All language subtitles for It.Feeds.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:07,870 --> 00:00:50,130 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:00:51,363 --> 00:00:52,755 اهدأ. 3 00:00:54,104 --> 00:00:55,541 سوف نبدأ الآن. 4 00:01:36,321 --> 00:01:39,846 ساعدوني! إنه لا يسمح لي بالرحيل! 5 00:01:45,678 --> 00:01:47,593 ألا يمكنكِ رجاءً مساعدتي؟ 6 00:02:11,660 --> 00:02:13,706 إنه لا يسمح لي بالرحيل! 7 00:02:52,048 --> 00:02:53,006 (سينثيا)؟ 8 00:02:56,618 --> 00:02:58,446 انظري إلى هذا الشخص. 9 00:03:03,669 --> 00:03:04,626 (لاري). 10 00:03:05,584 --> 00:03:06,846 يمكنك أن ترحل. 11 00:03:07,412 --> 00:03:08,500 الباب مفتوح. 12 00:03:10,240 --> 00:03:11,894 لا أستطيع أن أُخرجك. 13 00:03:12,721 --> 00:03:14,070 لا أحد سواك قادر على ذلك. 14 00:03:14,897 --> 00:03:15,855 حين تكون مستعداً. 15 00:03:16,029 --> 00:03:18,292 لا تتحدث إليه! 16 00:03:22,035 --> 00:03:24,907 (لاري)، أنت المسيطر هنا. 17 00:03:25,081 --> 00:03:26,953 هو لا يملك أي سلطة عليك. 18 00:03:27,693 --> 00:03:28,781 كلّ ما عليك هو أن تُدرك ذلك. 19 00:04:01,683 --> 00:04:04,251 (لاري)، لا بأس. 20 00:04:06,253 --> 00:04:07,863 سنحاول مرة أخرى في المرة القادمة، حسناً؟ 21 00:04:26,839 --> 00:04:29,407 (لاري)، لقد عدنا. 22 00:04:30,451 --> 00:04:31,626 تنفّس. 23 00:04:34,890 --> 00:04:37,719 حسناً، لا بأس. أنت بأمان. 24 00:04:48,034 --> 00:04:49,165 أعتذر. 25 00:04:49,339 --> 00:04:50,515 لا بأس. 26 00:04:52,908 --> 00:04:54,344 هو كان... 27 00:04:56,738 --> 00:04:59,001 كان... 28 00:05:01,961 --> 00:05:03,136 أعلم ذلك. 29 00:05:04,572 --> 00:05:06,705 هذا كل ما لدينا من وقت لليوم. 30 00:05:06,879 --> 00:05:09,534 لكن يمكنك البقاء ما شئت. 31 00:05:09,838 --> 00:05:11,536 عندما يعبث أحدهم بعقلك، 32 00:05:11,710 --> 00:05:14,452 قد يكون الأمر مشوِّشاً جداً. 33 00:05:15,496 --> 00:05:17,237 ويُنهكك بشدّة. 34 00:05:21,459 --> 00:05:23,243 اجلس هناك، من فضلك. 35 00:05:23,548 --> 00:05:26,942 سأعود حالاً. (بابونج)، صحيح؟ 36 00:05:27,116 --> 00:05:28,161 - حسناً. - حسناً. 37 00:05:32,165 --> 00:05:34,428 مرحباً، هل كلّ شيء على ما يرام؟ 38 00:05:34,950 --> 00:05:36,952 - نعم. - ماذا حدث؟ هو كان، كأنّه 39 00:05:37,126 --> 00:05:39,085 يُعيق ذاكرة أو شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 40 00:05:39,694 --> 00:05:42,349 هل يمكنكِ أن تبحثي عن معلمي الرياضة 41 00:05:42,523 --> 00:05:45,570 الذين كان لديهم (لاري) من الصف الرابع حتى الثاني عشر؟ 42 00:05:45,744 --> 00:05:48,007 - نعم. - مدرب ربما، 43 00:05:48,181 --> 00:05:49,269 أصلع الرأس، 44 00:05:50,357 --> 00:05:52,533 وألوان المدرسة يجب أن تكون الأصفر والأزرق. 45 00:05:58,713 --> 00:06:03,152 كيف... كيف يحدث شيء كهذا في الواقع؟ 46 00:06:03,675 --> 00:06:07,200 سمعت بمقولة "العقل أقوى من الجسد"، أليس كذلك؟ 47 00:06:07,374 --> 00:06:11,117 إذاً ما فعلته أمي هناك لم يكن يبدو حقيقياً فقط، 48 00:06:11,683 --> 00:06:13,380 بل في عقلها، كان حقيقياً تماماً. 49 00:06:13,815 --> 00:06:15,338 لهذا السبب علينا أن نكون حذرين. 50 00:06:17,950 --> 00:06:20,866 هي... هل سبق أن فعلت ذلك بكِ؟ 51 00:06:21,519 --> 00:06:23,433 لا، لا... 52 00:06:24,130 --> 00:06:26,436 أعتقد أنها خائفة مما قد تراه. 53 00:06:26,611 --> 00:06:28,134 يجب أن تروّج لذلك. 54 00:06:28,787 --> 00:06:30,397 ربما في المستشفى. أنا أعمل هناك. 55 00:06:30,571 --> 00:06:32,007 بإمكانها أن تساعد الكثير من الناس. 56 00:06:32,181 --> 00:06:35,228 (لاري)، القواعد موجودة لحمايتها. 57 00:06:35,402 --> 00:06:37,796 أمام العالم الخارجي، هي مجرد معالجة نفسية. 58 00:06:37,970 --> 00:06:40,494 هذا كل ما في الأمر. لا شيء غير اعتيادي. إجراء طبيعي. 59 00:06:40,668 --> 00:06:42,540 - أعلم. - حسناً؟ 60 00:06:45,760 --> 00:06:48,154 هل سبق لكِ أن جرّبتِ ذلك؟ 61 00:06:48,676 --> 00:06:51,723 أعني... هل هو شيء يُورَّث؟ 62 00:06:52,375 --> 00:06:55,857 أنا أتدرّب منذ فترة، لكن لم يحدث شيء بعد. 63 00:06:56,031 --> 00:06:58,120 لكن كلا والديّ كان لديهما هذه القدرة. 64 00:06:58,294 --> 00:07:00,688 وقد تعلّما السيطرة عليها معاً. 65 00:07:00,862 --> 00:07:03,561 وهكذا التقيا في الواقع. نعم. 66 00:07:04,083 --> 00:07:05,780 هل والدكِ كان يفعلها أيضاً؟ 67 00:07:10,393 --> 00:07:12,570 سأعود بعد قليل، حسناً؟ خذي وقتكِ كاملاً. 68 00:07:22,841 --> 00:07:23,711 - مرحباً. - مرحباً. 69 00:07:23,885 --> 00:07:25,234 هل يمكنني مساعدتكِ؟ 70 00:07:25,408 --> 00:07:28,020 مرحباً، أحتاج أن أتحدث إلى (سينثيا وينستون). 71 00:07:28,194 --> 00:07:29,978 لا أعتقد أنها تنتظر أحداً. 72 00:07:30,152 --> 00:07:32,459 ليس لديّ الكثير من الوقت. أحتاج إلى التحدث إليها الآن، من فضلك. 73 00:07:32,633 --> 00:07:33,939 أنا بحاجة إلى المساعدة. 74 00:07:34,113 --> 00:07:35,941 حسناً، حسناً. ادخلي من المطر. 75 00:07:37,986 --> 00:07:40,249 هل أنتِ برفقة أحد؟ مثل أحد الوالدين، أو... 76 00:07:40,423 --> 00:07:44,036 والدي قادم، لكنني بحاجة لأن أتحدث إلى (سينثيا). سمعت أنها يمكن أن تساعدني. 77 00:07:44,210 --> 00:07:45,820 تركت والدي في محل البقالة. 78 00:07:45,994 --> 00:07:47,605 سرقت هذا منه، لذا سيعرف أين أنا. 79 00:07:47,779 --> 00:07:49,737 أحتاج أن أراها قبل أن يصل. 80 00:07:49,911 --> 00:07:51,652 حسناً، حسناً، تفضّلي. 81 00:07:51,826 --> 00:07:52,740 من هنا فقط. 82 00:08:01,357 --> 00:08:02,837 استمعي، يمكنكِ أن تخبريني إن كنتِ في خطر. 83 00:08:03,011 --> 00:08:04,012 أنا في خطر. 84 00:08:04,534 --> 00:08:05,840 هل تريدين مني أن أتصل بالشرطة؟ 85 00:08:06,014 --> 00:08:08,930 لا، لا شرطة. فقط أحتاج إلى التحدث إليها. 86 00:08:10,845 --> 00:08:14,283 تلك تبدو مؤلمة. هل لي أن أعرف ما الذي حدث؟ 87 00:08:17,809 --> 00:08:19,898 لدينا إجراء متبع. لا يمكنني السماح لكِ بالتحدث إليها 88 00:08:20,072 --> 00:08:21,813 من دون إجراء تقييم أولاً. 89 00:08:24,598 --> 00:08:26,208 - نعم. - حسناً. 90 00:08:30,996 --> 00:08:31,649 ما اسمكِ؟ 91 00:08:31,823 --> 00:08:33,259 (رايلي هاريس). 92 00:08:34,782 --> 00:08:36,479 وكم عمركِ؟ 93 00:08:36,654 --> 00:08:38,656 أربعة عشر عاماً. 94 00:08:39,221 --> 00:08:41,528 وكيف عرفتِ عن (سينثيا)؟ 95 00:08:43,182 --> 00:08:45,271 امرأة تُدعى (أغاثا) أخبرت والدي 96 00:08:45,445 --> 00:08:48,666 أنها تستطيع أن تساعد شخصاً مثلي. 97 00:08:51,930 --> 00:08:55,020 ماذا تقصدين بـ"شخص مثلكِ"؟ 98 00:08:58,371 --> 00:08:59,720 أنا أرى أشياء. 99 00:09:02,723 --> 00:09:03,942 ما نوع الأشياء التي ترينها؟ 100 00:09:04,246 --> 00:09:05,508 شيء واحد. 101 00:09:08,250 --> 00:09:09,861 هل يمكنكِ أن تصفيه لي؟ 102 00:09:11,558 --> 00:09:14,561 إنه... مظلم، 103 00:09:15,344 --> 00:09:18,652 كأنه شخص، لكن... ليس كذلك. 104 00:09:19,958 --> 00:09:23,744 ينظر إليّ كما لو كان كلباً جائعاً. 105 00:09:26,138 --> 00:09:28,444 هل يتحدث إليكِ، (رايلي)؟ 106 00:09:30,446 --> 00:09:31,578 نعم. 107 00:09:32,797 --> 00:09:34,624 هو دائماً يردد الشيء نفسه. 108 00:09:43,982 --> 00:09:45,244 هل هو هنا الآن؟ 109 00:09:47,855 --> 00:09:49,335 هل يمكنكِ الإشارة إليه؟ 110 00:10:21,410 --> 00:10:23,891 من أين حصلتِ على تلك الندوب، (رايلي)؟ 111 00:10:28,678 --> 00:10:29,462 (رايلي)؟ 112 00:10:39,037 --> 00:10:40,168 إنه هنا. 113 00:10:40,778 --> 00:10:42,562 إنه واقف خلفي تماماً. 114 00:10:42,736 --> 00:10:43,998 أشعر به. 115 00:10:45,304 --> 00:10:46,348 إنه جائع. 116 00:10:50,352 --> 00:10:51,484 (جوردان)، من عند الباب 117 00:10:56,445 --> 00:10:57,446 مرحباً، (رايلي)! 118 00:10:57,620 --> 00:10:58,708 - (رايلي)! - لا! 119 00:10:58,883 --> 00:11:00,798 - سيدي... - أبي، أنا بحاجة إلى مساعدتها! 120 00:11:00,972 --> 00:11:01,973 - يمكننا أن نتحدث عن الأمر. - لسنا بحاجة إلى مساعدتك. هيا بنا، لنذهب. 121 00:11:02,147 --> 00:11:03,365 لا، دعني أتحدث إليها! 122 00:11:03,539 --> 00:11:04,540 لسنا بحاجة إلى مساعدتك. 123 00:11:04,714 --> 00:11:05,715 إنها تستطيع مساعدتنا! أنا بحاجة إليها! 124 00:11:05,890 --> 00:11:06,716 سيدي. 125 00:11:06,891 --> 00:11:07,935 هيا... تعالي، بنا نذهب. 126 00:11:08,109 --> 00:11:10,068 أعتذر على الإزعاج. 127 00:11:10,242 --> 00:11:11,243 ادخلي إلى الشاحنة. 128 00:11:27,346 --> 00:11:28,695 أنا فقط لا أفهم. 129 00:11:28,869 --> 00:11:30,697 أعني، كانت خائفة جداً، يا أمي، ذراعاها... 130 00:11:30,871 --> 00:11:33,918 من الواضح أن والدها يخفي شيئاً. 131 00:11:34,092 --> 00:11:37,008 قالت إن امرأة تُدعى (أغاثا) أخبرتها عنّا. 132 00:11:37,182 --> 00:11:38,444 (أغاثا بيكر)، ربما؟ 133 00:11:38,618 --> 00:11:40,272 هل يمكن أن تفعل ذلك؟ لا أعلم. 134 00:11:41,751 --> 00:11:42,883 أمي... 135 00:11:44,015 --> 00:11:45,712 كنتِ متحفظة قليلاً طوال هذا الأمر. 136 00:11:45,886 --> 00:11:47,496 ما الذي يحدث؟ هل يجب علينا الاتصال بالشرطة، أم...؟ 137 00:11:47,670 --> 00:11:49,759 لا، لا حاجة لتدخل الشرطة. 138 00:11:49,934 --> 00:11:52,153 لماذا؟ هناك شيء يحدث مع تلك الفتاة. 139 00:11:52,327 --> 00:11:54,199 لا يمكننا فعل شيء من أجلها. 140 00:11:54,373 --> 00:11:55,722 ولا الشرطة أيضاً. 141 00:11:56,941 --> 00:11:58,812 هناك بعض الأمور التي تكون 142 00:12:01,075 --> 00:12:02,468 خارج نطاق المساعدة. 143 00:12:02,642 --> 00:12:03,948 هل يمكنكِ أن تكوني صريحة معي للحظة؟ 144 00:12:04,122 --> 00:12:06,167 ما الذي حدث هناك بالضبط؟ 145 00:12:06,864 --> 00:12:08,126 رأيت شيئاً. 146 00:12:08,909 --> 00:12:10,215 ماذا؟ ماذا تعنين؟ 147 00:12:12,043 --> 00:12:14,436 هناك شيء مرتبط بتلك الفتاة، 148 00:12:15,394 --> 00:12:16,612 شيء مرعب. 149 00:12:18,658 --> 00:12:19,789 حسناً. 150 00:12:21,182 --> 00:12:24,490 إذا كنتِ قد رأيتِه فعلاً، ألا يعني ذلك أننا يمكن أن نساعدها؟ 151 00:12:24,664 --> 00:12:25,752 أنكِ أنتِ قادرة على مساعدتها؟ 152 00:12:25,926 --> 00:12:27,188 أتعرفين لماذا تُجرى الفحوصات 153 00:12:27,362 --> 00:12:29,843 قبل أن ألتقي بأي عميل، أليس كذلك؟ 154 00:12:30,061 --> 00:12:31,062 نعم، أعلم يا أمي. 155 00:12:31,236 --> 00:12:32,498 ولماذا؟ 156 00:12:32,672 --> 00:12:34,369 لتحديد احتياجاتهم النفسية. 157 00:12:34,543 --> 00:12:37,372 وإذا كان لديهم اهتمام بالعلاج البديل، 158 00:12:37,546 --> 00:12:40,288 نُقرّر ما إذا كنا سنستخدم التنويم المغناطيسي أو العلاج التقليدي. 159 00:12:40,462 --> 00:12:41,289 ذلك من أجل حمايتهم. 160 00:12:41,463 --> 00:12:42,900 وحمايتنا نحن أيضاً. 161 00:12:44,510 --> 00:12:46,686 أمي، إذا كنتِ قد رأيتِ شيئاً فعلاً، 162 00:12:46,860 --> 00:12:48,949 فأنتِ الوحيدة القادرة على مساعدة تلك الفتاة. 163 00:12:49,123 --> 00:12:50,603 لن أفتح الباب أمام أي شيء 164 00:12:50,777 --> 00:12:51,865 مرتبط بتلك الفتاة! 165 00:12:52,039 --> 00:12:53,432 كانت هناك قروح على ذراعها! لقد رأيتُها! 166 00:12:53,606 --> 00:12:54,433 إنها بحاجة إلينا، أمي! 167 00:12:54,607 --> 00:12:55,869 لا يهمني! 168 00:12:57,958 --> 00:12:59,481 (أبي) كان سيساعدها. 169 00:12:59,655 --> 00:13:01,570 ولهذا السبب تحديداً لم يعد (أبوكِ) هنا. 170 00:13:38,520 --> 00:13:39,913 هل من الآمن الدخول؟ 171 00:13:40,087 --> 00:13:42,002 نعم، الأسلحة في أماكنها. 172 00:13:45,701 --> 00:13:47,051 ماذا تفعلين؟ 173 00:13:47,225 --> 00:13:50,184 أبحث في سجلات مدربي (لاري) السابقين. 174 00:13:50,358 --> 00:13:53,796 كان لديه أربعة مدربين، لكن هذا الرجل الوحيد أصلع الرأس. 175 00:13:58,062 --> 00:14:00,803 جيد. هل يمكنك إرسال ذلك لي؟ 176 00:14:00,978 --> 00:14:02,980 نعم، هو بالفعل في صندوق بريدك. 177 00:14:06,157 --> 00:14:09,508 هل يمكننا أن نتحدث بهدوء عن ما حدث اليوم؟ 178 00:14:10,683 --> 00:14:11,989 لست متأكدة، أخبريني أنتِ. 179 00:14:14,556 --> 00:14:15,601 حسناً. 180 00:14:16,645 --> 00:14:18,952 لقد أخافني ما حدث اليوم. 181 00:14:20,954 --> 00:14:22,738 ذكّرني بوالدك. 182 00:14:25,002 --> 00:14:27,004 تلك المرأة التي حاول مساعدتها، 183 00:14:27,178 --> 00:14:28,701 لم يكن الوضع مختلفاً كثيراً عن هذا. 184 00:14:28,875 --> 00:14:31,225 كانت أيضاً تحمل كياناً ملتصقاً بها، 185 00:14:31,399 --> 00:14:33,488 ولم يستطع التخلي عنه. 186 00:14:33,662 --> 00:14:35,360 لأنه كان يهتم بالناس. 187 00:14:36,013 --> 00:14:38,276 وهذا ما جعله ما هو عليه. لا ألومه على ذلك. 188 00:14:38,450 --> 00:14:41,366 لقد حمل الكثير من الألم والمعاناة. 189 00:14:42,367 --> 00:14:43,542 أكثر من اللازم. 190 00:14:44,630 --> 00:14:47,198 ما كان مرتبطاً بتلك الفتاة اليوم، 191 00:14:47,763 --> 00:14:49,330 ليس ممّا نعتاد التعامل معه. 192 00:14:49,504 --> 00:14:53,291 أمي، لقد أصبحتِ تخافين كثيراً من النظر إلى داخل الناس. 193 00:14:53,465 --> 00:14:54,770 أنت بالكاد تفعلين ذلك مع أي مريض. 194 00:14:54,944 --> 00:14:56,381 ولا حتى معي. 195 00:14:56,555 --> 00:14:57,991 لم أحتج أن أنظر داخل تلك الفتاة اليوم 196 00:14:58,165 --> 00:14:59,601 لكي أرى ما كان ملتصقاً بها. 197 00:14:59,775 --> 00:15:01,125 وذلك ما يجعله خطيراً. 198 00:15:01,299 --> 00:15:02,213 نعم، ولهذا السبب تحديداً يجب أن نساعدها. 199 00:15:02,387 --> 00:15:04,519 لا، بل هذا سبب إضافي لعدم التدخل. 200 00:15:05,651 --> 00:15:07,696 لنفترض أنني حاولت، ثم ماذا؟ 201 00:15:07,870 --> 00:15:09,263 هل أخبر والدها أن ابنته 202 00:15:09,437 --> 00:15:11,135 مرتبطة بكيان ما، 203 00:15:11,309 --> 00:15:14,181 لكي ينقلب علينا كما فعل الجميع في (إلمزبورو)؟ 204 00:15:14,355 --> 00:15:16,531 نحن لا نعرف هؤلاء الناس. 205 00:15:16,705 --> 00:15:18,229 ولا يمكننا الوثوق بهم. 206 00:15:22,711 --> 00:15:27,020 لا أعلم إن كنتِ تذكرين كم كان الأمر مريعاً، 207 00:15:27,716 --> 00:15:29,066 لكن بعد أن انتقلنا، 208 00:15:29,240 --> 00:15:31,372 أقسمت أنني لن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى. 209 00:15:34,462 --> 00:15:37,639 العالم يؤمن بالعلم، لا بالروح. 210 00:15:39,293 --> 00:15:40,686 وفي يوم من الأيام، عندما تتمكنين من الرؤية، 211 00:15:40,860 --> 00:15:42,992 آمل أن تمتلكي الحكمة لتعرفي متى تساعدين 212 00:15:43,167 --> 00:15:45,082 ومتى تحمين نفسكِ. 213 00:15:45,821 --> 00:15:46,692 حسناً؟ 214 00:15:48,868 --> 00:15:49,869 حسناً. 215 00:16:33,086 --> 00:16:34,392 أبي؟ 216 00:16:56,849 --> 00:16:58,111 ما المناسبة؟ 217 00:16:58,981 --> 00:16:59,982 ماذا؟ 218 00:17:00,374 --> 00:17:02,942 صباح السبت، وأنتِ مستيقظة قبل التاسعة صباحاً؟ 219 00:17:03,116 --> 00:17:04,639 ماذا فعلتِ بابنتي؟ 220 00:17:04,813 --> 00:17:06,641 لديّ حياة خارج هذه الجدران الأربعة، يا أمي. 221 00:17:06,815 --> 00:17:08,556 حسناً، ما الأمر إذاً؟ 222 00:17:08,730 --> 00:17:10,558 لا شيء، أعتقد أنني فقط سأخرج لأجلس مع بعض الأصدقاء. 223 00:17:10,732 --> 00:17:14,171 - من أجل ماذا؟ - شرب، مخدرات، جنس غير آمن... المعتاد. 224 00:17:14,345 --> 00:17:15,868 ما زلتِ غاضبة مني. 225 00:17:16,042 --> 00:17:18,958 لا، يا أمي. إنه يوم السبت، وأنا في السابعة عشرة من عمري. 226 00:17:19,132 --> 00:17:20,220 أريد أن أفعل شيئاً لا علاقة له 227 00:17:20,394 --> 00:17:22,744 بأشخاص مكتئبين. هل هذا مقبول؟ 228 00:17:22,918 --> 00:17:24,659 نعم، أعني... لكنني لست مكتئبة. 229 00:17:24,833 --> 00:17:28,315 أعلم، وأنا أحبكِ، لكنني أراك بما فيه الكفاية. حسناً؟ 230 00:17:28,489 --> 00:17:29,664 إلى اللقاء. 231 00:17:30,317 --> 00:17:31,971 حسناً، عودي لتناول العشاء. 232 00:17:32,145 --> 00:17:33,799 ليلة السوشي. 233 00:17:33,973 --> 00:17:35,366 سأفعل. 234 00:18:11,271 --> 00:18:13,578 أنا سعيدة جداً بوجودكِ هنا. حسناً، ماذا أُحضِر لكِ؟ 235 00:18:13,752 --> 00:18:15,536 حليب؟ قهوة؟ هل ترغبين بعصير؟ 236 00:18:17,495 --> 00:18:20,019 ماء! يمكنني إحضار كوب من الماء لكِ. 237 00:18:21,325 --> 00:18:23,109 حسناً، ها نحن ذا. 238 00:18:28,288 --> 00:18:30,203 يمكنني طلب طعام من الخارج. 239 00:18:30,377 --> 00:18:31,465 لا بأس، لا أريد أن أُضيع الكثير من وقتكِ. 240 00:18:31,639 --> 00:18:34,033 لديّ الكثير من الوقت. 241 00:18:34,207 --> 00:18:35,730 لا أحد يزورني فعلياً. 242 00:18:37,166 --> 00:18:38,820 كنتُ آمل أن تأتي والدتكِ أيضاً. 243 00:18:38,994 --> 00:18:41,388 لا، لا، هي تقضي يوماً وحدها في المنزل. 244 00:18:41,562 --> 00:18:43,303 نعم، بالطبع. 245 00:18:43,477 --> 00:18:46,175 هل ما زلتِ ترغبين باتباع طريقها؟ 246 00:18:46,350 --> 00:18:51,311 أحياناً، نعم... 247 00:18:51,485 --> 00:18:53,835 أمر كبير أن أسير على خطاها، لذا... 248 00:18:54,009 --> 00:18:55,359 امرأة موهوبة للغاية. 249 00:18:56,577 --> 00:18:59,624 هل لديكِ بعض الأسئلة، أم...؟ 250 00:18:59,798 --> 00:19:02,757 نعم، آمل أن لا يكون الأمر مزعجاً. فقط أردت أن أسألكِ، 251 00:19:02,931 --> 00:19:05,630 ظهر أحدهم في منزلنا البارحة. 252 00:19:05,804 --> 00:19:07,022 نعم؟ 253 00:19:07,196 --> 00:19:08,720 كان مشهداً غريباً بصراحة. 254 00:19:08,894 --> 00:19:10,025 آمل أن تساعديني في فهم ما حصل. 255 00:19:10,199 --> 00:19:13,594 مشهد؟ يبدو مثيراً. 256 00:19:13,768 --> 00:19:15,466 لست متأكدة كيف يمكنني المساعدة، 257 00:19:15,640 --> 00:19:17,206 لكن تفضلي، اسألي ما شئتِ. 258 00:19:17,381 --> 00:19:21,254 حسناً، هل يعني لكِ اسم (رايلي هاريس) شيئاً؟ 259 00:19:22,821 --> 00:19:26,607 لا، لا أظن ذلك. 260 00:19:26,781 --> 00:19:27,869 يا للأسف، هل ينبغي؟ 261 00:19:29,393 --> 00:19:30,829 ربما والدها؟ 262 00:19:31,786 --> 00:19:33,919 قالت إنها سمعتك تتحدثين إليه، 263 00:19:34,093 --> 00:19:35,964 وأنك اقترحتِ أن والدتي قد تستطيع مساعدتها. 264 00:19:36,400 --> 00:19:40,708 ربما، ربما (راندال هاريس) من (كينيلورث). 265 00:19:41,448 --> 00:19:43,145 حسناً. 266 00:19:43,320 --> 00:19:45,322 طلبتُ منه ترميم بعض أثاث والدتي القديم. 267 00:19:45,496 --> 00:19:47,672 نجار ممتاز، ورخيص أيضاً. 268 00:19:47,846 --> 00:19:49,935 وماذا يمكنك أن تخبريني عنه؟ 269 00:19:50,109 --> 00:19:53,068 ليس الكثير. هو شخص مهذّب، كما تعلمين، 270 00:19:53,242 --> 00:19:54,722 جدي في معظم الأوقات. 271 00:19:54,896 --> 00:19:57,029 يعمل من منزله، في مرآبه في الغالب، 272 00:19:57,203 --> 00:20:00,337 يصنع الطاولات وما إلى ذلك. 273 00:20:01,468 --> 00:20:02,948 انفصل حديثاً. 274 00:20:04,253 --> 00:20:06,995 فـ... 275 00:20:07,169 --> 00:20:09,389 زوجته توفيت العام الماضي. 276 00:20:09,563 --> 00:20:10,651 حقاً؟ بسبب ماذا؟ 277 00:20:13,785 --> 00:20:16,527 كل ما أعلمه أن الفتاة تأثرت بالأمر كثيراً. 278 00:20:16,701 --> 00:20:18,137 وما الذي يجعلكِ تقولين ذلك؟ 279 00:20:20,531 --> 00:20:22,359 لا أظن أن من حقي أن أقول. 280 00:20:25,492 --> 00:20:28,756 (أغاثا)، أنا قلقة جداً بشأنها. 281 00:20:28,930 --> 00:20:31,368 أي شيء تعرفينه قد يساعد. 282 00:20:35,328 --> 00:20:37,852 رأيت بعض الندوب على جسدها. 283 00:20:39,027 --> 00:20:40,899 قال (راندال) إنها كانت بفعل نفسها. 284 00:20:42,640 --> 00:20:44,381 فأعطيته بطاقة والدتكِ، صحيح. 285 00:20:44,555 --> 00:20:47,296 لكن بالطبع، لم أخبره بما تفعله فعلياً، 286 00:20:47,471 --> 00:20:49,516 فقط قلت إنها ممتازة في التعامل مع الصدمات، 287 00:20:49,690 --> 00:20:52,650 وأنها تستطيع أن تساعد بطريقة علاجية طبيعية تماماً. 288 00:20:52,824 --> 00:20:55,043 بشكل علاجي معتاد. 289 00:20:55,217 --> 00:20:56,654 هل يمكنكِ أن تخبريني بمكان ورشته؟ 290 00:20:56,828 --> 00:20:59,439 نعم، لدي بطاقته في مكان ما هنا. 291 00:20:59,613 --> 00:21:00,484 دعيني أُحضِرها. 292 00:21:05,706 --> 00:21:08,143 (دوج فيري). أظنه في الستين من عمره الآن. 293 00:21:08,317 --> 00:21:10,450 (سينثيا)، ما لم يكن لديك سبب واضح 294 00:21:10,624 --> 00:21:12,321 يجعلنا نشك في هذا الرجل، 295 00:21:12,496 --> 00:21:14,019 فلن أبدأ بالتنقيب في ماضيه. 296 00:21:14,193 --> 00:21:18,023 أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع أن أشرح، لكنني لا أحتاج حتى إلى أن أعرف. 297 00:21:18,197 --> 00:21:20,504 عندما يكون لديك وقت... في أي وقت... 298 00:21:20,982 --> 00:21:22,201 قد يكون من المفيد التحقيق في أمره. 299 00:21:22,375 --> 00:21:23,637 فهمتُك. 300 00:21:23,811 --> 00:21:24,856 أنتِ بارعة في الحدس، 301 00:21:25,030 --> 00:21:26,858 لكنّكِ لا تقدمين لي سبباً، 302 00:21:27,598 --> 00:21:29,208 ولا مصدراً، ولا شيئاً. 303 00:21:29,687 --> 00:21:31,471 قد تكونين فقط تختارين أسماء من الجريدة. 304 00:21:31,645 --> 00:21:32,951 أنت تعلم أن هذا غير صحيح. 305 00:21:34,343 --> 00:21:35,780 الأمر لك، (جون). 306 00:21:35,954 --> 00:21:37,477 تحقق من سجله إن كان عليه شيء. 307 00:21:39,305 --> 00:21:40,785 حسناً، الرجل لديه سجلّ. 308 00:21:40,959 --> 00:21:42,439 ماذا تريدينني أن أفعل بهذا، (سينثيا)؟ 309 00:21:43,918 --> 00:21:46,268 أنا فقط أعلم أنه رجل فظيع. 310 00:21:47,226 --> 00:21:48,706 فقط راقبيه. 311 00:21:48,880 --> 00:21:50,708 لديّ الكثير من الأشخاص السيئين لأراقبهم. 312 00:21:51,839 --> 00:21:53,624 اتصلي بي عندما يكون لديكِ دليل حقيقي. 313 00:22:07,551 --> 00:22:08,682 (بريسكات)، هل تسمعني؟ 314 00:22:08,856 --> 00:22:10,292 معك (بريسكات). 315 00:22:11,119 --> 00:22:12,338 سأرسل لك اسماً وعنواناً. 316 00:22:12,512 --> 00:22:14,471 هل يمكن إرسال دورية للمراقبة؟ 317 00:22:14,645 --> 00:22:16,168 تم الاستلام. 318 00:22:16,342 --> 00:22:17,778 هل نبحث عن شيء محدد؟ 319 00:22:20,215 --> 00:22:21,695 مجرد حدس. 320 00:23:06,392 --> 00:23:09,134 لم أشعر قط بكيان بهذه القوة. 321 00:23:09,656 --> 00:23:10,918 لا يمكنني مساعدتها. 322 00:23:12,311 --> 00:23:13,530 لن أخاطر بذلك. 323 00:23:20,711 --> 00:23:22,016 لن أفعلها. 324 00:24:25,036 --> 00:24:26,080 هل يمكنني مساعدتك؟ 325 00:24:26,733 --> 00:24:28,779 عذراً، لقد أفزعتني. 326 00:24:28,953 --> 00:24:30,302 هل لي أن أسأل لماذا تنظر إلى منزلي؟ 327 00:24:30,476 --> 00:24:32,130 نعم، عذراً. 328 00:24:32,304 --> 00:24:34,698 كنت في المنزل البارحة مع (رايلي). 329 00:24:34,872 --> 00:24:36,482 نعم، صحيح، لقد عرفتك. 330 00:24:36,656 --> 00:24:39,441 كنت فقط أتساءل إن كان يمكننا التحدث لدقيقة، أو... 331 00:24:40,791 --> 00:24:44,490 تعلمين، ليس وقتاً مناسباً. لدي زبون في الورشة الخلفية. 332 00:24:44,664 --> 00:24:45,970 حسناً، يمكنني الانتظار. 333 00:24:46,144 --> 00:24:48,233 الأمر مهم، لذا... 334 00:24:52,629 --> 00:24:54,108 انظري، أفهمكِ، 335 00:24:54,282 --> 00:24:55,719 لكن ابنتي لا تحتاج إلى طبيب نفسي. 336 00:24:55,893 --> 00:24:57,068 أنتِ تضيعين وقتكِ هنا. 337 00:24:57,242 --> 00:24:58,591 أُقدّر حضوركِ، 338 00:24:58,765 --> 00:24:59,984 لكن كل شيء تحت السيطرة، شكراً لكِ. 339 00:25:00,158 --> 00:25:01,681 لا، لا، كنت أفكر أن ما تحتاجه 340 00:25:01,855 --> 00:25:04,684 هو شخص يملك مهارات مختلفة عن الطبيب النفسي. 341 00:25:05,990 --> 00:25:07,513 أتعلم، شخص يستطيع... 342 00:25:08,732 --> 00:25:10,211 أن يرى ما تراه هي. 343 00:25:14,302 --> 00:25:16,565 ما الذي تراه بالضبط؟ ماذا قالت لك؟ 344 00:25:17,392 --> 00:25:19,612 ما يكفي لأفهم ما تمرّ به. 345 00:25:24,791 --> 00:25:26,358 أنت لا تعرفينا، ولا تعرفين ما مررنا به، 346 00:25:26,532 --> 00:25:28,403 لذا أنصحكِ بأن تهتمي بشؤونكِ، مفهوم؟ 347 00:25:28,577 --> 00:25:30,536 حسناً، هل يمكنني التحدث معها مباشرة؟ 348 00:25:30,710 --> 00:25:32,016 إنها ليست هنا. 349 00:25:32,190 --> 00:25:33,191 أنا أحاول أن أساعد. 350 00:28:20,662 --> 00:28:22,273 يا إلهي! 351 00:28:56,568 --> 00:28:58,265 ما الذي أفعله بحق الجحيم؟ 352 00:29:48,620 --> 00:29:49,795 (رايلي). 353 00:30:19,477 --> 00:30:20,652 (رايلي). 354 00:30:22,306 --> 00:30:23,176 (رايلي)، أنا فقط هنا لأتحدث إليكِ. 355 00:30:23,350 --> 00:30:24,482 لا بأس، يمكنكِ الخروج. 356 00:30:26,353 --> 00:30:29,052 أنا (جوردان). التقينا البارحة. 357 00:30:31,445 --> 00:30:33,839 هيا، لا يمكنه أن يحبسَكِ هنا بهذه الطريقة. 358 00:30:49,376 --> 00:30:50,290 (رايلي). 359 00:30:54,077 --> 00:30:56,209 هو لا يحبسني هنا. 360 00:30:57,080 --> 00:30:59,778 هو يحبسهم هنا. 361 00:31:02,041 --> 00:31:03,042 من "هم"؟ 362 00:31:07,220 --> 00:31:08,656 مرحباً، 363 00:31:09,701 --> 00:31:10,528 (جوردان)؟ 364 00:31:14,880 --> 00:31:15,794 (جوردان). 365 00:31:15,968 --> 00:31:17,404 مرحباً؟ 366 00:31:31,853 --> 00:31:33,159 - مرحباً؟ - مرحباً، (سينثيا). 367 00:31:33,333 --> 00:31:34,856 مرحباً، (أغاثا). كيف حالك؟ 368 00:31:35,031 --> 00:31:36,380 ما زلت لا أخرج كثيراً، 369 00:31:36,554 --> 00:31:38,469 لكنني أحافظ على إيجابيتي وتحفيزي 370 00:31:38,643 --> 00:31:40,514 وأستعد للخروج من قوقعتي. 371 00:31:40,688 --> 00:31:42,212 هذا جيد. 372 00:31:42,386 --> 00:31:43,387 كنت أتصل فقط لأعرف إن كانت (جوردان) 373 00:31:43,561 --> 00:31:45,302 قد تحدثت مع السيد (هاريس). 374 00:31:45,476 --> 00:31:48,218 آسفة، السيد (هاريس)؟ 375 00:31:48,392 --> 00:31:49,262 لست متأكدة من تقصدين. 376 00:31:49,436 --> 00:31:51,221 (راندال)... (راندال هاريس). 377 00:31:51,395 --> 00:31:54,050 هي زارتني في وقت سابق اليوم وسألت عنه، 378 00:31:54,224 --> 00:31:56,574 عن ابنته. كنت فقط آمل أنني كنت مفيدة. 379 00:31:56,748 --> 00:31:58,010 كان من الجيد رؤيتها فعلاً. 380 00:31:58,184 --> 00:32:01,144 أي ابنة، (أغاثا)؟ ماذا قالت؟ 381 00:32:02,971 --> 00:32:05,800 آسفة. آسفة حقاً. 382 00:32:05,974 --> 00:32:07,411 ربما فقط اجعليها تتصل بي. 383 00:32:07,585 --> 00:32:08,542 (أغاثا)... 384 00:32:09,021 --> 00:32:10,501 أخبريني ماذا قالت. 385 00:32:10,675 --> 00:32:12,720 حسناً، قالت إن هناك فتاة 386 00:32:12,894 --> 00:32:14,766 زارت منزلكم البارحة، 387 00:32:14,940 --> 00:32:16,594 وأنها أرادت فقط أن تتحدث إليها. 388 00:32:16,768 --> 00:32:18,291 أنا... لم أظن أن هناك مشكلة. 389 00:32:18,465 --> 00:32:19,597 متى حدث هذا؟ 390 00:32:19,771 --> 00:32:21,077 هذا الصباح. 391 00:32:21,251 --> 00:32:23,688 اللعنة... ما العنوان؟ 392 00:32:23,862 --> 00:32:26,343 لا أتذكر تماماً، لكنني أعرف الطريق. 393 00:32:26,517 --> 00:32:29,346 حسناً، ممتاز. أنا في طريقي. كوني بالخارج. 394 00:32:29,520 --> 00:32:31,261 عذراً، هل... هل ستأتين؟ 395 00:33:10,474 --> 00:33:11,344 يا إلهي! 396 00:33:15,957 --> 00:33:17,872 النجدة! 397 00:33:18,612 --> 00:33:19,439 النجدة! 398 00:33:22,268 --> 00:33:23,182 (راندال)؟ 399 00:33:25,706 --> 00:33:26,620 كلمة المرور. 400 00:33:26,794 --> 00:33:27,534 (راندال)، الناس يعرفون أين أنا. 401 00:33:27,708 --> 00:33:29,493 ما هي كلمة المرور؟ 402 00:33:29,667 --> 00:33:32,191 أقسم ، أنا جئت فقط لأساعد ابنتك، حسناً؟ 403 00:33:32,365 --> 00:33:34,802 نعم، لكنك لا تستطيع مساعدتها، مفهوم؟ لا أحد يستطيع. 404 00:33:34,976 --> 00:33:36,239 حاولنا التحدث مع الناس، 405 00:33:36,413 --> 00:33:37,936 ودائماً ينتهي الأمر بنفس الطريقة، 406 00:33:38,110 --> 00:33:39,633 خدمة حماية الطفل تحاول أخذ ابنتي مني. 407 00:33:39,807 --> 00:33:41,809 لا، هذه ليست والدتي، حسناً؟ 408 00:33:41,983 --> 00:33:43,724 هي... يمكنها أن تساعد. 409 00:33:43,898 --> 00:33:46,597 لا أحتاج أن تملأ رأسها بالأكاذيب اللعينة. 410 00:33:46,771 --> 00:33:48,729 (راندال)، إنها الحقيقة. لديها قدرة، 411 00:33:48,903 --> 00:33:50,209 ويمكنها أن تساعد. أعلم أنها تستطيع. 412 00:33:50,383 --> 00:33:52,211 لا أحد يستطيع مساعدة ابنتي. 413 00:33:53,299 --> 00:33:55,519 ولا أحد استطاع مساعدة زوجتي أيضاً. 414 00:33:55,693 --> 00:33:57,129 (راندال)، اسمع، 415 00:33:57,303 --> 00:34:00,088 أعدك أننا نستطيع معرفة ما يريده، 416 00:34:00,263 --> 00:34:01,568 ونتمكن من طرده منكما. 417 00:34:01,742 --> 00:34:03,135 أعدك. 418 00:34:05,181 --> 00:34:07,705 نحن نعلم ما يريده. 419 00:34:10,011 --> 00:34:11,404 لا، لا... 420 00:34:14,233 --> 00:34:17,889 هي بحاجة لإطعامه، وإلا فسوف يتغذى عليها. 421 00:34:23,851 --> 00:34:25,070 (رايلي)؟ 422 00:34:29,509 --> 00:34:30,336 (رايلي). 423 00:34:34,210 --> 00:34:35,428 آسفة. 424 00:34:35,602 --> 00:34:36,603 (رايلي)... 425 00:35:05,980 --> 00:35:07,721 (رايلي)، عمل رائع. 426 00:35:08,287 --> 00:35:09,245 حسناً. 427 00:35:09,854 --> 00:35:11,290 حسناً. 428 00:35:11,464 --> 00:35:13,118 أحسنتِ، اصعدي الآن إلى الأعلى، حسناً؟ 429 00:35:13,292 --> 00:35:15,947 حسناً، شكراً لكِ، (جوردان). 430 00:35:17,992 --> 00:35:19,690 هيا، اذهبي. عمل ممتاز. 431 00:35:36,968 --> 00:35:38,622 مرحباً، أنا (جوردان)، اتركي رسالة. 432 00:35:38,796 --> 00:35:40,363 إذا كان الناس ما زالوا يفعلون ذلك. 433 00:35:46,934 --> 00:35:50,111 مرحباً، أهلاً. 434 00:35:55,595 --> 00:35:57,380 إذاً، ماذا سنفعل؟ 435 00:35:57,554 --> 00:35:59,817 أنا لا أخرج كثيراً. هذا يبدو مشوقاً. 436 00:35:59,991 --> 00:36:01,819 أظن أن (جوردان) قد تكون في ورطة. 437 00:36:02,472 --> 00:36:04,691 بسبب (راندال)؟ هيا، لا تبالغي. 438 00:36:06,389 --> 00:36:08,260 حسناً، يمكنك القيادة كالمجنونة، 439 00:36:08,434 --> 00:36:11,611 لكن ممنوع تماماً إرسال الرسائل أثناء القيادة. 440 00:36:12,090 --> 00:36:13,700 انظري، ها هي بخير. 441 00:36:13,874 --> 00:36:16,050 "أقضي الوقت مع أصدقاء، أمي، لا تنتظريني." 442 00:36:16,790 --> 00:36:17,313 ماذا؟ 443 00:36:17,487 --> 00:36:18,966 هي... 444 00:36:19,532 --> 00:36:20,664 هذا ليس من عادتها. 445 00:36:21,142 --> 00:36:22,796 كان لدينا خطط. 446 00:36:22,970 --> 00:36:24,189 ابنة راشدة لا تريد قضاء ليلة السبت... 447 00:36:24,363 --> 00:36:26,322 مع والدتها؟ يا لها من مفاجأة! 448 00:36:36,854 --> 00:36:38,203 أبي. 449 00:36:38,682 --> 00:36:40,597 حسناً، أسرعي. ضعيها في الشاحنة، مفهوم؟ 450 00:36:40,771 --> 00:36:42,076 علينا أن نغرق السيارة ونرحل من هنا. 451 00:36:42,250 --> 00:36:43,469 الوقت ينفد منا. 452 00:36:43,643 --> 00:36:45,210 ألا يمكننا أن نرى إن كانت والدتها تستطيع المساعدة؟ 453 00:36:45,384 --> 00:36:47,821 هي مختلفة عن الآخرين. 454 00:36:47,995 --> 00:36:48,953 الناس سيبحثون عنها، وإن وجدوها، سيأخذونكِ مني إلى الأبد. 455 00:36:49,127 --> 00:36:49,954 هل هذا ما تريدينه؟ 456 00:36:51,303 --> 00:36:52,478 هل سنذهب إلى بحيرة (بروكرز)؟ 457 00:36:52,652 --> 00:36:53,827 هل لديكِ كل ما تحتاجينه؟ 458 00:36:54,437 --> 00:36:55,829 نعم، فقط أحتاج أن أحضر حقيبتي. 459 00:36:56,003 --> 00:36:57,396 حسناً، أسرعي. مهلاً، مهلاً... 460 00:36:58,832 --> 00:37:00,268 لا تذهبي إلى القبو. 461 00:37:00,443 --> 00:37:01,922 سنُطعمه معاً قبل أن أرحل، حسناً؟ 462 00:37:02,096 --> 00:37:02,880 هيا، أسرعي. 463 00:37:07,537 --> 00:37:08,364 هيا بنا. 464 00:37:11,932 --> 00:37:12,890 تباً. 465 00:37:13,325 --> 00:37:15,066 اقتلني. 466 00:37:15,632 --> 00:37:17,155 لا، لا تقولي ذلك. 467 00:37:17,329 --> 00:37:19,375 سنتجاوز هذا، حسناً؟ 468 00:37:27,557 --> 00:37:28,514 حسناً. 469 00:37:28,906 --> 00:37:29,950 (رايلي). 470 00:37:30,124 --> 00:37:31,691 هل رأتْه حقاً؟ 471 00:37:31,865 --> 00:37:33,911 نعم، نعم، (رايلي). 472 00:37:34,085 --> 00:37:36,653 وإذا أخرجتِني، يمكنني أن آخذكِ إليها. 473 00:37:36,827 --> 00:37:38,394 هي تستطيع مساعدتنا، حسناً؟ 474 00:37:39,177 --> 00:37:40,831 لا يمكنكِ أن تسببي المتاعب لوالدي، مفهوم؟ 475 00:37:41,005 --> 00:37:43,094 هو فقط يحاول حمايتي. 476 00:37:43,268 --> 00:37:44,835 إذا كانت والدتكِ تستطيع شفائي، 477 00:37:45,009 --> 00:37:47,490 فوالدي يمكن أن يكون شخصاً جيداً مرة أخرى. أعدكِ بذلك. 478 00:37:47,664 --> 00:37:50,754 أعلم... أعلم، (رايلي)، حسناً. 479 00:37:52,408 --> 00:37:53,539 هيا، أرجوكِ. 480 00:37:56,542 --> 00:37:57,456 شكراً لكِ. 481 00:37:59,023 --> 00:38:00,720 سأحاول أن أشغله بالخارج. 482 00:38:09,816 --> 00:38:11,296 تباً، (رايلي)! 483 00:38:16,475 --> 00:38:17,781 هيا، هيا! 484 00:38:17,955 --> 00:38:18,999 هيا، هيا! 485 00:38:20,784 --> 00:38:22,350 حسناً، حسناً... 486 00:38:24,483 --> 00:38:26,964 هيا، هيا! 487 00:38:34,624 --> 00:38:35,755 لا، لا... 488 00:38:37,278 --> 00:38:40,978 يا إلهي... هيا، هيا! 489 00:38:54,861 --> 00:38:56,994 جاهزة؟ حسناً. 490 00:38:57,168 --> 00:38:58,125 تباً! 491 00:39:03,304 --> 00:39:04,349 سأذهب لأطلب المساعدة. 492 00:39:10,007 --> 00:39:11,225 (راندال)... 493 00:39:12,618 --> 00:39:14,577 لا داعي لأن تفعل هذا، حسناً؟ 494 00:39:14,751 --> 00:39:15,882 إنها بحاجة إلى المساعدة. 495 00:39:16,579 --> 00:39:17,536 يمكننا مساعدتها. 496 00:39:17,710 --> 00:39:18,711 ما كان ينبغي لكِ أن تأتي إلى هنا. 497 00:39:18,885 --> 00:39:20,408 أبي، أبي، توقف! 498 00:39:20,583 --> 00:39:21,932 (رايلي)، ابقي خارج هذا الأمر. 499 00:39:22,106 --> 00:39:23,890 لقد سمعتَ ما قالت. يمكنها مساعدتنا. 500 00:39:24,064 --> 00:39:27,241 لا يمكنك أن تستمر في إيذاء الناس! لم أعد أريد فعل هذا. 501 00:39:27,415 --> 00:39:29,026 (رايلي)، تحرّكي من الطريق، حسناً؟ 502 00:39:29,200 --> 00:39:30,375 أبي - تحرّكي من الطريق. 503 00:39:30,549 --> 00:39:32,682 لا، لا تقتل الناس. لقد وعدتني! 504 00:39:32,856 --> 00:39:33,857 (رايلي)، ابتعدي! 505 00:39:41,821 --> 00:39:44,476 (رايلي)... (رايلي)؟ 506 00:39:45,433 --> 00:39:46,913 (رايلي)! هيا، تنفّسي! (رايلي)! 507 00:39:51,135 --> 00:39:52,963 (رايلي)، هيا! لا، لا! 508 00:39:53,137 --> 00:39:54,878 (رايلي)! 509 00:39:57,707 --> 00:39:59,056 (رايلي)... (رايلي)... 510 00:40:52,762 --> 00:40:54,590 ساعدوني! أحدهم! 511 00:40:54,764 --> 00:40:56,374 لا! لا! 512 00:40:56,548 --> 00:40:58,942 لا، لا يا (رايلي)... 513 00:40:59,769 --> 00:41:02,598 حبيبتي... (رايلي)، (رايلي)، (رايلي)... 514 00:41:02,772 --> 00:41:03,903 لاااا! 515 00:41:04,817 --> 00:41:05,731 حسناً... 516 00:41:05,905 --> 00:41:06,732 لا بأس، لا بأس، لا بأس... 517 00:41:06,906 --> 00:41:07,864 لا، لا... 518 00:41:08,038 --> 00:41:08,995 لا بأس... 519 00:41:11,215 --> 00:41:12,738 تباً! 520 00:41:27,535 --> 00:41:29,276 (جوردان)! (جوردان)! حبيبتي! 521 00:41:29,450 --> 00:41:31,670 أمي! أمي! 522 00:41:33,019 --> 00:41:35,152 أمي! 523 00:42:04,790 --> 00:42:06,052 كل شيء سيكون بخير. 524 00:42:07,184 --> 00:42:08,228 كل شيء سيكون بخير. 525 00:42:13,190 --> 00:42:14,147 نحن ننتهي من التعامل معها فقط. 526 00:42:14,321 --> 00:42:15,801 يجب ألا يتأخروا كثيراً. 527 00:42:15,975 --> 00:42:17,934 هل وجدوا الفتاة في المنزل؟ 528 00:42:18,674 --> 00:42:20,066 نعم، وجدوا. 529 00:42:20,893 --> 00:42:22,895 نقلوا جثتها إلى مستشفى (كومونغروف). 530 00:42:23,548 --> 00:42:24,767 طاقم العمل مصدوم جداً. 531 00:42:24,941 --> 00:42:26,420 يبدو أن بعضهم كانوا يعرفون (رايلي هاريس) 532 00:42:26,594 --> 00:42:28,248 منذ أن كانت والدتها مريضة. 533 00:42:30,424 --> 00:42:31,599 يجب أن تعرفي... 534 00:42:34,254 --> 00:42:36,561 أن الأدلة الجنائية عثرت على رفات في المنزل. 535 00:42:37,214 --> 00:42:38,781 هذا الرجل كان يفعل ذلك منذ فترة. 536 00:42:39,825 --> 00:42:41,522 (جوردان) محظوظة لأنها نجت. 537 00:42:41,827 --> 00:42:42,959 و(راندال)؟ و(راندال)؟ 538 00:42:43,133 --> 00:42:45,222 هل... هل وجدوه؟ 539 00:42:45,396 --> 00:42:47,572 لا أثر له. أراهن أنه أصبح في مقاطعة ثالثة الآن. لكننا حصلنا على أرقام لوحته، 540 00:42:47,746 --> 00:42:50,444 وأبلغنا كل مراكز الشرطة في المنطقة. 541 00:42:50,618 --> 00:42:51,968 سنجدُه. 542 00:42:52,403 --> 00:42:53,883 تماسكي. 543 00:42:59,236 --> 00:43:00,846 أعني، ربما هذا ليس الوقت المناسب، لكن... 544 00:43:01,020 --> 00:43:03,153 أردتُك أن تعرفي أن حدسكِ بشأن المدرب 545 00:43:03,327 --> 00:43:04,807 ربما كان صحيحاً. 546 00:43:04,981 --> 00:43:07,331 لقد أحضرنا (دوج فيري) للتّحقيق. 547 00:43:07,505 --> 00:43:09,855 لا يمكنني قول الكثير، لكن كاميرات المراقبة تُظهر 548 00:43:10,029 --> 00:43:11,335 ما يدعو للقلق. 549 00:43:19,125 --> 00:43:20,561 مرة أخرى فقط... 550 00:43:20,736 --> 00:43:23,173 كيف حصلتِ على هذه الجروح في ذراعيكِ؟ 551 00:43:24,652 --> 00:43:28,700 لقد هاجمني، 552 00:43:28,874 --> 00:43:33,618 فربما بسبب الاحتكاك أثناء المقاومة. 553 00:43:33,792 --> 00:43:35,620 هل كان ذلك بعد أن أطلق النار من البندقية؟ 554 00:43:35,794 --> 00:43:39,363 نعم، ضربته في حلقه، 555 00:43:41,321 --> 00:43:42,235 وتمكنت من الهرب. 556 00:43:42,409 --> 00:43:43,759 أعلم أنكِ متعبة، (جوردان). 557 00:43:43,933 --> 00:43:45,978 نحن فقط نحاول فهم ما حدث. 558 00:43:48,067 --> 00:43:49,634 لقد أخبرتكم بكل شيء. 559 00:43:50,156 --> 00:43:53,769 آخر خبر هو أن الطب الشرعي وجد رفاتاً في الفناء الخلفي 560 00:43:53,943 --> 00:43:55,118 تحت مخزن الحطب. 561 00:43:55,988 --> 00:43:57,381 إنها واحدة من أكثر مسارح الجريمة 562 00:43:57,555 --> 00:43:59,209 رعباً التي تعاملنا معها على الإطلاق، يا (جوردان). 563 00:43:59,383 --> 00:44:01,864 أنتِ أفضل وسيلة لدينا للعثور على هذا الرجل. 564 00:44:02,038 --> 00:44:04,083 هل هناك أي شيء لم تخبرينا به؟ 565 00:44:04,257 --> 00:44:05,345 أي شيء؟ 566 00:44:34,679 --> 00:44:36,246 أعتقد أنني بحاجة إلى العودة إلى المنزل. 567 00:44:37,769 --> 00:44:38,726 من فضلكم. 568 00:44:40,163 --> 00:44:41,120 حسناً. 569 00:44:49,215 --> 00:44:52,044 سنُبقي دورية شرطة أمام منزلكِ الليلة، حسناً؟ 570 00:44:53,480 --> 00:44:54,481 (جوردان)... 571 00:44:54,655 --> 00:44:55,308 مرحباً، حبيبتي. 572 00:44:56,657 --> 00:44:58,442 مرحباً، أنتِ بخير. 573 00:45:01,010 --> 00:45:04,187 أمي، أنا لست بخير. 574 00:45:05,623 --> 00:45:06,580 حسناً، هيا بنا إلى المنزل. 575 00:45:12,021 --> 00:45:13,936 (أغاثا)، أرجوكِ، لا داعي لكل هذا. 576 00:45:14,110 --> 00:45:17,287 لا، أُصرّ. أنا هنا لأساعد. 577 00:45:17,461 --> 00:45:19,767 ما الذي يمكنني فعله؟ شاي؟ قهوة؟ 578 00:45:19,942 --> 00:45:21,508 الشاي سيكون جيداً. 579 00:45:21,682 --> 00:45:23,119 شاي؟ حسناً. 580 00:45:29,081 --> 00:45:30,691 أمي، أعتذر. لم أكن أعلم ما كنت 581 00:45:30,866 --> 00:45:32,258 (جوردان)، لقد أخبرتكِ. 582 00:45:33,303 --> 00:45:35,871 قلتُ إنه لا يمكننا أن نفتح أنفسنا لهذا النوع من الأمور. 583 00:45:36,045 --> 00:45:37,655 أعلم يا أمي، لكن لم أستطع أن أتركها تذهب. 584 00:45:37,829 --> 00:45:39,004 وانظري ما الذي حدث! 585 00:45:39,918 --> 00:45:41,441 لا أصدقكِ. 586 00:45:41,615 --> 00:45:45,054 أمي، أنا أراه. 587 00:45:48,753 --> 00:45:54,759 لا، لقد مررتِ بتجربة صادمة. 588 00:45:54,933 --> 00:45:57,849 لقد ماتت بين ذراعيّ يا أمي. رأيتُه يخرج منها. 589 00:45:58,023 --> 00:45:59,895 وأشعر به، حسناً؟ 590 00:46:00,069 --> 00:46:02,114 كنتُ لأحسّ به لو أنه ما زال هناك. 591 00:46:02,288 --> 00:46:06,205 أمي، أحتاج أن تنظري بداخلي، حسناً؟ 592 00:46:06,379 --> 00:46:07,467 أحتاج أن تري أنه موجود. 593 00:46:07,641 --> 00:46:09,078 (جوردان)... 594 00:46:09,252 --> 00:46:11,819 أعرف لماذا تخافين من النظر. 595 00:46:11,994 --> 00:46:13,821 أنتِ تخافين من رؤية (أبي). 596 00:46:14,735 --> 00:46:16,128 نحن نتشارك نفس الصدمة، 597 00:46:16,302 --> 00:46:17,695 ولا يهم إن نظرتِ أم لا، 598 00:46:17,869 --> 00:46:20,480 لن يتوقف ذلك. انظري إلى ذراعي يا أمي. 599 00:46:20,654 --> 00:46:22,178 هذا حقيقي! 600 00:46:30,012 --> 00:46:31,100 أنتِ جبانة. 601 00:46:38,281 --> 00:46:40,326 أنتِ خائفة من شيءٍ ما في عقلها. 602 00:46:44,678 --> 00:46:47,899 امرأة ذكية أخبرتني مرةً 603 00:46:48,073 --> 00:46:50,728 أن الطريقة الوحيدة لتجاوز الخوف هي مواجهته. 604 00:46:53,731 --> 00:46:56,081 لقد قضيتِ سنواتٍ في محاولة مساعدة الآخرين، 605 00:46:56,255 --> 00:46:59,302 لكنكِ لم تساعدي نفسكِ أبداً. 606 00:47:01,913 --> 00:47:05,569 أياً كانت الصدمة التي تخافين رؤيتها بداخلها، 607 00:47:05,743 --> 00:47:08,224 فأنتِ مررتِ بما هو أسوأ منها. 608 00:47:13,446 --> 00:47:15,361 يبدو أنها بحاجة إليكِ الآن. 609 00:47:20,323 --> 00:47:22,238 (أغاثا)، لا أعلم كيف سيجري هذا الأمر، 610 00:47:22,412 --> 00:47:26,720 لذا إن رأيتِني أُعاني، 611 00:47:27,678 --> 00:47:28,896 أيقظيني. 612 00:47:31,377 --> 00:47:32,117 (أغاثا)... 613 00:47:32,291 --> 00:47:34,772 آسفة. نعم. 614 00:47:34,946 --> 00:47:37,514 لقد فعلتِ هذا لي، لكنني لم أركِ تفعلينه مع أي شخص آخر. 615 00:47:37,688 --> 00:47:38,776 هل سمعتِني؟ 616 00:47:39,733 --> 00:47:42,432 نعم. أيقظكِ إن كنتِ تُعانين. فهمت. 617 00:47:43,476 --> 00:47:44,129 شكراً لكِ. 618 00:47:44,303 --> 00:47:45,870 حسناً، حسناً. 619 00:47:48,220 --> 00:47:49,134 حسناً. 620 00:47:51,571 --> 00:47:53,095 هذا لن يكون ممتعاً. 621 00:47:55,184 --> 00:47:57,229 إذا كان كيان ما قد ارتبط بكِ، 622 00:47:57,403 --> 00:48:00,276 فسيكون ذلك في أضعف جزء من عقلكِ، 623 00:48:01,364 --> 00:48:03,148 حيث تحتفظين بأشدّ الآلام. 624 00:48:05,237 --> 00:48:06,934 يجب أن أذهب إلى هناك لأجده. 625 00:48:08,414 --> 00:48:09,589 حسناً. 626 00:48:09,763 --> 00:48:10,764 أحبكِ يا أمي. 627 00:48:12,723 --> 00:48:14,203 وأنا أيضاً أحبكِ. 628 00:48:16,509 --> 00:48:19,295 حسناً، الآن تنفّسي. 629 00:48:19,860 --> 00:48:22,689 فقط افعلي ما بوسعكِ لتسترخي. 630 00:48:22,863 --> 00:48:24,778 حسناً، الاسترخاء... حسناً. 631 00:50:15,628 --> 00:50:16,934 أمي؟ 632 00:50:17,543 --> 00:50:19,154 هل ترغبين بالدخول معي؟ 633 00:50:22,200 --> 00:50:24,028 لا بأس، لستِ مضطرة لذلك. 634 00:50:40,392 --> 00:50:43,395 حبيبتي، لا بأس. كل شيء سيكون بخير. 635 00:51:57,817 --> 00:51:59,863 لا، لا! 636 00:52:00,037 --> 00:52:01,647 (سينثيا)... (سينثيا)، استيقظي! 637 00:52:01,821 --> 00:52:02,909 (سينثيا)، استيقظي! 638 00:52:11,570 --> 00:52:13,137 هزّة بسيطة كانت كافية! 639 00:52:14,138 --> 00:52:15,270 أعتذرة جداً. 640 00:52:16,227 --> 00:52:17,707 لقد شعرتُ بالذعر. 641 00:52:49,347 --> 00:52:50,609 إنها نائمة. 642 00:52:51,871 --> 00:52:53,482 ربما ستنام لفترة. 643 00:52:54,526 --> 00:52:55,745 مسكينة. 644 00:52:55,919 --> 00:52:59,183 شكراً لوجودكِ هنا. أنا ممتنّة لكِ. 645 00:53:01,228 --> 00:53:03,666 هل بإمكانكِ البقاء قليلاً بعد؟ 646 00:53:03,840 --> 00:53:05,189 يجب أن أقوم بشيء ما، وأنا فقط... 647 00:53:05,363 --> 00:53:07,060 لا أريدها أن تكون وحدها إذا استيقظت. 648 00:53:07,234 --> 00:53:09,846 نعم، يمكنني ذلك. يمكنني. يمكنني فعل ذلك. 649 00:53:10,020 --> 00:53:12,892 سأبقى، فقط سأقرأ قليلاً. 650 00:53:13,066 --> 00:53:14,938 حسناً. يوجد شرطي متمركز بالخارج، 651 00:53:15,112 --> 00:53:18,071 إذا احتجتِ لأي شيء. اتصلي بي إذا استيقظت، 652 00:53:19,334 --> 00:53:20,204 حسناً. 653 00:53:39,484 --> 00:53:40,442 (لاري)... 654 00:53:44,141 --> 00:53:46,578 الدكتورة (وينستون)، ما الذي تفعلينه هنا؟ 655 00:53:46,752 --> 00:53:50,321 مرحباً، أعلم أنه لا ينبغي لي أن أكون هنا 656 00:53:50,495 --> 00:53:51,844 وأتحدث إليك خارج الجلسة، 657 00:53:52,018 --> 00:53:53,716 لكنني بحاجة ماسّة لمساعدتك. 658 00:53:53,890 --> 00:53:55,326 أعلم أنك لا تستطيع مشاركة معلومات عن المرضى، 659 00:53:55,500 --> 00:53:57,763 لكنني فقط بحاجة لمعرفة اسم الطبيب 660 00:53:57,937 --> 00:54:00,331 الذي تعامل مع امرأة اسمها الأخير (هاريس). 661 00:54:00,505 --> 00:54:02,551 توفيت هنا العام الماضي. 662 00:54:03,334 --> 00:54:05,641 لن أطلب هذا لو لم أكن يائسة. 663 00:54:09,688 --> 00:54:10,820 - (هاريس)، أليس كذلك؟ - نعم. 664 00:54:17,435 --> 00:54:21,308 نعم، أتذكّر هذه الحالة. (سامانثا هاريس). 665 00:54:22,309 --> 00:54:23,789 حقاً؟ تتذكّرها؟ 666 00:54:23,963 --> 00:54:25,835 نعم، كانت حالة كبيرة هنا. 667 00:54:26,009 --> 00:54:29,404 كانت كأنها مرض آكل للحوم، أمر مزعج جداً. 668 00:54:29,578 --> 00:54:32,276 الدكتور (ويتاكر) كان المسؤول، لكنه تقاعد. 669 00:54:32,450 --> 00:54:34,060 هل بإمكانك إعطائي رقمه؟ 670 00:54:51,295 --> 00:54:54,037 لدي مريضة قد تكون مصابة بمرض 671 00:54:54,211 --> 00:54:56,039 مشابه لإحدى مرضاك، 672 00:54:56,909 --> 00:54:58,650 (سامانثا هاريس). 673 00:55:02,611 --> 00:55:06,223 هل لديك مريضة تُظهر نفس الأعراض؟ 674 00:55:06,397 --> 00:55:08,834 نعم. هل تتذكّرها؟ 675 00:55:13,012 --> 00:55:14,318 ماذا يمكنك أن تخبرني عنها؟ 676 00:55:15,450 --> 00:55:20,150 ليس الكثير، بسبب خصوصية المرضى. 677 00:55:20,324 --> 00:55:22,369 أرجوك. مريضتي تزداد حالتها سوءاً، 678 00:55:22,544 --> 00:55:25,372 وأنت الشخص الوحيد الذي لديه أي خبرة مع هذا الأمر. 679 00:55:26,809 --> 00:55:28,158 أعلم أننا نعمل في مجالين مختلفين، 680 00:55:28,332 --> 00:55:30,334 لكنني أطلب منك كطبيبٍ لطبيب. 681 00:55:31,378 --> 00:55:34,033 هي تنفد منها الوقت، وأنا بحاجة لمساعدتها. 682 00:55:40,170 --> 00:55:44,870 المرض الذي كانت مصابة به كان فريداً وعدوانياً. 683 00:55:45,044 --> 00:55:47,569 كانت ممرضة إنسانية، 684 00:55:48,352 --> 00:55:49,875 تعمل فترات طويلة في الخارج. 685 00:55:50,049 --> 00:55:54,924 جاءت إلى هنا برفقة زوجها وابنتها. 686 00:55:55,098 --> 00:55:58,057 كانت حالتها تتدهور بسرعة. 687 00:55:58,231 --> 00:56:00,973 بعد أسبوعين، تساقط شعرها، 688 00:56:01,147 --> 00:56:04,237 ثم أسنانها، ثم أظافرها. 689 00:56:05,108 --> 00:56:07,153 كان الأمر كما لو أنها كانت تتعفّن حيّة. 690 00:56:07,327 --> 00:56:10,592 لكن ليس فقط في الخارج، بل من الداخل أيضاً، 691 00:56:10,766 --> 00:56:15,161 من عظامها إلى أعضائها... فقط... 692 00:56:16,119 --> 00:56:17,903 هل قالت لك شيئاً 693 00:56:18,077 --> 00:56:20,036 عما كانت تظنه السبب؟ 694 00:56:20,602 --> 00:56:23,430 بعد حوالي ثلاثة أسابيع، لاحظتُ 695 00:56:23,605 --> 00:56:26,912 أنني كنتُ مضطرباً، وكنتُ كذلك فعلاً. 696 00:56:27,086 --> 00:56:28,958 كنتُ في حالة فوضى. 697 00:56:29,132 --> 00:56:32,657 لم أرَ شيئاً كهذا طوال أربعين عاماً. 698 00:56:32,831 --> 00:56:37,183 كنتُ على وشك أن أفقدها، ولم أكن أعلم حتى ما هو. 699 00:56:37,488 --> 00:56:42,362 وفي إحدى الليالي، قرب النهاية، 700 00:56:43,668 --> 00:56:48,412 طلبت مني أن أقترب، وهمست لي: 701 00:56:51,850 --> 00:56:54,374 هناك شيء يمسكني. 702 00:56:57,421 --> 00:57:01,033 إنه هنا معنا الآن. 703 00:57:04,036 --> 00:57:05,342 إنه جائع. 704 00:57:07,997 --> 00:57:09,564 بوسعي أن أريك. 705 00:57:09,999 --> 00:57:13,263 مدّت يدها وقالت، 706 00:57:13,437 --> 00:57:18,094 "لا تخف. إنه أسوأ إن شعرت بالخوف." 707 00:57:20,183 --> 00:57:24,187 شعرت به يجذبني، 708 00:57:25,144 --> 00:57:30,410 كل جزء من جسدي كان يُسحب نحوها. 709 00:57:30,976 --> 00:57:34,850 كان ذلك يتحدى كل نظرية علمية لدي. 710 00:57:35,981 --> 00:57:38,157 أرادتني أن أرى أن ما تمر به يتجاوز 711 00:57:38,331 --> 00:57:41,421 أي شيء يمكن للطب أن يساعد فيه. 712 00:57:43,815 --> 00:57:45,817 وكانت طريقتها لتقول: 713 00:57:47,340 --> 00:57:48,907 شكراً لأنك حاولت. 714 00:58:07,622 --> 00:58:10,233 بعد ذلك، لم أستطع العودة إلى الغرفة. 715 00:58:12,104 --> 00:58:15,325 ابنتها بقيت معها حتى الأيام الأخيرة. 716 00:58:16,848 --> 00:58:19,634 أمسكت بيدها حتى فارقت الحياة. 717 00:58:20,286 --> 00:58:22,898 هل تعتقد أن شيئاً ما كان معها؟ 718 00:58:23,072 --> 00:58:26,292 آمل أن تتفهمي لماذا لا يمكنني الإجابة على ذلك، (سينثيا). 719 00:58:28,643 --> 00:58:30,253 لكنني سأقول لك هذا: 720 00:58:34,779 --> 00:58:38,783 إذا كانت مريضتك تعاني من نفس الأعراض، 721 00:58:38,957 --> 00:58:42,569 فمن الأفضل أن تتلقى المساعدة من شخص مثلكِ 722 00:58:43,396 --> 00:58:46,878 بدلاً من شخص مثلي. 723 00:59:50,246 --> 00:59:53,162 أطعِمْني! 724 00:59:53,597 --> 00:59:56,382 لا، لا... 725 01:00:35,117 --> 01:00:36,422 (سينثيا)؟ 726 01:01:13,372 --> 01:01:14,721 أمي؟ 727 01:02:39,241 --> 01:02:40,372 أمي؟ 728 01:03:22,762 --> 01:03:23,720 (أغاثا)؟ 729 01:03:24,851 --> 01:03:25,940 (أغاثا)... 730 01:03:26,114 --> 01:03:28,116 (أغاثا)، استيقظي. (أغاثا)، استيقظي! 731 01:03:28,290 --> 01:03:30,640 مرحباً، مرحباً، مرحباً! استيقظي، حسناً. 732 01:03:30,814 --> 01:03:32,207 هكذا، جيد. 733 01:03:32,381 --> 01:03:33,643 هل أنتِ بخير؟ 734 01:03:35,253 --> 01:03:37,038 (أغاثا)، ماذا حدث؟ انظري إليّ. 735 01:03:37,212 --> 01:03:38,300 ماذا حدث؟ 736 01:03:38,474 --> 01:03:41,172 هناك أحد... أحد ما... 737 01:03:41,346 --> 01:03:42,391 كان هناك أحدهم... أحدهم كان هنا. 738 01:03:42,565 --> 01:03:43,696 (جوردان)! (جوردان)! 739 01:03:43,870 --> 01:03:44,828 (جوردان)! 740 01:03:45,611 --> 01:03:46,786 (جوردان)! 741 01:03:47,787 --> 01:03:48,963 (جوردان)! 742 01:03:50,790 --> 01:03:51,966 لااا! 743 01:03:53,054 --> 01:03:56,927 لقد اختفت! لقد اختفت! لقد اختفت! 744 01:03:57,101 --> 01:03:59,016 نحتاج إلى دعم فوري في منزل (وينستون)! 745 01:04:16,425 --> 01:04:17,992 أعتذرة جداً يا (سينثيا)... 746 01:04:18,166 --> 01:04:19,776 سأتصل بالشرطة، هذا ليس خطأكِ. 747 01:04:19,950 --> 01:04:24,563 فقط... نحن... نحن فقط بحاجة للعثور عليها. 748 01:04:24,737 --> 01:04:26,478 جميع من نستطيع تجنيدهم يبحثون الآن. 749 01:04:26,652 --> 01:04:29,003 الأخبار المحلية، التنبيهات على الهاتف، كل شيء. 750 01:04:29,177 --> 01:04:30,178 سنعثر عليها. 751 01:06:01,138 --> 01:06:03,053 لا تتحرك! لا تتحرك! 752 01:06:10,930 --> 01:06:14,804 (راندال)، هيا، لا داعي لأن تفعل هذا. 753 01:06:17,198 --> 01:06:20,026 أنا لم أقصد أن تتأذى، أعتذر. 754 01:06:20,418 --> 01:06:21,724 الأمر لم يعد يخصها. 755 01:06:23,247 --> 01:06:26,163 ولا يخصكِ أيضاً. هذا يخص "هو". 756 01:06:27,730 --> 01:06:29,993 أنتِ كنتِ تحتضنينها عندما ماتت. 757 01:06:32,300 --> 01:06:33,997 والآن هو بداخلكِ. 758 01:06:36,608 --> 01:06:37,696 والآن... 759 01:06:41,483 --> 01:06:43,049 لن يكون هناك أحد حولكِ عندما تموتين. 760 01:06:45,095 --> 01:06:46,618 إما أن يتضور جوعاً، 761 01:06:47,184 --> 01:06:51,493 أو يعود إلى المكان اللعين الذي جاء منه. 762 01:06:52,363 --> 01:06:54,322 لا... لااا! 763 01:07:03,766 --> 01:07:06,334 أخرجني! أعتذر! 764 01:07:06,508 --> 01:07:08,118 أخرجني! 765 01:07:12,078 --> 01:07:14,342 لا، لاا! 766 01:07:16,300 --> 01:07:17,780 لا، لا! 767 01:07:20,652 --> 01:07:24,003 لا، لا، أرجوك! أعتذر جداً! 768 01:07:38,366 --> 01:07:39,758 دعْهُ يتضور جوعاً. 769 01:08:02,041 --> 01:08:04,479 أعتقد أنه يجب علينا أن نحاول الحفاظ على الإيجابية. 770 01:08:11,181 --> 01:08:12,443 هل هناك جديد؟ 771 01:08:12,617 --> 01:08:14,184 الفريق شارف على الانتهاء من المنزل، 772 01:08:14,358 --> 01:08:15,446 ولدي بعض الأسئلة الإضافية 773 01:08:15,620 --> 01:08:16,578 ثم يمكنك المغادرة. 774 01:08:16,752 --> 01:08:18,014 لا، لن أذهب إلى المنزل. 775 01:08:18,188 --> 01:08:19,842 يجب أن نخرج ونبحث. 776 01:08:20,016 --> 01:08:22,584 نحن نبحث بالفعل. نحتاجكِ بالقرب فقط في حال 777 01:08:22,758 --> 01:08:25,413 لن أبقى هنا بينما ابنتي في الخارج. 778 01:08:25,587 --> 01:08:27,502 (سينثيا)، أرجوكِ فقط 779 01:08:28,807 --> 01:08:29,678 انتظري هنا. 780 01:08:32,724 --> 01:08:33,638 ما الذي يحدث؟ 781 01:08:33,812 --> 01:08:35,423 إنه هو، لقد وصل لتوه. 782 01:08:35,597 --> 01:08:37,033 ماذا؟ 783 01:08:37,207 --> 01:08:39,209 إنه (راندال هاريس)، سلّم نفسه. 784 01:08:39,383 --> 01:08:40,254 والفتاة؟ 785 01:08:48,523 --> 01:08:50,699 أين هي؟! (راندال)! 786 01:08:50,873 --> 01:08:52,440 أين ابنتي؟! 787 01:08:53,179 --> 01:08:54,572 أين هي؟! 788 01:08:55,356 --> 01:08:56,487 دعوني أتحدث إليه فقط. 789 01:08:56,661 --> 01:08:57,619 آسف، لا يمكنني السماح لكِ بذلك. 790 01:08:57,793 --> 01:08:59,621 أرجوك، (جون)، أنت تعرفني. 791 01:08:59,795 --> 01:09:01,492 أنت تعرف أنني أستطيع التأثير على الناس. 792 01:09:01,666 --> 01:09:03,015 لا تطلبي مني ذلك، حسناً؟ 793 01:09:03,189 --> 01:09:04,495 إنه يخالف البروتوكول تماماً. 794 01:09:04,669 --> 01:09:07,542 لا يهمني اللعنة على بروتوكولكم. 795 01:09:07,716 --> 01:09:09,239 هذه ابنتي. 796 01:09:09,413 --> 01:09:13,548 (جون)، فقط دعني أدخل إلى الغرفة. 797 01:09:14,853 --> 01:09:16,812 بعد دقائق فقط قد نعرف مكانها. 798 01:09:16,986 --> 01:09:18,944 لكن إن لم أتحدث معه، 799 01:09:19,641 --> 01:09:21,904 قد لا نعثر عليها أبداً. 800 01:09:22,078 --> 01:09:24,428 أنت من يتخذ هذا القرار. 801 01:09:26,212 --> 01:09:28,214 أنت تعرف أنني أستطيع فعلها. 802 01:09:29,346 --> 01:09:30,652 فقط ثق بي. 803 01:09:32,958 --> 01:09:34,046 أعتذر. 804 01:09:40,096 --> 01:09:41,184 يا إلهي... 805 01:09:43,404 --> 01:09:46,320 أرجوك... أرجوك... 806 01:10:49,644 --> 01:10:50,949 ما الذي يجري معه؟ 807 01:10:51,646 --> 01:10:53,735 هل تتذكر الأطفال من عائلة (سووير) الذين اختفوا العام الماضي؟ 808 01:10:53,909 --> 01:10:55,084 ما شأنهم؟ 809 01:10:55,258 --> 01:10:56,564 أعتقد أننا وجدناهم. 810 01:11:16,105 --> 01:11:17,715 لن يكون لديك وقت طويل هناك. 811 01:11:24,461 --> 01:11:26,245 أرجوكِ لا تجعليني أندم على هذا. 812 01:11:31,076 --> 01:11:32,556 أين هي؟ 813 01:11:32,730 --> 01:11:35,820 لن تؤذي أحداً آخر. سينتهي الأمر الآن، حسناً؟ 814 01:11:35,994 --> 01:11:36,778 حسناً. 815 01:11:38,519 --> 01:11:41,173 لا، لا، توقفي، توقفي! 816 01:11:41,347 --> 01:11:42,914 ساعدوني! أحدهم، ساعدني! 817 01:12:11,595 --> 01:12:12,857 أعمق... 818 01:13:20,055 --> 01:13:21,230 لا. 819 01:13:22,361 --> 01:13:23,058 اخرجي! 820 01:13:23,232 --> 01:13:25,016 أرني، (راندال)! 821 01:13:25,190 --> 01:13:26,583 أرني أين هي! 822 01:13:59,398 --> 01:14:02,140 لا، يجب أن تتركيها. 823 01:14:03,098 --> 01:14:04,534 اخرجي من رأسي! 824 01:14:17,112 --> 01:14:18,374 لا... 825 01:14:18,983 --> 01:14:20,811 لا، لا يمكنكِ العثور عليها. 826 01:14:20,985 --> 01:14:23,640 عليكِ أن تتركيها. يجب أن تموت. 827 01:14:25,250 --> 01:14:27,209 يجب أن تموت. استمعي إليّ. 828 01:14:27,383 --> 01:14:28,514 ما الأمر؟ ماذا حدث للتو؟ 829 01:14:28,689 --> 01:14:30,429 لقد دفنها في الغابة. 830 01:14:30,604 --> 01:14:32,040 ماذا؟ أين؟ 831 01:14:32,214 --> 01:14:34,782 اتركيها! إن واصلنا، سيستمر! 832 01:14:34,956 --> 01:14:36,261 أين 833 01:14:36,435 --> 01:14:37,132 يجب أن أذهب. سيطلبون لكِ سيارة أجرة. 834 01:14:42,180 --> 01:14:43,921 انشروا البلاغ. نبحث عن مناطق غابات 835 01:14:44,095 --> 01:14:45,706 في الاتجاه الذي جاء منه (راندال). 836 01:14:45,880 --> 01:14:47,316 أريد تشكيل فرق بحث فوراً. 837 01:14:55,498 --> 01:14:56,499 سأذهب معكم. 838 01:15:00,634 --> 01:15:01,765 هيا بنا. 839 01:15:09,033 --> 01:15:10,426 يا للجحيم... 840 01:15:16,040 --> 01:15:20,044 أطعِمْني. 841 01:15:32,578 --> 01:15:33,797 إلى أين نحن ذاهبتان؟ 842 01:15:34,537 --> 01:15:35,930 لا أعلم. 843 01:15:36,191 --> 01:15:37,845 أعلم فقط أن الطريق من هنا. 844 01:15:44,460 --> 01:15:47,028 ابحثوا عن لوحات سيارة (سينثيا وينستون). أريد تعميماً فورياً. 845 01:15:47,202 --> 01:15:50,422 توجهت شرقاً. ابحثوا لي عن أي مناطق غابات في ذلك الاتجاه. 846 01:15:53,556 --> 01:15:56,124 هناك، نحن قريبون. أتذكر هذا المكان. 847 01:15:58,996 --> 01:16:00,432 إذا كنتِ تعتقدين أنها هنا، 848 01:16:00,606 --> 01:16:02,565 أليس من الأفضل إبلاغ الشرطة؟ 849 01:16:02,739 --> 01:16:04,045 الشرطة لا يمكنها مساعدتها. 850 01:16:05,307 --> 01:16:06,612 هل نحن نستطيع؟ 851 01:16:07,265 --> 01:16:09,790 لا أعلم، لكن علينا المحاولة. 852 01:16:10,181 --> 01:16:11,835 أريد وحدات تفتيش عند مداخل 853 01:16:12,009 --> 01:16:13,184 أي منطقة غابات. 854 01:16:13,358 --> 01:16:14,577 ابحثوا عن آثار إطارات حديثة، 855 01:16:14,751 --> 01:16:16,579 وأي دليل على وجود سيارة (سينثيا). 856 01:16:16,753 --> 01:16:18,059 تم الاستلام. لدينا وحدات في الطريق. 857 01:16:26,110 --> 01:16:27,372 نحن على وشك الوصول. 858 01:16:27,546 --> 01:16:28,939 ماذا سنجد؟ 859 01:16:29,113 --> 01:16:30,549 حين نصل، أحتاجك أن تثقي بي. 860 01:16:32,073 --> 01:16:33,161 نعم. 861 01:16:34,249 --> 01:16:35,946 أي شيء يمكنني فعله للمساعدة. 862 01:16:36,599 --> 01:16:37,556 أنتِ صديقة رائعة، (أغاثا). 863 01:16:41,169 --> 01:16:41,952 هناك. 864 01:17:05,019 --> 01:17:06,107 خذيها. 865 01:17:11,286 --> 01:17:12,461 آسفة، إنها... 866 01:17:12,635 --> 01:17:15,986 نعم، (أغاثا)، احفري! احفري! 867 01:17:16,160 --> 01:17:17,422 حسناً، حسناً... 868 01:17:23,472 --> 01:17:25,866 مرحباً، غرفة العمليات، يبدو أن هناك آثار إطارات جديدة. 869 01:17:26,040 --> 01:17:27,128 سنتوجه للتحقق منها. 870 01:17:32,829 --> 01:17:33,787 هل تسمعني، (أوتيس)؟ 871 01:17:34,788 --> 01:17:36,267 معك، (أوتيس). 872 01:17:36,441 --> 01:17:37,921 وحدة عثرت على آثار إطارات حديثة 873 01:17:38,095 --> 01:17:39,357 وبوابة مكسورة قرب بحيرة (بروكرز). 874 01:17:39,531 --> 01:17:40,794 يتجهون الآن للتحقق. 875 01:17:40,968 --> 01:17:42,012 أرسلوا لي الموقع. أنا في طريقي. 876 01:17:43,753 --> 01:17:45,146 فقط أحتاج أن أرتاح قليلاً. 877 01:17:46,408 --> 01:17:48,192 إنها لا تزال هنا، أشعر بها. 878 01:17:54,895 --> 01:17:58,507 (جوردان)! (جوردان)! 879 01:18:18,135 --> 01:18:19,093 هل هي...؟ 880 01:18:19,267 --> 01:18:20,137 (جوردان)... (جوردان)... حبيبتي، استيقظي. 881 01:18:20,311 --> 01:18:21,660 (جوردان)... 882 01:18:22,183 --> 01:18:24,533 إنها على قيد الحياة، لكنها ضعيفة. 883 01:18:24,707 --> 01:18:26,796 ذلك الشيء لا بد أنه عرف أنها تموت. 884 01:18:26,970 --> 01:18:28,145 لقد أصبح عدوانياً. 885 01:18:28,319 --> 01:18:29,538 يا إلهي، يجب أن نُخرجها من هنا. 886 01:18:32,019 --> 01:18:33,237 مرحباً! 887 01:18:33,847 --> 01:18:36,110 لا، لا، ليس لديها الكثير من الوقت. 888 01:18:36,284 --> 01:18:38,416 حسناً، يجب أن أفعل هذا هنا. 889 01:18:38,590 --> 01:18:39,853 تفعلين ماذا؟ 890 01:18:40,027 --> 01:18:41,028 أتذكرين عندما قلتُ لكِ أن تثقي بي؟ 891 01:18:41,202 --> 01:18:42,551 - نعم. - حسناً، هذا هو الوقت المناسب. 892 01:18:42,725 --> 01:18:44,248 الشرطة لا يمكنها العثور علينا. 893 01:18:44,422 --> 01:18:47,164 حسناً؟ أحتاجكِ أن تذهبي، وتُبعديهم من هنا. 894 01:18:47,338 --> 01:18:50,515 - أُبعِدهم؟ - نعم، لا أعلم ماذا سيفعلون إذا وجدوها بهذا الشكل، 895 01:18:50,689 --> 01:18:54,084 لكن إن فصلونا، فلن أستطيع مساعدتها. 896 01:18:55,607 --> 01:18:56,565 أرجوكِ. 897 01:18:57,174 --> 01:18:58,132 حسناً، نعم. 898 01:18:58,306 --> 01:18:59,437 حسناً، اذهبي. 899 01:19:02,092 --> 01:19:07,228 مرحباً! أنتم، من هنا! نحن هنا! 900 01:19:07,924 --> 01:19:09,926 من هنا! ساعدونا! 901 01:19:10,100 --> 01:19:11,623 من هذا الاتجاه! 902 01:19:12,363 --> 01:19:13,799 من هنا! 903 01:19:14,496 --> 01:19:16,498 حبيبتي، حبيبتي، استيقظي. 904 01:19:16,672 --> 01:19:18,065 أمي؟ 905 01:19:18,239 --> 01:19:20,154 أنا هنا، أنا هنا. فقط ابقي معي، حسناً؟ 906 01:19:20,981 --> 01:19:22,721 حسناً، أنا قادمة. 907 01:19:59,410 --> 01:20:01,195 لا، ابقي هنا. 908 01:20:17,515 --> 01:20:18,690 لحظة فقط. 909 01:20:19,256 --> 01:20:20,214 مرحباً، شباب. 910 01:20:20,388 --> 01:20:21,215 أين هي؟ 911 01:20:21,389 --> 01:20:22,825 لا أعلم بصراحة. 912 01:20:22,999 --> 01:20:24,479 كنتُ فقط آمل أن تكون في هذا الاتجاه. 913 01:20:24,653 --> 01:20:26,046 عُد إلى السيارة، وتحقق إن وُجدت آثار عجلات. 914 01:20:26,220 --> 01:20:27,961 لا، لا. هي ليست من هذا الاتجاه. 915 01:20:28,135 --> 01:20:29,266 ليست من هذا الاتجاه. 916 01:20:29,440 --> 01:20:30,354 هيا بنا، لنذهب. 917 01:20:30,528 --> 01:20:31,355 حسناً. 918 01:21:45,908 --> 01:21:46,952 أين هي؟ 919 01:21:47,127 --> 01:21:48,128 لقد جعلتنا ندور في دوائر. 920 01:21:48,302 --> 01:21:49,694 أرجوكم، إنه يبالغ. 921 01:21:49,868 --> 01:21:51,435 ما الذي لا تخبرينا به؟ 922 01:21:52,436 --> 01:21:53,872 حسناً، هناك شيء واحد فقط. 923 01:21:55,526 --> 01:21:58,616 في الصف الحادي عشر، جربتُ مخدر "أسيد". 924 01:21:58,834 --> 01:21:59,965 كان فظيعاً، فظيعاً. 925 01:22:00,140 --> 01:22:01,489 ضعوها في الخلف. 926 01:22:01,663 --> 01:22:03,839 انتظروا! هل تريدون أن تعرفوا من باعه لي؟ 927 01:22:04,535 --> 01:22:06,102 إنه عمي! 928 01:22:48,536 --> 01:22:49,580 أمي. 929 01:23:29,881 --> 01:23:31,579 اتركوها وشأنها. 930 01:23:33,233 --> 01:23:34,364 خذوني بدلاً منها. 931 01:23:39,543 --> 01:23:42,851 أطعِمْني. 932 01:26:23,185 --> 01:26:24,795 أين أنت؟! 933 01:27:21,896 --> 01:27:25,726 أطعِمْني. 934 01:27:25,900 --> 01:27:27,684 أنت جائع، فهمنا ذلك. 935 01:27:41,916 --> 01:27:46,877 أطعِمْني. 936 01:28:34,925 --> 01:28:36,753 أعتذرة، يا أبي. 937 01:29:02,431 --> 01:29:03,737 (سينثيا)... 938 01:29:06,740 --> 01:29:08,437 (سينثيا)، استيقظي. 939 01:29:11,092 --> 01:29:12,833 (سينثيا)، استيقظي. 940 01:29:13,007 --> 01:29:15,139 لا، (أوتيس)، ليس الآن. 941 01:29:59,227 --> 01:30:00,141 لا! 942 01:30:05,233 --> 01:30:06,408 (سينثيا)! 943 01:30:08,932 --> 01:30:10,760 تابعي البحث فقط. 944 01:30:11,848 --> 01:30:14,242 أياً كان ما تفعلينه، أسرعي. 945 01:30:21,031 --> 01:30:24,295 أمي؟ أمي، استيقظي. 946 01:30:31,651 --> 01:30:32,913 لماذا لم ينجح هذا؟ 947 01:30:50,408 --> 01:30:52,149 أرجوكِ. أرجوكِ. 948 01:30:52,323 --> 01:30:54,935 خُذيني أنا، واتركيها وشأنها. 949 01:31:03,030 --> 01:31:05,902 فقط اتركيها وشأنها. 950 01:31:13,823 --> 01:31:14,824 مرحباً... 951 01:31:15,869 --> 01:31:16,870 تغذَّ على هذا. 952 01:31:35,105 --> 01:31:35,802 (جوردان)! 953 01:31:38,848 --> 01:31:39,893 تعالي، علينا أن نقتله. 954 01:31:42,678 --> 01:31:46,334 لا يمكننا المغادرة. علينا قتله هنا، والآن. 955 01:31:46,508 --> 01:31:47,596 هيا بسرعة، أمسكي بشيء. 956 01:32:19,672 --> 01:32:20,760 (جوردان)! 957 01:32:22,196 --> 01:32:24,894 (جوردان)، حبيبتي... حبيبتي؟ 958 01:32:25,808 --> 01:32:26,374 لا بأس، لا بأس. 959 01:32:28,985 --> 01:32:31,335 لا بأس، لا بأس، انتهى الأمر، انتهى. 960 01:32:33,337 --> 01:32:35,731 حسناً، حبيبتي. 961 01:32:37,037 --> 01:32:38,255 لا بأس. 962 01:32:38,647 --> 01:32:40,127 - أمي! - حسناً. 963 01:32:41,345 --> 01:32:42,303 حسناً. 964 01:32:42,477 --> 01:32:44,784 رأيتُه، أمي، رأيتُه. 965 01:32:44,958 --> 01:32:47,090 أعلم، حبيبتي. أعلم. 966 01:32:47,264 --> 01:32:48,483 رأيتُ (أبي). 967 01:32:52,313 --> 01:32:55,795 لا بأس، انتهى الأمر، انتهى، حبيبتي. 968 01:32:55,969 --> 01:32:59,059 لا بأس، أنتِ بخير. أنتِ بخير. 969 01:33:00,800 --> 01:33:01,888 انتهى. 970 01:33:02,366 --> 01:33:03,628 انتهى. 971 01:33:15,510 --> 01:33:16,772 من هنا! 972 01:33:17,425 --> 01:33:20,080 لقد وجدناها! أرسلوا سيارة إسعاف فوراً! 973 01:33:20,254 --> 01:33:22,430 اتصلوا فوراً! أرسلوا الإسعاف! 974 01:33:23,605 --> 01:33:24,388 شكراً لكِ. 975 01:33:27,304 --> 01:33:31,352 حبيبتي. حبيبتي، لا بأس. 976 01:33:31,526 --> 01:33:33,963 شكراً لكِ. شكراً لكِ، أمي. 977 01:33:35,922 --> 01:33:38,315 هيا، هيا، أحضروا المجارف. يجب أن نُنقِّي هذا المكان. 978 01:33:42,798 --> 01:33:44,365 لقد وجدناها، أرسلوا سيارة الإسعاف. 979 01:33:44,539 --> 01:33:45,627 إنها على قيد الحياة. 980 01:33:59,423 --> 01:34:01,425 أنتِ بخير، حبيبتي. لا بأس. 981 01:34:42,684 --> 01:34:44,338 كيف تشعرين اليوم؟ 982 01:34:46,731 --> 01:34:47,732 بخير. 983 01:35:19,460 --> 01:35:21,636 فقط إن كنتِ مستعدة، حسناً؟ 984 01:37:11,441 --> 01:37:14,488 أنا فخورة بكِ جداً. 985 01:37:16,272 --> 01:37:17,621 والآن دوركِ، افعلي لي أنا. 986 01:37:17,795 --> 01:37:20,624 لا، لا يمكن. لستُ مستعدة لذلك. 987 01:37:30,721 --> 01:37:32,114 أنا فخورة جداً. 988 01:37:34,595 --> 01:37:36,510 كان والدكِ ليفتخر بكِ كثيراً. 82311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.