All language subtitles for Overgivelse (1988)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,110 --> 00:01:45,110 Men hva er det som snakker til ham? 2 00:02:42,690 --> 00:02:45,490 Kom! Flytterungi! 3 00:02:47,780 --> 00:02:48,780 Skal jeg bære den for deg? 4 00:02:50,640 --> 00:02:51,780 Fy faen sikkert! 5 00:02:59,420 --> 00:03:02,980 Han der var ikke liten der. Så den gamle sekkefylen skulle være for fin å ta 6 00:03:02,980 --> 00:03:03,980 her. 7 00:03:06,520 --> 00:03:07,600 Finner du deg i det da, Knut? 8 00:03:08,140 --> 00:03:09,540 Tidsfilmen min er du da, Rødtoppen. 9 00:03:10,260 --> 00:03:11,940 Hvis du assererer det vi eier og har. 10 00:03:12,180 --> 00:03:13,980 Og du setter vel snart skyld på hele øya? 11 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Slåta for et småunger! 12 00:03:21,560 --> 00:03:23,260 Tror du på hva han nye har rett på øyet å gjøre? 13 00:03:23,880 --> 00:03:25,480 Ja, han så jo helt frisk ut. 14 00:03:25,980 --> 00:03:27,520 Dette han passer ikke, er ikke hoven. 15 00:03:27,880 --> 00:03:29,700 Skal jeg sørge for at han blir dårlig enn vakker den? 16 00:03:33,540 --> 00:03:35,340 Var den nye gutten helt frisk? 17 00:03:41,880 --> 00:03:43,660 Trodde du den nye gutten var frisk? 18 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Nå kan du komme ut. 19 00:04:10,500 --> 00:04:12,580 Har du hatt de kurene lenger? 20 00:04:13,140 --> 00:04:14,560 Nei, det er bare fordi jeg får kjule. 21 00:04:17,940 --> 00:04:18,940 Sånn. 22 00:04:19,240 --> 00:04:20,399 Nå skal du med klærne dine. 23 00:04:20,820 --> 00:04:22,480 De skal vaskes på en hengst. 24 00:04:23,240 --> 00:04:24,260 Du går ned i klærne også. 25 00:04:42,559 --> 00:04:44,220 Kom igjen, da kommer jeg til å ha en trussel, sted. 26 00:05:38,480 --> 00:05:39,480 Velkommen til oss, Harald. 27 00:05:41,380 --> 00:05:42,400 Jeg skal følge opp på verden. 28 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 Gi meg håndsekken din. 29 00:05:58,160 --> 00:06:00,040 Det er ikke plass til deg nede hos de andre barna. 30 00:06:01,000 --> 00:06:02,520 Så du må ligge her oppe på kvitten. 31 00:06:04,160 --> 00:06:05,880 Sammen med de våkne pasientene våre. 32 00:06:32,359 --> 00:06:33,440 Takk skal du ha. 33 00:07:01,810 --> 00:07:02,810 Host. 34 00:07:06,170 --> 00:07:07,170 Host. 35 00:07:07,530 --> 00:07:09,030 Skal jeg hoste? Ja. 36 00:07:09,270 --> 00:07:10,790 Hvorfor det? Bare host litt, du. 37 00:07:23,550 --> 00:07:24,550 Hør her, gutten min. 38 00:07:24,990 --> 00:07:29,750 Du skal få komme ut på en øy med gress og blomster og sjø. 39 00:07:30,590 --> 00:07:36,830 Der vil du få en masse frisk luft og sol, sånn at du blir kjekk og sterk og 40 00:07:36,830 --> 00:07:39,250 mister de kulene du har på. 41 00:07:40,930 --> 00:07:42,550 Jeg vil heller være her i byen. 42 00:07:43,010 --> 00:07:44,990 Du kommer til å få det som i paradis. 43 00:07:45,690 --> 00:07:47,890 Det er nok av sol og luft hjemme i gata. 44 00:08:21,550 --> 00:08:24,510 Nye kameraten vår har lagt seg alt. Han sover tålredde. 45 00:08:24,910 --> 00:08:25,910 Bare la han sove. 46 00:08:29,550 --> 00:08:32,110 Hvorfor skal de legge guttunger sammen med voksne folk? 47 00:08:32,890 --> 00:08:37,730 De vil tenke seg at vi har mye å prate om som sånne småkryp ikke har godt av å 48 00:08:37,730 --> 00:08:38,730 høre på. 49 00:10:45,100 --> 00:10:46,680 Vi sovner nok sånn, så det blir litt ro. 50 00:10:46,900 --> 00:10:48,260 Ja, det blir godt å komme seg. 51 00:10:48,860 --> 00:10:50,000 Kanskje vi bør ta litt jobb. 52 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 Nei, jeg synes ikke det. 53 00:12:05,160 --> 00:12:06,160 Her, gutten min. 54 00:12:08,480 --> 00:12:09,480 Her har du nøglen. 55 00:12:11,520 --> 00:12:13,280 Klipper du å slå i sånn låsen på meg? 56 00:12:15,640 --> 00:12:17,960 Forresten så tenker jeg det er best du kommer på land og blir med meg. 57 00:12:23,620 --> 00:12:25,100 Det er litt rusket i kveld. 58 00:12:25,920 --> 00:12:29,080 Det blir hyggelig å dra på lyster i et sånt ruske vei. 59 00:13:07,630 --> 00:13:09,690 Kom nå da, gutter. På kort, badere. 60 00:13:10,030 --> 00:13:14,910 Kan vi ikke gå og slippe? Det er så kaldt. Nei, ut i medret. 61 00:13:15,290 --> 00:13:17,850 Sånn glad sjøvann må til skal dere bli friske. 62 00:13:18,450 --> 00:13:19,550 Hvorfor det, mor? 63 00:13:20,030 --> 00:13:22,250 Jeg skal jo bare bli sikker og bade. 64 00:13:22,850 --> 00:13:26,150 Overlegen har sagt at dere skal bade. Skal bade, skal dere. 65 00:13:28,710 --> 00:13:34,250 Kom og få den dukker du også, Harald. 66 00:13:36,820 --> 00:13:38,020 Sjøvann gjør deg fisk, vet du. 67 00:13:38,380 --> 00:13:39,380 Ja, fisk, ja. 68 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Ja, 69 00:13:43,240 --> 00:13:44,540 vi kan ikke gjøre det. 70 00:13:58,760 --> 00:13:59,960 Erkelig at ikke Harald er her. 71 00:14:00,700 --> 00:14:02,560 Han er så himmelig flink til å svømme i vannet. 72 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Du kan det, ja. 73 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 Hva er det da? 74 00:14:07,090 --> 00:14:08,290 Hva er det da? 75 00:14:11,290 --> 00:14:12,370 Hva er det da? 76 00:14:12,930 --> 00:14:17,710 Hva er det da? 77 00:14:18,690 --> 00:14:19,690 Hva er det da? 78 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Hva er det da? 79 00:14:27,650 --> 00:14:29,210 Hva er det da? 80 00:14:30,430 --> 00:14:31,430 Hva er det da? 81 00:14:33,630 --> 00:14:34,630 Hva er det da? 82 00:14:35,210 --> 00:14:36,850 Du kan flytte bilen. 83 00:14:42,170 --> 00:14:44,250 Nei, nei, nei, ikke så langt ut. 84 00:14:57,990 --> 00:15:01,890 Se på Nikolai. Han prøver å klatre opp hit. Det klarer han aldri. 85 00:15:02,150 --> 00:15:03,150 Bare gi deg, du. 86 00:15:06,609 --> 00:15:08,430 Du våger å si at vi har gjemt oss her? 87 00:15:08,850 --> 00:15:10,350 Kan du ikke lide på å slå på treet? 88 00:15:10,970 --> 00:15:11,970 Kom, Mattavel! 89 00:15:12,410 --> 00:15:14,510 Hvis du klarer det, din dusk! 90 00:15:16,210 --> 00:15:17,350 Kan du ikke lide på å slå på? 91 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Vær så snill. 92 00:15:31,810 --> 00:15:32,810 Se på den nye. 93 00:15:32,930 --> 00:15:33,970 Hva stikker den? 94 00:15:34,270 --> 00:15:35,270 Var det ikke du som... 95 00:16:02,450 --> 00:16:04,190 Hvorfor er den fin i båt, mamma lager? 96 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Hvor kom du langenskikken til meg, da? 97 00:16:06,520 --> 00:16:07,700 Ja, det kan jeg sagtens. 98 00:16:14,940 --> 00:16:15,940 Hei, Roman! 99 00:16:16,500 --> 00:16:18,120 Hvem skal sitt fiske? 100 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 Kom nå, kjø! 101 00:17:07,599 --> 00:17:08,599 Kom nå! 102 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 Kom nå, kjø! 103 00:17:31,240 --> 00:17:32,240 Lykke til! 104 00:19:29,580 --> 00:19:32,680 Det er mye frikolje, men det er veldig trøst. Det er mye frikolje, men det er 105 00:19:32,680 --> 00:19:34,060 veldig trøst. 106 00:19:59,340 --> 00:20:00,580 Hva er det han kan være til i dag, da? 107 00:20:01,380 --> 00:20:02,980 Jeg har spurt etter deg, så jeg skal med. 108 00:20:05,180 --> 00:20:06,180 Hvor er alle de andre? 109 00:20:06,580 --> 00:20:08,360 Det er så stille der overalt. 110 00:20:08,740 --> 00:20:11,280 De kommer ikke å ha lagt seg, for det er ikke så sent. 111 00:20:13,200 --> 00:20:16,020 Nei, nei, nei. Du får stikke inn, så han slipper å vente. 112 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 Hvem er det som venter? 113 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 Doktoren, vel? 114 00:20:21,180 --> 00:20:23,600 Overlegen på sykehuset i byen. Han er på inspeksjon. 115 00:20:24,540 --> 00:20:25,980 Ingen har tatt noe om at han skulle komme. 116 00:20:26,840 --> 00:20:28,980 Hvorfor er det så dumt at han sier fra at han kommer, du? 117 00:20:29,540 --> 00:20:31,140 Neida, han liker best å komme uventet. 118 00:20:32,460 --> 00:20:33,680 Hvorfor skal doktoren se på meg? 119 00:20:34,000 --> 00:20:37,140 Jeg er ikke syk, jeg. Jeg har vel en kul her, og det er fordi jeg får kjøre den. 120 00:20:38,660 --> 00:20:40,300 Jaja, du har ikke sett hammeren min, vel? 121 00:20:41,900 --> 00:20:43,060 Jo, her er han. 122 00:20:43,480 --> 00:20:45,240 Jeg hadde bare tenkt å låne noen dager. 123 00:20:45,660 --> 00:20:48,120 Ja, det gjør den. Det er bare å legge den tilbake på plass. 124 00:21:16,100 --> 00:21:17,580 Hvor i alle dager har du vært? 125 00:21:19,540 --> 00:21:20,540 Hva tenker du på? 126 00:21:21,440 --> 00:21:22,440 Hvor kommer du her med meg? 127 00:21:28,560 --> 00:21:35,540 Er du redd guttene bare skal få plass 128 00:21:35,540 --> 00:21:36,219 med deg? 129 00:21:36,220 --> 00:21:37,220 Nei. 130 00:21:38,260 --> 00:21:39,820 Nå skal du ikke hit, doktoren vår, Agustin. 131 00:21:40,660 --> 00:21:41,840 Det er du som er hjemme fra. 132 00:21:42,460 --> 00:21:43,780 Da får du hjelp av en bil. 133 00:21:45,860 --> 00:21:48,000 Du er ikke redd da. 134 00:21:48,320 --> 00:21:51,440 Skynd deg litt, han er her nå snart. Jeg feiler meg ingenting. 135 00:21:51,800 --> 00:21:53,160 Jeg er ikke skjult, jeg. 136 00:21:54,780 --> 00:21:56,360 Hvor mange ganger har du vært inne, Augustin? 137 00:21:56,720 --> 00:21:58,780 På sykehuset? Ja, til operasjon. 138 00:21:58,980 --> 00:22:00,540 Tre ganger? Bare tre? 139 00:22:01,120 --> 00:22:02,140 Det er vel ikke noe. 140 00:22:02,380 --> 00:22:05,740 Jeg har kjent fire ganger, og doktor misfalds sist at jeg kanskje måtte inn 141 00:22:05,740 --> 00:22:06,740 gang til. 142 00:22:06,820 --> 00:22:08,160 For femte gang? 143 00:22:08,400 --> 00:22:11,280 Er du ikke redd, du da? Jeg nei. Ikke mer enn katta. 144 00:22:11,789 --> 00:22:15,610 Både kjær og ekplærelse. La dem få se på kniven. Ha plass alle sammen. 145 00:22:16,050 --> 00:22:17,050 Stille der borte. 146 00:22:17,490 --> 00:22:18,449 God dag, god dag. 147 00:22:18,450 --> 00:22:19,690 God dag, god dag. 148 00:22:20,030 --> 00:22:21,610 Ja, hva tar du til med dere? 149 00:22:22,810 --> 00:22:23,810 Skøyunger. 150 00:22:23,950 --> 00:22:25,810 Mjøl, fint doktor. Ja, sånn skal det være. 151 00:22:42,710 --> 00:22:44,030 Thor, du er så tung du har blitt. 152 00:22:44,790 --> 00:22:46,210 Økte du å kjenne igjen fra sist? 153 00:22:47,490 --> 00:22:48,970 Så snart så blir du en hel kjempe. 154 00:22:49,650 --> 00:22:50,650 Gav deg litt plass med meg. 155 00:22:51,030 --> 00:22:51,909 Hvorfor det? 156 00:22:51,910 --> 00:22:52,910 Slipper ikke noe, tror du? 157 00:23:00,070 --> 00:23:01,070 Ja, 158 00:23:05,150 --> 00:23:06,150 det er en kjekk kutt. 159 00:23:07,990 --> 00:23:09,590 Har du noe for å vise? 160 00:23:11,630 --> 00:23:13,740 Nei. Ja, det er godt å holde på varmen. 161 00:23:35,080 --> 00:23:37,260 Er det vondt? Jeg glemmer det. 162 00:23:37,540 --> 00:23:38,540 Nei. 163 00:23:38,780 --> 00:23:39,780 Ikke vondt her heller. 164 00:23:40,180 --> 00:23:41,180 Nei. 165 00:23:46,230 --> 00:23:47,450 Nå får du noe fisk om dagen, da. 166 00:23:47,970 --> 00:23:50,010 Er det ikke du som sitter nede på bryggen og fisker bestandig? 167 00:23:52,530 --> 00:23:54,870 Bare pass deg så du ikke ramler ut og drukner hver dag. 168 00:23:55,590 --> 00:23:56,590 Det blir juling, vet du. 169 00:23:58,390 --> 00:24:02,130 Ja, det er sant, gutt, men jeg tror det er best at du følger med søster Antonie 170 00:24:02,130 --> 00:24:03,130 inn til byen en annen dag. 171 00:24:04,290 --> 00:24:05,550 Jeg vil se litt nærmere på det. 172 00:24:13,570 --> 00:24:14,790 Sitter du hjemme der vekk, gutt? 173 00:24:17,540 --> 00:24:18,499 Hei, Stei. 174 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Du får se på deg. 175 00:24:24,040 --> 00:24:25,460 Du er ny her. 176 00:24:26,580 --> 00:24:27,580 Hva er det som feiler deg, da? 177 00:24:27,940 --> 00:24:29,960 Du ser ikke ut til å være særlig syk. 178 00:24:30,220 --> 00:24:33,640 Jeg feiler meg ikke noe. Jeg er ikke syk. Vi er hjemme igjen. 179 00:24:34,460 --> 00:24:35,700 Du er helt perlig, da. 180 00:24:40,140 --> 00:24:41,740 Jeg er beståndig slik når jeg får kjøla. 181 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 Men jeg er ikke syk. 182 00:24:43,340 --> 00:24:44,360 Du er syk, du, nei. 183 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 Du er syk som en fisk. 184 00:24:47,830 --> 00:24:48,990 Hva har du gjort med armene dine? 185 00:24:49,330 --> 00:24:51,150 Jeg fikk det sår en gang jeg måtte slå meg. 186 00:24:51,630 --> 00:24:52,850 Men det er vel ikke noe farlig? 187 00:24:53,510 --> 00:24:55,210 Farlig? Skulle det være farlig å falle og slå seg litt? 188 00:24:56,830 --> 00:24:58,690 Sier du at du bader mye, gutten min? 189 00:24:59,030 --> 00:25:00,430 Ja, minst to ganger i dagen. 190 00:25:00,930 --> 00:25:02,150 Nei, Harald bader ikke. 191 00:25:03,150 --> 00:25:04,930 For han baller ut i vannet sammen med de andre. 192 00:25:07,350 --> 00:25:09,370 Det er jo livet for meg, gutt. 193 00:25:10,170 --> 00:25:11,950 Jeg bader alene borte på stranda. 194 00:25:12,710 --> 00:25:14,270 Ikke bade som de som er syke. 195 00:25:19,470 --> 00:25:21,330 Kan ikke jeg få regn igjen? Klø på deg. 196 00:25:22,690 --> 00:25:23,690 Reise hjem. 197 00:25:24,570 --> 00:25:26,370 Jo, du skal nok reise hjem. 198 00:25:27,690 --> 00:25:28,690 Har du svømmet? 199 00:25:28,850 --> 00:25:30,230 Ja, under vannet også. 200 00:25:30,630 --> 00:25:31,630 Så kan du det. 201 00:25:32,670 --> 00:25:34,790 Nå er det bare å gå for deg selv og bare lukke vannet du vet med. 202 00:25:39,450 --> 00:25:44,710 Her står det bra tilfelle. 203 00:25:45,170 --> 00:25:46,250 Hva er det vi skal gjøre? 204 00:25:47,310 --> 00:25:48,530 Har du smerte i beinet? 205 00:25:49,360 --> 00:25:50,360 Bare litt. 206 00:25:50,640 --> 00:25:50,920 Du 207 00:25:50,920 --> 00:26:05,300 skal 208 00:26:05,300 --> 00:26:06,300 vel ha litt til, Knut? 209 00:26:06,420 --> 00:26:07,480 Nei, jeg tror ikke jeg har matløst. 210 00:26:07,780 --> 00:26:10,200 Du, Knut, jeg tror jeg kan låne fiskesang av deg mens vi går bort, da. 211 00:26:10,500 --> 00:26:11,600 Ja, men jeg tror ikke du får noe. 212 00:26:13,460 --> 00:26:14,700 Der fikk du den, Gustav. 213 00:26:16,200 --> 00:26:17,340 Du er vel litt redd? 214 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 Ja. Nei. 215 00:26:20,090 --> 00:26:21,730 Kom igjen og pass på ungene der borte. 216 00:26:22,210 --> 00:26:23,490 De kunne vågne seg ned på brygget. 217 00:26:23,730 --> 00:26:24,870 Det kan vel jeg gjøre? 218 00:26:25,110 --> 00:26:26,390 Du som har armen i ben. 219 00:26:26,970 --> 00:26:27,729 Husk litt. 220 00:26:27,730 --> 00:26:28,730 Husk litt. 221 00:26:29,450 --> 00:26:30,450 Hvorfor ikke du kan gjøre det? 222 00:26:30,870 --> 00:26:31,870 Jeg? 223 00:26:32,010 --> 00:26:33,010 Nei. 224 00:26:33,950 --> 00:26:38,250 Se på den pene kniven jeg har fått. Den har to blader i den. 225 00:26:38,990 --> 00:26:40,290 Den er kjempeskar. 226 00:26:41,220 --> 00:26:42,520 Lånen? Nei, jeg har kniv selv. 227 00:26:42,820 --> 00:26:43,820 Er den like fin? 228 00:26:44,020 --> 00:26:45,700 Ja, bare ta den ikke. Jeg vil ikke ta den. 229 00:26:45,920 --> 00:26:47,760 Det var bare min sunnelig. Nei, ikke. 230 00:26:47,980 --> 00:26:51,600 Det er du det som... Få se på din kniv, da. Jeg har kniven min oppe i 231 00:26:51,600 --> 00:26:54,380 vannsekken. Og den så fint skaffet, da. 232 00:26:54,640 --> 00:26:56,560 Ja, fløtt deg du kommel, det er maten min. 233 00:26:56,900 --> 00:26:58,400 Au! Takk for maten. 234 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Takk for maten. 235 00:27:08,500 --> 00:27:09,840 Ja, Knut, nå er jeg klar til å reise. 236 00:27:16,970 --> 00:27:18,850 Ha det bra til oss. Jeg liker å gjøre en fredskap i rommene. 237 00:27:19,190 --> 00:27:20,190 Ha det bra til oss. 238 00:27:20,730 --> 00:27:22,550 Ha det bra til oss. Ha det bra til oss. 239 00:27:23,690 --> 00:27:24,690 Ha det bra til oss. 240 00:27:58,660 --> 00:27:59,680 Ja, det gjør vi. 241 00:28:00,340 --> 00:28:01,340 Slutt å klinge. 242 00:28:01,680 --> 00:28:03,260 Jeg vil ikke ha noe med dere å gjøre. 243 00:28:03,860 --> 00:28:05,860 Gå vekk med dere sjukklinger. 244 00:28:57,930 --> 00:29:00,330 La bli kua. Det er ikke lov å være på denne siden av gjerde. 245 00:29:02,090 --> 00:29:03,090 Er du tullete? 246 00:29:03,390 --> 00:29:05,450 Vet du at kuen er farlig og ikke tåler unger? 247 00:29:05,750 --> 00:29:06,870 Så er litt småunger. 248 00:29:27,250 --> 00:29:28,790 Må ikke tro jeg redd noen av dere. 249 00:31:05,220 --> 00:31:07,260 Reist opp. Ikke like rot som en glis. 250 00:31:09,020 --> 00:31:10,420 Vet du ikke at jeg skylder deg jubling? 251 00:31:14,620 --> 00:31:16,580 Tror du holder deg på retten tiden jeg er i dag, altså? 252 00:31:18,940 --> 00:31:20,520 Hvor er denne venninna di? 253 00:31:26,940 --> 00:31:28,240 Du er ikke slik og komp. 254 00:31:30,280 --> 00:31:32,060 Hva er det du driver med her, helt alene? 255 00:31:36,220 --> 00:31:37,600 Vokser de erteløske med noe? 256 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 Gjorde! 257 00:31:43,460 --> 00:31:44,700 Er det noe å gråte for, da? 258 00:31:49,200 --> 00:31:50,340 For å plante av disse selv? 259 00:31:52,520 --> 00:31:53,520 Ja, 260 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 du er jo ikke syk, du. 261 00:31:56,740 --> 00:31:58,580 Du har jo hverken bind eller krykkel, du, så. 262 00:32:00,700 --> 00:32:03,580 Ja, du ser ut til å være den eneste fikk jeg får, ja. 263 00:32:03,940 --> 00:32:04,940 Ja, utenom meg, da. 264 00:32:06,490 --> 00:32:07,770 Men ellers så er du en tosk! 265 00:33:13,970 --> 00:33:14,970 Hvem da? 266 00:33:15,010 --> 00:33:16,050 Stramton og Romann vel? 267 00:33:16,450 --> 00:33:19,830 De pleier å kle inn i lyset ut seg. Kom, så går vi og ser. Ja. 268 00:33:20,670 --> 00:33:21,670 Held dere vekk. 269 00:33:21,910 --> 00:33:23,190 Så ha det bra, Gora. 270 00:33:23,630 --> 00:33:24,630 Ja. 271 00:34:10,900 --> 00:34:11,920 Har dere sett Harald? 272 00:34:12,199 --> 00:34:13,199 Nei. 273 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 Der er han. 274 00:34:16,120 --> 00:34:17,480 Og der er du endelig. 275 00:34:18,460 --> 00:34:19,739 Hvor holder du til hele dagen? 276 00:34:21,280 --> 00:34:24,580 Din mor er kommet på besøk. Hun sitter oppe på rommet ditt og venter på deg. 277 00:34:56,230 --> 00:34:57,370 Hvorfor kommer du midt i uka? 278 00:34:59,490 --> 00:35:00,750 Kom inn til meg, gutten min. 279 00:35:03,210 --> 00:35:04,330 For jeg kjenner på halsen. 280 00:35:05,410 --> 00:35:08,230 Kjære, æsle gutten min. Jeg synes det har blitt verre i dag. 281 00:35:10,550 --> 00:35:12,110 Det er ikke min skyld, alle sammen. 282 00:35:15,230 --> 00:35:16,410 Hvorfor er du ikke på arbeid i dag? 283 00:35:17,390 --> 00:35:18,390 Er du dårlig? 284 00:35:22,190 --> 00:35:23,530 Jeg hadde ikke vært i dag, hun. 285 00:35:25,200 --> 00:35:26,580 Her har du kaker og mye annet. 286 00:35:28,440 --> 00:35:31,200 Jeg synes du blir bleilt fra kinder for hver gang jeg ser deg. 287 00:35:37,720 --> 00:35:39,020 Hva er det med armen din, Agustin? 288 00:35:39,240 --> 00:35:42,520 Er det som du graver og maser? Ja, men overlegen sa at du hadde noe vondt der 289 00:35:42,520 --> 00:35:43,359 også nå. 290 00:35:43,360 --> 00:35:44,700 Overlegen var det du snakket med han om. 291 00:35:45,540 --> 00:35:48,280 Er du enig i å sende meg hjem, kanskje? Så jeg blir i veien for deg. 292 00:35:49,660 --> 00:35:50,900 Men gutten din. 293 00:35:52,580 --> 00:35:54,060 Du trenger ikke gråte for meg. 294 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 Jeg er helt frisk, ja. 295 00:35:56,460 --> 00:35:58,040 Den eneste friske på hele øya. 296 00:35:59,600 --> 00:36:02,180 Gråt hele forsyklingen din, Arlene, om du absolutt må gråte. 297 00:36:03,940 --> 00:36:08,320 Ja, men overlegen sa at... Kanskje du vil at jeg skal være her hele livet? 298 00:36:08,840 --> 00:36:11,780 At jeg skal bli som de andre som humper omkring meg med bind og marmel og bær? 299 00:36:12,200 --> 00:36:15,360 Var det derfor du snakket om overlegen? Nei, nei, nei, da klarte jeg ikke det. 300 00:36:15,560 --> 00:36:17,080 Vet du hva overlegen sa, fyskene våre? 301 00:36:17,400 --> 00:36:20,960 Du er frisk som en fysk, da. Du feirer deg ingenting, og du skal snart få komme 302 00:36:20,960 --> 00:36:21,960 igjen. 303 00:36:22,340 --> 00:36:23,980 Kulende basen blå, fysk overlegen. 304 00:36:24,430 --> 00:36:26,390 Det blir bra å bare komme hjem i gata igjen. 305 00:36:26,770 --> 00:36:28,830 Det er veldig store farer med Viggold som er sånn. 306 00:36:30,270 --> 00:36:32,030 Kommer du her og si at jeg er bleit og syk? 307 00:36:33,390 --> 00:36:35,070 Bare reis med meg, bare dråd i meg. 308 00:36:35,690 --> 00:36:37,670 Hvis ikke han kommer flyttet, hva skal jeg gjemme meg? 309 00:36:43,110 --> 00:36:44,110 Det er ikke grunnen. 310 00:36:48,010 --> 00:36:50,550 Fremteparet stikk til natt over at jeg måtte snakke med overhånden. 311 00:36:50,930 --> 00:36:51,930 Hva sa han da? 312 00:36:54,870 --> 00:36:56,450 Ikke et vondt ord om deg, kan du vel skjønne? 313 00:36:58,410 --> 00:36:59,410 Se, ja. 314 00:36:59,810 --> 00:37:01,410 Vi skal snart få komme hjem igjen. 315 00:37:02,090 --> 00:37:03,090 Skal vi? 316 00:37:03,870 --> 00:37:04,870 Ja. 317 00:37:07,450 --> 00:37:09,970 Det er jo ingen mening i at vi har alt til å være her ute på øya. 318 00:37:10,830 --> 00:37:11,990 Som en kjekk gutt som han. 319 00:37:12,710 --> 00:37:13,710 Gråt meg ikke, hører du? 320 00:37:15,130 --> 00:37:16,650 Skal jeg hilse deg fra alle gutta i gata? 321 00:37:17,650 --> 00:37:19,870 Både en Hjalmar, en Otto og en Petter. 322 00:37:20,810 --> 00:37:22,750 Jeg traff dem på gata i dag. Hvem spurte etter deg? 323 00:37:23,530 --> 00:37:24,530 Hva sa du da? 324 00:37:26,850 --> 00:37:29,770 Ja, nå er det ikke lenge før du har en Harald hjemme igjen, sa jeg. 325 00:37:30,870 --> 00:37:32,370 Ja, hysten min. 326 00:37:33,670 --> 00:37:35,530 Det er så vemmelig alt sammen når han er borte. 327 00:37:41,670 --> 00:37:43,070 Hører du hva jeg sier, Harald? 328 00:37:43,630 --> 00:37:44,630 Hva svarer du til? 329 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 Er det sant, mor? 330 00:37:47,430 --> 00:37:48,670 Er det sant det du sier? 331 00:37:49,510 --> 00:37:51,450 Ja, hvert eneste ord. 332 00:37:53,260 --> 00:37:55,100 Tror du ikke at mora ditt sitter her og juger for deg? 333 00:38:00,800 --> 00:38:01,800 Nei. 334 00:38:02,360 --> 00:38:05,020 Jeg synes det så ut som du gråt når jeg kom i sted. 335 00:38:06,120 --> 00:38:07,120 Ja. 336 00:38:07,600 --> 00:38:10,380 Jeg var bare så glad for at jeg snart skulle få deg hjem igjen, skjønner du? 337 00:38:25,980 --> 00:38:27,400 Det gjør han akkurat det. 338 00:38:28,540 --> 00:38:29,540 Kanskje alt i dag? 339 00:38:30,140 --> 00:38:31,800 Han har vært borte så lenge. 340 00:38:32,040 --> 00:38:33,620 Det er ikke stås med noen ting lenger nå. 341 00:38:34,840 --> 00:38:36,140 Der er han faktisk. 342 00:38:36,360 --> 00:38:37,720 Her kommer jo Store Knut. 343 00:38:38,000 --> 00:38:39,280 Hei, ungen. Her har du meg. 344 00:38:43,100 --> 00:38:44,019 Hva er det? 345 00:38:44,020 --> 00:38:45,020 Det er Store Knut. 346 00:38:45,880 --> 00:38:46,880 Ikke så fort. 347 00:38:47,140 --> 00:38:50,080 Forsiktig i trappen. Hei, Store Knut. Velkommen hjem igjen. 348 00:38:50,360 --> 00:38:52,040 Noen myre har greit knille mens vi var borte. 349 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 Velkommen tilbake, Knut. 350 00:38:56,860 --> 00:38:57,860 Du ble lenge borte. 351 00:38:58,480 --> 00:39:00,340 Ja, de måtte kjære meg to ganger. 352 00:39:01,700 --> 00:39:06,160 Men doktoren mente at jeg skulle være i fred helt til våren. Så fint, da. Jeg er 353 00:39:06,160 --> 00:39:07,680 så glad. Jeg trives jo bare her. 354 00:39:10,840 --> 00:39:14,360 Nå fikk du noen pisse, Augusta. Jeg ser på bryggene helt for meg, da. 355 00:39:16,320 --> 00:39:17,660 Fikk du noen naft, Augusta? 356 00:39:19,140 --> 00:39:20,780 Ikke til eneste, så jeg er ikke lei. 357 00:39:22,900 --> 00:39:25,380 Holdt du styr på ungene der? Ikke han, Gustav, nei. 358 00:39:27,280 --> 00:39:28,880 Så fin nytt du har fått. 359 00:39:29,140 --> 00:39:31,080 Ja, det er ikke mange her som har så flott nytt. 360 00:39:32,220 --> 00:39:35,540 Skal jeg fortelle dere hvordan doktoren gjorde det? Ja, helt rundt. 361 00:39:35,940 --> 00:39:37,860 Kom igjen, Toran. Skal du føre noe rart? 362 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Jeg har ikke tid. 363 00:39:39,580 --> 00:39:41,220 Nei, jeg har bare tid til deg før da. 364 00:39:41,520 --> 00:39:42,700 Jeg har ikke nytt med deg. 365 00:39:43,100 --> 00:39:44,760 Ja, men fint jo. Flott. 366 00:39:45,020 --> 00:39:46,740 Jeg har blitt kjørt hele veien oppover. 367 00:39:46,960 --> 00:39:48,780 Var du ikke redd da? Gjorde det vondt? 368 00:40:20,460 --> 00:40:23,900 Alle sammen. Så skikker de seg, så krangler de om hvem som har de fineste 369 00:40:23,900 --> 00:40:25,500 krykkene eller penestipsen. 370 00:40:26,500 --> 00:40:28,200 Så kommer doktoren og graver og spør. 371 00:40:28,740 --> 00:40:31,040 Hvis det blir en sester Antoni inntil byen, sier han. 372 00:40:32,020 --> 00:40:34,900 Litt bleikere blir det jo. Går for seg skjernen noen dager og holder kjeft. 373 00:40:36,560 --> 00:40:41,280 Men den dagen de skal reise, da fører opp når klokka ringer. Pass på å være 374 00:40:41,280 --> 00:40:42,280 tidsnok ferdig. 375 00:40:42,340 --> 00:40:45,000 Gå frivillig ned i båten uten å bli trua. 376 00:40:48,360 --> 00:40:50,920 Og orker ikke se på dem, eller tenke på dem. 377 00:40:53,180 --> 00:40:54,780 Denne småhatten er en reall røyk. 378 00:40:56,400 --> 00:40:59,200 Neste gang mutteren kommer, skal jeg be henne ta med meg pakkesigaretter. 379 00:41:01,180 --> 00:41:03,080 Du skal ta av deg skjerfen nå, det er varmt. 380 00:41:04,120 --> 00:41:05,540 Nei, jeg vil ikke bli syk, jeg. 381 00:41:07,700 --> 00:41:09,020 Nei, det er godt å være frisk. 382 00:41:27,850 --> 00:41:31,090 Jeg synes potetplantene dine ser nok så tørre ut. Skal vi vandre dem litt? 383 00:41:32,230 --> 00:41:34,910 Poteter? Var det ikke du som trodde det var etter? 384 00:41:35,950 --> 00:41:37,070 Til og med er det du, da. 385 00:41:37,390 --> 00:41:38,870 Jeg vet mye som ikke du vet. 386 00:41:39,970 --> 00:41:40,970 Hva skulle det være? 387 00:41:42,170 --> 00:41:43,170 Ja! 388 00:41:44,190 --> 00:41:47,630 Du kan for eksempel si meg forskjellen på en teddy og en suss i det. 389 00:41:48,450 --> 00:41:49,450 Hva er det for noe? 390 00:41:49,950 --> 00:41:50,950 Sigaretter, vel? 391 00:41:52,090 --> 00:41:53,670 Skjønner ikke hva du snakker om, ja. 392 00:41:54,070 --> 00:41:56,470 Det ene er virginia, og det andre er tyrkisk. 393 00:41:58,390 --> 00:42:00,070 Åh. Jeg vet ingenting, da. 394 00:42:06,810 --> 00:42:09,270 Musen lovet at doktoren kommer snart, så jeg får komme hjem. 395 00:42:12,710 --> 00:42:14,510 Kjem på musen fra mine. Er det ikke håret? 396 00:42:15,370 --> 00:42:16,370 Å jo. 397 00:42:16,410 --> 00:42:17,870 Du er ledelig sterk. 398 00:42:18,630 --> 00:42:21,030 Ja, jeg er den sterkeste av alle gutta hjemme i gata. 399 00:42:21,470 --> 00:42:23,050 Ja, kanskje bortsett fra Anjalma, da. 400 00:42:24,490 --> 00:42:26,830 Tror du det er noen andre her på øya som har slike muskler? 401 00:42:28,190 --> 00:42:31,930 Neste år skal jeg gjøre åkeren mye tørre. Jeg skal sette både kål og 402 00:42:31,930 --> 00:42:32,930 gullerøtter. 403 00:42:33,890 --> 00:42:35,030 Hvordan er musklerne dine? 404 00:42:35,250 --> 00:42:36,250 Får du kjenne dem? 405 00:42:36,290 --> 00:42:37,610 Nei. Kom igjen da. 406 00:42:38,970 --> 00:42:41,810 Jeg tror ikke at den tar deg engang. 407 00:42:43,010 --> 00:42:44,890 Den klenter så hardt. 408 00:42:46,230 --> 00:42:47,790 Jeg trodde ikke du var noen sykling. 409 00:42:53,100 --> 00:42:54,540 Bli med, skal jeg vise deg noe rart? 410 00:42:57,060 --> 00:42:58,060 Ikke vær redd. 411 00:42:58,740 --> 00:42:59,980 Potetene rømmer ikke fra deg. 412 00:43:20,740 --> 00:43:21,800 Nå, hva sier du? 413 00:43:22,410 --> 00:43:23,410 Hva er det for noe? 414 00:43:23,610 --> 00:43:25,090 Hva skal du bruke den til? 415 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Trømmevel. 416 00:43:29,270 --> 00:43:30,270 Vent, vi skal se. 417 00:43:38,790 --> 00:43:39,790 Å, nei! 418 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 Kom i land! 419 00:43:40,950 --> 00:43:42,030 Tenk om det velter! 420 00:43:43,130 --> 00:43:44,930 Hils opp til noen av skjøklingene. 421 00:43:45,210 --> 00:43:48,570 Nå reiser jeg til byen. Kom i land! Det dropper! 422 00:43:49,210 --> 00:43:50,830 Flåten er på skjøkla! 423 00:43:51,230 --> 00:43:52,230 Hva er det? 424 00:43:58,990 --> 00:44:00,030 Det er ikke farlig. 425 00:44:00,350 --> 00:44:01,350 Nå, kom igjen. 426 00:44:12,070 --> 00:44:13,530 Jeg ble så redd. 427 00:44:15,150 --> 00:44:17,490 Ikke tull da. Nå kan du prøve. 428 00:44:18,210 --> 00:44:19,330 Nei, jeg prøver ikke. 429 00:44:20,090 --> 00:44:21,310 Det er ikke farlig. 430 00:44:21,510 --> 00:44:23,730 For å holde deg langt, så går det også fint. 431 00:44:24,070 --> 00:44:25,390 Se her, stopp der igjen. 432 00:44:27,730 --> 00:44:28,730 Kom igjen. 433 00:44:47,650 --> 00:44:48,650 Der ser du. 434 00:44:48,770 --> 00:44:50,150 Det går så fint da. 435 00:44:55,910 --> 00:44:57,810 Hatt deg, så du ikke kommer ut på dypet. 436 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Du må snu. 437 00:45:07,730 --> 00:45:09,310 Hører du? Du må snu. 438 00:46:31,280 --> 00:46:32,500 Så jeg vil gå hjem. 439 00:46:33,440 --> 00:46:34,440 Bare gå, du. 440 00:46:37,060 --> 00:46:38,620 Men ikke et ord om folken. 441 00:46:40,320 --> 00:46:41,680 Kan ikke du oppe gå? 442 00:46:42,940 --> 00:46:44,100 Nei, jeg kommer etter. 443 00:46:46,160 --> 00:46:47,340 Så gå hjem, da. 444 00:47:27,340 --> 00:47:28,340 Hvordan går det med deg og gutten din? 445 00:47:29,180 --> 00:47:30,180 Mye bedre, doktor. 446 00:47:31,060 --> 00:47:32,260 Ja, det er gutten sin, det. 447 00:47:34,120 --> 00:47:35,800 Og kuglen din er ikke blitt større, sier jeg. 448 00:47:36,420 --> 00:47:37,420 Nei, da, nok. 449 00:47:38,140 --> 00:47:39,420 Ja, se det, ja. 450 00:47:39,660 --> 00:47:40,660 Det er jo slett ikke verst. 451 00:47:42,420 --> 00:47:44,020 Og du har det veldig bra etter operasjonen. 452 00:47:44,480 --> 00:47:45,660 Ja, da. Jeg har det for fint, så. 453 00:47:45,900 --> 00:47:46,960 Bare jeg får lov til å være her på øyet. 454 00:47:47,640 --> 00:47:48,640 Sånn skal det være. 455 00:47:56,759 --> 00:47:57,759 Sånn som det er. 456 00:48:00,840 --> 00:48:02,800 Jeg vet at du tar av deg sjefet. 457 00:48:14,480 --> 00:48:15,480 Hva? 458 00:48:15,920 --> 00:48:17,320 Hva er det du henger meg ned for, gutt min? 459 00:48:18,000 --> 00:48:19,640 Du ser ut som en sprek og kjekkar. 460 00:48:20,780 --> 00:48:22,140 Skulle ikke jeg snart få komme hjem? 461 00:48:22,900 --> 00:48:23,900 Hjem? 462 00:48:24,180 --> 00:48:26,040 Jo, visst skal du komme hjem, men... 463 00:48:26,629 --> 00:48:27,750 Jeg har det vel ikke sånn bråhast? 464 00:48:28,910 --> 00:48:30,590 Eller er vi så slemme med det her? 465 00:48:31,850 --> 00:48:32,850 Nei, det var det jeg tenkte. 466 00:48:43,030 --> 00:48:47,130 Jeg tenker det er best å bli med søsteren Antoni til byen i morgen, 467 00:48:51,150 --> 00:48:52,150 Forstår du meg? 468 00:49:27,450 --> 00:49:28,450 Nils! Nils! 469 00:49:29,410 --> 00:49:30,410 Hvor er du? 470 00:49:32,090 --> 00:49:33,090 Nils! 471 00:49:34,470 --> 00:49:35,610 Så svar da! 472 00:49:36,370 --> 00:49:37,850 Er det bonden du flytter opp på? 473 00:49:38,410 --> 00:49:40,410 Ja, ingen har sett han i hele ettermiddag. 474 00:49:40,930 --> 00:49:42,230 Kjære, hva kan gutten min ha gjort av seg? 475 00:49:43,070 --> 00:49:44,070 Jeg leter overalt. 476 00:49:45,350 --> 00:49:46,850 Vet noen av dere hvor han pleier å holde til? 477 00:49:47,430 --> 00:49:48,930 Nei, jeg vet ingenting, mye. 478 00:49:49,190 --> 00:49:50,190 Spør han Harald, jeg vet. 479 00:49:50,770 --> 00:49:51,770 Lytter overalt til han. 480 00:49:55,810 --> 00:49:56,930 Hvor tror du han er, Harald? 481 00:49:59,170 --> 00:50:00,170 Hører du ikke hva jeg spør da? 482 00:50:03,790 --> 00:50:04,790 Nå! 483 00:50:08,270 --> 00:50:09,870 Jeg vet vel ikke hvor gutten min er, da. 484 00:50:12,549 --> 00:50:14,030 Vel, vel, vi kommer og leter videre da. 485 00:50:15,450 --> 00:50:16,450 Nils! 486 00:50:17,230 --> 00:50:18,230 Hører du? 487 00:50:19,410 --> 00:50:20,410 Nå må du komme! 488 00:50:20,910 --> 00:50:22,510 Jeg tenker du vet hvordan det er, Nenne. 489 00:50:22,830 --> 00:50:23,830 Ja, det gjør jeg også. 490 00:50:24,430 --> 00:50:27,630 Vi er flere øyne rundt for å lete etter bonden. 491 00:50:28,390 --> 00:50:30,770 Så nå vil vi stå på sluttet så kan vi finne veien hjemmefra. 492 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 Takk for maten. 493 00:50:43,820 --> 00:50:45,200 Jeg vil legge meg tidlig. 494 00:50:48,220 --> 00:50:49,480 Så rar han var da. 495 00:50:49,740 --> 00:50:51,640 Det var en bedt nok mer enn han var ute med. 496 00:52:06,190 --> 00:52:07,290 Du har jord i fjeset. 497 00:52:13,710 --> 00:52:14,750 Du skulle sagt det. 498 00:52:15,050 --> 00:52:16,050 At det var sjukt. 499 00:52:18,490 --> 00:52:21,090 Sånn som det gikk der og narra meg med det der skjerfet. 500 00:52:22,670 --> 00:52:23,670 Ikke for det. 501 00:52:23,830 --> 00:52:25,250 Det er ikke din slutt det er dårlig. 502 00:52:32,010 --> 00:52:34,330 Du. Vi leter etter overalt. 503 00:52:35,600 --> 00:52:36,940 Åh, søster er som huggeren. 504 00:52:37,160 --> 00:52:38,540 Hun flyr og hauker og kaker. 505 00:52:50,060 --> 00:52:51,060 Blir du med? 506 00:52:53,820 --> 00:52:54,820 Nei. 507 00:52:56,000 --> 00:52:57,560 Du har vel ikke tenkt å bli her i natt? 508 00:52:57,820 --> 00:52:59,240 Du kan jo use helsevaret. 509 00:53:06,830 --> 00:53:08,330 Jeg skjønner godt at du gjemmer deg bort. 510 00:53:09,770 --> 00:53:10,770 Sånn ville jeg gjort. 511 00:53:11,930 --> 00:53:12,930 Hvis jeg var syk, da. 512 00:53:16,310 --> 00:53:18,550 Det nytter vel lite å gjemme seg bort som en denk bykke. 513 00:53:26,230 --> 00:53:28,730 Vil du at jeg skal passe åkeren din til du kommer tilbake igjen? 514 00:53:32,730 --> 00:53:35,050 Ja, så blir det kanskje litt lettere å reise. 515 00:53:40,650 --> 00:53:42,710 Så har du ikke den å tenke på mens du ligger der inne? 516 00:53:44,710 --> 00:53:45,710 Vil du det? 517 00:54:30,080 --> 00:54:36,540 Det blir deg, Harald. 518 00:54:36,920 --> 00:54:37,919 Slitt med. 519 00:54:37,920 --> 00:54:39,100 Vi leker med dere med. 520 00:54:41,480 --> 00:54:42,480 Hvor skal du hen? 521 00:54:43,680 --> 00:54:44,680 Får jeg bli med deg? 522 00:54:45,260 --> 00:54:46,480 Jeg skal ingensteder. 523 00:54:48,970 --> 00:54:50,510 Kan vi ikke heller leke noe annet? 524 00:54:50,910 --> 00:54:51,910 Disken, kanskje? 525 00:54:52,350 --> 00:54:53,350 Å, reisehånd! 526 00:54:54,670 --> 00:54:55,870 Nå er det ikke lenge til vinteren. 527 00:54:56,230 --> 00:54:57,230 Det er jeg glad for. 528 00:54:58,050 --> 00:54:59,270 Nå er det ikke mye morer her, da. 529 00:54:59,690 --> 00:55:01,790 De tror det er levende her på øya når det er snø og is. 530 00:55:02,390 --> 00:55:04,010 Kan du ha noe morer av snø under isen, du? 531 00:55:04,650 --> 00:55:06,350 Kan du verken gå på skjøytrivelser? 532 00:55:07,210 --> 00:55:09,750 Det er så mye annet. Forresten kan jeg si at til vinteren så er det ikke jeg 533 00:55:09,750 --> 00:55:11,790 her. Å, er det ikke det? 534 00:55:12,990 --> 00:55:15,830 Hørte du ikke doktoren si sist om året at jeg skulle få reisehjem igjen? 535 00:55:16,270 --> 00:55:17,270 Å, sånn det? 536 00:55:17,830 --> 00:55:19,480 Ja. For det er ikke vanlig sjuk. 537 00:55:22,380 --> 00:55:24,500 I morgen er det fredag. 538 00:55:24,900 --> 00:55:27,060 Kommer doktoren. Tenker jeg er hjemme igjen på lørdag? 539 00:55:28,940 --> 00:55:29,940 Tror du det? 540 00:55:30,240 --> 00:55:32,020 Du skal bli soven på alt som er i tiste. 541 00:55:32,940 --> 00:55:34,880 Men jo, jeg tenker nok du blir her. 542 00:55:43,340 --> 00:55:44,158 Båten kommer! 543 00:55:44,160 --> 00:55:45,160 Skynd dere! 544 00:56:04,480 --> 00:56:07,880 Jeg går opp og henter sakene hans, så kan du ta dem inn til byen med det 545 00:56:31,120 --> 00:56:32,700 Kom ikke bonden med dere nå, eller? 546 00:56:40,759 --> 00:56:46,520 Bonden kommer aldri hit ut med det. Han klarte ikke operasjonen. 547 00:56:48,820 --> 00:56:50,440 Han skal begraves på mandag. 548 00:57:00,360 --> 00:57:01,820 Nei, skal vi leke igjen? 549 00:57:02,620 --> 00:57:03,640 Ja, det kan være godt. 550 00:57:04,100 --> 00:57:05,100 Kom igjen, unge. 551 00:57:05,140 --> 00:57:06,140 Hopp på brygga. 552 00:59:06,120 --> 00:59:07,120 Kjekk ut. 553 00:59:08,900 --> 00:59:10,240 Skulle ikke jeg få komme hjem snart? 554 00:59:10,960 --> 00:59:12,440 Ja, så du vil. Hjem, gutten min. 555 00:59:14,060 --> 00:59:15,900 Nei, jeg tror vi venter litt med det. 556 00:59:17,920 --> 00:59:19,460 Du har ikke fått noen nye kuler? 557 00:59:20,180 --> 00:59:22,800 Nei, jeg vil hjem nå. Det er feilmært nå. 558 00:59:24,100 --> 00:59:25,100 Se på armen din. 559 00:59:26,680 --> 00:59:27,680 Løft den opp. 560 00:59:29,940 --> 00:59:30,940 Det er ingenting. 561 00:59:31,240 --> 00:59:34,060 Jeg bare stakk meg på en treflyst, og så ble det verk. 562 00:59:42,280 --> 00:59:45,060 Jeg tenker det er best at du blir med søster Antoni en tur til byen i morgen. 563 00:59:47,740 --> 00:59:48,740 Takk skal du ha. 564 01:00:06,140 --> 01:00:07,140 Adjø, barna mine! 565 01:00:18,410 --> 01:00:19,410 Du skal ikke være redd. 566 01:00:19,970 --> 01:00:20,948 Det gjør ikke noen. 567 01:00:20,950 --> 01:00:22,090 Du får bedøvelse av dette. 568 01:00:22,850 --> 01:00:24,290 For dette her har man kommet fra. 569 01:00:26,090 --> 01:00:27,110 Skulle ikke være så hoven. 570 01:00:27,550 --> 01:00:28,990 Det er ikke bedre enn noen av oss andre. 571 01:01:17,029 --> 01:01:17,888 Hei, Anwar. 572 01:01:17,890 --> 01:01:19,050 Hva skjer på bussplanen din da? 573 01:01:19,350 --> 01:01:20,350 Du vokser kanskje? 574 01:01:20,990 --> 01:01:23,150 Nei, du er så himmelig sterk. Jeg tror ikke jeg vokser med deg. 575 01:01:23,530 --> 01:01:25,410 Ikke ærlig. Jeg har ingen til å klokke med deg. 576 01:01:25,650 --> 01:01:27,550 Nei, du er så himmelig sterk. 577 01:02:07,210 --> 01:02:08,210 Vokse, kanskje? 578 01:02:09,130 --> 01:02:10,730 Gå vekk med deg, du, sykling. 579 01:02:10,950 --> 01:02:11,970 Jeg vil ikke ta deg. 580 01:02:12,230 --> 01:02:14,510 Du kan ha smittet. 581 01:02:15,090 --> 01:02:18,790 Kom deg tilbake til øya, og de andre er syke. Du kommer til å dø snart. 582 01:05:11,930 --> 01:05:13,670 Teksting av Nicolai Winther 39241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.