All language subtitles for My Tale is Hot_better xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,650 --> 00:01:24,270 currently in the United States on a business mission, has been chosen by the 2 00:01:24,270 --> 00:01:28,210 editors of The Ladies' Companion as our man of the year. 3 00:01:29,030 --> 00:01:33,590 Ben, a model husband, has been happily married for over 20 years. 4 00:01:34,410 --> 00:01:38,810 Successful tycoon in his 40s, Ben always manages to find time for his home life, 5 00:01:38,950 --> 00:01:42,530 as witnessed by the fact that he only has 63 grandchildren. 6 00:01:43,010 --> 00:01:47,610 Yeah. But most important, Ben has won this award because, in the unanimous 7 00:01:47,610 --> 00:01:52,730 opinion of the selection board, He is undoubtedly the world's most faithful 8 00:01:52,730 --> 00:01:53,730 husband. 9 00:01:54,210 --> 00:02:00,230 Yeah, well, no earthly temptation could possibly sway Ben -Harova away from his 10 00:02:00,230 --> 00:02:05,310 loving home and his beautiful... 11 00:02:05,310 --> 00:02:07,310 Satana! 12 00:02:08,070 --> 00:02:09,610 Oh, what are you doing? 13 00:02:10,590 --> 00:02:11,730 Preparing dinner. 14 00:02:12,410 --> 00:02:14,290 Oh, what are we having? Soup again? 15 00:02:14,830 --> 00:02:17,010 Cream of bad blood. 16 00:02:18,350 --> 00:02:22,850 Why don't we ever have anything taste like black hearts and pickled brains? 17 00:02:24,030 --> 00:02:25,230 I'll fix it. 18 00:02:25,970 --> 00:02:29,210 Business has been dead lately. I'm not getting any converts like I used to. 19 00:02:30,130 --> 00:02:32,190 Not a good man gone wrong in months. 20 00:02:32,430 --> 00:02:33,930 Just the same old crowd. 21 00:02:35,770 --> 00:02:38,610 By the way, who's been ripping the pages out of my favorite magazine? 22 00:02:39,350 --> 00:02:41,850 The fire went out on number one. 23 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 Adolf Hitler. 24 00:02:44,220 --> 00:02:47,260 I needed some kindling paper to start it up again. 25 00:02:47,540 --> 00:02:51,180 Well, next time, don't use my favorite magazine. I was reading an article about 26 00:02:51,180 --> 00:02:54,120 the world's most faithful husband, Ben Harola. 27 00:02:54,980 --> 00:02:57,220 That's that little thing, most faithful husband. 28 00:02:57,860 --> 00:03:00,560 I'd soon make him see the error of his ways. Yes, I would. 29 00:03:01,320 --> 00:03:06,420 You're nothing but hot air, Lucifer. You haven't had a faithful husband down 30 00:03:06,420 --> 00:03:08,260 here since Henry VIII. 31 00:03:09,080 --> 00:03:12,400 He'd cut off their heads when he got tired of them. 32 00:03:16,040 --> 00:03:19,980 Are you suggesting I couldn't tempt a man like this Ben -Harova? 33 00:03:20,520 --> 00:03:23,800 Why, I'd have him cheating on his wife within two shakes of a sinner's tail. 34 00:03:24,240 --> 00:03:25,880 And I know just the tales to do it. 35 00:03:26,260 --> 00:03:31,880 One day, my dear, just give me one day, and I'll own Ben -Harova lock, stock, 36 00:03:32,040 --> 00:03:33,060 and soul. 37 00:03:34,920 --> 00:03:36,620 All right, hothead. 38 00:03:37,000 --> 00:03:38,440 Go on up and try. 39 00:03:39,120 --> 00:03:40,180 But keep warm. 40 00:03:40,500 --> 00:03:42,440 And don't be late for dinner. 41 00:03:43,260 --> 00:03:44,880 Don't worry about that, dear. I'll... 42 00:03:45,130 --> 00:03:46,310 Pick up something on the outside. 43 00:03:46,790 --> 00:03:49,210 You do, and I'll cook your goose. 44 00:03:50,590 --> 00:03:53,710 Lucifer, you forgot your tool. 45 00:03:54,590 --> 00:03:55,590 Oh. 46 00:03:58,830 --> 00:04:00,670 You know, Henry VIII got a bad rap. 47 00:04:00,910 --> 00:04:03,730 Any man smart enough to cut off his wife's head should be sated. 48 00:04:38,800 --> 00:04:40,140 Wonderful husband in the world. 49 00:04:40,620 --> 00:04:43,060 I'm so happy you brought me with you to America. 50 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 My asses? 51 00:04:46,520 --> 00:04:48,640 I wouldn't go anywhere without you. 52 00:04:50,320 --> 00:04:56,780 Will you always... Why look for greener grass when you're 53 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 smothered in it? 54 00:04:58,560 --> 00:05:01,900 Besides, don't you believe the ladies' house companions? 55 00:05:02,180 --> 00:05:03,180 They said it themselves. 56 00:05:03,580 --> 00:05:06,080 I am the world's most faithful husband. 57 00:05:14,570 --> 00:05:15,710 the next meeting of the faithful? 58 00:05:21,490 --> 00:05:23,130 In my chambers in an hour. 59 00:05:25,690 --> 00:05:29,590 But first, I have some important business to attend to. 60 00:05:30,390 --> 00:05:33,950 Always on Monday, the Walt Disney on television. 61 00:05:34,730 --> 00:05:35,730 Hmm. 62 00:05:36,710 --> 00:05:38,030 Start in about a minute. 63 00:05:38,630 --> 00:05:41,970 And I haven't interviewed that girl for the upstairs maid job yet. 64 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 It's so hot. 65 00:07:35,340 --> 00:07:36,740 I don't remember taking this out. 66 00:07:37,280 --> 00:07:39,200 Ah, this must be heaven. 67 00:07:39,580 --> 00:07:41,520 Oh, don't be alarmed, my dear. 68 00:07:41,900 --> 00:07:42,859 Who are you? 69 00:07:42,860 --> 00:07:44,360 Oh, just another gardener. 70 00:07:44,620 --> 00:07:47,880 I specialize in bad seeds, you know. I don't believe you. 71 00:07:48,100 --> 00:07:49,600 Oh, it's a fact, my little lotus blossom. 72 00:07:49,920 --> 00:07:52,980 It's a fact. I've got the largest hothouse in the world. 73 00:07:53,380 --> 00:07:54,520 Ben! Oh, meh. 74 00:07:55,980 --> 00:07:56,980 Ben! 75 00:07:57,560 --> 00:07:59,560 Ben! Ben, our time has come! 76 00:08:01,060 --> 00:08:02,400 Ben, our time has come! 77 00:08:02,880 --> 00:08:05,160 Anxious little thing, aren't you? No! Oh, dear husband. 78 00:08:05,700 --> 00:08:08,000 I mean the devil. I saw him come up in the garden. 79 00:08:08,300 --> 00:08:13,080 What? I was in the garden planting flowers when the devil came up. The 80 00:08:13,680 --> 00:08:17,700 What kind of fertilizer you been... Oh, no, great husband. I am telling you the 81 00:08:17,700 --> 00:08:20,600 truth. I saw the devil with my own eyes. He's in the garden. 82 00:08:20,980 --> 00:08:22,680 Oh, don't go out there. 83 00:08:23,240 --> 00:08:25,220 Look, honey, you got nothing to be afraid of. 84 00:08:25,940 --> 00:08:29,080 Probably some screwball running around in his long red underwear. 85 00:08:59,020 --> 00:09:00,020 Yes, sir. 86 00:09:01,740 --> 00:09:03,460 Collector of lost souls? 87 00:09:03,800 --> 00:09:04,699 That's me. 88 00:09:04,700 --> 00:09:05,840 Garbage disposal specialist? 89 00:09:06,540 --> 00:09:07,540 Dirty work. 90 00:09:07,700 --> 00:09:08,700 Furnace engineer? 91 00:09:08,820 --> 00:09:10,620 Fire. Evil spirit? 92 00:09:10,900 --> 00:09:12,300 Spook. Magician? 93 00:09:12,500 --> 00:09:13,399 It's a hobby. 94 00:09:13,400 --> 00:09:14,560 Short order cook? 95 00:09:14,880 --> 00:09:15,879 Oh, joy. 96 00:09:15,880 --> 00:09:17,400 My specialty. 97 00:09:17,880 --> 00:09:19,240 Undertaker? Never mind. 98 00:09:20,520 --> 00:09:21,520 Caretaker? 99 00:09:31,080 --> 00:09:32,320 I can't stand my last name. 100 00:09:33,000 --> 00:09:34,020 What do you want here? 101 00:09:34,720 --> 00:09:36,960 I'll come to the point directly, Mr. Ben -Harova. 102 00:09:37,180 --> 00:09:38,180 I want you. 103 00:09:38,480 --> 00:09:40,320 But I'm too young and beautiful to die. 104 00:09:41,460 --> 00:09:44,060 Besides, I have too much to live for. 105 00:09:44,420 --> 00:09:47,060 Precisely. That's just what I wanted to talk to you about. Living. 106 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 Real living. 107 00:09:49,740 --> 00:09:52,480 Do you know what that means, living? I mean girls. 108 00:09:52,880 --> 00:09:54,580 Beautiful girls. Luscious girls. 109 00:09:55,280 --> 00:09:57,700 All sinners in all of the mules. Asking me. 110 00:09:58,140 --> 00:09:59,119 Why me? 111 00:09:59,120 --> 00:10:00,580 I don't want any other woman. 112 00:10:01,080 --> 00:10:05,440 I'm a married man. Besides, I'm a lady's house companion. 113 00:10:05,980 --> 00:10:07,600 Man of the year. 114 00:10:07,980 --> 00:10:11,000 Yes. The most faithful husband in the world. 115 00:10:11,220 --> 00:10:12,700 I know, I know. That's why I'm here. 116 00:10:12,920 --> 00:10:19,000 A man of your talents, your qualities, lovable qualities, 117 00:10:19,440 --> 00:10:22,400 should give more women the benefit of himself. 118 00:10:22,660 --> 00:10:23,660 You've made your point. 119 00:10:23,680 --> 00:10:25,360 Now, round a bit. 120 00:10:25,860 --> 00:10:29,100 After all, you owe it to womankind. 121 00:10:30,250 --> 00:10:31,530 More than I can handle at home. 122 00:10:31,890 --> 00:10:33,350 What? A man of your caliber? 123 00:10:33,650 --> 00:10:35,850 And you can't even keep one little woman happy? 124 00:10:36,250 --> 00:10:38,110 Now, wait a date -pick a minute. 125 00:10:38,730 --> 00:10:43,550 I've got a whole... Ah, don't we all, don't we all. But don't give me any 126 00:10:43,550 --> 00:10:47,950 excuses. I just picked the wrong man, that's all. I asked Mr. Universe 127 00:10:49,030 --> 00:10:50,750 He would have wanted a swimming pool. 128 00:10:51,150 --> 00:10:52,150 A swimming pool? 129 00:10:53,510 --> 00:10:54,890 What's that got to do with women? 130 00:10:55,110 --> 00:10:57,410 You need in your backyard a few changes. 131 00:10:57,910 --> 00:10:58,909 Like a... 132 00:10:58,910 --> 00:11:02,970 Swimming pool instead of a flower garden. I don't have time for that. 133 00:11:02,970 --> 00:11:03,889 time, time. 134 00:11:03,890 --> 00:11:05,950 It doesn't take any time at all, Mr. Rover. 135 00:11:06,310 --> 00:11:12,490 I can dig a hole and put things in it quicker than you can say, go to the 136 00:11:12,970 --> 00:11:13,970 Watch. 137 00:11:24,830 --> 00:11:27,270 Ah, here's a nice little number for you. 138 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 How do you like the shape? 139 00:11:28,930 --> 00:11:30,470 Yes. Yes. 140 00:11:31,190 --> 00:11:32,190 Lovely. 141 00:11:40,430 --> 00:11:42,890 This is the pear -shaped model. 142 00:11:43,330 --> 00:11:44,710 The pool or the girl? 143 00:11:45,130 --> 00:11:48,190 What's the difference? The whole unit comes fully equipped. That includes 144 00:11:48,190 --> 00:11:49,970 everything you see. 145 00:11:50,290 --> 00:11:51,450 How about the pump? 146 00:11:52,290 --> 00:11:54,450 I let my customers take care of that end. 147 00:11:58,020 --> 00:11:59,020 Can't swim? 148 00:11:59,320 --> 00:12:03,300 Don't worry, Ben. There's always something to hang on to. Besides, you 149 00:12:03,300 --> 00:12:05,480 down at the shallow end and just play. 150 00:12:13,240 --> 00:12:14,560 Well, how about it, Ben? 151 00:12:14,980 --> 00:12:17,880 Remember, the girl goes with the pool. No extra charge. 152 00:12:18,840 --> 00:12:19,920 That's what you think. 153 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 Ah, then you're interested. 154 00:12:21,440 --> 00:12:23,320 No. No deal. 155 00:12:24,000 --> 00:12:25,980 I don't do business with the devil. 156 00:12:27,319 --> 00:12:30,500 Besides, I need another woman like I need another hole in my garden. 157 00:12:30,720 --> 00:12:32,880 Now, wait a minute, Ben. You've only seen one model. 158 00:12:33,160 --> 00:12:36,900 I've got quite a few others to show you. Yeah, I don't have time. Oh, it won't 159 00:12:36,900 --> 00:12:38,280 take a second, Ben, old boy. 160 00:12:38,640 --> 00:12:39,920 Just watch my smoke. 161 00:12:47,660 --> 00:12:49,280 Now, take a good look at this. 162 00:12:49,920 --> 00:12:53,280 I've sold hundreds of these. It has all the necessary features for the 163 00:12:53,280 --> 00:12:54,760 recreation minded. 164 00:12:55,450 --> 00:12:56,630 Fun in the sun, eh? 165 00:12:57,330 --> 00:12:59,890 And easy terms. Nothing down. 166 00:13:00,110 --> 00:13:01,890 A lifetime to pay. 167 00:13:02,890 --> 00:13:05,010 Well? Yes. 168 00:13:05,670 --> 00:13:07,650 Yes. Hmm. 169 00:13:08,650 --> 00:13:09,910 Let me guess. 170 00:13:10,790 --> 00:13:11,950 Heart -shaped? 171 00:13:13,790 --> 00:13:14,790 Hourglass? 172 00:13:16,370 --> 00:13:20,750 Kidney? Oh, I have it. This is a Siamese model. 173 00:13:20,990 --> 00:13:22,110 They're built like twins. 174 00:13:22,750 --> 00:13:23,750 Exactly. 175 00:13:24,750 --> 00:13:26,290 And you don't need a filter for them. 176 00:13:26,610 --> 00:13:28,750 Are they easy to clean? Oh, a pleasure. 177 00:13:29,770 --> 00:13:31,190 I imagine they're well heat. 178 00:13:32,290 --> 00:13:34,850 Yes, and you don't even have to turn them on. 179 00:13:37,670 --> 00:13:38,770 How's the circulation? 180 00:13:39,210 --> 00:13:40,430 Great. How is yours? 181 00:13:40,770 --> 00:13:43,790 I don't know. I think my blood pressure's up a few points. 182 00:13:44,130 --> 00:13:46,430 Hey, what is she taking that all for? 183 00:13:47,010 --> 00:13:48,810 This is a demonstration model. 184 00:13:49,130 --> 00:13:50,130 Oh, yes. 185 00:13:50,370 --> 00:13:51,970 Must be a white sale, too. 186 00:13:52,610 --> 00:13:54,290 Look at that little towel. 187 00:13:55,050 --> 00:13:57,470 Why don't you help her dry off, Benji lad? 188 00:13:58,250 --> 00:13:59,430 No, thanks. 189 00:13:59,870 --> 00:14:01,230 Well, how about the other one? 190 00:14:01,550 --> 00:14:02,790 Give her the towel, dear. 191 00:14:04,750 --> 00:14:05,930 That's a good spot. 192 00:14:06,330 --> 00:14:09,010 Did you notice how nicely they exchanged things? 193 00:14:09,350 --> 00:14:11,430 It was a sight for big eyes. 194 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 Go, Ben, go. 195 00:14:13,470 --> 00:14:14,229 Let's pool. 196 00:14:14,230 --> 00:14:15,370 What are you waiting for, Ben? 197 00:14:15,870 --> 00:14:18,350 Can't you see they're just dying to play ball with you? 198 00:14:19,510 --> 00:14:21,230 I'm not very good at... 199 00:14:22,160 --> 00:14:25,000 It's not the winning that counts. It's the way the game is played. 200 00:14:25,640 --> 00:14:28,800 All right, all right. 201 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 That's enough. 202 00:14:31,020 --> 00:14:32,920 I'm getting tired of these word games. 203 00:14:33,520 --> 00:14:38,400 How about putting my backyard back into a flower garden before my wife sees what 204 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 you've done to her flowers? 205 00:14:39,860 --> 00:14:41,980 My asses is going to be very sore. 206 00:14:43,040 --> 00:14:44,440 It's my second love. 207 00:14:44,860 --> 00:14:45,860 What's your first? 208 00:14:46,180 --> 00:14:47,019 Gin rummy. 209 00:14:47,020 --> 00:14:49,980 Have you ever seen Cinevision? 210 00:14:50,820 --> 00:14:52,380 Cinevision? What's that? 211 00:14:53,040 --> 00:14:56,560 This, my little Arabian square, is sinner vision. 212 00:14:57,140 --> 00:14:59,240 Hey, look at all the channels. 213 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Numbers. 214 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Millions of numbers. 215 00:15:03,120 --> 00:15:04,960 And I can get them any time I want. 216 00:15:05,620 --> 00:15:06,700 Who would you like to see? 217 00:15:07,720 --> 00:15:09,500 How about the Beverly Hillbillies? 218 00:15:09,720 --> 00:15:11,260 I missed them last week. 219 00:15:11,540 --> 00:15:13,240 No, no, no. These are sinners. 220 00:15:13,980 --> 00:15:14,980 Soulmates of mine. 221 00:15:15,240 --> 00:15:16,840 This is how I keep track of them. 222 00:15:17,180 --> 00:15:20,380 See, I just select a number and I can see them any time I want. 223 00:15:20,960 --> 00:15:25,380 For instance, the little upstairs maid you just hired, the cute little French 224 00:15:25,380 --> 00:15:27,480 maid. Is she a sinner? 225 00:15:27,780 --> 00:15:29,440 She has excellent references. 226 00:15:29,720 --> 00:15:32,920 Does she ever. She's upstairs working on me now. 227 00:15:33,160 --> 00:15:34,160 Look. 228 00:15:37,060 --> 00:15:38,420 She'd make a great secretary. 229 00:15:38,880 --> 00:15:40,840 Hey, what is she writing? 230 00:15:41,240 --> 00:15:42,820 She's writing a letter to her mother. 231 00:15:43,120 --> 00:15:47,360 She's telling her all about her boss and how cuddly he is. 232 00:15:48,010 --> 00:15:49,890 All that, and she makes beds, too? 233 00:15:50,170 --> 00:15:51,290 Anytime you want. 234 00:15:51,790 --> 00:15:54,990 Well, as the Italians say, she's a been a mater before. 235 00:15:55,430 --> 00:16:01,390 Yes. Why don't you two pop upstairs, and you can turn down a few beds together. 236 00:16:02,150 --> 00:16:03,590 All right. All right. 237 00:16:04,250 --> 00:16:07,150 She might be a French doll, and mine pretty asky. 238 00:16:07,530 --> 00:16:13,590 But look, I hired her for a French maid, and that's all I want her to do. So get 239 00:16:13,590 --> 00:16:14,650 off my back, will you? 240 00:16:15,730 --> 00:16:17,270 My, my, but you're touchy. 241 00:16:17,720 --> 00:16:19,860 I was just trying to entertain you, that's all. 242 00:16:20,720 --> 00:16:24,760 Listen, why don't we go into the house and have a nice friendly chat? I'd love 243 00:16:24,760 --> 00:16:25,760 to meet your wife. 244 00:16:25,980 --> 00:16:28,780 She must be a whirling dervish to keep you. 245 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Where are you going? 246 00:16:30,540 --> 00:16:31,540 For a walk. 247 00:16:31,900 --> 00:16:33,520 And don't follow me. 248 00:16:33,960 --> 00:16:35,080 I want to be alone. 249 00:16:35,440 --> 00:16:36,980 And you, out. 250 00:16:40,320 --> 00:16:42,660 This is going to be more difficult than I thought. 251 00:16:44,280 --> 00:16:47,120 Do you think he's a... Oh, no, no. 252 00:16:48,620 --> 00:16:49,640 What would he want with my ass? 253 00:16:56,080 --> 00:16:59,420 Oh, getting tired from my walk. 254 00:17:00,300 --> 00:17:02,400 Probably walked further than I realized. 255 00:17:03,140 --> 00:17:05,599 Well, at least one thing. 256 00:17:05,920 --> 00:17:08,119 I got rid of that damn devil. 257 00:17:10,579 --> 00:17:12,040 Well, what's this? 258 00:17:13,200 --> 00:17:14,680 Live girly show? 259 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Oh, no. 260 00:17:19,020 --> 00:17:20,380 I thought I got rid of you. 261 00:17:20,940 --> 00:17:23,140 So you like girly shows, eh, Ben? 262 00:17:23,819 --> 00:17:25,400 What type do you like, lad? 263 00:17:25,839 --> 00:17:28,280 Hmm. What type do I like, huh? 264 00:17:29,440 --> 00:17:30,540 Well, I'll tell you. 265 00:17:30,780 --> 00:17:33,360 I like with nice, slick, black hair. 266 00:17:33,860 --> 00:17:35,400 Way down over the shoulders. 267 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 Beautiful eyes. 268 00:17:37,920 --> 00:17:39,160 A Roman nose. 269 00:17:40,360 --> 00:17:41,700 Swan -like neck. 270 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 Alabaster shoulders. 271 00:17:44,880 --> 00:17:45,960 Just the right amount. 272 00:17:46,440 --> 00:17:47,440 Dear me. 273 00:17:47,830 --> 00:17:48,850 Not too much there. 274 00:17:49,130 --> 00:17:54,270 And, oh, boy, I think I am just the type you want, Ben. 275 00:18:11,150 --> 00:18:12,590 How does that grab you, Ben? 276 00:18:23,440 --> 00:18:24,840 Do you like that Benji? 277 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 Yeah. 278 00:18:27,240 --> 00:18:29,320 Well you haven't seen the half of it lad. 279 00:18:30,180 --> 00:18:31,180 There's more? 280 00:18:59,660 --> 00:19:01,380 Be my guest, Benji. 281 00:19:01,760 --> 00:19:02,760 I'm with you. 282 00:19:10,320 --> 00:19:11,880 Your ticket, please. 283 00:19:12,380 --> 00:19:13,900 Oh, my dear, you've made a mistake. 284 00:19:14,220 --> 00:19:16,000 We don't need any tickets. 285 00:19:17,360 --> 00:19:19,300 I suppose you have passes. 286 00:19:20,460 --> 00:19:25,320 To tell you the truth, my dear, and I hate to do it, I can make up your 287 00:20:12,430 --> 00:20:15,550 All right, all right. Come on, let's go in. 288 00:20:20,030 --> 00:20:22,990 Oh, Ben, the show hasn't started yet. It's intermission. 289 00:20:23,190 --> 00:20:24,710 How about some popcorn? 290 00:20:25,430 --> 00:20:27,830 I don't like anything salty. 291 00:20:28,090 --> 00:20:29,090 I know. 292 00:20:29,710 --> 00:20:32,070 Then let me buy you a devil dog. 293 00:20:32,730 --> 00:20:35,010 So, now you're in the catering business. 294 00:20:35,370 --> 00:20:38,410 Well, I try to appeal to all tastes, Benji. 295 00:21:11,280 --> 00:21:17,460 Oh, I hope so, for your sake. 296 00:21:18,670 --> 00:21:20,270 Marvelous, marvelous. Oh, beautiful. 297 00:21:20,710 --> 00:21:21,710 What'll you have? 298 00:21:22,210 --> 00:21:25,030 One devil dog, please. 299 00:21:29,330 --> 00:21:31,510 You're a devil dog, sir. 300 00:21:40,690 --> 00:21:42,670 You're a sly old devil. 301 00:21:43,370 --> 00:21:46,170 Just because I told you I liked that type. 302 00:21:46,760 --> 00:21:49,680 I guess I'll see nothing but girls that look like her from now on. 303 00:21:50,180 --> 00:21:52,780 Why, Ben, I don't know what you're talking about. 304 00:21:53,180 --> 00:21:58,220 And just to show you how wrong you can be about a person, I want you to take an 305 00:21:58,220 --> 00:22:01,940 excellent look at the new cashier that just came on duty. 306 00:22:03,620 --> 00:22:05,720 How could I see her through a brick wall? 307 00:22:06,320 --> 00:22:11,300 Ah, try some of this girly relish on your thing. 308 00:22:11,660 --> 00:22:12,660 Girly relish? 309 00:22:13,679 --> 00:22:15,200 Not too much. That's enough. That's enough. 310 00:22:16,060 --> 00:22:16,919 That's enough. 311 00:22:16,920 --> 00:22:18,180 Liberal, my boy. Liberal. 312 00:22:18,420 --> 00:22:19,119 Oh, yeah? 313 00:22:19,120 --> 00:22:20,460 Must be a strong wall, huh? 314 00:22:21,780 --> 00:22:23,980 Well, here's looking at you, Luce. 315 00:22:36,540 --> 00:22:38,220 Oh, she's different, all right. 316 00:22:40,940 --> 00:22:42,820 But you're up to your old tricks again. 317 00:22:45,040 --> 00:22:48,420 A thing like coming to a show for a change of scenery, eh, Ben? 318 00:22:50,380 --> 00:22:52,580 She could never sell me a ticket. 319 00:22:53,640 --> 00:22:58,380 What you need is more girly relish on your devil dog. 320 00:23:05,540 --> 00:23:07,200 What's she doing? 321 00:23:07,840 --> 00:23:11,240 She's new around here, Benji. I'm breaking her in. Do you have any 322 00:23:12,000 --> 00:23:14,440 I don't know anything about the theater business. 323 00:23:15,180 --> 00:23:16,880 Oh, her job is very simple. 324 00:23:17,140 --> 00:23:18,140 She is too. 325 00:23:18,500 --> 00:23:21,220 Watch. She'll do anything I tell her. 326 00:23:21,480 --> 00:23:22,960 Show me that drapery, dear. 327 00:23:23,260 --> 00:23:24,260 Hold it up a bit. 328 00:23:25,300 --> 00:23:26,580 No, no, away from you. 329 00:23:26,780 --> 00:23:28,540 Higher. Now move your foot. 330 00:23:28,860 --> 00:23:30,360 Look at that dummy. She's fantastic. 331 00:23:31,740 --> 00:23:32,780 Now get rid of that. 332 00:23:34,140 --> 00:23:35,079 That's right. 333 00:23:35,080 --> 00:23:36,360 Now hands on hips. 334 00:23:36,660 --> 00:23:38,040 Come on, turn this way. 335 00:23:38,480 --> 00:23:40,580 Takes direction beautifully, doesn't she, Ben? 336 00:23:41,230 --> 00:23:46,550 A real ding -a -ling yo -yo, Ben, just waiting for somebody like you to pull 337 00:23:46,550 --> 00:23:47,550 strings. 338 00:23:48,230 --> 00:23:50,150 Ben, you desert rascal. 339 00:23:51,510 --> 00:23:55,630 I'm not going to say a word, but I think I know what's on your mind. 340 00:23:57,190 --> 00:24:00,710 You're going to know what's in my stomach in a minute. 341 00:24:02,390 --> 00:24:04,290 I've got to get to our washroom in a hurry. 342 00:24:12,170 --> 00:24:14,570 Perhaps I mixed in too much. Take a little. 343 00:24:20,950 --> 00:24:26,650 Leave me alone. 344 00:24:28,170 --> 00:24:29,290 I'm going to be sick. 345 00:24:29,990 --> 00:24:33,490 Don't be silly, Ben, old boy. I'd never leave a friend alone at a time like 346 00:24:33,490 --> 00:24:35,990 this. I have just the thing you need. 347 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Here. 348 00:24:38,150 --> 00:24:39,150 Chew on this. 349 00:24:43,050 --> 00:24:44,730 Sex lax. What? 350 00:24:45,390 --> 00:24:50,110 Sex lax. It's guaranteed to make you feel good all over. 351 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 hole through the wall. 352 00:25:31,700 --> 00:25:33,600 What do you think of sex slacks now? 353 00:25:35,060 --> 00:25:35,600 This 354 00:25:35,600 --> 00:25:42,600 must be 355 00:25:42,600 --> 00:25:43,720 one of the dressing rooms. 356 00:25:50,880 --> 00:25:51,420 How 357 00:25:51,420 --> 00:25:59,160 sweet 358 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 it is. 359 00:26:01,230 --> 00:26:04,090 There now, Benji, don't you feel good all over? 360 00:26:10,990 --> 00:26:12,270 Lucifer, you devil. 361 00:26:14,630 --> 00:26:16,550 Yes, that's my name. 362 00:26:17,370 --> 00:26:18,830 You tricked me again. 363 00:26:22,070 --> 00:26:23,950 Are you sorry, Benji? 364 00:26:24,670 --> 00:26:27,770 Lusso, friend, I'm just burned up. 365 00:26:30,890 --> 00:26:31,890 Do you like her, Ben? 366 00:26:32,090 --> 00:26:34,190 She's the star performer around here. 367 00:26:34,650 --> 00:26:36,830 I'd love to be one of her fans. 368 00:26:37,890 --> 00:26:39,470 Benji, she'd like that too. 369 00:26:40,290 --> 00:26:43,650 In fact, it would tickle her fancy. 370 00:26:45,670 --> 00:26:48,150 What do you say now, Ben, old boy? 371 00:26:52,890 --> 00:26:54,210 My throat's dry. 372 00:26:55,050 --> 00:26:56,050 Ah, Ben. 373 00:26:56,590 --> 00:27:00,570 The sex lax is probably wearing off all but another. This time you can blow the 374 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 wall down. 375 00:27:02,110 --> 00:27:05,410 My tassels are burned up and you keep talking about women. 376 00:27:06,450 --> 00:27:08,690 I'm going outside to get a breath of fresh air. 377 00:27:12,250 --> 00:27:13,250 Sex lax. 378 00:27:13,630 --> 00:27:15,570 These medical drugs aren't worth a damn. 379 00:27:31,630 --> 00:27:32,890 I wonder if the Spanish know about this. 380 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 How do you feel? 381 00:27:49,950 --> 00:27:50,950 Great. 382 00:27:51,470 --> 00:27:52,470 Just great. 383 00:27:53,650 --> 00:27:57,930 Thanks to you, I'm the first man ever got cancer in the throat from a 384 00:27:58,290 --> 00:28:00,610 Well, then how about a nice cold drink? 385 00:28:00,990 --> 00:28:03,330 That should help to soothe your burning tonsils. 386 00:28:03,770 --> 00:28:06,370 That's the best idea you've had since Playboy. 387 00:28:06,650 --> 00:28:11,010 Good. Then follow me. I just happen to know the nearest house of ill, I mean, 388 00:28:11,050 --> 00:28:12,050 refreshments. 389 00:28:41,990 --> 00:28:46,250 Oh, Benji, why do you insist on being so formal? Can't you just call me Lucifer? 390 00:28:46,830 --> 00:28:50,190 Oh, you're enough to turn a man to drink. 391 00:29:01,010 --> 00:29:02,950 What will you have? 392 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 Milk. 393 00:29:14,250 --> 00:29:16,510 To take home. Eh, Benji, old boy? 394 00:29:16,850 --> 00:29:20,410 Baja. I want my goat's milk straight. 395 00:29:21,390 --> 00:29:22,389 Goat's milk? 396 00:29:22,390 --> 00:29:24,610 Yeah. Take mine to Bloody Mary, wench. 397 00:29:25,090 --> 00:29:26,150 Look at the ice. 398 00:29:26,990 --> 00:29:29,230 I like nothing that's cold. 399 00:30:09,770 --> 00:30:11,310 are beginning to play tricks on me. 400 00:30:12,550 --> 00:30:13,770 I'm beginning to see things. 401 00:30:15,230 --> 00:30:16,290 Or is it you? 402 00:30:16,710 --> 00:30:19,630 Oh, don't be silly, Ben, old boy. Perfect vision. 403 00:30:20,830 --> 00:30:24,650 I'm going to concentrate on my milk. Oh, that's a good idea, Ben. 404 00:30:25,030 --> 00:30:30,190 They say that milk is the world's most perfect food. Go ahead and drink it. Sup 405 00:30:30,190 --> 00:30:30,909 it, my lad. 406 00:30:30,910 --> 00:30:31,910 Sup it. Yes. 407 00:30:37,870 --> 00:30:39,670 What do you see, veggie old boy? 408 00:30:40,310 --> 00:30:41,770 There's a girl in there. 409 00:30:42,250 --> 00:30:45,510 That's the milkmaid. I can see her little pale. 410 00:30:45,870 --> 00:30:47,410 But where's the goat? 411 00:30:47,910 --> 00:30:49,610 Who needs a goat, Ben? 412 00:30:49,890 --> 00:30:52,010 This is scientific dairy farming. 413 00:30:52,950 --> 00:30:54,370 Watch closely, lad. 414 00:30:56,650 --> 00:31:00,450 This is what they call the canning process. 415 00:31:01,010 --> 00:31:05,650 Huh? If you're concerned about your figure, Ben, this little treat has 416 00:31:05,650 --> 00:31:07,150 absolutely no... 417 00:31:07,550 --> 00:31:08,550 fat. Oh, yes. 418 00:31:09,070 --> 00:31:12,730 She doesn't let anything settle on the bottom. 419 00:31:14,510 --> 00:31:16,610 Why did she put that on? 420 00:31:16,810 --> 00:31:18,990 What's wrong with feathers on a chick, Ben? 421 00:31:19,190 --> 00:31:22,890 Especially a chick like that. You wouldn't want her to catch gold, would 422 00:31:23,190 --> 00:31:25,870 Can I interest you in becoming a gentleman farmer? 423 00:31:26,070 --> 00:31:29,410 You can have your farm hands all over the place. 424 00:31:29,670 --> 00:31:34,770 Cut it out, you big clown, and get this dick queen out of my glass. 425 00:31:40,300 --> 00:31:42,060 Even ghost milk is safe with you around. 426 00:31:42,740 --> 00:31:45,340 Yeah, drink it. You said you were thirsty. 427 00:31:46,580 --> 00:31:49,240 What harm can an old female goat do? 428 00:31:50,660 --> 00:31:51,940 You've never been married. 429 00:32:18,410 --> 00:32:19,910 She moves me too, Ben. 430 00:32:20,150 --> 00:32:23,290 What form. What classic lines. 431 00:32:24,030 --> 00:32:26,510 I'd call her a masterpiece. 432 00:32:27,390 --> 00:32:29,370 I'd call her on the phone. 433 00:32:33,450 --> 00:32:34,450 So, 434 00:32:40,290 --> 00:32:42,950 that is the Mona Lisa. 435 00:32:48,560 --> 00:32:52,300 Why don't you take her home, Benji? She'd look great in your guest room. 436 00:32:52,740 --> 00:32:57,600 Boy, I don't want that, Danny. I want something exciting. 437 00:32:58,280 --> 00:33:00,380 Like a Grandma Moses. 438 00:33:03,340 --> 00:33:05,320 Who's running this store? 439 00:33:05,620 --> 00:33:06,620 You? 440 00:33:07,000 --> 00:33:09,520 I want my money back. 441 00:33:10,440 --> 00:33:12,920 I didn't even get to see China. 442 00:33:18,030 --> 00:33:21,790 Hell's Angel, not the Grey Lime Buster. 443 00:34:33,320 --> 00:34:35,040 Would you like to do a little stretch with her then? 444 00:35:07,790 --> 00:35:08,790 time off. 445 00:35:44,170 --> 00:35:45,170 in the morning. 446 00:35:45,750 --> 00:35:46,750 Okay. 447 00:35:59,950 --> 00:36:01,850 Now, let's see. There must be a key here somewhere. 448 00:36:28,200 --> 00:36:30,860 There must be a key in it on the other side. 449 00:36:36,360 --> 00:36:37,940 What do you see, Benji? 450 00:36:39,480 --> 00:36:41,140 A fairy tale. 451 00:36:44,360 --> 00:36:46,860 Fairytale? What are you talking about, Ben? 452 00:36:48,940 --> 00:36:52,800 Well, somebody's been sleeping in my bed. 453 00:36:53,400 --> 00:36:56,420 And I think she's a little bear. 454 00:36:58,720 --> 00:37:00,300 Aren't you going in, Ben? 455 00:37:01,840 --> 00:37:03,820 There's only one little bed. 456 00:37:04,860 --> 00:37:06,900 Where am I going to sleep? 457 00:37:07,820 --> 00:37:11,020 I'm sure she has something in mind. 458 00:37:21,840 --> 00:37:23,180 Oh, there's only one, Ben. 459 00:37:23,640 --> 00:37:24,640 I know what. 460 00:37:24,820 --> 00:37:26,340 You can fight over it. 461 00:37:29,280 --> 00:37:30,280 Yes. 462 00:37:34,060 --> 00:37:37,220 See my room. 463 00:37:37,980 --> 00:37:40,100 The clerk said it was 204. 464 00:37:40,680 --> 00:37:46,760 Hey, why don't we call Rooster and ask the clerk how we can get rid of a girl. 465 00:37:48,120 --> 00:37:49,420 Now that would be a switch. 466 00:38:18,090 --> 00:38:20,450 take Darrow. Oh, now, wait, wait, wait, Ben. 467 00:38:21,270 --> 00:38:24,130 Ben, you can't go home like this. You said so yourself. 468 00:38:24,470 --> 00:38:26,750 Why don't you let me take you to a nice Turkish bar? 469 00:38:26,990 --> 00:38:28,290 There you can sweat it out. 470 00:38:28,610 --> 00:38:30,910 That's all I've been doing ever since I met you. 471 00:38:31,290 --> 00:38:33,950 Ah, I told Sir Turner I'd get to you before the day was out. 472 00:38:34,350 --> 00:38:37,270 The only place you're gonna get me is to a Turkish bath. 473 00:38:40,930 --> 00:38:42,690 Boy, I feel like a smoked salmon. 474 00:38:43,070 --> 00:38:44,770 Turn this thing down, will you? 475 00:38:52,840 --> 00:38:54,020 turn it down, not up. 476 00:38:54,720 --> 00:38:55,900 What are you trying to do? 477 00:38:57,160 --> 00:38:58,160 Pressure cook me? 478 00:38:58,580 --> 00:39:02,260 Oh, I'm sorry, Benji. I must have turned it the wrong way. 479 00:39:04,300 --> 00:39:05,300 There now. 480 00:39:05,740 --> 00:39:06,940 Why, you no good. 481 00:39:13,200 --> 00:39:14,620 Relax, Benji, relax. 482 00:39:15,720 --> 00:39:18,140 Look what it did me for this other customer. 483 00:39:24,080 --> 00:39:25,800 We must be in the ladies' steam room. 484 00:39:26,360 --> 00:39:28,440 Ah, what a splendid mistake. 485 00:39:29,100 --> 00:39:31,600 Look, you got me in this box. Now get me out. 486 00:39:31,920 --> 00:39:35,100 Ah, you haven't even finished your steam treatment. 487 00:39:35,320 --> 00:39:39,160 And already you want to jump into the bathroom, jolly dog, you fool. 488 00:39:39,380 --> 00:39:41,320 All I want is my pants back. 489 00:39:41,640 --> 00:39:45,320 At a time like this, you want your pants back? Well, I can bring my toy dad to 490 00:39:45,320 --> 00:39:46,320 share. 491 00:39:46,520 --> 00:39:52,180 Damn you all, Pennywhite. I told you I wasn't interested in any more women. 492 00:39:52,880 --> 00:39:55,900 Any man would give his soul for what I showed you today. 493 00:39:56,280 --> 00:39:57,280 You're not human. 494 00:39:58,840 --> 00:40:01,260 Man of the year. Who named you that? 495 00:40:01,520 --> 00:40:03,180 The Birth Control League. 496 00:40:03,580 --> 00:40:04,580 Oh, yeah? 497 00:40:05,040 --> 00:40:08,560 Well, I'll have you know, I got more kids than old Mother Hubbard. 498 00:40:09,360 --> 00:40:10,480 Legitimate, I suppose. 499 00:40:10,840 --> 00:40:11,840 Yes. 500 00:40:12,400 --> 00:40:14,040 Mr. Ben Hurd, over. 501 00:40:14,640 --> 00:40:18,760 For all I care, you can go straight to heaven. 502 00:40:19,200 --> 00:40:21,500 Good. Then give me back my... 503 00:40:38,380 --> 00:40:39,380 think of it, though. 504 00:40:39,760 --> 00:40:41,560 He did have a couple of nice ones. 505 00:40:42,420 --> 00:40:44,080 Especially that cashier. 506 00:40:45,040 --> 00:40:47,100 Walt Disney show on television. 507 00:40:47,740 --> 00:40:50,620 And now I'm going to have to next week. 508 00:40:53,360 --> 00:40:56,020 Maybe this brings you the Walt Disney show. 509 00:40:56,400 --> 00:41:00,220 This week we take a journey into the real life adventure world. 510 00:41:00,440 --> 00:41:04,700 Our story tonight is called The Camel Who Lost Its Hump. 511 00:41:05,070 --> 00:41:09,770 Your host, Walt Disley, will be here to narrate our story after this word from 512 00:41:09,770 --> 00:41:10,749 our sponsor. 513 00:41:10,750 --> 00:41:13,450 Have you ever had a candy bar? 514 00:41:13,690 --> 00:41:19,090 Once you remove the wrapper, you'll know it's like nothing you've ever had 515 00:41:19,090 --> 00:41:20,090 before. 516 00:42:42,320 --> 00:42:43,320 Thank you. 517 00:44:11,340 --> 00:44:12,340 Thank you. 518 00:44:51,150 --> 00:44:52,150 Your assistant is the devil. 519 00:44:52,670 --> 00:44:56,170 Ain't nothing sacred with you. I'm watching the Walt Disney show. 520 00:44:56,690 --> 00:44:58,110 But Ben, old boy. 521 00:44:58,350 --> 00:44:59,710 Don't Ben, old boy me. 522 00:45:00,430 --> 00:45:01,990 This is our last straw. 523 00:45:02,970 --> 00:45:05,270 I didn't mind when you dug holes in my backyard. 524 00:45:05,970 --> 00:45:08,270 Or when you got me sick with that girly relish. 525 00:45:08,850 --> 00:45:11,490 I didn't mind when you burned me up with that sex lapse. 526 00:45:11,910 --> 00:45:14,290 Or got me drunk on that drug goat's milk. 527 00:45:14,750 --> 00:45:17,630 I didn't even care when you put somebody else in my hotel bed. 528 00:45:18,270 --> 00:45:20,610 Or when you shrunk my pants in that steam room. 529 00:45:20,960 --> 00:45:24,720 But cutting into the Walt Disney show with one of your slick commercials, that 530 00:45:24,720 --> 00:45:26,100 carries things too far. 531 00:45:26,900 --> 00:45:30,300 I'm going to send you back to hell with your old pitchforks. 532 00:45:31,520 --> 00:45:32,000 I 533 00:45:32,000 --> 00:45:42,280 never 534 00:45:42,280 --> 00:45:47,760 thought I'd see the day I had to cool you. Humiliating. 535 00:45:48,060 --> 00:45:49,620 You were gone for a week. 536 00:45:50,010 --> 00:45:51,830 I was almost worried to life. 537 00:45:52,110 --> 00:45:56,270 That little tent maker. I couldn't tempt him to be unpaid. 538 00:45:57,290 --> 00:46:00,750 The bad blood soup out. It turned good. 539 00:46:01,210 --> 00:46:05,990 You said you'd be gone for a day. That's all the time you needed. So here you 540 00:46:05,990 --> 00:46:10,350 come back after one week. Not only without his soul, you don't even have 541 00:46:10,350 --> 00:46:13,570 trident. Are you sure it still isn't in my tail? That hurts. 542 00:46:13,910 --> 00:46:17,850 That's not all that's going to hurt your tail when I get back to you. 543 00:46:21,000 --> 00:46:24,040 if there's any more bad blood dried up yet. 544 00:46:25,460 --> 00:46:26,460 Wait a minute. 545 00:46:35,820 --> 00:46:37,180 That little phony. 546 00:46:39,740 --> 00:46:41,420 Aha! Beginning. 547 00:46:42,080 --> 00:46:45,480 Once I found out what kind of woman you wanted, I knew you'd call the rest. 548 00:46:45,900 --> 00:46:48,620 You just waited until you thought I wasn't watching. 549 00:46:48,820 --> 00:46:50,240 But you forgot one thing. 550 00:46:50,670 --> 00:46:51,670 She's a sinner. 551 00:46:51,770 --> 00:46:54,670 And I can hurry at any time on my sinner vision. 552 00:46:55,070 --> 00:46:56,730 What are you talking about? 553 00:46:57,570 --> 00:46:59,510 I'm still the world's most faithful. 554 00:46:59,810 --> 00:47:02,790 Of course you're the world's most faithful man. You only make love to the 555 00:47:02,850 --> 00:47:04,910 The wife of the store manager. 556 00:47:05,190 --> 00:47:08,830 The wife of the theater owner. The wife of the bartender. 557 00:47:09,770 --> 00:47:12,130 I'll have you. Why, that makes you a bigamist. 558 00:47:12,350 --> 00:47:15,330 What about my ass's wife? 559 00:47:16,330 --> 00:47:18,970 You see, I have 364 wives. 560 00:47:19,760 --> 00:47:24,160 When I came to visit to this country, I brought my asses along with me. 561 00:47:24,380 --> 00:47:26,680 And I left the rest of my wives back here in a harem. 562 00:47:27,140 --> 00:47:31,720 And since I married Farrell, I've got 365 wives. 563 00:47:32,140 --> 00:47:34,520 And I'm kind of anxious to get back home. 564 00:47:35,120 --> 00:47:40,060 Do you mean you're assaulted with a harem? 565 00:47:40,920 --> 00:47:45,580 I'm Sheik Ben -Herova, son of Allah, father of the Nile. 566 00:47:46,820 --> 00:47:48,120 I wouldn't be surprised. 567 00:47:54,640 --> 00:47:58,020 The pages that were ripped out. That explains it all. 568 00:47:58,380 --> 00:48:01,160 Did you like my great family and my beautiful wives? 569 00:48:01,880 --> 00:48:03,600 No wonder you were faithful. 570 00:48:04,160 --> 00:48:07,940 With 365 wives, who would want to play games? 571 00:48:08,500 --> 00:48:11,820 If you don't mind, it's my honeymoon night. 572 00:48:29,680 --> 00:48:30,680 What did you expect? 573 00:48:31,040 --> 00:48:32,260 Lamb and honey? 574 00:48:33,260 --> 00:48:37,380 If you were a decent breadwinner, we'd have something different every night. 575 00:48:38,240 --> 00:48:40,300 Can I help it if I've got a lousy job? 576 00:48:40,680 --> 00:48:42,640 What else can I do with my education? 577 00:48:43,040 --> 00:48:47,840 Why don't you go to night school, you lazy lout? You could learn how to be a 578 00:48:47,840 --> 00:48:49,960 vampire or a grave robber. 579 00:48:50,380 --> 00:48:53,800 All my ghoul friends live much better lives than I do. 580 00:48:54,140 --> 00:48:55,180 Their husbands... 581 00:48:55,660 --> 00:48:58,880 Give them pretty headstones and rat -skin coats. 582 00:48:59,260 --> 00:49:01,940 They all have maids to do their clean work. 583 00:49:02,380 --> 00:49:04,980 Every night they go auto -bowling. 584 00:49:05,840 --> 00:49:07,120 Auto -bowling? What's that? 585 00:49:09,060 --> 00:49:13,040 They see how many cars they can knock over on the freeway. 586 00:49:13,560 --> 00:49:14,820 And what do we do? 587 00:49:15,060 --> 00:49:18,120 Nothing but barbecue sinners and drink bad blood. 588 00:49:18,500 --> 00:49:19,500 Where are you going? 589 00:49:19,720 --> 00:49:22,600 To check the fire on Joe Stallion. 590 00:49:22,960 --> 00:49:27,000 Since that other guy took over, they've been asking for more heat. 591 00:50:00,620 --> 00:50:02,900 And greasy kid stuff. Yes, everything's there. 592 00:56:48,560 --> 00:56:49,680 Now, what do you want? 593 00:56:49,960 --> 00:56:52,520 Oh, Ben, old boy, I've decided to help you out. 594 00:56:52,860 --> 00:56:54,200 Who needs help? 595 00:56:54,600 --> 00:56:57,360 You've got 365 wives, don't you, Ben? 596 00:56:58,860 --> 00:56:59,860 366? 597 00:57:00,500 --> 00:57:04,560 Last night, I met a nice little Jewish girl on the Israel Airlines. 598 00:57:05,020 --> 00:57:07,060 Oh, don't tell me there goes the leap year. 599 00:57:07,400 --> 00:57:10,160 Well, every girl has her day. 600 00:57:10,900 --> 00:57:15,000 One per day? One little day? You can't keep them happy that way, Ben. 601 00:57:15,800 --> 00:57:20,200 What this joint needs is a little bit of the double rooney. Yeah. 602 00:57:22,900 --> 00:57:24,180 Be my guest. 603 00:57:25,660 --> 00:57:27,060 Which one do you like? 604 00:57:28,060 --> 00:57:31,200 Ben, I'll take that one. 605 00:57:32,460 --> 00:57:33,460 That one? 606 00:57:35,540 --> 00:57:38,600 Just what do you intend to do with that one? 607 00:57:39,160 --> 00:57:42,660 Ben, all I want to do is dance. 608 00:57:44,250 --> 00:57:45,710 Well that's a new twist. 609 00:58:35,050 --> 00:58:39,470 You don't need me in hell. Well, who's going to keep the home fires burning? 610 00:58:40,030 --> 00:58:42,490 I'm tired of gathering wood every day. 611 00:58:43,010 --> 00:58:44,910 I'm not a boy scout. 612 00:58:45,170 --> 00:58:47,450 Your job is to be in that place. 613 00:58:47,950 --> 00:58:52,390 I am tired of working as a demon while you go around painting the town red. 614 00:58:52,510 --> 00:58:53,510 You're right now. 615 00:58:53,770 --> 00:58:55,410 Oh, please, honey, can't I stay a while? 616 00:58:55,690 --> 00:59:00,090 I'm tired of hell. Oh, please, I won't be long. Just a few hundred years. 617 00:59:01,690 --> 00:59:03,630 Oh! Oh, my goodness. 618 00:59:05,750 --> 00:59:09,970 That's exactly how I... I wouldn't mind staying here a hundred more years. 43492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.