All language subtitles for Maigret - S01E02 (2016).dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,760 120 KILOMETER FRA PARIS 2 00:00:17,640 --> 00:00:20,240 -Er der nogen derinde? -Jeg ved det ikke. 3 00:00:21,560 --> 00:00:23,320 Kom. 4 00:01:05,360 --> 00:01:06,840 Køkkenet. 5 00:02:14,880 --> 00:02:19,320 Kom ud. Kom ud! 6 00:03:01,000 --> 00:03:07,560 MAIGRET OG DET UKENDTE OFFER 7 00:03:26,760 --> 00:03:31,400 MASSAKRE I PICARDIE. TREDJE GÅRD ER BLEVET ANGREBET. 8 00:03:31,480 --> 00:03:32,960 Tak. 9 00:04:48,560 --> 00:04:50,800 Skynd dig nu. Kom nu! 10 00:05:10,280 --> 00:05:11,760 Halløj! 11 00:05:14,200 --> 00:05:18,320 -Goddag. Hvad skal det være? -En mønt til telefonen. 12 00:05:21,240 --> 00:05:25,800 -Hvad vil De drikke? -Det er lige meget. En Suze citron. 13 00:05:36,800 --> 00:05:41,360 Hvilken afdeling hos politiet? Jeg stiller Dem igennem. 14 00:05:51,560 --> 00:05:53,920 -Maigret. -De kender ikke mit navn. 15 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 Men De har mødt min kone, Nina. 16 00:05:56,160 --> 00:05:58,760 -Hvem er det? -Mit navn siger Dem ikke noget. 17 00:05:58,840 --> 00:06:01,960 Hvis jeg opsøger Dem, slår de mig ihjel. 18 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 -Hvem taler De om? -Der er mindst to. 19 00:06:05,280 --> 00:06:09,200 De har prøvet at slå mig ihjel siden 14.20'eren. Hjælp mig. 20 00:06:09,280 --> 00:06:11,520 -Hvor er De? -Jeg stoppede en betjent. 21 00:06:11,600 --> 00:06:15,360 Men han kunne ikke se dem. De var forsvundet. 22 00:06:15,440 --> 00:06:17,400 Jeg er Ninas mand. 23 00:06:17,480 --> 00:06:19,800 -De har mødt hende. -Hvilken Nina? 24 00:06:19,880 --> 00:06:21,760 Jeg er på Cave du Beaujolais. 25 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 Hallo? Hallo? 26 00:06:31,240 --> 00:06:34,000 -Ja? -Omstil mig til Cave du Beaujolais. 27 00:06:36,400 --> 00:06:37,880 -Janvier? -Chef. 28 00:06:37,960 --> 00:06:40,960 Gå til Cave du Beaujolais og find den mand, der har ringet. 29 00:06:41,040 --> 00:06:45,200 -Skal jeg hente ham? -Nej, find ud af, hvem han er. 30 00:06:45,280 --> 00:06:48,480 Nummeret er desværre optaget. 31 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Der er telefon til Dem, chef. Han siger, han er Ninas mand. 32 00:07:04,400 --> 00:07:07,600 -Han kommer. -Hvor er De nu? 33 00:07:07,680 --> 00:07:09,480 Den store er efter mig. 34 00:07:09,560 --> 00:07:12,000 Jeg fører ham til Canon de la Bastille. 35 00:07:12,080 --> 00:07:16,480 -Kan De mødes med mig der? -Ja. Hvem er de mænd? 36 00:07:23,400 --> 00:07:27,400 Det er vist heller ikke ham. Er det en spøg? 37 00:07:31,600 --> 00:07:35,240 -Hvordan så han ud? -Lys regnfrakke. Midt i 30'erne. 38 00:07:35,320 --> 00:07:38,120 Han sagde, han så meget almindelig ud. 39 00:07:38,200 --> 00:07:41,440 Find ud af, om en mand af den beskrivelse- 40 00:07:41,520 --> 00:07:45,200 -har været ude for en ulykke. eller noget lignende. 41 00:07:45,280 --> 00:07:47,400 De har ringet fra Jours Heureux. 42 00:07:47,480 --> 00:07:53,200 De sagde, en skræmt mand kom forbi og gav dem en besked til Dem. 43 00:07:53,280 --> 00:07:57,560 "Jeg prøver at komme hen til Dem, men de spærrer alle veje." 44 00:08:09,200 --> 00:08:10,680 Kom nu. 45 00:08:16,400 --> 00:08:18,600 Og en konvolut, tak. 46 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 Hvilken afdeling hos politiet ønsker De? 47 00:09:21,440 --> 00:09:23,440 -Hallo. -Joe, det er Albert. 48 00:09:23,520 --> 00:09:26,080 -Hvad kan jeg gøre for dig? -Kan vi mødes? 49 00:09:26,160 --> 00:09:29,560 -Ja, hvornår? -Jeg har en idé. 50 00:09:45,000 --> 00:09:49,480 Nina. Han siger, jeg har mødt hende. 51 00:09:50,400 --> 00:09:52,520 Gennem arbejdet? 52 00:09:52,600 --> 00:09:56,640 Der var en bordelmutter af det navn i det 18. arrondissement. 53 00:09:56,720 --> 00:10:01,000 Ja, men det er mange år siden, og hun var 60 dengang. 54 00:10:03,320 --> 00:10:08,680 Politiet i Picardie mener, en mand stod af toget i Goderville kl. 03.00. 55 00:10:08,760 --> 00:10:12,440 -Rejste han fra Paris? -Det står der her. 56 00:10:12,520 --> 00:10:17,320 Hvem ville stå af der? Toget stopper ved alle stationer. 57 00:10:17,400 --> 00:10:20,400 Han skulle åbenbart til Goderville. 58 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 -Hvem har vagten i nat? -Mig. 59 00:11:14,840 --> 00:11:16,320 Det er ikke en spøg. 60 00:11:16,400 --> 00:11:20,120 Chef? Den her mand så ham blive smidt ud af bilen. 61 00:11:21,240 --> 00:11:25,640 -Var han i live? -Nej. Han er blevet dolket i hjertet. 62 00:11:28,240 --> 00:11:29,720 Hvilken bil var det? 63 00:11:29,800 --> 00:11:33,040 Det var en cremefarvet Citroën indregistreret i Paris. 64 00:11:33,120 --> 00:11:37,240 -De sidste to numre var 7 og 5. -Tak. 65 00:11:37,320 --> 00:11:40,640 -Giv mig Deres navn og adresse. -Selvfølgelig. 66 00:11:42,520 --> 00:11:45,000 Vær sød at afhøre den herre. 67 00:11:45,080 --> 00:11:47,400 -Sir. -Tak for hjælpen. 68 00:12:07,800 --> 00:12:09,800 Hvem har gjort det? 69 00:12:12,200 --> 00:12:17,000 Det kan være en forbryderkreds. Det ligner en hævnakt. 70 00:12:26,560 --> 00:12:28,160 Hvem er han? 71 00:12:28,240 --> 00:12:31,720 Han havde intet i lommerne. Der var ingen tegnebog. 72 00:12:31,800 --> 00:12:35,320 Hans ansigt er så ødelagt, at han er uigenkendelig. 73 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 Sådan arbejder de. 74 00:13:06,800 --> 00:13:11,520 -Se chefen. Han stiger sikkert ind. -Nej. 75 00:13:12,080 --> 00:13:14,760 Jo. Den her sag berører ham. 76 00:13:21,200 --> 00:13:25,000 Jeg kører med ham. Tak. 77 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 -Skal du absolut ryge imens? -Det desinficerer luften. 78 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Hvor er du uddannet? 79 00:13:47,560 --> 00:13:51,880 -Er hans tøj skræddersyet? -Nej, det er af middelmådig kvalitet. 80 00:13:51,960 --> 00:13:55,200 Ja, han var fattig eller fra en fattig familie. 81 00:13:55,280 --> 00:13:58,080 -Hvordan ved du det? -Ved at se på tænderne. 82 00:13:58,160 --> 00:14:01,000 -Hvor er du uddannet? -Hvad ellers, Paul? 83 00:14:03,000 --> 00:14:06,240 Hans hænder fortæller os ikke, hvad han lavede. 84 00:14:06,320 --> 00:14:12,040 Men han er platfodet, hvilket viser, at han stod meget op. 85 00:14:12,120 --> 00:14:17,440 -Har han nogen ar eller gamle sår? -Jeg tror ikke, han er forbryder. 86 00:14:17,520 --> 00:14:20,840 -Dødstidspunktet? -Mellem kl. 20.00 og 22.00. 87 00:14:20,920 --> 00:14:23,080 Godnat, d'herrer. 88 00:14:24,880 --> 00:14:29,160 -Hvad slog de hans ansigt ind med? -Noget tungt. Ikke knytnæver. 89 00:14:29,240 --> 00:14:31,160 -Efter døden? -Ja. 90 00:14:31,240 --> 00:14:37,240 Han døde af knivstikket, men... Jeg tror, at han blev holdt nede. 91 00:14:37,320 --> 00:14:43,160 Han har blå mærker på armene. Kniven i hjertet... Det er gement. 92 00:14:44,800 --> 00:14:50,080 Jeg vil have ansigtet rekonstrueret, så vi kan tage et fotografi af det. 93 00:14:50,160 --> 00:14:54,000 Jeg åbner ham for at se, hvad hans sidste måltid var. 94 00:14:54,080 --> 00:14:57,080 Svage sjæle burde se væk. 95 00:15:00,000 --> 00:15:03,000 Vi skal finde den cremefarvede Citroën. 96 00:15:04,000 --> 00:15:07,600 -Det bliver dit job, Janvier. -Chef. 97 00:15:07,680 --> 00:15:10,440 I skal finde vidner fra den bar, han ringede fra. 98 00:15:10,520 --> 00:15:14,000 -Vil folk kunne genkende ham? -Muligvis. 99 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Vi taler om Cave du Beaujolais- 100 00:15:16,160 --> 00:15:19,240 -Canon de la Bastille og Jours Heureux. 101 00:15:19,320 --> 00:15:22,800 Han ringede til omstillingen fra posthuset rue du Faubourg. 102 00:15:22,880 --> 00:15:24,440 Folk er vanedyr. 103 00:15:24,520 --> 00:15:27,400 Vi skal opsøge vidnerne på samme tidspunkt. 104 00:15:27,480 --> 00:15:33,040 Han blev sidst set på posthuset tre timer før sin død. 105 00:15:33,120 --> 00:15:35,520 Jeg vil vide, hvor han gik hen bagefter- 106 00:15:35,600 --> 00:15:39,400 -hvorfor opkaldene stoppede, og hvor han spiste. 107 00:15:39,480 --> 00:15:42,000 Han blev myrdet kort tid efter måltidet- 108 00:15:42,080 --> 00:15:46,080 -som var torsk i flødesauce, et æble og et glas hvidvin. 109 00:15:46,160 --> 00:15:50,640 Vi bør gennemgå menuerne på alle barerne og bistroerne. 110 00:15:50,720 --> 00:15:52,280 Tak for det. 111 00:15:59,720 --> 00:16:02,440 -Fingeraftryk? -Han er ukendt. 112 00:16:04,720 --> 00:16:08,720 Er Deres indregistrering 1808AD38? 113 00:16:08,800 --> 00:16:13,440 Har man efterlyst en cremefarvet Citroën for nylig? 114 00:16:13,520 --> 00:16:17,160 Han købte en konvolut og et frimærke og sendte et brev. 115 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 -Er postkassen blevet tømt? -Ja. 116 00:16:19,400 --> 00:16:21,800 Han foretog også et opkald. 117 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 Hvad har du fundet? 118 00:16:41,480 --> 00:16:43,800 En cremefarvet Citroën er blevet stjålet- 119 00:16:43,880 --> 00:16:48,000 -men numrene passer ikke. Det er ikke vores bil. 120 00:16:48,840 --> 00:16:51,400 Hvad gør du, når du kommer hjem? 121 00:16:53,000 --> 00:16:55,960 Jeg giver min kone et kys. 122 00:16:56,040 --> 00:16:59,560 Når jeg kommer hjem, tager jeg min jakke af. 123 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 Tror du, han tog hjem til sig selv? 124 00:17:03,080 --> 00:17:07,080 Det kan forklare, hvorfor jakken og bukserne ikke passer sammen. 125 00:17:12,320 --> 00:17:15,520 -Har du en kniv, Moers? -Ja, selvfølgelig. 126 00:17:19,160 --> 00:17:20,640 Værsgo. 127 00:17:24,000 --> 00:17:26,200 Stik spidsen ind her. 128 00:17:32,640 --> 00:17:36,880 -De to huller er ikke i linje. -Han havde ikke regnfrakken på. 129 00:17:36,960 --> 00:17:42,680 Nej, han blev myrdet inden døre. De gav ham frakken på bagefter. 130 00:17:42,760 --> 00:17:48,760 Udmærket. Din døde mand taler til mig langt om længe, Maigret. 131 00:17:50,560 --> 00:17:55,000 Under skosålen sidder der en underlig type mudder. 132 00:17:55,080 --> 00:17:58,480 Det er jord blandet med spiritus såsom vin. 133 00:17:58,560 --> 00:18:05,000 Den type jord finder man i en kælder, hvor en vintønde er lækket. 134 00:18:09,640 --> 00:18:14,000 Jeg har fortalt jer det hele. Jeg kan ikke tilføje noget. 135 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 -Hvad bestilte han at drikke? -En Suze citron. 136 00:18:51,640 --> 00:18:56,000 Må jeg få en Suze citron og en mønt til telefonen? 137 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 -Hvor stod han? -Lige dér. 138 00:19:15,000 --> 00:19:18,120 -Vil De have en Suze citron? -Nej, en øl. 139 00:19:25,240 --> 00:19:31,000 Han sagde, de havde forsøgt at myrde ham siden 14.20'eren. 140 00:19:32,000 --> 00:19:37,400 -Kan det være et tog? -Eller et hestevæddeløb. 141 00:19:54,440 --> 00:19:57,440 Vis hans billede på stationer og væddeløbsbaner- 142 00:19:57,520 --> 00:20:00,000 -og tjek togtider og væddeløbstider. 143 00:20:13,680 --> 00:20:15,160 Hvad så? 144 00:20:15,400 --> 00:20:19,800 Hvis det virkelig er ham, så kommer han her meget. 145 00:20:19,880 --> 00:20:24,280 -Kender du hans navn? -Nej, men han er her tit. 146 00:20:24,360 --> 00:20:27,360 -Tak. -Sir. 147 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 Hvad laver han? 148 00:20:49,320 --> 00:20:52,000 Han går i den døde mands fodspor. 149 00:21:21,160 --> 00:21:25,920 -Var hans sidste brev til dig? -Nej, jeg har ikke modtaget det. 150 00:21:26,000 --> 00:21:28,720 Hvor er konen henne? Er hun indblandet? 151 00:21:28,800 --> 00:21:32,920 Det tror jeg ikke. Han lød ikke, som om han var bange for hende. 152 00:21:33,000 --> 00:21:37,120 -Drop sagen. -Jeg tror ikke, det er forbrydere. 153 00:21:37,200 --> 00:21:39,440 Jo, og derfor opklarer vi det aldrig. 154 00:21:39,520 --> 00:21:43,080 Lad dem myrde hinanden. Jeg har ikke midler til det. 155 00:21:43,160 --> 00:21:47,000 De har bedt om vores hjælp til at løse mordene i Picardie. 156 00:21:47,080 --> 00:21:49,640 I skal stå til rådighed for Colombani- 157 00:21:49,720 --> 00:21:53,080 -og du skal tilbyde ham din personlige assistance. 158 00:21:53,160 --> 00:21:55,160 Jeg vil gerne fortsætte den her sag. 159 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 De har fundet en forbindelse til Paris- 160 00:21:57,560 --> 00:21:59,880 -og de har brug for vores erfaring. 161 00:21:59,960 --> 00:22:04,000 -Det får de også. -Godt. Læg det på hylden. 162 00:22:25,160 --> 00:22:28,040 -Goddag, Comeliau. -Inspektør Colombani. 163 00:22:28,120 --> 00:22:30,840 -Var det en god rejse? -Ja, den gik hurtigt. 164 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Vær venlige at læsse af, tak. 165 00:22:35,720 --> 00:22:37,400 Men vær forsigtige. 166 00:22:42,160 --> 00:22:46,400 -Godmorgen. Colombani. -Goddag. Hvad har De til mig? 167 00:22:46,480 --> 00:22:51,280 Den her sofa stammer fra den gård, som blev angrebet i forgårs. 168 00:22:51,360 --> 00:22:54,360 Kan De finde ud af, hvem der har siddet der sidst? 169 00:22:54,440 --> 00:22:56,600 Jeg kan gøre et forsøg. 170 00:22:56,680 --> 00:23:01,440 Jeg tror, nogen sad og så på, mens en kvinde blev myrdet. 171 00:23:02,400 --> 00:23:05,000 -Må jeg forstyrre? -Undskyld. 172 00:23:06,640 --> 00:23:10,040 -Sæt den ovenpå. -Undskyld, sir. 173 00:23:10,120 --> 00:23:13,040 -Det er godt at møde Dem. -Colombani. 174 00:23:13,120 --> 00:23:15,680 Min afdeling står til Deres rådighed. 175 00:23:15,760 --> 00:23:19,160 Alle undtagen LaPointe og Janvier. 176 00:23:19,240 --> 00:23:22,720 De hjælper mig med en anden sag i et par dage. 177 00:23:22,800 --> 00:23:27,040 Javel... Jeg havde håbet på, De skulle assistere mig. 178 00:23:27,120 --> 00:23:29,320 Det gør jeg hurtigst muligt. 179 00:23:29,400 --> 00:23:34,120 -Det forstår De sikkert. -Selvfølgelig. 180 00:23:38,280 --> 00:23:41,600 I skal opsøge alle juvelerer og sølvhandlere- 181 00:23:41,680 --> 00:23:45,440 -og lede efter stjålne genstande fra gårdene i Picardie. 182 00:23:45,520 --> 00:23:47,320 Her er en liste. 183 00:23:47,400 --> 00:23:50,800 Spørg hælerne, om de har opsnappet noget- 184 00:23:50,880 --> 00:23:55,000 -og der skal en efterforsker på alle tog mod Le Havre. 185 00:23:55,880 --> 00:24:01,480 I skal finde den mand, der stod af toget i Goderville kl. 03.30. 186 00:24:01,560 --> 00:24:04,800 Godt. Jeg har fire vidner på væddeløbsbanen. 187 00:24:04,880 --> 00:24:08,480 Et af dem så den døde mand til løbet kl. 14.20 i forgårs. 188 00:24:08,560 --> 00:24:10,080 Fremragende. 189 00:24:10,160 --> 00:24:15,920 En cremefarvet Citroën er blevet efterladt på Quai Henri IV. 190 00:24:16,000 --> 00:24:19,400 Den står vendt mod Pont d'Austerlitz. 191 00:24:19,480 --> 00:24:22,280 Den dreng, der så den, var bilentusiast. 192 00:24:22,360 --> 00:24:27,400 Han siger, det er en Citroën Light 15 Traction Avant fra Paris. 193 00:24:27,920 --> 00:24:30,920 Chefen siger, det er vores bedste spor. 194 00:24:31,000 --> 00:24:35,480 Chefen ville også vide, hvem han ringede til fra posthuset. 195 00:24:36,680 --> 00:24:41,040 Men der er ikke registreret noget opkald fra ham. 196 00:24:41,400 --> 00:24:44,720 Hvad laver I? Hvor er Maigret? 197 00:24:46,080 --> 00:24:49,200 Han er taget hjem med en slem forkølelse, sir. 198 00:24:51,320 --> 00:24:53,800 Godt. Jeg er på mit kontor. 199 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 -Ja? -Comeliau vil tale med Maigret. 200 00:24:57,480 --> 00:25:02,000 Ja, selvfølgelig. Det er Comeliau. Vær nu sød. 201 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 Hallo. 202 00:25:05,800 --> 00:25:08,320 Det siges, du har en slem forkølelse. 203 00:25:08,400 --> 00:25:11,720 Den er ikke slem, men jeg burde blive hjemme i dag. 204 00:25:11,800 --> 00:25:13,280 Jeg har brug for dig. 205 00:25:13,360 --> 00:25:15,880 Colombani vil finde den mand, der rejste til Goderville- 206 00:25:15,960 --> 00:25:19,480 -og vide, om der er købt andre billetter før de andre mord. 207 00:25:19,560 --> 00:25:21,640 Mine mænd står til hans rådighed. 208 00:25:21,720 --> 00:25:25,560 -Jeg bad dig droppe den anden sag. -Det har jeg gjort. 209 00:25:25,640 --> 00:25:28,360 Men jeg tænker på den, mens jeg er syg. 210 00:25:28,440 --> 00:25:31,200 Vær her i morgen. 211 00:25:39,320 --> 00:25:42,640 Hvad tænker du på angående den døde mand? 212 00:25:42,720 --> 00:25:47,720 Jeg studser over, hvorfor han drak en uskyldig Suze citron. 213 00:25:47,800 --> 00:25:49,280 Hvorfor tror du? 214 00:25:49,360 --> 00:25:53,600 De folk, der drikker det, er ikke almindelige bargæster. 215 00:25:53,680 --> 00:25:56,520 Det er folk, der arbejder, såsom sælgere. 216 00:25:56,600 --> 00:25:59,000 De kan ikke være berusede. 217 00:25:59,080 --> 00:26:01,880 Tror du, han var omrejsende sælger? 218 00:26:01,960 --> 00:26:04,600 Nej, det er på grund af hans skjorte. 219 00:26:04,680 --> 00:26:07,080 -Hvad er der galt med den? -Den var hvid. 220 00:26:07,160 --> 00:26:10,080 Den var ikke stribet eller farvet. 221 00:26:10,160 --> 00:26:13,440 Manchetterne var mindre slidte end resten. 222 00:26:14,320 --> 00:26:16,320 Hvad fortæller det os? 223 00:26:16,400 --> 00:26:20,200 At han for det meste havde ærmerne smøget op. 224 00:26:20,280 --> 00:26:23,680 Som en bartender eller en caféejer. 225 00:26:23,760 --> 00:26:26,560 Han drev måske en af de små bistroer... 226 00:26:26,640 --> 00:26:29,640 -...hvor de kun serverer dagens ret. -Ja. 227 00:26:29,720 --> 00:26:31,600 -Vil du have et tæppe til? -Nej, tak. 228 00:26:31,680 --> 00:26:33,920 Jeg lægger mere kul i komfuret. 229 00:26:34,000 --> 00:26:38,200 -Jeg ved, hvornår han ændrede planer. -Hvilke planer? 230 00:26:38,280 --> 00:26:43,000 De forfulgte ham efter væddeløbet, hvor han ringede til mig. 231 00:26:43,080 --> 00:26:49,000 Efter tre forsøg ringede han til en anden fra posthuset. 232 00:26:49,680 --> 00:26:55,400 Så tog han hjem, spiste middag og ventede på sin næste plan. 233 00:26:55,480 --> 00:26:59,000 -Hvad var det? -Det ved jeg ikke. 234 00:27:02,080 --> 00:27:05,480 -Hvis han tog hjem og spiste... -Ja? 235 00:27:05,560 --> 00:27:08,520 ...ventede han måske på nogen. 236 00:27:08,600 --> 00:27:12,920 Men vedkommende kom ikke, før morderne havde været der. 237 00:27:13,000 --> 00:27:17,200 Deres bil brød sammen. Derfor nåede hans ven det ikke. 238 00:27:20,320 --> 00:27:24,000 Hvorfor smide hans lig ud af bilen hvis de var venner? 239 00:27:26,400 --> 00:27:28,800 Jeg troede, du var syg. 240 00:27:28,880 --> 00:27:31,120 -Få fat i Janvier. -Ja, chef. 241 00:27:31,200 --> 00:27:33,200 Janvier? 242 00:27:39,640 --> 00:27:41,840 -Det er chefen. -Chef? 243 00:27:41,920 --> 00:27:46,320 Find ud af, hvor længe den Citroën har stået på Quai Henri IV. 244 00:27:46,400 --> 00:27:51,480 Offentliggør alt om den i pressen. Vi skal finde alle, der har set den. 245 00:27:51,560 --> 00:27:53,560 Med det samme. 246 00:27:56,000 --> 00:28:01,280 Alle er vist bekendt med de datoer, hvor mordene i Picardie blev begået. 247 00:28:01,360 --> 00:28:06,360 Den 12. august, den 21. september og det sidste den 8. oktober. 248 00:28:06,440 --> 00:28:11,800 Jeg appellerer til folk, der rejste med tog mellem Picardie og Paris. 249 00:28:11,880 --> 00:28:15,120 Hvis De skulle have set noget mistænkeligt- 250 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 -vær venlig at kontakte vicekommissær Colombani- 251 00:28:18,440 --> 00:28:22,400 -dommer Comeliau eller kriminalpolitiet. 252 00:28:22,480 --> 00:28:26,560 -Claire Fontaine? -De er ikke vicekommissær Maigret. 253 00:28:26,640 --> 00:28:29,600 -Nej. Han er her ikke. -Jeg ville tale med ham. 254 00:28:29,680 --> 00:28:33,560 Jeg skal nok gentage alt det, som De fortæller mig til ham. 255 00:28:34,400 --> 00:28:37,320 -Hvis det er vigtigt. -Det er det. 256 00:28:37,400 --> 00:28:39,720 Det er derfor, jeg ville tale med ham. 257 00:28:39,800 --> 00:28:43,200 -Jeg har set bilen. -Den, som omtales i avisen? 258 00:28:43,280 --> 00:28:46,480 Ja, lige netop. Den her bil. 259 00:28:48,000 --> 00:28:51,800 -Hvor så De den henne? -I mit hjem. 260 00:28:51,880 --> 00:28:56,000 Jeg mener, at jeg var hjemme. Bilen var selvfølgelig udenfor. 261 00:28:56,080 --> 00:29:00,000 Jeg så den stoppe uden for Au Petit Albert. 262 00:29:00,880 --> 00:29:02,880 Hvad er Au Petit Albert? 263 00:29:02,960 --> 00:29:08,360 Det er en lille bistro, som drives af et par, i nærheden af mit hjem. 264 00:29:08,440 --> 00:29:11,560 -Konen stinker af hvidløg. -Hvornår så De den? 265 00:29:11,640 --> 00:29:15,280 Jo, jeg så den onsdag aften, som det står i avisen- 266 00:29:15,360 --> 00:29:19,040 -og der var uden tvivl et 7 og et 5 på nummerpladen. 267 00:29:19,120 --> 00:29:23,600 Mine børnebørn er 7 og 5. Mariannes yndlingsfarve er... 268 00:29:23,680 --> 00:29:26,680 -Så De nogen stige ud? -Ja, jeg så en herre. 269 00:29:26,760 --> 00:29:29,560 Det var ikke en rigtig herre. Han var ret tyk. 270 00:29:29,640 --> 00:29:33,000 -Hvornår så De bilen ankomme? -Klokken ni. 271 00:29:33,600 --> 00:29:37,000 -Hvor bor De? -I nærheden af Quai de Charenton. 272 00:29:50,480 --> 00:29:55,000 Bevillingen er registreret til en vis Albert Rochain. 273 00:29:55,080 --> 00:29:58,680 Det er et stille og anstændigt sted. De serverer til prammene. 274 00:29:58,760 --> 00:30:02,360 -Hvad med Nina? -Hun står ikke på bevillingen. 275 00:30:03,200 --> 00:30:08,000 Vidnet siger, at hun er mørklødet og lidt af en sjuskedorte. 276 00:30:08,080 --> 00:30:12,160 -Hvornår har du sidst hørt det ord? -Aldrig. 277 00:30:12,880 --> 00:30:15,880 Hvordan kom I væk fra Colombani? 278 00:30:16,600 --> 00:30:19,000 Vi blev også forkølede. 279 00:30:22,000 --> 00:30:24,200 Så siger jeg "god bedring". 280 00:30:27,560 --> 00:30:29,600 -Har I været indenfor? -Nej. 281 00:31:28,520 --> 00:31:33,040 -LaPointe? -Er det blod? 282 00:31:46,560 --> 00:31:48,040 Nina. 283 00:31:52,280 --> 00:31:57,280 -Torsk i flødesauce. -De var ikke ude efter penge. 284 00:32:06,160 --> 00:32:09,120 Her er den jakke, der passer til hans bukser. 285 00:32:16,240 --> 00:32:20,520 -Kan du genkende hende? -Nej. 286 00:32:20,600 --> 00:32:24,640 -Tror du også, at hun er død? -Det ved jeg ikke. 287 00:32:25,920 --> 00:32:28,520 Vis folk det her fotografi. 288 00:32:32,520 --> 00:32:36,600 -Havde de et barn? -Det tøj har aldrig været brugt. 289 00:32:37,000 --> 00:32:39,400 De ventede måske på et barn. 290 00:32:41,600 --> 00:32:45,000 -Kan Moers komme? -Han kommer i sin frokostpause. 291 00:32:49,880 --> 00:32:55,080 Colombani har fragtet en sofa hertil fra gården i Goderville. 292 00:32:55,160 --> 00:32:58,400 Jeg har fundet hårene fra tre forskellige hunde- 293 00:32:58,480 --> 00:33:03,880 -nogle katte, fjer fra nogle høns og 25 forskellige stoffibre. 294 00:33:03,960 --> 00:33:07,000 Det er umuligt at slutte noget. 295 00:33:08,000 --> 00:33:12,320 En eller anden har ledt efter noget her, Maigret. 296 00:33:12,400 --> 00:33:13,880 Det tror jeg også. 297 00:33:13,960 --> 00:33:18,000 Der er friske fingeraftryk på skufferne i soveværelset. 298 00:33:19,000 --> 00:33:23,080 -Hvad ledte de efter? -Det kan ikke være noget stort. 299 00:33:23,600 --> 00:33:27,400 De har endda åbnet et lille smykkeskrin til øreringe. 300 00:33:38,720 --> 00:33:41,320 Du bliver vel ikke forkølet igen? 301 00:33:41,400 --> 00:33:45,640 Nej. Jeg har tændt komfuret, og jeg har noget medicin. 302 00:33:46,400 --> 00:33:49,720 -Er der rene lagener? -Der er lagener i skabet. 303 00:33:49,800 --> 00:33:52,200 Men jeg sover på sofaen. 304 00:33:53,800 --> 00:33:56,320 -Kommer du forbi i morgen? -Hvorfor? 305 00:33:57,440 --> 00:34:00,120 Vi kunne drive stedet et par dage. 306 00:34:00,200 --> 00:34:01,680 -Os? -Ja. 307 00:34:01,760 --> 00:34:05,240 Det vil forvirre dem, hvis her er åbent igen. 308 00:34:05,320 --> 00:34:07,520 Det kan lokke dem herhen. 309 00:34:30,880 --> 00:34:32,360 Sådan der. 310 00:34:35,720 --> 00:34:38,720 Godt. Har du været en artig pige? 311 00:34:58,880 --> 00:35:02,480 Lad os se, om far kan forstå, hvad der sker i aften. 312 00:35:20,240 --> 00:35:24,000 Hvem driver bistroen? Du sagde, han var død. 313 00:35:24,080 --> 00:35:27,040 Hvad? Hvad taler han om? 314 00:35:28,000 --> 00:35:31,120 Pietr. Bistroen. 315 00:35:31,200 --> 00:35:36,560 -Caféen. -Ja. Hvem er det? 316 00:35:38,000 --> 00:35:41,680 -Har du stofferne? -Hold op! 317 00:35:42,320 --> 00:35:44,960 -Du sagde, den lille var død. -Det er han. 318 00:35:45,040 --> 00:35:47,520 Hvem driver så stedet? 319 00:35:55,000 --> 00:35:58,600 Sig til dyret, han skal gå tilbage og slå konen ihjel- 320 00:35:58,680 --> 00:36:01,000 -og alle dem, der driver stedet. 321 00:36:02,800 --> 00:36:06,920 -Hvad nu, hvis han siger noget? -Giv os stofferne. 322 00:36:07,000 --> 00:36:09,600 Hør her... 323 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Nej, nej... 324 00:36:19,640 --> 00:36:23,640 Stofferne. Giv dem stofferne. 325 00:36:36,160 --> 00:36:40,000 Det skal gøres i morgen. Pietr? 326 00:36:40,080 --> 00:36:42,720 Du skal gøre det i morgen. 327 00:36:42,800 --> 00:36:46,080 Find kuponen, og slå alle ihjel. 328 00:37:23,600 --> 00:37:25,600 Monsieur. 329 00:38:05,280 --> 00:38:08,320 -Nød du forestillingen? -Jeg nød dig. 330 00:38:08,400 --> 00:38:12,600 -Hvor skal vi hen i aften? -Jeg har et bord på George V. 331 00:38:20,720 --> 00:38:23,280 Jean? Hvorfor ikke et stille sted? 332 00:38:23,360 --> 00:38:26,840 Jeg kender en hyggelig bistro ved Saint-Sulpice. 333 00:38:26,920 --> 00:38:30,000 -Vi skal spise på George V. -Hvorfor? 334 00:38:30,080 --> 00:38:34,960 Fordi du vil skille dig ud på en lille bistro ved Saint-Sulpice. 335 00:38:35,040 --> 00:38:39,000 -Med den her på. -Åh, Gud. 336 00:38:41,080 --> 00:38:44,920 Den er smuk, Jean. Du er så generøs. 337 00:38:48,160 --> 00:38:49,640 Tag den på. 338 00:38:57,400 --> 00:39:00,600 -Adele? -Hvad er der? 339 00:39:00,680 --> 00:39:02,480 Se, hvad Jean har givet mig. 340 00:39:02,560 --> 00:39:05,200 -Er de ægte? -Ja, selvfølgelig. 341 00:39:14,000 --> 00:39:16,320 Vi skal til George V. 342 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 To kopper kaffe til, tak. 343 00:39:44,000 --> 00:39:47,520 Albert Rochain var tjener på Cadran i 10 år- 344 00:39:47,600 --> 00:39:49,400 -indtil han blev gift. 345 00:39:49,480 --> 00:39:51,480 -Mødte han Nina der? -Nej. 346 00:39:51,560 --> 00:39:55,760 De troede, hun var en fjern kusine. De så hende aldrig. 347 00:39:55,840 --> 00:39:59,720 Find ud af, hvor hans familie bor. Hun er der måske. 348 00:39:59,800 --> 00:40:03,240 Jeg vil gerne have en kontaktannonce i avisen. 349 00:40:06,400 --> 00:40:08,400 Udmærket. 350 00:40:09,160 --> 00:40:14,160 "Til Alberts ven med den cremefarvede Citroën." 351 00:40:14,240 --> 00:40:19,640 "For Deres egen sikkerhed, kontakt hurtigt Maigret hos ham- 352 00:40:19,720 --> 00:40:24,720 -på 132 Boulevard Richard-Lenoir. Garanti for fuld diskretion." 353 00:40:24,800 --> 00:40:27,000 Vil du fjerne koppen, tak? 354 00:40:34,000 --> 00:40:39,640 -Hvor er lille Albert henne? -Han er taget på landet. 355 00:40:39,720 --> 00:40:41,440 Jeg håber, Nina er med. 356 00:40:41,520 --> 00:40:44,840 Så stinker vi mindre af hvidløg bagefter. 357 00:40:44,920 --> 00:40:47,400 -Kan I ikke lide Nina? -Hun er god nok. 358 00:40:47,480 --> 00:40:50,200 Hun har en pæn bagdel, ikke? 359 00:40:50,280 --> 00:40:55,480 -Venter hun et barn? -Nej. Men hun vil meget gerne. 360 00:41:39,240 --> 00:41:41,000 Hvad skal det være? 361 00:42:01,480 --> 00:42:03,000 En til? 362 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Følg efter ham. Hent bilen. 363 00:43:34,800 --> 00:43:36,400 Skal vi anholde ham? 364 00:43:36,480 --> 00:43:39,720 Lad ham svede lidt. Vi følger efter ham. 365 00:44:08,000 --> 00:44:10,600 Politi! Politi! 366 00:44:29,160 --> 00:44:33,000 -Hvad skulle det være? -En øl. 367 00:44:47,280 --> 00:44:48,760 Halløj! 368 00:44:56,560 --> 00:44:58,040 Vend om. 369 00:45:30,000 --> 00:45:32,160 Nogen er blevet skudt. 370 00:45:35,920 --> 00:45:40,240 -Lad ham være! -Gå væk. Gå væk! 371 00:45:40,320 --> 00:45:42,640 -Hvad har du gjort? -Gå væk! 372 00:45:42,720 --> 00:45:45,800 -Forsvind med jer! -Hvad laver du? 373 00:45:48,480 --> 00:45:50,120 Politi! 374 00:45:55,000 --> 00:45:58,720 -Kommer du ikke hjem i aften? -Nej, men jeg har sendt en bil. 375 00:45:58,800 --> 00:46:04,200 Det var rart at være her med dig og lave noget helt andet. 376 00:46:04,280 --> 00:46:08,320 -Vi vil ikke lave noget andet. -Du vil ikke. 377 00:46:09,840 --> 00:46:12,280 Jeg kan mærke, det var et lykkeligt hjem. 378 00:46:12,960 --> 00:46:16,560 -Er vores ikke det? -Jo. 379 00:46:17,800 --> 00:46:19,800 Ja, det er det. 380 00:46:21,800 --> 00:46:24,800 -Hvor har du mødt konen? -Det ved jeg ikke. 381 00:46:24,880 --> 00:46:28,120 -Kan du ikke genkende hende? -Nej. 382 00:46:28,200 --> 00:46:31,280 -Maigret kommer snart. -Jeg tror, hun er i live. 383 00:46:31,360 --> 00:46:33,440 -Har du låst dørene? -Bare rolig. 384 00:46:33,520 --> 00:46:37,720 -Lås dørene, indtil bilen ankommer. -Tag det roligt. 385 00:46:40,240 --> 00:46:43,040 -Vi ses i morgen. -Ja. 386 00:46:43,120 --> 00:46:45,520 De venter på dig, chef. 387 00:47:41,000 --> 00:47:44,000 -Hej, George. -Skal jeg køre Dem hjem? 388 00:47:44,080 --> 00:47:47,080 Ja, tak. Det er koldt, ikke? 389 00:47:51,320 --> 00:47:54,720 Navnet er Victor Poliensky, tjekkisk statsborger. 390 00:47:54,800 --> 00:47:57,600 Hans identitetskort er forfalsket. 391 00:47:57,680 --> 00:48:00,000 Han er ikke mødt op hos Citroën- 392 00:48:00,080 --> 00:48:02,320 -hvor han var ansat i det sidste halve år. 393 00:48:02,400 --> 00:48:05,000 -Vil I dæmpe jer? -Ja. 394 00:48:05,720 --> 00:48:08,880 Han var narkoman, og den person, han ringede til- 395 00:48:08,960 --> 00:48:11,800 -må være en af hans medskyldige. 396 00:48:12,560 --> 00:48:16,760 -Har vidnerne set hans billede? -Ingen af pigerne genkendte ham. 397 00:48:16,840 --> 00:48:19,640 Den kniv, I fandt på Poliensky... 398 00:48:19,720 --> 00:48:22,720 -Blev den brugt på caféejeren? -Moers har bekræftet det. 399 00:48:22,800 --> 00:48:26,160 -Albert Rochain var ikke forbryder. -Javel, ja. 400 00:48:30,720 --> 00:48:35,400 Vi får assistance af nogle kolleger til at finkæmme kvarteret. 401 00:48:35,480 --> 00:48:39,600 De har spærret de her bygninger og stopper alle, der går ud. 402 00:48:39,680 --> 00:48:42,200 Det er ikke sikkert, vi finder noget. 403 00:48:42,280 --> 00:48:46,120 Vi skal vide, hvor han skulle hen, og hvem der skød ham. 404 00:49:02,640 --> 00:49:05,280 Denne vej. Det er på anden sal. 405 00:49:33,480 --> 00:49:37,600 Kom nu. Åbn døren, eller vi sparker den ind! 406 00:49:37,680 --> 00:49:40,240 Det er politiet! Åbn døren! 407 00:49:41,600 --> 00:49:44,400 -Kender du ham? -Ham der? Nej. 408 00:49:44,480 --> 00:49:46,280 Bor der nogen tjekker her? 409 00:49:46,360 --> 00:49:50,960 Vi har polakker, italienere og armeniere, men ingen tjekker. 410 00:49:52,800 --> 00:49:56,560 -Gå nu Pietr. Skynd dig. -Jeg vil ikke gå fra dig! 411 00:49:56,640 --> 00:50:00,640 Gå nu med dig, før politiet kommer. 412 00:50:03,640 --> 00:50:07,000 -Jeg finder dig! Jeg kommer tilbage! -Gå nu! 413 00:50:16,160 --> 00:50:19,000 -Godt. -Tjek deres papirer. 414 00:50:20,160 --> 00:50:24,720 -Jeg kan ikke vise jer noget. -Laurent! Tag næste etage. 415 00:50:24,800 --> 00:50:27,920 -Kom så, makker. -Papirer? 416 00:50:31,400 --> 00:50:32,880 Kom her. 417 00:50:37,560 --> 00:50:39,240 Halløj! Du der! 418 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 Stop! 419 00:50:54,240 --> 00:50:55,720 Chef! 420 00:50:59,800 --> 00:51:01,280 Den her vej. 421 00:51:05,640 --> 00:51:07,120 Hold op! 422 00:51:09,680 --> 00:51:12,480 Da jeg tog i hende, bed hun mig. 423 00:51:12,560 --> 00:51:14,560 -Er hun tjekke? -Hun taler ikke. 424 00:51:14,640 --> 00:51:19,120 -Hun stønner bare. -Ja, hun er ved at føde. 425 00:51:19,200 --> 00:51:23,000 Få fat i en ambulance, og hent ejeren. 426 00:51:24,720 --> 00:51:28,040 Hvad er dit navn? Forstår du mig? 427 00:51:29,800 --> 00:51:33,880 -Sir? -Hvad er hendes navn? 428 00:51:33,960 --> 00:51:36,000 -Maria. -Hvad mere? 429 00:51:36,080 --> 00:51:39,080 -Hun har ikke noget efternavn. -Hvor er de andre? 430 00:51:39,160 --> 00:51:41,720 Hvem? Der er ikke andre. 431 00:51:41,800 --> 00:51:47,120 Hvad er så det her? Og det her... og det her? 432 00:51:47,200 --> 00:51:49,440 -De er rejst. -Hvornår? 433 00:51:49,520 --> 00:51:51,720 -Det var vist i dag. -Hvornår? 434 00:51:51,800 --> 00:51:54,600 -Efter at den mand blev skudt? -Jeg har spurgt ham. 435 00:51:54,680 --> 00:51:58,480 -Han kender ham ikke. -Boede han på det her værelse? 436 00:51:59,400 --> 00:52:02,400 -Ja, sammen med en anden. -Der var altså to? 437 00:52:02,480 --> 00:52:06,880 -Jeg sværger, jeg intet ved. -Dit sted er tæt på at blive lukket. 438 00:52:06,960 --> 00:52:09,560 Vær venlig at samarbejde. 439 00:52:12,520 --> 00:52:18,720 De sov begge to med hende. Hun var en slags bidronning for dem. 440 00:52:21,000 --> 00:52:23,400 Vær venlige at gå til side. 441 00:52:29,520 --> 00:52:33,320 -Chef. Skal jeg tage med Janvier? -Nej. 442 00:52:33,400 --> 00:52:38,360 Tag tilbage, og forhør alle personer. Det skal ikke vente til i morgen. 443 00:52:38,440 --> 00:52:41,600 Find ud af, hvad de ved om kvinden og tjekkerne. 444 00:52:41,680 --> 00:52:43,160 Javel. 445 00:53:19,240 --> 00:53:21,440 Pietr Holosko. 446 00:53:23,320 --> 00:53:29,000 Han var den mest... insisterende over for hende. 447 00:53:29,680 --> 00:53:32,000 Var Pietr den mand, der skød? 448 00:53:32,800 --> 00:53:37,000 Han svarede på opkaldet, men det var den anden mand. 449 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Den anden mand? 450 00:53:42,400 --> 00:53:46,560 En herre... med pelsfrakke. 451 00:53:50,480 --> 00:53:51,960 Voldelig. 452 00:53:52,040 --> 00:53:55,440 -Hvor gammel? -Mellem 30 og 35. 453 00:53:55,520 --> 00:53:58,800 -Sov han også med hende? -Ja. 454 00:54:01,000 --> 00:54:05,000 Og nogle gange, når han havde været her... 455 00:54:06,480 --> 00:54:10,000 ...forsvandt de for en nat. 456 00:54:10,560 --> 00:54:15,080 Når de kom tilbage, havde de lommerne fyldt med penge. 457 00:54:18,400 --> 00:54:20,400 Havde de en bil? 458 00:54:21,160 --> 00:54:25,000 De har en vogn parkeret et sted, men jeg ved ikke hvor. 459 00:54:27,800 --> 00:54:32,000 -På hvilke datoer tog de af sted? -Det ved jeg ikke. 460 00:54:57,520 --> 00:55:04,520 Den 8. oktober... Den 21. september... 461 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 Fortsæt. 462 00:55:16,840 --> 00:55:19,160 ...og den 12. august. 463 00:55:21,640 --> 00:55:24,200 Ved du, hvad de datoer svarer til? 464 00:55:24,840 --> 00:55:27,400 Det er datoerne for mordene i Picardie. 465 00:55:27,480 --> 00:55:29,480 Hør her... 466 00:55:31,080 --> 00:55:34,640 I er nødt til at hjælpe mig. Hvis Pietr og den anden kommer igen- 467 00:55:34,720 --> 00:55:42,000 -vil de slå mig ihjel. Jeg har set blod... på deres tøj. 468 00:55:42,800 --> 00:55:47,000 De kommer tilbage fra deres ture med blod på tøjet. 469 00:55:52,600 --> 00:55:57,160 Gårdene var nøje udvalgt. Jeg troede, de var fra Picardie. 470 00:55:57,240 --> 00:56:00,040 Jeg troede, de kendte stedet godt. 471 00:56:00,120 --> 00:56:02,320 Det gør de måske. 472 00:56:02,400 --> 00:56:06,240 Der er mange immigranter, der arbejder der om sommeren. 473 00:56:08,240 --> 00:56:12,520 Hvorfor myrdede de caféejeren? Var han en af dem? 474 00:56:13,560 --> 00:56:16,000 -Det tror jeg ikke. -Hvad vidste han? 475 00:56:17,520 --> 00:56:20,400 Han vidste kun det, man kunne læse i avisen. 476 00:56:21,400 --> 00:56:26,120 Om natten den 8. oktober rejste en mand fra Paris til Goderville- 477 00:56:26,200 --> 00:56:31,000 -med et langsomt tog til Le Havre. Det er der ingen, der gør. 478 00:56:33,160 --> 00:56:37,720 -Tror du, det var caféejeren? -Han havde ingen grund til det. 479 00:56:37,800 --> 00:56:41,360 -Hvorfor rejste de ikke alle fire? -Fordi de havde en vogn. 480 00:56:41,440 --> 00:56:45,160 Jeg tror ikke, en mand i pels ville rejse med de fyre. 481 00:56:45,240 --> 00:56:48,000 Han vil nok ikke ses med dem. 482 00:56:52,000 --> 00:56:54,800 -Godnat. -Godnat, monsieur. 483 00:57:04,560 --> 00:57:07,160 -Til Maxim's. -Nej, ikke til Maxim's. 484 00:57:07,240 --> 00:57:11,000 -Hvorfor ikke? -På grund af mit tøj. 485 00:57:11,880 --> 00:57:18,800 -Hvad tøj har du på? -Ikke noget undtagen halskæden. 486 00:57:22,320 --> 00:57:24,320 -Halløj! -Politiet har Maria. 487 00:57:24,400 --> 00:57:26,920 -Jean. Jean? -Bliv her. Bliv her! 488 00:57:30,080 --> 00:57:32,120 De hentede hende i aftes. 489 00:57:32,200 --> 00:57:35,440 Hvorfor kommer du til mig? Jeg kommer til dig. 490 00:57:35,520 --> 00:57:37,320 -Vi må hjælpe hende. -Nej, hun skal dø. 491 00:57:37,400 --> 00:57:40,000 Hvis du prøver, slår jeg dig ihjel. 492 00:57:42,640 --> 00:57:48,000 Kom nu. Tænk over det. Hun ved for meget. 493 00:57:49,160 --> 00:57:52,360 Det er kun en kvinde. Der er andre. 494 00:57:59,800 --> 00:58:01,920 Vil du have en kvinde? 495 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 Vil du have dem og ikke den gamle? 496 00:58:07,960 --> 00:58:09,520 -Det får du. -Ja? 497 00:58:09,600 --> 00:58:16,000 Og du får flere end dem. Ingen af os kan bruge Maria mere. 498 00:58:16,920 --> 00:58:18,920 -Nej? -Nej. 499 00:58:19,920 --> 00:58:22,600 Luk munden på hende, Pietr. 500 00:58:44,320 --> 00:58:46,360 Han kommer nu. 501 00:58:48,800 --> 00:58:52,000 -Det må du undskylde. -Hvem var det? 502 00:58:52,080 --> 00:58:56,000 -Jeg skulle bare tale med ham. -Hvor kender du ham fra? 503 00:58:58,200 --> 00:59:01,200 Det er en, der arbejder for mig. 504 00:59:19,560 --> 00:59:23,880 Hej, Nicole. Tak, fordi du er kommet helt fra Goderville. 505 00:59:23,960 --> 00:59:28,000 -Det er vicekommissær Maigret. -Hej, Nicole. 506 00:59:30,200 --> 00:59:35,600 -Bare rolig, skat. -Værsgo. Følg med mig. 507 00:59:46,800 --> 00:59:51,000 Nicole. Det er modigt af dig at komme og tale med os. 508 00:59:53,000 --> 00:59:58,600 Kommissær Colombani har fortalt, at du så nogle af de onde personer- 509 00:59:58,680 --> 01:00:01,000 -der kom på gården forleden. 510 01:00:08,000 --> 01:00:11,640 Jeg har et fotografi af en kvinde- 511 01:00:11,720 --> 01:00:16,000 -og du skal fortælle mig, om hun var en af de personer. 512 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 Forstår du det? 513 01:00:25,000 --> 01:00:29,000 Vil du holde mig i hånden, mens jeg vender fotografiet? 514 01:00:47,400 --> 01:00:51,000 Bliv ved med at presse. Kom igen. 515 01:00:51,080 --> 01:00:54,000 Kom nu. Pres. 516 01:00:56,800 --> 01:00:59,400 Pres! Sådan. 517 01:01:03,600 --> 01:01:05,600 Det er en pige. 518 01:01:08,760 --> 01:01:10,240 Okay. 519 01:01:24,800 --> 01:01:27,600 -Doktor! -Jeg tager hende. 520 01:01:31,480 --> 01:01:36,240 -Spørg om hendes navn. -Dit fornavn og efternavn, tak. 521 01:01:39,240 --> 01:01:41,840 Spørg hende, hvor hun var den 12. august- 522 01:01:41,920 --> 01:01:44,840 -den 21. september og den 8. oktober. 523 01:01:45,560 --> 01:01:49,960 Hvor var du henne den 8. december? 524 01:01:50,040 --> 01:01:52,040 Han kan rende mig. 525 01:01:55,400 --> 01:01:57,400 De kan rende mig. 526 01:02:00,640 --> 01:02:03,040 Hans mor kan rende mig. 527 01:02:05,000 --> 01:02:08,120 -Vær venlig at oversætte. -Det vil jeg helst ikke. 528 01:02:08,200 --> 01:02:10,680 Det var ikke særlig rart. 529 01:02:10,760 --> 01:02:13,560 Spørg hende, om hun den 8. oktober- 530 01:02:13,640 --> 01:02:16,720 -var på en gård nær Goderville i Picardie. 531 01:02:16,800 --> 01:02:20,080 Undskyld. Uanset hvad hun mistænkes for- 532 01:02:20,160 --> 01:02:22,160 -er hun tjekkisk statsborger. 533 01:02:22,240 --> 01:02:26,760 Hun har juridiske rettigheder og skal behandles med værdighed. 534 01:02:26,840 --> 01:02:31,000 I skal vente med at afhøre hende, indtil hun... 535 01:02:35,320 --> 01:02:39,320 Vil De fortsætte Deres tale om værdighed? 536 01:02:39,400 --> 01:02:42,000 Vær nu sød at oversætte. 537 01:02:44,440 --> 01:02:50,160 Om natten den 12. august blev en gammel bonde og hans kone myrdet. 538 01:02:50,240 --> 01:02:57,120 Om natten den 12. august blev en gammel bonde og hans kone myrdet. 539 01:02:57,200 --> 01:03:02,840 Den 21. september på en anden isoleret gård i Picardie- 540 01:03:02,920 --> 01:03:06,120 -blev der begået lignende mord. 541 01:03:06,200 --> 01:03:10,400 For fem dage siden på en gård i Goderville- 542 01:03:10,480 --> 01:03:13,960 -blev en hel familie skåret i stykker. 543 01:03:17,280 --> 01:03:21,640 Men et af vidnerne i Goderville overlevede. 544 01:03:27,200 --> 01:03:31,000 En tiårig pige gemte sig i et skab. 545 01:03:34,880 --> 01:03:38,000 På et tidspunkt krøb hun ud derfra. 546 01:03:42,400 --> 01:03:46,400 Hun så en gravid mørkhåret kvinde- 547 01:03:46,480 --> 01:03:50,200 -brænde sin mors bryster med flammen fra et lys. 548 01:03:59,080 --> 01:04:03,640 Efter at kvinden havde afsløret, hvor pengeboksen var... 549 01:04:10,160 --> 01:04:12,720 ...skar hun hendes hals over. 550 01:04:21,400 --> 01:04:25,920 I morges identificerede pigen dig- 551 01:04:26,000 --> 01:04:30,280 -som den kvinde, der torterede og myrdede hendes mor. 552 01:04:39,480 --> 01:04:45,400 Og hvad så? Tror du, det rører mig? 553 01:04:46,240 --> 01:04:48,640 "Tror du, det rører mig?" 554 01:04:49,800 --> 01:04:53,240 -Hvor er Pietr nu? -Du kan rende mig. 555 01:04:54,800 --> 01:04:57,120 Rend mig! 556 01:04:57,200 --> 01:05:00,640 Sig, hendes liv afhænger af, hvad hun svarer nu. 557 01:05:00,720 --> 01:05:05,000 Han siger, dit liv afhænger af, hvad du svarer. 558 01:05:10,240 --> 01:05:13,800 Hvor er den mand, der udpegede gårdene for jer? 559 01:05:13,880 --> 01:05:16,000 Hvor er jeres leder? 560 01:05:17,400 --> 01:05:19,560 Vær venlig at svare. 561 01:05:21,800 --> 01:05:25,200 Hvad er hans navn? 562 01:05:31,400 --> 01:05:34,520 Hun får en time til at tænke over svarene. 563 01:05:34,600 --> 01:05:40,640 Hun skal vide, at i det her land sender vi mordere i guillotinen. 564 01:05:42,640 --> 01:05:46,000 Du får en time til at tænke over det. 565 01:05:47,160 --> 01:05:52,400 Hun burde samarbejde med os. Hun har et barn nu. 566 01:05:53,560 --> 01:05:57,160 Du bliver henrettet, hvis du ikke svarer. 567 01:05:57,880 --> 01:06:00,080 Tænk på dit barn. 568 01:06:10,000 --> 01:06:15,000 Undskyld? Den kvinde er ikke tjekke. Hun er slovak. 569 01:06:15,720 --> 01:06:19,440 Folk fra de landlige områder er ikke uddannede. 570 01:06:20,200 --> 01:06:23,000 Visse lever som bønder fra middelalderen. 571 01:06:24,200 --> 01:06:26,040 De er ligesom dyr. 572 01:06:28,000 --> 01:06:31,000 Jeg syntes, jeg burde understrege det. 573 01:06:37,640 --> 01:06:42,640 Hvis det er muligt, skal hun overføres til La Santé i aften. 574 01:06:44,560 --> 01:06:49,160 -Undskyld? Hvem er de blomster til? -Ikke til nogen. 575 01:06:49,240 --> 01:06:52,240 Damen derinde tog hjem for lidt siden. 576 01:06:54,000 --> 01:06:59,000 -Vil De give dem til værelse 270? -Udmærket. 577 01:07:00,600 --> 01:07:02,600 Tak for det. 578 01:07:05,600 --> 01:07:07,080 Hvorfor? 579 01:07:08,800 --> 01:07:11,600 Fordi værelset er bart- 580 01:07:11,680 --> 01:07:15,160 -og fordi der er en kvinde med et barn. 581 01:07:28,640 --> 01:07:31,440 Hvor fører de mig hen? 582 01:07:31,520 --> 01:07:35,000 -Hvor skal hun hen? -Hun skal på fængselshospitalet. 583 01:07:35,080 --> 01:07:38,760 -De vil passe på hende. -Du skal på fængselshospital. 584 01:07:42,400 --> 01:07:46,600 -Må jeg køre med hende? -Ja, værsgo. 585 01:07:52,520 --> 01:07:54,520 De vil tage sig af dig. 586 01:07:56,400 --> 01:07:58,960 -Nej! -Træd væk! 587 01:08:01,560 --> 01:08:04,360 Nej! Nej! Pietr! 588 01:08:20,680 --> 01:08:22,280 Nej! 589 01:08:55,800 --> 01:08:59,800 -Hvem er han? -Han så din annonce i avisen. 590 01:09:16,400 --> 01:09:21,400 "Til Alberts ven med den cremefarvede Citroën." 591 01:09:21,480 --> 01:09:25,600 "For Deres egen sikkehed, kontakt hurtigt Maigret hos ham." 592 01:09:25,680 --> 01:09:28,000 "Garanti for fuld diskretion." 593 01:09:28,520 --> 01:09:30,240 -Passer det? -Ja. 594 01:09:30,320 --> 01:09:34,120 -Jeg ved, De har et godt ry. -Det er ikke en fælde. 595 01:09:34,200 --> 01:09:36,800 De kan tale frit herinde. 596 01:09:38,120 --> 01:09:40,320 -Sæt Dem ned. -Nej. 597 01:09:47,480 --> 01:09:51,280 Jeg kendte Albert. Jeg spiste tit hos ham. 598 01:09:52,800 --> 01:09:56,400 -Og den dag, han døde? -Han ringede til mig. 599 01:09:56,480 --> 01:09:58,720 Han havde spillet på heste. 600 01:09:58,800 --> 01:10:01,880 Han havde opdaget, hvem Picardie-banden var. 601 01:10:01,960 --> 01:10:05,000 Hvis vi hjalp ham, kunne han få penge ud af dem. 602 01:10:05,080 --> 01:10:08,080 -Hvem er "vi"? -Det siger jeg ikke. 603 01:10:08,160 --> 01:10:12,560 Min makker reparerer biler og udfører malerjobs. 604 01:10:12,640 --> 01:10:18,000 Men den bil, vi kørte i den dag, brød sammen, den skrotbunke. 605 01:10:19,400 --> 01:10:22,000 Da vi ankom, var han død. 606 01:10:24,200 --> 01:10:26,360 Problemet er... 607 01:10:27,960 --> 01:10:30,920 Jeg er prøveløsladt. 608 01:10:31,000 --> 01:10:36,000 Jeg har siddet inde i otte år, og jeg vil ikke tilbage. 609 01:10:36,480 --> 01:10:39,000 Du blev set på gerningsstedet. 610 01:10:39,080 --> 01:10:44,440 Nabokvinden så mig. Jeg vil ikke tilbage. Jeg kan ikke. 611 01:10:44,520 --> 01:10:46,280 Jeg forstår. 612 01:10:48,000 --> 01:10:52,200 Politiet er ligeglade, hvis en gangster bliver myrdet. 613 01:10:52,280 --> 01:10:54,600 Det rører I ikke ved. 614 01:10:55,400 --> 01:10:58,800 Derfor smed vi ham på gaden som en forbryder. 615 01:10:58,880 --> 01:11:04,040 Vi slog hans ansigt ind, så han ikke kunne identificeres. 616 01:11:04,120 --> 01:11:06,160 Så efterlod vi bilen. 617 01:11:15,160 --> 01:11:17,920 -Hvor er Nina? -I sikkerhed. 618 01:11:18,000 --> 01:11:22,280 Hun er hos en ven i Arpajon. Hun er en god kvinde. 619 01:11:41,600 --> 01:11:43,600 Tak for det. 620 01:11:55,520 --> 01:11:57,000 En sidste ting... 621 01:11:59,000 --> 01:12:03,000 Jeg modtog det dagen efter. Jeg tror, det er fra ham. 622 01:12:04,400 --> 01:12:07,400 Det er en togbillet. 623 01:12:08,720 --> 01:12:12,840 Hvordan fik Albert fat i togbilletten til Goderville? 624 01:12:57,680 --> 01:13:02,000 Francine? Hvor skal du hen? Vi skal på scenen. 625 01:13:02,080 --> 01:13:04,360 Nej, Jean og jeg rejser fra Paris. 626 01:13:04,440 --> 01:13:06,840 -Hvad mener du? -Han tager mig med. 627 01:13:06,920 --> 01:13:10,640 Vi skal til Rivieraen. Jeg gider ikke det her mere. 628 01:13:10,720 --> 01:13:13,040 -Francine... -Hvad? 629 01:13:13,120 --> 01:13:17,800 Gå nu på scenen. Brænd ikke broer. Du kommer igen. 630 01:13:17,880 --> 01:13:21,360 Det vil Jean ikke have. Han elsker mig. 631 01:13:21,440 --> 01:13:27,000 -Mænd som Jean kommer og går. -Nej, du tager fejl af ham. 632 01:13:36,560 --> 01:13:41,200 -Kom ud. -Nej, det vil jeg ikke. 633 01:13:41,280 --> 01:13:45,480 Hvor ofte tog manden i pelsen de andre med på væddeløbsbanen? 634 01:13:46,720 --> 01:13:53,760 Efter hvert indbrud. De tog de stjålne smykker med. 635 01:13:53,840 --> 01:13:57,760 -Sølvbestik og den slags. -Skulle han se sin hæler? 636 01:13:58,840 --> 01:14:01,640 Det ved jeg ikke, men visse folk køber det. 637 01:14:01,720 --> 01:14:03,720 -Tag din frakke. -Jeg bliver her! 638 01:14:03,800 --> 01:14:06,400 Der er et løb i dag, og han ved, vi er tæt på. 639 01:14:06,480 --> 01:14:08,200 Han vil af med resten. 640 01:14:08,280 --> 01:14:12,480 -Hvad har det med mig at gøre? -Du skal identificere ham. 641 01:14:13,560 --> 01:14:16,360 -Nej. -Kom nu. Op med dig! 642 01:14:28,720 --> 01:14:31,720 Han er i 30'erne og bærer måske en pels. 643 01:14:31,800 --> 01:14:34,120 -Er han bevæbnet? -Det er muligt. 644 01:14:34,200 --> 01:14:37,680 Så snart han er identificeret, skal I isolere ham. 645 01:14:37,760 --> 01:14:40,000 Han skal ikke skyde ind i folk. 646 01:14:43,920 --> 01:14:45,440 Lad os håbe det. 647 01:14:52,000 --> 01:14:54,120 Nummer ti! 648 01:15:23,000 --> 01:15:26,000 Ja, det er ham. På trapperne. 649 01:15:34,920 --> 01:15:37,000 Hvor meget har jeg vundet? 650 01:15:37,080 --> 01:15:39,680 Hent din gevinst. Vi ses om lidt. 651 01:15:39,760 --> 01:15:44,000 -Hvor skal du hen? -Jeg henter mere champagne. 652 01:15:59,920 --> 01:16:03,520 -Undskyld mig? Frøken? -Ja? 653 01:16:03,600 --> 01:16:06,240 Mit navn er LaPointe, og jeg er fra politiet. 654 01:16:06,320 --> 01:16:08,320 Vil De følge med mig udenfor? 655 01:16:08,400 --> 01:16:10,560 -Hvorfor? -Det forklarer jeg udenfor. 656 01:16:10,640 --> 01:16:12,840 Min kæreste henter champagne. 657 01:16:12,920 --> 01:16:16,800 Han slutter sig til os. Kom med mig. 658 01:16:45,400 --> 01:16:48,480 Jeg vil have 10.000 for det hele. 659 01:17:38,240 --> 01:17:44,400 Nej! Slip mig! Nej! Nej! 660 01:17:44,480 --> 01:17:47,960 Nej! Nej! 661 01:17:48,040 --> 01:17:51,200 Nej! Nej! Nej! 662 01:18:00,720 --> 01:18:02,920 Tak, fordi I kom. 663 01:18:17,800 --> 01:18:21,000 Din kærestes navn er Jean Tonnelier. 664 01:18:22,240 --> 01:18:27,240 Han er gift og har tre børn og bor i en toværelses i St. Denis. 665 01:18:27,320 --> 01:18:29,480 Her er billeder af familien. 666 01:18:29,560 --> 01:18:33,440 For et halvt år siden var han værkfører hos Citroën. 667 01:18:33,520 --> 01:18:35,520 Nej, det passer ikke. 668 01:18:38,400 --> 01:18:41,160 Jean og jeg spiser på Maxim's. 669 01:18:41,720 --> 01:18:44,320 Vi har boet på George V. 670 01:18:44,400 --> 01:18:49,000 Mine smykker og min frakke er mere værd end Deres årsløn. 671 01:18:51,120 --> 01:18:54,000 -Den her Tonnelier... -Dacourt. 672 01:18:56,280 --> 01:18:58,480 Han kendte nogle af de tjekker- 673 01:18:58,560 --> 01:19:01,360 -der nogle gange arbejdede hos Citroën. 674 01:19:02,480 --> 01:19:06,000 Han manipulerede dem og sov med deres kvinde. 675 01:19:07,160 --> 01:19:09,400 Han hørte dem tale om de rige gårde- 676 01:19:09,480 --> 01:19:13,000 -hvor de havde arbejdet om sommeren i Picardie. 677 01:19:14,360 --> 01:19:15,840 Han er filmproducer. 678 01:19:15,920 --> 01:19:19,240 Han leder en gruppe mordere og tyve. 679 01:19:19,320 --> 01:19:23,120 Han gav dem stoffer og lod dem leve som dyr. 680 01:19:23,200 --> 01:19:27,080 Han fik dem til at begå mord og indbrud på gårdene- 681 01:19:27,160 --> 01:19:32,760 -for at finansiere sin gang på Maxim's og George V. 682 01:19:32,840 --> 01:19:34,680 -Og Dem. -Nej. 683 01:19:34,760 --> 01:19:38,400 Han fik også caféejeren Albert Rochain myrdet- 684 01:19:38,480 --> 01:19:43,120 -fordi han frygtede, han ville afsløre hans sande ansigt. 685 01:19:45,240 --> 01:19:50,000 Hvordan kan han sove så roligt, hvis han har gjort de ting? 686 01:19:51,720 --> 01:19:57,200 Han er vel som de fleste mænd, både mordere og ikke mordere. 687 01:19:57,280 --> 01:20:01,200 Han levede et liv, hvor de andre ikke var mennesker. 688 01:20:01,280 --> 01:20:03,480 De var bare "ting". 689 01:20:10,480 --> 01:20:14,560 Den her mappe indeholder detaljer om- 690 01:20:14,640 --> 01:20:18,200 -hvad Deres kæreste og hans bande gjorde... 691 01:20:19,560 --> 01:20:22,360 ...for at få råd til Deres tøj. 692 01:20:31,160 --> 01:20:34,000 Vi kommer til at se mere til hinanden. 693 01:20:34,080 --> 01:20:35,560 Udmærket. 694 01:20:35,640 --> 01:20:39,360 Stationsforstanderen fra Goderville kommer for at genkende Tonnelier- 695 01:20:39,440 --> 01:20:42,120 -og så kommer han bag tremmer. 696 01:20:42,200 --> 01:20:45,720 -Vidste hun noget? -Nej. 697 01:20:46,920 --> 01:20:48,440 Javel. 698 01:21:28,800 --> 01:21:33,000 Var du der, da de myrdede manden, der genkendte dig på banen? 699 01:21:35,320 --> 01:21:39,000 Jeg kunne ikke forstå, hvordan han havde din billet. 700 01:21:41,400 --> 01:21:45,200 Men jeg tror, at han led af ludomani. 701 01:21:45,280 --> 01:21:51,000 Han ledte efter vindende kuponer, som nogen havde smidt ved et uheld. 702 01:21:53,000 --> 01:21:57,000 I aviserne den morgen skrev man om en mistænkt- 703 01:21:57,080 --> 01:22:01,000 -som havde taget en sjælden afgang til Goderville. 704 01:22:02,880 --> 01:22:07,480 Da dit offer granskede det papir, du havde tabt... 705 01:22:08,800 --> 01:22:13,000 ...genkendte han togbilletten og indså, hvem du var. 706 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Stemmer det? 707 01:22:18,800 --> 01:22:20,800 Han var ingenting. 708 01:22:22,320 --> 01:22:26,000 Han var en lille mand, der satsede små beløb. 709 01:22:28,000 --> 01:22:30,920 Jeg så ham samle billetten op og se på mig- 710 01:22:31,000 --> 01:22:34,960 -og så pudsede jeg dyret på ham. 711 01:22:37,680 --> 01:22:43,000 Jeg synes, du skal vide, at hans navn var Albert Rochain. 712 01:22:43,080 --> 01:22:48,000 Han havde en kone, og de ønskede at få børn. 713 01:22:49,320 --> 01:22:53,000 Selvom han satsede småt og vandt småt... 714 01:22:54,160 --> 01:22:57,920 ...så var hans liv mere succesfuldt end dit. 715 01:22:58,000 --> 01:23:02,000 Han endte ikke som et dyr i bur. 716 01:23:03,160 --> 01:23:05,160 Foragtet af alle. 717 01:23:06,480 --> 01:23:11,360 Uden noget at se frem til andet end sin henrettelse. 718 01:23:51,800 --> 01:23:54,000 Jeg skulle lige blive færdig. 719 01:23:55,480 --> 01:23:58,280 -Min kone Louise. -Goddag. 720 01:23:58,360 --> 01:23:59,840 Værsgo. 721 01:24:08,000 --> 01:24:11,280 -Hvornår skal Deres mand begraves? -I morgen. 722 01:24:12,160 --> 01:24:15,320 Vi vil meget gerne være der. 723 01:24:15,400 --> 01:24:18,000 Det ville han være glad for. Tak. 724 01:24:22,240 --> 01:24:26,000 -Jeg beklager det, der skete. -Han var en god mand. 725 01:24:27,640 --> 01:24:30,000 Han var lykkelig. 726 01:24:32,400 --> 01:24:35,400 Han sang hele tiden, hr. kommissær. 727 01:24:38,280 --> 01:24:41,160 Han prøvede altid at gøre alle glade. 728 01:24:41,240 --> 01:24:46,000 Derfor var han god til sit arbejde og til at drive det her sted. 729 01:24:50,360 --> 01:24:54,800 -Han var god mod mig. -Det er jeg sikker på. 730 01:24:56,720 --> 01:24:59,200 Jeg var heldig, da jeg mødte ham. 731 01:25:00,080 --> 01:25:04,000 -Vil De beholde bistroen? -Ja, selvfølgelig. For ham. 732 01:25:07,560 --> 01:25:09,720 Vi talte om at få masser af børn. 733 01:25:09,800 --> 01:25:14,000 -Det ved jeg. -Men det skulle desværre ikke ske. 734 01:25:15,320 --> 01:25:18,480 De kunne måske adoptere et barn. 735 01:25:20,800 --> 01:25:24,400 Kan jeg det? Må jeg gerne det? 736 01:25:25,400 --> 01:25:27,400 Er det muligt? 737 01:25:28,400 --> 01:25:31,400 Jeg kender et barn, der skal på børnehjem. 738 01:25:31,480 --> 01:25:33,600 -Et spædbarn? -Ja. 739 01:25:35,080 --> 01:25:38,000 Det vil meget snart miste sin mor. 740 01:25:43,560 --> 01:25:47,000 Der er måske noget godt i det, Nina. 741 01:25:51,720 --> 01:25:57,120 Det er ikke barnets skyld, at det har de forkerte forældre, vel? 742 01:25:57,200 --> 01:25:59,400 Nej, det er ikke. 743 01:26:02,600 --> 01:26:08,160 -Tror De, det er muligt? -Vi får se. Jeg kan spørge. 744 01:26:11,240 --> 01:26:16,000 Min mand ville blive glad, hvis jeg havde et barn hos mig. 745 01:26:27,280 --> 01:26:30,480 -Farvel. -Farvel, Nina. 746 01:26:37,480 --> 01:26:39,000 Held og lykke. 747 01:26:41,400 --> 01:26:44,000 Albert sagde, at vi to havde mødtes. 748 01:26:44,080 --> 01:26:46,680 -Ja. -Hvornår? 749 01:26:47,840 --> 01:26:50,880 For ti år siden arbejdede jeg på et hotel i Dieppe. 750 01:26:50,960 --> 01:26:53,000 De var på ferie der. 751 01:26:54,120 --> 01:26:58,000 Alle gæsterne observerede Dem og talte om Dem. 752 01:27:00,600 --> 01:27:03,680 Jeg betjente jer en eftermiddag. 753 01:27:05,320 --> 01:27:07,880 Albert blev imponeret, da han hørte det. 754 01:27:13,480 --> 01:27:18,960 -Vil De spørge om barnet for mig? -Ja, selvfølgelig. 755 01:27:19,040 --> 01:27:21,000 Mange tak. 756 01:28:04,040 --> 01:28:08,040 Text: Rikke Schultz Iyuno-SDI Group 59912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.