All language subtitles for Open nightly FC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,920
Thank you.
2
00:00:44,010 --> 00:00:50,790
On a very cold night in Guéparie, in
November of 1926, the fate of a young
3
00:00:50,790 --> 00:00:53,030
was decided in a strange courthouse.
4
00:01:05,710 --> 00:01:06,830
Make it snappy.
5
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
Read for you.
6
00:01:10,770 --> 00:01:12,430
Mr. President, tell him. Yes.
7
00:01:13,300 --> 00:01:17,040
Sorry to interrupt you, but it's
Congressman Attlee. He says it's urgent.
8
00:01:17,420 --> 00:01:19,200
Attlee? Why'd you disturb me?
9
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Oh.
10
00:01:21,080 --> 00:01:24,560
Could we discuss it tomorrow? Because
right now I'm very busy.
11
00:01:25,780 --> 00:01:29,480
Fine. Anytime that's convenient for you.
I'll be in my office sometime around
12
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
ten. All right.
13
00:01:33,540 --> 00:01:35,680
No, don't go away. I still need you.
14
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
As you wish.
15
00:01:37,520 --> 00:01:38,840
Sylvia, go take care of the lieutenant.
16
00:01:39,040 --> 00:01:42,400
But I tell who he is without his uniform
on. He'll be the one with his fiscal
17
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
card.
18
00:01:43,560 --> 00:01:47,180
Oh, Mr. President, you're such a joke. A
man with my responsibilities has to
19
00:01:47,180 --> 00:01:49,420
have a sense of humor, but sometimes a
relaxation.
20
00:01:49,840 --> 00:01:51,220
Playtime. So come on, let's play.
21
00:01:52,140 --> 00:01:53,620
What can I do? Play.
22
00:01:58,940 --> 00:01:59,940
Oh,
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
I think my chain broke.
24
00:02:04,560 --> 00:02:05,680
I just don't break your rhythm.
25
00:02:06,480 --> 00:02:08,479
I'll buy you a new one. In gold.
26
00:02:08,880 --> 00:02:09,880
With sea pearls?
27
00:02:10,080 --> 00:02:13,320
Sure. To match your seedy character. My
black -bearded beauty.
28
00:02:13,660 --> 00:02:14,660
You're so sweet.
29
00:02:20,900 --> 00:02:27,440
Come here, you devil, and sit down.
30
00:02:30,060 --> 00:02:31,700
This is very hard to eat.
31
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
Pull up.
32
00:03:25,230 --> 00:03:26,049
Excellent performance.
33
00:03:26,050 --> 00:03:29,190
You can always spot a soldier. They aim
so well when they start shooting.
34
00:03:31,530 --> 00:03:33,770
There's no sense playing any longer,
darling. You've lost.
35
00:03:34,050 --> 00:03:36,210
No, I haven't. Whatever you're holding,
you've lost.
36
00:03:36,470 --> 00:03:39,810
Each evening, a very special game of
rummy was played using the girls at
37
00:03:40,250 --> 00:03:43,310
Tonight, your husband's most generous. I
feel flattered by all of this
38
00:03:43,310 --> 00:03:44,310
attention.
39
00:03:44,350 --> 00:03:45,750
You put me up at stake?
40
00:03:46,510 --> 00:03:49,430
You're just joking with me. Not at all.
Well, that was our agreement for this
41
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
evening.
42
00:03:52,050 --> 00:03:56,070
Unfortunately for Mrs. Albert, the wife
of this establishment's owner, they were
43
00:03:56,070 --> 00:03:59,490
very heavily in debt and Mr. Gardner was
a banker who was thinking of floating
44
00:03:59,490 --> 00:04:00,228
them alone.
45
00:04:00,230 --> 00:04:04,350
In an endeavor to convince him to do so,
the nightly card game was started.
46
00:04:04,570 --> 00:04:07,850
And for many weeks now, he had been
offered the royal treatment.
47
00:04:08,870 --> 00:04:11,310
Tonight, it was the Queen's turn to be
the bait.
48
00:04:20,450 --> 00:04:21,630
Mmm, very nice.
49
00:04:21,959 --> 00:04:22,960
And all you.
50
00:04:37,540 --> 00:04:41,280
Congratulations, my dear. Everything is
just as tender and rosy. The best of the
51
00:04:41,280 --> 00:04:44,540
best. Now, Mr. Gardner, you're such a
charmer. He isn't charming me.
52
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
Shut up. Forget it.
53
00:04:46,740 --> 00:04:47,659
Here, darling.
54
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
Suck on this a while.
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,300
It'll keep you from talking nonsense.
56
00:04:51,000 --> 00:04:54,560
Go ahead, Mr. Gardner. Aren't you going
to fuck her? Oh, yes, by the way.
57
00:04:59,280 --> 00:05:03,820
Are you satisfied, Mr. Gardner?
58
00:05:04,060 --> 00:05:05,680
Oh, very. She's delicious.
59
00:05:05,920 --> 00:05:06,920
Then enjoy your dinner.
60
00:05:26,120 --> 00:05:28,960
This is really sexy. Can we join them?
Sure. Good idea.
61
00:05:42,820 --> 00:05:45,540
Haven't you had enough to do tonight?
Just enough to make me horny.
62
00:05:45,800 --> 00:05:46,980
Okay, now that's not fair.
63
00:06:13,320 --> 00:06:16,360
Your wife's got to be detailed. I'd love
to fuck her in the ass.
64
00:06:17,080 --> 00:06:18,080
Oh, no.
65
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Oh,
66
00:07:41,670 --> 00:07:45,470
by the way, Father, you had asked me to
consider giving your establishment a
67
00:07:45,470 --> 00:07:48,070
small loan when I had missed your
operation.
68
00:07:48,450 --> 00:07:52,170
And what a money -making proposition it
is. I admit I'm very impressed, and I'm
69
00:07:52,170 --> 00:07:55,630
satisfied with all the girls here. Only,
as you said, a little bit of fresh
70
00:07:55,630 --> 00:07:57,130
blood could liven it up a lot.
71
00:07:58,110 --> 00:07:59,870
I'm not sure I like this at all.
72
00:08:00,170 --> 00:08:01,770
Aren't you happy you left Julie home
again?
73
00:08:02,170 --> 00:08:05,030
Oh, don't misunderstand me. For that,
I'm delighted.
74
00:08:05,690 --> 00:08:09,110
Just think, we'll have our baby home.
No, wait. She'll be grown up by now,
75
00:08:09,770 --> 00:08:11,690
It's hard to believe she's 18 already.
76
00:08:11,910 --> 00:08:14,090
She's been with Victor and Mary almost
12 years.
77
00:08:14,330 --> 00:08:17,490
But even if Victor and Mary's pretending
to be nun and priest, that's a good
78
00:08:17,490 --> 00:08:18,850
example. I'm glad she's coming home.
79
00:08:29,590 --> 00:08:31,330
Kneel and ask forgiveness for your sin.
80
00:08:32,809 --> 00:08:35,630
Show mercy. Rise and receive my
absolution.
81
00:08:41,169 --> 00:08:44,030
Scream, you horny nun. I'll give it to
you like a rabbit.
82
00:08:44,470 --> 00:08:45,470
Ah,
83
00:08:47,550 --> 00:08:53,030
Holy Father, bless this noble nun who
makes her act of contrition.
84
00:08:53,530 --> 00:08:55,570
Hear her voice lifted in praise.
85
00:08:56,390 --> 00:08:57,730
Louder, sister, louder.
86
00:08:57,990 --> 00:09:01,990
Fill the air with the sounds of love.
Make the Lord hear how thankful you are.
87
00:09:02,240 --> 00:09:05,100
to receive grace, although unworthy.
Hallelujah!
88
00:09:06,160 --> 00:09:10,340
Hallelujah! Oh, the Spirit's moving
along through me! Oh, Father!
89
00:09:13,400 --> 00:09:17,020
Forgive them, Father, for they know not
what they do.
90
00:09:17,540 --> 00:09:22,460
Nor did Julie's parents know just how
seriously Victor worked to make Mary
91
00:09:42,350 --> 00:09:43,350
Julie, my little girl.
92
00:09:43,490 --> 00:09:44,490
Mama!
93
00:09:44,530 --> 00:09:46,850
I'm so glad to see you. Oh, me too.
94
00:09:47,410 --> 00:09:49,810
Damnation, what a shitty time to be
disturbed by company.
95
00:09:50,030 --> 00:09:51,290
Better get your ass in gear, Mary.
96
00:09:51,530 --> 00:09:54,630
Lord, please forgive my sins and keep
me... Jesus, you don't even have time to
97
00:09:54,630 --> 00:09:55,630
fuck in this place.
98
00:09:56,310 --> 00:09:59,470
I can't get over her. Ah, look who's
come. What a pleasant surprise. How are
99
00:09:59,470 --> 00:10:00,910
you, Victor? Let's go into the living
room.
100
00:10:01,130 --> 00:10:02,150
We'll be more comfortable.
101
00:10:02,470 --> 00:10:04,990
Albert, come. I'm right behind you. And
my novice.
102
00:10:05,310 --> 00:10:06,650
You're really taking me with you?
103
00:10:06,970 --> 00:10:07,970
I'm so happy.
104
00:10:08,250 --> 00:10:09,310
Let's join the ladies, Albert.
105
00:10:09,610 --> 00:10:10,990
Your novice is very pretty.
106
00:10:11,520 --> 00:10:14,160
Wasting such beauty seems a shame. It
isn't wasted. Oh, she's strong in
107
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
catechism. Elmira, soon to be Sister
Mary Magdalene.
108
00:10:16,780 --> 00:10:19,920
I'll go pack my things. Yes. All that
black stuff I'll put on your arm. And I
109
00:10:19,920 --> 00:10:24,160
hope and pray, my dear Victor, that
Julie's catechism didn't include making
110
00:10:24,160 --> 00:10:25,380
habit of a habit.
111
00:10:26,200 --> 00:10:27,300
Hey, if you follow me.
112
00:10:27,500 --> 00:10:31,120
Oh, I swear to you, Albert, Mary and I
realized our responsibility.
113
00:10:32,000 --> 00:10:34,480
Julie returns to you innocent,
untouched, and pure.
114
00:10:34,720 --> 00:10:36,120
As she came, she goes back home.
115
00:10:36,600 --> 00:10:38,160
My wife and I...
116
00:10:38,680 --> 00:10:43,100
are most appreciative of all you've
done, Victor, and to show our gratitude
117
00:10:43,100 --> 00:10:44,100
properly.
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
Oh, no, no, absolutely not, Albert, no.
119
00:10:47,860 --> 00:10:49,340
I wonder what's keeping Julie.
120
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Well, at least this.
121
00:10:52,440 --> 00:10:53,500
But what is it?
122
00:10:53,860 --> 00:10:55,400
It's a free ticket to the whorehouse.
123
00:10:55,880 --> 00:10:57,800
It took a while, but I'm all set now.
124
00:10:58,140 --> 00:10:59,180
Sorry to have made you wait.
125
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
It's not worth waiting for you.
Absolutely lovely, lovely.
126
00:11:27,750 --> 00:11:32,070
Early in the morning of November 19th,
two well -dressed gentlemen walk towards
127
00:11:32,070 --> 00:11:33,130
Mr. Albert's establishment.
128
00:11:33,670 --> 00:11:35,290
What are your intentions, gentlemen?
129
00:11:35,970 --> 00:11:36,970
Not too loud.
130
00:11:37,530 --> 00:11:39,130
Now, be careful. They could be armed.
131
00:11:39,350 --> 00:11:40,850
Oh, dear. Maybe there's no one there.
132
00:11:41,250 --> 00:11:45,110
Nonsense. These places are always open,
even on Sundays. Yes. Try the door.
133
00:11:45,370 --> 00:11:46,370
Oh, it's open.
134
00:11:58,720 --> 00:12:00,680
Gentlemen. Good morning.
135
00:12:01,620 --> 00:12:03,000
Please rise, gentlemen.
136
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Won't you come in?
137
00:12:05,340 --> 00:12:06,340
Please.
138
00:12:08,520 --> 00:12:10,600
May I ask the reason for your visit?
139
00:12:10,940 --> 00:12:14,660
A few unpaid bills, quite a few of them.
In fact, a large sum.
140
00:12:15,000 --> 00:12:17,060
Please, have some champagne first.
141
00:12:17,860 --> 00:12:19,340
Compliments of the house, of course.
142
00:12:20,720 --> 00:12:25,480
I find it more pleasant to discuss
business after warming the spirit, and
143
00:12:25,480 --> 00:12:26,480
more so in wintertime.
144
00:12:26,750 --> 00:12:30,030
Winter or summer, your champagne won't
warm you if all your furniture is
145
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
repossessed.
146
00:12:31,610 --> 00:12:35,330
Hmm. Before you make off with it, then,
you should at least enjoy it.
147
00:12:37,470 --> 00:12:39,470
Another little something to entertain
your gentleman.
148
00:12:40,110 --> 00:12:44,190
Also offered as a courtesy of the house,
of course. Her name is Dominique, but
149
00:12:44,190 --> 00:12:45,930
better known as La Magnifique.
150
00:12:47,270 --> 00:12:49,850
I seem to recall a Dominique Lister's
memoir.
151
00:12:51,130 --> 00:12:55,090
Please make yourself at home. The only
way to know what's inside a closet is to
152
00:12:55,090 --> 00:12:56,090
look.
153
00:13:18,700 --> 00:13:21,680
As you can see, my house is filled with
priceless pieces of furniture.
154
00:13:21,900 --> 00:13:25,320
But since you're experts, you can judge
for yourselves how very valuable this
155
00:13:25,320 --> 00:13:26,299
one is in particular.
156
00:13:26,300 --> 00:13:29,660
Should I undress now? No, dance first.
If your appraisal requires handling,
157
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
welcome.
158
00:13:42,920 --> 00:13:45,380
Hi, sweetie. Don't you want to check out
my interior?
159
00:13:47,880 --> 00:13:50,900
Come here, my dear. We'll show the
gentleman some of your finer points.
160
00:14:00,940 --> 00:14:03,960
Genuine Wedgwood jugs, still in perfect
shape to sip nectar from.
161
00:14:09,220 --> 00:14:12,040
They're truly fine objects. Jugs aren't
always matched that perfectly.
162
00:14:12,540 --> 00:14:14,900
They're not a flowing... Take a closer
look, honey.
163
00:14:16,619 --> 00:14:17,599
Don't be shy.
164
00:14:17,600 --> 00:14:20,340
Although Edward appears fragile, there
is the proof.
165
00:14:20,740 --> 00:14:21,740
It is robust.
166
00:14:22,980 --> 00:14:26,280
Don't make your appraisal, however, on
just my word. Examine them.
167
00:14:26,960 --> 00:14:32,380
Um, we are here to make them. That is,
to evaluate the worth of his holding. Of
168
00:14:32,380 --> 00:14:33,800
course, and your work is your work.
169
00:14:34,000 --> 00:14:37,660
Pleasure must often be sacrificed in
order to make a living. You gentlemen
170
00:14:37,660 --> 00:14:40,580
only doing your duty, and I appreciate
your conscientiousness.
171
00:14:40,860 --> 00:14:42,300
Well, in that case...
172
00:14:46,190 --> 00:14:48,430
You're a good employee devoted to your
job.
173
00:14:48,630 --> 00:14:50,830
Good workers are a blessing. Believe me.
174
00:14:51,610 --> 00:14:54,730
I hope your boss knows to what point you
sacrifice yourself.
175
00:14:58,750 --> 00:15:02,630
And while you're working, I suggest you
check for any cracks in the surface.
176
00:15:02,970 --> 00:15:06,090
Oh, I'm certain the object is unspoiled.
No cracks. That's bullshit.
177
00:15:06,840 --> 00:15:08,420
Just a little slip of the tongue.
178
00:15:08,640 --> 00:15:10,560
A little slip that does a glowing job.
179
00:15:10,760 --> 00:15:14,060
You mean a blow job. Now, gentlemen, you
understand why she's called La
180
00:15:14,060 --> 00:15:18,080
Magnifique. Blonde, beautiful, and all
mouth. A priceless combination.
181
00:15:18,380 --> 00:15:19,380
Part of her finesse.
182
00:16:37,450 --> 00:16:40,470
Come here, Dominique. I want you to see
all your attributes.
183
00:16:40,750 --> 00:16:42,370
Those that make you a collector's item.
184
00:16:47,750 --> 00:16:48,770
Look at that, gentlemen.
185
00:16:48,990 --> 00:16:52,890
More enigmatic than the smile of the
Mona Lisa. More seductive than the naked
186
00:16:52,890 --> 00:16:57,010
Maya. A true Venus de Milo. And with a
cut like that, no wonder she doesn't
187
00:16:57,010 --> 00:17:01,230
arms. What inspiration it could have
been for Michelangelo's last judgment.
188
00:17:01,230 --> 00:17:02,230
I leave you to judge.
189
00:17:02,450 --> 00:17:05,810
You are the appraiser. So praise what is
worthy of praise, gentlemen.
190
00:17:07,020 --> 00:17:07,779
Go ahead.
191
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
Do your work.
192
00:17:13,000 --> 00:17:15,839
Are we really getting all this for
nothing?
193
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
You mean, do you pay?
194
00:17:18,440 --> 00:17:21,640
My good sir, I'm not in the habit of
offering gifts and later billing for
195
00:17:21,819 --> 00:17:25,480
And no one will be able to watch it? I
beg your pardon? I asked if anyone could
196
00:17:25,480 --> 00:17:28,740
see us here, you know. Oh, don't worry.
Everyone else is sleeping. You may
197
00:17:28,740 --> 00:17:31,460
proceed without fear. Only Dominique
will know, and you know how to keep her
198
00:17:31,460 --> 00:17:32,179
mouth shut.
199
00:17:32,180 --> 00:17:33,180
Of course.
200
00:17:33,810 --> 00:17:37,550
And if I may suggest, sir, as senior
partner, you should see to security at
201
00:17:37,550 --> 00:17:40,790
end. I'll make sure there are no leaks
from this one. Good thinking. Since
202
00:17:40,790 --> 00:17:42,150
are two of us, we can make all both.
203
00:17:57,070 --> 00:17:58,890
I'll pour the troops a bit of
refreshment.
204
00:18:13,180 --> 00:18:14,860
Cheers. To your health, sir.
205
00:20:55,480 --> 00:20:56,399
Satisfied, gentlemen?
206
00:20:56,400 --> 00:20:58,440
Yes, thank you. I get more champagne.
207
00:20:58,800 --> 00:21:02,760
I think not. Mr. Albert, I hope the
entertainment wasn't meant to serve as a
208
00:21:02,760 --> 00:21:06,600
bribe. If you've made any such attempt,
we could cause bad trouble. Please, I
209
00:21:06,600 --> 00:21:09,640
would never consider doing such a thing.
Look, I have the money for the bills
210
00:21:09,640 --> 00:21:11,540
right here. I wasn't trying to pull
anything.
211
00:21:11,780 --> 00:21:15,060
How about interest on the sum? Of
course, of course, I hadn't forgotten
212
00:21:15,060 --> 00:21:15,879
all there.
213
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Everything. Caring charges?
214
00:21:16,960 --> 00:21:19,420
Oh, yes, I almost forgot. Anything you
want. I'm more than willing to pay
215
00:21:19,420 --> 00:21:22,460
anything. Just tell me. Let's see. First
off, there's the compound interest,
216
00:21:22,620 --> 00:21:26,320
plus office expenses for all the
reminders we had to mail to you every
217
00:21:26,320 --> 00:21:27,860
certainly. You're absolutely right.
218
00:21:28,100 --> 00:21:29,340
Those things do add up.
219
00:21:29,740 --> 00:21:31,420
That brings us to our expense account.
220
00:21:31,640 --> 00:21:32,479
Your what?
221
00:21:32,480 --> 00:21:33,480
Personal expenditures.
222
00:21:33,640 --> 00:21:37,420
Our chief is very strict about them. Oh,
yeah. For instance, we ride by fiacre
223
00:21:37,420 --> 00:21:40,940
despite the bitter cold to keep from
paying for the warmth of a regular cab.
224
00:21:41,140 --> 00:21:43,520
For your courage over and beyond the
call of duty.
225
00:21:43,860 --> 00:21:47,040
And to that, please accept another small
token of my esteem.
226
00:21:47,380 --> 00:21:50,960
Go here as my guest, of course, but
don't take a fiacre. They're usually far
227
00:21:50,960 --> 00:21:54,740
more costly than cabs. That means pink
cat. Pussy cat.
228
00:21:54,960 --> 00:21:56,560
Gentlemen, it was a pleasure.
229
00:22:03,820 --> 00:22:07,920
We'll see, gentlemen, what your boss
thinks about your expenses when he sees
230
00:22:07,920 --> 00:22:11,960
pictures I took. Ah, what a shame. I
won't be around to take more when you
231
00:22:11,960 --> 00:22:14,340
and spend all those counterfeit bills I
gave you.
232
00:22:14,840 --> 00:22:18,120
And as to your boss, I'll find a way to
get him off my ass as well.
233
00:22:22,380 --> 00:22:23,860
Take it off. Take it off.
234
00:22:24,200 --> 00:22:25,740
You got her going now. Yeah.
235
00:22:26,060 --> 00:22:28,320
You can do it. Get her to take off her
blouse.
236
00:22:29,280 --> 00:22:30,139
I know.
237
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
Oh, yeah.
238
00:22:31,500 --> 00:22:33,400
Now, come on. Come on.
239
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Here we go.
240
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
Don't!
241
00:22:39,480 --> 00:22:40,980
Let go of your magic.
242
00:22:41,900 --> 00:22:45,740
Take care of the clients, hmm? I was
just watching. I know, but it won't be
243
00:22:45,740 --> 00:22:48,580
done. Please, for my finale, I must have
quite.
244
00:22:48,820 --> 00:22:51,960
Hocus pocus, rigmarotus, and all that
other kind of crap.
245
00:22:56,740 --> 00:23:00,000
First dogs, now rabbits. What a cunt.
246
00:23:01,220 --> 00:23:03,200
What a night. It's especially for him.
247
00:23:03,480 --> 00:23:05,800
He's one of our best friends. Hey, come
on. Come here.
248
00:23:07,140 --> 00:23:08,760
Good day. What can I do for you?
249
00:23:09,320 --> 00:23:10,740
Knock off the wiggle. He's blind.
250
00:23:11,040 --> 00:23:12,760
Oh, but I'm able to smell very well.
251
00:23:13,780 --> 00:23:15,000
And to touch. Katie.
252
00:23:15,660 --> 00:23:16,680
Come on, let's go.
253
00:23:16,880 --> 00:23:19,200
You're new here, aren't you, little one?
What's your name?
254
00:23:19,480 --> 00:23:25,980
Julie. Oh, how beautiful, Julie. So
soft. Tell me, would you like to have a
255
00:23:25,980 --> 00:23:28,140
great big surprise? Oh, my God, we're on
that number again. Just put your tiny
256
00:23:28,140 --> 00:23:29,180
hand in my pocket.
257
00:23:29,420 --> 00:23:30,480
Do you feel it? No.
258
00:23:33,320 --> 00:23:36,400
Come on, Horace, that's not for you. You
want me to show you something
259
00:23:36,400 --> 00:23:39,240
absolutely terrific? I promise you won't
tell.
260
00:23:39,440 --> 00:23:40,440
Come on.
261
00:23:42,540 --> 00:23:44,180
I always come here to watch.
262
00:23:44,580 --> 00:23:46,700
Why, the old man's blind, not dead.
263
00:23:48,940 --> 00:23:50,440
You recognize the room?
264
00:23:50,720 --> 00:23:51,880
Yeah, what are we doing?
265
00:23:52,220 --> 00:23:54,380
We're watching him make out.
266
00:24:58,790 --> 00:25:00,350
In the old bed, that's right.
267
00:25:02,330 --> 00:25:04,610
Now you'll see what a sixth sense my
teen has.
268
00:25:05,390 --> 00:25:08,190
I got you, horny bitch. Well, just wait.
269
00:25:14,490 --> 00:25:17,330
Shall I drill a little deeper? Yeah.
270
00:25:26,570 --> 00:25:29,570
Now I'm going to stick a bigger cane in
you and I'll tear you apart.
271
00:25:42,790 --> 00:25:44,690
How are my cane and I doing?
272
00:25:46,630 --> 00:25:48,770
You're fucking me beautifully.
273
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
Even harder.
274
00:26:20,680 --> 00:26:24,000
Peg, but she puts up that, sure, the men
get ass, body, and soul.
275
00:26:24,420 --> 00:26:25,680
You aren't very much like her.
276
00:26:33,340 --> 00:26:35,320
What's the matter? It's hurting me.
277
00:26:36,020 --> 00:26:38,300
Nonsense. You're enjoying every second
of it.
278
00:27:28,240 --> 00:27:30,600
You surprised me, Julie. I didn't know
you were so curious.
279
00:27:31,200 --> 00:27:33,140
Perhaps you'd like to see a real man in
action.
280
00:27:33,440 --> 00:27:34,920
A true master of the art.
281
00:27:35,420 --> 00:27:39,540
Papa, I was only... Well, I'll show you.
And right now.
282
00:27:40,100 --> 00:27:41,059
All right, Kitty.
283
00:27:41,060 --> 00:27:42,060
You know what to do.
284
00:27:42,180 --> 00:27:42,959
Yes, sir.
285
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Now, just watch closely.
286
00:27:44,120 --> 00:27:46,740
I'll show you the difference between a
bull and a stallion.
287
00:27:47,500 --> 00:27:48,940
Stallions are always primed first.
288
00:27:54,740 --> 00:27:57,500
Come here, you broodmare. It's time you
were well -bred.
289
00:28:48,170 --> 00:28:50,090
You can show Julia all you've learned,
huh?
290
00:28:50,290 --> 00:28:51,430
I don't learn to fuck.
291
00:28:52,050 --> 00:28:53,050
It just comes...
292
00:30:39,760 --> 00:30:41,560
Mr. President, I trust you're enjoying
yourself?
293
00:30:41,760 --> 00:30:44,460
Yes. Keep it that way. His presence is
an honor to our establishment.
294
00:30:44,740 --> 00:30:47,860
All the pleasure is mine, my dear sir,
believe me. You don't have to be a
295
00:30:47,860 --> 00:30:48,860
diplomat here.
296
00:30:48,880 --> 00:30:51,540
It's the same game. Politics are very
similar to Bordello's.
297
00:30:52,320 --> 00:30:56,120
There's two parties to choose from. One
is liberal, the other conservative, but
298
00:30:56,120 --> 00:30:57,220
both offer many advantages.
299
00:30:57,500 --> 00:31:01,180
To pick the one to vote for becomes a
very difficult decision.
300
00:31:02,440 --> 00:31:06,240
My compliments, Albert. How much do you
want for this golden -haired angel? Five
301
00:31:06,240 --> 00:31:07,470
hundred? Ah, Mr.
302
00:31:07,670 --> 00:31:09,690
President, I'm sorry, but no amount to
buy.
303
00:31:10,990 --> 00:31:12,010
I'll pay any sum.
304
00:31:12,210 --> 00:31:13,189
No,
305
00:31:13,190 --> 00:31:14,710
but you'll have that pleasure another
time.
306
00:31:15,510 --> 00:31:18,390
Of course, I have a third -party
candidate whom I could propose.
307
00:31:19,070 --> 00:31:20,069
Come here, dear.
308
00:31:20,070 --> 00:31:24,190
Hmm, not bad, not bad at all. Mr.
President, this is Katie, the pink cat's
309
00:31:24,190 --> 00:31:25,169
newest pussycat.
310
00:31:25,170 --> 00:31:29,150
She's ready for you to be her first
time. Ah, she gets my vote then for
311
00:31:29,250 --> 00:31:32,470
because I've always supported the
freshness of the ecologist's point of
312
00:31:32,780 --> 00:31:36,140
It's too bad the blonde's political
affiliations aren't determined as yet. I
313
00:31:36,140 --> 00:31:37,140
hope she'll be a radical.
314
00:31:37,260 --> 00:31:39,320
Which room would you like? The Louis X
Louis.
315
00:31:39,640 --> 00:31:42,360
A bit more savage, like maybe the
African room. Oh, wonderful.
316
00:31:45,740 --> 00:31:49,340
Thank you so much. Still want me to do
that? Julie, show our tiger lady the
317
00:31:49,340 --> 00:31:51,740
room. I hope it'll be more than
iniquity.
318
00:31:57,240 --> 00:31:58,039
Here you are.
319
00:31:58,040 --> 00:31:58,959
Thank you.
320
00:31:58,960 --> 00:32:00,940
Come back to pick me up in the morning.
Right.
321
00:32:20,400 --> 00:32:23,380
This is where you've been hiding, Julie.
Here, take this to number 15
322
00:32:23,380 --> 00:32:24,660
immediately. Yes, ma 'am.
323
00:32:34,780 --> 00:32:41,620
Come in.
324
00:32:46,620 --> 00:32:47,620
Excuse me.
325
00:32:47,640 --> 00:32:49,160
You wanted some tea, sir.
326
00:32:50,460 --> 00:32:51,460
Here it is.
327
00:32:54,500 --> 00:32:55,600
Hey, stick around.
328
00:32:55,860 --> 00:32:57,180
I may be needing some help.
329
00:33:13,080 --> 00:33:16,860
I'm ready whenever you are. Start
putting it in. Come on, get with it.
330
00:33:16,860 --> 00:33:19,040
by holding the asshole open for you as
much as I can.
331
00:33:21,000 --> 00:33:24,160
Just being nice and gentle, though. I'm
sensitive after that guy finally got
332
00:33:24,160 --> 00:33:26,620
through with me. What a brute he was,
boy, oh boy.
333
00:33:26,920 --> 00:33:30,140
Say, can you get a little higher up
inside? Your finger's cold.
334
00:33:30,540 --> 00:33:31,540
Ooh, I feel it.
335
00:33:39,000 --> 00:33:43,020
Yeah, atta girl. Don't forget the
inside. That's where the damage is done.
336
00:33:43,020 --> 00:33:44,020
little here, then.
337
00:33:44,140 --> 00:33:47,280
Yeah, good idea. Go take care of him,
Julie. I'm fine now.
338
00:33:52,040 --> 00:33:54,240
No, on me it goes right there on top.
339
00:33:54,600 --> 00:33:56,300
Then you smooth it into the fold.
340
00:34:24,780 --> 00:34:25,980
It's okay. You can go now.
341
00:34:26,199 --> 00:34:28,060
Not before you open up the door to that
room, please.
342
00:34:28,320 --> 00:34:29,500
Sydney, you all set?
343
00:34:33,239 --> 00:34:34,659
Anytime. Hold still.
344
00:34:34,900 --> 00:34:35,900
I can't. I'm horny.
345
00:34:36,699 --> 00:34:37,760
Ah, yes.
346
00:34:38,719 --> 00:34:39,739
Ah, yes.
347
00:34:42,420 --> 00:34:43,420
Sergeant!
348
00:34:43,880 --> 00:34:44,880
Lieutenant?
349
00:34:45,100 --> 00:34:48,000
You troops and your play toy are my
prisoners having been caught in alien
350
00:34:48,000 --> 00:34:49,760
territory. Stand by for further orders.
351
00:34:50,440 --> 00:34:52,179
Can we come and play?
352
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
With us?
353
00:34:53,639 --> 00:34:56,300
Yeah. Very well. To the front. March.
354
00:35:00,580 --> 00:35:03,760
Spread your legs more so I can get into
position.
355
00:35:07,220 --> 00:35:14,180
Make yourself comfortable. There, you'll
probably
356
00:35:14,180 --> 00:35:15,180
have a better view.
357
00:35:18,560 --> 00:35:20,220
Food camp was never like this.
358
00:35:29,300 --> 00:35:31,920
You'd feel a lot better if you'd play
with yourself.
359
00:35:34,320 --> 00:35:35,620
You're getting pretty hot, huh?
360
00:35:36,960 --> 00:35:38,240
Take off your undies.
361
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
How do you eat, soldier?
362
00:35:47,960 --> 00:35:49,740
Okay, I'll teach you all you have to
know.
363
00:35:51,040 --> 00:35:53,080
First, you have to be perfectly relaxed.
364
00:35:53,320 --> 00:35:55,480
Then you take your hand and caress
yourself.
365
00:35:57,420 --> 00:36:01,840
It gets me even harder.
366
00:36:05,060 --> 00:36:07,280
Go on, baby, go on. Do it fast.
367
00:36:07,960 --> 00:36:08,960
Move, I said.
368
00:36:14,220 --> 00:36:15,380
That's really sexy.
369
00:38:51,690 --> 00:38:54,290
absolutely right about it. The time for
Julie has come.
370
00:38:54,890 --> 00:38:58,070
She will have to be very carefully
taught by those of us here at home.
371
00:38:58,390 --> 00:39:02,030
That's all right. I'm disturbed over the
lack of supervision up to now.
372
00:39:03,250 --> 00:39:04,770
Yes, but all of that will change.
373
00:39:05,410 --> 00:39:06,830
She will need proper training.
374
00:39:07,190 --> 00:39:11,010
After all, she's destined to be our star
attraction and moneymaker.
375
00:39:12,250 --> 00:39:18,510
Just think, little Julie, our pussy
baby, will save this cat house from the
376
00:39:18,510 --> 00:39:19,510
house.
377
00:39:26,799 --> 00:39:30,300
Don't make jokes, Julie. Oh, all right.
That's right. It's very funny. It's
378
00:39:30,300 --> 00:39:32,900
undignified, and we must be dignified at
all times.
379
00:39:36,140 --> 00:39:39,600
No, I was laughing because of my
daughter, who wants to teach my cunt how
380
00:39:39,600 --> 00:39:40,600
smoke.
381
00:39:42,220 --> 00:39:43,260
Naturally. Bravo, Julie.
382
00:39:43,800 --> 00:39:45,340
You're very good with your tongue.
383
00:39:47,020 --> 00:39:51,540
Thank you. I only hope that someday I'll
become as much of a whore as Mother is.
384
00:39:51,860 --> 00:39:53,500
A little patience, you'll be good.
385
00:39:53,780 --> 00:39:54,780
Very good.
386
00:39:54,800 --> 00:39:55,638
Keep practicing.
387
00:39:55,640 --> 00:39:57,100
I guarantee that's what you'll become.
388
00:39:57,700 --> 00:39:59,580
Let me show you what I've been
practicing.
389
00:40:03,100 --> 00:40:07,340
Oh, darling, don't do that.
390
00:40:07,660 --> 00:40:09,420
No, no, I didn't mean you, Julie.
391
00:40:12,200 --> 00:40:13,780
That's good, but not good enough.
392
00:40:14,020 --> 00:40:16,780
Serve a long apprenticeship, and you'll
make it.
393
00:40:52,430 --> 00:40:53,430
Take care, Jim.
394
00:40:54,370 --> 00:40:55,430
I'll be right back.
395
00:41:25,850 --> 00:41:29,130
Well then, I'm going to freshen up a
little bit, you know.
396
00:41:29,550 --> 00:41:32,270
But I leave you in the care of my very
capable servant.
397
00:41:34,830 --> 00:41:35,830
Behave yourself.
398
00:41:35,930 --> 00:41:37,410
Don't put your fingers in my nose.
399
00:41:43,610 --> 00:41:47,330
If madam would allow, I'll help her
undress. But it would be easier for me
400
00:41:47,330 --> 00:41:50,390
she'd lift her head. All you need lifted
is your face. You cunt. Oh, you must
401
00:41:50,390 --> 00:41:51,390
pardon me, your highness.
402
00:41:51,610 --> 00:41:53,350
I am Sylvian de Montevideo.
403
00:41:53,770 --> 00:41:57,030
Well, I'm just Mr. Albert's personal
valet, but I know one thing.
404
00:41:57,330 --> 00:42:01,190
If you aren't completely nude by the
time he returns, I'll be in trouble, and
405
00:42:01,190 --> 00:42:02,230
will your royal hiney.
406
00:42:03,930 --> 00:42:08,030
To tell the truth, you'll be in worse
trouble than me. Mr. Albert can get
407
00:42:08,030 --> 00:42:11,650
terribly irritable over small matters,
but just plain mean over big ones.
408
00:42:11,870 --> 00:42:13,790
So you be smart, or I'll have to use
force.
409
00:42:19,950 --> 00:42:21,010
Don't foul up, Antoine.
410
00:42:21,370 --> 00:42:22,368
Leave something for me.
411
00:42:22,370 --> 00:42:26,350
I'm trying, but if you say that I should
do my best, you get my best.
412
00:42:27,650 --> 00:42:28,650
Come along.
413
00:42:32,150 --> 00:42:36,410
This is a form of oral foreplay, also
known as licking or fingering.
414
00:42:36,650 --> 00:42:38,230
Feel free to observe me closely.
415
00:42:38,710 --> 00:42:40,190
There's a very fine art involved.
416
00:42:40,960 --> 00:42:44,700
And you must understand that women take
longer to be stimulated than men, so
417
00:42:44,700 --> 00:42:48,400
foreplay is of an utmost importance.
Plus that all women should be spoiled a
418
00:42:48,400 --> 00:42:51,000
little. So, my dear, how is Antoine
doing? Do you like him?
419
00:42:51,300 --> 00:42:52,780
Are you getting a professional job?
420
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Oh, yes.
421
00:42:54,300 --> 00:42:59,340
But I feel a little bad about him,
though. It's a very one -sided game, so
422
00:42:59,340 --> 00:43:00,860
you think you could lend him a helping
hand?
423
00:43:01,560 --> 00:43:02,560
There.
424
00:43:05,000 --> 00:43:06,280
Now, what do you think of that, Julie?
425
00:43:06,500 --> 00:43:07,439
Isn't that divine?
426
00:43:07,440 --> 00:43:08,980
The harder you rub, the harder it gets.
427
00:43:11,819 --> 00:43:13,100
Make sure you can see all right.
428
00:43:15,780 --> 00:43:17,680
Now, I think you should give me a
blowjob.
429
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
What do you think, Julie?
430
00:43:47,280 --> 00:43:48,380
You'd like to do that?
431
00:43:48,800 --> 00:43:50,220
Well, I'm not sure about that. You'll
learn.
432
00:43:51,580 --> 00:43:53,280
Antoine, check and see if she's wet
enough.
433
00:43:54,540 --> 00:43:57,440
I think she could be well tucked. Well,
then go ahead. What are you waiting for?
434
00:43:57,740 --> 00:43:58,740
Thank you, sir.
435
00:44:11,560 --> 00:44:15,280
You know, Julie, any man can take a
woman by force. He's pushing his way in
436
00:44:15,280 --> 00:44:15,979
a ram.
437
00:44:15,980 --> 00:44:18,680
But here we prefer the finer art. The
final act is much better.
438
00:44:18,920 --> 00:44:21,580
All women love it. Take a look at the
real pleasure she gets.
439
00:44:40,460 --> 00:44:42,260
Do you have a good view, Julie?
440
00:44:42,640 --> 00:44:43,900
Yes, thank you. Then let's go.
441
00:45:09,529 --> 00:45:11,610
Julie, baby, move a little. You're
cramping my style.
442
00:45:12,450 --> 00:45:14,590
That's a good girl. You go get undressed
now, too.
443
00:45:15,230 --> 00:45:16,230
Go on.
444
00:45:54,529 --> 00:45:55,850
Here's a present for you, Antoine.
445
00:45:57,210 --> 00:45:59,730
Your present doesn't seem to want me to
untie the ribbon, sir.
446
00:46:00,070 --> 00:46:02,290
Don't worry. She'll let you in. Julie
will help you.
447
00:46:07,610 --> 00:46:08,610
There we go.
448
00:46:26,029 --> 00:46:27,490
Julie, caress my balls a little.
449
00:46:28,690 --> 00:46:29,690
That's it, baby.
450
00:46:46,070 --> 00:46:49,550
Sir, this isn't working out too well.
Then let her sit on me. That way I'll
451
00:46:49,550 --> 00:46:50,550
Julie better.
452
00:47:08,970 --> 00:47:09,970
Do you like what you're seeing?
453
00:47:10,490 --> 00:47:14,090
Oh, just absolutely too much. Maybe
you'd like to do it with us as your
454
00:47:14,790 --> 00:47:18,050
You've got to begin somewhere, but for
the time being, I'll let you start by
455
00:47:18,050 --> 00:47:20,310
learning how to do blowjobs. Oh, great.
456
00:47:21,150 --> 00:47:22,670
You'll make a first -class whore.
457
00:47:23,750 --> 00:47:25,190
Thank you. I hope so.
458
00:47:27,630 --> 00:47:31,090
Lick the whole prick with your tongue,
top to bottom.
459
00:47:32,370 --> 00:47:35,090
Marvelous. Now more on the top of the
head with your...
460
00:47:38,860 --> 00:47:41,660
That's good, but you've got to use more
of a trembling tongue.
461
00:48:25,320 --> 00:48:26,320
Come here, Julie.
462
00:48:29,060 --> 00:48:30,480
I'd like you to blow me.
463
00:48:31,220 --> 00:48:32,920
Would you do it, Julie? For me?
464
00:48:33,160 --> 00:48:34,160
With pleasure.
465
00:48:34,220 --> 00:48:35,220
Marvelous.
466
00:48:45,620 --> 00:48:48,960
This girl has a lot of talent.
467
00:48:49,280 --> 00:48:50,440
No, please don't stop.
468
00:48:51,800 --> 00:48:52,860
You're so pretty.
469
00:48:53,220 --> 00:48:54,220
Just beautiful.
470
00:49:25,000 --> 00:49:26,460
Congratulations, that was a real load.
471
00:49:26,740 --> 00:49:28,520
That's all her doing. I take no credit.
472
00:49:29,160 --> 00:49:33,060
Normally, my little Julie, a man doesn't
empty his cup into a wine glass, but in
473
00:49:33,060 --> 00:49:37,140
a woman's cup. But since we must
preserve your virginity, we've arrived
474
00:49:37,140 --> 00:49:38,140
pretty solution.
475
00:49:42,800 --> 00:49:46,440
You still have a lot to learn until the
great day arrives when you are
476
00:49:46,440 --> 00:49:47,600
deflowered.
477
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
What did you write?
478
00:49:50,620 --> 00:49:53,860
Oh, I just put on this picture that
supposedly you were 13 that it was taken
479
00:49:53,860 --> 00:49:54,839
my presence alone.
480
00:49:54,840 --> 00:49:56,100
What purpose does that serve?
481
00:49:56,300 --> 00:49:58,800
It reassures the customer as to your
precocious innocence.
482
00:49:59,160 --> 00:50:03,200
Oh. From now on, you'll be known as
Dodo. Be worthy of such a proud name.
483
00:50:03,420 --> 00:50:06,900
Oh, I almost forgot. You will see to it,
even if you're carried away with your
484
00:50:06,900 --> 00:50:10,340
work, that no one touch her. I mean,
rips the fruit from the vine before we
485
00:50:10,340 --> 00:50:14,280
decide when we will harvest our golden
bough. As well as what price it's worth.
486
00:50:14,700 --> 00:50:17,180
The remainder of what she must learn
becomes your responsibility.
487
00:50:17,790 --> 00:50:20,430
Manuel Dodo, your education couldn't be
in more capable hands.
488
00:50:23,830 --> 00:50:27,170
When you feel she's ready, let me know.
The list of aspirants is growing larger
489
00:50:27,170 --> 00:50:29,910
every day. Come on, darling. We'll make
sure they haven't waited in vain.
490
00:51:18,700 --> 00:51:19,700
My girl.
491
00:51:24,100 --> 00:51:25,380
I'm really horny.
492
00:51:29,180 --> 00:51:30,180
She's very good.
493
00:51:31,380 --> 00:51:32,359
That's good.
494
00:51:32,360 --> 00:51:35,480
Ah, you mean like a chip off the old
block. She's a piece of the old country.
495
00:51:35,780 --> 00:51:38,980
She comes by her talent on it. Then show
me what a mother can do.
496
00:51:39,260 --> 00:51:40,260
All right, Charlie.
497
00:51:43,700 --> 00:51:44,700
Have this.
498
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Christine, what are you doing?
499
00:51:50,200 --> 00:51:54,180
I did not bring you here to watch
fireworks, but to help make them.
500
00:52:18,280 --> 00:52:20,120
Oh, your panties don't hear cunt. Oh.
501
00:54:11,530 --> 00:54:12,610
Oh, I brought something along
502
00:54:52,400 --> 00:54:53,400
Oh, yeah.
503
00:58:14,640 --> 00:58:18,300
That was marvelous. As soon as I get
hard again, I'm going to rip your asses
504
00:58:18,300 --> 00:58:19,300
apart.
505
00:58:23,200 --> 00:58:25,840
Thank you.
506
00:58:26,560 --> 00:58:27,920
I speak French well, huh?
507
00:58:28,520 --> 00:58:32,860
The chaperone feels very honored to have
you here tonight at the opening of a
508
00:58:32,860 --> 00:58:33,860
two -fold spectacular.
509
00:58:34,600 --> 00:58:37,460
But, in fact, it's the first and last
time you'll see it.
510
00:58:39,360 --> 00:58:40,360
Now, please.
511
00:58:41,360 --> 00:58:44,320
If I may have your complete attention, I
will explain about our play.
512
00:58:45,620 --> 00:58:47,420
It's on the subject of virginity.
513
00:58:48,660 --> 00:58:50,040
And the loss of sex.
514
00:58:50,280 --> 00:58:54,840
The role would become stale and
unconvincing if it were carried by other
515
00:58:54,840 --> 00:58:58,460
virgin. And because of that fact, we
have chosen for it the very young and
516
00:58:58,460 --> 00:59:02,820
talent who is to play it tonight
probably remains the sole example of
517
00:59:02,820 --> 00:59:03,820
among us.
518
00:59:05,100 --> 00:59:09,060
And to correct that oversight, our star
promises to play...
519
00:59:09,480 --> 00:59:13,920
The end. So, without further ado, as
master of ceremonies, I wish all
520
00:59:13,920 --> 00:59:17,060
present the best of luck and the very
best of farts.
521
01:01:17,230 --> 01:01:19,150
Is she going to the bathroom?
522
01:01:43,470 --> 01:01:44,470
Adorable.
523
01:03:19,240 --> 01:03:20,760
We appreciate your appreciation.
524
01:04:11,370 --> 01:04:12,370
for damn to hell.
525
01:04:13,230 --> 01:04:15,010
Stop the same damn shitty cause all
night.
526
01:04:16,750 --> 01:04:17,930
Oh, no.
527
01:04:18,910 --> 01:04:22,590
Please, Mr. Gardner, calm down. I
wouldn't have made him cry.
528
01:05:19,050 --> 01:05:21,010
You can stop the show. I've already
come.
529
01:05:26,190 --> 01:05:31,130
Lieutenant Felicity Maginot from the 1st
Division of Assad, I proclaim you the
530
01:05:31,130 --> 01:05:32,590
winner. Please claim your prize.
531
01:05:34,550 --> 01:05:35,550
Bravo!
532
01:05:37,410 --> 01:05:38,930
Come here, my pretty child.
533
01:05:42,210 --> 01:05:47,490
Your course will be taken.
534
01:05:52,640 --> 01:05:54,440
There's the proof of our efforts. We're
in vain.
535
01:05:55,460 --> 01:05:58,360
Yes, she'll make money. Lots of money
for us.
536
01:06:03,100 --> 01:06:05,860
Oh, Albert. Now, now, don't cry. She'll
be all right.
537
01:09:31,689 --> 01:09:33,370
time to get used to being a woman.
538
01:09:36,210 --> 01:09:38,970
I'm trying to go slow, but it's not
easy.
539
01:09:44,029 --> 01:09:44,470
I
540
01:09:44,470 --> 01:09:51,350
hope
541
01:09:51,350 --> 01:09:52,890
that I'm worth what you paid for.
542
01:09:53,689 --> 01:09:55,110
You paid a fortune.
543
01:09:55,450 --> 01:09:57,090
What you offer is no price.
544
01:10:14,440 --> 01:10:15,440
You what, Julia?
545
01:10:15,780 --> 01:10:18,580
I want to kiss you. Do you think you
like that?
546
01:10:18,800 --> 01:10:19,800
Very much.
547
01:12:31,240 --> 01:12:32,240
I like you very much.
548
01:12:32,800 --> 01:12:34,720
Super, super legal reputation.
549
01:12:35,080 --> 01:12:36,080
I think it's true.
550
01:12:37,440 --> 01:12:40,760
I've waited a long, long time for this
day.
551
01:12:41,880 --> 01:12:43,560
You're not disappointing me.
552
01:12:44,440 --> 01:12:45,680
You're very good.
553
01:12:48,000 --> 01:12:49,000
That's right.
554
01:12:49,780 --> 01:12:50,780
Dog.
555
01:12:55,120 --> 01:12:56,120
That's enough.
556
01:12:56,460 --> 01:12:57,460
Stop.
557
01:12:58,260 --> 01:12:59,400
Go back to the old...
558
01:13:00,680 --> 01:13:02,780
Once you come back here, you're always
welcome.
559
01:13:03,500 --> 01:13:04,720
We're bound to get together.
560
01:13:07,200 --> 01:13:10,140
Come by any time, remember? We're open
nightly.
561
01:13:12,620 --> 01:13:14,840
Just bring along enough money to pay for
me.
43009