All language subtitles for Homeland.S05E01.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,251 --> 00:00:12,973 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 2 00:00:14,112 --> 00:00:17,067 Homeland - 5x01 "Separation Anxiety" 3 00:01:26,119 --> 00:01:27,321 Amen. 4 00:01:31,124 --> 00:01:32,693 Amen. 5 00:01:36,330 --> 00:01:38,165 Amen. 6 00:01:41,702 --> 00:01:43,670 Amen. 7 00:01:47,507 --> 00:01:49,676 Amen. 8 00:01:53,013 --> 00:01:55,182 Amen. 9 00:02:58,211 --> 00:03:01,664 ♪ take it downtown, we can take it downtown ♪ 10 00:03:05,039 --> 00:03:05,984 _ 11 00:03:06,171 --> 00:03:06,908 _ 12 00:03:06,989 --> 00:03:09,662 _ 13 00:03:11,391 --> 00:03:14,225 ♪ I know your type because I've been, been around ♪ 14 00:03:14,226 --> 00:03:16,094 ♪ tattooed from the chin down ♪ 15 00:03:16,095 --> 00:03:17,762 ♪ lap dance when I'm sittin' down... ♪ 16 00:03:30,177 --> 00:03:31,545 - Hey. - Hey. 17 00:03:34,314 --> 00:03:36,316 Your dad nailed me for being late. 18 00:03:36,317 --> 00:03:37,516 Who cares? 19 00:03:37,517 --> 00:03:40,319 Did you finish it? 20 00:03:40,320 --> 00:03:42,322 All right. 21 00:03:52,215 --> 00:03:53,521 _ 22 00:03:54,669 --> 00:03:57,263 _ 23 00:03:57,736 --> 00:04:00,404 _ 24 00:04:00,405 --> 00:04:02,029 _ 25 00:04:04,347 --> 00:04:06,391 _ 26 00:04:06,426 --> 00:04:07,829 _ 27 00:04:09,745 --> 00:04:12,860 _ 28 00:04:13,153 --> 00:04:14,554 So where we going to post it? 29 00:04:14,555 --> 00:04:16,456 Where else? 30 00:04:18,692 --> 00:04:20,092 Oh, shit. 31 00:04:20,093 --> 00:04:23,195 The recruiting Web site? 32 00:04:23,196 --> 00:04:25,165 I found a way onto it last night. 33 00:04:27,467 --> 00:04:29,302 Word of advice, retards... _ 34 00:04:29,303 --> 00:04:33,606 if you declare yourself the Cyber Caliphate, 35 00:04:33,607 --> 00:04:36,709 change your system password. 36 00:04:47,687 --> 00:04:50,423 Our work here is done. 37 00:04:54,673 --> 00:04:55,590 _ 38 00:04:55,595 --> 00:04:57,396 Who is that? 39 00:04:57,397 --> 00:04:59,266 I don't know. 40 00:05:00,700 --> 00:05:03,435 Who is that? "Gabeh Coud"? 41 00:05:03,436 --> 00:05:04,703 "Gabe H. Coud." 42 00:05:04,704 --> 00:05:07,206 It's "douche bag." Backward. 43 00:05:07,207 --> 00:05:08,707 So not a jihadi, then. 44 00:05:10,043 --> 00:05:11,511 Not the handle I'd choose. 45 00:05:13,313 --> 00:05:14,580 Ping him. 46 00:05:14,581 --> 00:05:15,714 Ping him. 47 00:05:15,715 --> 00:05:17,550 No way. 48 00:05:17,551 --> 00:05:18,716 Ask him who he is. 49 00:05:18,717 --> 00:05:20,453 We do that and we lose our cover. 50 00:05:20,454 --> 00:05:21,654 Dude. 51 00:05:21,655 --> 00:05:23,188 They are poking around like we are. 52 00:05:23,189 --> 00:05:24,691 They're not supposed to be here, either. 53 00:05:24,692 --> 00:05:27,426 Doesn't mean they're our friend. 54 00:05:27,427 --> 00:05:29,995 What? 55 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 He's pinging us. 56 00:05:33,700 --> 00:05:35,267 Wait, no. 57 00:05:35,268 --> 00:05:37,204 Let me see who it is first. 58 00:05:39,005 --> 00:05:41,740 The IP address... 59 00:05:41,741 --> 00:05:43,309 is non-attributable. 60 00:05:43,310 --> 00:05:45,077 So? 61 00:05:45,078 --> 00:05:48,214 So it's probably government. 62 00:05:48,215 --> 00:05:50,016 We don't want to be showing them anything. 63 00:05:50,017 --> 00:05:51,317 What's he doing? 64 00:05:51,318 --> 00:05:52,585 Nothing. 65 00:05:52,586 --> 00:05:54,152 Hanging outside the firewall. 66 00:05:54,153 --> 00:05:55,622 Can you tell who he is? 67 00:05:55,623 --> 00:05:57,022 No. 68 00:05:57,023 --> 00:05:58,223 Can you tell where he is? 69 00:05:58,224 --> 00:06:00,227 That's the point of the proxies. 70 00:06:00,228 --> 00:06:02,394 He doesn't want us to know. 71 00:06:02,395 --> 00:06:03,695 But if you care about that Web site, 72 00:06:03,696 --> 00:06:04,764 you're probably here in Germany. 73 00:06:06,633 --> 00:06:09,969 Hold on a second. 74 00:06:09,970 --> 00:06:11,338 He's trying to get in. 75 00:06:12,572 --> 00:06:15,609 There's a zero day defect on this firewall. 76 00:06:17,544 --> 00:06:19,745 We can get through brute force, 77 00:06:19,746 --> 00:06:21,248 just need... 78 00:06:23,116 --> 00:06:24,550 computing power. 79 00:06:24,551 --> 00:06:25,985 No, you can't. 80 00:06:25,986 --> 00:06:27,386 My dad will kill me. 81 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 Dude, I said no. 82 00:06:29,390 --> 00:06:31,156 Hey, I said no! 83 00:06:31,157 --> 00:06:32,525 Hey, I said no, man! 84 00:06:38,231 --> 00:06:39,999 What? What is it? 85 00:06:40,000 --> 00:06:40,967 He's attacking us. 86 00:06:40,968 --> 00:06:42,735 Who is? Douche Bag? 87 00:06:42,736 --> 00:06:43,735 What the fuck? 88 00:06:43,736 --> 00:06:45,236 - What? - He's in. 89 00:06:45,237 --> 00:06:46,640 Shut it down. Shut it down, shut it down! 90 00:06:46,641 --> 00:06:48,240 Shutting down. 91 00:06:48,241 --> 00:06:49,709 We're getting it shut down right now... 92 00:06:53,024 --> 00:06:54,971 _ 93 00:06:57,183 --> 00:06:58,551 Holy shit, it's the CIA. 94 00:07:00,553 --> 00:07:01,621 I know. 95 00:07:03,490 --> 00:07:05,325 It's down. 96 00:07:10,873 --> 00:07:12,467 _ 97 00:07:34,454 --> 00:07:37,089 All right, sweetie. 98 00:07:37,090 --> 00:07:39,324 You ready for school? Look, look, 99 00:07:39,325 --> 00:07:40,593 all your friends are here. 100 00:07:40,594 --> 00:07:42,194 See? Ilsa 101 00:07:42,195 --> 00:07:44,463 and JJ and Fraulein Schnee. 102 00:07:44,464 --> 00:07:48,133 And they're gonna be so excited to see you. 103 00:07:48,134 --> 00:07:49,569 'Cause it's your birthday! 104 00:07:51,338 --> 00:07:53,038 What do we say? We say, 105 00:07:53,039 --> 00:07:55,039 "Auf Wiedersehen," which means 106 00:07:55,040 --> 00:07:56,676 "Till we see each other again." 107 00:07:56,677 --> 00:07:58,477 Which will be really soon. 108 00:07:58,478 --> 00:08:00,080 - I love you. - At your party. 109 00:08:00,081 --> 00:08:02,182 Mwah. 110 00:08:04,584 --> 00:08:06,719 Who's that? 111 00:08:06,720 --> 00:08:08,220 What is that? 112 00:08:28,308 --> 00:08:31,277 - Morning, Irma. - He's with the Lebanese ambassador. 113 00:08:31,278 --> 00:08:33,212 Oh. Thank you. 114 00:08:33,213 --> 00:08:35,180 Oh, here she is, Ambassador. 115 00:08:35,181 --> 00:08:38,218 I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison. 116 00:08:38,219 --> 00:08:40,285 Carrie, Ambassador Jamil. 117 00:08:40,286 --> 00:08:41,553 Hello, sir. 118 00:08:41,554 --> 00:08:43,221 We weren't expecting you until next week. 119 00:08:43,222 --> 00:08:45,291 There's been a change of plans. 120 00:08:45,292 --> 00:08:47,226 I'll tell you all about it. 121 00:08:47,227 --> 00:08:48,495 Otto, keep in touch. 122 00:08:48,496 --> 00:08:50,230 I will. 123 00:08:51,398 --> 00:08:54,099 Jonas. I wish you were my lawyer. 124 00:08:54,100 --> 00:08:55,134 Can't have him. 125 00:08:55,135 --> 00:08:56,636 Thank you both. 126 00:09:04,077 --> 00:09:06,012 We are going to Lebanon. 127 00:09:07,647 --> 00:09:09,014 Okay. 128 00:09:09,015 --> 00:09:10,283 I told the ambassador 129 00:09:10,284 --> 00:09:12,452 we could leave in three days. 130 00:09:14,254 --> 00:09:15,987 You want to tell me what I just missed, here? 131 00:09:15,988 --> 00:09:17,488 ISIS is regrouping in Raqqa 132 00:09:17,489 --> 00:09:19,457 for a new offensive against the Syrian regime. 133 00:09:19,458 --> 00:09:21,225 I know. We talked about it. 134 00:09:21,226 --> 00:09:22,660 But it's not playing out the way anyone thought. 135 00:09:22,661 --> 00:09:24,495 There's a mass exodus of civilians underway. 136 00:09:24,496 --> 00:09:27,367 A refugee crisis is developing at the border. 137 00:09:27,368 --> 00:09:29,601 I want us to visit a camp there. 138 00:09:29,602 --> 00:09:30,636 In Lebanon. 139 00:09:30,637 --> 00:09:32,371 Us. 140 00:09:32,372 --> 00:09:34,473 Yeah. You, me, 141 00:09:34,474 --> 00:09:36,076 some additional security. 142 00:09:36,077 --> 00:09:38,177 "Additional security" 143 00:09:38,178 --> 00:09:39,712 is what we take to conferences in Geneva. 144 00:09:39,713 --> 00:09:41,381 This is a war zone. 145 00:09:42,282 --> 00:09:44,017 We're really not equipped. 146 00:09:44,018 --> 00:09:45,484 Well, 147 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 we have three days. 148 00:10:06,706 --> 00:10:09,209 You're on. 149 00:10:11,159 --> 00:10:14,176 _ 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,815 There. 151 00:10:16,816 --> 00:10:18,784 This is Peter Quinn. 152 00:10:18,785 --> 00:10:20,920 He's been on the ground in Syria 153 00:10:20,921 --> 00:10:23,656 for the past two years. 154 00:10:26,859 --> 00:10:30,530 We're all eager to hear about your experience there. 155 00:10:36,002 --> 00:10:39,271 I just got back from the Al-Raqqah province 156 00:10:39,272 --> 00:10:41,440 in the oil-producing regions... 157 00:10:41,441 --> 00:10:43,375 Could you speak up? 158 00:10:43,376 --> 00:10:44,443 Please? 159 00:10:44,444 --> 00:10:45,945 It's a big table. 160 00:10:51,851 --> 00:10:53,885 Al-Raqqah. 161 00:10:53,886 --> 00:10:57,889 It's where I've been for the past few months. 162 00:10:57,890 --> 00:11:01,059 Our approach has remained constant. 163 00:11:01,060 --> 00:11:03,696 US air strikes prepare targets for surgical intervention 164 00:11:03,697 --> 00:11:05,597 by special forces, 165 00:11:05,598 --> 00:11:08,934 initially against Assad, then al-Nusra, 166 00:11:08,935 --> 00:11:11,771 and most recently against the Islamic State. 167 00:11:11,772 --> 00:11:14,573 I've been heading up 168 00:11:14,574 --> 00:11:16,942 a team of special ops 169 00:11:16,943 --> 00:11:20,645 more or less continuously for the past 28 months. 170 00:11:20,646 --> 00:11:23,882 We've been busy. 171 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 Doing what? 172 00:11:27,954 --> 00:11:30,821 What the hell is actually going on over there? 173 00:11:30,822 --> 00:11:32,925 Well, if you've read the after action reports... 174 00:11:32,926 --> 00:11:33,925 I have. 175 00:11:33,926 --> 00:11:34,925 Every one of them. 176 00:11:34,926 --> 00:11:36,629 A handful of enemy dead here. 177 00:11:36,630 --> 00:11:38,730 Another handful there. 178 00:11:38,731 --> 00:11:41,000 I honestly have no idea what it all adds up to. 179 00:11:45,771 --> 00:11:48,007 The program has been effective, sir. 180 00:11:48,008 --> 00:11:51,276 I believe it should be continued. 181 00:11:51,277 --> 00:11:52,678 You do? 182 00:11:53,913 --> 00:11:55,914 Assad is still in power. 183 00:11:55,915 --> 00:11:57,816 ISIL is still growing. 184 00:11:57,817 --> 00:12:00,386 Are we really getting anywhere in Syria? 185 00:12:00,387 --> 00:12:02,354 I just said yes. 186 00:12:02,355 --> 00:12:04,822 You said a program should be renewed. 187 00:12:04,823 --> 00:12:06,826 I'm asking, is our strategy working? 188 00:12:06,827 --> 00:12:08,828 What strategy? 189 00:12:10,997 --> 00:12:12,663 Tell me what the strategy is. 190 00:12:12,664 --> 00:12:14,300 I'll tell you if it's working. 191 00:12:23,009 --> 00:12:25,610 See, that right there is the problem. 192 00:12:25,611 --> 00:12:28,780 Because they, they have a strategy. 193 00:12:28,781 --> 00:12:30,683 They're gathering right now in Raqqa 194 00:12:30,684 --> 00:12:33,585 by the tens of thousands. 195 00:12:33,586 --> 00:12:35,987 Hidden in the civilian population. 196 00:12:35,988 --> 00:12:37,722 Cleaning their weapons. 197 00:12:37,723 --> 00:12:39,325 And they know exactly why they're there. 198 00:12:39,326 --> 00:12:40,358 Why is that? 199 00:12:40,359 --> 00:12:41,859 They call it the end times. 200 00:12:41,860 --> 00:12:44,628 What do you think the beheadings are about? 201 00:12:44,629 --> 00:12:46,397 The crucifixions in Deir Hafer? 202 00:12:46,398 --> 00:12:47,731 The revival of slavery? 203 00:12:47,732 --> 00:12:49,569 You think they make this shit up? 204 00:12:49,570 --> 00:12:51,736 It's all in the book. 205 00:12:51,737 --> 00:12:53,271 Their fucking book. 206 00:12:53,272 --> 00:12:54,705 The only book they ever read. 207 00:12:54,706 --> 00:12:55,575 They read it all the time. 208 00:12:55,576 --> 00:12:56,875 They never stop. 209 00:12:56,876 --> 00:12:59,477 They're there for one reason 210 00:12:59,478 --> 00:13:00,713 and one reason only. 211 00:13:00,714 --> 00:13:02,681 To die for the caliphate 212 00:13:02,682 --> 00:13:05,051 and usher in a world without infidels. 213 00:13:06,719 --> 00:13:08,853 That's their strategy. 214 00:13:08,854 --> 00:13:11,488 And it's been that way since the seventh century. 215 00:13:11,489 --> 00:13:14,493 So, do you really think that a few special forces teams 216 00:13:14,494 --> 00:13:16,828 are gonna put a dent in that? 217 00:13:16,829 --> 00:13:19,831 Well, what would you do? 218 00:13:19,832 --> 00:13:21,534 You offering me a promotion? 219 00:13:22,802 --> 00:13:25,638 I'm offering you a hypothetical. 220 00:13:29,342 --> 00:13:32,844 200,000 American troops on the ground indefinitely 221 00:13:32,845 --> 00:13:35,946 to provide security and support for an equal number of doctors 222 00:13:35,947 --> 00:13:38,015 and elementary school teachers. 223 00:13:38,016 --> 00:13:39,883 Well, that's not going to happen. 224 00:13:39,884 --> 00:13:41,654 Then I'd better get back there. 225 00:13:41,655 --> 00:13:43,355 What else? 226 00:13:43,356 --> 00:13:45,857 What else would make a difference? 227 00:13:45,858 --> 00:13:49,461 Hit reset. 228 00:13:49,462 --> 00:13:50,762 Meaning what? 229 00:13:50,763 --> 00:13:53,065 Meaning pound Raqqa into a parking lot. 230 00:14:09,015 --> 00:14:11,316 Let's take 20. 231 00:14:21,994 --> 00:14:23,829 You told me you prepped him. 232 00:14:23,830 --> 00:14:25,630 I did. He went off book. 233 00:14:25,631 --> 00:14:26,964 Well, you didn't stop him. 234 00:14:26,965 --> 00:14:28,599 We're sitting in a bunker here, 235 00:14:28,600 --> 00:14:29,902 talking to ourselves. 236 00:14:29,903 --> 00:14:32,504 Good for everyone to hear the truth. 237 00:14:33,739 --> 00:14:35,673 Don't worry about our funding. 238 00:14:35,674 --> 00:14:37,608 I got assurances from Crocker, 239 00:14:37,609 --> 00:14:39,276 State Department's not gonna interfere. 240 00:14:39,277 --> 00:14:40,678 I'm not worried about the funding. 241 00:14:40,679 --> 00:14:41,945 I'm worried about Quinn. 242 00:14:41,946 --> 00:14:43,683 Two years in the shit, Dar. 243 00:14:43,684 --> 00:14:45,617 What do you expect? 244 00:14:52,058 --> 00:14:54,826 Shit. 245 00:14:54,827 --> 00:14:57,462 We've had a data breach. 246 00:14:57,463 --> 00:14:59,432 In Berlin. 247 00:15:13,713 --> 00:15:16,681 Another doggy-- two doggies. 248 00:15:16,682 --> 00:15:18,349 Ah... 249 00:15:18,350 --> 00:15:20,719 It's a dachshund. 250 00:15:20,720 --> 00:15:22,488 A hot dog; we call them hot dogs. 251 00:15:22,489 --> 00:15:23,655 Aw... 252 00:15:23,656 --> 00:15:25,725 Give me a kiss. 253 00:15:36,802 --> 00:15:38,204 Well, your balloon lady's a hit. 254 00:15:38,205 --> 00:15:39,204 Yeah, I see. 255 00:15:39,205 --> 00:15:40,806 - Uh, with the kids. - Oh. 256 00:15:43,376 --> 00:15:46,211 During... 257 00:15:46,212 --> 00:15:48,346 asked me to check in with you. 258 00:15:48,347 --> 00:15:51,149 About the trip to Lebanon. 259 00:15:51,150 --> 00:15:52,651 Any more thoughts? 260 00:15:52,652 --> 00:15:54,753 The same thought-- don't go. 261 00:15:54,754 --> 00:15:56,721 He's going. 262 00:15:56,722 --> 00:15:58,389 I took the job at the Foundation for a reason, you know. 263 00:15:58,390 --> 00:15:59,792 And it was not to be worrying about security 264 00:15:59,793 --> 00:16:01,393 in places like Lebanon. 265 00:16:01,394 --> 00:16:02,860 This is a departure. He understands. 266 00:16:02,861 --> 00:16:04,562 If he really understood, we wouldn't be going. 267 00:16:05,632 --> 00:16:07,465 I'll get it. 268 00:16:07,466 --> 00:16:10,269 Mommy! 269 00:16:17,577 --> 00:16:20,212 Sweetie. 270 00:16:21,347 --> 00:16:23,381 Hey. 271 00:16:23,382 --> 00:16:26,218 Sorry, didn't know you had company. 272 00:16:29,455 --> 00:16:31,822 We missed you at work today. Big stuff happening. 273 00:16:31,823 --> 00:16:34,627 Yeah, I heard, but actually I've been kind of preoccupied. 274 00:16:34,628 --> 00:16:38,597 I've had a pretty amazing day. 275 00:16:38,598 --> 00:16:41,300 Sorry for barging in, I just... need to... 276 00:16:41,301 --> 00:16:43,301 Can we talk outside? 277 00:16:43,302 --> 00:16:45,237 Sure. 278 00:16:49,175 --> 00:16:51,843 I got an e-mail today from a hacker. 279 00:16:51,844 --> 00:16:53,579 I'm pretty sure it was, anyway. 280 00:16:53,580 --> 00:16:54,813 It was encrypted. 281 00:16:54,814 --> 00:16:56,716 It turned out to be a top secret document. 282 00:16:56,717 --> 00:16:59,584 Taken from the CIA. 283 00:16:59,585 --> 00:17:02,187 Wait, what? 284 00:17:02,188 --> 00:17:03,454 It describes a completely illegal arrangement 285 00:17:03,455 --> 00:17:05,456 between German and American intelligence. 286 00:17:05,457 --> 00:17:07,625 Germany's doing an end run around its privacy laws 287 00:17:07,626 --> 00:17:09,795 by having the US do the spying for them. 288 00:17:09,796 --> 00:17:11,696 That's what the doc says. 289 00:17:11,697 --> 00:17:13,130 Well, how do you know it's real? 290 00:17:13,131 --> 00:17:14,632 Well, I don't. That's why I'm here. 291 00:17:14,633 --> 00:17:15,701 I need you to verify it. 292 00:17:15,702 --> 00:17:17,535 I got the impression 293 00:17:17,536 --> 00:17:18,836 there's lots more where this came from. 294 00:17:18,837 --> 00:17:21,741 That it's a test to see what I do with it. 295 00:17:21,742 --> 00:17:24,142 Well, I can't verify it. 296 00:17:24,143 --> 00:17:25,745 - Not 100%, I know, but... - No... 297 00:17:25,746 --> 00:17:27,379 I can't even look at it. 298 00:17:27,380 --> 00:17:29,713 It would violate my agreement with the Agency. 299 00:17:29,714 --> 00:17:32,284 Do you have any idea how ridiculous that sounds? 300 00:17:32,285 --> 00:17:35,086 I don't care how it sounds. 301 00:17:35,087 --> 00:17:37,554 It's how I get to keep my security clearance. 302 00:17:37,555 --> 00:17:40,424 Wait, does During know that you've got this? 303 00:17:40,425 --> 00:17:42,292 Yeah, he told me to come here, 304 00:17:42,293 --> 00:17:44,230 so you could vet it before I publish. 305 00:17:44,231 --> 00:17:46,197 You can't publish. 306 00:17:46,198 --> 00:17:48,766 At least not until there's been some discussion 307 00:17:48,767 --> 00:17:50,200 of the damage you might do. 308 00:17:50,201 --> 00:17:51,702 What about the damage they do? 309 00:17:51,703 --> 00:17:53,470 These security agencies with their illegal bullshit. 310 00:17:53,471 --> 00:17:54,340 What about that? 311 00:17:54,341 --> 00:17:56,474 Oh. 312 00:17:56,475 --> 00:17:58,778 You can take the girl out of the CIA, but... 313 00:17:58,779 --> 00:18:00,813 you know. 314 00:18:19,665 --> 00:18:22,134 Gute Nacht. 315 00:18:44,657 --> 00:18:46,459 So, do you forgive me? 316 00:18:48,160 --> 00:18:50,862 For letting a vampire into our house? 317 00:18:50,863 --> 00:18:53,164 That was real brave of you, 318 00:18:53,165 --> 00:18:55,334 running off into the next room, by the way. 319 00:18:55,335 --> 00:18:57,168 I didn't run. 320 00:18:57,169 --> 00:18:59,572 Maybe not a full sprint. 321 00:19:03,509 --> 00:19:07,278 Today started out so well. 322 00:19:07,279 --> 00:19:10,281 It's like my old life came back. 323 00:19:10,282 --> 00:19:13,352 Everything I moved here to get away from. 324 00:19:14,820 --> 00:19:18,189 So don't let it. 325 00:19:18,190 --> 00:19:21,159 I don't want to be in that world. 326 00:19:21,160 --> 00:19:24,597 I want to be here with you and Franny. 327 00:19:27,133 --> 00:19:29,435 Did you hear me? 328 00:19:32,505 --> 00:19:34,305 I saw your mouth move. 329 00:19:34,306 --> 00:19:36,173 You don't have to vet secret documents. 330 00:19:36,174 --> 00:19:37,708 You don't have to go to Lebanon. 331 00:19:37,709 --> 00:19:39,712 You don't have to do any of that, Carrie. 332 00:19:39,713 --> 00:19:42,314 Not if you don't want to. 333 00:19:46,185 --> 00:19:48,220 Really? 334 00:20:09,550 --> 00:20:10,969 _ 335 00:20:13,779 --> 00:20:16,081 She'll see you now. 336 00:20:23,289 --> 00:20:24,756 Carrie. 337 00:20:26,091 --> 00:20:27,458 Hi. 338 00:20:27,459 --> 00:20:28,760 Hi. 339 00:20:28,761 --> 00:20:30,428 I was wondering 340 00:20:30,429 --> 00:20:32,598 when me might run into each other. 341 00:20:32,599 --> 00:20:34,365 I know, I know. 342 00:20:34,366 --> 00:20:36,167 I should've called sooner. 343 00:20:36,168 --> 00:20:37,468 No, I get it. 344 00:20:37,469 --> 00:20:38,804 Life's complicated. 345 00:20:40,606 --> 00:20:42,540 Hey, congratulations. 346 00:20:42,541 --> 00:20:44,241 I know you really wanted Berlin. 347 00:20:44,242 --> 00:20:45,778 After what we went through in Baghdad, 348 00:20:45,779 --> 00:20:47,145 can you blame me? 349 00:20:47,146 --> 00:20:48,646 Yeah, but... 350 00:20:48,647 --> 00:20:51,281 I wouldn't have missed it for the world. 351 00:20:51,282 --> 00:20:54,086 So, your e-mail said you're off to Syria. 352 00:20:54,087 --> 00:20:55,653 Um, Lebanon, actually. 353 00:20:55,654 --> 00:20:57,388 The border. 354 00:20:57,389 --> 00:20:59,389 Otto During's decided to visit General Alladia Camp. 355 00:20:59,390 --> 00:21:01,124 We leave in a couple days. 356 00:21:01,125 --> 00:21:02,459 You think that's a good idea, 357 00:21:02,460 --> 00:21:04,663 marching a billionaire into a war zone? 358 00:21:04,664 --> 00:21:06,431 No. He's going anyway. 359 00:21:06,432 --> 00:21:08,100 So what do you want from me? 360 00:21:08,101 --> 00:21:11,536 Advice, to start. 361 00:21:11,537 --> 00:21:14,671 Well, it's no secret all hell's breaking loose down there. 362 00:21:14,672 --> 00:21:16,406 I've heard all kinds of numbers thrown around. 363 00:21:16,407 --> 00:21:18,477 Just how many militias are we talking about? 364 00:21:18,478 --> 00:21:20,111 Over a thousand. 365 00:21:20,112 --> 00:21:22,281 12 of them significant, including the Islamic State. 366 00:21:22,282 --> 00:21:23,781 What about Hezbollah? 367 00:21:23,782 --> 00:21:26,585 Is Abdulla still coordinating security at the border? 368 00:21:27,753 --> 00:21:29,722 Come on, Carrie. 369 00:21:31,657 --> 00:21:32,790 What? 370 00:21:32,791 --> 00:21:33,790 It's classified. 371 00:21:33,791 --> 00:21:35,158 You know I can't share 372 00:21:35,159 --> 00:21:36,729 that kind of intel with you. 373 00:21:41,800 --> 00:21:43,533 Allison, look, I know that this is wrong, 374 00:21:43,534 --> 00:21:46,138 showing up here for the first time, asking for help. 375 00:21:46,139 --> 00:21:48,474 It's fine, really. 376 00:21:51,543 --> 00:21:53,144 When I left the Agency, 377 00:21:53,145 --> 00:21:55,078 I thought it was best to make a clean break, 378 00:21:55,079 --> 00:21:56,815 not be one of these people who doesn't seem to understand 379 00:21:56,816 --> 00:21:58,716 that when you're out... 380 00:21:58,717 --> 00:22:01,453 you're out. 381 00:22:02,554 --> 00:22:04,155 Okay. 382 00:22:04,156 --> 00:22:05,389 Then maybe you can tell me 383 00:22:05,390 --> 00:22:07,426 what's going on at the Foundation these days. 384 00:22:08,727 --> 00:22:11,396 What do you mean? 385 00:22:11,397 --> 00:22:13,364 You know what I mean. 386 00:22:13,365 --> 00:22:14,665 Who's During been meeting with? 387 00:22:14,666 --> 00:22:16,435 What's on the agenda over there? 388 00:22:17,836 --> 00:22:19,437 You're serious? 389 00:22:19,438 --> 00:22:21,339 You bet I'm serious. 390 00:22:21,340 --> 00:22:23,709 We've been burned by that place more than once. 391 00:22:23,710 --> 00:22:25,310 Allison, I... 392 00:22:25,311 --> 00:22:27,177 Is it true he's planning to identify 393 00:22:27,178 --> 00:22:28,747 our transit sites in Poland? 394 00:22:28,748 --> 00:22:31,249 I don't know anything about that. 395 00:22:31,250 --> 00:22:33,418 - You sure? - I'm sure. 396 00:22:33,419 --> 00:22:35,853 Then I can't help you. 397 00:22:35,854 --> 00:22:37,822 I'm sorry. 398 00:22:37,823 --> 00:22:39,758 You let me know if anything changes. 399 00:22:41,293 --> 00:22:42,794 That's it? 400 00:22:42,795 --> 00:22:43,860 Well, my assistant told you 401 00:22:43,861 --> 00:22:44,863 it would have to be quick. 402 00:22:44,864 --> 00:22:46,431 Yeah, but, I... 403 00:22:46,432 --> 00:22:49,634 Saul's due here any minute, Carrie. 404 00:22:49,635 --> 00:22:51,636 A surprise visit. 405 00:22:51,637 --> 00:22:54,671 I-I should've canceled this, but I really did want to see you. 406 00:22:54,672 --> 00:22:57,341 I-I know you two aren't exactly... talking, 407 00:22:57,342 --> 00:22:59,276 so you might want to head out the back way. 408 00:22:59,277 --> 00:23:00,546 There's a stairwell. 409 00:23:36,448 --> 00:23:38,484 Saul. 410 00:23:41,353 --> 00:23:44,389 I was just meeting with Allison 411 00:23:44,390 --> 00:23:46,525 about a trip. 412 00:23:50,496 --> 00:23:52,664 Fine, I get it. You're still mad at me. 413 00:23:52,665 --> 00:23:54,265 If I were mad at you, 414 00:23:54,266 --> 00:23:55,801 you wouldn't have your security clearance. 415 00:23:55,802 --> 00:23:57,703 Wouldn't have a job. 416 00:23:59,071 --> 00:24:00,170 I didn't tank your bid 417 00:24:00,171 --> 00:24:01,373 for the directorship, Saul. 418 00:24:01,374 --> 00:24:02,507 Yeah, you did. 419 00:24:02,508 --> 00:24:04,242 But you know what, 420 00:24:04,243 --> 00:24:05,778 it's not even about that anymore. 421 00:24:05,779 --> 00:24:07,646 Yeah? 422 00:24:09,148 --> 00:24:10,815 Needed to leave the CIA? 423 00:24:10,816 --> 00:24:13,418 Fine. 424 00:24:13,419 --> 00:24:15,487 Just don't go over to the other side. 425 00:24:15,488 --> 00:24:19,257 The Foundation is not the other side. 426 00:24:19,258 --> 00:24:22,392 During's family made a fortune in World War II 427 00:24:22,393 --> 00:24:24,563 working prisoners to death in their steel mills. 428 00:24:24,564 --> 00:24:28,499 So, yeah, maybe he's got some karmic dues to pay. 429 00:24:28,500 --> 00:24:30,802 You? 430 00:24:30,803 --> 00:24:32,503 What are you atoning for? 431 00:24:32,504 --> 00:24:35,274 Keeping America safe? 432 00:24:37,342 --> 00:24:38,676 I'm not atoning. 433 00:24:38,677 --> 00:24:40,646 You turned your back on your entire life. 434 00:24:40,647 --> 00:24:43,414 I'm just trying to do good work. 435 00:24:43,415 --> 00:24:45,316 Well, you're not. 436 00:24:45,317 --> 00:24:47,485 You're being naive and stupid. 437 00:24:47,486 --> 00:24:49,621 Something you never were before. 438 00:25:14,313 --> 00:25:16,215 So your advice is, do nothing. 439 00:25:16,216 --> 00:25:18,282 My advice is, postpone 440 00:25:18,283 --> 00:25:20,584 or send someone who's less of a target. 441 00:25:20,585 --> 00:25:23,589 But our security consultants say it's doable. 442 00:25:23,590 --> 00:25:27,192 Then, by all means, have them take the lead. 443 00:25:28,794 --> 00:25:31,196 You think that, with all my contacts, 444 00:25:31,197 --> 00:25:33,598 I can make this safe but I can't. 445 00:25:33,599 --> 00:25:35,266 No one can. 446 00:25:35,267 --> 00:25:37,302 I paid a visit to the Berlin station chief today. 447 00:25:37,303 --> 00:25:40,838 She's an old friend who knows the Middle East. 448 00:25:40,839 --> 00:25:44,342 She had my back in Baghdad more than once. 449 00:25:44,343 --> 00:25:47,311 Her strong advice was, don't go. 450 00:25:47,312 --> 00:25:49,213 And you just, what? 451 00:25:49,214 --> 00:25:50,616 Nodded your head? 452 00:25:51,617 --> 00:25:53,352 If anyone gets in trouble, 453 00:25:53,353 --> 00:25:55,353 there will be zero help. 454 00:25:55,354 --> 00:25:57,187 Oh, well, then I agree. Let's not go. 455 00:25:57,188 --> 00:25:58,755 Let's not publish. Let's not do anything 456 00:25:58,756 --> 00:26:00,457 if that's what the CIA says. 457 00:26:00,458 --> 00:26:02,159 You know, this is really getting old. 458 00:26:02,160 --> 00:26:03,560 The CIA saying I'm a traitor, 459 00:26:03,561 --> 00:26:04,830 you saying I'm still working for the CIA. 460 00:26:04,831 --> 00:26:06,464 Please. 461 00:26:06,465 --> 00:26:08,365 You spent the last ten years killing people. 462 00:26:08,366 --> 00:26:09,801 It's not enough just to stop. 463 00:26:09,802 --> 00:26:11,502 You need to do something. 464 00:26:11,503 --> 00:26:13,403 Maybe because of how I spent the last ten years, 465 00:26:13,404 --> 00:26:16,173 I know that what you're doing will get good people hurt. 466 00:26:16,174 --> 00:26:17,509 Saul Berenson arrived 467 00:26:17,510 --> 00:26:20,545 at Berlin Station just as I was leaving. 468 00:26:20,546 --> 00:26:22,345 You receive a stolen CIA document 469 00:26:22,346 --> 00:26:23,813 from a hacker, you said, 470 00:26:23,814 --> 00:26:26,750 and one day later the European division chief 471 00:26:26,751 --> 00:26:28,818 leaves Washington to come here. 472 00:26:28,819 --> 00:26:30,787 Does that sound at all serious to you? 473 00:26:30,788 --> 00:26:32,656 Yeah, it does, because if he's here, 474 00:26:32,657 --> 00:26:34,424 that means the document's real, 475 00:26:34,425 --> 00:26:36,094 so thanks for vetting it after all. 476 00:26:36,095 --> 00:26:37,563 I'm publishing today. 477 00:26:44,570 --> 00:26:48,105 Carrie, we are all after the same thing here. 478 00:26:48,106 --> 00:26:48,773 Really? 479 00:26:48,774 --> 00:26:50,842 Yeah. 480 00:26:53,278 --> 00:26:56,381 I didn't tell you why I need to go to Lebanon. 481 00:26:56,382 --> 00:26:58,649 Maybe it will make a difference. 482 00:26:58,650 --> 00:27:01,586 The refugees flooding into the camps, 483 00:27:01,587 --> 00:27:03,253 they will be without food and medicine 484 00:27:03,254 --> 00:27:04,690 by the end of the week. 485 00:27:04,691 --> 00:27:08,392 The governments can't react in time or won't. 486 00:27:08,393 --> 00:27:11,163 So the ambassador came to me. 487 00:27:13,165 --> 00:27:15,366 I'm going to write a check. 488 00:27:15,367 --> 00:27:17,669 And then I'm going to ask six other people of means 489 00:27:17,670 --> 00:27:19,804 to write a check. 490 00:27:19,805 --> 00:27:21,405 And they will, 491 00:27:21,406 --> 00:27:24,075 but only if I was there in person. 492 00:27:24,076 --> 00:27:26,143 So it has to be me. 493 00:27:26,144 --> 00:27:27,578 It has to be now. 494 00:27:27,579 --> 00:27:30,080 The question is not if it's safe or unsafe 495 00:27:30,081 --> 00:27:31,316 or monumentally stupid. 496 00:27:31,317 --> 00:27:34,286 Only is it possible? 497 00:27:39,491 --> 00:27:41,426 So this is the damage. 498 00:27:57,309 --> 00:27:59,610 1,361 files? 499 00:27:59,611 --> 00:28:01,778 Pending final verification of the logs, 500 00:28:01,779 --> 00:28:04,581 and assuming the last copy operation completed. 501 00:28:04,582 --> 00:28:06,583 Want to tell me how our classified network 502 00:28:06,584 --> 00:28:08,854 got within a thousand miles of the goddamn Internet? 503 00:28:08,855 --> 00:28:12,156 When we migrated our secure servers downstairs 504 00:28:12,157 --> 00:28:13,724 during the remodel, 505 00:28:13,725 --> 00:28:15,761 some cabling apparently got left behind. 506 00:28:17,195 --> 00:28:20,231 Apparently. 507 00:28:20,232 --> 00:28:21,800 Thank you, Mills. 508 00:28:30,575 --> 00:28:32,810 Please tell me I'm wrong, 509 00:28:32,811 --> 00:28:34,778 but it looks like they got all the documentation 510 00:28:34,779 --> 00:28:37,516 on our surveillance program with the Germans. 511 00:28:37,517 --> 00:28:39,684 You're not wrong. 512 00:28:39,685 --> 00:28:41,853 Someone know about the program? 513 00:28:41,854 --> 00:28:43,521 Target it? 514 00:28:43,522 --> 00:28:45,622 No, it really just seems to be bad luck. 515 00:28:45,623 --> 00:28:47,759 The documents haven't been posted anywhere, 516 00:28:47,760 --> 00:28:49,527 as far as we know. 517 00:28:49,528 --> 00:28:50,827 So our initial thinking was, 518 00:28:50,828 --> 00:28:52,629 maybe it's another intelligence service. 519 00:28:52,630 --> 00:28:54,364 Russians, Iranians, French. 520 00:28:54,365 --> 00:28:55,634 We could deal with that, 521 00:28:55,635 --> 00:28:58,703 but we went back to the recruiting Web site 522 00:28:58,704 --> 00:29:01,406 where we first encountered the intruder. 523 00:29:01,407 --> 00:29:03,342 He'd just posted this. 524 00:29:09,147 --> 00:29:11,350 Could be Anonymous, some other hacktivist. 525 00:29:11,351 --> 00:29:15,553 The city's lousy with them. 526 00:29:15,554 --> 00:29:18,456 Whoever it is, 527 00:29:18,457 --> 00:29:21,691 I think it's unrealistic to expect that this stays secret. 528 00:29:21,692 --> 00:29:23,628 We have to meet with the Germans. 529 00:29:23,629 --> 00:29:24,795 It's already set. 530 00:29:24,796 --> 00:29:26,130 Good. 531 00:29:26,131 --> 00:29:28,266 They're going to shit. 532 00:29:47,552 --> 00:29:49,453 Can I help you? 533 00:29:49,454 --> 00:29:50,787 My name is Carrie Mathison. 534 00:29:50,788 --> 00:29:52,489 I'm from the During Foundation. 535 00:29:52,490 --> 00:29:54,457 We funded the construction of your gym. 536 00:29:54,458 --> 00:29:57,394 Ah, you must come back later if you wish to see it. 537 00:29:57,395 --> 00:29:58,695 The men are using it right now. 538 00:29:58,696 --> 00:30:00,432 Actually, I'm here to see the imam. 539 00:30:00,433 --> 00:30:02,666 Is he expecting you? 540 00:30:02,667 --> 00:30:04,634 I'm sure he'll find time for me. 541 00:30:04,635 --> 00:30:07,105 Sheikh Hafiz Al Haria is a very famous scholar. 542 00:30:07,106 --> 00:30:09,708 Please tell him it's urgent. 543 00:30:10,709 --> 00:30:13,411 Please wait here. 544 00:30:42,107 --> 00:30:43,442 Sheikh Hafiz will see you. 545 00:30:43,443 --> 00:30:45,110 Follow me, please. 546 00:30:52,317 --> 00:30:53,585 Salaam alaikum. 547 00:30:53,586 --> 00:30:54,653 Alaikum salaam. 548 00:30:56,555 --> 00:30:58,723 Will you take some refreshment? 549 00:30:58,724 --> 00:31:01,625 Thank you, I'll have what you're having. 550 00:31:01,626 --> 00:31:03,728 Coffee. 551 00:31:08,500 --> 00:31:10,100 I need your help. 552 00:31:10,101 --> 00:31:11,802 We do, the Foundation. 553 00:31:11,803 --> 00:31:15,473 We're making a trip south, to General Alladia Camp. 554 00:31:15,474 --> 00:31:17,475 I need to talk to Al-Amin 555 00:31:17,476 --> 00:31:19,344 concerning security arrangements there. 556 00:31:19,345 --> 00:31:21,245 Al-Amin? 557 00:31:21,246 --> 00:31:23,214 The Hezbollah commander, 558 00:31:23,215 --> 00:31:25,217 living underground here in Berlin. 559 00:31:28,086 --> 00:31:29,821 Hezbollah controls the camp. 560 00:31:29,822 --> 00:31:33,491 I need to talk to Al-Amin about safe passage. 561 00:31:33,492 --> 00:31:34,626 I don't know him. 562 00:31:34,627 --> 00:31:36,760 Well, of course not. 563 00:31:36,761 --> 00:31:38,595 "Every devout Muslim is a radical," 564 00:31:38,596 --> 00:31:40,499 is that what Otto During thinks? 565 00:31:40,500 --> 00:31:42,333 No, nor do I. 566 00:31:42,334 --> 00:31:45,168 But a scholar of your standing knows many people. 567 00:31:45,169 --> 00:31:46,803 Among them, someone who can get a message to Al-Amin 568 00:31:46,804 --> 00:31:48,740 in an emergency such as this. 569 00:31:50,742 --> 00:31:53,344 Allah. 570 00:31:53,345 --> 00:31:55,479 Sheikh, please. 571 00:31:55,480 --> 00:31:57,616 Will you pass on my message? 572 00:32:06,625 --> 00:32:10,061 A penetration... of your secure network. 573 00:32:10,062 --> 00:32:11,663 Vulnerability's been patched. 574 00:32:11,664 --> 00:32:15,132 System's been tested and found secure. 575 00:32:15,133 --> 00:32:18,936 But classified material was accessed... and removed. 576 00:32:18,937 --> 00:32:21,506 And how does this concern us? 577 00:32:23,041 --> 00:32:25,141 A number of the documents contained details 578 00:32:25,142 --> 00:32:27,045 of our working relationship. 579 00:32:29,047 --> 00:32:30,281 The surveillance. 580 00:32:30,282 --> 00:32:32,883 That's right. 581 00:32:32,884 --> 00:32:34,352 Which details? 582 00:32:34,353 --> 00:32:36,420 Pretty much all of them. 583 00:32:36,421 --> 00:32:38,924 The documents at this point have not surfaced anywhere. 584 00:32:38,925 --> 00:32:41,325 They're still, in effect, secret. 585 00:32:41,326 --> 00:32:42,625 Obviously we're doing everything possible 586 00:32:42,626 --> 00:32:43,495 to make sure it stays that way. 587 00:32:43,496 --> 00:32:44,995 Everything... 588 00:32:44,996 --> 00:32:46,896 except safeguarding them in the first place. 589 00:32:46,897 --> 00:32:48,531 No doubt, we screwed up. 590 00:32:48,532 --> 00:32:50,266 But we all need to remember, 591 00:32:50,267 --> 00:32:53,603 this program was a response to a bona fide issue-- 592 00:32:53,604 --> 00:32:56,172 jihadis finding safe harbor in Europe 593 00:32:56,173 --> 00:32:58,343 while your hands are tied by German law. 594 00:32:59,945 --> 00:33:02,646 That problem's not going away. 595 00:33:02,647 --> 00:33:06,350 In fact, with events in Syria right now, 596 00:33:06,351 --> 00:33:08,352 it's intensified. 597 00:33:08,353 --> 00:33:11,355 So what are you suggesting? 598 00:33:11,356 --> 00:33:14,226 I think we should continue our surveillance on your behalf. 599 00:33:15,961 --> 00:33:18,296 Continue identifying these bastards for prosecution, 600 00:33:18,297 --> 00:33:20,231 but with a contingency plan 601 00:33:20,232 --> 00:33:21,933 in case any of the stolen documents surface. 602 00:33:21,934 --> 00:33:23,267 "In case"? 603 00:33:23,268 --> 00:33:25,001 We don't know who took the data. 604 00:33:25,002 --> 00:33:26,636 Quite possibly, it will never become public. 605 00:33:26,637 --> 00:33:29,038 If you really believed that, you wouldn't be here. 606 00:33:29,039 --> 00:33:32,911 You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. 607 00:33:34,913 --> 00:33:37,214 The operation is over. 608 00:33:37,215 --> 00:33:38,250 That's a mistake. 609 00:33:38,251 --> 00:33:39,550 No. 610 00:33:39,551 --> 00:33:42,320 Trusting you was a mistake. 611 00:33:54,666 --> 00:33:56,633 These people we've been identifying, 612 00:33:56,634 --> 00:33:59,237 they're a threat to both our countries. 613 00:33:59,238 --> 00:34:01,439 But honestly? 614 00:34:01,440 --> 00:34:04,009 More to yours. 615 00:34:05,544 --> 00:34:07,546 Hard-core jihadis right here in Germany. 616 00:34:07,547 --> 00:34:09,013 You heard him. 617 00:34:09,014 --> 00:34:10,347 We're out. 618 00:34:10,348 --> 00:34:12,884 Well, I can't just stand by and do nothing. 619 00:34:16,087 --> 00:34:19,090 Whatever you're planning, don't leave any tracks. 620 00:34:20,926 --> 00:34:23,094 I can't help you anymore, not at all. 621 00:34:32,537 --> 00:34:35,540 It's a fucking war, and our enemy is not quitting. 622 00:34:35,541 --> 00:34:38,576 What's wrong with them, these new Germans? 623 00:34:38,577 --> 00:34:41,378 I know, they used to fight like hell. 624 00:34:41,379 --> 00:34:43,147 You coming? 625 00:34:43,148 --> 00:34:45,181 I need to take care of something first. 626 00:34:45,182 --> 00:34:47,050 You heard them in there, right? 627 00:34:47,051 --> 00:34:48,453 I'll see you back at the office. 628 00:36:05,664 --> 00:36:07,965 Fraulein? 629 00:36:07,966 --> 00:36:10,634 Ma'am, you locked our bikes together. 630 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 Our bicycles, they're locked together. 631 00:36:13,137 --> 00:36:14,139 Do you have the key? 632 00:36:46,371 --> 00:36:47,639 Cover your hair. 633 00:39:49,020 --> 00:39:50,255 Will you please take these off? 634 00:39:50,256 --> 00:39:52,290 They're very tight. 635 00:39:57,328 --> 00:40:00,363 Well, I'm flattered to be considered such a threat. 636 00:40:00,364 --> 00:40:04,002 I was part of the team protecting Abu Nazir in Beirut, 637 00:40:04,003 --> 00:40:07,638 when you and the CIA tried to assassinate him. 638 00:40:07,639 --> 00:40:10,341 I lost two of my men. 639 00:40:13,878 --> 00:40:15,613 We both have known losses. 640 00:40:15,614 --> 00:40:17,214 Don't insult me. 641 00:40:17,215 --> 00:40:19,016 You hunt us, 642 00:40:19,017 --> 00:40:20,551 kill our families, 643 00:40:20,552 --> 00:40:23,188 you keep us from our homeland. 644 00:40:25,223 --> 00:40:27,958 All that suffering and nothing changes. 645 00:40:27,959 --> 00:40:31,362 That's one reason I don't work for the government anymore. 646 00:40:37,068 --> 00:40:39,036 What do you want? 647 00:40:39,037 --> 00:40:41,270 Your help in getting food and medical supplies 648 00:40:41,271 --> 00:40:43,408 to the people of General Alladia Camp. 649 00:40:43,409 --> 00:40:45,909 The UN is in charge of that camp. 650 00:40:45,910 --> 00:40:47,476 The UN may administer it. 651 00:40:47,477 --> 00:40:49,247 I don't have to be in the CIA to know 652 00:40:49,248 --> 00:40:51,583 that Hezbollah is in charge. 653 00:40:53,885 --> 00:40:57,119 Otto During is planning a visit later this week. 654 00:40:57,120 --> 00:40:59,490 He can't go there safely without your invitation. 655 00:40:59,491 --> 00:41:01,959 Only the council can invite him. 656 00:41:01,960 --> 00:41:04,262 Well, I'm asking you to make that happen. 657 00:41:06,097 --> 00:41:07,599 Surely you know the camp 658 00:41:07,600 --> 00:41:09,199 is overrun. 659 00:41:09,200 --> 00:41:12,501 Thousands of new refugees are pouring in each day. 660 00:41:12,502 --> 00:41:15,106 You are risking disease and starvation 661 00:41:15,107 --> 00:41:17,208 on a massive scale. 662 00:41:18,877 --> 00:41:21,612 Our strength is our suffering, 663 00:41:21,613 --> 00:41:25,282 and you provide us with an endless supply. 664 00:41:25,283 --> 00:41:27,950 We know that there are expenses involved 665 00:41:27,951 --> 00:41:29,952 in providing additional security. 666 00:41:29,953 --> 00:41:32,054 We're willing to reimburse you. 667 00:41:32,055 --> 00:41:35,627 We can wire money for that or deliver it to you personally. 668 00:41:40,031 --> 00:41:42,432 You killed my son... 669 00:41:42,433 --> 00:41:44,903 in Beirut. 670 00:41:50,508 --> 00:41:54,012 I will fight you forever. 671 00:41:59,250 --> 00:42:01,419 No, please, please do not do this. 672 00:42:01,420 --> 00:42:04,988 I have asked you respectfully for safe passage. 673 00:42:04,989 --> 00:42:06,658 You are obliged to take my message 674 00:42:06,659 --> 00:42:09,394 to the council. 675 00:42:26,577 --> 00:42:29,480 I see you like to use potassium chlorate. 676 00:42:33,318 --> 00:42:35,520 I know it detonates more reliably 677 00:42:35,521 --> 00:42:39,424 than ammonium nitrate, but... 678 00:42:41,192 --> 00:42:44,295 the smell reminds me of freshly mopped hallways. 679 00:42:46,097 --> 00:42:48,032 And hospital toilets. 680 00:42:52,070 --> 00:42:54,104 The visitors' changing room 681 00:42:54,105 --> 00:42:56,274 at a high school basketball game. 682 00:43:04,082 --> 00:43:07,884 Two minutes to prepare yourself for paradise. 683 00:43:09,287 --> 00:43:10,989 Well, two minutes more or less. 684 00:43:10,990 --> 00:43:12,924 It's not a very good timer. 685 00:43:46,324 --> 00:43:48,624 "When the German people declared in the laws passed 686 00:43:48,625 --> 00:43:50,359 by their elected representatives 687 00:43:50,360 --> 00:43:53,362 that they are not to be spied on by their own police, 688 00:43:53,363 --> 00:43:54,397 they didn't mean their government 689 00:43:54,398 --> 00:43:56,267 should use the CIA to do it." 690 00:43:56,268 --> 00:43:58,101 Sounds fine. 691 00:43:58,102 --> 00:43:59,368 Is there a problem? 692 00:43:59,369 --> 00:44:01,406 Nothing from a legal standpoint, no. 693 00:44:01,407 --> 00:44:04,241 What's that supposed to mean? 694 00:44:04,242 --> 00:44:05,975 Maybe we should take a beat 695 00:44:05,976 --> 00:44:07,612 before putting it up on the Web site. 696 00:44:09,247 --> 00:44:11,416 She's been lobbying you, hasn't she? 697 00:44:11,417 --> 00:44:12,549 Carrie has. 698 00:44:12,550 --> 00:44:13,917 What if she has? 699 00:44:13,918 --> 00:44:15,017 What's wrong with waiting 700 00:44:15,018 --> 00:44:16,352 until we at least understand 701 00:44:16,353 --> 00:44:17,355 the national security implications? 702 00:44:17,356 --> 00:44:20,357 She's there with you, isn't she? 703 00:44:20,358 --> 00:44:21,625 Actually, no. 704 00:44:21,626 --> 00:44:23,392 Even Ed Snowden didn't just dump everything... 705 00:44:23,393 --> 00:44:24,960 onto the Internet. 706 00:44:24,961 --> 00:44:26,128 That's hardly the same. 707 00:44:26,129 --> 00:44:28,099 This is only the one document. 708 00:44:29,967 --> 00:44:31,501 Jonas? 709 00:44:31,502 --> 00:44:33,336 You there? 710 00:44:33,337 --> 00:44:35,405 Hello? 711 00:44:35,406 --> 00:44:36,441 Hello... 712 00:44:42,480 --> 00:44:44,114 Fuck you, then. 713 00:44:44,115 --> 00:44:45,183 I'm posting. 714 00:44:49,987 --> 00:44:51,655 Carrie. 715 00:44:51,656 --> 00:44:53,990 Carrie. 716 00:44:53,991 --> 00:44:56,326 Oh, my God. 717 00:44:56,327 --> 00:44:58,329 Are you okay? 718 00:45:00,665 --> 00:45:02,466 Yeah. 719 00:45:02,467 --> 00:45:03,600 I'm okay. 720 00:45:03,601 --> 00:45:05,503 What happened? 721 00:45:07,004 --> 00:45:08,171 I just... 722 00:45:08,172 --> 00:45:09,973 Tell me what happened. 723 00:45:09,974 --> 00:45:11,309 I just want to go inside. 724 00:45:13,010 --> 00:45:14,212 Okay. 725 00:45:54,152 --> 00:45:56,453 How'd your work go? 726 00:45:56,454 --> 00:45:59,622 He's a martyr in paradise, and I'm stuck here. 727 00:45:59,623 --> 00:46:02,193 The Germans aren't on board for this anymore. 728 00:46:02,194 --> 00:46:04,494 They won't turn a blind eye. 729 00:46:04,495 --> 00:46:06,631 We're out, too. 730 00:46:08,065 --> 00:46:10,600 I want to be sure you understand. 731 00:46:10,601 --> 00:46:12,904 You'll get no support, you'll be out of the Agency. 732 00:46:14,472 --> 00:46:16,340 No acknowledgment if you're caught. 733 00:46:16,341 --> 00:46:19,110 No contact from today. 734 00:46:21,045 --> 00:46:22,646 You done? 735 00:46:22,647 --> 00:46:25,614 All you get is that key, your next target in the box, 736 00:46:25,615 --> 00:46:27,149 and operating money waiting there 737 00:46:27,150 --> 00:46:29,120 when you bring back proof of death. 738 00:46:33,224 --> 00:46:35,358 She recruits kids, 739 00:46:35,359 --> 00:46:38,094 teenagers for training in Syria. 740 00:46:38,095 --> 00:46:40,498 Sent out after four weeks to blow themselves up 741 00:46:40,499 --> 00:46:42,166 in martyrdom operations. 742 00:46:44,995 --> 00:46:48,016 _ 743 00:46:49,407 --> 00:46:51,074 You decide. 744 00:46:51,075 --> 00:46:52,441 Put their names in the box, 745 00:46:52,442 --> 00:46:54,612 I'll take care of anyone you put there. 746 00:47:30,648 --> 00:47:32,917 Carrie Mathison. 747 00:47:35,653 --> 00:47:37,220 Hello. 748 00:47:37,221 --> 00:47:39,021 The council invites Otto During 749 00:47:39,022 --> 00:47:41,659 to visit General Alladia Camp as our honored guest. 750 00:48:16,239 --> 00:48:25,232 Sync and corrections by n17t01 www.MY-SUBS.com 50758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.