All language subtitles for Fuze1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,340 --> 00:00:56,590 [reel clicks softly] 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,770 [Ben Snow & Voltage's "Out in the Streets" plays] 3 00:01:09,730 --> 00:01:12,110 [reggae beats grow in volume] 4 00:01:15,650 --> 00:01:17,650 [high-octane techno] 5 00:01:21,620 --> 00:01:23,620 [reggae beats] 6 00:01:38,010 --> 00:01:40,010 [high-octane techno] 7 00:01:43,640 --> 00:01:45,640 [reggae beats] 8 00:02:02,490 --> 00:02:04,320 [worker] Look! Oi, stop! 9 00:02:07,290 --> 00:02:10,210 Whoa, whoa, whoa! Wait! Wait, stop! 10 00:02:10,290 --> 00:02:11,830 -Get Gary! -What? 11 00:02:11,920 --> 00:02:13,080 [music stops] 12 00:02:14,300 --> 00:02:16,600 Oh, fuck. Fucking hell. 13 00:02:16,670 --> 00:02:18,670 [low, intriguing music playing] 14 00:02:22,180 --> 00:02:23,180 [officer] Ma'am? 15 00:02:23,260 --> 00:02:25,760 -What's up, Clareese? -You should see this. 16 00:02:27,980 --> 00:02:31,530 -Geez, where is that? -Building site in the Paddington Basin. 17 00:02:33,150 --> 00:02:34,400 Oh. 18 00:02:36,320 --> 00:02:38,440 [tense flourish] 19 00:02:40,660 --> 00:02:41,960 [alarm blares] 20 00:02:42,030 --> 00:02:43,280 [gunshot] 21 00:02:45,240 --> 00:02:47,120 [gunshot] 22 00:02:50,330 --> 00:02:52,330 [slow, tense music playing] 23 00:02:56,500 --> 00:02:58,300 [phone buzzes] 24 00:03:01,300 --> 00:03:03,220 We've got UXO in Westminster. 25 00:03:03,300 --> 00:03:05,640 I'm just sending you through the pictures now. 26 00:03:06,310 --> 00:03:07,650 World War II. 27 00:03:08,310 --> 00:03:10,100 Looks like a thousand pounder. 28 00:03:13,560 --> 00:03:15,900 We need an 800-meter radius perimeter. 29 00:03:15,980 --> 00:03:17,190 [soldiers] Morning, sir. 30 00:03:17,280 --> 00:03:20,410 Morning. And I'll need you there as liaison, sergeant. 31 00:03:20,490 --> 00:03:21,330 Yes, sir. 32 00:03:21,400 --> 00:03:26,320 Oh, and by the way, Norris called in sick, so we've got Corporal Hanson standing in. 33 00:03:26,410 --> 00:03:29,870 Aren't we lucky? Might even learn a thing or two. 34 00:03:29,960 --> 00:03:32,340 Get the police onto the evacuation right away. 35 00:03:33,580 --> 00:03:36,880 I'll head there now. I'll see you on the dance floor. 36 00:03:36,960 --> 00:03:40,500 We need to get onto Westminster City Council Emergency Planning, 37 00:03:40,590 --> 00:03:42,760 -Transport Police. TFL. -Yes. 38 00:03:42,840 --> 00:03:43,670 And the mayor. 39 00:03:43,760 --> 00:03:45,760 [slow, tense music continues] 40 00:03:51,560 --> 00:03:53,140 [sirens blaring] 41 00:03:56,310 --> 00:04:00,190 [policewoman on megaphone] Everyone to Hyde Park, quickly and calmly. 42 00:04:00,280 --> 00:04:03,200 This area is being evacuated. 43 00:04:03,280 --> 00:04:06,740 Please make your way calmly to Hyde Park. 44 00:04:06,830 --> 00:04:09,130 All residents, head towards Hyde Park. 45 00:04:09,200 --> 00:04:12,580 -Rahimullah. -This area is being evacuated. 46 00:04:13,540 --> 00:04:15,040 [policeman] You can take your coats with you. 47 00:04:15,130 --> 00:04:18,390 If you can make your way down the stairs for me, please, guys. 48 00:04:18,460 --> 00:04:21,040 An old bomb's been discovered on a building site nearby. 49 00:04:21,130 --> 00:04:22,380 We're evacuating. 50 00:04:22,470 --> 00:04:23,970 [knocking] 51 00:04:25,840 --> 00:04:27,430 [knocking continues] 52 00:04:31,810 --> 00:04:33,970 [policeman] This area is being evacuated. 53 00:04:34,060 --> 00:04:36,560 Nice and calm, everybody. Thank you. 54 00:04:43,150 --> 00:04:45,360 [policeman] Please leave the area as quickly as possible. 55 00:04:45,450 --> 00:04:47,410 Yes, I completely understand that, sir. 56 00:04:47,490 --> 00:04:49,450 We're shutting down the whole square mile. It's nothing personal. 57 00:04:54,790 --> 00:04:56,080 [in Pashto] Where are we going? 58 00:04:59,250 --> 00:05:01,790 -Get the elevator. -No one ever tells me what's going on. 59 00:05:14,810 --> 00:05:17,810 [policewoman in English] Please make your way to the safe zone in Hyde Park. 60 00:05:18,400 --> 00:05:19,610 [Payam] Stay in touch, bro. 61 00:05:20,520 --> 00:05:21,810 [both] See ya. 62 00:05:21,900 --> 00:05:23,690 -Look after them. -Yeah. 63 00:05:23,780 --> 00:05:27,290 [in Pashto] What happens if we miss our flight? 64 00:05:27,360 --> 00:05:29,280 [intriguing music playing] 65 00:05:31,700 --> 00:05:32,820 Thank you very much, sir. 66 00:05:55,480 --> 00:05:56,320 Corporal. 67 00:05:57,020 --> 00:05:58,810 Hi, I'm Gary. I'm the foreman. 68 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 I can show you, mate. Just over here. 69 00:06:03,900 --> 00:06:05,320 Right. Okay. 70 00:06:06,860 --> 00:06:08,990 Need a better vantage point. Is that building safe? 71 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 Yes, mate. 72 00:06:10,160 --> 00:06:11,000 Okay. 73 00:06:16,370 --> 00:06:18,290 Could it, like, blow any minute? 74 00:06:19,000 --> 00:06:20,580 Theoretically, yes. 75 00:06:20,670 --> 00:06:22,680 [slow, tense music playing] 76 00:06:28,260 --> 00:06:31,340 -We'll need to get that drained, corporal. -[Martin] Yes, sir. 77 00:06:31,430 --> 00:06:32,970 -Is that your cabin? -Yeah. 78 00:06:33,050 --> 00:06:34,510 -Mind if we use it? -Help yourself. 79 00:06:34,600 --> 00:06:36,470 -Thanks, Gary. You can go now. -Thank Christ. 80 00:06:36,560 --> 00:06:37,970 Right, we'll make that our ICP. 81 00:06:38,060 --> 00:06:40,060 So I wanna get some protection built around it. 82 00:06:40,900 --> 00:06:44,450 Sappers to go behind there, and we'll meet with the suits in the ICP. 83 00:06:44,520 --> 00:06:47,110 [indistinct chatter] 84 00:06:51,570 --> 00:06:53,990 Hold on. Slow down. Where are you off to? 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,500 I have to get my laptop. 86 00:06:55,580 --> 00:06:56,960 -Straight on. -Sorry. 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,920 Sir? Sir? Where are you going? 88 00:07:00,080 --> 00:07:02,870 Come back! We've got a resident running down the street. 89 00:07:04,710 --> 00:07:05,540 I said-- 90 00:07:09,840 --> 00:07:10,960 Oh, God. 91 00:07:13,350 --> 00:07:14,770 So this is the same size of bomb 92 00:07:14,850 --> 00:07:17,150 as the controlled explosion in Exeter two years ago. 93 00:07:19,980 --> 00:07:22,110 [Will] As you can see, if it blows before we contain it, 94 00:07:22,190 --> 00:07:24,740 you'll be very glad the cordon was in place. 95 00:07:25,730 --> 00:07:27,940 Hardeep Gill, Westminster Council Emergency Planning. 96 00:07:28,030 --> 00:07:29,740 Sorry, I'm late. The traffic. 97 00:07:29,820 --> 00:07:32,240 Is this a big bomb? Like a biggie? 98 00:07:33,410 --> 00:07:34,790 -Yes, it is. -Oh, God. 99 00:07:36,080 --> 00:07:38,790 [Hardeep] Well, running right under the building site here, 100 00:07:38,870 --> 00:07:40,950 there's a 400-kilovolt mains cable. 101 00:07:41,040 --> 00:07:43,870 We're going to have to cut off the power around the whole area 102 00:07:43,960 --> 00:07:46,000 -until the bomb is neutralized. -Right. 103 00:07:47,500 --> 00:07:49,590 [senior officer] I want the power off for as short as possible. 104 00:07:49,670 --> 00:07:52,760 Chief superintendent. It'd be good to get access to relevant police comms 105 00:07:52,840 --> 00:07:54,470 -around the cordon. -No problem. 106 00:07:55,050 --> 00:07:56,890 Sergeant Keane will stay in close contact. 107 00:07:56,970 --> 00:07:58,930 [Zuzana] Right. Thank you, Major. 108 00:07:59,020 --> 00:08:01,320 Yeah, I'll try to make things as smooth as possible. 109 00:08:02,100 --> 00:08:04,560 Break a leg, or whatever you guys say. 110 00:08:05,400 --> 00:08:07,700 "Don't be shit." That's what we say. 111 00:08:07,770 --> 00:08:09,690 [indistinct chatter] 112 00:08:16,950 --> 00:08:18,870 [officer on megaphone] This area has been evacuated. 113 00:08:18,950 --> 00:08:20,490 If you can hear this announcement, 114 00:08:20,580 --> 00:08:23,540 please make yourself known to us immediately. 115 00:08:24,620 --> 00:08:26,500 This area has been evacuated. 116 00:08:26,590 --> 00:08:28,050 If you can hear this announcement, 117 00:08:28,130 --> 00:08:30,840 please make yourself known to us immediately. 118 00:08:35,340 --> 00:08:37,840 [engine rattles] 119 00:08:39,350 --> 00:08:41,440 [whirring] 120 00:08:41,520 --> 00:08:44,150 -[indistinct chatter] -[phone ringing] 121 00:09:09,290 --> 00:09:10,920 [Will] It's definitely a 500. 122 00:09:11,670 --> 00:09:14,300 Can't tell from here if it's an SD or an SC, so... 123 00:09:15,260 --> 00:09:16,720 -Hanson, Wardy. -[Wardy] Yeah? 124 00:09:16,800 --> 00:09:19,050 -Let's get the fucking water out, can we? -[officers] Sir. 125 00:09:22,430 --> 00:09:24,140 Here you are. Take that. 126 00:09:24,230 --> 00:09:26,940 -What fucking good would that do? -Protect your ego. 127 00:09:27,440 --> 00:09:28,490 [chuckles] 128 00:09:31,780 --> 00:09:33,160 -Right. You ready? -Sir. 129 00:09:33,230 --> 00:09:35,650 Well, go on, then. And don't be shit. 130 00:09:37,200 --> 00:09:38,250 I won't, sir. 131 00:09:38,320 --> 00:09:39,700 [grunts softly] 132 00:09:46,500 --> 00:09:48,330 [tense music playing] 133 00:10:04,430 --> 00:10:06,770 [engine running] 134 00:10:07,640 --> 00:10:09,810 [music fades] 135 00:10:13,980 --> 00:10:15,690 [power shuts] 136 00:10:21,320 --> 00:10:22,990 Right, that'll be the mains shut down. 137 00:10:25,620 --> 00:10:28,580 [alarms blaring loudly] 138 00:10:32,340 --> 00:10:35,010 [slow, tense music playing] 139 00:11:01,700 --> 00:11:03,530 This is Sergeant Keane reporting. 140 00:11:03,620 --> 00:11:05,790 We have started pumping water from around the bomb. 141 00:11:05,870 --> 00:11:07,950 [Keane on radio] We'll report back when we make our next step. 142 00:11:08,040 --> 00:11:08,910 Roger that. 143 00:11:10,170 --> 00:11:12,970 [Zuzana] Cordon secure. You are authorized to proceed. 144 00:11:16,960 --> 00:11:18,210 Nothing's moving. 145 00:11:18,970 --> 00:11:20,930 [slow, tense music continues] 146 00:12:11,690 --> 00:12:12,820 [beeps] 147 00:12:47,350 --> 00:12:49,060 [metal clatters] 148 00:12:49,140 --> 00:12:50,140 [grunts] 149 00:12:55,060 --> 00:12:57,640 [engine starts] 150 00:12:59,980 --> 00:13:01,440 -[radio beeps] -We're on. 151 00:13:12,540 --> 00:13:13,920 [beeps] 152 00:13:16,210 --> 00:13:18,760 [tool whirring] 153 00:13:18,840 --> 00:13:21,260 [music intensifies] 154 00:13:52,910 --> 00:13:54,910 Tony, take it a bit lower. 155 00:13:58,670 --> 00:13:59,510 Thanks. 156 00:14:04,420 --> 00:14:06,760 [Zuzana] Hold it there, Tony. Go to thermal. 157 00:14:11,100 --> 00:14:11,940 Switch back. 158 00:14:13,600 --> 00:14:15,390 [sighs, chuckles] 159 00:14:15,480 --> 00:14:17,030 It's a fucking fox. 160 00:14:22,820 --> 00:14:24,530 -[whistles] -[hammering stops] 161 00:14:24,610 --> 00:14:26,530 [grunts loudly] 162 00:14:32,910 --> 00:14:34,870 [sledgehammer blows continue] 163 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 [muffled, distant hammering continues] 164 00:14:54,720 --> 00:14:55,970 -[bell ringing] -All right, mate? 165 00:14:56,060 --> 00:14:57,980 Got alarms going off in shops on Edgware Road, 166 00:14:58,060 --> 00:15:00,520 They're going off everywhere, mate. The power's been cut. 167 00:15:00,600 --> 00:15:03,310 Whole place has been evacuated for an old bomb. 168 00:15:03,400 --> 00:15:04,860 What, so I can't get through at all? 169 00:15:04,940 --> 00:15:07,570 It's shut down everywhere. There's nothing I can do. 170 00:15:07,650 --> 00:15:10,150 -All right, cheers. -[officer] All right. Thanks, mate. Okay. 171 00:15:13,700 --> 00:15:14,990 That's water drained, sir. 172 00:15:15,490 --> 00:15:16,660 Good. 173 00:15:20,460 --> 00:15:23,050 -[Martin clears throat] -Don't get your knickers in a twist. 174 00:15:23,130 --> 00:15:24,220 It's not for now. 175 00:15:24,290 --> 00:15:26,790 It's a little tradition of mine, for when we're done. 176 00:15:29,130 --> 00:15:30,590 [Will] I'm not gonna force you. 177 00:15:39,730 --> 00:15:43,110 [breathes deeply] 178 00:15:43,190 --> 00:15:44,310 You okay? 179 00:15:46,520 --> 00:15:47,860 [softly] Yeah. 180 00:15:52,780 --> 00:15:54,070 [chuckles softly] 181 00:16:01,370 --> 00:16:03,710 I think we might need that clockstopper. 182 00:16:03,790 --> 00:16:05,540 -Sir. -Right. 183 00:16:05,630 --> 00:16:08,640 -Do you know what that is? -Yes, I do, sir. Checked it on Monday. 184 00:16:08,710 --> 00:16:10,670 -Right, yeah. You know where you put it? -Yeah. 185 00:16:10,760 --> 00:16:12,020 -All right. Go fucking get it. -Aye, sir. 186 00:16:12,090 --> 00:16:13,720 Fucking hell. 187 00:16:13,800 --> 00:16:14,970 G. 188 00:16:15,470 --> 00:16:17,550 [all panting] 189 00:16:20,890 --> 00:16:22,220 [grunts] 190 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 [loud scratching] 191 00:16:46,290 --> 00:16:49,250 Alpha Hotel 27, do a quick sweep of the cordon, please. 192 00:16:49,340 --> 00:16:50,180 [officer on radio] Roger that, Gold. 193 00:16:50,260 --> 00:16:53,680 I just need your signature on this, please, ma'am. Thank you. 194 00:17:10,940 --> 00:17:12,020 [on radio] Stop the work. 195 00:17:14,650 --> 00:17:15,820 Got a drive-by. 196 00:17:19,700 --> 00:17:20,740 Fuck. 197 00:17:26,920 --> 00:17:29,640 -Is there anything out there? -There's nothing going on out here. 198 00:17:29,710 --> 00:17:31,960 [male officer on radio] It looks like the apocalypse. 199 00:17:32,050 --> 00:17:34,390 -You definitely got everything up, yeah? -Yes, ma'am. 200 00:17:38,090 --> 00:17:40,140 [tense music continues] 201 00:17:40,220 --> 00:17:42,180 [Karalis] Just a routine check. Carry on. 202 00:17:43,680 --> 00:17:45,350 [loud scratching continues] 203 00:17:47,230 --> 00:17:48,440 All right, get the stethoscope 204 00:17:48,520 --> 00:17:49,980 -as close as you can. -Sir. 205 00:17:57,660 --> 00:18:00,210 -[Will] Just leave it down there for me. -[Martin] Aye, sir. 206 00:18:08,670 --> 00:18:09,970 Don't be shit, sir. 207 00:18:16,930 --> 00:18:19,850 The major is at the bomb and ready to assess the condition of the fuze. 208 00:18:19,930 --> 00:18:21,340 [Doots] Checking all clear? 209 00:18:22,180 --> 00:18:24,050 Alpha Hotel 27? 210 00:18:25,390 --> 00:18:27,310 Leave the cordon immediately. 211 00:18:27,390 --> 00:18:29,350 EOD are starting work. 212 00:18:29,440 --> 00:18:31,530 [male officer on radio] Roger that, Gold, we're on our way. 213 00:18:42,450 --> 00:18:44,410 All right there, Doots? Can you hear me? 214 00:18:44,490 --> 00:18:46,410 [Doots on radio] Just doing the final check, sir. 215 00:18:46,500 --> 00:18:47,800 Ready when you are. 216 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 -[airhorn blares] -[grunts softly] 217 00:19:02,600 --> 00:19:03,730 [Will] There we go. 218 00:19:05,470 --> 00:19:08,020 Right, there's the impact fuze. 219 00:19:08,100 --> 00:19:13,650 Twelve o'clock. Aluminum. Not rotted away. Transit plug. 220 00:19:18,700 --> 00:19:20,290 Oh, fucking hell. 221 00:19:20,360 --> 00:19:22,070 [Will on radio] That's a bit more complicated. 222 00:19:26,870 --> 00:19:30,000 Right. Do you hear that, Doots? Time fuze. 223 00:19:30,080 --> 00:19:31,540 Attaching mic steth. 224 00:19:36,210 --> 00:19:38,500 [metallic ticking] 225 00:19:38,590 --> 00:19:40,130 Fucking hell, it's ticking. 226 00:19:41,550 --> 00:19:44,550 Clear! Hard cover, now! 227 00:19:44,640 --> 00:19:45,470 Hard cover! 228 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 Move, move, move! 229 00:19:49,270 --> 00:19:50,530 Unexpected development. 230 00:19:50,600 --> 00:19:52,770 There's a second fuze and a timer, and it's active. 231 00:19:52,850 --> 00:19:55,560 These were designed to create maximum terror and confusion. 232 00:19:55,650 --> 00:19:58,860 It could detonate any minute for the next 48 hours. 233 00:19:58,940 --> 00:20:00,440 [Will] Deploying clockstopper! 234 00:20:00,530 --> 00:20:02,570 The major will deploy a magnetic clockstopper 235 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 to inhibit the fuze. 236 00:20:03,740 --> 00:20:05,110 [grunts] 237 00:20:05,700 --> 00:20:07,160 [groans] 238 00:20:17,460 --> 00:20:19,000 [grunts] Oh, fuck. 239 00:20:22,760 --> 00:20:24,680 Nobody fucking move! 240 00:20:24,760 --> 00:20:26,130 Heads down! 241 00:20:29,270 --> 00:20:31,360 Right, corporal, green light! 242 00:20:32,190 --> 00:20:34,650 Brace, brace, brace! 243 00:20:35,520 --> 00:20:36,350 Switching on! 244 00:20:36,440 --> 00:20:38,270 [switch clicks] 245 00:20:41,070 --> 00:20:43,110 [magnetic hum] 246 00:20:44,320 --> 00:20:46,200 -[ticking stops] -[Will panting] 247 00:20:49,200 --> 00:20:50,660 [sighs in relief] 248 00:20:51,290 --> 00:20:52,830 Right, all clear! 249 00:20:52,910 --> 00:20:55,750 Corporal, start building that mitigation wall! 250 00:20:55,830 --> 00:20:57,500 -Jump up, mate. -[corporal] Get back to it. 251 00:20:57,590 --> 00:21:01,220 The timer has been stopped and the bomb made temporarily safe. 252 00:21:01,300 --> 00:21:03,340 So now we're gonna build the mitigation wall 253 00:21:03,430 --> 00:21:05,100 for a controlled explosion. 254 00:21:05,180 --> 00:21:07,350 This can take up to five hours. 255 00:21:07,430 --> 00:21:09,720 So it would be great if we could get some pizza in. 256 00:21:09,810 --> 00:21:11,110 [radio cuts out] 257 00:21:12,640 --> 00:21:15,310 [loud scratching continues, stops] 258 00:21:19,980 --> 00:21:21,570 -[bank robber X] We hit steel. -[Karalis] Copy. 259 00:21:28,950 --> 00:21:30,160 Okay. Put it down. 260 00:21:32,330 --> 00:21:34,580 [grunting] 261 00:21:37,920 --> 00:21:40,500 -[gentle music playing] -[horses trot] 262 00:21:40,590 --> 00:21:42,050 [indistinct chatter] 263 00:21:42,130 --> 00:21:44,670 [in Pashto] Oh, these are beautiful horses. 264 00:21:47,180 --> 00:21:49,270 [in English] Beautiful horses. 265 00:21:50,850 --> 00:21:53,520 [machine rattles] 266 00:21:55,560 --> 00:21:57,600 [tense music resumes] 267 00:21:57,690 --> 00:21:59,030 Didn't really know what to get. 268 00:21:59,110 --> 00:22:00,950 -So we just got everything on the menu. -[Will] Ta. 269 00:22:05,990 --> 00:22:07,250 [clicks] 270 00:22:28,470 --> 00:22:30,430 [Doots] What is Martin doing? 271 00:22:34,470 --> 00:22:37,060 [air horn blares] 272 00:22:38,650 --> 00:22:39,820 [Martin] Everyone out. 273 00:22:46,570 --> 00:22:48,860 [Will] All right, what's going on, corporal? 274 00:22:48,950 --> 00:22:51,040 There's something weird here, sir. 275 00:22:51,120 --> 00:22:52,210 Go on, then. 276 00:22:55,660 --> 00:23:00,210 There's a shiny bit on the bomb casing where the rust came off. 277 00:23:01,080 --> 00:23:02,620 Probably where the digger hit it. 278 00:23:02,710 --> 00:23:06,500 It's over 80 years old, so the whole thing should be rust, right? 279 00:23:06,590 --> 00:23:08,130 Well, not necessarily. 280 00:23:08,220 --> 00:23:11,180 It's got an active time fuze, so it's obviously well preserved. 281 00:23:11,260 --> 00:23:12,680 It's quite the anomaly. 282 00:23:13,510 --> 00:23:14,970 [music fades] 283 00:23:17,390 --> 00:23:19,220 [Will shouts] Back to work! 284 00:23:24,190 --> 00:23:26,230 [metal clangs loudly] 285 00:23:26,320 --> 00:23:28,320 [tense music resumes] 286 00:23:42,290 --> 00:23:43,670 [paint canister rattles] 287 00:23:45,960 --> 00:23:47,130 -[bank robber X on radio] G? -[Karalis] Yes? 288 00:23:47,210 --> 00:23:48,250 We're in. 289 00:23:48,920 --> 00:23:50,090 [sighs] 290 00:24:06,320 --> 00:24:09,200 -[grunts] -[clangs] 291 00:24:22,080 --> 00:24:23,410 [bank robber Z] Fuck, yes! 292 00:24:23,500 --> 00:24:25,670 Too heavy. Cash and light jewelry only. 293 00:24:25,750 --> 00:24:26,580 Wardy. 294 00:24:29,380 --> 00:24:32,300 -Like it's brand new. -That's weird. 295 00:24:32,380 --> 00:24:35,340 [intriguing music playing] 296 00:24:39,890 --> 00:24:42,020 Sir, I really think you should come and have a look at this. 297 00:24:51,320 --> 00:24:53,400 [Martin] Sorry to keep mentioning this, sir. 298 00:24:56,950 --> 00:24:59,450 [metallic ticking] 299 00:24:59,540 --> 00:25:01,090 -[air horn blares] -Shall we-- 300 00:25:01,160 --> 00:25:02,580 [Doots] It's fucking ticking! 301 00:25:02,660 --> 00:25:05,910 All right, cover, now! Go, go, go! 302 00:25:06,000 --> 00:25:08,170 Wardy, move it! Kris, let's go! 303 00:25:08,800 --> 00:25:10,720 Go, go! Get your head down. 304 00:25:11,670 --> 00:25:14,630 It just started ticking about ten seconds ago. 305 00:25:14,720 --> 00:25:17,130 -Clockstopper's malfunctioned. -Power's still working. 306 00:25:17,220 --> 00:25:19,260 Well, something clearly isn't, is it? 307 00:25:20,810 --> 00:25:22,690 Go get the S-SET, corporal. 308 00:25:25,690 --> 00:25:27,610 [tense music builds] 309 00:25:29,070 --> 00:25:29,950 [Will] Put it there. 310 00:25:32,400 --> 00:25:33,690 Right, Method J. 311 00:25:33,780 --> 00:25:36,320 -Are you sure, sir? -What choice have I got, Doots? 312 00:25:36,410 --> 00:25:39,170 -Permission to speak-- -No. Get your fucking head down. 313 00:25:39,240 --> 00:25:43,410 Control, the timer fuze is active again and the bomb is no longer stable. 314 00:25:43,500 --> 00:25:44,760 [on radio] The major will drill the fuze 315 00:25:44,830 --> 00:25:47,080 then apply a solution to clog the mechanism. 316 00:25:47,170 --> 00:25:49,220 This is our last option. 317 00:25:49,290 --> 00:25:50,960 Understood. 318 00:25:51,050 --> 00:25:52,260 [grunts] 319 00:25:55,930 --> 00:25:57,640 [breathes heavily] 320 00:25:59,760 --> 00:26:00,680 [Will] Right, Doots. 321 00:26:00,760 --> 00:26:02,050 [pants] 322 00:26:02,140 --> 00:26:03,470 I'm starting to drill. 323 00:26:04,600 --> 00:26:06,680 -[metallic ticking] -Right, that's the drilling commenced. 324 00:26:10,150 --> 00:26:12,650 [breathes heavily] 325 00:26:15,240 --> 00:26:16,160 [grunts] 326 00:26:25,620 --> 00:26:29,160 Ma'am, look at this. This is the drone's POV. 327 00:26:30,250 --> 00:26:31,540 This is where the bomb guys are. 328 00:26:31,630 --> 00:26:33,210 They have a generator running to power their equipment, 329 00:26:33,300 --> 00:26:35,010 so I assume that hotspot is theirs. 330 00:26:35,630 --> 00:26:36,840 So, what's that? 331 00:26:38,390 --> 00:26:41,900 The electricity is cut in the area. That shouldn't be there. 332 00:26:43,640 --> 00:26:46,310 [generator hums] 333 00:26:46,390 --> 00:26:48,730 [metallic ticking] 334 00:26:49,560 --> 00:26:51,520 [breathes heavily] 335 00:27:00,570 --> 00:27:01,950 -[grunts] -[loud bang] 336 00:27:09,960 --> 00:27:10,910 Ma'am? 337 00:27:16,300 --> 00:27:18,590 EOD! Stop the operation. 338 00:27:18,680 --> 00:27:21,140 Stop? Can you confirm we are to stop, ma'am? 339 00:27:21,220 --> 00:27:22,340 Confirm stop. 340 00:27:24,180 --> 00:27:26,930 -[air horn blasts] -[Doots] Hold the fucking drilling! 341 00:27:27,020 --> 00:27:28,820 Are you fucking kid--? 342 00:27:35,400 --> 00:27:38,360 That is a hold on drilling. Can we have some more information, please? 343 00:27:38,450 --> 00:27:40,700 We detected a heat signature inside the cordon. 344 00:27:40,780 --> 00:27:44,200 We need to investigate. We think people could still be there. 345 00:27:45,450 --> 00:27:47,950 Right. The police have detected an unidentified heat source. 346 00:27:48,040 --> 00:27:50,330 [metallic ticking] 347 00:27:53,000 --> 00:27:54,630 Chief superintendent, what's going on? 348 00:27:54,710 --> 00:27:57,210 Sorry, major. But we've had to send a car in. 349 00:27:57,300 --> 00:27:59,510 We'll relay police radio now to keep you in the loop. 350 00:27:59,590 --> 00:28:01,760 [Will] I'm in the middle of a very dangerous procedure. 351 00:28:01,840 --> 00:28:03,680 I haven't even finished the mitigation wall. 352 00:28:03,760 --> 00:28:05,590 Which means if the bomb detonates, 353 00:28:05,680 --> 00:28:07,930 I don't even have to tell you how bad that's gonna be. 354 00:28:08,020 --> 00:28:11,530 I understand, major, but we can't risk injury to the public. 355 00:28:11,600 --> 00:28:13,390 We'll be as quick as we can. 356 00:28:14,860 --> 00:28:16,820 [metal clanking] 357 00:28:25,580 --> 00:28:26,790 [grunts] 358 00:28:26,870 --> 00:28:28,660 [safe deposit box opens, closes] 359 00:28:31,330 --> 00:28:34,120 [safe deposit boxes swings open] 360 00:28:34,880 --> 00:28:36,430 [drill squeaks] 361 00:28:47,430 --> 00:28:48,510 [bank robber grunts] 362 00:28:51,430 --> 00:28:52,560 Got you. 363 00:28:55,310 --> 00:28:57,020 -[bank robber X] Is that it? -Yeah. 364 00:28:57,110 --> 00:28:59,280 Hey, put it on the trolley. 365 00:28:59,900 --> 00:29:02,570 Huh? All right. 366 00:29:14,580 --> 00:29:15,540 [grunts] 367 00:29:15,630 --> 00:29:18,720 [metallic ticking] 368 00:29:23,760 --> 00:29:27,930 [Will shouts] Corporal! Get into hard cover now! 369 00:29:28,510 --> 00:29:29,720 Get in! 370 00:29:30,390 --> 00:29:32,310 Right, explain yourself. 371 00:29:32,390 --> 00:29:34,730 Clockstopper malfunctioned, sir. It's my responsibility. 372 00:29:34,810 --> 00:29:37,600 You're risking your life next to live ordinance. 373 00:29:37,690 --> 00:29:39,770 That's fucking ticking. I mean, what are you thinking? 374 00:29:39,860 --> 00:29:43,610 -Mate, it's a bit of kit, all right? -[Martin] Mm-hmm. 375 00:29:43,700 --> 00:29:45,500 It's not worth your life. 376 00:29:47,570 --> 00:29:49,490 Stay in hard cover, will you? 377 00:29:50,700 --> 00:29:51,580 Please? 378 00:30:11,850 --> 00:30:14,260 Cops, cops, cops. Quiet as fucking mice. 379 00:30:16,480 --> 00:30:17,810 [tires screech] 380 00:30:18,690 --> 00:30:21,400 [generator hums] 381 00:30:25,030 --> 00:30:27,360 [generator stops humming] 382 00:30:28,740 --> 00:30:30,200 This is Alpha Hotel 32. 383 00:30:30,280 --> 00:30:32,370 [officer] We're commencing the search of Portlea Place. 384 00:30:32,450 --> 00:30:34,830 No suspicious activity so far. 385 00:30:34,910 --> 00:30:36,660 Let's check an entrance now. 386 00:30:38,880 --> 00:30:40,680 All right, entrance is locked. 387 00:30:40,750 --> 00:30:42,710 We're gonna check the surrounding area. 388 00:30:43,630 --> 00:30:45,670 Just fucking tick, tick, tick. 389 00:30:45,760 --> 00:30:47,680 [metallic ticking] 390 00:30:52,010 --> 00:30:54,760 All right, boys. Let's get a move on. Quietly. 391 00:31:08,700 --> 00:31:11,120 The heat signature seems to have disappeared. 392 00:31:12,870 --> 00:31:14,290 [sighs] 393 00:31:18,000 --> 00:31:19,660 [Zuzana] Major, stand by for clearing the cordon 394 00:31:19,750 --> 00:31:21,120 and then you can get back to work. 395 00:31:21,960 --> 00:31:23,330 Alpha Hotel 32. 396 00:31:23,420 --> 00:31:26,250 Exit the cordon as soon as you've completed your check. 397 00:31:27,670 --> 00:31:29,010 -[metallic ticking continues] -[exhales sharply] 398 00:31:35,890 --> 00:31:39,640 Excuse me, sir. You can't be back here. The whole area's been evacuated. 399 00:31:39,730 --> 00:31:42,230 It isn't safe, sir. Can you come back towards here, please? 400 00:31:43,440 --> 00:31:45,770 -Sir? -Oi! Stop! 401 00:31:45,860 --> 00:31:48,190 Cops are here! Go, go, go! 402 00:31:48,280 --> 00:31:50,150 [music intensifies] 403 00:31:52,120 --> 00:31:53,620 Nah, it's locked. 404 00:31:53,700 --> 00:31:56,030 -Gonna get the bolt cutters. -Yeah. Sir! 405 00:31:56,700 --> 00:31:58,950 [officer on radio] Non-compliant white male running inside Portlea House. 406 00:31:59,040 --> 00:32:00,410 We're attempting entry. 407 00:32:03,340 --> 00:32:05,340 Dump your tools. Get the fuck out of there. 408 00:32:16,140 --> 00:32:18,260 -[metallic ticking continues] -I've got a bad feeling about this. 409 00:32:18,350 --> 00:32:20,890 Go get your fucking helmet on. Put it on! 410 00:32:23,190 --> 00:32:25,400 Police cordon's been breached. 411 00:32:25,480 --> 00:32:26,940 There's nothing we can do. 412 00:32:27,030 --> 00:32:30,660 Just get your head down. Cover your ears. This thing could go any second. 413 00:32:30,740 --> 00:32:33,290 -Get that, Earl? Cover your ears! -Yes, sir! 414 00:32:34,280 --> 00:32:36,030 -Yes. -Right, watch your hand. 415 00:32:37,450 --> 00:32:40,120 -[metal snaps] -Doots, get on the deck, now. 416 00:32:42,170 --> 00:32:44,760 [officer on radio] Entering the back gate now. In pursuit. 417 00:32:44,830 --> 00:32:46,790 [music crescendos] 418 00:32:51,380 --> 00:32:52,840 [metallic ticking stops] 419 00:32:52,930 --> 00:32:54,060 Ticking's stopped! 420 00:32:55,550 --> 00:32:57,550 [loud, rumbling explosion] 421 00:32:57,640 --> 00:32:59,100 Get ba-- [grunts] 422 00:32:59,180 --> 00:33:01,430 -[glass shatters] -[grunts] 423 00:33:03,350 --> 00:33:05,690 -Shit! -[low rumble] 424 00:33:07,110 --> 00:33:10,160 [worried chatter] 425 00:33:16,200 --> 00:33:18,700 [indistinct chatter] 426 00:33:24,460 --> 00:33:25,970 [groans] 427 00:33:26,040 --> 00:33:28,130 -All right, you all right? -Yeah. 428 00:33:28,210 --> 00:33:31,040 -Corporal! Head count! -We're all good, sir. 429 00:33:31,130 --> 00:33:33,010 -Eazzi? -[Earl] We're all right, boss. 430 00:33:33,630 --> 00:33:34,800 [Will] Doots. 431 00:33:34,880 --> 00:33:36,430 -Can you hear me? -[Doots] Yeah. 432 00:33:36,510 --> 00:33:38,510 [intriguing music playing] 433 00:33:40,720 --> 00:33:42,850 -I need to see the bag. -It's in here, sealed. 434 00:33:42,930 --> 00:33:44,810 -I need to check the gear, come on. -Cops are out there! 435 00:33:44,890 --> 00:33:47,520 -What, you don’t trust me? -Doesn't matter about the fucking cops. 436 00:33:47,610 --> 00:33:49,450 They're out back. The car's empty. 437 00:33:51,610 --> 00:33:52,980 Mate, you okay? Newman? 438 00:33:53,070 --> 00:33:54,820 -I think I broke my ribs. -[car alarms blare] 439 00:33:56,410 --> 00:33:57,580 Happy? 440 00:33:57,660 --> 00:33:58,960 Very happy. Stick to the plan. 441 00:33:59,030 --> 00:34:00,450 Yeah, you too, dickhead. 442 00:34:07,330 --> 00:34:09,370 Requesting backup. This is an active message. 443 00:34:09,460 --> 00:34:11,340 -[PC Andrews] PC Newman is injured. -Get an ambulance there, now. 444 00:34:11,420 --> 00:34:14,090 EOD, are you receiving me? Over. 445 00:34:17,720 --> 00:34:20,970 This is Gold. Are you receiving me? Over. 446 00:34:21,060 --> 00:34:24,820 [Doots on radio] EOD here. We're all okay. Just a bit shaken. 447 00:34:24,890 --> 00:34:26,310 Glad to hear your voice. 448 00:34:26,900 --> 00:34:27,990 Cordon, injuries. 449 00:34:28,060 --> 00:34:31,730 There's no major injuries to report here. What about in the cordon? 450 00:34:31,820 --> 00:34:33,950 [Zuzana on radio] One of the officers in the cordon is injured. 451 00:34:34,030 --> 00:34:36,700 Awaiting confirmation on any non-compliant individuals. 452 00:34:36,780 --> 00:34:38,780 [tense music playing] 453 00:34:39,700 --> 00:34:40,660 Come on! 454 00:34:41,530 --> 00:34:43,030 [panting] 455 00:34:43,120 --> 00:34:44,160 Ah, fuck. 456 00:34:45,960 --> 00:34:48,170 [both breathe heavily] 457 00:34:50,420 --> 00:34:51,290 [softly] You all right? 458 00:35:08,940 --> 00:35:10,900 [robbers grunt] 459 00:35:14,230 --> 00:35:16,530 Joel, can you bring that one up and play it back? 460 00:35:21,830 --> 00:35:24,880 [Clareese] Maybe they were working underground and didn't hear the warnings? 461 00:35:29,080 --> 00:35:30,790 Find the exact location and send someone out there. 462 00:35:30,880 --> 00:35:32,430 Yes, ma'am. 463 00:35:32,500 --> 00:35:34,040 -Go. -It's not working. 464 00:35:34,130 --> 00:35:35,420 -What do you mean? -That's not working. 465 00:35:35,510 --> 00:35:37,390 -What do you mean it's not working? -What's going on here? 466 00:35:37,470 --> 00:35:39,850 -Fuck. Swap, okay? -All right. 467 00:35:39,930 --> 00:35:41,480 Sometimes this happens, all right. The blades stick. 468 00:35:41,550 --> 00:35:43,010 I'll take yours, you take mine. 469 00:35:43,720 --> 00:35:45,050 Right, now box. 470 00:35:52,610 --> 00:35:54,450 -You okay, my friend? -Yeah. 471 00:35:56,190 --> 00:35:59,320 [drone buzzes] 472 00:36:01,410 --> 00:36:03,040 -Okay, I'm up. -Good. 473 00:36:12,750 --> 00:36:14,120 Okay. All right. 474 00:36:22,300 --> 00:36:23,970 [Zuzana on radio] Stay with him. Ambulance is on its way. 475 00:36:24,050 --> 00:36:25,390 Yeah, soon as you can. 476 00:36:28,020 --> 00:36:31,440 Look. Come on, man. The bomb's gone off. There's no threat. 477 00:36:31,520 --> 00:36:33,730 I understand, but you have to wait a little longer, okay? 478 00:36:37,530 --> 00:36:41,830 [dramatic music swells, ebbs] 479 00:36:51,410 --> 00:36:52,330 [grunts] 480 00:36:52,420 --> 00:36:54,800 [tense, pulsating music playing] 481 00:36:55,380 --> 00:36:56,550 Going down. 482 00:37:17,480 --> 00:37:18,360 [Karalis] Let's go! 483 00:37:18,440 --> 00:37:20,230 [PC Andrews] Ambulance is on its way, mate. 484 00:37:20,320 --> 00:37:21,820 -Can I go after them? -Yeah. Go, go. 485 00:37:38,300 --> 00:37:41,050 -Go, go, go! Run, run, run! -[brakes squeal] 486 00:37:42,050 --> 00:37:44,510 [pulsating music intensifies] 487 00:37:47,720 --> 00:37:48,930 [siren blares] 488 00:37:49,010 --> 00:37:50,390 [officer on radio] This is Alpha Hotel 27. 489 00:37:50,470 --> 00:37:52,970 Men seen running out of Portlea House. We're in pursuit. 490 00:37:53,060 --> 00:37:54,730 [Zuzana] Get me SCO19 on the line. 491 00:37:54,810 --> 00:37:57,270 -We need to stand up some firearms. -Right away. 492 00:37:58,980 --> 00:38:01,940 [brakes squeal] 493 00:38:22,840 --> 00:38:24,210 Take us back! Take us back! 494 00:38:33,430 --> 00:38:36,390 [pulsating music continues] 495 00:38:36,480 --> 00:38:38,440 [footsteps squelching] 496 00:38:45,530 --> 00:38:46,610 [officer on radio] Approaching the tent. 497 00:38:52,120 --> 00:38:54,490 -You good? -Yeah, but police turned up. 498 00:38:54,580 --> 00:38:56,540 -We stick to the plan, yeah? -Yep. 499 00:38:56,620 --> 00:38:57,910 [radio beeps] 500 00:39:00,380 --> 00:39:01,470 Quiet, quiet! 501 00:39:01,540 --> 00:39:03,380 Torch, radio off. Go, go, go. 502 00:39:03,460 --> 00:39:05,170 [footsteps squelching] 503 00:39:13,850 --> 00:39:14,810 This way. 504 00:39:18,100 --> 00:39:19,020 [officer] Follow me. 505 00:39:19,100 --> 00:39:21,810 [footsteps splashing] 506 00:39:21,900 --> 00:39:23,190 In here, quick. 507 00:39:26,400 --> 00:39:27,530 [officer] Check down there. 508 00:39:42,670 --> 00:39:43,960 Clear! Come! 509 00:39:51,850 --> 00:39:54,480 -G, where are you? -Two minutes left and we go. 510 00:39:54,560 --> 00:39:55,980 With or without them. That's what we agreed. 511 00:39:56,060 --> 00:39:58,820 G, come in. Come in. We gotta go, G. 512 00:40:00,350 --> 00:40:02,350 [intriguing, foreboding music playing] 513 00:40:40,520 --> 00:40:41,810 [grunts] 514 00:40:42,600 --> 00:40:44,140 Fucking... 515 00:40:44,230 --> 00:40:47,110 Get off me, man! Get the fuck off me! Fuck! 516 00:40:57,490 --> 00:41:01,950 Thanks, lads. Me water's back on again. Nice one. 517 00:41:02,040 --> 00:41:04,040 Enjoy the cake. I made it for you. 518 00:41:04,130 --> 00:41:05,550 -The cake's for us? -Meself, yeah. 519 00:41:05,630 --> 00:41:07,640 -Here, take this. -Thank you. 520 00:41:07,710 --> 00:41:09,040 -Little something. -Cheers. 521 00:41:14,550 --> 00:41:15,840 It's open. Let’s go! 522 00:41:19,220 --> 00:41:20,140 Fuck it. Go. 523 00:41:29,650 --> 00:41:30,980 [armed officer] Clear! 524 00:41:31,570 --> 00:41:32,990 Hate to bang on, sir. 525 00:41:33,070 --> 00:41:34,650 And I don't wanna step out of line, 526 00:41:34,740 --> 00:41:37,410 but perhaps they should test the explosive chemical signature. 527 00:41:37,490 --> 00:41:39,530 They don't test World War II bombs, corporal. 528 00:41:39,620 --> 00:41:42,490 -'Cause there's nothing to test. -That's my point, sir. 529 00:41:42,580 --> 00:41:44,710 I'm not 100% sure it was a World War II bomb. 530 00:41:49,590 --> 00:41:51,800 When I was down there, I could see the level of corrosion 531 00:41:51,880 --> 00:41:54,300 doesn't match up to anything that we've seen in training. 532 00:41:54,380 --> 00:41:56,550 Maybe we won't find a taggant, 533 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 but we might be able to trace it back to somewhere. 534 00:41:58,680 --> 00:41:59,890 -We might even see-- -Okay, okay. 535 00:41:59,970 --> 00:42:02,850 We'll send it up the line for further investigation, all right? 536 00:42:02,930 --> 00:42:04,470 That's one for the police. 537 00:42:04,560 --> 00:42:06,230 There's no harm in checking. 538 00:42:07,610 --> 00:42:10,070 [laughs skeptically] Fucking hell. 539 00:42:11,530 --> 00:42:13,540 -[foreboding music playing] -[pants] 540 00:42:24,660 --> 00:42:26,830 -Major Tranter here. -Go ahead, major. 541 00:42:26,920 --> 00:42:28,470 One of our team noticed 542 00:42:28,540 --> 00:42:31,210 some possible anomalies with the bomb you might wanna check out. 543 00:42:31,300 --> 00:42:33,260 [Zuzana on radio] I'm sorry, what anomalies? 544 00:42:33,340 --> 00:42:36,300 Well, we're not really sure, so Forensics should help, but... 545 00:42:37,430 --> 00:42:41,100 it's possible it may not have been a genuine 1940s bomb. 546 00:42:44,430 --> 00:42:45,810 I don't understand. 547 00:42:45,890 --> 00:42:47,180 Nor do I to be honest. 548 00:42:47,270 --> 00:42:49,900 So I recommend you swab the explosive residue 549 00:42:49,980 --> 00:42:51,610 for any chemical signature. 550 00:42:52,480 --> 00:42:55,030 Post-detonation, our work here is technically finished, 551 00:42:55,110 --> 00:42:58,740 bar our clean-up and debriefing, so it's over to you guys now. 552 00:42:58,820 --> 00:43:01,110 Right. Thanks. We'll take it from here. 553 00:43:02,290 --> 00:43:06,630 Disconnecting police comms now. Be in touch if anything else comes up. 554 00:43:07,920 --> 00:43:09,930 [foreboding music resumes] 555 00:43:17,840 --> 00:43:19,220 Oh, fuck! 556 00:43:19,300 --> 00:43:21,300 [tense, pulsating music playing] 557 00:43:22,720 --> 00:43:24,890 Y, are you there? Y? 558 00:43:24,980 --> 00:43:27,480 Alpha Whiskey 3458, Control. 559 00:43:27,560 --> 00:43:29,600 I'm in the basement at 11 Portlea House. 560 00:43:29,690 --> 00:43:32,350 There's a massive hole been drilled into the wall of the cellar, 561 00:43:32,440 --> 00:43:34,110 leading through into the vault of a bank 562 00:43:34,190 --> 00:43:35,770 next to Portlea House on Edgware Road. 563 00:43:35,860 --> 00:43:38,440 I think someone robbed the bank during the evacuation. 564 00:43:38,530 --> 00:43:41,450 -Repeat, I'm reporting a bank robbery. -Excuse me. 565 00:43:42,870 --> 00:43:47,250 Active message. It appears there's been a massive bank job on Edgware Road. 566 00:43:47,330 --> 00:43:50,080 I repeat, a bank job on Edgware Road. 567 00:43:50,170 --> 00:43:52,470 [sirens blare] 568 00:43:55,260 --> 00:43:56,810 [helicopter droning] 569 00:44:03,430 --> 00:44:05,970 [in Pashto] What's happening with our flight? 570 00:44:06,060 --> 00:44:08,230 -What's the problem? -We won't miss our flight. 571 00:44:08,310 --> 00:44:10,980 [in English] Checkpoint A, Westway and Royal Oak. 572 00:44:11,060 --> 00:44:14,270 Checkpoint B, Maida Vale and Sutherland Avenue. 573 00:44:14,360 --> 00:44:16,450 -[sirens blare] -[police whistles] 574 00:44:17,990 --> 00:44:20,950 Checkpoint C, Edgware Road and Bayswater Road. 575 00:44:21,030 --> 00:44:23,030 [tense music playing] 576 00:44:38,800 --> 00:44:39,920 [Karalis on radio] Come in, copy. 577 00:44:40,010 --> 00:44:41,630 Yes! Yes! Where are you? 578 00:44:41,720 --> 00:44:44,260 Portobello Road and Westbourne Grove. 579 00:44:44,350 --> 00:44:45,690 [bank robber Z] Meet them by the Westway, yeah? 580 00:44:45,760 --> 00:44:47,930 Go to the bottom of Portobello Road... 581 00:44:48,020 --> 00:44:49,270 -Say, "Under the Westway". -Under the Westway. 582 00:45:05,280 --> 00:45:07,370 [train rattles] 583 00:45:07,450 --> 00:45:08,330 Here, here. 584 00:45:16,710 --> 00:45:18,340 -[Karalis] Christ. -[bank robber X] You stink, man! 585 00:45:18,420 --> 00:45:22,510 What did you do, go for a swim? Open a window. Fuck, I can taste it. 586 00:45:22,590 --> 00:45:23,720 Go on. 587 00:45:23,800 --> 00:45:25,550 Let's move the boxes to the back. 588 00:45:26,510 --> 00:45:29,100 [Karalis panting] 589 00:45:31,350 --> 00:45:32,890 -There you go. -What the fuck's that? 590 00:45:32,980 --> 00:45:33,810 Cake. 591 00:45:34,480 --> 00:45:37,020 Happy birthday to me, eh? Come on. 592 00:45:37,110 --> 00:45:38,620 Oh, you mean this one? You wanna check it again? 593 00:45:38,690 --> 00:45:39,940 I don't wanna check it. I don't want-- 594 00:45:40,030 --> 00:45:43,080 If we get pulled over, I don't want to fucking see it in the front. 595 00:45:46,160 --> 00:45:47,420 Thank you very much. 596 00:45:49,700 --> 00:45:51,290 That was too fucking close. 597 00:45:55,000 --> 00:45:56,920 [bank robber X] Fuck it. Slow down, slow down. 598 00:45:59,670 --> 00:46:01,210 Oh, fucking showtime. 599 00:46:02,260 --> 00:46:06,770 Shit. That way's done. Cut off. 600 00:46:10,100 --> 00:46:13,220 We've just been working the sewer, boys. Got the stench to prove it. 601 00:46:45,010 --> 00:46:47,260 How you doing? Where you going today? 602 00:46:47,340 --> 00:46:50,260 -[bank robber X] Where's the paperwork? -I've got the papers here. 603 00:46:51,600 --> 00:46:52,550 [Karalis] Here. 604 00:46:58,020 --> 00:46:59,230 Off you go. 605 00:47:02,030 --> 00:47:05,120 [officer] Morning, sir. Step outside the vehicle. 606 00:47:06,070 --> 00:47:07,780 Thank you very much. 607 00:47:24,760 --> 00:47:27,720 -Smells lovely in here, don't it? -Been a busy day. 608 00:47:36,020 --> 00:47:37,070 Excuse me, ma'am. 609 00:47:37,850 --> 00:47:40,190 Look, London Water logo. 610 00:47:40,270 --> 00:47:41,850 Get that out to all units. 611 00:47:44,690 --> 00:47:45,520 Go, Clareese. 612 00:47:45,610 --> 00:47:47,650 Press Office needs something on new developments. 613 00:47:47,740 --> 00:47:48,910 -No, not yet. -Okay. 614 00:47:48,990 --> 00:47:50,280 I need to see the crime scene. 615 00:47:51,070 --> 00:47:53,070 [tense, pulsating music playing] 616 00:48:05,670 --> 00:48:06,800 [power drill whirs] 617 00:48:08,010 --> 00:48:10,970 [police operator] Be on the lookout for anything with a London Water logo on it. 618 00:48:11,930 --> 00:48:13,180 Checkpoint Foxtrot here. 619 00:48:13,260 --> 00:48:16,430 I think we let a water van through a couple of minutes ago, heading west. 620 00:48:53,220 --> 00:48:54,720 [muffled cheers] 621 00:48:54,800 --> 00:48:57,050 -[cheer loudly] -[bank robber Y] Yes, come on! 622 00:48:57,140 --> 00:48:59,470 -[muffled cheers] -[tense music continues] 623 00:49:00,890 --> 00:49:02,350 You fucking beauty! 624 00:49:03,020 --> 00:49:04,310 Fuck, yeah! 625 00:49:04,400 --> 00:49:06,700 [laughter] 626 00:49:15,700 --> 00:49:17,570 -[tense music fades] -[camera shutter clicking] 627 00:49:39,060 --> 00:49:39,900 Thanks. 628 00:49:42,560 --> 00:49:44,600 Clareese, I need to know the names 629 00:49:44,690 --> 00:49:47,730 of the owners of all flats at Portlea House. 630 00:49:47,820 --> 00:49:49,830 [Zuzana] I'm especially interested in flat 79. 631 00:49:50,650 --> 00:49:51,860 [Wardy] Boss! 632 00:50:01,410 --> 00:50:02,580 Afternoon, colonel. 633 00:50:05,750 --> 00:50:07,000 Thank you, corporal. 634 00:50:09,210 --> 00:50:10,880 This is CFA General Minton. 635 00:50:12,050 --> 00:50:13,170 Afternoon, general. 636 00:50:14,260 --> 00:50:15,340 [grunts] 637 00:50:17,010 --> 00:50:20,300 Major Tranter. I'm the EOD operator on site today. 638 00:50:20,390 --> 00:50:22,810 It could be hours before they let anyone in. 639 00:50:22,890 --> 00:50:25,520 We've got a flight at 6:00. Can we just go get our bags? 640 00:50:25,600 --> 00:50:27,730 We're just at Portlea House. Just round the corner. 641 00:50:27,810 --> 00:50:30,150 Sorry, you live at Portlea House? 642 00:50:30,230 --> 00:50:32,360 -Yeah. -Okay, you have to come with me. 643 00:50:32,440 --> 00:50:34,280 -Why? -We just need a witness statement 644 00:50:34,360 --> 00:50:36,280 because of an incident at your address. 645 00:50:36,360 --> 00:50:37,610 Okay? Under you come. 646 00:50:37,700 --> 00:50:38,780 [in Pashto] What's she saying? 647 00:50:38,870 --> 00:50:39,880 [in English] You can bring your family, sir. 648 00:50:39,950 --> 00:50:41,740 [in Pashto] They're asking us to go with them. 649 00:50:41,830 --> 00:50:42,830 Why? 650 00:50:42,910 --> 00:50:43,950 [in English] What flat number were you again? 651 00:50:44,040 --> 00:50:45,000 Seventy-nine. 652 00:50:45,580 --> 00:50:46,750 Okay. 653 00:50:47,710 --> 00:50:49,790 [officer on radio] We have someone who lives at Portlea House. 654 00:50:49,880 --> 00:50:51,290 They live in flat 79. 655 00:50:51,380 --> 00:50:53,750 Why didn't you immediately report your concerns? 656 00:50:53,840 --> 00:50:56,970 Sir, with respect, they were more the corporal's concerns. 657 00:50:57,050 --> 00:50:59,550 I was concentrating on trying to make the bomb safe. 658 00:50:59,640 --> 00:51:01,180 Still, you should have reported it. 659 00:51:02,270 --> 00:51:04,320 But we know you're reluctant to involve superiors 660 00:51:04,390 --> 00:51:06,430 when it comes to decision making, Major Tranter. 661 00:51:08,100 --> 00:51:10,350 [General Minton] I was briefed about you on the way here. 662 00:51:10,440 --> 00:51:12,810 Your past insubordination was mentioned, 663 00:51:12,900 --> 00:51:15,730 but also the fact that you lost some colleagues 664 00:51:15,820 --> 00:51:18,150 under difficult circumstances. 665 00:51:19,240 --> 00:51:20,860 Let's stick to the question, shall we? 666 00:51:22,330 --> 00:51:25,210 Could you have reported the anomaly earlier? 667 00:51:26,040 --> 00:51:30,080 I was in a Category A situation next to a live 500-kilogram bomb. 668 00:51:30,170 --> 00:51:31,960 That was my priority, sir. 669 00:51:36,130 --> 00:51:38,720 Police forensics have arrived. Let's see what they come up with. 670 00:51:42,180 --> 00:51:44,140 -Thank you, major. -Yes, sir. 671 00:51:44,220 --> 00:51:45,810 -Carry on. -Thank you, sir. 672 00:51:49,400 --> 00:51:51,410 [intriguing music playing] 673 00:52:16,460 --> 00:52:18,170 [music fades] 674 00:52:20,010 --> 00:52:25,140 [in Pashto] Why are we in so much trouble? What did we do to deserve this? 675 00:52:25,890 --> 00:52:27,680 [phone ringing] 676 00:52:29,980 --> 00:52:32,520 [Clareese in English] We're interviewing the family whose storage unit was used. 677 00:52:32,610 --> 00:52:33,530 Be there in a minute. 678 00:52:34,020 --> 00:52:35,270 [grunts softly] 679 00:52:36,190 --> 00:52:37,150 Fresh clothes. 680 00:52:37,740 --> 00:52:39,950 Put your radios, your overalls, all your stinky shit 681 00:52:40,030 --> 00:52:41,360 and I'll burn it with the van. 682 00:52:42,490 --> 00:52:44,320 You want us to strip off here? 683 00:52:45,490 --> 00:52:46,660 [chuckles] Don't be shy. 684 00:53:01,720 --> 00:53:04,050 I like gold, bro, what can I say? 685 00:53:08,020 --> 00:53:09,610 Just something for me mom. 686 00:53:12,650 --> 00:53:15,160 -Cheeky fuck. -There you go, mate. 687 00:53:17,280 --> 00:53:21,160 They don't have a translator, but their son speaks really good English. 688 00:53:22,660 --> 00:53:25,960 [arguing in Pashto] 689 00:53:26,030 --> 00:53:27,240 Water, anyone? 690 00:53:27,330 --> 00:53:29,170 [crying, sniffles] 691 00:53:29,250 --> 00:53:30,210 No thanks. 692 00:53:31,540 --> 00:53:36,000 [in Pashto] You need to tell them about the workmen and the keys. 693 00:53:36,090 --> 00:53:40,930 [in English] So it appears your apartment may have been connected to a crime. 694 00:53:41,010 --> 00:53:43,770 -Would you know anything about that? -No. 695 00:53:43,840 --> 00:53:46,680 [in Pashto] Keys. Rahimullah gave them keys. 696 00:53:46,760 --> 00:53:49,390 [Zuzana in English] Sorry, sorry. What keys? 697 00:53:49,890 --> 00:53:53,730 Okay, so these two men, they showed up at our door. 698 00:53:53,810 --> 00:53:54,940 They were wearing blue overalls, 699 00:53:55,020 --> 00:53:56,900 and they had all of these papers from the landlord. 700 00:53:56,980 --> 00:54:01,360 And they said they wanted the keys to the cellar. 701 00:54:01,440 --> 00:54:03,820 They wanted to put some building equipment or something there. 702 00:54:03,910 --> 00:54:06,290 And we gave them the keys. 703 00:54:06,370 --> 00:54:10,290 Mr. Kazza-- Sorry, I don't know how to say this. 704 00:54:10,370 --> 00:54:14,410 -Just call me Rahim, it's fine. -Rahim, did they keep the keys? 705 00:54:14,500 --> 00:54:17,870 Yeah, yeah, they kept the keys. 706 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 [in Pashto] The keys, he... 707 00:54:21,840 --> 00:54:23,210 [in English] My dad told me 708 00:54:23,300 --> 00:54:24,880 -not to give them-- -[Madar in Pashto] Quiet! 709 00:54:24,970 --> 00:54:26,880 Be quiet. He will tell them. 710 00:54:27,510 --> 00:54:29,470 Hold on, Dad. 711 00:54:29,560 --> 00:54:32,230 [in English] My dad told me not to give them the keys, but... 712 00:54:32,310 --> 00:54:35,350 Miss, like, how was I supposed to know it's anything dodgy? 713 00:54:35,440 --> 00:54:36,400 We're immigrants here. 714 00:54:36,480 --> 00:54:39,860 People come with official papers and we do what they say. 715 00:54:39,940 --> 00:54:42,860 They asked for the keys, so I gave them the keys. I was-- 716 00:54:42,940 --> 00:54:45,030 I had no idea it was something... 717 00:54:45,110 --> 00:54:47,780 -I understand. I understand. -[Madar sobbing] 718 00:54:48,740 --> 00:54:51,240 [arguing in Pashto] 719 00:54:55,120 --> 00:54:56,460 We've lost the water van, 720 00:54:56,540 --> 00:54:58,540 and no more sightings and nothing from ANPR. 721 00:54:58,630 --> 00:55:00,720 Okay. Release the cordons and stand down the VCPs. 722 00:55:00,800 --> 00:55:02,010 Copy that. 723 00:55:03,260 --> 00:55:04,890 You can all go back in now. 724 00:55:04,970 --> 00:55:06,020 [indignant chatter] 725 00:55:06,090 --> 00:55:08,510 Thank you very much. Okay. Thank you. 726 00:55:08,600 --> 00:55:10,980 [indignant chatter continues] 727 00:55:18,560 --> 00:55:20,230 What the fuck are these? 728 00:55:20,820 --> 00:55:22,910 [inhales deeply] These... 729 00:55:23,780 --> 00:55:25,910 are premium uncut diamonds. 730 00:55:28,320 --> 00:55:30,490 How did you know which box they'd be in? 731 00:55:31,330 --> 00:55:32,580 What does it matter? 732 00:55:33,750 --> 00:55:35,800 Well, he's the diamond guy, right? 733 00:55:36,460 --> 00:55:37,710 It's a family thing. 734 00:55:38,630 --> 00:55:40,880 We've been mining these fuckers for generations. 735 00:55:42,670 --> 00:55:44,500 So why are you robbing banks? 736 00:55:47,300 --> 00:55:49,050 Families are complicated, eh? 737 00:55:50,970 --> 00:55:53,050 [bank robber Y] Looks like a piece of glass, that. 738 00:55:53,850 --> 00:55:57,060 [Karalis] Because they are uncut. It means they aren't traceable. 739 00:55:57,640 --> 00:55:58,680 But once they're cut... 740 00:55:59,810 --> 00:56:01,350 we could be looking at 30 million. 741 00:56:03,150 --> 00:56:04,650 -Seriously? -Mm-hm. 742 00:56:07,900 --> 00:56:09,030 Even split, yeah? 743 00:56:14,950 --> 00:56:17,080 Would you mind if I go call my fence? 744 00:56:24,920 --> 00:56:27,000 -I won't be long. -Okay. 745 00:56:49,450 --> 00:56:50,330 Does anyone want a beer? 746 00:56:50,410 --> 00:56:52,330 -Yeah, definitely, bruv. -Yeah. 747 00:56:52,410 --> 00:56:53,790 [shouts] Get the fuck down on the ground! 748 00:56:53,870 --> 00:56:55,500 -Fuck you! -Get the fuck down! 749 00:56:55,580 --> 00:56:56,590 Come on! 750 00:56:56,660 --> 00:56:58,240 [clamoring] 751 00:56:58,330 --> 00:56:59,700 -[shotgun blast] -[bank robber Y whimpers] 752 00:57:01,920 --> 00:57:03,930 [tense music playing] 753 00:57:04,790 --> 00:57:07,540 [driver yells] 754 00:57:09,420 --> 00:57:10,260 Shit. 755 00:57:19,640 --> 00:57:21,770 [panting] 756 00:57:24,900 --> 00:57:25,730 Get up. 757 00:57:26,940 --> 00:57:28,110 [whimpers] 758 00:57:33,370 --> 00:57:34,460 Fucking piece of shit! 759 00:57:35,080 --> 00:57:36,880 Fuck you! Fucking... 760 00:57:36,950 --> 00:57:39,080 You're a cunt! You're fucking dead! 761 00:57:39,160 --> 00:57:40,740 [grunting] 762 00:57:45,420 --> 00:57:46,710 [Karalis] I can't stay long, Ludo. 763 00:57:54,640 --> 00:57:56,100 No rum today then, boss? 764 00:57:56,600 --> 00:57:58,860 Well, Corporal Hanson doesn't approve. 765 00:57:59,640 --> 00:58:01,350 It's not my call, sir. It's fine. 766 00:58:02,270 --> 00:58:04,430 All right, well, go and get some cups before he changes his mind, yeah. 767 00:58:04,520 --> 00:58:06,190 Lads, getting a drink. 768 00:58:06,270 --> 00:58:08,110 You sure? I don't wanna make you feel uncomfortable. 769 00:58:08,190 --> 00:58:10,110 -No, boss. -You haven't got your notebook out? 770 00:58:10,190 --> 00:58:12,190 -It's not one for the records? -[laughs] 771 00:58:13,910 --> 00:58:14,960 [Wardy] Cups. 772 00:58:15,620 --> 00:58:16,750 -Let's go. -All right. 773 00:58:16,830 --> 00:58:18,130 [Sapper] Sweet. 774 00:58:18,200 --> 00:58:19,700 -There you go. -Cheers. 775 00:58:20,620 --> 00:58:23,250 Right. Thanks, lads. Thanks, everyone. 776 00:58:24,210 --> 00:58:26,760 A little toast, to absent friends. 777 00:58:26,840 --> 00:58:28,260 [all] Absent friends. 778 00:58:35,090 --> 00:58:36,680 Good job today. Wardy. 779 00:58:36,760 --> 00:58:37,590 [Wardy] Cheers, sir. 780 00:58:39,810 --> 00:58:42,230 It was good to work with you today, sir. 781 00:58:43,020 --> 00:58:44,180 Cheers, Martin. 782 00:58:45,770 --> 00:58:47,100 Yeah, well done, mate. 783 00:58:48,940 --> 00:58:51,650 [speaking Romanian] 784 00:58:52,320 --> 00:58:53,150 [in English] Here. 785 00:58:58,530 --> 00:58:59,870 My dear cousin. 786 00:59:01,040 --> 00:59:02,960 [speaking Romanian] 787 00:59:04,660 --> 00:59:06,120 Well done. 788 00:59:10,170 --> 00:59:11,250 [grunts] 789 00:59:12,260 --> 00:59:15,270 [bank robber Y panting] 790 00:59:16,340 --> 00:59:17,510 Stay with us. 791 00:59:24,980 --> 00:59:26,990 I fucking never trusted that guy. 792 00:59:31,070 --> 00:59:32,950 You've been cleared to go up into your apartment. 793 00:59:33,030 --> 00:59:35,540 But just so you know, there's no electricity in the whole area. 794 00:59:39,620 --> 00:59:41,120 [in Pashto] They say there's no electricity. 795 00:59:41,200 --> 00:59:43,660 If there's no electricity, the lift won't work. 796 00:59:43,750 --> 00:59:45,880 How are we supposed to get to the eighth floor? 797 00:59:46,580 --> 00:59:47,580 [in English] What about the lift? 798 00:59:47,670 --> 00:59:49,510 -You good, yeah? -Yeah. Just one more. 799 00:59:49,580 --> 00:59:50,960 -[in Pashto] Watch out, son. -Don't worry. 800 00:59:51,040 --> 00:59:53,920 -[in English] Do you want to rest here? -No, no. Keep going. Yeah. 801 00:59:54,010 --> 00:59:55,600 [in Pashto] Don't drop him. 802 00:59:56,550 --> 00:59:58,380 How much are they really worth? 803 00:59:59,590 --> 01:00:03,350 I'm not sure yet. Maybe, 4.2, I hope. 804 01:00:04,770 --> 01:00:05,610 Come on. 805 01:00:07,140 --> 01:00:08,350 What? You don't believe me? 806 01:00:12,110 --> 01:00:13,990 How did you know there were diamonds in the bank? 807 01:00:14,070 --> 01:00:15,240 That's my job. 808 01:00:15,860 --> 01:00:17,990 So you know whose diamonds you stole, huh? 809 01:00:18,070 --> 01:00:19,700 -Uh-huh. -Whose? 810 01:00:20,780 --> 01:00:23,240 A man I used to work for. A man I don't like very much. 811 01:00:25,160 --> 01:00:27,660 -Why? -Because he tried to kill me. 812 01:00:28,500 --> 01:00:29,540 Really? Why? 813 01:00:32,500 --> 01:00:33,540 You want to know? 814 01:00:36,460 --> 01:00:38,010 We had a good deal going. 815 01:00:38,880 --> 01:00:43,340 I would fly into conflict zones, pick up under-the-radar stones. 816 01:00:43,430 --> 01:00:46,720 I would smuggle them out on my person. Deposit them in the bank. 817 01:00:47,640 --> 01:00:49,310 And then for some reason... 818 01:00:50,480 --> 01:00:52,060 he decided to fuck me. 819 01:00:53,570 --> 01:00:55,200 So I'm fucking him back. 820 01:00:56,320 --> 01:00:59,860 So this one was... up in your ass? 821 01:01:01,240 --> 01:01:02,900 Not that one. 822 01:01:04,160 --> 01:01:05,370 So can I keep it? 823 01:01:08,290 --> 01:01:09,870 Fine. Take it. 824 01:01:14,290 --> 01:01:15,670 Can I have another one? 825 01:01:19,470 --> 01:01:21,480 We had a deal, all right? 826 01:01:22,550 --> 01:01:26,390 You paid for the job, and I pay you back with a fuck-ton of interest, all right? 827 01:01:26,470 --> 01:01:27,640 Don't get greedy. 828 01:01:28,350 --> 01:01:30,470 Are you going to tell me how much this is worth? 829 01:01:30,560 --> 01:01:33,980 What do you know about diamonds, huh? Nothing. 830 01:01:34,060 --> 01:01:36,940 Do you know how to move them? To cut them? To sell them on the black market? 831 01:01:37,030 --> 01:01:40,200 No, you don't know a fucking thing. So leave the diamonds to me. 832 01:01:50,040 --> 01:01:53,370 [Ludo] I've changed my mind. I'll take 50% of everything. 833 01:01:56,340 --> 01:01:57,970 That wasn't the arrangement, all right? 834 01:01:58,050 --> 01:02:00,140 You keep all of this, and I keep the stones. 835 01:02:00,220 --> 01:02:02,810 -That was the agreement. -Fifty percent is fair. 836 01:02:02,880 --> 01:02:05,260 -That's not fair. Not fucking fair. -[Ludo] This is fair. 837 01:02:05,350 --> 01:02:07,400 -[shouts] You did fuck-all for this! -No, no. 50%. 838 01:02:07,470 --> 01:02:08,930 -No 50%! -Fifty percent. 839 01:02:09,020 --> 01:02:10,270 Fifty percent! 840 01:02:25,620 --> 01:02:27,750 The hardest substance on Earth, huh? 841 01:02:28,290 --> 01:02:29,630 Wait, no... 842 01:02:41,590 --> 01:02:42,460 You fuck! 843 01:02:48,010 --> 01:02:50,930 [panting] 844 01:02:56,610 --> 01:02:57,450 They're fake. 845 01:02:59,820 --> 01:03:01,330 They're all fucking fake. 846 01:03:02,320 --> 01:03:04,070 [shouts] Fuck! Fuck! Fuck! 847 01:03:04,150 --> 01:03:05,650 Fuck! 848 01:03:05,740 --> 01:03:07,740 [panting] 849 01:03:08,330 --> 01:03:11,080 [tense music playing] 850 01:03:44,280 --> 01:03:45,740 This guy you worked for. 851 01:03:47,320 --> 01:03:49,910 He changed the real gems with the fakes. 852 01:03:50,450 --> 01:03:52,570 Because he knew you were coming, right? 853 01:03:54,410 --> 01:03:55,490 They must have fucking... 854 01:03:57,290 --> 01:04:00,580 Fucking followed me or bugged my phone or... or... 855 01:04:00,670 --> 01:04:02,000 got into my fucking e-mails. 856 01:04:02,090 --> 01:04:04,140 One of those guys must know something, all right? 857 01:04:04,210 --> 01:04:05,670 One of those guys knows something. 858 01:04:08,050 --> 01:04:10,630 You are fucking me somehow, but I don't know how. 859 01:04:10,720 --> 01:04:12,890 I'm not fucking you, man, all right? 860 01:04:13,600 --> 01:04:14,640 I swear to you. 861 01:04:16,770 --> 01:04:17,770 You're lying to me. 862 01:04:17,850 --> 01:04:19,770 I'm not lying to you, man. 863 01:04:19,850 --> 01:04:21,400 -[Ludo] Take him. -I'm not lying to you. 864 01:04:21,480 --> 01:04:22,440 Wait, wait, wait! 865 01:04:22,520 --> 01:04:26,360 Wait! Wait, wait! Don't! Listen to me! 866 01:04:26,440 --> 01:04:27,320 Wait! Fuck! 867 01:04:27,400 --> 01:04:29,610 Wait, wait, wait! Listen to me. 868 01:04:30,240 --> 01:04:31,320 So these... 869 01:04:32,330 --> 01:04:34,420 -All these are fake? -No, you've seen it, man. 870 01:04:34,490 --> 01:04:36,290 You've seen it. This is all real. 871 01:04:38,870 --> 01:04:40,040 No. 872 01:04:41,790 --> 01:04:42,620 Left. 873 01:04:42,710 --> 01:04:43,960 No, no, no! 874 01:04:46,010 --> 01:04:47,890 Wait! Wait! You know me, man! 875 01:04:47,970 --> 01:04:51,600 We're family, all right? You know me! 876 01:04:51,680 --> 01:04:54,050 [gasping] 877 01:04:54,140 --> 01:04:55,970 -Please. Please. -You're fucking me somehow. 878 01:04:56,060 --> 01:04:57,570 No, no, no! I'm not fucking you, man! 879 01:04:57,640 --> 01:04:59,520 No! Fuck! 880 01:04:59,600 --> 01:05:02,480 [sobbing] 881 01:05:02,560 --> 01:05:04,730 -[Karalis] Fuck! -You're still not telling the truth. 882 01:05:05,820 --> 01:05:06,660 Look at me. 883 01:05:06,740 --> 01:05:08,790 [breathes heavily] 884 01:05:08,860 --> 01:05:11,610 I swear, man. I swear on my life. 885 01:05:11,700 --> 01:05:13,240 I don't know where the stones are. 886 01:05:14,450 --> 01:05:16,910 -Right. -No, no! No, you fuck! 887 01:05:17,000 --> 01:05:20,260 You motherfucker! Fuck! No! 888 01:05:20,330 --> 01:05:21,330 No! 889 01:05:22,500 --> 01:05:23,420 Okay. 890 01:05:24,420 --> 01:05:26,250 It's okay. [chuckles] 891 01:05:26,340 --> 01:05:28,960 -Let's take him to the workshop. -No, no! 892 01:05:29,050 --> 01:05:32,380 Fuck you. Ludo! Ludo! 893 01:05:33,180 --> 01:05:35,140 [Karalis] Fuck! Wait! 894 01:05:37,390 --> 01:05:38,760 Fuck! Ludo! 895 01:05:39,560 --> 01:05:42,730 -[Karalis] You don't need to do this! -[bank robber Z] You're fucking dead, G! 896 01:05:43,360 --> 01:05:44,860 You're dead, you hear me! 897 01:05:45,360 --> 01:05:46,820 Dead! 898 01:05:46,900 --> 01:05:48,900 Ludo, listen to me, man! 899 01:05:48,990 --> 01:05:52,120 I'm not getting in there, man. Fuck that. Fuck you! 900 01:05:52,200 --> 01:05:54,750 [bank robber Z continues to shout in distance] 901 01:05:54,820 --> 01:05:55,660 [Karalis] Fuck! 902 01:05:56,280 --> 01:05:58,410 -Ludo! -You shouldn't lie to me. 903 01:05:58,500 --> 01:06:00,300 Ludo! Ludo! Fucking hell! 904 01:06:00,370 --> 01:06:01,500 What about the others? 905 01:06:01,580 --> 01:06:04,250 [bank robber Z] I'm gonna find you and fucking kill you! 906 01:06:04,330 --> 01:06:06,420 No, I want to talk to them later. 907 01:06:06,500 --> 01:06:08,920 -You're fucking dead, you slag! -[Karalis] Ludo! 908 01:06:09,010 --> 01:06:10,930 I don't know where they fucking are! 909 01:06:12,180 --> 01:06:13,680 Ludo, man! Listen to me! 910 01:06:13,760 --> 01:06:14,800 [engine starts] 911 01:06:14,890 --> 01:06:16,190 -[Karalis] Ludo! -[bank robber Z] Come back! 912 01:06:27,110 --> 01:06:28,530 Colonel Headley? 913 01:06:28,610 --> 01:06:31,360 This is Chief Superintendent Zuzana Greenfield. 914 01:06:31,860 --> 01:06:34,190 I've received the results of the bomb site soil tests. 915 01:06:37,120 --> 01:06:37,960 Right. 916 01:06:40,540 --> 01:06:41,380 Understood. 917 01:06:44,960 --> 01:06:46,420 [sniffles, sighs] 918 01:06:48,300 --> 01:06:49,640 [phone buzzing] 919 01:06:54,130 --> 01:06:55,340 Fucking hell. 920 01:07:00,350 --> 01:07:02,260 -Colonel. -[Headley] Major. The police called. 921 01:07:02,350 --> 01:07:04,770 The results are back from forensics. 922 01:07:05,310 --> 01:07:07,690 It was not a Second World War bomb. 923 01:07:08,520 --> 01:07:11,060 The chemical signature is clear and traceable. 924 01:07:11,150 --> 01:07:13,440 -To where, sir? -[Headley] To us, to the army. 925 01:07:13,530 --> 01:07:15,070 It's a fucking nightmare. 926 01:07:15,570 --> 01:07:17,990 Report tomorrow at 0700. 927 01:07:18,070 --> 01:07:18,910 Sir. 928 01:07:20,370 --> 01:07:22,620 [tense music playing] 929 01:07:54,570 --> 01:07:56,400 [lighter clicking] 930 01:08:16,010 --> 01:08:18,140 [bank robber Y groaning] 931 01:08:18,220 --> 01:08:19,130 -[snaps] -[bank robber X grunts] 932 01:08:23,970 --> 01:08:25,930 [blood squelches] 933 01:08:33,530 --> 01:08:34,990 -[bank robber Z] Fuck! -Help him! 934 01:08:37,360 --> 01:08:38,490 Oh, God. 935 01:08:38,570 --> 01:08:40,900 -You all right? Hey. -[bank robber X] Jumpstart the van. 936 01:08:40,990 --> 01:08:42,070 Go on. 937 01:08:43,700 --> 01:08:45,160 Fucking losing him, bruv! 938 01:08:45,250 --> 01:08:48,050 -[engine starts] -Ah, yes! 939 01:08:48,120 --> 01:08:49,910 -Yes! -All right. 940 01:08:51,540 --> 01:08:53,580 [revs furiously] 941 01:08:56,090 --> 01:08:58,960 [van wheels squeal, bangs door] 942 01:09:01,930 --> 01:09:03,140 Fucking pump it! 943 01:09:03,760 --> 01:09:04,760 You'll be okay. 944 01:09:25,290 --> 01:09:26,540 I'm sorry, bro. 945 01:09:36,000 --> 01:09:38,800 -You put a tracker on him? -I put them in all your new clothes. 946 01:09:39,340 --> 01:09:40,710 Don't trust any of you cunts. 947 01:09:41,640 --> 01:09:43,520 [engine starts] 948 01:09:55,860 --> 01:09:58,530 [crows cawing] 949 01:10:00,860 --> 01:10:02,360 Ludo, listen to me, man! 950 01:10:03,740 --> 01:10:05,240 I'm not fucking you, all right? 951 01:10:05,330 --> 01:10:07,750 Just pull the fucking car over! We'll talk, okay? 952 01:10:07,830 --> 01:10:10,050 We'll have a fucking conversation, all right, man? 953 01:10:10,790 --> 01:10:12,660 [Karalis banging the boot] 954 01:10:12,750 --> 01:10:13,830 Ludo! 955 01:10:17,460 --> 01:10:18,750 [grunts] 956 01:10:32,520 --> 01:10:33,810 [beeps] 957 01:10:35,520 --> 01:10:36,730 [sawing] 958 01:10:52,370 --> 01:10:53,580 [door opens] 959 01:10:54,460 --> 01:10:56,590 [distant chatter] 960 01:10:58,340 --> 01:10:59,220 All good? 961 01:11:03,550 --> 01:11:05,550 [tense music playing] 962 01:11:11,810 --> 01:11:13,930 [Clareese] Ma'am, the owner of flat 79's nephew 963 01:11:14,020 --> 01:11:16,440 was kicked out of the family firm nine years ago. 964 01:11:16,520 --> 01:11:19,440 And he has previous, both here and abroad. I'm sending it through now. 965 01:11:31,040 --> 01:11:34,630 Yes, sir. The company that has the lease on the flats 966 01:11:34,710 --> 01:11:36,720 is owned by the uncle of this man, 967 01:11:36,790 --> 01:11:39,960 Giorgos, aka George Karalis. 968 01:11:40,550 --> 01:11:42,510 He did six months in Pentonville. 969 01:11:42,590 --> 01:11:47,090 His previous was in Belgium for theft and diamond smuggling. 970 01:11:47,970 --> 01:11:50,840 [clicks button, clockstopper whirs] 971 01:11:57,600 --> 01:11:58,940 That's new. 972 01:12:03,990 --> 01:12:07,120 I'd like to speak to Chief Superintendent Greenfield. 973 01:12:08,070 --> 01:12:10,110 Our equipment has been tampered with. 974 01:12:16,920 --> 01:12:19,340 -Thank you very much. Have a great flight. -Thank you. 975 01:12:25,630 --> 01:12:29,470 [Karalis] Ludo! You know me! We're fucking family, all right? 976 01:12:29,550 --> 01:12:30,930 You remember that shit? 977 01:12:31,010 --> 01:12:33,100 I've known you since you were fucking ten years old, man. All right? 978 01:12:33,180 --> 01:12:34,390 -Put some music. -[Karalis] Pull the car over, 979 01:12:34,470 --> 01:12:35,350 and we'll talk about it. 980 01:12:35,430 --> 01:12:37,560 [classical song plays over radio] 981 01:12:37,640 --> 01:12:41,100 Ludo! You fucking greasy motherfucker! 982 01:12:41,190 --> 01:12:43,060 [Karalis] Don't fucking do this to me! 983 01:12:44,690 --> 01:12:45,730 Ludo! 984 01:12:45,820 --> 01:12:48,150 ["Dies Irae from Requiem in D Minor" by Mozart playing] 985 01:13:02,670 --> 01:13:03,920 Shit! 986 01:13:07,010 --> 01:13:08,140 Go! 987 01:13:13,600 --> 01:13:15,230 Get in front! Get in front! 988 01:13:27,320 --> 01:13:28,190 [bank robber X] Get out! 989 01:13:29,360 --> 01:13:31,650 -Fuck! -Huh? You! 990 01:13:35,370 --> 01:13:36,870 Fucking hell! Careful! 991 01:13:42,040 --> 01:13:43,370 [music ends abruptly] 992 01:13:46,920 --> 01:13:48,090 [gunshot] 993 01:13:49,050 --> 01:13:49,960 [gunshots] 994 01:13:50,050 --> 01:13:50,920 Shit. 995 01:13:52,180 --> 01:13:53,020 Fuck! 996 01:13:56,890 --> 01:13:58,100 [grunts] 997 01:14:01,560 --> 01:14:02,770 [boot opens] 998 01:14:06,150 --> 01:14:07,310 How are you, bruv? 999 01:14:10,360 --> 01:14:12,570 Hey, boys! Am I glad to see you both. Hey. 1000 01:14:16,120 --> 01:14:17,170 Hey, listen, man. 1001 01:14:17,240 --> 01:14:19,240 I'm sorry, all right. They fucking set me up, 1002 01:14:19,330 --> 01:14:20,540 so they could get the diamonds. 1003 01:14:22,420 --> 01:14:26,720 Fuck you! Fuck you, man! Fuck you! Listen, you dumb fuck! 1004 01:14:27,420 --> 01:14:30,380 Listen to me! I don't have the fucking things! 1005 01:14:30,970 --> 01:14:33,020 What did you think was gonna happen? 1006 01:14:33,840 --> 01:14:34,680 Listen... 1007 01:14:35,260 --> 01:14:38,050 [tense music playing] 1008 01:14:39,270 --> 01:14:42,030 [gasping] 1009 01:14:50,740 --> 01:14:51,990 [gunshot] 1010 01:14:55,160 --> 01:14:56,710 [gunshot] 1011 01:14:57,910 --> 01:14:58,740 [gunshot] 1012 01:15:00,450 --> 01:15:02,490 -[gunshot] -[tires deflates] 1013 01:15:04,420 --> 01:15:06,470 -[gunshot] -[tires deflate] 1014 01:15:35,110 --> 01:15:36,450 Gotcha! 1015 01:15:36,530 --> 01:15:39,530 To all airports, international train terminals, passport officials, 1016 01:15:39,620 --> 01:15:41,370 Giorgos Karalis. 30s. White. 1017 01:15:41,450 --> 01:15:43,620 Known to be traveling on either a Maltese or South African passport. 1018 01:15:43,710 --> 01:15:45,460 To be arrested, immediately. 1019 01:15:52,380 --> 01:15:53,630 -[jewelry clinks] -[laughs] 1020 01:15:56,800 --> 01:15:59,050 [tense music playing] 1021 01:16:15,740 --> 01:16:19,410 Hi there. Mackenzie, 229. I'm afraid I forgot my key. 1022 01:16:19,490 --> 01:16:23,580 Okay. Of course, Mr. Mackenzie. Do you have any ID at all? 1023 01:16:23,660 --> 01:16:25,080 Yeah, in my room. Yeah. 1024 01:16:31,380 --> 01:16:33,540 [beard trimmer buzzes] 1025 01:16:46,730 --> 01:16:49,650 -Hi, corporal. Sergeant Palmer. -Nice to meet you. 1026 01:17:02,200 --> 01:17:03,070 -Hi. -[operator] Hi. 1027 01:17:03,160 --> 01:17:06,490 Could I get a ticket for Marrakesh, the next flight, please? 1028 01:17:06,580 --> 01:17:07,830 There's my passport. 1029 01:17:10,920 --> 01:17:12,590 I know he's got some... 1030 01:17:14,880 --> 01:17:17,130 He's had some psychological problems. 1031 01:17:17,220 --> 01:17:19,680 -PTSD? -[Martin] Yeah, maybe, or... 1032 01:17:21,090 --> 01:17:22,630 Disenchantment? 1033 01:17:22,720 --> 01:17:25,680 He volunteered to stay in Afghanistan, apparently. 1034 01:17:26,560 --> 01:17:29,680 The lads at the base said that he was mad for it. 1035 01:17:31,560 --> 01:17:32,690 You know this guy? 1036 01:17:34,820 --> 01:17:36,660 No, I've never seen him before. 1037 01:17:38,360 --> 01:17:41,150 But him, I recognize. 1038 01:17:42,030 --> 01:17:42,860 Rahim. 1039 01:17:44,080 --> 01:17:46,460 He was Major Tranter's interpreter. 1040 01:17:46,540 --> 01:17:50,260 The major managed to get him and his whole family over here to safety. 1041 01:17:50,330 --> 01:17:52,250 I've seen him at functions. 1042 01:17:52,330 --> 01:17:54,500 All roads lead to Afghanistan. 1043 01:17:55,710 --> 01:17:59,670 Karalis spent a year there working in some gemstone mine. 1044 01:18:00,590 --> 01:18:03,800 Clareese, put out a U.K. border stop for questioning on Major Tranter 1045 01:18:03,890 --> 01:18:05,440 -and Rahim Kadedadza. -Yes, ma'am. 1046 01:18:05,510 --> 01:18:07,510 [intriguing music playing] 1047 01:18:23,820 --> 01:18:27,120 Karalis is at Heathrow. He booked a flight to Marrakesh. 1048 01:18:50,730 --> 01:18:52,860 [indistinct chatter] 1049 01:19:02,820 --> 01:19:05,860 [PA announcement chiming] 1050 01:19:07,660 --> 01:19:10,200 [woman on Tannoy] Attention please. Final call for Air Turkey... 1051 01:19:10,290 --> 01:19:13,920 Passport, and that's my boarding pass. 1052 01:19:21,260 --> 01:19:22,640 [beeps] 1053 01:19:27,300 --> 01:19:29,600 -Enjoy your flight, Mr. Melville. -Thank you. 1054 01:19:34,560 --> 01:19:37,100 Karalis is not on the flight to Marrakesh. 1055 01:19:37,190 --> 01:19:39,400 -He checked in, and then he vanished. -Right. 1056 01:19:39,480 --> 01:19:42,360 And guess who the night security guard was on the bomb site? 1057 01:19:44,280 --> 01:19:47,200 Payam Kadedadza, Rahim's brother. 1058 01:19:47,280 --> 01:19:48,490 Follow up on that. 1059 01:19:48,580 --> 01:19:50,830 We're just arriving at Major Tranter's house now. 1060 01:19:53,960 --> 01:19:55,840 -Police! -Police! 1061 01:19:55,920 --> 01:19:56,760 Police! 1062 01:19:58,670 --> 01:20:00,540 -[officer] This one is clear! -Ma'am. 1063 01:20:02,130 --> 01:20:04,130 [tense music playing] 1064 01:20:51,680 --> 01:20:53,970 [seabirds calling] 1065 01:21:17,210 --> 01:21:19,590 [traditional Turkish music playing] 1066 01:21:31,260 --> 01:21:33,300 Well, your bomb went off a little early. 1067 01:21:35,100 --> 01:21:37,640 The cops were all over you like a fucking rash, mate. 1068 01:21:37,730 --> 01:21:40,610 -I had to make a decision. -Yeah, well, you made the right one, 1069 01:21:41,770 --> 01:21:42,600 Thank you. 1070 01:21:44,900 --> 01:21:46,110 Did we get what we needed? 1071 01:21:47,490 --> 01:21:48,540 I think so, yeah. 1072 01:21:49,740 --> 01:21:50,570 Right. 1073 01:21:52,070 --> 01:21:53,110 What was that all about? 1074 01:21:54,280 --> 01:21:56,870 Things got a little ugly. 1075 01:21:58,460 --> 01:22:00,010 But I owe you my life, my friend. 1076 01:22:03,880 --> 01:22:04,720 It's okay. 1077 01:22:09,130 --> 01:22:10,920 So, what are you going to do next, eh? 1078 01:22:13,640 --> 01:22:15,100 I've got some ideas. 1079 01:22:16,510 --> 01:22:18,260 Some things I wanna clean up. 1080 01:22:22,810 --> 01:22:24,480 Maybe we do this again? 1081 01:22:24,560 --> 01:22:26,270 Are you out of your fucking mind? 1082 01:22:27,530 --> 01:22:28,370 Maybe. 1083 01:22:42,420 --> 01:22:44,220 -Salam alaykum, man. -All right? 1084 01:22:44,290 --> 01:22:45,120 We good? 1085 01:22:46,670 --> 01:22:48,380 [sighs] Thank fuck. 1086 01:22:49,800 --> 01:22:50,630 Are we ready? 1087 01:22:51,840 --> 01:22:53,590 -[Will] Fuck, yeah. -Let's do it. 1088 01:22:57,720 --> 01:22:59,720 [tense music playing] 1089 01:23:23,750 --> 01:23:26,080 Our best price. For all of them. 1090 01:23:29,460 --> 01:23:30,630 [sighs] 1091 01:23:32,300 --> 01:23:34,920 There appears to be some misunderstanding, gentlemen. 1092 01:23:35,010 --> 01:23:36,550 We'll take our business elsewhere. 1093 01:23:37,890 --> 01:23:39,440 Okay, okay. Please wait. 1094 01:24:08,960 --> 01:24:09,880 Okay. 1095 01:24:12,210 --> 01:24:15,460 [speaking Hindi] 1096 01:24:15,550 --> 01:24:16,470 [in English] Tell me when. 1097 01:24:17,510 --> 01:24:18,340 When. 1098 01:24:19,890 --> 01:24:21,390 [transaction beeps] 1099 01:24:21,970 --> 01:24:23,470 [in Hindi] Confirm. [in English] It is done. 1100 01:24:25,560 --> 01:24:27,100 [transaction beeps] 1101 01:24:27,190 --> 01:24:28,650 It's done indeed. 1102 01:24:29,860 --> 01:24:31,450 -[Karalis] Thank you. -Thank you. 1103 01:24:40,030 --> 01:24:40,950 [Karalis] Even split. 1104 01:24:45,540 --> 01:24:47,250 [beeping] 1105 01:24:53,090 --> 01:24:54,500 [Rahim chuckles] 1106 01:24:54,590 --> 01:24:55,590 Right. 1107 01:24:55,670 --> 01:24:57,050 [both chuckle] 1108 01:24:59,430 --> 01:25:01,020 [speaking in Pashto] 1109 01:25:01,100 --> 01:25:02,230 [in English] Let's go, boys, eh? 1110 01:25:05,680 --> 01:25:06,680 Oh, sorry. 1111 01:25:09,060 --> 01:25:09,890 Good luck. 1112 01:25:17,200 --> 01:25:18,330 Goodbye, my friend. 1113 01:25:42,850 --> 01:25:44,860 [intriguing music playing] 1114 01:25:49,690 --> 01:25:50,650 Fuck you, man. 1115 01:25:51,400 --> 01:25:53,240 Fuck off! All right. 1116 01:25:53,980 --> 01:25:55,440 -Eh? -In the truck, now! 1117 01:25:59,030 --> 01:26:01,070 Listen to me. Listen to me, boys. 1118 01:26:01,160 --> 01:26:04,080 I have money, all right? I have money. I can pay you, boys. 1119 01:26:04,160 --> 01:26:06,700 -[mercenary] Shut up. -Okay, I can pay you. Listen-- 1120 01:26:06,790 --> 01:26:07,920 Hey, you. 1121 01:26:08,000 --> 01:26:09,460 Fuck. Fuck! 1122 01:26:15,920 --> 01:26:18,170 [speaking Pashto] 1123 01:26:22,390 --> 01:26:24,310 [Rahim in English] If we clean up the bombs 1124 01:26:24,390 --> 01:26:26,480 they will tell us about any enemy movement. 1125 01:26:26,560 --> 01:26:29,940 I'm gonna do everything I can in order to clean up the area. 1126 01:26:30,020 --> 01:26:32,680 [in Pashto] Thank the captain on our behalf. 1127 01:26:32,770 --> 01:26:35,560 [greeting in Arabic] 1128 01:26:35,650 --> 01:26:37,810 -[in English] And "where is..."? -"Chairta". 1129 01:26:37,900 --> 01:26:41,530 -Chairta. Chairta tor ghar? -Yeah. It's good. 1130 01:26:44,620 --> 01:26:45,670 [Will] Shit. Terry. 1131 01:26:46,370 --> 01:26:47,660 Get cover. Now. 1132 01:26:50,290 --> 01:26:51,830 Fuck! Stop! Stop where you're walking. 1133 01:26:51,920 --> 01:26:54,760 I just stood on a pressure plate. 1134 01:26:54,830 --> 01:26:56,920 [panting] 1135 01:27:04,470 --> 01:27:06,890 Shit. There's fucking IEDs everywhere. 1136 01:27:06,970 --> 01:27:08,260 [trucks rev] 1137 01:27:09,020 --> 01:27:10,570 [Rahim] Boss. 1138 01:27:11,350 --> 01:27:13,430 [Will] Who the fuck are they? 1139 01:27:20,190 --> 01:27:21,570 [loud explosion] 1140 01:27:26,620 --> 01:27:27,870 Fuck! 1141 01:27:28,990 --> 01:27:32,200 -[terrorists yell] -[gunshots] 1142 01:27:37,380 --> 01:27:38,550 Stop! Look at me! 1143 01:27:38,630 --> 01:27:40,090 Stand there! Do not move! 1144 01:27:40,170 --> 01:27:41,880 We're surrounded by IEDs. 1145 01:27:41,970 --> 01:27:44,180 Who the fuck are you? And what are you doing here? 1146 01:27:45,470 --> 01:27:47,760 -I work in the mines. Precious stones. -[Will] Why are you tied up? 1147 01:27:47,850 --> 01:27:49,650 My boss is trying to fucking kill me, man! 1148 01:27:49,720 --> 01:27:53,310 -His bodyguards are taking me to him. -I help you, you fucking help me. 1149 01:27:53,390 --> 01:27:55,390 I'll help you, man. I'll help you. 1150 01:27:55,480 --> 01:27:56,480 [gunfire continues] 1151 01:27:56,560 --> 01:27:58,150 Hope I don't regret this. 1152 01:27:59,270 --> 01:28:01,270 Here. Take these snips. 1153 01:28:01,360 --> 01:28:04,280 Make your way around to that mound and look for a big tub of explosives. 1154 01:28:04,360 --> 01:28:07,570 -Why can't you fucking do it, man? -My foot's stuck on a pressure plate. 1155 01:28:07,660 --> 01:28:09,710 -So if I lift that, we're fucking dead. -Right, right. 1156 01:28:09,780 --> 01:28:11,450 -What's your name? -My name's Karalis. 1157 01:28:11,540 --> 01:28:15,380 Karalis, step over this wire. We need to neutralize that IED. 1158 01:28:15,460 --> 01:28:16,550 -Understand? -All right, all right. 1159 01:28:16,630 --> 01:28:18,880 Because on three, I'm gonna cover you, all right? 1160 01:28:18,960 --> 01:28:20,750 One, two, three. 1161 01:28:21,460 --> 01:28:22,590 [gun firing] 1162 01:28:25,010 --> 01:28:26,720 Fuck me, man! 1163 01:28:27,760 --> 01:28:28,840 -Rahim! -[Rahim] Yeah? 1164 01:28:28,930 --> 01:28:30,840 -I need you to cover me, mate. -No, boss, no gun. 1165 01:28:30,930 --> 01:28:32,350 Yes, you fucking can! 1166 01:28:32,430 --> 01:28:34,850 -You've done the training now. -[gun firing continues] 1167 01:28:34,940 --> 01:28:37,530 -What can you see? -Nothing yet. 1168 01:28:37,600 --> 01:28:40,230 Start slowly digging around that area. 1169 01:28:40,320 --> 01:28:43,120 -Slowly. -I see a yellow plastic box, huh? 1170 01:28:43,190 --> 01:28:45,650 So round there, there might be a cable or a detonator. 1171 01:28:45,740 --> 01:28:48,370 [gunfire] 1172 01:28:48,450 --> 01:28:49,700 [Will] Carefully now! 1173 01:28:51,450 --> 01:28:53,490 There's a fucking grenade here, man! 1174 01:28:53,580 --> 01:28:55,120 All right! Don't fucking touch that. 1175 01:28:55,210 --> 01:28:58,090 -Can you see a cable or a detonator? -Fuck! Yes, I see a cable, man. 1176 01:28:58,170 --> 01:29:00,010 [Will] Trace that back to me. 1177 01:29:00,790 --> 01:29:03,840 -[gunfire] -[tense music playing] 1178 01:29:03,920 --> 01:29:05,420 -[Karalis groans] -[gunfire continues] 1179 01:29:05,510 --> 01:29:06,770 I can't do this! 1180 01:29:06,840 --> 01:29:08,840 Look at me. We can do this together. 1181 01:29:08,930 --> 01:29:11,230 Right, just take your mind off it. Tell me about your boss. 1182 01:29:11,300 --> 01:29:12,390 Fuck that guy, all right? 1183 01:29:12,470 --> 01:29:14,930 He fucking owes me, and I'm gonna get fucking payback! 1184 01:29:15,020 --> 01:29:16,940 I'll fucking owe you one after this, mate. 1185 01:29:17,020 --> 01:29:19,020 So, let's pay him back then, yeah? 1186 01:29:19,100 --> 01:29:20,600 [bullets whizz past] 1187 01:29:20,690 --> 01:29:23,560 -Why the fuck are you here, eh? -British Army. Bomb disposal. 1188 01:29:23,650 --> 01:29:25,070 Yeah, well, you missed one. 1189 01:29:25,150 --> 01:29:28,240 [laughs] Nice one. Hey, do you wanna get us out of here? 1190 01:29:29,030 --> 01:29:30,570 -[Will] Let's go then. -Yeah, yeah. Fuck yeah! 1191 01:29:30,660 --> 01:29:32,750 All right. Rahim! Cover for him, now! 1192 01:29:32,830 --> 01:29:34,580 [gunfire] 1193 01:29:34,660 --> 01:29:37,870 -I see a plastic tube covered in tape. -[Will] Right, that's the detonator. 1194 01:29:37,960 --> 01:29:40,340 Cut both of them wires, one at a time. 1195 01:29:48,550 --> 01:29:49,550 All right. 1196 01:29:51,050 --> 01:29:52,590 Boss! I need ammo! 1197 01:29:57,140 --> 01:29:58,220 [Will] Just cut the other one! 1198 01:30:04,360 --> 01:30:05,660 [grunts] 1199 01:30:06,940 --> 01:30:08,400 [fire crackling] 1200 01:30:14,450 --> 01:30:16,280 [sighs] Oh, fuck, no. 1201 01:30:17,200 --> 01:30:20,080 [panting] 1202 01:30:20,170 --> 01:30:21,880 Rahim! We good? 1203 01:30:23,250 --> 01:30:25,420 -Fine. -Karalis? 1204 01:30:28,170 --> 01:30:29,550 [Will laughs] 1205 01:30:30,930 --> 01:30:34,190 I like you. I wanna see these fucking stones now, sexy. 1206 01:30:34,260 --> 01:30:36,010 [laughs] Let's fuck, eh? 1207 01:30:36,100 --> 01:30:37,480 -[clicks] -[gasps softly] 1208 01:30:39,310 --> 01:30:40,350 Rahim! 1209 01:30:42,770 --> 01:30:45,900 [loud explosions] 1210 01:30:50,900 --> 01:30:53,740 [The Clash's "Police and Thieves" playing] 87427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.