Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:07,870 --> 00:00:50,130
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:00:51,363 --> 00:00:52,755
اهدأ.
3
00:00:54,104 --> 00:00:55,541
سوف نبدأ الآن.
4
00:01:36,321 --> 00:01:39,846
ساعدوني!
إنه لا يسمح لي بالرحيل!
5
00:01:45,678 --> 00:01:47,593
ألا يمكنكِ رجاءً مساعدتي؟
6
00:02:11,660 --> 00:02:13,706
إنه لا يسمح لي بالرحيل!
7
00:02:52,048 --> 00:02:53,006
(سينثيا)؟
8
00:02:56,618 --> 00:02:58,446
انظري إلى هذا الشخص.
9
00:03:03,669 --> 00:03:04,626
(لاري).
10
00:03:05,584 --> 00:03:06,846
يمكنك أن ترحل.
11
00:03:07,412 --> 00:03:08,500
الباب مفتوح.
12
00:03:10,240 --> 00:03:11,894
لا أستطيع أن أُخرجك.
13
00:03:12,721 --> 00:03:14,070
لا أحد سواك قادر على ذلك.
14
00:03:14,897 --> 00:03:15,855
حين تكون مستعداً.
15
00:03:16,029 --> 00:03:18,292
لا تتحدث إليه!
16
00:03:22,035 --> 00:03:24,907
(لاري)، أنت المسيطر هنا.
17
00:03:25,081 --> 00:03:26,953
هو لا يملك أي سلطة عليك.
18
00:03:27,693 --> 00:03:28,781
كلّ ما عليك هو أن تُدرك ذلك.
19
00:04:01,683 --> 00:04:04,251
(لاري)، لا بأس.
20
00:04:06,253 --> 00:04:07,863
سنحاول مرة أخرى في المرة القادمة، حسناً؟
21
00:04:26,839 --> 00:04:29,407
(لاري)، لقد عدنا.
22
00:04:30,451 --> 00:04:31,626
تنفّس.
23
00:04:34,890 --> 00:04:37,719
حسناً، لا بأس.
أنت بأمان.
24
00:04:48,034 --> 00:04:49,165
أعتذر.
25
00:04:49,339 --> 00:04:50,515
لا بأس.
26
00:04:52,908 --> 00:04:54,344
هو كان...
27
00:04:56,738 --> 00:04:59,001
كان...
28
00:05:01,961 --> 00:05:03,136
أعلم ذلك.
29
00:05:04,572 --> 00:05:06,705
هذا كل ما لدينا من وقت لليوم.
30
00:05:06,879 --> 00:05:09,534
لكن يمكنك البقاء ما شئت.
31
00:05:09,838 --> 00:05:11,536
عندما يعبث أحدهم بعقلك،
32
00:05:11,710 --> 00:05:14,452
قد يكون الأمر مشوِّشاً جداً.
33
00:05:15,496 --> 00:05:17,237
ويُنهكك بشدّة.
34
00:05:21,459 --> 00:05:23,243
اجلس هناك، من فضلك.
35
00:05:23,548 --> 00:05:26,942
سأعود حالاً. (بابونج)، صحيح؟
36
00:05:27,116 --> 00:05:28,161
- حسناً.
- حسناً.
37
00:05:32,165 --> 00:05:34,428
مرحباً، هل كلّ شيء على ما يرام؟
38
00:05:34,950 --> 00:05:36,952
- نعم.
- ماذا حدث؟ هو كان، كأنّه
39
00:05:37,126 --> 00:05:39,085
يُعيق ذاكرة أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟
40
00:05:39,694 --> 00:05:42,349
هل يمكنكِ أن تبحثي
عن معلمي الرياضة
41
00:05:42,523 --> 00:05:45,570
الذين كان لديهم (لاري)
من الصف الرابع حتى الثاني عشر؟
42
00:05:45,744 --> 00:05:48,007
- نعم.
- مدرب ربما،
43
00:05:48,181 --> 00:05:49,269
أصلع الرأس،
44
00:05:50,357 --> 00:05:52,533
وألوان المدرسة يجب أن تكون
الأصفر والأزرق.
45
00:05:58,713 --> 00:06:03,152
كيف... كيف يحدث شيء كهذا في الواقع؟
46
00:06:03,675 --> 00:06:07,200
سمعت بمقولة "العقل أقوى من الجسد"، أليس كذلك؟
47
00:06:07,374 --> 00:06:11,117
إذاً ما فعلته أمي هناك لم يكن يبدو حقيقياً فقط،
48
00:06:11,683 --> 00:06:13,380
بل في عقلها، كان حقيقياً تماماً.
49
00:06:13,815 --> 00:06:15,338
لهذا السبب علينا أن نكون حذرين.
50
00:06:17,950 --> 00:06:20,866
هي... هل سبق أن
فعلت ذلك بكِ؟
51
00:06:21,519 --> 00:06:23,433
لا، لا...
52
00:06:24,130 --> 00:06:26,436
أعتقد أنها خائفة
مما قد تراه.
53
00:06:26,611 --> 00:06:28,134
يجب أن تروّج لذلك.
54
00:06:28,787 --> 00:06:30,397
ربما في المستشفى. أنا أعمل هناك.
55
00:06:30,571 --> 00:06:32,007
بإمكانها أن تساعد الكثير من الناس.
56
00:06:32,181 --> 00:06:35,228
(لاري)، القواعد موجودة
لحمايتها.
57
00:06:35,402 --> 00:06:37,796
أمام العالم الخارجي،
هي مجرد معالجة نفسية.
58
00:06:37,970 --> 00:06:40,494
هذا كل ما في الأمر. لا شيء غير اعتيادي. إجراء طبيعي.
59
00:06:40,668 --> 00:06:42,540
- أعلم.
- حسناً؟
60
00:06:45,760 --> 00:06:48,154
هل سبق لكِ أن جرّبتِ ذلك؟
61
00:06:48,676 --> 00:06:51,723
أعني... هل هو شيء يُورَّث؟
62
00:06:52,375 --> 00:06:55,857
أنا أتدرّب منذ فترة،
لكن لم يحدث شيء بعد.
63
00:06:56,031 --> 00:06:58,120
لكن كلا والديّ كان لديهما هذه القدرة.
64
00:06:58,294 --> 00:07:00,688
وقد تعلّما السيطرة عليها معاً.
65
00:07:00,862 --> 00:07:03,561
وهكذا التقيا في الواقع. نعم.
66
00:07:04,083 --> 00:07:05,780
هل والدكِ كان يفعلها أيضاً؟
67
00:07:10,393 --> 00:07:12,570
سأعود بعد قليل، حسناً؟ خذي وقتكِ كاملاً.
68
00:07:22,841 --> 00:07:23,711
- مرحباً.
- مرحباً.
69
00:07:23,885 --> 00:07:25,234
هل يمكنني مساعدتكِ؟
70
00:07:25,408 --> 00:07:28,020
مرحباً، أحتاج أن أتحدث إلى (سينثيا وينستون).
71
00:07:28,194 --> 00:07:29,978
لا أعتقد أنها تنتظر أحداً.
72
00:07:30,152 --> 00:07:32,459
ليس لديّ الكثير من الوقت. أحتاج إلى التحدث إليها الآن، من فضلك.
73
00:07:32,633 --> 00:07:33,939
أنا بحاجة إلى المساعدة.
74
00:07:34,113 --> 00:07:35,941
حسناً، حسناً. ادخلي من المطر.
75
00:07:37,986 --> 00:07:40,249
هل أنتِ برفقة أحد؟ مثل أحد الوالدين، أو...
76
00:07:40,423 --> 00:07:44,036
والدي قادم، لكنني بحاجة لأن أتحدث إلى (سينثيا).
سمعت أنها يمكن أن تساعدني.
77
00:07:44,210 --> 00:07:45,820
تركت والدي في محل البقالة.
78
00:07:45,994 --> 00:07:47,605
سرقت هذا منه، لذا سيعرف أين أنا.
79
00:07:47,779 --> 00:07:49,737
أحتاج أن أراها قبل أن يصل.
80
00:07:49,911 --> 00:07:51,652
حسناً، حسناً، تفضّلي.
81
00:07:51,826 --> 00:07:52,740
من هنا فقط.
82
00:08:01,357 --> 00:08:02,837
استمعي، يمكنكِ أن تخبريني إن كنتِ في خطر.
83
00:08:03,011 --> 00:08:04,012
أنا في خطر.
84
00:08:04,534 --> 00:08:05,840
هل تريدين مني
أن أتصل بالشرطة؟
85
00:08:06,014 --> 00:08:08,930
لا، لا شرطة. فقط أحتاج إلى التحدث إليها.
86
00:08:10,845 --> 00:08:14,283
تلك تبدو مؤلمة. هل لي أن أعرف
ما الذي حدث؟
87
00:08:17,809 --> 00:08:19,898
لدينا إجراء متبع. لا يمكنني السماح لكِ بالتحدث إليها
88
00:08:20,072 --> 00:08:21,813
من دون إجراء تقييم أولاً.
89
00:08:24,598 --> 00:08:26,208
- نعم.
- حسناً.
90
00:08:30,996 --> 00:08:31,649
ما اسمكِ؟
91
00:08:31,823 --> 00:08:33,259
(رايلي هاريس).
92
00:08:34,782 --> 00:08:36,479
وكم عمركِ؟
93
00:08:36,654 --> 00:08:38,656
أربعة عشر عاماً.
94
00:08:39,221 --> 00:08:41,528
وكيف عرفتِ عن (سينثيا)؟
95
00:08:43,182 --> 00:08:45,271
امرأة تُدعى (أغاثا)
أخبرت والدي
96
00:08:45,445 --> 00:08:48,666
أنها تستطيع أن تساعد
شخصاً مثلي.
97
00:08:51,930 --> 00:08:55,020
ماذا تقصدين
بـ"شخص مثلكِ"؟
98
00:08:58,371 --> 00:08:59,720
أنا أرى أشياء.
99
00:09:02,723 --> 00:09:03,942
ما نوع الأشياء التي ترينها؟
100
00:09:04,246 --> 00:09:05,508
شيء واحد.
101
00:09:08,250 --> 00:09:09,861
هل يمكنكِ أن تصفيه لي؟
102
00:09:11,558 --> 00:09:14,561
إنه... مظلم،
103
00:09:15,344 --> 00:09:18,652
كأنه شخص،
لكن... ليس كذلك.
104
00:09:19,958 --> 00:09:23,744
ينظر إليّ
كما لو كان كلباً جائعاً.
105
00:09:26,138 --> 00:09:28,444
هل يتحدث إليكِ، (رايلي)؟
106
00:09:30,446 --> 00:09:31,578
نعم.
107
00:09:32,797 --> 00:09:34,624
هو دائماً يردد الشيء نفسه.
108
00:09:43,982 --> 00:09:45,244
هل هو هنا الآن؟
109
00:09:47,855 --> 00:09:49,335
هل يمكنكِ الإشارة إليه؟
110
00:10:21,410 --> 00:10:23,891
من أين حصلتِ على تلك الندوب، (رايلي)؟
111
00:10:28,678 --> 00:10:29,462
(رايلي)؟
112
00:10:39,037 --> 00:10:40,168
إنه هنا.
113
00:10:40,778 --> 00:10:42,562
إنه واقف خلفي تماماً.
114
00:10:42,736 --> 00:10:43,998
أشعر به.
115
00:10:45,304 --> 00:10:46,348
إنه جائع.
116
00:10:50,352 --> 00:10:51,484
(جوردان)، من عند الباب
117
00:10:56,445 --> 00:10:57,446
مرحباً، (رايلي)!
118
00:10:57,620 --> 00:10:58,708
- (رايلي)!
- لا!
119
00:10:58,883 --> 00:11:00,798
- سيدي...
- أبي، أنا بحاجة إلى مساعدتها!
120
00:11:00,972 --> 00:11:01,973
- يمكننا أن نتحدث عن الأمر.
- لسنا بحاجة إلى مساعدتك. هيا بنا، لنذهب.
121
00:11:02,147 --> 00:11:03,365
لا، دعني أتحدث إليها!
122
00:11:03,539 --> 00:11:04,540
لسنا بحاجة إلى مساعدتك.
123
00:11:04,714 --> 00:11:05,715
إنها تستطيع مساعدتنا! أنا بحاجة إليها!
124
00:11:05,890 --> 00:11:06,716
سيدي.
125
00:11:06,891 --> 00:11:07,935
هيا... تعالي، بنا نذهب.
126
00:11:08,109 --> 00:11:10,068
أعتذر على الإزعاج.
127
00:11:10,242 --> 00:11:11,243
ادخلي إلى الشاحنة.
128
00:11:27,346 --> 00:11:28,695
أنا فقط لا أفهم.
129
00:11:28,869 --> 00:11:30,697
أعني، كانت خائفة جداً، يا أمي، ذراعاها...
130
00:11:30,871 --> 00:11:33,918
من الواضح أن والدها يخفي شيئاً.
131
00:11:34,092 --> 00:11:37,008
قالت إن امرأة تُدعى (أغاثا) أخبرتها عنّا.
132
00:11:37,182 --> 00:11:38,444
(أغاثا بيكر)، ربما؟
133
00:11:38,618 --> 00:11:40,272
هل يمكن أن تفعل ذلك؟ لا أعلم.
134
00:11:41,751 --> 00:11:42,883
أمي...
135
00:11:44,015 --> 00:11:45,712
كنتِ متحفظة قليلاً طوال هذا الأمر.
136
00:11:45,886 --> 00:11:47,496
ما الذي يحدث؟ هل يجب علينا الاتصال بالشرطة، أم...؟
137
00:11:47,670 --> 00:11:49,759
لا، لا حاجة لتدخل الشرطة.
138
00:11:49,934 --> 00:11:52,153
لماذا؟ هناك شيء يحدث مع تلك الفتاة.
139
00:11:52,327 --> 00:11:54,199
لا يمكننا فعل شيء من أجلها.
140
00:11:54,373 --> 00:11:55,722
ولا الشرطة أيضاً.
141
00:11:56,941 --> 00:11:58,812
هناك بعض الأمور
التي تكون
142
00:12:01,075 --> 00:12:02,468
خارج نطاق المساعدة.
143
00:12:02,642 --> 00:12:03,948
هل يمكنكِ أن تكوني صريحة معي للحظة؟
144
00:12:04,122 --> 00:12:06,167
ما الذي حدث هناك بالضبط؟
145
00:12:06,864 --> 00:12:08,126
رأيت شيئاً.
146
00:12:08,909 --> 00:12:10,215
ماذا؟ ماذا تعنين؟
147
00:12:12,043 --> 00:12:14,436
هناك شيء مرتبط بتلك الفتاة،
148
00:12:15,394 --> 00:12:16,612
شيء مرعب.
149
00:12:18,658 --> 00:12:19,789
حسناً.
150
00:12:21,182 --> 00:12:24,490
إذا كنتِ قد رأيتِه فعلاً،
ألا يعني ذلك أننا يمكن أن نساعدها؟
151
00:12:24,664 --> 00:12:25,752
أنكِ أنتِ قادرة على مساعدتها؟
152
00:12:25,926 --> 00:12:27,188
أتعرفين لماذا
تُجرى الفحوصات
153
00:12:27,362 --> 00:12:29,843
قبل أن ألتقي بأي عميل، أليس كذلك؟
154
00:12:30,061 --> 00:12:31,062
نعم، أعلم يا أمي.
155
00:12:31,236 --> 00:12:32,498
ولماذا؟
156
00:12:32,672 --> 00:12:34,369
لتحديد احتياجاتهم النفسية.
157
00:12:34,543 --> 00:12:37,372
وإذا كان لديهم اهتمام بالعلاج البديل،
158
00:12:37,546 --> 00:12:40,288
نُقرّر ما إذا كنا سنستخدم التنويم المغناطيسي أو العلاج التقليدي.
159
00:12:40,462 --> 00:12:41,289
ذلك من أجل حمايتهم.
160
00:12:41,463 --> 00:12:42,900
وحمايتنا نحن أيضاً.
161
00:12:44,510 --> 00:12:46,686
أمي، إذا كنتِ قد رأيتِ شيئاً فعلاً،
162
00:12:46,860 --> 00:12:48,949
فأنتِ الوحيدة القادرة على مساعدة تلك الفتاة.
163
00:12:49,123 --> 00:12:50,603
لن أفتح الباب أمام أي شيء
164
00:12:50,777 --> 00:12:51,865
مرتبط بتلك الفتاة!
165
00:12:52,039 --> 00:12:53,432
كانت هناك قروح على ذراعها! لقد رأيتُها!
166
00:12:53,606 --> 00:12:54,433
إنها بحاجة إلينا، أمي!
167
00:12:54,607 --> 00:12:55,869
لا يهمني!
168
00:12:57,958 --> 00:12:59,481
(أبي) كان سيساعدها.
169
00:12:59,655 --> 00:13:01,570
ولهذا السبب تحديداً لم يعد (أبوكِ) هنا.
170
00:13:38,520 --> 00:13:39,913
هل من الآمن الدخول؟
171
00:13:40,087 --> 00:13:42,002
نعم، الأسلحة في أماكنها.
172
00:13:45,701 --> 00:13:47,051
ماذا تفعلين؟
173
00:13:47,225 --> 00:13:50,184
أبحث في سجلات مدربي (لاري) السابقين.
174
00:13:50,358 --> 00:13:53,796
كان لديه أربعة مدربين، لكن هذا الرجل الوحيد أصلع الرأس.
175
00:13:58,062 --> 00:14:00,803
جيد. هل يمكنك إرسال ذلك لي؟
176
00:14:00,978 --> 00:14:02,980
نعم، هو بالفعل في صندوق بريدك.
177
00:14:06,157 --> 00:14:09,508
هل يمكننا أن نتحدث بهدوء عن ما حدث اليوم؟
178
00:14:10,683 --> 00:14:11,989
لست متأكدة، أخبريني أنتِ.
179
00:14:14,556 --> 00:14:15,601
حسناً.
180
00:14:16,645 --> 00:14:18,952
لقد أخافني ما حدث اليوم.
181
00:14:20,954 --> 00:14:22,738
ذكّرني بوالدك.
182
00:14:25,002 --> 00:14:27,004
تلك المرأة التي حاول مساعدتها،
183
00:14:27,178 --> 00:14:28,701
لم يكن الوضع مختلفاً كثيراً عن هذا.
184
00:14:28,875 --> 00:14:31,225
كانت أيضاً تحمل كياناً ملتصقاً بها،
185
00:14:31,399 --> 00:14:33,488
ولم يستطع التخلي عنه.
186
00:14:33,662 --> 00:14:35,360
لأنه كان يهتم بالناس.
187
00:14:36,013 --> 00:14:38,276
وهذا ما جعله ما هو عليه. لا ألومه على ذلك.
188
00:14:38,450 --> 00:14:41,366
لقد حمل الكثير من الألم والمعاناة.
189
00:14:42,367 --> 00:14:43,542
أكثر من اللازم.
190
00:14:44,630 --> 00:14:47,198
ما كان مرتبطاً بتلك الفتاة اليوم،
191
00:14:47,763 --> 00:14:49,330
ليس ممّا نعتاد التعامل معه.
192
00:14:49,504 --> 00:14:53,291
أمي، لقد أصبحتِ تخافين كثيراً من النظر إلى داخل الناس.
193
00:14:53,465 --> 00:14:54,770
أنت بالكاد تفعلين ذلك مع أي مريض.
194
00:14:54,944 --> 00:14:56,381
ولا حتى معي.
195
00:14:56,555 --> 00:14:57,991
لم أحتج أن أنظر داخل تلك الفتاة اليوم
196
00:14:58,165 --> 00:14:59,601
لكي أرى ما كان ملتصقاً بها.
197
00:14:59,775 --> 00:15:01,125
وذلك ما يجعله خطيراً.
198
00:15:01,299 --> 00:15:02,213
نعم، ولهذا السبب تحديداً يجب أن نساعدها.
199
00:15:02,387 --> 00:15:04,519
لا، بل هذا سبب إضافي لعدم التدخل.
200
00:15:05,651 --> 00:15:07,696
لنفترض أنني حاولت، ثم ماذا؟
201
00:15:07,870 --> 00:15:09,263
هل أخبر والدها أن ابنته
202
00:15:09,437 --> 00:15:11,135
مرتبطة بكيان ما،
203
00:15:11,309 --> 00:15:14,181
لكي ينقلب علينا كما فعل الجميع في (إلمزبورو)؟
204
00:15:14,355 --> 00:15:16,531
نحن لا نعرف هؤلاء الناس.
205
00:15:16,705 --> 00:15:18,229
ولا يمكننا الوثوق بهم.
206
00:15:22,711 --> 00:15:27,020
لا أعلم إن كنتِ تذكرين
كم كان الأمر مريعاً،
207
00:15:27,716 --> 00:15:29,066
لكن بعد أن انتقلنا،
208
00:15:29,240 --> 00:15:31,372
أقسمت أنني لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى.
209
00:15:34,462 --> 00:15:37,639
العالم يؤمن بالعلم، لا بالروح.
210
00:15:39,293 --> 00:15:40,686
وفي يوم من الأيام، عندما تتمكنين من الرؤية،
211
00:15:40,860 --> 00:15:42,992
آمل أن تمتلكي الحكمة لتعرفي متى تساعدين
212
00:15:43,167 --> 00:15:45,082
ومتى تحمين نفسكِ.
213
00:15:45,821 --> 00:15:46,692
حسناً؟
214
00:15:48,868 --> 00:15:49,869
حسناً.
215
00:16:33,086 --> 00:16:34,392
أبي؟
216
00:16:56,849 --> 00:16:58,111
ما المناسبة؟
217
00:16:58,981 --> 00:16:59,982
ماذا؟
218
00:17:00,374 --> 00:17:02,942
صباح السبت، وأنتِ مستيقظة قبل التاسعة صباحاً؟
219
00:17:03,116 --> 00:17:04,639
ماذا فعلتِ بابنتي؟
220
00:17:04,813 --> 00:17:06,641
لديّ حياة خارج هذه الجدران الأربعة، يا أمي.
221
00:17:06,815 --> 00:17:08,556
حسناً، ما الأمر إذاً؟
222
00:17:08,730 --> 00:17:10,558
لا شيء، أعتقد أنني فقط سأخرج لأجلس مع بعض الأصدقاء.
223
00:17:10,732 --> 00:17:14,171
- من أجل ماذا؟
- شرب، مخدرات، جنس غير آمن... المعتاد.
224
00:17:14,345 --> 00:17:15,868
ما زلتِ غاضبة مني.
225
00:17:16,042 --> 00:17:18,958
لا، يا أمي. إنه يوم السبت، وأنا في السابعة عشرة من عمري.
226
00:17:19,132 --> 00:17:20,220
أريد أن أفعل شيئاً لا علاقة له
227
00:17:20,394 --> 00:17:22,744
بأشخاص مكتئبين. هل هذا مقبول؟
228
00:17:22,918 --> 00:17:24,659
نعم، أعني... لكنني لست مكتئبة.
229
00:17:24,833 --> 00:17:28,315
أعلم، وأنا أحبكِ، لكنني أراك بما فيه الكفاية. حسناً؟
230
00:17:28,489 --> 00:17:29,664
إلى اللقاء.
231
00:17:30,317 --> 00:17:31,971
حسناً، عودي لتناول العشاء.
232
00:17:32,145 --> 00:17:33,799
ليلة السوشي.
233
00:17:33,973 --> 00:17:35,366
سأفعل.
234
00:18:11,271 --> 00:18:13,578
أنا سعيدة جداً بوجودكِ هنا. حسناً، ماذا أُحضِر لكِ؟
235
00:18:13,752 --> 00:18:15,536
حليب؟ قهوة؟ هل ترغبين بعصير؟
236
00:18:17,495 --> 00:18:20,019
ماء! يمكنني إحضار كوب من الماء لكِ.
237
00:18:21,325 --> 00:18:23,109
حسناً، ها نحن ذا.
238
00:18:28,288 --> 00:18:30,203
يمكنني طلب طعام من الخارج.
239
00:18:30,377 --> 00:18:31,465
لا بأس، لا أريد أن أُضيع الكثير من وقتكِ.
240
00:18:31,639 --> 00:18:34,033
لديّ الكثير من الوقت.
241
00:18:34,207 --> 00:18:35,730
لا أحد يزورني فعلياً.
242
00:18:37,166 --> 00:18:38,820
كنتُ آمل أن تأتي والدتكِ أيضاً.
243
00:18:38,994 --> 00:18:41,388
لا، لا، هي تقضي يوماً وحدها في المنزل.
244
00:18:41,562 --> 00:18:43,303
نعم، بالطبع.
245
00:18:43,477 --> 00:18:46,175
هل ما زلتِ ترغبين باتباع طريقها؟
246
00:18:46,350 --> 00:18:51,311
أحياناً، نعم...
247
00:18:51,485 --> 00:18:53,835
أمر كبير أن أسير على خطاها، لذا...
248
00:18:54,009 --> 00:18:55,359
امرأة موهوبة للغاية.
249
00:18:56,577 --> 00:18:59,624
هل لديكِ بعض الأسئلة، أم...؟
250
00:18:59,798 --> 00:19:02,757
نعم، آمل أن لا يكون الأمر مزعجاً. فقط أردت أن أسألكِ،
251
00:19:02,931 --> 00:19:05,630
ظهر أحدهم في منزلنا البارحة.
252
00:19:05,804 --> 00:19:07,022
نعم؟
253
00:19:07,196 --> 00:19:08,720
كان مشهداً غريباً بصراحة.
254
00:19:08,894 --> 00:19:10,025
آمل أن تساعديني في فهم ما حصل.
255
00:19:10,199 --> 00:19:13,594
مشهد؟ يبدو مثيراً.
256
00:19:13,768 --> 00:19:15,466
لست متأكدة كيف يمكنني المساعدة،
257
00:19:15,640 --> 00:19:17,206
لكن تفضلي، اسألي ما شئتِ.
258
00:19:17,381 --> 00:19:21,254
حسناً، هل يعني لكِ اسم (رايلي هاريس) شيئاً؟
259
00:19:22,821 --> 00:19:26,607
لا، لا أظن ذلك.
260
00:19:26,781 --> 00:19:27,869
يا للأسف، هل ينبغي؟
261
00:19:29,393 --> 00:19:30,829
ربما والدها؟
262
00:19:31,786 --> 00:19:33,919
قالت إنها سمعتك تتحدثين إليه،
263
00:19:34,093 --> 00:19:35,964
وأنك اقترحتِ أن والدتي قد تستطيع مساعدتها.
264
00:19:36,400 --> 00:19:40,708
ربما، ربما (راندال هاريس) من (كينيلورث).
265
00:19:41,448 --> 00:19:43,145
حسناً.
266
00:19:43,320 --> 00:19:45,322
طلبتُ منه ترميم بعض أثاث والدتي القديم.
267
00:19:45,496 --> 00:19:47,672
نجار ممتاز، ورخيص أيضاً.
268
00:19:47,846 --> 00:19:49,935
وماذا يمكنك أن تخبريني عنه؟
269
00:19:50,109 --> 00:19:53,068
ليس الكثير. هو شخص مهذّب، كما تعلمين،
270
00:19:53,242 --> 00:19:54,722
جدي في معظم الأوقات.
271
00:19:54,896 --> 00:19:57,029
يعمل من منزله، في مرآبه في الغالب،
272
00:19:57,203 --> 00:20:00,337
يصنع الطاولات وما إلى ذلك.
273
00:20:01,468 --> 00:20:02,948
انفصل حديثاً.
274
00:20:04,253 --> 00:20:06,995
فـ...
275
00:20:07,169 --> 00:20:09,389
زوجته توفيت العام الماضي.
276
00:20:09,563 --> 00:20:10,651
حقاً؟ بسبب ماذا؟
277
00:20:13,785 --> 00:20:16,527
كل ما أعلمه أن الفتاة تأثرت بالأمر كثيراً.
278
00:20:16,701 --> 00:20:18,137
وما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟
279
00:20:20,531 --> 00:20:22,359
لا أظن أن من حقي أن أقول.
280
00:20:25,492 --> 00:20:28,756
(أغاثا)، أنا قلقة جداً بشأنها.
281
00:20:28,930 --> 00:20:31,368
أي شيء تعرفينه قد يساعد.
282
00:20:35,328 --> 00:20:37,852
رأيت بعض الندوب على جسدها.
283
00:20:39,027 --> 00:20:40,899
قال (راندال) إنها كانت
بفعل نفسها.
284
00:20:42,640 --> 00:20:44,381
فأعطيته بطاقة والدتكِ، صحيح.
285
00:20:44,555 --> 00:20:47,296
لكن بالطبع، لم أخبره بما تفعله فعلياً،
286
00:20:47,471 --> 00:20:49,516
فقط قلت إنها ممتازة في التعامل مع الصدمات،
287
00:20:49,690 --> 00:20:52,650
وأنها تستطيع أن تساعد
بطريقة علاجية طبيعية تماماً.
288
00:20:52,824 --> 00:20:55,043
بشكل علاجي معتاد.
289
00:20:55,217 --> 00:20:56,654
هل يمكنكِ أن تخبريني
بمكان ورشته؟
290
00:20:56,828 --> 00:20:59,439
نعم، لدي بطاقته في مكان ما هنا.
291
00:20:59,613 --> 00:21:00,484
دعيني أُحضِرها.
292
00:21:05,706 --> 00:21:08,143
(دوج فيري). أظنه في الستين من عمره الآن.
293
00:21:08,317 --> 00:21:10,450
(سينثيا)، ما لم يكن لديك سبب واضح
294
00:21:10,624 --> 00:21:12,321
يجعلنا نشك في هذا الرجل،
295
00:21:12,496 --> 00:21:14,019
فلن أبدأ بالتنقيب في ماضيه.
296
00:21:14,193 --> 00:21:18,023
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع أن أشرح،
لكنني لا أحتاج حتى إلى أن أعرف.
297
00:21:18,197 --> 00:21:20,504
عندما يكون لديك وقت... في أي وقت...
298
00:21:20,982 --> 00:21:22,201
قد يكون من المفيد التحقيق في أمره.
299
00:21:22,375 --> 00:21:23,637
فهمتُك.
300
00:21:23,811 --> 00:21:24,856
أنتِ بارعة في الحدس،
301
00:21:25,030 --> 00:21:26,858
لكنّكِ لا تقدمين لي سبباً،
302
00:21:27,598 --> 00:21:29,208
ولا مصدراً، ولا شيئاً.
303
00:21:29,687 --> 00:21:31,471
قد تكونين فقط تختارين أسماء من الجريدة.
304
00:21:31,645 --> 00:21:32,951
أنت تعلم أن هذا غير صحيح.
305
00:21:34,343 --> 00:21:35,780
الأمر لك، (جون).
306
00:21:35,954 --> 00:21:37,477
تحقق من سجله إن كان عليه شيء.
307
00:21:39,305 --> 00:21:40,785
حسناً، الرجل لديه سجلّ.
308
00:21:40,959 --> 00:21:42,439
ماذا تريدينني أن أفعل بهذا، (سينثيا)؟
309
00:21:43,918 --> 00:21:46,268
أنا فقط أعلم أنه رجل فظيع.
310
00:21:47,226 --> 00:21:48,706
فقط راقبيه.
311
00:21:48,880 --> 00:21:50,708
لديّ الكثير من الأشخاص السيئين لأراقبهم.
312
00:21:51,839 --> 00:21:53,624
اتصلي بي عندما يكون لديكِ دليل حقيقي.
313
00:22:07,551 --> 00:22:08,682
(بريسكات)، هل تسمعني؟
314
00:22:08,856 --> 00:22:10,292
معك (بريسكات).
315
00:22:11,119 --> 00:22:12,338
سأرسل لك اسماً وعنواناً.
316
00:22:12,512 --> 00:22:14,471
هل يمكن إرسال دورية للمراقبة؟
317
00:22:14,645 --> 00:22:16,168
تم الاستلام.
318
00:22:16,342 --> 00:22:17,778
هل نبحث عن شيء محدد؟
319
00:22:20,215 --> 00:22:21,695
مجرد حدس.
320
00:23:06,392 --> 00:23:09,134
لم أشعر قط بكيان بهذه القوة.
321
00:23:09,656 --> 00:23:10,918
لا يمكنني مساعدتها.
322
00:23:12,311 --> 00:23:13,530
لن أخاطر بذلك.
323
00:23:20,711 --> 00:23:22,016
لن أفعلها.
324
00:24:25,036 --> 00:24:26,080
هل يمكنني مساعدتك؟
325
00:24:26,733 --> 00:24:28,779
عذراً، لقد أفزعتني.
326
00:24:28,953 --> 00:24:30,302
هل لي أن أسأل لماذا تنظر إلى منزلي؟
327
00:24:30,476 --> 00:24:32,130
نعم، عذراً.
328
00:24:32,304 --> 00:24:34,698
كنت في المنزل البارحة مع (رايلي).
329
00:24:34,872 --> 00:24:36,482
نعم، صحيح، لقد عرفتك.
330
00:24:36,656 --> 00:24:39,441
كنت فقط أتساءل إن كان يمكننا التحدث لدقيقة، أو...
331
00:24:40,791 --> 00:24:44,490
تعلمين، ليس وقتاً مناسباً. لدي زبون في الورشة الخلفية.
332
00:24:44,664 --> 00:24:45,970
حسناً، يمكنني الانتظار.
333
00:24:46,144 --> 00:24:48,233
الأمر مهم، لذا...
334
00:24:52,629 --> 00:24:54,108
انظري، أفهمكِ،
335
00:24:54,282 --> 00:24:55,719
لكن ابنتي لا تحتاج إلى طبيب نفسي.
336
00:24:55,893 --> 00:24:57,068
أنتِ تضيعين وقتكِ هنا.
337
00:24:57,242 --> 00:24:58,591
أُقدّر حضوركِ،
338
00:24:58,765 --> 00:24:59,984
لكن كل شيء تحت السيطرة، شكراً لكِ.
339
00:25:00,158 --> 00:25:01,681
لا، لا، كنت أفكر أن ما تحتاجه
340
00:25:01,855 --> 00:25:04,684
هو شخص يملك مهارات مختلفة عن الطبيب النفسي.
341
00:25:05,990 --> 00:25:07,513
أتعلم، شخص يستطيع...
342
00:25:08,732 --> 00:25:10,211
أن يرى ما تراه هي.
343
00:25:14,302 --> 00:25:16,565
ما الذي تراه بالضبط؟ ماذا قالت لك؟
344
00:25:17,392 --> 00:25:19,612
ما يكفي لأفهم ما تمرّ به.
345
00:25:24,791 --> 00:25:26,358
أنت لا تعرفينا،
ولا تعرفين ما مررنا به،
346
00:25:26,532 --> 00:25:28,403
لذا أنصحكِ بأن تهتمي بشؤونكِ، مفهوم؟
347
00:25:28,577 --> 00:25:30,536
حسناً، هل يمكنني التحدث معها مباشرة؟
348
00:25:30,710 --> 00:25:32,016
إنها ليست هنا.
349
00:25:32,190 --> 00:25:33,191
أنا أحاول أن أساعد.
350
00:28:20,662 --> 00:28:22,273
يا إلهي!
351
00:28:56,568 --> 00:28:58,265
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟
352
00:29:48,620 --> 00:29:49,795
(رايلي).
353
00:30:19,477 --> 00:30:20,652
(رايلي).
354
00:30:22,306 --> 00:30:23,176
(رايلي)، أنا فقط هنا لأتحدث إليكِ.
355
00:30:23,350 --> 00:30:24,482
لا بأس، يمكنكِ الخروج.
356
00:30:26,353 --> 00:30:29,052
أنا (جوردان). التقينا البارحة.
357
00:30:31,445 --> 00:30:33,839
هيا، لا يمكنه أن يحبسَكِ هنا بهذه الطريقة.
358
00:30:49,376 --> 00:30:50,290
(رايلي).
359
00:30:54,077 --> 00:30:56,209
هو لا يحبسني هنا.
360
00:30:57,080 --> 00:30:59,778
هو يحبسهم هنا.
361
00:31:02,041 --> 00:31:03,042
من "هم"؟
362
00:31:07,220 --> 00:31:08,656
مرحباً،
363
00:31:09,701 --> 00:31:10,528
(جوردان)؟
364
00:31:14,880 --> 00:31:15,794
(جوردان).
365
00:31:15,968 --> 00:31:17,404
مرحباً؟
366
00:31:31,853 --> 00:31:33,159
- مرحباً؟
- مرحباً، (سينثيا).
367
00:31:33,333 --> 00:31:34,856
مرحباً، (أغاثا). كيف حالك؟
368
00:31:35,031 --> 00:31:36,380
ما زلت لا أخرج كثيراً،
369
00:31:36,554 --> 00:31:38,469
لكنني أحافظ على إيجابيتي وتحفيزي
370
00:31:38,643 --> 00:31:40,514
وأستعد للخروج من قوقعتي.
371
00:31:40,688 --> 00:31:42,212
هذا جيد.
372
00:31:42,386 --> 00:31:43,387
كنت أتصل فقط
لأعرف إن كانت (جوردان)
373
00:31:43,561 --> 00:31:45,302
قد تحدثت مع السيد (هاريس).
374
00:31:45,476 --> 00:31:48,218
آسفة، السيد (هاريس)؟
375
00:31:48,392 --> 00:31:49,262
لست متأكدة من تقصدين.
376
00:31:49,436 --> 00:31:51,221
(راندال)... (راندال هاريس).
377
00:31:51,395 --> 00:31:54,050
هي زارتني في وقت سابق اليوم
وسألت عنه،
378
00:31:54,224 --> 00:31:56,574
عن ابنته. كنت فقط آمل أنني كنت مفيدة.
379
00:31:56,748 --> 00:31:58,010
كان من الجيد رؤيتها فعلاً.
380
00:31:58,184 --> 00:32:01,144
أي ابنة، (أغاثا)؟ ماذا قالت؟
381
00:32:02,971 --> 00:32:05,800
آسفة. آسفة حقاً.
382
00:32:05,974 --> 00:32:07,411
ربما فقط اجعليها تتصل بي.
383
00:32:07,585 --> 00:32:08,542
(أغاثا)...
384
00:32:09,021 --> 00:32:10,501
أخبريني ماذا قالت.
385
00:32:10,675 --> 00:32:12,720
حسناً، قالت إن هناك فتاة
386
00:32:12,894 --> 00:32:14,766
زارت منزلكم البارحة،
387
00:32:14,940 --> 00:32:16,594
وأنها أرادت فقط أن تتحدث إليها.
388
00:32:16,768 --> 00:32:18,291
أنا... لم أظن أن هناك مشكلة.
389
00:32:18,465 --> 00:32:19,597
متى حدث هذا؟
390
00:32:19,771 --> 00:32:21,077
هذا الصباح.
391
00:32:21,251 --> 00:32:23,688
اللعنة... ما العنوان؟
392
00:32:23,862 --> 00:32:26,343
لا أتذكر تماماً، لكنني أعرف الطريق.
393
00:32:26,517 --> 00:32:29,346
حسناً، ممتاز. أنا في طريقي. كوني بالخارج.
394
00:32:29,520 --> 00:32:31,261
عذراً، هل... هل ستأتين؟
395
00:33:10,474 --> 00:33:11,344
يا إلهي!
396
00:33:15,957 --> 00:33:17,872
النجدة!
397
00:33:18,612 --> 00:33:19,439
النجدة!
398
00:33:22,268 --> 00:33:23,182
(راندال)؟
399
00:33:25,706 --> 00:33:26,620
كلمة المرور.
400
00:33:26,794 --> 00:33:27,534
(راندال)، الناس يعرفون أين أنا.
401
00:33:27,708 --> 00:33:29,493
ما هي كلمة المرور؟
402
00:33:29,667 --> 00:33:32,191
أقسم ، أنا جئت فقط لأساعد ابنتك، حسناً؟
403
00:33:32,365 --> 00:33:34,802
نعم، لكنك لا تستطيع مساعدتها، مفهوم؟ لا أحد يستطيع.
404
00:33:34,976 --> 00:33:36,239
حاولنا التحدث مع الناس،
405
00:33:36,413 --> 00:33:37,936
ودائماً ينتهي الأمر بنفس الطريقة،
406
00:33:38,110 --> 00:33:39,633
خدمة حماية الطفل تحاول أخذ ابنتي مني.
407
00:33:39,807 --> 00:33:41,809
لا، هذه ليست والدتي، حسناً؟
408
00:33:41,983 --> 00:33:43,724
هي... يمكنها أن تساعد.
409
00:33:43,898 --> 00:33:46,597
لا أحتاج أن تملأ رأسها بالأكاذيب اللعينة.
410
00:33:46,771 --> 00:33:48,729
(راندال)، إنها الحقيقة. لديها قدرة،
411
00:33:48,903 --> 00:33:50,209
ويمكنها أن تساعد. أعلم أنها تستطيع.
412
00:33:50,383 --> 00:33:52,211
لا أحد يستطيع مساعدة ابنتي.
413
00:33:53,299 --> 00:33:55,519
ولا أحد استطاع
مساعدة زوجتي أيضاً.
414
00:33:55,693 --> 00:33:57,129
(راندال)، اسمع،
415
00:33:57,303 --> 00:34:00,088
أعدك أننا نستطيع معرفة ما يريده،
416
00:34:00,263 --> 00:34:01,568
ونتمكن من طرده منكما.
417
00:34:01,742 --> 00:34:03,135
أعدك.
418
00:34:05,181 --> 00:34:07,705
نحن نعلم ما يريده.
419
00:34:10,011 --> 00:34:11,404
لا، لا...
420
00:34:14,233 --> 00:34:17,889
هي بحاجة لإطعامه،
وإلا فسوف يتغذى عليها.
421
00:34:23,851 --> 00:34:25,070
(رايلي)؟
422
00:34:29,509 --> 00:34:30,336
(رايلي).
423
00:34:34,210 --> 00:34:35,428
آسفة.
424
00:34:35,602 --> 00:34:36,603
(رايلي)...
425
00:35:05,980 --> 00:35:07,721
(رايلي)، عمل رائع.
426
00:35:08,287 --> 00:35:09,245
حسناً.
427
00:35:09,854 --> 00:35:11,290
حسناً.
428
00:35:11,464 --> 00:35:13,118
أحسنتِ، اصعدي الآن إلى الأعلى، حسناً؟
429
00:35:13,292 --> 00:35:15,947
حسناً، شكراً لكِ، (جوردان).
430
00:35:17,992 --> 00:35:19,690
هيا، اذهبي. عمل ممتاز.
431
00:35:36,968 --> 00:35:38,622
مرحباً، أنا (جوردان)، اتركي رسالة.
432
00:35:38,796 --> 00:35:40,363
إذا كان الناس ما زالوا يفعلون ذلك.
433
00:35:46,934 --> 00:35:50,111
مرحباً، أهلاً.
434
00:35:55,595 --> 00:35:57,380
إذاً، ماذا سنفعل؟
435
00:35:57,554 --> 00:35:59,817
أنا لا أخرج كثيراً. هذا يبدو مشوقاً.
436
00:35:59,991 --> 00:36:01,819
أظن أن (جوردان) قد تكون في ورطة.
437
00:36:02,472 --> 00:36:04,691
بسبب (راندال)؟ هيا، لا تبالغي.
438
00:36:06,389 --> 00:36:08,260
حسناً، يمكنك القيادة كالمجنونة،
439
00:36:08,434 --> 00:36:11,611
لكن ممنوع تماماً إرسال الرسائل أثناء القيادة.
440
00:36:12,090 --> 00:36:13,700
انظري، ها هي بخير.
441
00:36:13,874 --> 00:36:16,050
"أقضي الوقت مع أصدقاء، أمي، لا تنتظريني."
442
00:36:16,790 --> 00:36:17,313
ماذا؟
443
00:36:17,487 --> 00:36:18,966
هي...
444
00:36:19,532 --> 00:36:20,664
هذا ليس من عادتها.
445
00:36:21,142 --> 00:36:22,796
كان لدينا خطط.
446
00:36:22,970 --> 00:36:24,189
ابنة راشدة لا تريد قضاء ليلة السبت...
447
00:36:24,363 --> 00:36:26,322
مع والدتها؟ يا لها من مفاجأة!
448
00:36:36,854 --> 00:36:38,203
أبي.
449
00:36:38,682 --> 00:36:40,597
حسناً، أسرعي. ضعيها في الشاحنة، مفهوم؟
450
00:36:40,771 --> 00:36:42,076
علينا أن نغرق السيارة ونرحل من هنا.
451
00:36:42,250 --> 00:36:43,469
الوقت ينفد منا.
452
00:36:43,643 --> 00:36:45,210
ألا يمكننا أن نرى إن كانت والدتها تستطيع المساعدة؟
453
00:36:45,384 --> 00:36:47,821
هي مختلفة عن الآخرين.
454
00:36:47,995 --> 00:36:48,953
الناس سيبحثون عنها، وإن وجدوها، سيأخذونكِ مني إلى الأبد.
455
00:36:49,127 --> 00:36:49,954
هل هذا ما تريدينه؟
456
00:36:51,303 --> 00:36:52,478
هل سنذهب إلى بحيرة (بروكرز)؟
457
00:36:52,652 --> 00:36:53,827
هل لديكِ كل ما تحتاجينه؟
458
00:36:54,437 --> 00:36:55,829
نعم، فقط أحتاج أن أحضر حقيبتي.
459
00:36:56,003 --> 00:36:57,396
حسناً، أسرعي. مهلاً، مهلاً...
460
00:36:58,832 --> 00:37:00,268
لا تذهبي إلى القبو.
461
00:37:00,443 --> 00:37:01,922
سنُطعمه معاً قبل أن أرحل، حسناً؟
462
00:37:02,096 --> 00:37:02,880
هيا، أسرعي.
463
00:37:07,537 --> 00:37:08,364
هيا بنا.
464
00:37:11,932 --> 00:37:12,890
تباً.
465
00:37:13,325 --> 00:37:15,066
اقتلني.
466
00:37:15,632 --> 00:37:17,155
لا، لا تقولي ذلك.
467
00:37:17,329 --> 00:37:19,375
سنتجاوز هذا، حسناً؟
468
00:37:27,557 --> 00:37:28,514
حسناً.
469
00:37:28,906 --> 00:37:29,950
(رايلي).
470
00:37:30,124 --> 00:37:31,691
هل رأتْه حقاً؟
471
00:37:31,865 --> 00:37:33,911
نعم، نعم، (رايلي).
472
00:37:34,085 --> 00:37:36,653
وإذا أخرجتِني، يمكنني أن آخذكِ إليها.
473
00:37:36,827 --> 00:37:38,394
هي تستطيع مساعدتنا، حسناً؟
474
00:37:39,177 --> 00:37:40,831
لا يمكنكِ أن تسببي المتاعب لوالدي، مفهوم؟
475
00:37:41,005 --> 00:37:43,094
هو فقط يحاول حمايتي.
476
00:37:43,268 --> 00:37:44,835
إذا كانت والدتكِ تستطيع شفائي،
477
00:37:45,009 --> 00:37:47,490
فوالدي يمكن أن يكون شخصاً جيداً مرة أخرى. أعدكِ بذلك.
478
00:37:47,664 --> 00:37:50,754
أعلم... أعلم، (رايلي)، حسناً.
479
00:37:52,408 --> 00:37:53,539
هيا، أرجوكِ.
480
00:37:56,542 --> 00:37:57,456
شكراً لكِ.
481
00:37:59,023 --> 00:38:00,720
سأحاول أن أشغله بالخارج.
482
00:38:09,816 --> 00:38:11,296
تباً، (رايلي)!
483
00:38:16,475 --> 00:38:17,781
هيا، هيا!
484
00:38:17,955 --> 00:38:18,999
هيا، هيا!
485
00:38:20,784 --> 00:38:22,350
حسناً، حسناً...
486
00:38:24,483 --> 00:38:26,964
هيا، هيا!
487
00:38:34,624 --> 00:38:35,755
لا، لا...
488
00:38:37,278 --> 00:38:40,978
يا إلهي... هيا، هيا!
489
00:38:54,861 --> 00:38:56,994
جاهزة؟ حسناً.
490
00:38:57,168 --> 00:38:58,125
تباً!
491
00:39:03,304 --> 00:39:04,349
سأذهب لأطلب المساعدة.
492
00:39:10,007 --> 00:39:11,225
(راندال)...
493
00:39:12,618 --> 00:39:14,577
لا داعي لأن تفعل هذا، حسناً؟
494
00:39:14,751 --> 00:39:15,882
إنها بحاجة إلى المساعدة.
495
00:39:16,579 --> 00:39:17,536
يمكننا مساعدتها.
496
00:39:17,710 --> 00:39:18,711
ما كان ينبغي لكِ أن تأتي إلى هنا.
497
00:39:18,885 --> 00:39:20,408
أبي، أبي، توقف!
498
00:39:20,583 --> 00:39:21,932
(رايلي)، ابقي خارج هذا الأمر.
499
00:39:22,106 --> 00:39:23,890
لقد سمعتَ ما قالت. يمكنها مساعدتنا.
500
00:39:24,064 --> 00:39:27,241
لا يمكنك أن تستمر في إيذاء
الناس! لم أعد أريد فعل هذا.
501
00:39:27,415 --> 00:39:29,026
(رايلي)، تحرّكي من الطريق، حسناً؟
502
00:39:29,200 --> 00:39:30,375
أبي
- تحرّكي من الطريق.
503
00:39:30,549 --> 00:39:32,682
لا، لا تقتل الناس. لقد وعدتني!
504
00:39:32,856 --> 00:39:33,857
(رايلي)، ابتعدي!
505
00:39:41,821 --> 00:39:44,476
(رايلي)... (رايلي)؟
506
00:39:45,433 --> 00:39:46,913
(رايلي)! هيا، تنفّسي! (رايلي)!
507
00:39:51,135 --> 00:39:52,963
(رايلي)، هيا! لا، لا!
508
00:39:53,137 --> 00:39:54,878
(رايلي)!
509
00:39:57,707 --> 00:39:59,056
(رايلي)... (رايلي)...
510
00:40:52,762 --> 00:40:54,590
ساعدوني! أحدهم!
511
00:40:54,764 --> 00:40:56,374
لا! لا!
512
00:40:56,548 --> 00:40:58,942
لا، لا يا (رايلي)...
513
00:40:59,769 --> 00:41:02,598
حبيبتي... (رايلي)، (رايلي)، (رايلي)...
514
00:41:02,772 --> 00:41:03,903
لاااا!
515
00:41:04,817 --> 00:41:05,731
حسناً...
516
00:41:05,905 --> 00:41:06,732
لا بأس، لا بأس، لا بأس...
517
00:41:06,906 --> 00:41:07,864
لا، لا...
518
00:41:08,038 --> 00:41:08,995
لا بأس...
519
00:41:11,215 --> 00:41:12,738
تباً!
520
00:41:27,535 --> 00:41:29,276
(جوردان)! (جوردان)! حبيبتي!
521
00:41:29,450 --> 00:41:31,670
أمي! أمي!
522
00:41:33,019 --> 00:41:35,152
أمي!
523
00:42:04,790 --> 00:42:06,052
كل شيء سيكون بخير.
524
00:42:07,184 --> 00:42:08,228
كل شيء سيكون بخير.
525
00:42:13,190 --> 00:42:14,147
نحن ننتهي من التعامل معها فقط.
526
00:42:14,321 --> 00:42:15,801
يجب ألا يتأخروا كثيراً.
527
00:42:15,975 --> 00:42:17,934
هل وجدوا الفتاة في المنزل؟
528
00:42:18,674 --> 00:42:20,066
نعم، وجدوا.
529
00:42:20,893 --> 00:42:22,895
نقلوا جثتها إلى مستشفى (كومونغروف).
530
00:42:23,548 --> 00:42:24,767
طاقم العمل مصدوم جداً.
531
00:42:24,941 --> 00:42:26,420
يبدو أن بعضهم كانوا يعرفون (رايلي هاريس)
532
00:42:26,594 --> 00:42:28,248
منذ أن كانت والدتها مريضة.
533
00:42:30,424 --> 00:42:31,599
يجب أن تعرفي...
534
00:42:34,254 --> 00:42:36,561
أن الأدلة الجنائية عثرت على رفات في المنزل.
535
00:42:37,214 --> 00:42:38,781
هذا الرجل كان يفعل ذلك منذ فترة.
536
00:42:39,825 --> 00:42:41,522
(جوردان) محظوظة لأنها نجت.
537
00:42:41,827 --> 00:42:42,959
و(راندال)؟ و(راندال)؟
538
00:42:43,133 --> 00:42:45,222
هل... هل وجدوه؟
539
00:42:45,396 --> 00:42:47,572
لا أثر له. أراهن أنه أصبح في مقاطعة ثالثة الآن.
لكننا حصلنا على أرقام لوحته،
540
00:42:47,746 --> 00:42:50,444
وأبلغنا كل مراكز الشرطة في المنطقة.
541
00:42:50,618 --> 00:42:51,968
سنجدُه.
542
00:42:52,403 --> 00:42:53,883
تماسكي.
543
00:42:59,236 --> 00:43:00,846
أعني، ربما هذا ليس الوقت المناسب، لكن...
544
00:43:01,020 --> 00:43:03,153
أردتُك أن تعرفي أن حدسكِ بشأن المدرب
545
00:43:03,327 --> 00:43:04,807
ربما كان صحيحاً.
546
00:43:04,981 --> 00:43:07,331
لقد أحضرنا (دوج فيري) للتّحقيق.
547
00:43:07,505 --> 00:43:09,855
لا يمكنني قول الكثير، لكن
كاميرات المراقبة تُظهر
548
00:43:10,029 --> 00:43:11,335
ما يدعو للقلق.
549
00:43:19,125 --> 00:43:20,561
مرة أخرى فقط...
550
00:43:20,736 --> 00:43:23,173
كيف حصلتِ على هذه الجروح في ذراعيكِ؟
551
00:43:24,652 --> 00:43:28,700
لقد هاجمني،
552
00:43:28,874 --> 00:43:33,618
فربما بسبب الاحتكاك أثناء المقاومة.
553
00:43:33,792 --> 00:43:35,620
هل كان ذلك بعد أن
أطلق النار من البندقية؟
554
00:43:35,794 --> 00:43:39,363
نعم، ضربته
في حلقه،
555
00:43:41,321 --> 00:43:42,235
وتمكنت من الهرب.
556
00:43:42,409 --> 00:43:43,759
أعلم أنكِ متعبة، (جوردان).
557
00:43:43,933 --> 00:43:45,978
نحن فقط نحاول فهم ما حدث.
558
00:43:48,067 --> 00:43:49,634
لقد أخبرتكم بكل شيء.
559
00:43:50,156 --> 00:43:53,769
آخر خبر هو أن الطب الشرعي
وجد رفاتاً في الفناء الخلفي
560
00:43:53,943 --> 00:43:55,118
تحت مخزن الحطب.
561
00:43:55,988 --> 00:43:57,381
إنها واحدة من أكثر مسارح الجريمة
562
00:43:57,555 --> 00:43:59,209
رعباً التي تعاملنا معها على الإطلاق، يا (جوردان).
563
00:43:59,383 --> 00:44:01,864
أنتِ أفضل وسيلة لدينا
للعثور على هذا الرجل.
564
00:44:02,038 --> 00:44:04,083
هل هناك أي شيء
لم تخبرينا به؟
565
00:44:04,257 --> 00:44:05,345
أي شيء؟
566
00:44:34,679 --> 00:44:36,246
أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل.
567
00:44:37,769 --> 00:44:38,726
من فضلكم.
568
00:44:40,163 --> 00:44:41,120
حسناً.
569
00:44:49,215 --> 00:44:52,044
سنُبقي دورية شرطة
أمام منزلكِ الليلة، حسناً؟
570
00:44:53,480 --> 00:44:54,481
(جوردان)...
571
00:44:54,655 --> 00:44:55,308
مرحباً، حبيبتي.
572
00:44:56,657 --> 00:44:58,442
مرحباً، أنتِ بخير.
573
00:45:01,010 --> 00:45:04,187
أمي، أنا لست بخير.
574
00:45:05,623 --> 00:45:06,580
حسناً، هيا بنا إلى المنزل.
575
00:45:12,021 --> 00:45:13,936
(أغاثا)، أرجوكِ، لا داعي لكل هذا.
576
00:45:14,110 --> 00:45:17,287
لا، أُصرّ. أنا هنا لأساعد.
577
00:45:17,461 --> 00:45:19,767
ما الذي يمكنني فعله؟ شاي؟ قهوة؟
578
00:45:19,942 --> 00:45:21,508
الشاي سيكون جيداً.
579
00:45:21,682 --> 00:45:23,119
شاي؟ حسناً.
580
00:45:29,081 --> 00:45:30,691
أمي، أعتذر. لم أكن أعلم ما كنت
581
00:45:30,866 --> 00:45:32,258
(جوردان)، لقد أخبرتكِ.
582
00:45:33,303 --> 00:45:35,871
قلتُ إنه لا يمكننا أن نفتح أنفسنا لهذا النوع من الأمور.
583
00:45:36,045 --> 00:45:37,655
أعلم يا أمي، لكن لم أستطع
أن أتركها تذهب.
584
00:45:37,829 --> 00:45:39,004
وانظري ما الذي حدث!
585
00:45:39,918 --> 00:45:41,441
لا أصدقكِ.
586
00:45:41,615 --> 00:45:45,054
أمي، أنا أراه.
587
00:45:48,753 --> 00:45:54,759
لا، لقد مررتِ بتجربة صادمة.
588
00:45:54,933 --> 00:45:57,849
لقد ماتت بين ذراعيّ يا أمي.
رأيتُه يخرج منها.
589
00:45:58,023 --> 00:45:59,895
وأشعر به، حسناً؟
590
00:46:00,069 --> 00:46:02,114
كنتُ لأحسّ به
لو أنه ما زال هناك.
591
00:46:02,288 --> 00:46:06,205
أمي، أحتاج أن تنظري بداخلي، حسناً؟
592
00:46:06,379 --> 00:46:07,467
أحتاج أن تري
أنه موجود.
593
00:46:07,641 --> 00:46:09,078
(جوردان)...
594
00:46:09,252 --> 00:46:11,819
أعرف لماذا تخافين من النظر.
595
00:46:11,994 --> 00:46:13,821
أنتِ تخافين من رؤية (أبي).
596
00:46:14,735 --> 00:46:16,128
نحن نتشارك نفس الصدمة،
597
00:46:16,302 --> 00:46:17,695
ولا يهم إن نظرتِ أم لا،
598
00:46:17,869 --> 00:46:20,480
لن يتوقف ذلك. انظري إلى ذراعي يا أمي.
599
00:46:20,654 --> 00:46:22,178
هذا حقيقي!
600
00:46:30,012 --> 00:46:31,100
أنتِ جبانة.
601
00:46:38,281 --> 00:46:40,326
أنتِ خائفة من شيءٍ ما في عقلها.
602
00:46:44,678 --> 00:46:47,899
امرأة ذكية أخبرتني مرةً
603
00:46:48,073 --> 00:46:50,728
أن الطريقة الوحيدة لتجاوز الخوف
هي مواجهته.
604
00:46:53,731 --> 00:46:56,081
لقد قضيتِ سنواتٍ في محاولة
مساعدة الآخرين،
605
00:46:56,255 --> 00:46:59,302
لكنكِ لم تساعدي نفسكِ أبداً.
606
00:47:01,913 --> 00:47:05,569
أياً كانت الصدمة التي تخافين رؤيتها بداخلها،
607
00:47:05,743 --> 00:47:08,224
فأنتِ مررتِ بما هو أسوأ منها.
608
00:47:13,446 --> 00:47:15,361
يبدو أنها بحاجة إليكِ الآن.
609
00:47:20,323 --> 00:47:22,238
(أغاثا)، لا أعلم كيف سيجري هذا الأمر،
610
00:47:22,412 --> 00:47:26,720
لذا إن رأيتِني أُعاني،
611
00:47:27,678 --> 00:47:28,896
أيقظيني.
612
00:47:31,377 --> 00:47:32,117
(أغاثا)...
613
00:47:32,291 --> 00:47:34,772
آسفة. نعم.
614
00:47:34,946 --> 00:47:37,514
لقد فعلتِ هذا لي،
لكنني لم أركِ تفعلينه مع أي شخص آخر.
615
00:47:37,688 --> 00:47:38,776
هل سمعتِني؟
616
00:47:39,733 --> 00:47:42,432
نعم. أيقظكِ إن كنتِ تُعانين. فهمت.
617
00:47:43,476 --> 00:47:44,129
شكراً لكِ.
618
00:47:44,303 --> 00:47:45,870
حسناً، حسناً.
619
00:47:48,220 --> 00:47:49,134
حسناً.
620
00:47:51,571 --> 00:47:53,095
هذا لن يكون ممتعاً.
621
00:47:55,184 --> 00:47:57,229
إذا كان كيان ما قد ارتبط بكِ،
622
00:47:57,403 --> 00:48:00,276
فسيكون ذلك في أضعف
جزء من عقلكِ،
623
00:48:01,364 --> 00:48:03,148
حيث تحتفظين بأشدّ الآلام.
624
00:48:05,237 --> 00:48:06,934
يجب أن أذهب إلى هناك لأجده.
625
00:48:08,414 --> 00:48:09,589
حسناً.
626
00:48:09,763 --> 00:48:10,764
أحبكِ يا أمي.
627
00:48:12,723 --> 00:48:14,203
وأنا أيضاً أحبكِ.
628
00:48:16,509 --> 00:48:19,295
حسناً، الآن تنفّسي.
629
00:48:19,860 --> 00:48:22,689
فقط افعلي ما بوسعكِ لتسترخي.
630
00:48:22,863 --> 00:48:24,778
حسناً، الاسترخاء... حسناً.
631
00:50:15,628 --> 00:50:16,934
أمي؟
632
00:50:17,543 --> 00:50:19,154
هل ترغبين بالدخول معي؟
633
00:50:22,200 --> 00:50:24,028
لا بأس، لستِ مضطرة لذلك.
634
00:50:40,392 --> 00:50:43,395
حبيبتي، لا بأس.
كل شيء سيكون بخير.
635
00:51:57,817 --> 00:51:59,863
لا، لا!
636
00:52:00,037 --> 00:52:01,647
(سينثيا)... (سينثيا)، استيقظي!
637
00:52:01,821 --> 00:52:02,909
(سينثيا)، استيقظي!
638
00:52:11,570 --> 00:52:13,137
هزّة بسيطة كانت كافية!
639
00:52:14,138 --> 00:52:15,270
أعتذرة جداً.
640
00:52:16,227 --> 00:52:17,707
لقد شعرتُ بالذعر.
641
00:52:49,347 --> 00:52:50,609
إنها نائمة.
642
00:52:51,871 --> 00:52:53,482
ربما ستنام لفترة.
643
00:52:54,526 --> 00:52:55,745
مسكينة.
644
00:52:55,919 --> 00:52:59,183
شكراً لوجودكِ هنا. أنا ممتنّة لكِ.
645
00:53:01,228 --> 00:53:03,666
هل بإمكانكِ البقاء قليلاً بعد؟
646
00:53:03,840 --> 00:53:05,189
يجب أن أقوم بشيء ما، وأنا فقط...
647
00:53:05,363 --> 00:53:07,060
لا أريدها أن تكون وحدها إذا استيقظت.
648
00:53:07,234 --> 00:53:09,846
نعم، يمكنني ذلك. يمكنني.
يمكنني فعل ذلك.
649
00:53:10,020 --> 00:53:12,892
سأبقى، فقط سأقرأ قليلاً.
650
00:53:13,066 --> 00:53:14,938
حسناً. يوجد شرطي
متمركز بالخارج،
651
00:53:15,112 --> 00:53:18,071
إذا احتجتِ لأي شيء.
اتصلي بي إذا استيقظت،
652
00:53:19,334 --> 00:53:20,204
حسناً.
653
00:53:39,484 --> 00:53:40,442
(لاري)...
654
00:53:44,141 --> 00:53:46,578
الدكتورة (وينستون)، ما الذي تفعلينه هنا؟
655
00:53:46,752 --> 00:53:50,321
مرحباً، أعلم أنه لا ينبغي لي أن أكون هنا
656
00:53:50,495 --> 00:53:51,844
وأتحدث إليك خارج الجلسة،
657
00:53:52,018 --> 00:53:53,716
لكنني بحاجة ماسّة لمساعدتك.
658
00:53:53,890 --> 00:53:55,326
أعلم أنك لا تستطيع مشاركة
معلومات عن المرضى،
659
00:53:55,500 --> 00:53:57,763
لكنني فقط بحاجة لمعرفة اسم الطبيب
660
00:53:57,937 --> 00:54:00,331
الذي تعامل مع امرأة
اسمها الأخير (هاريس).
661
00:54:00,505 --> 00:54:02,551
توفيت هنا العام الماضي.
662
00:54:03,334 --> 00:54:05,641
لن أطلب هذا لو لم أكن يائسة.
663
00:54:09,688 --> 00:54:10,820
- (هاريس)، أليس كذلك؟
- نعم.
664
00:54:17,435 --> 00:54:21,308
نعم، أتذكّر هذه الحالة. (سامانثا هاريس).
665
00:54:22,309 --> 00:54:23,789
حقاً؟ تتذكّرها؟
666
00:54:23,963 --> 00:54:25,835
نعم، كانت حالة كبيرة هنا.
667
00:54:26,009 --> 00:54:29,404
كانت كأنها مرض آكل للحوم، أمر مزعج جداً.
668
00:54:29,578 --> 00:54:32,276
الدكتور (ويتاكر) كان المسؤول،
لكنه تقاعد.
669
00:54:32,450 --> 00:54:34,060
هل بإمكانك إعطائي رقمه؟
670
00:54:51,295 --> 00:54:54,037
لدي مريضة
قد تكون مصابة بمرض
671
00:54:54,211 --> 00:54:56,039
مشابه لإحدى مرضاك،
672
00:54:56,909 --> 00:54:58,650
(سامانثا هاريس).
673
00:55:02,611 --> 00:55:06,223
هل لديك مريضة
تُظهر نفس الأعراض؟
674
00:55:06,397 --> 00:55:08,834
نعم. هل تتذكّرها؟
675
00:55:13,012 --> 00:55:14,318
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟
676
00:55:15,450 --> 00:55:20,150
ليس الكثير، بسبب
خصوصية المرضى.
677
00:55:20,324 --> 00:55:22,369
أرجوك. مريضتي تزداد حالتها سوءاً،
678
00:55:22,544 --> 00:55:25,372
وأنت الشخص الوحيد
الذي لديه أي خبرة مع هذا الأمر.
679
00:55:26,809 --> 00:55:28,158
أعلم أننا نعمل في مجالين مختلفين،
680
00:55:28,332 --> 00:55:30,334
لكنني أطلب منك كطبيبٍ لطبيب.
681
00:55:31,378 --> 00:55:34,033
هي تنفد منها الوقت،
وأنا بحاجة لمساعدتها.
682
00:55:40,170 --> 00:55:44,870
المرض الذي كانت مصابة به
كان فريداً وعدوانياً.
683
00:55:45,044 --> 00:55:47,569
كانت ممرضة إنسانية،
684
00:55:48,352 --> 00:55:49,875
تعمل فترات طويلة في الخارج.
685
00:55:50,049 --> 00:55:54,924
جاءت إلى هنا برفقة زوجها وابنتها.
686
00:55:55,098 --> 00:55:58,057
كانت حالتها تتدهور بسرعة.
687
00:55:58,231 --> 00:56:00,973
بعد أسبوعين، تساقط شعرها،
688
00:56:01,147 --> 00:56:04,237
ثم أسنانها، ثم أظافرها.
689
00:56:05,108 --> 00:56:07,153
كان الأمر كما لو أنها كانت تتعفّن حيّة.
690
00:56:07,327 --> 00:56:10,592
لكن ليس فقط في الخارج، بل من الداخل أيضاً،
691
00:56:10,766 --> 00:56:15,161
من عظامها إلى أعضائها... فقط...
692
00:56:16,119 --> 00:56:17,903
هل قالت لك شيئاً
693
00:56:18,077 --> 00:56:20,036
عما كانت تظنه السبب؟
694
00:56:20,602 --> 00:56:23,430
بعد حوالي ثلاثة أسابيع، لاحظتُ
695
00:56:23,605 --> 00:56:26,912
أنني كنتُ مضطرباً، وكنتُ كذلك فعلاً.
696
00:56:27,086 --> 00:56:28,958
كنتُ في حالة فوضى.
697
00:56:29,132 --> 00:56:32,657
لم أرَ شيئاً كهذا طوال أربعين عاماً.
698
00:56:32,831 --> 00:56:37,183
كنتُ على وشك أن أفقدها، ولم أكن أعلم حتى ما هو.
699
00:56:37,488 --> 00:56:42,362
وفي إحدى الليالي، قرب النهاية،
700
00:56:43,668 --> 00:56:48,412
طلبت مني أن أقترب، وهمست لي:
701
00:56:51,850 --> 00:56:54,374
هناك شيء يمسكني.
702
00:56:57,421 --> 00:57:01,033
إنه هنا معنا الآن.
703
00:57:04,036 --> 00:57:05,342
إنه جائع.
704
00:57:07,997 --> 00:57:09,564
بوسعي أن أريك.
705
00:57:09,999 --> 00:57:13,263
مدّت يدها وقالت،
706
00:57:13,437 --> 00:57:18,094
"لا تخف. إنه أسوأ إن شعرت بالخوف."
707
00:57:20,183 --> 00:57:24,187
شعرت به يجذبني،
708
00:57:25,144 --> 00:57:30,410
كل جزء من جسدي كان يُسحب نحوها.
709
00:57:30,976 --> 00:57:34,850
كان ذلك يتحدى كل نظرية علمية لدي.
710
00:57:35,981 --> 00:57:38,157
أرادتني أن أرى
أن ما تمر به يتجاوز
711
00:57:38,331 --> 00:57:41,421
أي شيء يمكن للطب أن يساعد فيه.
712
00:57:43,815 --> 00:57:45,817
وكانت طريقتها لتقول:
713
00:57:47,340 --> 00:57:48,907
شكراً لأنك حاولت.
714
00:58:07,622 --> 00:58:10,233
بعد ذلك، لم أستطع
العودة إلى الغرفة.
715
00:58:12,104 --> 00:58:15,325
ابنتها بقيت معها حتى الأيام الأخيرة.
716
00:58:16,848 --> 00:58:19,634
أمسكت بيدها حتى فارقت الحياة.
717
00:58:20,286 --> 00:58:22,898
هل تعتقد أن شيئاً ما كان معها؟
718
00:58:23,072 --> 00:58:26,292
آمل أن تتفهمي لماذا لا يمكنني الإجابة على ذلك، (سينثيا).
719
00:58:28,643 --> 00:58:30,253
لكنني سأقول لك هذا:
720
00:58:34,779 --> 00:58:38,783
إذا كانت مريضتك تعاني من نفس الأعراض،
721
00:58:38,957 --> 00:58:42,569
فمن الأفضل أن تتلقى المساعدة من شخص مثلكِ
722
00:58:43,396 --> 00:58:46,878
بدلاً من شخص مثلي.
723
00:59:50,246 --> 00:59:53,162
أطعِمْني!
724
00:59:53,597 --> 00:59:56,382
لا، لا...
725
01:00:35,117 --> 01:00:36,422
(سينثيا)؟
726
01:01:13,372 --> 01:01:14,721
أمي؟
727
01:02:39,241 --> 01:02:40,372
أمي؟
728
01:03:22,762 --> 01:03:23,720
(أغاثا)؟
729
01:03:24,851 --> 01:03:25,940
(أغاثا)...
730
01:03:26,114 --> 01:03:28,116
(أغاثا)، استيقظي. (أغاثا)، استيقظي!
731
01:03:28,290 --> 01:03:30,640
مرحباً، مرحباً، مرحباً! استيقظي، حسناً.
732
01:03:30,814 --> 01:03:32,207
هكذا، جيد.
733
01:03:32,381 --> 01:03:33,643
هل أنتِ بخير؟
734
01:03:35,253 --> 01:03:37,038
(أغاثا)، ماذا حدث؟ انظري إليّ.
735
01:03:37,212 --> 01:03:38,300
ماذا حدث؟
736
01:03:38,474 --> 01:03:41,172
هناك أحد... أحد ما...
737
01:03:41,346 --> 01:03:42,391
كان هناك أحدهم... أحدهم كان هنا.
738
01:03:42,565 --> 01:03:43,696
(جوردان)! (جوردان)!
739
01:03:43,870 --> 01:03:44,828
(جوردان)!
740
01:03:45,611 --> 01:03:46,786
(جوردان)!
741
01:03:47,787 --> 01:03:48,963
(جوردان)!
742
01:03:50,790 --> 01:03:51,966
لااا!
743
01:03:53,054 --> 01:03:56,927
لقد اختفت! لقد اختفت! لقد اختفت!
744
01:03:57,101 --> 01:03:59,016
نحتاج إلى دعم فوري في منزل (وينستون)!
745
01:04:16,425 --> 01:04:17,992
أعتذرة جداً يا (سينثيا)...
746
01:04:18,166 --> 01:04:19,776
سأتصل بالشرطة، هذا ليس خطأكِ.
747
01:04:19,950 --> 01:04:24,563
فقط... نحن... نحن فقط بحاجة للعثور عليها.
748
01:04:24,737 --> 01:04:26,478
جميع من نستطيع تجنيدهم يبحثون الآن.
749
01:04:26,652 --> 01:04:29,003
الأخبار المحلية، التنبيهات على الهاتف، كل شيء.
750
01:04:29,177 --> 01:04:30,178
سنعثر عليها.
751
01:06:01,138 --> 01:06:03,053
لا تتحرك! لا تتحرك!
752
01:06:10,930 --> 01:06:14,804
(راندال)، هيا، لا داعي لأن تفعل هذا.
753
01:06:17,198 --> 01:06:20,026
أنا لم أقصد أن تتأذى، أعتذر.
754
01:06:20,418 --> 01:06:21,724
الأمر لم يعد يخصها.
755
01:06:23,247 --> 01:06:26,163
ولا يخصكِ أيضاً. هذا يخص "هو".
756
01:06:27,730 --> 01:06:29,993
أنتِ كنتِ تحتضنينها عندما ماتت.
757
01:06:32,300 --> 01:06:33,997
والآن هو بداخلكِ.
758
01:06:36,608 --> 01:06:37,696
والآن...
759
01:06:41,483 --> 01:06:43,049
لن يكون هناك أحد حولكِ عندما تموتين.
760
01:06:45,095 --> 01:06:46,618
إما أن يتضور جوعاً،
761
01:06:47,184 --> 01:06:51,493
أو يعود إلى المكان اللعين الذي جاء منه.
762
01:06:52,363 --> 01:06:54,322
لا... لااا!
763
01:07:03,766 --> 01:07:06,334
أخرجني! أعتذر!
764
01:07:06,508 --> 01:07:08,118
أخرجني!
765
01:07:12,078 --> 01:07:14,342
لا، لاا!
766
01:07:16,300 --> 01:07:17,780
لا، لا!
767
01:07:20,652 --> 01:07:24,003
لا، لا، أرجوك! أعتذر جداً!
768
01:07:38,366 --> 01:07:39,758
دعْهُ يتضور جوعاً.
769
01:08:02,041 --> 01:08:04,479
أعتقد أنه يجب علينا
أن نحاول الحفاظ على الإيجابية.
770
01:08:11,181 --> 01:08:12,443
هل هناك جديد؟
771
01:08:12,617 --> 01:08:14,184
الفريق شارف على الانتهاء من المنزل،
772
01:08:14,358 --> 01:08:15,446
ولدي بعض الأسئلة الإضافية
773
01:08:15,620 --> 01:08:16,578
ثم يمكنك المغادرة.
774
01:08:16,752 --> 01:08:18,014
لا، لن أذهب إلى المنزل.
775
01:08:18,188 --> 01:08:19,842
يجب أن نخرج ونبحث.
776
01:08:20,016 --> 01:08:22,584
نحن نبحث بالفعل. نحتاجكِ بالقرب فقط في حال
777
01:08:22,758 --> 01:08:25,413
لن أبقى هنا بينما ابنتي في الخارج.
778
01:08:25,587 --> 01:08:27,502
(سينثيا)، أرجوكِ فقط
779
01:08:28,807 --> 01:08:29,678
انتظري هنا.
780
01:08:32,724 --> 01:08:33,638
ما الذي يحدث؟
781
01:08:33,812 --> 01:08:35,423
إنه هو، لقد وصل لتوه.
782
01:08:35,597 --> 01:08:37,033
ماذا؟
783
01:08:37,207 --> 01:08:39,209
إنه (راندال هاريس)، سلّم نفسه.
784
01:08:39,383 --> 01:08:40,254
والفتاة؟
785
01:08:48,523 --> 01:08:50,699
أين هي؟! (راندال)!
786
01:08:50,873 --> 01:08:52,440
أين ابنتي؟!
787
01:08:53,179 --> 01:08:54,572
أين هي؟!
788
01:08:55,356 --> 01:08:56,487
دعوني أتحدث إليه فقط.
789
01:08:56,661 --> 01:08:57,619
آسف، لا يمكنني السماح لكِ بذلك.
790
01:08:57,793 --> 01:08:59,621
أرجوك، (جون)، أنت تعرفني.
791
01:08:59,795 --> 01:09:01,492
أنت تعرف أنني أستطيع التأثير على الناس.
792
01:09:01,666 --> 01:09:03,015
لا تطلبي مني ذلك، حسناً؟
793
01:09:03,189 --> 01:09:04,495
إنه يخالف البروتوكول تماماً.
794
01:09:04,669 --> 01:09:07,542
لا يهمني اللعنة على بروتوكولكم.
795
01:09:07,716 --> 01:09:09,239
هذه ابنتي.
796
01:09:09,413 --> 01:09:13,548
(جون)، فقط دعني أدخل إلى الغرفة.
797
01:09:14,853 --> 01:09:16,812
بعد دقائق فقط قد نعرف مكانها.
798
01:09:16,986 --> 01:09:18,944
لكن إن لم أتحدث معه،
799
01:09:19,641 --> 01:09:21,904
قد لا نعثر عليها أبداً.
800
01:09:22,078 --> 01:09:24,428
أنت من يتخذ هذا القرار.
801
01:09:26,212 --> 01:09:28,214
أنت تعرف أنني أستطيع فعلها.
802
01:09:29,346 --> 01:09:30,652
فقط ثق بي.
803
01:09:32,958 --> 01:09:34,046
أعتذر.
804
01:09:40,096 --> 01:09:41,184
يا إلهي...
805
01:09:43,404 --> 01:09:46,320
أرجوك... أرجوك...
806
01:10:49,644 --> 01:10:50,949
ما الذي يجري معه؟
807
01:10:51,646 --> 01:10:53,735
هل تتذكر الأطفال من عائلة (سووير)
الذين اختفوا العام الماضي؟
808
01:10:53,909 --> 01:10:55,084
ما شأنهم؟
809
01:10:55,258 --> 01:10:56,564
أعتقد أننا وجدناهم.
810
01:11:16,105 --> 01:11:17,715
لن يكون لديك وقت طويل هناك.
811
01:11:24,461 --> 01:11:26,245
أرجوكِ لا تجعليني أندم على هذا.
812
01:11:31,076 --> 01:11:32,556
أين هي؟
813
01:11:32,730 --> 01:11:35,820
لن تؤذي أحداً آخر. سينتهي الأمر الآن، حسناً؟
814
01:11:35,994 --> 01:11:36,778
حسناً.
815
01:11:38,519 --> 01:11:41,173
لا، لا، توقفي، توقفي!
816
01:11:41,347 --> 01:11:42,914
ساعدوني! أحدهم، ساعدني!
817
01:12:11,595 --> 01:12:12,857
أعمق...
818
01:13:20,055 --> 01:13:21,230
لا.
819
01:13:22,361 --> 01:13:23,058
اخرجي!
820
01:13:23,232 --> 01:13:25,016
أرني، (راندال)!
821
01:13:25,190 --> 01:13:26,583
أرني أين هي!
822
01:13:59,398 --> 01:14:02,140
لا، يجب أن تتركيها.
823
01:14:03,098 --> 01:14:04,534
اخرجي من رأسي!
824
01:14:17,112 --> 01:14:18,374
لا...
825
01:14:18,983 --> 01:14:20,811
لا، لا يمكنكِ العثور عليها.
826
01:14:20,985 --> 01:14:23,640
عليكِ أن تتركيها. يجب أن تموت.
827
01:14:25,250 --> 01:14:27,209
يجب أن تموت. استمعي إليّ.
828
01:14:27,383 --> 01:14:28,514
ما الأمر؟ ماذا حدث للتو؟
829
01:14:28,689 --> 01:14:30,429
لقد دفنها في الغابة.
830
01:14:30,604 --> 01:14:32,040
ماذا؟ أين؟
831
01:14:32,214 --> 01:14:34,782
اتركيها! إن واصلنا، سيستمر!
832
01:14:34,956 --> 01:14:36,261
أين
833
01:14:36,435 --> 01:14:37,132
يجب أن أذهب.
سيطلبون لكِ سيارة أجرة.
834
01:14:42,180 --> 01:14:43,921
انشروا البلاغ. نبحث عن مناطق غابات
835
01:14:44,095 --> 01:14:45,706
في الاتجاه الذي جاء منه (راندال).
836
01:14:45,880 --> 01:14:47,316
أريد تشكيل فرق بحث فوراً.
837
01:14:55,498 --> 01:14:56,499
سأذهب معكم.
838
01:15:00,634 --> 01:15:01,765
هيا بنا.
839
01:15:09,033 --> 01:15:10,426
يا للجحيم...
840
01:15:16,040 --> 01:15:20,044
أطعِمْني.
841
01:15:32,578 --> 01:15:33,797
إلى أين نحن ذاهبتان؟
842
01:15:34,537 --> 01:15:35,930
لا أعلم.
843
01:15:36,191 --> 01:15:37,845
أعلم فقط أن الطريق من هنا.
844
01:15:44,460 --> 01:15:47,028
ابحثوا عن لوحات سيارة (سينثيا وينستون).
أريد تعميماً فورياً.
845
01:15:47,202 --> 01:15:50,422
توجهت شرقاً. ابحثوا لي عن أي مناطق غابات في ذلك الاتجاه.
846
01:15:53,556 --> 01:15:56,124
هناك، نحن قريبون. أتذكر هذا المكان.
847
01:15:58,996 --> 01:16:00,432
إذا كنتِ تعتقدين
أنها هنا،
848
01:16:00,606 --> 01:16:02,565
أليس من الأفضل إبلاغ الشرطة؟
849
01:16:02,739 --> 01:16:04,045
الشرطة لا يمكنها مساعدتها.
850
01:16:05,307 --> 01:16:06,612
هل نحن نستطيع؟
851
01:16:07,265 --> 01:16:09,790
لا أعلم، لكن علينا المحاولة.
852
01:16:10,181 --> 01:16:11,835
أريد وحدات تفتيش عند مداخل
853
01:16:12,009 --> 01:16:13,184
أي منطقة غابات.
854
01:16:13,358 --> 01:16:14,577
ابحثوا عن آثار إطارات حديثة،
855
01:16:14,751 --> 01:16:16,579
وأي دليل على وجود سيارة (سينثيا).
856
01:16:16,753 --> 01:16:18,059
تم الاستلام. لدينا وحدات في الطريق.
857
01:16:26,110 --> 01:16:27,372
نحن على وشك الوصول.
858
01:16:27,546 --> 01:16:28,939
ماذا سنجد؟
859
01:16:29,113 --> 01:16:30,549
حين نصل، أحتاجك أن تثقي بي.
860
01:16:32,073 --> 01:16:33,161
نعم.
861
01:16:34,249 --> 01:16:35,946
أي شيء يمكنني فعله للمساعدة.
862
01:16:36,599 --> 01:16:37,556
أنتِ صديقة رائعة، (أغاثا).
863
01:16:41,169 --> 01:16:41,952
هناك.
864
01:17:05,019 --> 01:17:06,107
خذيها.
865
01:17:11,286 --> 01:17:12,461
آسفة، إنها...
866
01:17:12,635 --> 01:17:15,986
نعم، (أغاثا)، احفري! احفري!
867
01:17:16,160 --> 01:17:17,422
حسناً، حسناً...
868
01:17:23,472 --> 01:17:25,866
مرحباً، غرفة العمليات،
يبدو أن هناك آثار إطارات جديدة.
869
01:17:26,040 --> 01:17:27,128
سنتوجه للتحقق منها.
870
01:17:32,829 --> 01:17:33,787
هل تسمعني، (أوتيس)؟
871
01:17:34,788 --> 01:17:36,267
معك، (أوتيس).
872
01:17:36,441 --> 01:17:37,921
وحدة عثرت على
آثار إطارات حديثة
873
01:17:38,095 --> 01:17:39,357
وبوابة مكسورة قرب بحيرة (بروكرز).
874
01:17:39,531 --> 01:17:40,794
يتجهون الآن للتحقق.
875
01:17:40,968 --> 01:17:42,012
أرسلوا لي الموقع. أنا في طريقي.
876
01:17:43,753 --> 01:17:45,146
فقط أحتاج أن أرتاح قليلاً.
877
01:17:46,408 --> 01:17:48,192
إنها لا تزال هنا،
أشعر بها.
878
01:17:54,895 --> 01:17:58,507
(جوردان)! (جوردان)!
879
01:18:18,135 --> 01:18:19,093
هل هي...؟
880
01:18:19,267 --> 01:18:20,137
(جوردان)... (جوردان)... حبيبتي، استيقظي.
881
01:18:20,311 --> 01:18:21,660
(جوردان)...
882
01:18:22,183 --> 01:18:24,533
إنها على قيد الحياة، لكنها ضعيفة.
883
01:18:24,707 --> 01:18:26,796
ذلك الشيء لا بد أنه عرف أنها تموت.
884
01:18:26,970 --> 01:18:28,145
لقد أصبح عدوانياً.
885
01:18:28,319 --> 01:18:29,538
يا إلهي، يجب أن نُخرجها من هنا.
886
01:18:32,019 --> 01:18:33,237
مرحباً!
887
01:18:33,847 --> 01:18:36,110
لا، لا، ليس لديها الكثير من الوقت.
888
01:18:36,284 --> 01:18:38,416
حسناً، يجب أن أفعل هذا هنا.
889
01:18:38,590 --> 01:18:39,853
تفعلين ماذا؟
890
01:18:40,027 --> 01:18:41,028
أتذكرين عندما قلتُ لكِ أن تثقي بي؟
891
01:18:41,202 --> 01:18:42,551
- نعم.
- حسناً، هذا هو الوقت المناسب.
892
01:18:42,725 --> 01:18:44,248
الشرطة لا يمكنها العثور علينا.
893
01:18:44,422 --> 01:18:47,164
حسناً؟ أحتاجكِ أن تذهبي،
وتُبعديهم من هنا.
894
01:18:47,338 --> 01:18:50,515
- أُبعِدهم؟
- نعم، لا أعلم ماذا سيفعلون إذا وجدوها بهذا الشكل،
895
01:18:50,689 --> 01:18:54,084
لكن إن فصلونا، فلن أستطيع مساعدتها.
896
01:18:55,607 --> 01:18:56,565
أرجوكِ.
897
01:18:57,174 --> 01:18:58,132
حسناً، نعم.
898
01:18:58,306 --> 01:18:59,437
حسناً، اذهبي.
899
01:19:02,092 --> 01:19:07,228
مرحباً! أنتم، من هنا! نحن هنا!
900
01:19:07,924 --> 01:19:09,926
من هنا! ساعدونا!
901
01:19:10,100 --> 01:19:11,623
من هذا الاتجاه!
902
01:19:12,363 --> 01:19:13,799
من هنا!
903
01:19:14,496 --> 01:19:16,498
حبيبتي، حبيبتي، استيقظي.
904
01:19:16,672 --> 01:19:18,065
أمي؟
905
01:19:18,239 --> 01:19:20,154
أنا هنا، أنا هنا. فقط ابقي معي، حسناً؟
906
01:19:20,981 --> 01:19:22,721
حسناً، أنا قادمة.
907
01:19:59,410 --> 01:20:01,195
لا، ابقي هنا.
908
01:20:17,515 --> 01:20:18,690
لحظة فقط.
909
01:20:19,256 --> 01:20:20,214
مرحباً، شباب.
910
01:20:20,388 --> 01:20:21,215
أين هي؟
911
01:20:21,389 --> 01:20:22,825
لا أعلم بصراحة.
912
01:20:22,999 --> 01:20:24,479
كنتُ فقط آمل أن تكون في هذا الاتجاه.
913
01:20:24,653 --> 01:20:26,046
عُد إلى السيارة، وتحقق إن وُجدت آثار عجلات.
914
01:20:26,220 --> 01:20:27,961
لا، لا. هي ليست من هذا الاتجاه.
915
01:20:28,135 --> 01:20:29,266
ليست من هذا الاتجاه.
916
01:20:29,440 --> 01:20:30,354
هيا بنا، لنذهب.
917
01:20:30,528 --> 01:20:31,355
حسناً.
918
01:21:45,908 --> 01:21:46,952
أين هي؟
919
01:21:47,127 --> 01:21:48,128
لقد جعلتنا ندور في دوائر.
920
01:21:48,302 --> 01:21:49,694
أرجوكم، إنه يبالغ.
921
01:21:49,868 --> 01:21:51,435
ما الذي لا تخبرينا به؟
922
01:21:52,436 --> 01:21:53,872
حسناً، هناك شيء واحد فقط.
923
01:21:55,526 --> 01:21:58,616
في الصف الحادي عشر، جربتُ مخدر "أسيد".
924
01:21:58,834 --> 01:21:59,965
كان فظيعاً، فظيعاً.
925
01:22:00,140 --> 01:22:01,489
ضعوها في الخلف.
926
01:22:01,663 --> 01:22:03,839
انتظروا! هل تريدون أن تعرفوا من باعه لي؟
927
01:22:04,535 --> 01:22:06,102
إنه عمي!
928
01:22:48,536 --> 01:22:49,580
أمي.
929
01:23:29,881 --> 01:23:31,579
اتركوها وشأنها.
930
01:23:33,233 --> 01:23:34,364
خذوني بدلاً منها.
931
01:23:39,543 --> 01:23:42,851
أطعِمْني.
932
01:26:23,185 --> 01:26:24,795
أين أنت؟!
933
01:27:21,896 --> 01:27:25,726
أطعِمْني.
934
01:27:25,900 --> 01:27:27,684
أنت جائع، فهمنا ذلك.
935
01:27:41,916 --> 01:27:46,877
أطعِمْني.
936
01:28:34,925 --> 01:28:36,753
أعتذرة، يا أبي.
937
01:29:02,431 --> 01:29:03,737
(سينثيا)...
938
01:29:06,740 --> 01:29:08,437
(سينثيا)، استيقظي.
939
01:29:11,092 --> 01:29:12,833
(سينثيا)، استيقظي.
940
01:29:13,007 --> 01:29:15,139
لا، (أوتيس)، ليس الآن.
941
01:29:59,227 --> 01:30:00,141
لا!
942
01:30:05,233 --> 01:30:06,408
(سينثيا)!
943
01:30:08,932 --> 01:30:10,760
تابعي البحث فقط.
944
01:30:11,848 --> 01:30:14,242
أياً كان ما تفعلينه، أسرعي.
945
01:30:21,031 --> 01:30:24,295
أمي؟ أمي، استيقظي.
946
01:30:31,651 --> 01:30:32,913
لماذا لم ينجح هذا؟
947
01:30:50,408 --> 01:30:52,149
أرجوكِ. أرجوكِ.
948
01:30:52,323 --> 01:30:54,935
خُذيني أنا، واتركيها وشأنها.
949
01:31:03,030 --> 01:31:05,902
فقط اتركيها وشأنها.
950
01:31:13,823 --> 01:31:14,824
مرحباً...
951
01:31:15,869 --> 01:31:16,870
تغذَّ على هذا.
952
01:31:35,105 --> 01:31:35,802
(جوردان)!
953
01:31:38,848 --> 01:31:39,893
تعالي، علينا أن نقتله.
954
01:31:42,678 --> 01:31:46,334
لا يمكننا المغادرة. علينا قتله هنا، والآن.
955
01:31:46,508 --> 01:31:47,596
هيا بسرعة، أمسكي بشيء.
956
01:32:19,672 --> 01:32:20,760
(جوردان)!
957
01:32:22,196 --> 01:32:24,894
(جوردان)، حبيبتي... حبيبتي؟
958
01:32:25,808 --> 01:32:26,374
لا بأس، لا بأس.
959
01:32:28,985 --> 01:32:31,335
لا بأس، لا بأس، انتهى الأمر، انتهى.
960
01:32:33,337 --> 01:32:35,731
حسناً، حبيبتي.
961
01:32:37,037 --> 01:32:38,255
لا بأس.
962
01:32:38,647 --> 01:32:40,127
- أمي!
- حسناً.
963
01:32:41,345 --> 01:32:42,303
حسناً.
964
01:32:42,477 --> 01:32:44,784
رأيتُه، أمي، رأيتُه.
965
01:32:44,958 --> 01:32:47,090
أعلم، حبيبتي. أعلم.
966
01:32:47,264 --> 01:32:48,483
رأيتُ (أبي).
967
01:32:52,313 --> 01:32:55,795
لا بأس، انتهى الأمر،
انتهى، حبيبتي.
968
01:32:55,969 --> 01:32:59,059
لا بأس، أنتِ بخير. أنتِ بخير.
969
01:33:00,800 --> 01:33:01,888
انتهى.
970
01:33:02,366 --> 01:33:03,628
انتهى.
971
01:33:15,510 --> 01:33:16,772
من هنا!
972
01:33:17,425 --> 01:33:20,080
لقد وجدناها! أرسلوا سيارة إسعاف فوراً!
973
01:33:20,254 --> 01:33:22,430
اتصلوا فوراً! أرسلوا الإسعاف!
974
01:33:23,605 --> 01:33:24,388
شكراً لكِ.
975
01:33:27,304 --> 01:33:31,352
حبيبتي. حبيبتي، لا بأس.
976
01:33:31,526 --> 01:33:33,963
شكراً لكِ. شكراً لكِ، أمي.
977
01:33:35,922 --> 01:33:38,315
هيا، هيا، أحضروا المجارف.
يجب أن نُنقِّي هذا المكان.
978
01:33:42,798 --> 01:33:44,365
لقد وجدناها،
أرسلوا سيارة الإسعاف.
979
01:33:44,539 --> 01:33:45,627
إنها على قيد الحياة.
980
01:33:59,423 --> 01:34:01,425
أنتِ بخير، حبيبتي. لا بأس.
981
01:34:42,684 --> 01:34:44,338
كيف تشعرين اليوم؟
982
01:34:46,731 --> 01:34:47,732
بخير.
983
01:35:19,460 --> 01:35:21,636
فقط إن كنتِ مستعدة، حسناً؟
984
01:37:11,441 --> 01:37:14,488
أنا فخورة بكِ جداً.
985
01:37:16,272 --> 01:37:17,621
والآن دوركِ، افعلي لي أنا.
986
01:37:17,795 --> 01:37:20,624
لا، لا يمكن.
لستُ مستعدة لذلك.
987
01:37:30,721 --> 01:37:32,114
أنا فخورة جداً.
988
01:37:34,595 --> 01:37:36,510
كان والدكِ ليفتخر بكِ كثيراً.
82311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.