All language subtitles for Mulher de Proveta xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:21,720 Naquela tarde, o professor Joseph Taras Borges longe estava de imaginar que 2 00:00:21,720 --> 00:00:27,360 poderia encontrar o assistente ideal para dar continuidade aos seus 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,740 projetos científicos. 4 00:00:34,800 --> 00:00:40,920 A autoridade mundial no campo da genética e sexologia humana considerava 5 00:00:40,920 --> 00:00:43,280 bebê de proveta estava ultrapassado. 6 00:00:43,800 --> 00:00:50,300 Num projeto ainda mais ousado, desenvolveu a sua extraordinária máquina 7 00:00:50,300 --> 00:00:55,540 fabricar a mulher de proveta que seria perfeita em todos os sentidos. 8 00:01:01,380 --> 00:01:03,860 Bem, tudo começou quando... 9 00:02:09,680 --> 00:02:13,180 Ah, sim, só que, senhor, desculpa, sabe que eu estava aí tratando os patos, tive 10 00:02:13,180 --> 00:02:14,180 que dar uma atura, não? 11 00:02:14,540 --> 00:02:16,440 Apertei o pescoço de um lá, o bicho safado, senhor. 12 00:02:17,200 --> 00:02:18,740 Tem a bondade, vamos sentar naquele banco lá. 13 00:02:23,920 --> 00:02:26,880 Há muito tempo que você é avicultor? 14 00:02:27,280 --> 00:02:29,120 Não, aqui quase não tem cultura, não. 15 00:02:29,520 --> 00:02:32,820 Aqui eu só cuido mesmo dos patos, dos seus ervas, galinhas, varro, serreiro, 16 00:02:32,840 --> 00:02:33,559 mais nada. 17 00:02:33,560 --> 00:02:36,040 E você tem preferência por patos? 18 00:02:36,320 --> 00:02:38,460 Não, não, senhor, eu tenho preferência por tudo. 19 00:02:39,000 --> 00:02:42,140 Pra falar a verdade, se uma vaquinha baixar na minha senha, o que eu prefiro? 20 00:02:43,300 --> 00:02:46,780 Eu me lembro de uma vez, sabe, na casa do meu tio, eu cuidava de uma vaca, uma 21 00:02:46,780 --> 00:02:51,800 vaca malhada, de preto e branco. Eu peguei, assim, a vaquinha, sabe, e levei 22 00:02:51,800 --> 00:02:54,820 um paiol, vocês não entendem? Levei pra um paiol, coloquei um cachotinho perto, 23 00:02:54,920 --> 00:02:57,220 aí veio um azar e tinha uma formiga. 24 00:02:58,300 --> 00:03:01,860 Aí, eu acabei caindo no cachotinho. Caiu no cachotinho, tem que ir de novo lá. 25 00:03:02,140 --> 00:03:05,480 Antes disso, eu tinha que chupar no leite da vaca, no leite do cachorro, dá 26 00:03:05,480 --> 00:03:08,290 sensação. Oh, muito engraçada a história. 27 00:03:08,810 --> 00:03:11,910 A fato é que o senhor nunca teve dessas aventuras, não é mesmo? Não, a minha 28 00:03:11,910 --> 00:03:12,910 história é bem diferente. 29 00:03:13,370 --> 00:03:14,830 A minha começa no mar. 30 00:03:32,430 --> 00:03:36,220 Um belo dia, estava passeando... com minha linda namorada. 31 00:03:38,660 --> 00:03:42,480 Observávamos a paisagem, as ilhas e o mar. 32 00:03:43,280 --> 00:03:49,100 Enquanto isso, o capitão do barco cobiçava a minha linda donzela como se 33 00:03:49,100 --> 00:03:51,620 um gavião à procura de sua presa. 34 00:03:53,980 --> 00:03:55,340 Que tal a paisagem? 35 00:03:55,600 --> 00:03:56,600 Ah, é maravilha. 36 00:03:56,800 --> 00:03:58,660 Se eu pudesse, eu viveria no mar. 37 00:04:51,020 --> 00:04:52,020 Eu estou com fome. 38 00:04:52,220 --> 00:04:54,320 Vamos ficar online. Você quer? Eu quero. 39 00:04:54,880 --> 00:04:55,880 Tudo bem. 40 00:05:23,810 --> 00:05:25,210 Aplausos 41 00:07:15,660 --> 00:07:16,820 Termina a minha história. 42 00:07:17,080 --> 00:07:19,420 Desde então, nunca mais, Viana Maria. 43 00:07:23,180 --> 00:07:24,520 Ambrósio, Ambrósio. 44 00:07:24,780 --> 00:07:28,120 E se você trabalhasse comigo e tivesse mulheres boas? 45 00:07:29,040 --> 00:07:35,380 Topa ou não topa? É, você sabe que é uma boa, né? Eu concordo com o senhor. 46 00:07:35,760 --> 00:07:36,880 Então vamos lá. 47 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 Pode deixar comigo. 48 00:07:38,380 --> 00:07:39,380 Vamos, Ambrósio. 49 00:10:22,510 --> 00:10:27,650 Você acha que a mulher está nessa boate? Eu tenho certeza que a boate é arenda. 50 00:10:28,250 --> 00:10:31,290 Muito bem. Ela está na hora do striptease. 51 00:11:00,230 --> 00:11:01,470 Ambrúcio, eu não vou esperar. 52 00:11:02,490 --> 00:11:03,630 Eu tenho uma ideia, professor. 53 00:11:04,010 --> 00:11:05,010 Sim, por aí. 54 00:11:05,050 --> 00:11:09,290 Se a gente der uma volta no muro, a gente pula o murinho, entra pela porta 55 00:11:09,290 --> 00:11:12,590 fundo e pega a mulher no camarim. Muito bem! 56 00:11:13,030 --> 00:11:14,510 É uma excelente ideia. 57 00:11:14,850 --> 00:11:15,489 Vamos lá? 58 00:11:15,490 --> 00:11:16,630 Vamos, Ambrúcio. 59 00:13:19,290 --> 00:13:20,710 E aí 60 00:13:20,710 --> 00:13:33,590 E 61 00:13:33,590 --> 00:13:37,110 aí E aí 62 00:13:48,940 --> 00:13:50,160 Ambrócio, quer erro? 63 00:13:51,500 --> 00:13:53,180 Não, tem lá, tem lá. 64 00:15:34,920 --> 00:15:35,920 Obrigado. 65 00:16:07,790 --> 00:16:09,110 Você manda embora essa mulher. 66 00:16:09,390 --> 00:16:10,390 Isso é comigo, professor. 67 00:16:10,790 --> 00:16:11,190 Esse 68 00:16:11,190 --> 00:16:30,950 aqui 69 00:16:30,950 --> 00:16:32,290 é um laboratório científico. 70 00:16:32,770 --> 00:16:35,350 Desculpe, professor. Não tem vergonha da sua idade, André. Desculpe, professor. 71 00:16:35,770 --> 00:16:36,950 Manda embora essa moça. 72 00:16:37,260 --> 00:16:38,880 O senhor sabe, a carne é fraca, né? 73 00:16:39,620 --> 00:16:40,900 Primeiramente, vá buscar o meu material. 74 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Lá dentro tem o que? 75 00:16:42,640 --> 00:16:44,360 Poxa, é muito boa. 76 00:17:08,910 --> 00:17:10,869 Isso daqui é um fator cinto de pulga. 77 00:17:11,690 --> 00:17:12,690 Também acho. 78 00:17:12,810 --> 00:17:15,329 Você quer saber de uma coisa, professor? 79 00:17:15,650 --> 00:17:19,730 Eu acho melhor nós dois levar essa mulher embora antes que ela apanhe um 80 00:17:19,730 --> 00:17:21,930 resfriado. Eu acho também. 81 00:17:30,010 --> 00:17:31,010 Curioso. 82 00:17:32,190 --> 00:17:34,890 Não se acha o fator 23x, Ambroso? 83 00:17:35,290 --> 00:17:36,310 Quer dizer que não serve? 84 00:17:36,990 --> 00:17:38,150 Negativo, negativo. 85 00:17:44,400 --> 00:17:46,100 E se a gente fizesse mais uma tentativa, professor? 86 00:17:46,480 --> 00:17:51,580 Não, Ambroso. Fizemos muitas tentativas e nada dá certo. Ah, professor, mas não 87 00:17:51,580 --> 00:17:52,600 custa tentar mais uma vez. 88 00:17:53,180 --> 00:17:57,460 Professor, eu conheço uma mulher. É transa de um amigo meu, professor. A 89 00:17:57,460 --> 00:18:00,000 é pura. Vai ser uma máquina, uma máquina. 90 00:18:00,240 --> 00:18:03,080 E se a gente tentasse? Eu consigo achar com o meu primo. 91 00:18:03,320 --> 00:18:04,320 Tudo bem. 92 00:18:04,340 --> 00:18:05,340 Então vamos lá. 93 00:18:06,100 --> 00:18:07,100 Deixe comigo. 94 00:18:37,160 --> 00:18:41,720 Tenho certeza que é aqui mesmo, Ambrósio. Professor, eu tenho certeza 95 00:18:41,720 --> 00:18:42,679 é esta. 96 00:18:42,680 --> 00:18:44,760 Então, vamos esperar. 97 00:18:50,380 --> 00:18:53,520 Professor, professor, é ela, esta mulher que eu falei para o senhor. 98 00:18:53,860 --> 00:18:55,740 Mas está acompanhada, Ambrósio. 99 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 E agora? 100 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 Vamos assim mesmo. 101 00:18:59,900 --> 00:19:03,180 Você conseguiu a chave com teu brinco? 102 00:19:04,140 --> 00:19:05,140 Fácil. 103 00:19:05,550 --> 00:19:11,110 Ele instalou a porta e conhece bem o segredo, não é? Tá bom. Então vamos lá. 104 00:19:58,830 --> 00:19:59,870 Vamos subir, vamos subir. 105 00:20:00,250 --> 00:20:01,630 Vamos subir, não perca tempo. 106 00:20:04,530 --> 00:20:05,530 Cuidado, cuidado, cuidado. 107 00:20:05,830 --> 00:20:07,230 Cuidado com o cachorro. Cuidado com o cachorro. 108 00:20:07,770 --> 00:20:08,770 Cuidado. 109 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 Cuidado com o cachorro. 110 00:20:11,510 --> 00:20:16,250 Cuidado com o cachorro. A chave, a chave, a chave. 111 00:20:50,299 --> 00:20:53,100 o o 112 00:20:53,100 --> 00:21:00,820 o 113 00:21:00,820 --> 00:21:03,520 o o o o o o 114 00:21:22,830 --> 00:21:23,830 Bicho! 115 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 Um milhão de milhares. 116 00:24:50,190 --> 00:24:51,109 Tesão 2. 117 00:24:51,110 --> 00:24:52,390 Seu idiota! 118 00:24:52,730 --> 00:24:53,970 Sucção! Sucção! 119 00:24:57,510 --> 00:25:00,770 Ambrosio, Sucção 5. Veja se os óvulos chegaram. 120 00:25:03,250 --> 00:25:04,830 Ainda não, professor. 121 00:25:05,230 --> 00:25:06,690 Sucção 3, Ambrosio. 122 00:25:09,510 --> 00:25:10,510 Tesão 3. 123 00:25:10,950 --> 00:25:12,690 Sucção! Sucção! Seu idiota! 124 00:25:14,290 --> 00:25:16,530 Carga máxima! Sucção 5. 125 00:25:18,350 --> 00:25:20,610 Isso foi o máximo que eu consegui Veja se chegou já 126 00:26:39,560 --> 00:26:41,380 fazendo, se eu se envergonha. 127 00:26:41,740 --> 00:26:44,720 Estava só dando um trato no material. 128 00:26:46,560 --> 00:26:47,840 Vejamos, então. 129 00:26:48,300 --> 00:26:55,180 Continuando nossas pesquisas, determinamos que os fatores 130 00:26:55,180 --> 00:26:59,140 23X e 23X 131 00:26:59,140 --> 00:27:06,040 darão o fator 46XX 132 00:27:06,040 --> 00:27:07,220 que os... 133 00:27:12,509 --> 00:27:14,010 Mulher defrometa, logicamente. 134 00:27:14,230 --> 00:27:16,070 Eu não entendo por lufa, professor. 135 00:27:16,630 --> 00:27:19,550 Mas eu acho que deve ser isso mesmo. Só sei que a mulher, ó... 136 00:29:33,580 --> 00:29:34,119 Sim, professor. 137 00:29:34,120 --> 00:29:35,440 Toma jeito, Ambrósio. 138 00:29:36,120 --> 00:29:37,220 Agora vamos trabalhar. 139 00:29:45,000 --> 00:29:49,220 Bom, Ambrósio, agora vou colher o meu material espermático. 140 00:29:49,860 --> 00:29:50,860 Sim, professor. 141 00:29:51,080 --> 00:29:55,500 O senhor não leva a mão, mas que tal se eu arranjasse uma revistinha de mulher 142 00:29:55,500 --> 00:29:58,320 pelada para dar uma força para o senhor no banheiro? O que é isso? 143 00:29:59,140 --> 00:30:02,360 Mas respeito pela divina ciência da reprodução humana. 144 00:30:02,700 --> 00:30:05,800 Além disso, fique sabendo que eu sou muito macho. 145 00:30:07,060 --> 00:30:08,060 Licença. 146 00:30:09,180 --> 00:30:10,180 Ai, ai. 147 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 o que está... 148 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Eu vou ver isso. 149 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 Não. 150 00:35:44,540 --> 00:35:47,580 Negativo. Eu preciso achar um nome para você. 151 00:35:48,380 --> 00:35:51,720 Eu vou te chamar... Já sei. 152 00:35:52,440 --> 00:35:53,440 Já sei. 153 00:35:55,320 --> 00:35:57,940 Geladeira. Geladeira é teu nome agora. 154 00:35:59,100 --> 00:36:00,100 Muito bem. 155 00:36:01,570 --> 00:36:02,570 Ok. 156 00:36:03,650 --> 00:36:04,810 Geladeira de hoje em dia. 157 00:36:07,430 --> 00:36:12,510 Agora eu vou tomar meu banho prolongado para aquilo que você não esquentou. 158 00:41:41,390 --> 00:41:42,510 Seja bem -vindo, professor. 159 00:41:43,070 --> 00:41:46,090 Muito prazer. Conheço o seu trabalho e o admiro muito. 160 00:41:46,430 --> 00:41:48,130 Meu assistente é Ambroso. 161 00:41:48,930 --> 00:41:51,230 Muito prazer. Tentem, por favor. 162 00:41:51,550 --> 00:41:52,550 Obrigado. 163 00:41:56,410 --> 00:42:00,490 Professor, o que vocês necessitariam para suas pesquisas? 164 00:42:01,670 --> 00:42:04,130 Grana. Muita grana, né, professor? 165 00:42:05,850 --> 00:42:06,850 Excelente. 166 00:42:07,690 --> 00:42:10,310 Principalmente, de uma boa verba. 167 00:42:10,830 --> 00:42:15,410 E em segundo lugar, precisaríamos de doadoras de ovos. É, é boa. 168 00:42:16,330 --> 00:42:18,930 Professor, como será feita essa pesquisa? 169 00:42:19,370 --> 00:42:21,670 Logicamente, do ponto de vista científico. 170 00:42:21,910 --> 00:42:28,410 Bom, essa seleção será feita através de anúncios no jornal, ou de qualquer 171 00:42:28,410 --> 00:42:30,070 outro órgão de discussão. 172 00:42:30,590 --> 00:42:31,750 É, é isso aí. 173 00:42:31,970 --> 00:42:35,950 Concordo, mas fique sabendo, ilustre professor, que pretendo supervisionar 174 00:42:35,950 --> 00:42:38,490 pessoalmente para evitar qualquer problema. 175 00:42:39,190 --> 00:42:42,590 Muito obrigado. E aqui entre nós. Estou ansioso para conhecer essa mulher de 176 00:42:42,590 --> 00:42:43,590 província. 177 00:43:54,160 --> 00:43:58,000 O produto da pesquisa científica in vitro, logicamente. E por acaso essa 178 00:43:58,000 --> 00:44:02,920 mulher é irmã do super homem? Não, não é bem assim, mas é quase isso, ou talvez 179 00:44:02,920 --> 00:44:04,920 um pouco melhor, só que ela não sabe voar. 180 00:44:05,320 --> 00:44:10,420 Apenas quero aumentar, sugerir, ou dizer aliás, que o fábrica de uma mulher 181 00:44:10,420 --> 00:44:11,940 aproveita para cada homem. 182 00:44:12,200 --> 00:44:14,240 Quando o senhor vai ter um experimento melhor sobre essa mulher? 183 00:44:14,480 --> 00:44:15,078 Amanhã ou amanhã? 184 00:44:15,080 --> 00:44:17,360 Não, provavelmente daqui a 30 dias. 185 00:44:17,580 --> 00:44:21,600 Ah, é, a 30 dias. Tá, e fizemos agora o experimento do professor José Taravoz, 186 00:44:21,760 --> 00:44:23,680 diretamente do viaduto do chá. 187 00:44:24,030 --> 00:44:25,450 para a Rede Guaranese TV. 188 00:44:25,710 --> 00:44:28,350 Muito obrigado e continuamos com a nossa programação normal. 189 00:45:20,300 --> 00:45:23,680 da divosa dos prazeres. Da divola dos prazeres. 190 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 Quantos? 191 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 169. 192 00:49:18,260 --> 00:49:20,680 Só se for 150 de bunda. 193 00:49:21,180 --> 00:49:23,020 Só mais uma perguntinha, dona. 194 00:49:23,240 --> 00:49:24,860 A senhora tem boa saúde? 195 00:49:25,620 --> 00:49:26,900 Saúde perfeita. 196 00:51:03,120 --> 00:51:04,120 que eu não apoiei nem 197 00:55:32,040 --> 00:55:33,400 Abriu? Pode ficar tranquilo. 198 00:56:39,350 --> 00:56:44,930 mocinhas assanhadas aqui na sala de espera e mulheres grávidas. Isso é a 199 00:56:44,930 --> 00:56:50,850 verdade. A faculdade não pode admitir, professor, não pode admitir que se 200 00:56:50,850 --> 00:56:55,470 candidatos que deturpem o sentido estrito da pesquisa científica. Foi 201 00:56:55,470 --> 00:56:57,550 acaso, o silêncio. 202 00:57:15,340 --> 00:57:18,000 aqui dentro desse laboratório. 203 00:59:15,950 --> 00:59:20,190 E por esse motivo julgue é inconveniente aproveitá -lo. É, foi isso aí. 204 00:59:20,470 --> 00:59:23,890 Quer dizer então, professor, que essa mulher grávida veio através do anúncio? 205 00:59:24,070 --> 00:59:26,570 Sim, exatamente, excelência. 206 00:59:26,870 --> 00:59:27,870 Foi? 207 00:59:28,390 --> 00:59:29,450 Muito bom, professor. 208 00:59:30,130 --> 00:59:33,890 Façamos o seguinte, vamos parar com esses trabalhos até que pare esse zum 209 00:59:33,890 --> 00:59:34,890 zum malicioso. 210 01:00:28,080 --> 01:00:29,080 Infernau. 211 01:02:07,450 --> 01:02:09,430 Não resisto a tentação. 212 01:02:10,230 --> 01:02:11,750 Poderia dançar com você? 213 01:02:33,520 --> 01:02:34,520 fazer fogo. 214 01:03:07,720 --> 01:03:09,100 Eu vou tirar duas fotos. 215 01:03:43,669 --> 01:03:44,669 Tudo bem. 216 01:03:44,770 --> 01:03:47,450 Maravilhoso. Consegui as contas que eu queria. Vamos para a sala. Vamos. 217 01:04:20,170 --> 01:04:22,090 E o que o senhor ainda deseja, professor? 218 01:04:22,790 --> 01:04:28,330 Excelência, não queríamos partir sem antes deixar uma lembrancinha da 219 01:04:28,650 --> 01:04:30,010 Ambrosio? Sim, professor. 220 01:04:31,290 --> 01:04:32,290 Deixa comigo. 221 01:04:33,090 --> 01:04:36,950 Queremos que perpetue sua memória perante os alunos da escola. 222 01:04:37,790 --> 01:04:38,790 Obrigado, professor. 223 01:04:43,770 --> 01:04:47,850 Professor, posso ficar com esses documentos comprometedores? 224 01:04:48,210 --> 01:04:49,210 Eu posso fazer um negócio. 225 01:04:50,090 --> 01:04:54,050 O senhor libera aí uma verbinha e deixa a gente continuar as pesquisas. 226 01:04:54,470 --> 01:04:55,470 O senhor sabe. 227 01:04:55,810 --> 01:05:02,710 Bom, professor, em se tratando de assunto tão relevante e, por que não 228 01:05:02,710 --> 01:05:07,130 fato histórico para a pesquisa da humanidade, em nome da ciência, eu vou 229 01:05:07,130 --> 01:05:08,130 concordar. 230 01:05:11,170 --> 01:05:12,170 Ambrósios? 231 01:05:12,770 --> 01:05:13,870 Sim, professor. 232 01:05:36,620 --> 01:05:38,000 Por favor, tirem a luz. 233 01:05:49,920 --> 01:05:50,920 Rápido. 234 01:05:56,020 --> 01:05:57,200 Brincadeira sem graça. 235 01:06:02,260 --> 01:06:06,400 Meus queridos alunos, eu tenho o prazer de... 236 01:06:09,640 --> 01:06:14,840 especial convidado, professor Joseph Tadasborges. 237 01:06:20,020 --> 01:06:26,680 Ele nos fará um breve resumo da Mulher que Proveja. E damos início à nossa 238 01:06:27,020 --> 01:06:31,440 Eu sou o doutor Ambrosio, viu? Esqueceu de falar. 239 01:06:31,740 --> 01:06:32,740 Dá licença. 240 01:07:32,400 --> 01:07:33,400 mágica. 241 01:11:06,950 --> 01:11:07,950 Professor! 242 01:11:08,770 --> 01:11:09,930 Professor, acorde! 243 01:11:10,490 --> 01:11:11,490 Desculpe. 244 01:11:11,930 --> 01:11:14,870 Professor, eu estive pensando. 245 01:11:15,850 --> 01:11:17,650 Temos trabalhado tanto. 246 01:11:18,810 --> 01:11:23,650 Tenho feito tanta experiência que me encontro cansado. É verdade. 247 01:11:24,450 --> 01:11:30,050 Estou até desconfiado de que não vou poder tirar esse meu material sem a sua 248 01:11:30,050 --> 01:11:31,710 ajuda. Espera aí, professor. 249 01:11:32,290 --> 01:11:37,030 Não fica me olhando. com esses olhos de peixe morto não, hein? Mas respeito, mas 250 01:11:37,030 --> 01:11:41,690 respeito. É, se por acaso, se por acaso o senhor está pensando que eu vou 251 01:11:41,690 --> 01:11:44,850 quebrar esse galho do senhor, o senhor pode tirar a água da chuva, hein? 252 01:11:45,890 --> 01:11:48,050 O senhor sabe, cochilou, o cachimbo cai, né? 253 01:11:48,590 --> 01:11:49,930 Não conte comigo não, hein? 254 01:11:50,570 --> 01:11:54,590 Talvez você arrumasse alguém que me ajudasse no trabalho. 255 01:11:55,570 --> 01:11:56,990 Está aí, professor, gostei. 256 01:11:57,490 --> 01:12:00,510 Pode deixar que eu vou providenciar uma mulher burra para o senhor. 257 01:12:00,810 --> 01:12:01,810 Muito bem. 258 01:12:02,430 --> 01:12:03,430 Então eu... 259 01:12:04,970 --> 01:12:07,130 Pode deixar comigo, professor. Eu e ela. 260 01:12:39,500 --> 01:12:40,500 Ordinária. 261 01:18:39,320 --> 01:18:40,440 Chegou o grande dia. 262 01:18:41,260 --> 01:18:44,500 Vamos conseguir a mulher mais gostosa do mundo, professor. 263 01:18:45,100 --> 01:18:46,640 Ai, eu não vejo a hora. 264 01:18:46,960 --> 01:18:51,960 Professor, o senhor deixa eu dar uma pegadinha? Quero encher a mão do 265 01:18:52,320 --> 01:18:53,740 Muito bem, Ambrose. Tudo bem, professor. 266 01:18:53,980 --> 01:18:56,800 Muito bem. Agora vamos aproveitar e ligar. 267 01:18:58,460 --> 01:18:59,460 Fluxo com... 268 01:19:08,650 --> 01:19:11,110 a comitiva, para nós termos o grau. 269 01:19:46,860 --> 01:19:49,700 Esse é um motivo de extremo orgulho para a nossa faculdade, professor. 270 01:19:50,500 --> 01:19:52,640 Podemos iniciar a contagem regressiva. 19497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.