All language subtitles for Half Man - 01x06 - Episode 6.GRACE.Portuguese (Brazilian).C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 PELA METADE 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 O que est� fazendo? 3 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Me trocando. 4 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 - Pra qu�? - S� pra trocar. 5 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 Por que trouxe faixas? 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Se n�o vai falar, vou embora. 7 00:01:19,320 --> 00:01:22,200 Voc� me ama. N�o ama? 8 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 O qu�? 9 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Voc� me ama? 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 - Aonde quer chegar? - S� responde. 11 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Claro. Voc� � meu... 12 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 N�o, sem frase feita. Segue o sentimento. 13 00:01:44,320 --> 00:01:45,400 Onde voc� sente? 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,160 Seu amor por mim. Onde sente? � aqui? 15 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 N�o estou te entendendo. 16 00:01:52,479 --> 00:01:53,759 S� responde. 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 O amor � sentido no cora��o. 18 00:01:57,759 --> 00:01:59,880 N�o, que se foda esse clich�. 19 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Seja sincero. 20 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Quero saber onde o Niall Kennedy sente. 21 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Em toda parte. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 - Toda parte? - �. 23 00:02:08,199 --> 00:02:09,960 Toma conta de mim. 24 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 - Descreve. - N�o consigo descrever! 25 00:02:13,040 --> 00:02:14,280 Consegue, caralho! 26 00:02:15,600 --> 00:02:18,880 Seu poeta laureado, ou sei l� que porra ganhou! 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Voc� exprime com palavras. 28 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 Ent�o me explica de um jeito claro, 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 pra eu entender. 30 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 � tipo... 31 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 perigoso. 32 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Ah, �? 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,880 � a melhor e a pior coisa ao mesmo tempo. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,720 � como se fosse a �nica coisa que j� senti. 35 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 Parece que estou... 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 chapado de voc�. 37 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Quimicamente dependente, sei l�. 38 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 E quanto tempo esperou? 39 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 Pra qu�? 40 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Pra dar o bote. 41 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Pra pegar o que � meu. 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 N�o vou falar disso. 43 00:04:00,920 --> 00:04:02,960 - Pronto? - J� estou indo. 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Vamos l�. Primeira pergunta? 45 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 O NASCER DO SOL 46 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 A senhora. 47 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Niall, seu livro foi aclamado como uma obra-prima moderna. 48 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 Como conseguiu retratar t�o bem 49 00:04:20,839 --> 00:04:22,760 a viol�ncia masculina? 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 Um bom autor nunca revela as fontes. 51 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Ent�o pode revelar. 52 00:04:30,200 --> 00:04:33,840 Desculpa, n�o vai dar... compadre. 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 O livro � baseado no seu irm�o, 54 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 que se envolveu em dois casos graves de agress�o 55 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 neste pa�s. 56 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 O �ltimo quase levou Benjamin Thomson � morte. 57 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 Meu livro n�o tem nada a ver com isso. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Meu irm�o serviu de estudo, 59 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 mas lembrem que � uma fic��o. 60 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 N�o � uma biografia, 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 o que seria mais f�cil de escrever. 62 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Mas tem um personagem violento chamado Cosmo 63 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 que, apesar do que faz, 64 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 � tido como v�tima do pr�prio descontrole. 65 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 Estava tentando justificar as a��es dele? 66 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 De jeito nenhum. 67 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 Vamos passar o microfone adiante. 68 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 Relaxa a�. Est� travada�o. 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Pode falar. 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 Seguindo a pergunta anterior... 71 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Voc� est� meio na defensiva hoje, 72 00:05:25,880 --> 00:05:29,160 mas, com a repercuss�o da condena��o do seu irm�o, 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 j� imaginava as compara��es. 74 00:05:31,400 --> 00:05:32,960 T�, mas e os di�logos, 75 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 os personagens, a sa�de mental? 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 N�o vieram dele. 77 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Pe�o desculpa. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Queremos conhecer o homem por tr�s da hist�ria. 79 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Sou eu! Eu sou esse homem. 80 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 Entendo, mas... 81 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Algu�m aqui tem perguntas sobre mim? 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 � s�rio? 83 00:05:54,280 --> 00:05:55,880 E s�o jornalistas? 84 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 Nos �ltimos 20 minutos, 85 00:06:02,240 --> 00:06:04,920 s� fa�am perguntas relacionadas ao autor 86 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 e ao processo de escrita do romance. 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 Algu�m quer perguntar... 88 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 sobre isso? 89 00:06:19,038 --> 00:06:21,038 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 90 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 AUTOR D� PITI 91 00:06:22,360 --> 00:06:25,600 Ai, cara! Isso � hil�rio! 92 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Caramba! Onde estava com a cabe�a? 93 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Caralho! Olha essa parte. 94 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 "Na hora das perguntas ao autor, 95 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 o sil�ncio reinou. 96 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Um rep�rter acabou levantando a m�o, 97 00:06:38,960 --> 00:06:41,280 mas s� perguntou onde era o banheiro." 98 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Isso � bom demais! 99 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 J� vou embora. 100 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Deixa disso, seu carrancudo. 101 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Qual �! Estou na pris�o. 102 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 Preciso me animar do jeito que d�. 103 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 N�o � pra gostar tanto. 104 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Foda-se! O que te importa? 105 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 � porque... 106 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 s� querem saber de voc�. 107 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 Claro, Bambi, 108 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 sou o protagonista da rela��o. 109 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Quando vai se ligar? 110 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Voc� � o coadjuvante 111 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 ou o cara que traz meu almo�o. 112 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Olha, eu entendo. 113 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 Sou imponente, mesmo estando aqui. 114 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 Mas se n�o aguenta as perguntas, 115 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 por que baseou o livro em mim? 116 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Porque senti... 117 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 sei l�... 118 00:07:32,159 --> 00:07:33,680 alguma coisa. 119 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Culpa? 120 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 Por que disse isso? 121 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Por causa da Mona. 122 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Como �? 123 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 N�o vigiou ela direito e deixou o puto do Benji atacar. 124 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Ah, t�! N�o, � que... 125 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 n�o dava pra grudar nela. 126 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Ela ainda nega 127 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 que transou com ele. 128 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 - Desde quando? - Sei l�. 129 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 Uma semana atr�s. 130 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Ela te visitou? 131 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 �, primeira vez em tr�s anos. Trouxe o pequeno Baird. 132 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Amo aquele moleque. 133 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 Trouxe o Baird? 134 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 �, a crian�a-milagre. 135 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 J� tem tr�s anos. Loucura! 136 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 D� pra acreditar? N�s dois somos pais. 137 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 Sei que quase n�o v� sua cria, mas olha pra gente. 138 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 Dois paiz�es do caralho! 139 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 Achei que existiam regras. 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 - Voc� n�o podia ver ele. - �. 141 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 Mas ela mudou de ideia. 142 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 S�rio... 143 00:08:39,039 --> 00:08:42,000 � a maior motiva��o pra eu me manter na linha 144 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 e sair antes de ele entender as coisas. 145 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 Mas isso foi do nada. Por que ela veio? 146 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 Ela n�o namorava? 147 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 A rela��o acabou. 148 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Por que acabou? 149 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 Ela chamava meu nome na hora do sexo. 150 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 N�o sei, mas chuto que foi por isso. 151 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Mas, tipo... 152 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 ela disse o que quer? 153 00:09:01,800 --> 00:09:04,640 N�o, mas tinha algo incomodando ela. 154 00:09:04,720 --> 00:09:06,200 N�o sei o qu�. 155 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 N�o fez ela falar? 156 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 N�o. 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Mas vou fazer. 158 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Vou fazer. 159 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 J� faz quatro anos, Mona. 160 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 N�o entendo. Por que agora? 161 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Estou solit�ria pra cacete. 162 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 O Baird passa o dia na creche, 163 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 o Luke me largou, e sinto muita saudade dele. 164 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 Ent�o reata. 165 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 � do Ruben que sinto saudade. 166 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 N�o. A gente j� falou disso. 167 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 N�o tem conserto. Segue a vida. 168 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Depois do que fizemos, n�o d�. 169 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 O segredo vai te corroer inteira. 170 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 N�o vai, se eu contar pra ele e recome�ar do zero. 171 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 Ele vai matar a gente. 172 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 - Vai matar voc�. - E a�? 173 00:09:59,880 --> 00:10:02,480 Vai se relacionar atrav�s do vidro da pris�o? 174 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 N�o pensou direito. 175 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 Larga isso. 176 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Fica longe, seu escroto! 177 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mona. 178 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Voc� n�o est� raciocinando. 179 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 N�o era �tima em separar as coisas? 180 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Uma hora a conta chega. 181 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Voc� tira uma coisa da cabe�a 182 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 e deixa na alma. 183 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Isso � rid�culo. S� est� pensando em voc�. 184 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 N�o, tamb�m envolve o Baird. 185 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Ele est� crescendo 186 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 e precisa de um exemplo masculino. 187 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Posso ser isso. 188 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Qual parte voc� n�o ouviu? 189 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 O Ruben quer estar na vida dele, 190 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 e agora eu aceitei. 191 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 N�o quero ver o coitado 192 00:10:42,960 --> 00:10:45,080 criar o menino achando que � dele. 193 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 O menino � filho dele. 194 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 N�o �, n�o. � seu. 195 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 Quieta. Nem ousa dizer isso. 196 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Vai p�r isso na sua cabe�a 197 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 e acabar soltando essa merda 198 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 quando encher a cara. 199 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Como estraguei tudo por voc�? 200 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 Um homenzinho nojento e desprez�vel. 201 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Se controla, t�? 202 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 Volta com o Luke, para de beber e vira um exemplo pro seu filho. 203 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 N�o me faz voltar aqui. 204 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 CHAMADA DE M�E 205 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 RECUSAR 206 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 Olha ela a�. 207 00:12:10,640 --> 00:12:12,320 - Oi, querido. - Oi, Butch. 208 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Voc� est� sumido. 209 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 Ando trabalhando muito. 210 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 N�o � hora pra isso. 211 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Trouxe alguma coisinha m�gica? 212 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 Hoje n�o. Quero uma noite tranquila. 213 00:12:28,400 --> 00:12:29,360 Aqui? 214 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Imposs�vel. 215 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Vamos ver se aguenta. 216 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 � Butch, espera a�. 217 00:13:34,880 --> 00:13:36,760 MENSAGEM DE M�E 218 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 CAD� VOC�? EST� ACONTECENDO 219 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Ai, merda! 220 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Onde voc� estava? 221 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Desculpa. Vim correndo. 222 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 N�o aguento... 223 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 - Ent�o ela... - Quase. 224 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 Sinto muito, m�e. 225 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 J� estava sendo um pesadelo. 226 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Foi bom voc�s dois dividirem uma ambul�ncia. 227 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Minha ajuda pro sistema de sa�de saturado. 228 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 E agora? 229 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Pegamos o atestado de �bito, 230 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 a funer�ria vem buscar ela 231 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 e encher de conservante. 232 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Deve ser como regar um frango. 233 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 - Contou pro Ruben? - N�o. 234 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 Voc� vai contar. 235 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 E nem pensa em n�o ir ao funeral. 236 00:15:50,760 --> 00:15:54,520 A pris�o deve liberar ele, e voc� tem que dar apoio. 237 00:15:56,600 --> 00:16:00,680 E, pelo amor de Deus, faz uns exames. 238 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 Deve ter pegado algum v�rus nesses antros que frequenta. 239 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 T�, m�e. 240 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 DADOS PESSOAIS HIST�RICO DE SA�DE SEXUAL 241 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 CL�NICA DE SA�DE SEXUAL 242 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 FEZ SEXO SEM PROTE��O COM: 243 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 HOMENS - MULHERES - AMBOS 244 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 MULHERES 245 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 HOMENS 246 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 MULHERES 247 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 Venha comigo, Sr. Kennedy. 248 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Aqui. Obrigado. 249 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Escuta, o cara na outra sala 250 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 se chama Albert? 251 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 Isso mesmo. Por qu�? 252 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 � que... 253 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 conhe�o ele. 254 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Moramos juntos na faculdade. 255 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Uau! Mundo pequeno. 256 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Pois �. 257 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Pode sentar. 258 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 � s� virar � esquerda. 259 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 Esse cara disse que te conhece. 260 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 - Quando ele veio? - Saiu agora. 261 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Niall! 262 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Alby. 263 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 - Que surpresa! - Sei que me viu. 264 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Por que trabalha aqui? N�o tinha feito Filosofia? 265 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Fiz. 266 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 Voltei a estudar pra recuperar o tempo perdido. 267 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Enfermagem � meu quarto diploma. 268 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 Sou meio aventureiro. 269 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 Voc� est�... 270 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 bem. 271 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Algumas reconstru��es faciais desde nosso �ltimo contato. 272 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 Ainda estou mais Picasso 273 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 que Da Vinci, mas quase l�. 274 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Eu soube do livro. � emocionante. 275 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Ah, �. 276 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 N�o posso dizer o mesmo da sua ficha. 277 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 N�o � confidencial? 278 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Dei uma olhadinha. Foi mal. 279 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 "Mulheres". 280 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 S�rio, Niall? Mulheres? 281 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 Eu menti. Desculpa. 282 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Me senti exposto. 283 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Voc� n�o muda, n�? 284 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Eu sei. � tr�gico. 285 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 O bom � que... 286 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 podemos ajudar. 287 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Tamb�m oferecemos apoio 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 a quem participa de festas chemsex, 289 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 se te interessar. 290 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Por que acha que preciso? 291 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 D� pra ver. 292 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 Afinal, j� passei por isso. 293 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 � dif�cil sair desse buraco. Pode acreditar. 294 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Foi bom te ver, velho amigo. 295 00:20:57,480 --> 00:21:00,840 Olha ele, o Edgar Allan Podre do cacete. 296 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Porra, nem imagina como aqui estava ontem. 297 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Um calor infernal. 298 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 O �nico dia do ano 299 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 em que o sol d� as caras, 300 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 e ele faz da nossa cela uma sauna. 301 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 S�rio, eu estava derretendo. 302 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 Fui cagar, e minhas bolas 303 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 mergulharam na �gua. 304 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 A Maura morreu. 305 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Foi r�pida? 306 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 O qu�? 307 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 A morte dela. 308 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 N�o, ela foi diagnosticada h� uns 20 anos. 309 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Mas ela teve uma morte tranquila? 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Tranquila, sim. 311 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 Levando em conta os �ltimos anos de decl�nio consider�vel. 312 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 - S� diz que sim. - Sim. 313 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Voc� estava 314 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 com ela na hora da morte? 315 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 N�o. 316 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Na sala de espera. 317 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Passei mal quando vi ela na casa, 318 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 ent�o me afastei. 319 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 N�o vomitou, n�? 320 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Voc� sempre vomita. 321 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 Meio que vomitei. 322 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 N�o vomitou nela, n�? 323 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 - Bom... - Vomitou na minha m�e morrendo? 324 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 �, vendo por esse lado. 325 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 N�o foi assim que imaginei. 326 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Aquele arrombado. 327 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Quem? 328 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 O Benji. 329 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 - Ele me roubou esses anos. - N�o entra nessa. 330 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 Aprendeu a se libertar da raiva. 331 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Mas ela voltou. 332 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 N�o. Faz como te ensinaram. 333 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 � o luto falando. 334 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 Est� se apoiando na emo��o... 335 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 Foda-se! N�o me analisa, babaca! 336 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 N�o sabe o que sinto. 337 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 Sei um pouco. Meu pai tamb�m morreu. 338 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Vai � merda! 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 Pelo menos p�de se despedir. 340 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Imagina n�o poder estar l� porque um puto te tirou isso. 341 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Seria horr�vel. 342 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Exatamente! 343 00:23:25,080 --> 00:23:27,840 Pensa nisso antes de falar das minhas emo��es! 344 00:23:29,160 --> 00:23:32,640 E diz pro maldito Benji, onde ele estiver, 345 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 que vou achar ele quando eu sair 346 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 e terminar o que comecei. 347 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 N�o vou fazer isso. 348 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 Vai fazer, sim, porra! Vai fazer, Niall Kennedy! 349 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 Entendeu? Tenho voc� na m�o! 350 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 N�o esquece! 351 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 Voc� vai fazer isso! 352 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Ouviu? N�o vai me dizer "n�o"! 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Seu merda! 354 00:23:52,200 --> 00:23:54,520 Voc� vai fazer! Entendeu? 355 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Voc� � um cuz�o! 356 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 Seu cuz�o! Vai fazer isso! 357 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 N�o vai me dizer "n�o"! 358 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Ouviu, seu merda? 359 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Vai fazer isso! 360 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Niall Kennedy? 361 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Venha comigo. 362 00:24:28,600 --> 00:24:32,120 Desculpa. Eu n�o sabia que voc� ia me atender. 363 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 Achei que, comigo aqui, 364 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 voc� contaria com mais sinceridade o que tem feito. 365 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Preenche isso. 366 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 J� pegou metade de Glasgow. 367 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Beleza. 368 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 T� legal. 369 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 Quer a not�cia ruim ou a boa? 370 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 A ruim. 371 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Cl�ssico. 372 00:25:24,200 --> 00:25:28,600 A ruim � que voc� tem s�filis e clam�dia. 373 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 A boa � que tem cura. 374 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Vai tomar antibi�ticos. 375 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Some em tr�s a seis semanas. Facinho. 376 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Obrigado. 377 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Posso ajudar em algo mais? 378 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Pode. 379 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 Quando sai do trabalho? 380 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 Em dez minutos. 381 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Ser� que... 382 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 quer ir beber? 383 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Com um hist�rico sexual vasto assim, 384 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 d� pra recusar? 385 00:26:19,240 --> 00:26:21,080 - Ele come�ou a gritar? - �. 386 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 Foi assustador. Ele disse que ia matar o cara. 387 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 E o Benji dormiu mesmo com a esposa dele? 388 00:26:29,000 --> 00:26:30,080 Acho que sim. 389 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Esse � corajoso. 390 00:26:34,040 --> 00:26:37,040 Eles t�m um filho? O Ruben e essa Mona. 391 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 T�m. 392 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Pode ser do Benji? 393 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 O Ruben tinha problema pra ter filho. 394 00:26:46,880 --> 00:26:49,320 Ele deve desconfiar, n�? 395 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 N�o sei. 396 00:26:51,440 --> 00:26:54,360 Mesmo se cogitou, nem deve se ligar nisso. 397 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 Ele sempre quis um filho. Isso fala mais alto que a raz�o. 398 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Contou que � gay? 399 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Sou bi. 400 00:27:05,200 --> 00:27:06,760 Contou pra ele que � bi? 401 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 N�o. 402 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Contou pra algu�m? 403 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 N�o pra valer. 404 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Contou pra si mesmo? 405 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 N�o. 406 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Ai, Niall... 407 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Eu tinha tanta esperan�a em voc�. 408 00:27:28,440 --> 00:27:31,920 J� se abriu de verdade a ponto de sentir algo por um homem? 409 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 S� uma vez. 410 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Como ele era? 411 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Ele era... 412 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 �timo. 413 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Muito incr�vel. 414 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Estou falando de voc�. 415 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Imaginei. 416 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Ser� que... 417 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 voc� topa... 418 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 a gente voltar a se conhecer? 419 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Pode pensar, se quiser. 420 00:28:18,400 --> 00:28:20,560 Deve preferir me dar um tapa, mas... 421 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 eu n�o me perdoaria se n�o... 422 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Que tal sexta? 423 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Claro. 424 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 At� mais, ent�o. 425 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 E se comporta. 426 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 N�o quero saber de voc� naqueles lugares. 427 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 Um, por favor. 428 00:29:02,320 --> 00:29:04,040 E voc� est� a fim dele? 429 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Acho que estou. 430 00:29:08,120 --> 00:29:10,240 Pode virar algo mais, sabe? 431 00:29:12,600 --> 00:29:14,480 Isso � �timo. 432 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Fico feliz por voc�. 433 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Butch. 434 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Qual � a dele? 435 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 As pessoas gostam de ver. 436 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Voc� j� deveria saber. 437 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 Mas ele nem est� se tocando, 438 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 s� est� olhando. 439 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 T�. Me d� um minutinho. 440 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 � mesmo. 441 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Ele � esquisit�o. 442 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 Ser� que eu falo? 443 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Fala o qu�? 444 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 "Por que n�o est� se tocando?" 445 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 A� est� pedindo pra ser criticado. 446 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 N�o consigo continuar com ele encarando. 447 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 A cara dele nem mexe. 448 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 S� ignora, querido. 449 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 A droga j� vai bater, e voc� n�o vai ligar pra nada. 450 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Vou falar com ele. 451 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Posso te ajudar, cara? 452 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Pode. 453 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 J� te conhe�o? 454 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Tomara que n�o. 455 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 N�o esquenta. 456 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Sou o melhor advogado. 457 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 S� lembra de piscar, pelo amor de Deus. 458 00:31:17,080 --> 00:31:21,200 Senhores, este lugar � um conhecido clube de sexo. 459 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 Ent�o o que fazem aqui? 460 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 Na verdade, � um spa nudista. 461 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 Aparecer com esse tipo de uniforme 462 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 confunde as pessoas. 463 00:31:35,480 --> 00:31:37,040 Sopra com for�a. 464 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 J� volto. 465 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 N�o est� ajudando. Vai, te vejo depois. 466 00:31:55,360 --> 00:31:58,880 N�o vou te deixar morrer numa institui��o homof�bica 467 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 onde vai estar sujeito a tudo. 468 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 Foi s� um acidente, n�o assassinato. 469 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 N�o � a Chech�nia. Vai. 470 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Ou v�o prender n�s dois. 471 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 N�o deu nada. 472 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 Tem que fazer exame de sangue. 473 00:32:12,600 --> 00:32:15,960 N�o, eu virei errado. Foi s� isso. 474 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 Lamento, mas tem que ir pra delegacia. 475 00:32:19,000 --> 00:32:22,880 Antes disso, vou falar com meu cliente. 476 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 Calma. Vou te encontrar l�. 477 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Se estiver com algo, esconde embaixo do saco. 478 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 N�o podem revistar tudo por algo assim. 479 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 J� te vejo l�. 480 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Voc� vai dirigir? 481 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Ainda bem! 482 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Tenho um funeral hoje longe daqui. 483 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 - Ah, �? - � da amiga da minha m�e. 484 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 Mas elas eram muito pr�ximas. 485 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Tem jeito de desculpa. 486 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Ent�o me acusa logo! 487 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Estava doid�o! Escreve a�! 488 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 O exame deu positivo pra metanfetamina e crack. 489 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Eu n�o sabia do segundo. 490 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 Pode explicar por que resolveu dirigir sob efeito de drogas? 491 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Olha... 492 00:34:20,760 --> 00:34:24,159 Meu cliente pode ter sido dopado, ent�o fa�a a acusa��o, 493 00:34:24,239 --> 00:34:26,280 e vamos lutar at� o fim. 494 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Seu cliente admitiu a culpa pra um guarda. 495 00:34:30,719 --> 00:34:32,800 Entendi. Admitiu? 496 00:34:34,440 --> 00:34:36,080 Voc� n�o se ajuda, n�? 497 00:34:38,719 --> 00:34:40,520 Niall Brandon Kennedy, 498 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 est� sendo acusado de dirigir sob a influ�ncia de drogas. 499 00:34:44,800 --> 00:34:46,239 N�o � obrigado a falar. 500 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 - Brandon? - Mas pode prejudic�-lo 501 00:34:48,040 --> 00:34:51,159 se omitir algo agora e depois usar no tribunal. 502 00:34:51,239 --> 00:34:53,520 Ser� solto mediante fian�a, 503 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 sob condi��es a serem explicadas. 504 00:35:06,280 --> 00:35:08,640 EDITOR 505 00:35:17,920 --> 00:35:21,120 Nunca � f�cil dizer adeus, 506 00:35:21,200 --> 00:35:24,960 mas o que nos consola � saber que, 507 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 embora seja o fim da jornada terrena, 508 00:35:28,200 --> 00:35:31,040 a alma dela encontrou paz 509 00:35:32,000 --> 00:35:34,960 nos bra�os do nosso Deus misericordioso. 510 00:35:35,040 --> 00:35:38,080 Maura era uma mulher orgulhosa. 511 00:35:38,160 --> 00:35:41,680 - N�o em termos de vaidade. - Licen�a. Perd�o. 512 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 Ou ostenta��o. 513 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Licen�a. 514 00:35:43,920 --> 00:35:47,720 Mas no jeito inabal�vel e sereno 515 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 de algu�m que viveu com prop�sito 516 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 e princ�pios. 517 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 Desculpa o atraso. 518 00:35:57,360 --> 00:35:58,680 Voc� � uma vergonha. 519 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 ...que n�o exigia aten��o. 520 00:36:01,240 --> 00:36:03,080 Era uma mulher bondosa, 521 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 n�o s� nas palavras, mas tamb�m nas a��es. 522 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Quer fosse ajudando um vizinho ou um amigo... 523 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 Agora, o amado filho dela, Ruben Pallister, 524 00:36:26,680 --> 00:36:28,280 dir� algumas palavras. 525 00:36:43,480 --> 00:36:46,600 Obrigado a todos que vieram. Est�o ouvindo no fund�o? 526 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Sabe, eu... 527 00:36:54,960 --> 00:36:57,080 Eu tentei muito p�r em palavras 528 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 o que minha m�e era pra mim, 529 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 e isso foi o melhor que consegui. 530 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 Um lado da folha. 531 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 N�o sei o que estou sentindo agora. 532 00:37:13,440 --> 00:37:18,360 Sinto muita culpa, muita raiva e muito remorso. 533 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 A coisa que menos sinto agora 534 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 � tristeza. 535 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 � engra�ado. 536 00:37:33,920 --> 00:37:38,600 Mesmo esperando isso acontecer durante mais de dez anos, 537 00:37:38,680 --> 00:37:40,560 a gente nunca est� preparado. 538 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Quando me ligam na pris�o, 539 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 penso que � ela. 540 00:37:47,600 --> 00:37:50,280 "Brincadeira. Ainda estou viva." 541 00:37:52,200 --> 00:37:53,680 E ela nem brincava muito. 542 00:37:57,960 --> 00:38:01,240 �s vezes fico pensando 543 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 que a morte n�o � tanto 544 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 sentir falta da pessoa, mas... 545 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 sim da rela��o que poderiam ter tido. 546 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 A minha rela��o com minha m�e podia ter sido especial 547 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 se eu tivesse... 548 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 me esfor�ado. 549 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Teve um per�odo... 550 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 da minha vida que achei 551 00:38:30,720 --> 00:38:33,200 que tudo ficaria bem entre a gente. 552 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Passei numa prova 553 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 na escola e... 554 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 ela deu um sorriso tipo... 555 00:38:45,360 --> 00:38:49,520 como se sorrisse com os olhos e a boca pela primeira vez. 556 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 O rosto dela se iluminou por inteiro. 557 00:38:54,840 --> 00:38:56,280 Sei l�. Desculpa. 558 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Estou divagando. 559 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Eu vi al�vio. 560 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 Eu vi orgulho. 561 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 S� que eu colei na prova. 562 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Ela descobriu, e o rosto dela 563 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 voltou ao jeito de antes. 564 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Sorria com a boca, n�o com os olhos, 565 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 semblante pesado. 566 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 Quando ela me visitava na pris�o, 567 00:39:31,120 --> 00:39:32,560 eu mal reconhecia ela. 568 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Errei muito na minha vida. 569 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 Foram 17 anos preso. 570 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 Um ter�o da vida numa cela, 571 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 em vez de estar convivendo com minha m�e. 572 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 Prometi pra ela, 573 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 na primeira vez que fui solto, 574 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 que eu n�o voltaria pra l� 575 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 enquanto ela vivesse. 576 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Quebrei essa promessa, 577 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 e ela logo morreu. 578 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Me desculpa, m�e... 579 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 por s� agora 580 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 me ouvir assumir meus erros. 581 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 E lamento o que te fiz passar. 582 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Olha, 583 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 � estranho, 584 00:40:49,680 --> 00:40:52,240 mas me alivia o c�ncer ter te levado, 585 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 em vez de morrer por minha causa. 586 00:40:59,520 --> 00:41:00,880 Descansa em paz, m�e. 587 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 At� a pr�xima vida... 588 00:41:08,000 --> 00:41:09,840 na qual vou fazer de tudo 589 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 pra compensar esta. 590 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 Tudo bem? 591 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Oi, garot�o. 592 00:41:43,960 --> 00:41:45,440 Brava? 593 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 Se fiquei brava? 594 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 Voc� nem sabe o que � isso. 595 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Estou furiosa. 596 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Vamos detalhar o que voc� fez hoje � tarde. 597 00:41:54,440 --> 00:41:57,720 Chegou tarde, suando feito um ped�filo, 598 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 e ficou no banheiro cheirando coca. 599 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Desculpa, m�e. 600 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 Admite logo. 601 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 Voc� queria arruinar o funeral. 602 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 - N�o queria. - At� parece! 603 00:42:07,440 --> 00:42:10,840 Nunca se deu bem com ela. Foi seu jeito de se vingar. 604 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Juro que n�o. Eu s�... 605 00:42:16,800 --> 00:42:18,360 Me d� licen�a? 606 00:42:18,440 --> 00:42:19,760 N�o vai... 607 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 O que est� fazendo? 608 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 Dando meu apoio. 609 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 O melhor jeito de apoiar � ficando bem longe. 610 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Me poupe! 611 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 S� voc� pra ser ego�sta num funeral. 612 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Eu te disse que... 613 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Vem c�. 614 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Fez sua parte, muito legal, 615 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 mas agora se afasta. 616 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 - Por qu�? - Vai fazer mal pra ele. 617 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Tipo voc� que s� faz mal? 618 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Visitei ele toda semana por quatro anos. 619 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 N�o me meti com um bacana 620 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 e voltei por n�o suportar a solid�o. 621 00:43:00,280 --> 00:43:02,000 - Voc� � um lixo. - N�o sou. 622 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Fiz mais que voc� nisso tudo. 623 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Honrei ele no livro, 624 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 mudei a narrativa da surra que ele deu. 625 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Tudo isso compensa uma foda maldita e horr�vel. 626 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 Quatro anos. 627 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Me dei esse prazo. 628 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 Se eu ainda sentisse culpa, 629 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 teria que dar um jeito. 630 00:43:18,360 --> 00:43:21,160 Sabe que jeito pode dar? Se mata. 631 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Ele vai te matar mesmo. 632 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Sabe o que me impede 633 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 de contar pra ele? 634 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 N�o � ter medo de como ele vai reagir 635 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 ou de magoar ele. 636 00:43:38,320 --> 00:43:40,560 � que nunca sei direito 637 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 se quero contar pra ele s� pra te ferrar. 638 00:43:44,480 --> 00:43:47,520 Pra ele saber o verme traidor que voc� �. 639 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Me contar o qu�? 640 00:43:55,840 --> 00:43:58,760 Ah, achei que estava l� embaixo com o Baird. 641 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 Desde quando est� a�? 642 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 O suficiente. 643 00:44:19,440 --> 00:44:20,400 Cad� o guarda? 644 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 No meu bolso. � onde ele est�. 645 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 Precisa ficar com ele. 646 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Cala a boca. 647 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 Tem algo rolando e preciso saber o que �. 648 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 N�o tem nada. 649 00:44:46,400 --> 00:44:48,040 A Mona j� estava indo. 650 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 N�o vai, n�o. 651 00:44:57,680 --> 00:44:59,040 N�o at� explicarem. 652 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 O qu�? 653 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Os cochichos, a conversinha escondida. 654 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 Achei que n�o se falavam. 655 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 Agora est�o discutindo bem �ntimos. 656 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Ent�o o que �? 657 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 O que �? 658 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Vou dar dez segundos... 659 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 pra explicarem. 660 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 O que � t�o importante 661 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 pra sa�rem do funeral da minha m�e 662 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 e subirem aqui pra conversar longe de mim? 663 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 O que �? 664 00:46:12,240 --> 00:46:13,400 Seus desgra�ados. 665 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Podemos contar, se quiserem. 666 00:46:20,320 --> 00:46:23,040 - Escuta... - Cinco, quatro... 667 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 - N�o. - Ruben, me escuta. 668 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 - Tr�s... - Ruben! 669 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 N�o tinha ido mijar? 670 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Tinha. 671 00:46:37,880 --> 00:46:39,520 Mas fiquei conversando. 672 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 N�o pode fazer isso. 673 00:46:42,680 --> 00:46:44,320 Quase te denunciei. Vamos. 674 00:46:46,800 --> 00:46:48,640 - Vem. - Isso n�o acabou. 675 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Sei quando escondem algo! 676 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 - Vem! - Sei quando mente, seu rato. 677 00:46:53,080 --> 00:46:54,800 � o funeral da minha m�e! 678 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 Seus mentirosos do caralho! 679 00:47:04,360 --> 00:47:05,640 Vou me afastar, t�? 680 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Eu juro. 681 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 Toma. 682 00:47:39,480 --> 00:47:42,600 Rem�dios e alguns panfletos. 683 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 Bom pra enrolar um. 684 00:47:52,600 --> 00:47:55,360 Brincadeira. Vou ler. 685 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 O que aconteceu? 686 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Fui preso e acusado hoje. 687 00:48:05,160 --> 00:48:06,680 Bati o carro perto do Bellona. 688 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Nossa, Niall! 689 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Metanfetamina? 690 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 �. 691 00:48:13,560 --> 00:48:15,560 E meu agente ligou. 692 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Algu�m me fotografou l� 693 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 e o The Sun vai publicar. 694 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 V�o mencionar o carro estacionado 695 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 e onde eu estava. 696 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 Todo mundo vai saber. 697 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 Ai, Niall... 698 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Est� carregando um fardo pesado demais. 699 00:48:40,000 --> 00:48:42,720 N�o acha que � o universo te fazendo agir? 700 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 N�o acredito nisso. 701 00:48:46,160 --> 00:48:47,120 Eu acredito. 702 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 Uma mat�ria num jornaleco 703 00:48:51,120 --> 00:48:53,600 � como voc� quer sair do arm�rio? 704 00:48:55,160 --> 00:48:58,120 Do que tem tanto medo? 705 00:48:58,200 --> 00:48:59,960 Do que as pessoas v�o pensar. 706 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 As pessoas que importam pra voc� j� n�o sabem? 707 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Menos o Ruben. 708 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 Por que n�o conta logo? 709 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 N�o consigo. 710 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Eu n�o... 711 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 N�o consigo. 712 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 Consegue. 713 00:49:21,640 --> 00:49:24,920 Pode ser desagrad�vel no come�o, 714 00:49:25,000 --> 00:49:25,960 mas, acredite, 715 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 vai encontrar uma for�a em voc� 716 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 que nem imaginava ter. 717 00:49:31,240 --> 00:49:34,760 Encara isso como uma chance de se assumir pro mundo. 718 00:49:35,400 --> 00:49:37,880 Ou vai deixar um jornalista imbecil 719 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 contar sua hist�ria? 720 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Sinceramente, 721 00:49:41,600 --> 00:49:43,160 com seus livros, 722 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 � bom evitar mais escrita ruim ligada a voc�. 723 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Vai se foder! 724 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 T�, ent�o... 725 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Vai l� na pris�o amanh�, olha bem pra ele 726 00:49:58,840 --> 00:50:01,080 e diz: "Esse sou eu." 727 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 Ou n�o � homem pra admitir que tra�a caras? 728 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Quer ch�? 729 00:50:51,320 --> 00:50:52,840 Achei que voc� sumiria. 730 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 Da �ltima vez que te meti medo, 731 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 foram dez anos longe. 732 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 � mesmo. 733 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 Vai me contar o que rolou entre voc�s? 734 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Nada. 735 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Nada, o caralho! 736 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Escuta, Ruben... 737 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 Sei que rolou algo. 738 00:51:18,880 --> 00:51:19,880 Sou gay. 739 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Bom, sou bi, mas... 740 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 � mais direto dizer "gay". 741 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Voc� � bi? 742 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Isso mesmo. 743 00:51:36,800 --> 00:51:38,600 Por isso discuti com a Mona. 744 00:51:38,680 --> 00:51:42,120 Ela queria te contar pra se vingar por eu dedurar o Benji. 745 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Voc� � bi? 746 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 - Sou. - Voc�? Bi? 747 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Eu n�o... 748 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 � gay. Desculpa. 749 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Vou corrigir. 750 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 Sou gay. 751 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Voc� � gay? 752 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Sou gay. 753 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 N�o est� surpreso? 754 00:52:21,400 --> 00:52:23,760 Estou, de voc� admitir. 755 00:52:25,920 --> 00:52:28,400 Qual �, Bambi! Sempre desconfiei. 756 00:52:29,120 --> 00:52:31,360 - Desde quando? - Desde sempre. 757 00:52:31,440 --> 00:52:35,160 Quando achei as coisas de Doctor Who no seu arm�rio. 758 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Ent�o voc�... 759 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 n�o est� bravo? 760 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 Bravo? O que tem a ver comigo? 761 00:52:43,120 --> 00:52:46,080 Voc� nunca pega leve nos insultos. 762 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 S�o s� palavras. 763 00:52:47,240 --> 00:52:48,960 N�o s�o, n�o. Elas ferem. 764 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 - S� se deixar. - Eu deixo! 765 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 Deixo todo santo dia da minha merda de vida! 766 00:53:01,360 --> 00:53:02,960 Como n�o est� bravo? 767 00:53:03,880 --> 00:53:05,000 N�o sinto nada. 768 00:53:05,640 --> 00:53:08,400 Pode meter em quem quiser. Por que eu ligaria? 769 00:53:08,480 --> 00:53:09,400 Temos m�es sapat�es. 770 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Mas l�sbicas s�o legais. Voc� sempre dizia isso. 771 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 Com meus 17 anos. 772 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 Nossas m�es provaram que elas n�o tinham nada de legal. 773 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Esse problema � seu. N�o tem a ver comigo. 774 00:53:24,760 --> 00:53:28,000 Nem vem. Voc� sempre me chamava de viado. 775 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Tamb�m te chamava de feio e pateta, 776 00:53:31,360 --> 00:53:33,720 mas n�o est� aqui inseguro com isso. 777 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Sabe quem era o homof�bico 778 00:53:40,320 --> 00:53:41,600 na sua vida? 779 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Chega mais. 780 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Vou te contar. 781 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Voc�. 782 00:54:00,240 --> 00:54:01,960 S� voc� ligava, Niall. 783 00:54:03,360 --> 00:54:04,880 - Sempre foi voc�. - N�o. 784 00:54:04,960 --> 00:54:06,360 Me zoavam na escola. 785 00:54:06,440 --> 00:54:08,720 Nem imagina as merdas que me diziam. 786 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 E voc� dava ouvidos. 787 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Se seguir seu pr�prio ritmo, 788 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 o resto vira s� barulho. 789 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 N�o � f�cil assim. 790 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 �, sim, Niall. � f�cil. 791 00:54:21,160 --> 00:54:26,160 Desperdi�ou sua vida dan�ando conforme a m�sica dos outros, 792 00:54:26,240 --> 00:54:29,080 mas voc� nunca teve muito ritmo. 793 00:54:29,160 --> 00:54:31,960 Mas nem fodendo vou ficar te vendo 794 00:54:32,040 --> 00:54:34,480 me culpar pelos seus problemas. 795 00:54:34,560 --> 00:54:36,960 S� aceito de 10% a 15%. 796 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 Ent�o n�o est� bravo? 797 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 N�o. 798 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Orgulhoso, 799 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 na verdade. 800 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 A dupla "gay e orgulhoso". 801 00:55:09,880 --> 00:55:10,880 Nossa, eu... 802 00:55:15,760 --> 00:55:17,040 Nem sei o que dizer. 803 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 N�o precisa dizer. 804 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Obrigado. 805 00:55:38,840 --> 00:55:40,720 Posso te contar uma coisa? 806 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 J� que nos abrimos. 807 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 � sobre meu pai. 808 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 T�. 809 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Eu odiava ele. 810 00:56:00,920 --> 00:56:02,200 Eu sei. 811 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 Odiava pelo que ele fez comigo. 812 00:56:11,320 --> 00:56:12,840 Ele te batia e tal. 813 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 Isso era o de menos. Sabe? 814 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Isso era o de menos. 815 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 Meu Deus, Ruben, sinto muito. 816 00:56:44,200 --> 00:56:45,560 Isso te destr�i. 817 00:56:46,800 --> 00:56:48,320 Vira um homem pela metade. 818 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 N�o, cara. 819 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Voc� n�o � um homem pela metade. 820 00:56:54,040 --> 00:56:56,240 Se voc� � pela metade, imagina eu. 821 00:56:56,320 --> 00:56:59,200 Um quarto de homem, um pingo de homem. 822 00:56:59,280 --> 00:57:01,120 Mas passei a vida provando. 823 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 Tentando me completar at� o topo. 824 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Voc� conseguiu. 825 00:57:06,120 --> 00:57:07,480 Sem d�vida. 826 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Sabe... 827 00:57:13,520 --> 00:57:14,720 meu corpo... 828 00:57:17,520 --> 00:57:19,600 �s vezes reagia. 829 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Sei. 830 00:57:30,440 --> 00:57:33,040 De certa forma, foi minha maior intimidade. 831 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 Pesado demais? 832 00:57:42,040 --> 00:57:43,160 N�o. 833 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 Pode continuar. 834 00:57:50,840 --> 00:57:51,840 Sabe, eu... 835 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 Eu gozava �s vezes. Sabe? 836 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 � pesado demais. Desculpa. 837 00:58:11,520 --> 00:58:12,640 � pesado demais. 838 00:58:19,320 --> 00:58:20,560 Agora me despreza? 839 00:58:24,960 --> 00:58:26,400 O qu�? Claro que n�o. 840 00:58:27,280 --> 00:58:28,760 Deixa de besteira. 841 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Voc� � meu her�i. 842 00:58:32,160 --> 00:58:34,840 Mais agora que sei de onde vem sua armadura. 843 00:58:38,480 --> 00:58:39,920 Eu sinto muito. 844 00:58:40,000 --> 00:58:41,880 N�o tem motivo pra isso. 845 00:58:41,960 --> 00:58:44,600 Sentiu que n�o podia se abrir comigo. 846 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 Foi coisa minha. Me desculpa. 847 00:58:46,720 --> 00:58:48,280 Te amo pra caralho, irm�o. 848 00:58:48,360 --> 00:58:49,400 Te amo pra caralho. 849 00:58:49,480 --> 00:58:51,040 Te amo pra caralho! 850 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 Te amo pra caralho. 851 00:58:52,280 --> 00:58:54,360 Te amo pra caralho, irm�o. 852 00:58:54,440 --> 00:58:56,280 Te amo pra caralho. 853 00:58:56,360 --> 00:58:57,440 Amo pra caralho. 854 00:59:06,840 --> 00:59:08,320 Ai, cacete! 855 00:59:08,400 --> 00:59:10,920 Estamos parecendo dois homossexuais. 856 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Puta que pariu! 857 00:59:20,520 --> 00:59:21,560 Caramba... 858 00:59:25,880 --> 00:59:27,480 Estou at� mais leve. 859 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Quer desabafar mais alguma coisa? 860 00:59:33,480 --> 00:59:35,520 � melhor j� dizer tudo, n�? 861 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 Pois �. 862 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 Manda bala. 863 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 L� vai... 864 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 Sabe o Alby? 865 00:59:45,720 --> 00:59:47,880 O cara que arrebentei. 866 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 - �. - E a�? 867 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 - Estou com ele. - Qu�? 868 00:59:51,640 --> 00:59:52,920 Mentira! 869 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 - Tem futuro. - Hein? 870 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 Faz quanto tempo? 871 01:00:00,520 --> 01:00:01,680 Nem uma semana. 872 01:00:01,760 --> 01:00:03,600 Seu porra-louca do caralho! 873 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 O cora��o sabe, n�? 874 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 �, acho que sim. 875 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Espera a�. 876 01:00:08,560 --> 01:00:10,440 Ele ia contar isso na cozinha? 877 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 - �. - Seu filho da puta! 878 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Passei mais de dez anos preso por causa disso. 879 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Eu ia cagar e andar, seu puto! 880 01:00:17,680 --> 01:00:19,360 Seu babaca! 881 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 Sinto muito. 882 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 Agora � sua vez. 883 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 Lembra da Celeste? 884 01:00:33,160 --> 01:00:35,040 A Celeste do meu dormit�rio? 885 01:00:35,120 --> 01:00:36,080 - �. - Sei. 886 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Comi ela quando sa� da pris�o. 887 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 O qu�? Brincou! 888 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Fiz quest�o. 889 01:00:40,360 --> 01:00:42,880 - E ela topou? - Roeu at� o caro�o. 890 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Ela n�o te odiava? 891 01:00:46,880 --> 01:00:48,120 Pra caralho. 892 01:00:48,200 --> 01:00:50,640 A safada quase quebrou minha bacia. 893 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Vai, me diz alguma coisa. 894 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Eu odiava sua m�e. 895 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 Eu odiava a sua tamb�m. 896 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 Lembra que seu uniforme de educa��o f�sica sumia? 897 01:01:11,560 --> 01:01:12,720 - Lembro. - Era eu. 898 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 Seu merda... 899 01:01:16,080 --> 01:01:19,160 Eu adorava te ver escorregando no campo de futebol 900 01:01:19,240 --> 01:01:21,120 com seus sapatos horr�veis. 901 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Eu parecia um panaca toda semana. 902 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Seu ot�rio! Maior ot�rio! 903 01:01:39,320 --> 01:01:41,960 - T� legal. - �. 904 01:01:43,160 --> 01:01:44,440 Tem algo mais? 905 01:01:44,520 --> 01:01:46,600 Tem. 906 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 Transei com a Mona escondido. 907 01:01:55,160 --> 01:01:56,200 O Baird � meu filho. 908 01:02:48,120 --> 01:02:51,720 Olha quem est� querendo resistir! 909 01:03:31,080 --> 01:03:34,360 N�o! 910 01:03:34,440 --> 01:03:36,760 N�o! 911 01:03:48,440 --> 01:03:50,160 Te amo pra caralho, irm�o! 912 01:03:50,240 --> 01:03:51,920 Te amo pra caralho! 913 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Ouviu? 914 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Merda! 915 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Legendas: Karina Curi 60036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.