppe på rommet ditt og venter på deg.
277
00:34:56,230 --> 00:34:57,370
Hvorfor kommer du midt i uka?
278
00:34:59,490 --> 00:35:00,750
Kom inn til meg, gutten min.
279
00:35:03,210 --> 00:35:04,330
For jeg kjenner på halsen.
280
00:35:05,410 --> 00:35:08,230
Kjære, æsle gutten min. Jeg synes det
har blitt verre i dag.
281
00:35:10,550 --> 00:35:12,110
Det er ikke min skyld, alle sammen.
282
00:35:15,230 --> 00:35:16,410
Hvorfor er du ikke på arbeid i dag?
283
00:35:17,390 --> 00:35:18,390
Er du dårlig?
284
00:35:22,190 --> 00:35:23,530
Jeg hadde ikke vært i dag, hun.
285
00:35:25,200 --> 00:35:26,580
Her har du kaker og mye annet.
286
00:35:28,440 --> 00:35:31,200
Jeg synes du blir bleilt fra kinder for
hver gang jeg ser deg.
287
00:35:37,720 --> 00:35:39,020
Hva er det med armen din, Agustin?
288
00:35:39,240 --> 00:35:42,520
Er det som du graver og maser? Ja, men
overlegen sa at du hadde noe vondt der
289
00:35:42,520 --> 00:35:43,359
også nå.
290
00:35:43,360 --> 00:35:44,700
Overlegen var det du snakket med han om.
291
00:35:45,540 --> 00:35:48,280
Er du enig i å sende meg hjem, kanskje?
Så jeg blir i veien for deg.
292
00:35:49,660 --> 00:35:50,900
Men gutten din.
293
00:35:52,580 --> 00:35:54,060
Du trenger ikke gråte for meg.
294
00:35:54,540 --> 00:35:55,540
Jeg er helt frisk, ja.
295
00:35:56,460 --> 00:35:58,040
Den eneste friske på hele øya.
296
00:35:59,600 --> 00:36:02,180
Gråt hele forsyklingen din, Arlene, om
du absolutt må gråte.
297
00:36:03,940 --> 00:36:08,320
Ja, men overlegen sa at... Kanskje du
vil at jeg skal være her hele livet?
298
00:36:08,840 --> 00:36:11,780
At jeg skal bli som de andre som humper
omkring meg med bind og marmel og bær?
299
00:36:12,200 --> 00:36:15,360
Var det derfor du snakket om overlegen?
Nei, nei, nei, da klarte jeg ikke det.
300
00:36:15,560 --> 00:36:17,080
Vet du hva overlegen sa, fyskene våre?
301
00:36:17,400 --> 00:36:20,960
Du er frisk som en fysk, da. Du feirer
deg ingenting, og du skal snart få komme
302
00:36:20,960 --> 00:36:21,960
igjen.
303
00:36:22,340 --> 00:36:23,980
Kulende basen blå, fysk overlegen.
304
00:36:24,430 --> 00:36:26,390
Det blir bra å bare komme hjem i gata
igjen.
305
00:36:26,770 --> 00:36:28,830
Det er veldig store farer med Viggold
som er sånn.
306
00:36:30,270 --> 00:36:32,030
Kommer du her og si at jeg er bleit og
syk?
307
00:36:33,390 --> 00:36:35,070
Bare reis med meg, bare dråd i meg.
308
00:36:35,690 --> 00:36:37,670
Hvis ikke han kommer flyttet, hva skal
jeg gjemme meg?
309
00:36:43,110 --> 00:36:44,110
Det er ikke grunnen.
310
00:36:48,010 --> 00:36:50,550
Fremteparet stikk til natt over at jeg
måtte snakke med overhånden.
311
00:36:50,930 --> 00:36:51,930
Hva sa han da?
312
00:36:54,870 --> 00:36:56,450
Ikke et vondt ord om deg, kan du vel
skjønne?
313
00:36:58,410 --> 00:36:59,410
Se, ja.
314
00:36:59,810 --> 00:37:01,410
Vi skal snart få komme hjem igjen.
315
00:37:02,090 --> 00:37:03,090
Skal vi?
316
00:37:03,870 --> 00:37:04,870
Ja.
317
00:37:07,450 --> 00:37:09,970
Det er jo ingen mening i at vi har alt
til å være her ute på øya.
318
00:37:10,830 --> 00:37:11,990
Som en kjekk gutt som han.
319
00:37:12,710 --> 00:37:13,710
Gråt meg ikke, hører du?
320
00:37:15,130 --> 00:37:16,650
Skal jeg hilse deg fra alle gutta i
gata?
321
00:37:17,650 --> 00:37:19,870
Både en Hjalmar, en Otto og en Petter.
322
00:37:20,810 --> 00:37:22,750
Jeg traff dem på gata i dag. Hvem spurte
etter deg?
323
00:37:23,530 --> 00:37:24,530
Hva sa du da?
324
00:37:26,850 --> 00:37:29,770
Ja, nå er det ikke lenge før du har en
Harald hjemme igjen, sa jeg.
325
00:37:30,870 --> 00:37:32,370
Ja, hysten min.
326
00:37:33,670 --> 00:37:35,530
Det er så vemmelig alt sammen når han er
borte.
327
00:37:41,670 --> 00:37:43,070
Hører du hva jeg sier, Harald?
328
00:37:43,630 --> 00:37:44,630
Hva svarer du til?
329
00:37:45,710 --> 00:37:46,710
Er det sant, mor?
330
00:37:47,430 --> 00:37:48,670
Er det sant det du sier?
331
00:37:49,510 --> 00:37:51,450
Ja, hvert eneste ord.
332
00:37:53,260 --> 00:37:55,100
Tror du ikke at mora ditt sitter her og
juger for deg?
333
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Nei.
334
00:38:02,360 --> 00:38:05,020
Jeg synes det så ut som du gråt når jeg
kom i sted.
335
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Ja.
336
00:38:07,600 --> 00:38:10,380
Jeg var bare så glad for at jeg snart
skulle få deg hjem igjen, skjønner du?
337
00:38:25,980 --> 00:38:27,400
Det gjør han akkurat det.
338
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
Kanskje alt i dag?
339
00:38:30,140 --> 00:38:31,800
Han har vært borte så lenge.
340
00:38:32,040 --> 00:38:33,620
Det er ikke stås med noen ting lenger
nå.
341
00:38:34,840 --> 00:38:36,140
Der er han faktisk.
342
00:38:36,360 --> 00:38:37,720
Her kommer jo Store Knut.
343
00:38:38,000 --> 00:38:39,280
Hei, ungen. Her har du meg.
344
00:38:43,100 --> 00:38:44,019
Hva er det?
345
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
Det er Store Knut.
346
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Ikke så fort.
347
00:38:47,140 --> 00:38:50,080
Forsiktig i trappen. Hei, Store Knut.
Velkommen hjem igjen.
348
00:38:50,360 --> 00:38:52,040
Noen myre har greit knille mens vi var
borte.
349
00:38:55,120 --> 00:38:56,200
Velkommen tilbake, Knut.
350
00:38:56,860 --> 00:38:57,860
Du ble lenge borte.
351
00:38:58,480 --> 00:39:00,340
Ja, de måtte kjære meg to ganger.
352
00:39:01,700 --> 00:39:06,160
Men doktoren mente at jeg skulle være i
fred helt til våren. Så fint, da. Jeg er
353
00:39:06,160 --> 00:39:07,680
så glad. Jeg trives jo bare her.
354
00:39:10,840 --> 00:39:14,360
Nå fikk du noen pisse, Augusta. Jeg ser
på bryggene helt for meg, da.
355
00:39:16,320 --> 00:39:17,660
Fikk du noen naft, Augusta?
356
00:39:19,140 --> 00:39:20,780
Ikke til eneste, så jeg er ikke lei.
357
00:39:22,900 --> 00:39:25,380
Holdt du styr på ungene der? Ikke han,
Gustav, nei.
358
00:39:27,280 --> 00:39:28,880
Så fin nytt du har fått.
359
00:39:29,140 --> 00:39:31,080
Ja, det er ikke mange her som har så
flott nytt.
360
00:39:32,220 --> 00:39:35,540
Skal jeg fortelle dere hvordan doktoren
gjorde det? Ja, helt rundt.
361
00:39:35,940 --> 00:39:37,860
Kom igjen, Toran. Skal du føre noe rart?
362
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Jeg har ikke tid.
363
00:39:39,580 --> 00:39:41,220
Nei, jeg har bare tid til deg før da.
364
00:39:41,520 --> 00:39:42,700
Jeg har ikke nytt med deg.
365
00:39:43,100 --> 00:39:44,760
Ja, men fint jo. Flott.
366
00:39:45,020 --> 00:39:46,740
Jeg har blitt kjørt hele veien oppover.
367
00:39:46,960 --> 00:39:48,780
Var du ikke redd da? Gjorde det vondt?
368
00:40:20,460 --> 00:40:23,900
Alle sammen. Så skikker de seg, så
krangler de om hvem som har de fineste
369
00:40:23,900 --> 00:40:25,500
krykkene eller penestipsen.
370
00:40:26,500 --> 00:40:28,200
Så kommer doktoren og graver og spør.
371
00:40:28,740 --> 00:40:31,040
Hvis det blir en sester Antoni inntil
byen, sier han.
372
00:40:32,020 --> 00:40:34,900
Litt bleikere blir det jo. Går for seg
skjernen noen dager og holder kjeft.
373
00:40:36,560 --> 00:40:41,280
Men den dagen de skal reise, da fører
opp når klokka ringer. Pass på å være
374
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
tidsnok ferdig.
375
00:40:42,340 --> 00:40:45,000
Gå frivillig ned i båten uten å bli
trua.
376
00:40:48,360 --> 00:40:50,920
Og orker ikke se på dem, eller tenke på
dem.
377
00:40:53,180 --> 00:40:54,780
Denne småhatten er en reall røyk.
378
00:40:56,400 --> 00:40:59,200
Neste gang mutteren kommer, skal jeg be
henne ta med meg pakkesigaretter.
379
00:41:01,180 --> 00:41:03,080
Du skal ta av deg skjerfen nå, det er
varmt.
380
00:41:04,120 --> 00:41:05,540
Nei, jeg vil ikke bli syk, jeg.
381
00:41:07,700 --> 00:41:09,020
Nei, det er godt å være frisk.
382
00:41:27,850 --> 00:41:31,090
Jeg synes potetplantene dine ser nok så
tørre ut. Skal vi vandre dem litt?
383
00:41:32,230 --> 00:41:34,910
Poteter? Var det ikke du som trodde det
var etter?
384
00:41:35,950 --> 00:41:37,070
Til og med er det du, da.
385
00:41:37,390 --> 00:41:38,870
Jeg vet mye som ikke du vet.
386
00:41:39,970 --> 00:41:40,970
Hva skulle det være?
387
00:41:42,170 --> 00:41:43,170
Ja!
388
00:41:44,190 --> 00:41:47,630
Du kan for eksempel si meg forskjellen
på en teddy og en suss i det.
389
00:41:48,450 --> 00:41:49,450
Hva er det for noe?
390
00:41:49,950 --> 00:41:50,950
Sigaretter, vel?
391
00:41:52,090 --> 00:41:53,670
Skjønner ikke hva du snakker om, ja.
392
00:41:54,070 --> 00:41:56,470
Det ene er virginia, og det andre er
tyrkisk.
393
00:41:58,390 --> 00:42:00,070
Åh. Jeg vet ingenting, da.
394
00:42:06,810 --> 00:42:09,270
Musen lovet at doktoren kommer snart, så
jeg får komme hjem.
395
00:42:12,710 --> 00:42:14,510
Kjem på musen fra mine. Er det ikke
håret?
396
00:42:15,370 --> 00:42:16,370
Å jo.
397
00:42:16,410 --> 00:42:17,870
Du er ledelig sterk.
398
00:42:18,630 --> 00:42:21,030
Ja, jeg er den sterkeste av alle gutta
hjemme i gata.
399
00:42:21,470 --> 00:42:23,050
Ja, kanskje bortsett fra Anjalma, da.
400
00:42:24,490 --> 00:42:26,830
Tror du det er noen andre her på øya som
har slike muskler?
401
00:42:28,190 --> 00:42:31,930
Neste år skal jeg gjøre åkeren mye
tørre. Jeg skal sette både kål og
402
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
gullerøtter.
403
00:42:33,890 --> 00:42:35,030
Hvordan er musklerne dine?
404
00:42:35,250 --> 00:42:36,250
Får du kjenne dem?
405
00:42:36,290 --> 00:42:37,610
Nei. Kom igjen da.
406
00:42:38,970 --> 00:42:41,810
Jeg tror ikke at den tar deg engang.
407
00:42:43,010 --> 00:42:44,890
Den klenter så hardt.
408
00:42:46,230 --> 00:42:47,790
Jeg trodde ikke du var noen sykling.
409
00:42:53,100 --> 00:42:54,540
Bli med, skal jeg vise deg noe rart?
410
00:42:57,060 --> 00:42:58,060
Ikke vær redd.
411
00:42:58,740 --> 00:42:59,980
Potetene rømmer ikke fra deg.
412
00:43:20,740 --> 00:43:21,800
Nå, hva sier du?
413
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
Hva er det for noe?
414
00:43:23,610 --> 00:43:25,090
Hva skal du bruke den til?
415
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
Trømmevel.
416
00:43:29,270 --> 00:43:30,270
Vent, vi skal se.
417
00:43:38,790 --> 00:43:39,790
Å, nei!
418
00:43:39,850 --> 00:43:40,850
Kom i land!
419
00:43:40,950 --> 00:43:42,030
Tenk om det velter!
420
00:43:43,130 --> 00:43:44,930
Hils opp til noen av skjøklingene.
421
00:43:45,210 --> 00:43:48,570
Nå reiser jeg til byen. Kom i land! Det
dropper!
422
00:43:49,210 --> 00:43:50,830
Flåten er på skjøkla!
423
00:43:51,230 --> 00:43:52,230
Hva er det?
424
00:43:58,990 --> 00:44:00,030
Det er ikke farlig.
425
00:44:00,350 --> 00:44:01,350
Nå, kom igjen.
426
00:44:12,070 --> 00:44:13,530
Jeg ble så redd.
427
00:44:15,150 --> 00:44:17,490
Ikke tull da. Nå kan du prøve.
428
00:44:18,210 --> 00:44:19,330
Nei, jeg prøver ikke.
429
00:44:20,090 --> 00:44:21,310
Det er ikke farlig.
430
00:44:21,510 --> 00:44:23,730
For å holde deg langt, så går det også
fint.
431
00:44:24,070 --> 00:44:25,390
Se her, stopp der igjen.
432
00:44:27,730 --> 00:44:28,730
Kom igjen.
433
00:44:47,650 --> 00:44:48,650
Der ser du.
434
00:44:48,770 --> 00:44:50,150
Det går så fint da.
435
00:44:55,910 --> 00:44:57,810
Hatt deg, så du ikke kommer ut på dypet.
436
00:45:04,830 --> 00:45:05,830
Du må snu.
437
00:45:07,730 --> 00:45:09,310
Hører du? Du må snu.
438
00:46:31,280 --> 00:46:32,500
Så jeg vil gå hjem.
439
00:46:33,440 --> 00:46:34,440
Bare gå, du.
440
00:46:37,060 --> 00:46:38,620
Men ikke et ord om folken.
441
00:46:40,320 --> 00:46:41,680
Kan ikke du oppe gå?
442
00:46:42,940 --> 00:46:44,100
Nei, jeg kommer etter.
443
00:46:46,160 --> 00:46:47,340
Så gå hjem, da.
444
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
Hvordan går det med deg og gutten din?
445
00:47:29,180 --> 00:47:30,180
Mye bedre, doktor.
446
00:47:31,060 --> 00:47:32,260
Ja, det er gutten sin, det.
447
00:47:34,120 --> 00:47:35,800
Og kuglen din er ikke blitt større, sier
jeg.
448
00:47:36,420 --> 00:47:37,420
Nei, da, nok.
449
00:47:38,140 --> 00:47:39,420
Ja, se det, ja.
450
00:47:39,660 --> 00:47:40,660
Det er jo slett ikke verst.
451
00:47:42,420 --> 00:47:44,020
Og du har det veldig bra etter
operasjonen.
452
00:47:44,480 --> 00:47:45,660
Ja, da. Jeg har det for fint, så.
453
00:47:45,900 --> 00:47:46,960
Bare jeg får lov til å være her på øyet.
454
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
Sånn skal det være.
455
00:47:56,759 --> 00:47:57,759
Sånn som det er.
456
00:48:00,840 --> 00:48:02,800
Jeg vet at du tar av deg sjefet.
457
00:48:14,480 --> 00:48:15,480
Hva?
458
00:48:15,920 --> 00:48:17,320
Hva er det du henger meg ned for, gutt
min?
459
00:48:18,000 --> 00:48:19,640
Du ser ut som en sprek og kjekkar.
460
00:48:20,780 --> 00:48:22,140
Skulle ikke jeg snart få komme hjem?
461
00:48:22,900 --> 00:48:23,900
Hjem?
462
00:48:24,180 --> 00:48:26,040
Jo, visst skal du komme hjem, men...
463
00:48:26,629 --> 00:48:27,750
Jeg har det vel ikke sånn bråhast?
464
00:48:28,910 --> 00:48:30,590
Eller er vi så slemme med det her?
465
00:48:31,850 --> 00:48:32,850
Nei, det var det jeg tenkte.
466
00:48:43,030 --> 00:48:47,130
Jeg tenker det er best å bli med
søsteren Antoni til byen i morgen,
467
00:48:51,150 --> 00:48:52,150
Forstår du meg?
468
00:49:27,450 --> 00:49:28,450
Nils! Nils!
469
00:49:29,410 --> 00:49:30,410
Hvor er du?
470
00:49:32,090 --> 00:49:33,090
Nils!
471
00:49:34,470 --> 00:49:35,610
Så svar da!
472
00:49:36,370 --> 00:49:37,850
Er det bonden du flytter opp på?
473
00:49:38,410 --> 00:49:40,410
Ja, ingen har sett han i hele
ettermiddag.
474
00:49:40,930 --> 00:49:42,230
Kjære, hva kan gutten min ha gjort av
seg?
475
00:49:43,070 --> 00:49:44,070
Jeg leter overalt.
476
00:49:45,350 --> 00:49:46,850
Vet noen av dere hvor han pleier å holde
til?
477
00:49:47,430 --> 00:49:48,930
Nei, jeg vet ingenting, mye.
478
00:49:49,190 --> 00:49:50,190
Spør han Harald, jeg vet.
479
00:49:50,770 --> 00:49:51,770
Lytter overalt til han.
480
00:49:55,810 --> 00:49:56,930
Hvor tror du han er, Harald?
481
00:49:59,170 --> 00:50:00,170
Hører du ikke hva jeg spør da?
482
00:50:03,790 --> 00:50:04,790
Nå!
483
00:50:08,270 --> 00:50:09,870
Jeg vet vel ikke hvor gutten min er, da.
484
00:50:12,549 --> 00:50:14,030
Vel, vel, vi kommer og leter videre da.
485
00:50:15,450 --> 00:50:16,450
Nils!
486
00:50:17,230 --> 00:50:18,230
Hører du?
487
00:50:19,410 --> 00:50:20,410
Nå må du komme!
488
00:50:20,910 --> 00:50:22,510
Jeg tenker du vet hvordan det er, Nenne.
489
00:50:22,830 --> 00:50:23,830
Ja, det gjør jeg også.
490
00:50:24,430 --> 00:50:27,630
Vi er flere øyne rundt for å lete etter
bonden.
491
00:50:28,390 --> 00:50:30,770
Så nå vil vi stå på sluttet så kan vi
finne veien hjemmefra.
492
00:50:41,360 --> 00:50:42,360
Takk for maten.
493
00:50:43,820 --> 00:50:45,200
Jeg vil legge meg tidlig.
494
00:50:48,220 --> 00:50:49,480
Så rar han var da.
495
00:50:49,740 --> 00:50:51,640
Det var en bedt nok mer enn han var ute
med.
496
00:52:06,190 --> 00:52:07,290
Du har jord i fjeset.
497
00:52:13,710 --> 00:52:14,750
Du skulle sagt det.
498
00:52:15,050 --> 00:52:16,050
At det var sjukt.
499
00:52:18,490 --> 00:52:21,090
Sånn som det gikk der og narra meg med
det der skjerfet.
500
00:52:22,670 --> 00:52:23,670
Ikke for det.
501
00:52:23,830 --> 00:52:25,250
Det er ikke din slutt det er dårlig.
502
00:52:32,010 --> 00:52:34,330
Du. Vi leter etter overalt.
503
00:52:35,600 --> 00:52:36,940
Åh, søster er som huggeren.
504
00:52:37,160 --> 00:52:38,540
Hun flyr og hauker og kaker.
505
00:52:50,060 --> 00:52:51,060
Blir du med?
506
00:52:53,820 --> 00:52:54,820
Nei.
507
00:52:56,000 --> 00:52:57,560
Du har vel ikke tenkt å bli her i natt?
508
00:52:57,820 --> 00:52:59,240
Du kan jo use helsevaret.
509
00:53:06,830 --> 00:53:08,330
Jeg skjønner godt at du gjemmer deg
bort.
510
00:53:09,770 --> 00:53:10,770
Sånn ville jeg gjort.
511
00:53:11,930 --> 00:53:12,930
Hvis jeg var syk, da.
512
00:53:16,310 --> 00:53:18,550
Det nytter vel lite å gjemme seg bort
som en denk bykke.
513
00:53:26,230 --> 00:53:28,730
Vil du at jeg skal passe åkeren din til
du kommer tilbake igjen?
514
00:53:32,730 --> 00:53:35,050
Ja, så blir det kanskje litt lettere å
reise.
515
00:53:40,650 --> 00:53:42,710
Så har du ikke den å tenke på mens du
ligger der inne?
516
00:53:44,710 --> 00:53:45,710
Vil du det?
517
00:54:30,080 --> 00:54:36,540
Det blir deg, Harald.
518
00:54:36,920 --> 00:54:37,919
Slitt med.
519
00:54:37,920 --> 00:54:39,100
Vi leker med dere med.
520
00:54:41,480 --> 00:54:42,480
Hvor skal du hen?
521
00:54:43,680 --> 00:54:44,680
Får jeg bli med deg?
522
00:54:45,260 --> 00:54:46,480
Jeg skal ingensteder.
523
00:54:48,970 --> 00:54:50,510
Kan vi ikke heller leke noe annet?
524
00:54:50,910 --> 00:54:51,910
Disken, kanskje?
525
00:54:52,350 --> 00:54:53,350
Å, reisehånd!
526
00:54:54,670 --> 00:54:55,870
Nå er det ikke lenge til vinteren.
527
00:54:56,230 --> 00:54:57,230
Det er jeg glad for.
528
00:54:58,050 --> 00:54:59,270
Nå er det ikke mye morer her, da.
529
00:54:59,690 --> 00:55:01,790
De tror det er levende her på øya når
det er snø og is.
530
00:55:02,390 --> 00:55:04,010
Kan du ha noe morer av snø under isen,
du?
531
00:55:04,650 --> 00:55:06,350
Kan du verken gå på skjøytrivelser?
532
00:55:07,210 --> 00:55:09,750
Det er så mye annet. Forresten kan jeg
si at til vinteren så er det ikke jeg
533
00:55:09,750 --> 00:55:11,790
her. Å, er det ikke det?
534
00:55:12,990 --> 00:55:15,830
Hørte du ikke doktoren si sist om året
at jeg skulle få reisehjem igjen?
535
00:55:16,270 --> 00:55:17,270
Å, sånn det?
536
00:55:17,830 --> 00:55:19,480
Ja. For det er ikke vanlig sjuk.
537
00:55:22,380 --> 00:55:24,500
I morgen er det fredag.
538
00:55:24,900 --> 00:55:27,060
Kommer doktoren. Tenker jeg er hjemme
igjen på lørdag?
539
00:55:28,940 --> 00:55:29,940
Tror du det?
540
00:55:30,240 --> 00:55:32,020
Du skal bli soven på alt som er i tiste.
541
00:55:32,940 --> 00:55:34,880
Men jo, jeg tenker nok du blir her.
542
00:55:43,340 --> 00:55:44,158
Båten kommer!
543
00:55:44,160 --> 00:55:45,160
Skynd dere!
544
00:56:04,480 --> 00:56:07,880
Jeg går opp og henter sakene hans, så
kan du ta dem inn til byen med det
545
00:56:31,120 --> 00:56:32,700
Kom ikke bonden med dere nå, eller?
546
00:56:40,759 --> 00:56:46,520
Bonden kommer aldri hit ut med det. Han
klarte ikke operasjonen.
547
00:56:48,820 --> 00:56:50,440
Han skal begraves på mandag.
548
00:57:00,360 --> 00:57:01,820
Nei, skal vi leke igjen?
549
00:57:02,620 --> 00:57:03,640
Ja, det kan være godt.
550
00:57:04,100 --> 00:57:05,100
Kom igjen, unge.
551
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
Hopp på brygga.
552
00:59:06,120 --> 00:59:07,120
Kjekk ut.
553
00:59:08,900 --> 00:59:10,240
Skulle ikke jeg få komme hjem snart?
554
00:59:10,960 --> 00:59:12,440
Ja, så du vil. Hjem, gutten min.
555
00:59:14,060 --> 00:59:15,900
Nei, jeg tror vi venter litt med det.
556
00:59:17,920 --> 00:59:19,460
Du har ikke fått noen nye kuler?
557
00:59:20,180 --> 00:59:22,800
Nei, jeg vil hjem nå. Det er feilmært
nå.
558
00:59:24,100 --> 00:59:25,100
Se på armen din.
559
00:59:26,680 --> 00:59:27,680
Løft den opp.
560
00:59:29,940 --> 00:59:30,940
Det er ingenting.
561
00:59:31,240 --> 00:59:34,060
Jeg bare stakk meg på en treflyst, og så
ble det verk.
562
00:59:42,280 --> 00:59:45,060
Jeg tenker det er best at du blir med
søster Antoni en tur til byen i morgen.
563
00:59:47,740 --> 00:59:48,740
Takk skal du ha.
564
01:00:06,140 --> 01:00:07,140
Adjø, barna mine!
565
01:00:18,410 --> 01:00:19,410
Du skal ikke være redd.
566
01:00:19,970 --> 01:00:20,948
Det gjør ikke noen.
567
01:00:20,950 --> 01:00:22,090
Du får bedøvelse av dette.
568
01:00:22,850 --> 01:00:24,290
For dette her har man kommet fra.
569
01:00:26,090 --> 01:00:27,110
Skulle ikke være så hoven.
570
01:00:27,550 --> 01:00:28,990
Det er ikke bedre enn noen av oss andre.
571
01:01:17,029 --> 01:01:17,888
Hei, Anwar.
572
01:01:17,890 --> 01:01:19,050
Hva skjer på bussplanen din da?
573
01:01:19,350 --> 01:01:20,350
Du vokser kanskje?
574
01:01:20,990 --> 01:01:23,150
Nei, du er så himmelig sterk. Jeg tror
ikke jeg vokser med deg.
575
01:01:23,530 --> 01:01:25,410
Ikke ærlig. Jeg har ingen til å klokke
med deg.
576
01:01:25,650 --> 01:01:27,550
Nei, du er så himmelig sterk.
577
01:02:07,210 --> 01:02:08,210
Vokse, kanskje?
578
01:02:09,130 --> 01:02:10,730
Gå vekk med deg, du, sykling.
579
01:02:10,950 --> 01:02:11,970
Jeg vil ikke ta deg.
580
01:02:12,230 --> 01:02:14,510
Du kan ha smittet.
581
01:02:15,090 --> 01:02:18,790
Kom deg tilbake til øya, og de andre er
syke. Du kommer til å dø snart.
582
01:05:11,930 --> 01:05:13,670
Teksting av Nicolai Winther
39241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.