All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP34 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 34] 25 00:03:02,110 --> 00:03:02,870 Tianyao. 26 00:03:04,080 --> 00:03:05,430 I'm all right. 27 00:03:06,320 --> 00:03:07,710 I just find it 28 00:03:07,990 --> 00:03:08,960 a little ticklish. 29 00:03:14,430 --> 00:03:15,590 Do you want to know how it feels? 30 00:03:26,990 --> 00:03:27,710 Get up now. 31 00:03:28,550 --> 00:03:29,550 Come on, get up. 32 00:03:33,480 --> 00:03:34,110 What did I tell you? 33 00:03:34,110 --> 00:03:35,110 I wasn't lying, right? 34 00:03:38,710 --> 00:03:39,670 You 35 00:03:39,800 --> 00:03:41,360 look like you're in a good mood. 36 00:03:44,040 --> 00:03:45,920 Why don't I teach you 37 00:03:45,920 --> 00:03:47,550 how to absorb spiritual power? 38 00:03:55,710 --> 00:03:56,200 Then, 39 00:03:56,390 --> 00:03:57,990 let me take a look at your mind's eye. 40 00:04:01,040 --> 00:04:01,550 It'll be all right. 41 00:04:01,760 --> 00:04:02,390 Don't be scared. 42 00:04:42,553 --> 00:04:43,753 You have such a broad mind's eye 43 00:04:44,000 --> 00:04:45,710 even though you were just born. 44 00:04:46,000 --> 00:04:47,590 It was no wonder you had incredible skills. 45 00:04:49,390 --> 00:04:50,910 Your mind's eye will be brimming in a matter of time 46 00:04:51,030 --> 00:04:53,080 so long as you've learned the methods of cultivation. 47 00:04:55,560 --> 00:04:56,710 In a matter of time. 48 00:05:22,580 --> 00:05:23,700 You can talk. 49 00:05:24,180 --> 00:05:24,860 You... 50 00:05:25,660 --> 00:05:26,780 You can talk. 51 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 What's my name? 52 00:05:29,700 --> 00:05:30,140 What's... 53 00:05:30,340 --> 00:05:31,460 What's my name? 54 00:05:32,180 --> 00:05:33,580 You're Tianyao. 55 00:05:33,780 --> 00:05:34,940 You're Tianyao. 56 00:05:35,620 --> 00:05:36,460 No, 57 00:05:36,700 --> 00:05:37,860 you're Tianyao. 58 00:05:37,860 --> 00:05:39,260 I'm Yanhui. 59 00:05:39,420 --> 00:05:40,220 No, 60 00:05:41,060 --> 00:05:42,300 you're Tianyao. 61 00:05:42,420 --> 00:05:43,620 I'm Yanhui. 62 00:05:44,340 --> 00:05:44,780 I'm... 63 00:05:45,580 --> 00:05:46,180 Me. 64 00:05:46,620 --> 00:05:47,220 Me. 65 00:05:50,740 --> 00:05:51,540 Yanhui. 66 00:05:51,540 --> 00:05:52,180 You're 67 00:05:53,460 --> 00:05:54,540 Yanhui. 68 00:05:56,300 --> 00:05:57,300 That's right, Tianyao. 69 00:05:57,700 --> 00:05:58,980 That's right, that's me. 70 00:06:08,220 --> 00:06:09,060 Great Leader. 71 00:06:10,260 --> 00:06:11,020 Great Leader. 72 00:06:11,540 --> 00:06:12,220 Tianyao, he... 73 00:06:12,460 --> 00:06:13,780 He can speak. 74 00:06:17,320 --> 00:06:17,830 Look, 75 00:06:17,960 --> 00:06:19,270 he's a quick learner. 76 00:06:23,230 --> 00:06:24,320 Have you looked into 77 00:06:24,320 --> 00:06:25,200 his mind's eye? 78 00:06:25,390 --> 00:06:26,030 Yes. 79 00:06:26,150 --> 00:06:27,640 It's vast and boundless. 80 00:06:27,790 --> 00:06:28,560 I believe 81 00:06:28,680 --> 00:06:29,790 he'll become the old Tianyao 82 00:06:29,790 --> 00:06:30,710 in no time. 83 00:06:31,080 --> 00:06:32,000 In no time. 84 00:06:32,470 --> 00:06:33,030 Look, 85 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 he thinks so too. 86 00:06:34,560 --> 00:06:35,710 That's great news. 87 00:06:36,030 --> 00:06:37,680 What it is that's making you so happy? 88 00:06:41,270 --> 00:06:42,120 We could hear you laughing 89 00:06:42,120 --> 00:06:43,080 from outside. 90 00:06:43,680 --> 00:06:45,350 Tianyao is getting better. 91 00:06:45,350 --> 00:06:46,270 He is? 92 00:06:46,790 --> 00:06:47,830 Getting better. 93 00:06:49,030 --> 00:06:50,560 This is a happy occasion. 94 00:06:50,680 --> 00:06:51,790 I have good news too. 95 00:06:52,000 --> 00:06:52,560 Father, 96 00:06:52,830 --> 00:06:54,030 I'm going to marry 97 00:06:54,030 --> 00:06:54,960 the Phantom Clan's Queen. 98 00:06:55,640 --> 00:06:56,080 See this? 99 00:06:56,080 --> 00:06:56,790 This is the marriage contract 100 00:06:56,790 --> 00:06:58,120 Mr. Yan wrote for me and Huan Xiaoyan. 101 00:07:00,350 --> 00:07:01,270 Marriage contract? 102 00:07:06,960 --> 00:07:07,910 We never 103 00:07:08,120 --> 00:07:09,710 had this tradition in Qingqiu. 104 00:07:11,960 --> 00:07:13,320 It's not a Qingqiu tradition. 105 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 I saw how Dragon King did it for Yanhui 106 00:07:15,200 --> 00:07:16,230 during their wedding. 107 00:07:16,470 --> 00:07:17,520 I thought it was great. 108 00:07:19,030 --> 00:07:20,440 -It was great. -It looks like 109 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 you're all grown up now. 110 00:07:23,230 --> 00:07:25,270 Since you love each other, 111 00:07:25,440 --> 00:07:26,790 I have no reasons to object. 112 00:07:26,880 --> 00:07:27,830 It's a good thing. 113 00:07:29,230 --> 00:07:29,880 It seems to me 114 00:07:29,880 --> 00:07:32,120 we have two pieces of good news today. 115 00:07:32,390 --> 00:07:33,350 Let me spill the beans. 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,830 It should be three pieces of good news. 117 00:07:38,350 --> 00:07:39,120 I'm going 118 00:07:41,320 --> 00:07:42,440 to be a father. 119 00:07:43,200 --> 00:07:44,150 I'm going 120 00:07:44,790 --> 00:07:46,560 to be a father. 121 00:07:49,030 --> 00:07:50,760 See how quickly he catches up? 122 00:07:52,030 --> 00:07:53,030 I'm becoming a father, 123 00:07:53,030 --> 00:07:54,030 not you. 124 00:07:54,030 --> 00:07:54,910 You... 125 00:07:55,000 --> 00:07:56,080 You're pregnant? 126 00:07:56,960 --> 00:07:58,000 Not me. 127 00:07:58,000 --> 00:07:59,680 It's Xiange. Xiange is the one who's pregnant. 128 00:07:59,680 --> 00:08:00,910 Of course, it's Xiange. 129 00:08:00,910 --> 00:08:01,710 Xiange is pregnant. 130 00:08:01,710 --> 00:08:02,520 I want to go and visit her. 131 00:08:02,790 --> 00:08:03,640 Why don't we go together? 132 00:08:03,640 --> 00:08:04,790 It's three pieces of good news at the same time. 133 00:08:04,790 --> 00:08:05,710 This calls for a big celebration. 134 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 Why don't we celebrate 135 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 at the new Wangyu Tower 136 00:08:08,320 --> 00:08:08,790 Xiange and I opened? 137 00:08:08,790 --> 00:08:09,640 Sure. 138 00:08:09,790 --> 00:08:11,080 Father, then we'll... 139 00:08:12,120 --> 00:08:13,000 Go ahead. 140 00:08:13,960 --> 00:08:14,320 Come on. 141 00:08:14,320 --> 00:08:14,880 -Let's go. -All right. 142 00:08:22,560 --> 00:08:24,150 I'm really impressed 143 00:08:24,270 --> 00:08:25,760 that you can move Wangyu Tower anywhere you want. 144 00:08:28,520 --> 00:08:29,390 Hey, wait for me! 145 00:08:29,560 --> 00:08:30,080 Don't run. 146 00:08:30,080 --> 00:08:31,390 The situation in Qingqiu has stabilized. 147 00:08:31,560 --> 00:08:32,030 We no longer 148 00:08:32,030 --> 00:08:32,640 have to keep hiding anymore. 149 00:08:32,640 --> 00:08:33,390 It's so beautiful. 150 00:08:33,390 --> 00:08:34,910 So we decided to settle down here. 151 00:08:35,470 --> 00:08:36,470 For you and Xiange, 152 00:08:36,470 --> 00:08:37,830 it's after the storm comes the calm. 153 00:08:38,040 --> 00:08:39,400 Miss Yan, that's not right. 154 00:08:39,680 --> 00:08:41,560 Every single day I spent with Xiange 155 00:08:41,990 --> 00:08:43,040 has been sweet. 156 00:08:44,470 --> 00:08:45,750 Your joke is killing me. 157 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Who died? 158 00:08:48,510 --> 00:08:48,990 Let's go. 159 00:08:51,160 --> 00:08:53,680 I've never seen these patterns before. 160 00:08:53,990 --> 00:08:55,040 These tables and chairs 161 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 were all made by skilled craftsmen from Yongzhou. 162 00:08:57,200 --> 00:08:58,080 Yongzhou? 163 00:08:58,280 --> 00:08:59,320 Where is that? 164 00:08:59,350 --> 00:09:00,080 Is it fun? 165 00:09:00,800 --> 00:09:02,160 Yongzhou is my hometown. 166 00:09:02,160 --> 00:09:03,510 It's a lively and bustling place 167 00:09:03,710 --> 00:09:04,710 where business traders gather. 168 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 But now, 169 00:09:08,830 --> 00:09:10,510 it's under the Guanghan Sect's control. 170 00:09:11,510 --> 00:09:12,560 It's like a forbidden area now. 171 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 You can't eat first. 172 00:09:16,560 --> 00:09:17,800 You have to wait for everyone 173 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 and eat using chopsticks. 174 00:09:22,400 --> 00:09:23,230 Everyone? 175 00:09:25,470 --> 00:09:26,750 Chopsticks? 176 00:09:28,040 --> 00:09:28,870 Eat? 177 00:09:29,830 --> 00:09:30,590 Yes. 178 00:09:34,590 --> 00:09:35,560 My hometown 179 00:09:35,800 --> 00:09:37,400 used to be lively too. 180 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 But now... 181 00:09:39,920 --> 00:09:41,160 Don't be sad. 182 00:09:41,320 --> 00:09:42,590 Qingqiu is also your home. 183 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 Hometown? 184 00:09:46,280 --> 00:09:47,560 What's hometown? 185 00:09:48,110 --> 00:09:49,870 A hometown 186 00:09:50,440 --> 00:09:52,160 is a place you miss 187 00:09:52,590 --> 00:09:54,040 no matter where you are. 188 00:10:01,080 --> 00:10:02,110 Tongluo Village 189 00:10:02,560 --> 00:10:03,510 and Dragon Valley. 190 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 You should go and visit these places. 191 00:10:16,920 --> 00:10:17,750 Go... 192 00:10:20,040 --> 00:10:20,750 Go 193 00:10:21,280 --> 00:10:22,230 and visit? 194 00:10:33,830 --> 00:10:34,510 You 195 00:10:36,400 --> 00:10:37,710 and me? 196 00:10:40,990 --> 00:10:41,990 Together? 197 00:10:44,510 --> 00:10:45,400 Of course. 198 00:10:54,040 --> 00:10:55,280 Would you remember anything 199 00:10:56,160 --> 00:10:57,710 if we go back? 200 00:11:01,110 --> 00:11:02,400 What are you talking about? 201 00:11:02,830 --> 00:11:04,080 Let me carry this. 202 00:11:04,280 --> 00:11:05,630 You're pregnant. 203 00:11:05,920 --> 00:11:07,110 How can you carry heavy things? 204 00:11:07,440 --> 00:11:08,830 -Sit down. -Everyone, please sit down. 205 00:11:12,400 --> 00:11:13,320 This wine 206 00:11:13,320 --> 00:11:14,590 is a 500-year-old collection of mine. 207 00:11:14,590 --> 00:11:15,470 It's really precious. 208 00:11:15,960 --> 00:11:18,320 No matter how precious, it's not as precious as you. 209 00:11:19,710 --> 00:11:21,920 Feng Qianshuo is known to have a sharp tongue. 210 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 But ever since he met you, 211 00:11:23,510 --> 00:11:24,440 he speaks in a gentle way now. 212 00:11:24,440 --> 00:11:25,040 Of course. 213 00:11:26,960 --> 00:11:27,590 Everyone, 214 00:11:27,710 --> 00:11:28,510 I propose a toast. 215 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 We have come a long way 216 00:11:30,707 --> 00:11:31,547 and experienced many hardships. 217 00:11:31,947 --> 00:11:33,667 A happy gathering like tonight 218 00:11:33,667 --> 00:11:34,707 is truly hard to come by. 219 00:11:35,307 --> 00:11:36,227 We have fine drinks, 220 00:11:36,347 --> 00:11:37,347 great friends, 221 00:11:37,630 --> 00:11:38,920 and three pieces of good news. 222 00:11:39,587 --> 00:11:40,587 Why don't we 223 00:11:40,707 --> 00:11:41,787 make three wishes? 224 00:11:41,947 --> 00:11:42,467 What do you say? 225 00:11:42,587 --> 00:11:43,227 I'm fine with that. 226 00:11:44,467 --> 00:11:46,267 Have you thought what to wish, Your Highness? 227 00:11:48,987 --> 00:11:50,187 May I grow old 228 00:11:50,467 --> 00:11:51,467 with the one I love. 229 00:11:57,627 --> 00:11:58,347 It's good. 230 00:12:03,747 --> 00:12:05,267 May you and the child be safe 231 00:12:05,667 --> 00:12:06,747 on the day of the child's arrival. 232 00:12:09,707 --> 00:12:10,267 Yanhui, 233 00:12:10,467 --> 00:12:12,387 make the last wish. 234 00:12:15,467 --> 00:12:17,107 May we have this moment in the future, 235 00:12:17,827 --> 00:12:19,067 year after year. 236 00:12:19,467 --> 00:12:20,690 Now that's what I call 237 00:12:20,710 --> 00:12:21,750 a perfect wish. 238 00:12:21,987 --> 00:12:22,867 Everyone, lift your cups. 239 00:12:31,400 --> 00:12:32,280 -Cheers. -Cheers. 240 00:12:53,990 --> 00:12:55,040 A draw. 241 00:12:57,200 --> 00:12:58,160 Yes, it is. 242 00:13:00,110 --> 00:13:01,800 After Xuelin's passing, 243 00:13:02,560 --> 00:13:04,510 no one has played with me in a long time. 244 00:13:04,750 --> 00:13:05,800 Let alone playing 245 00:13:05,990 --> 00:13:07,320 so immersed like this. 246 00:13:12,200 --> 00:13:13,560 Actually, I'm not too surprised 247 00:13:14,080 --> 00:13:15,230 that you came to see me. 248 00:13:15,920 --> 00:13:16,680 But your willingness 249 00:13:16,680 --> 00:13:18,040 to work with the Spirit Clan 250 00:13:19,470 --> 00:13:21,040 is somewhat unexpected. 251 00:13:23,630 --> 00:13:24,990 It's our duty as fellow beings 252 00:13:24,990 --> 00:13:26,710 to jointly resist Dark Phantom. 253 00:13:30,280 --> 00:13:31,400 If the Taoists 254 00:13:31,400 --> 00:13:32,710 all think this way, 255 00:13:33,630 --> 00:13:34,830 then the Taoists and Spirit clans 256 00:13:34,920 --> 00:13:35,920 wouldn't have been at odds 257 00:13:35,920 --> 00:13:37,280 for the past two years. 258 00:13:41,080 --> 00:13:41,870 Speaking of which, 259 00:13:44,590 --> 00:13:45,470 this item 260 00:13:45,710 --> 00:13:47,560 belongs to Chenxing Mountain. 261 00:13:47,750 --> 00:13:48,630 Xuelin intended to use this artifact 262 00:13:48,630 --> 00:13:50,200 to absorb the dark aura 263 00:13:50,200 --> 00:13:51,590 and go to seal Dark Phantom back then. 264 00:13:52,870 --> 00:13:54,080 But she didn't expect him 265 00:13:54,280 --> 00:13:55,230 to find an opportunity 266 00:13:55,230 --> 00:13:56,320 to slip into Master Qingguang's body 267 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 while he was busy maintaining the formation. 268 00:13:58,960 --> 00:13:59,630 I've already repaired 269 00:13:59,630 --> 00:14:00,990 this geomantic compass. 270 00:14:01,440 --> 00:14:03,230 So it's time to return it to its rightful owner. 271 00:14:04,920 --> 00:14:06,510 I hope it can be of help 272 00:14:06,510 --> 00:14:07,400 to Chenxing Mountain. 273 00:14:14,350 --> 00:14:15,590 Thank you, Great Leader. 274 00:14:16,320 --> 00:14:19,200 How fortunate, how fortunate. 275 00:14:19,750 --> 00:14:21,160 It is indeed wonderful. 276 00:14:22,870 --> 00:14:25,440 This alliance to fight the enemies 277 00:14:25,440 --> 00:14:27,990 between the Taoist and Spirit clans after a century. 278 00:14:28,200 --> 00:14:30,110 Such a historical moment, 279 00:14:30,960 --> 00:14:33,750 I'll record it in the annals of history 280 00:14:33,750 --> 00:14:34,920 with my Eternal Fame Ink. 281 00:14:38,960 --> 00:14:40,200 Don't you think 282 00:14:41,320 --> 00:14:42,990 Mr. Yan's action is too solemn? 283 00:14:47,800 --> 00:14:48,710 Mr. Yan 284 00:14:49,080 --> 00:14:50,350 has always been this way. 285 00:14:52,200 --> 00:14:52,750 Come on. 286 00:14:53,080 --> 00:14:53,510 Just do it. 287 00:14:57,510 --> 00:14:57,870 Great. 288 00:14:58,080 --> 00:14:58,510 That's right. 289 00:15:05,590 --> 00:15:06,920 (From now on,) 290 00:15:06,920 --> 00:15:08,320 (you're my brother) 291 00:15:08,320 --> 00:15:09,080 from different parents! 292 00:15:09,080 --> 00:15:09,560 Drink up! 293 00:15:09,870 --> 00:15:10,320 All right! 294 00:15:10,630 --> 00:15:11,470 We're brothers after this drink. 295 00:15:13,630 --> 00:15:14,560 Brothers. 296 00:15:16,200 --> 00:15:17,560 (This rascal can hold his liquor) 297 00:15:17,560 --> 00:15:19,200 (much better than before.) 298 00:15:20,870 --> 00:15:22,040 You hatched from your egg not too long ago. 299 00:15:22,160 --> 00:15:23,350 You're still a dragon baby. 300 00:15:23,680 --> 00:15:24,870 You have to stop drinking already. 301 00:15:31,560 --> 00:15:32,350 Don't worry. 302 00:15:32,440 --> 00:15:33,830 My 500-year-old alcohol 303 00:15:33,830 --> 00:15:34,990 doesn't harm the body. 304 00:15:34,990 --> 00:15:35,800 -As you say. -Besides, 305 00:15:35,990 --> 00:15:37,830 we should enjoy the moment and not worry too much. 306 00:15:38,160 --> 00:15:40,040 Just let him drink to his heart's content tonight. 307 00:15:49,710 --> 00:15:50,800 Xiange, 308 00:15:51,870 --> 00:15:53,230 is your baby 309 00:15:53,710 --> 00:15:54,350 having a good time 310 00:15:54,350 --> 00:15:55,630 like us? 311 00:15:56,400 --> 00:15:56,960 Yes. 312 00:15:57,350 --> 00:15:58,470 How do you know? 313 00:15:58,750 --> 00:15:59,750 Can he talk? 314 00:15:59,830 --> 00:16:00,590 Of course. 315 00:16:00,680 --> 00:16:01,470 Do you want to hear it? 316 00:16:02,440 --> 00:16:03,630 Let's go to my room. 317 00:16:03,750 --> 00:16:04,510 All right. 318 00:16:05,280 --> 00:16:06,630 Yanhui, join us. 319 00:16:07,750 --> 00:16:08,440 All right. 320 00:16:09,200 --> 00:16:10,320 Don't drink too much. 321 00:16:15,110 --> 00:16:15,630 You... 322 00:16:18,160 --> 00:16:18,630 Sit down. 323 00:16:19,230 --> 00:16:20,230 Just sit down. 324 00:16:21,110 --> 00:16:22,680 The ladies want to have their own time. 325 00:16:22,920 --> 00:16:23,800 Why do you want to join them? 326 00:16:23,830 --> 00:16:24,320 He's right. 327 00:16:24,320 --> 00:16:24,960 Dragon King, 328 00:16:24,960 --> 00:16:25,750 -a toast for you. -Let's drink. 329 00:16:27,470 --> 00:16:28,040 Can you hear it? 330 00:16:28,160 --> 00:16:28,920 Yes, I can. 331 00:16:29,280 --> 00:16:30,830 His heart is beating. 332 00:16:33,800 --> 00:16:34,350 Yanhui, 333 00:16:34,470 --> 00:16:35,400 do you want to hear it? 334 00:16:35,870 --> 00:16:36,400 Yanhui, 335 00:16:36,590 --> 00:16:37,470 come and hear it. 336 00:16:38,560 --> 00:16:39,080 What's wrong? 337 00:16:39,080 --> 00:16:39,680 What happened? 338 00:16:40,110 --> 00:16:40,920 Are you hurt? 339 00:16:41,200 --> 00:16:41,710 No. 340 00:16:41,960 --> 00:16:42,710 It's nothing. 341 00:16:43,590 --> 00:16:45,680 Do you want to tell me yourself or do you want me to investigate it? 342 00:16:45,870 --> 00:16:46,560 Pick one. 343 00:16:50,990 --> 00:16:52,160 Do you know 344 00:16:52,320 --> 00:16:53,830 that the dragon fire and the dark aura are incompatible? 345 00:16:54,590 --> 00:16:56,350 I've heard it from Great Leader before this. 346 00:16:56,590 --> 00:16:57,590 Could this be... 347 00:16:59,510 --> 00:17:00,590 Since I've become 348 00:17:00,590 --> 00:17:01,510 the Lady of Dark Aura, 349 00:17:01,710 --> 00:17:03,040 I would get burned by his dragon scent 350 00:17:03,200 --> 00:17:04,750 from touching Tianyao every day. 351 00:17:06,560 --> 00:17:08,200 I can't believe such a thing exists. 352 00:17:08,510 --> 00:17:09,640 Then what will happen to you two after this? 353 00:17:09,750 --> 00:17:10,510 It's all right. 354 00:17:10,750 --> 00:17:11,960 It's enough 355 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 that Tianyao has awakened. 356 00:17:13,470 --> 00:17:15,230 Let's not worry about the future now. 357 00:17:15,510 --> 00:17:16,230 By the way, 358 00:17:16,510 --> 00:17:17,360 I plan 359 00:17:17,470 --> 00:17:19,070 to leave Qingqiu with him 360 00:17:19,230 --> 00:17:20,200 and go to Tongluo Village tomorrow. 361 00:17:20,310 --> 00:17:21,550 You haven't been settled down for long. 362 00:17:21,680 --> 00:17:22,790 Why are you leaving so soon? 363 00:17:23,270 --> 00:17:24,360 Tongluo Village 364 00:17:24,360 --> 00:17:25,990 is where Tianyao and I met. 365 00:17:26,160 --> 00:17:26,990 He 366 00:17:26,990 --> 00:17:27,790 made a vow 367 00:17:27,790 --> 00:17:28,880 to protect the village there. 368 00:17:29,160 --> 00:17:30,440 Maybe taking him back there 369 00:17:30,600 --> 00:17:31,360 might help him 370 00:17:31,360 --> 00:17:32,230 regain his memories. 371 00:17:32,550 --> 00:17:33,640 Tongluo Village 372 00:17:33,790 --> 00:17:35,310 is within the Taoist realm. 373 00:17:35,990 --> 00:17:36,640 Will they 374 00:17:36,960 --> 00:17:38,230 accept you? 375 00:17:38,440 --> 00:17:39,710 It doesn't matter if they accept us or not. 376 00:17:39,840 --> 00:17:40,470 In any case, 377 00:17:40,710 --> 00:17:42,270 I won't let them take advantage of us. 378 00:17:43,840 --> 00:17:44,640 Whatever happens, 379 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 you must be careful. 380 00:17:46,710 --> 00:17:48,160 Don't worry. 381 00:17:48,470 --> 00:17:49,750 I know what to do. 382 00:17:50,790 --> 00:17:53,550 Dragon... Dragon King, 383 00:17:53,680 --> 00:17:56,750 do you know 384 00:17:56,920 --> 00:17:59,960 how much Yanhui suffered? 385 00:18:00,160 --> 00:18:01,790 Huan Xiaoyan told me 386 00:18:02,270 --> 00:18:04,310 that Yanhui used to like you so much 387 00:18:04,640 --> 00:18:06,070 that she confessed her feelings to you. 388 00:18:06,640 --> 00:18:07,270 But 389 00:18:07,840 --> 00:18:09,160 you stabbed her twice. 390 00:18:10,120 --> 00:18:10,920 Stab? 391 00:18:12,990 --> 00:18:13,880 Her twice? 392 00:18:17,270 --> 00:18:17,960 But luckily, 393 00:18:18,070 --> 00:18:19,840 she still forgave you in the end. 394 00:18:21,470 --> 00:18:22,200 This time, 395 00:18:22,510 --> 00:18:24,070 Yanhui pulled herself out 396 00:18:24,640 --> 00:18:25,960 of the Obsidian River 397 00:18:25,960 --> 00:18:26,880 to rescue you. 398 00:18:27,160 --> 00:18:28,440 Do you know how frightening 399 00:18:28,790 --> 00:18:30,510 the Obsidian River is? 400 00:18:31,840 --> 00:18:32,790 But what did you do? 401 00:18:32,840 --> 00:18:34,360 You hatched out of your egg. 402 00:18:34,360 --> 00:18:35,600 But you don't remember a thing. 403 00:18:36,600 --> 00:18:39,230 Yanhui has suffered too much. 404 00:18:39,790 --> 00:18:40,840 He's right. 405 00:18:41,070 --> 00:18:42,310 In the past, 406 00:18:42,750 --> 00:18:44,120 you treated her so well. 407 00:18:45,070 --> 00:18:48,400 You spent a fortune just to make her smile. 408 00:18:48,600 --> 00:18:49,400 Yes, you did. 409 00:18:50,030 --> 00:18:51,400 Look at you, looking like a fool. 410 00:18:52,550 --> 00:18:53,990 You even spit fire at her? 411 00:18:55,070 --> 00:18:56,360 If the old you 412 00:18:56,360 --> 00:18:57,880 saw what you did, 413 00:18:58,230 --> 00:19:00,120 you'd beat yourself to death. 414 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 Yes, beat yourself to death. 415 00:19:02,230 --> 00:19:02,990 You must drink as a punishment. 416 00:19:03,160 --> 00:19:04,270 Yes, drink as your punishment. 417 00:19:05,750 --> 00:19:07,070 Drink up. 418 00:19:07,920 --> 00:19:08,640 Drinking punishment. 419 00:19:16,270 --> 00:19:17,030 I'd 420 00:19:20,840 --> 00:19:21,990 beat myself to death? 421 00:19:32,710 --> 00:19:34,200 I had a great night tonight. 422 00:19:34,470 --> 00:19:35,360 I didn't expect you 423 00:19:35,510 --> 00:19:36,920 to hold your liquor this well now. 424 00:19:39,270 --> 00:19:40,070 Yanhui, 425 00:19:42,070 --> 00:19:42,880 what 426 00:19:44,200 --> 00:19:44,990 was I like 427 00:19:46,200 --> 00:19:46,960 before? 428 00:19:51,470 --> 00:19:52,510 Before this? 429 00:19:53,400 --> 00:19:54,510 It's a long story. 430 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 In the past, 431 00:19:57,070 --> 00:19:57,750 you were 432 00:19:57,750 --> 00:19:59,400 full of lies. 433 00:20:01,840 --> 00:20:02,790 Me? 434 00:20:03,840 --> 00:20:04,960 A liar? 435 00:20:07,200 --> 00:20:07,790 Then... 436 00:20:08,230 --> 00:20:09,550 Then, 437 00:20:10,360 --> 00:20:11,600 did I hurt you? 438 00:20:15,160 --> 00:20:16,550 Yes, you did. 439 00:20:17,990 --> 00:20:19,840 You hurt me not only once. 440 00:20:23,550 --> 00:20:24,510 So, 441 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 was I 442 00:20:30,510 --> 00:20:31,470 a bad person? 443 00:20:32,920 --> 00:20:34,470 It's not what you think. 444 00:20:35,030 --> 00:20:37,120 You were lashing at the world 445 00:20:37,840 --> 00:20:39,440 after you were hurt. 446 00:20:55,680 --> 00:20:56,510 This time, 447 00:20:56,960 --> 00:20:58,600 I'll definitely protect you. 448 00:20:58,840 --> 00:21:00,790 I won't let you get hurt again. 449 00:21:01,990 --> 00:21:03,310 So you no longer 450 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 need to walk on thin ice anymore. 451 00:21:22,960 --> 00:21:23,470 Have some. 452 00:21:41,840 --> 00:21:42,750 Tongluo Village 453 00:21:43,070 --> 00:21:43,920 is the place 454 00:21:43,920 --> 00:21:44,960 where we first met. 455 00:21:46,222 --> 00:21:47,342 At the time, 456 00:21:48,062 --> 00:21:49,222 your name was Fu. 457 00:21:49,742 --> 00:21:50,422 I was tied up... 458 00:21:50,422 --> 00:21:51,102 Fu... 459 00:21:51,102 --> 00:21:51,942 and thrown into the woodshed. 460 00:21:52,462 --> 00:21:53,982 You came to deliver me mantou 461 00:21:54,982 --> 00:21:55,582 and 462 00:21:55,902 --> 00:21:57,142 I ended up biting you. 463 00:21:59,102 --> 00:22:00,102 Tied up? 464 00:22:00,942 --> 00:22:02,222 Woodshed? 465 00:22:03,862 --> 00:22:04,662 Why did I 466 00:22:04,982 --> 00:22:06,702 only bring you mantou? 467 00:22:06,702 --> 00:22:07,182 Why didn't I 468 00:22:07,182 --> 00:22:08,342 untie you? 469 00:22:08,342 --> 00:22:10,342 How are you going to eat mantou if I don't untie you? 470 00:22:12,502 --> 00:22:14,022 None of that matters. 471 00:22:14,982 --> 00:22:16,022 In any case, 472 00:22:16,222 --> 00:22:18,062 Tongluo Village is a beautiful place, 473 00:22:18,222 --> 00:22:19,342 nestled by mountains and water. 474 00:22:19,462 --> 00:22:21,142 It's a wonderful place. 475 00:22:21,702 --> 00:22:22,462 In the village, 476 00:22:22,622 --> 00:22:24,102 we also have many... 477 00:22:26,262 --> 00:22:28,022 You could say happy memories. 478 00:22:28,462 --> 00:22:29,582 When you return, 479 00:22:29,582 --> 00:22:30,462 perhaps 480 00:22:30,462 --> 00:22:32,142 you'll clear all your doubts 481 00:22:32,302 --> 00:22:33,662 about the past yourself. 482 00:22:34,822 --> 00:22:36,622 It's the first place I met you. 483 00:22:37,382 --> 00:22:38,702 I'm sure I'll like it. 484 00:22:45,262 --> 00:22:46,142 Lingxiao? 485 00:22:49,942 --> 00:22:50,702 What's wrong? 486 00:22:50,700 --> 00:22:51,570 He hit me before. 487 00:22:51,570 --> 00:22:52,570 I don't like him. 488 00:22:54,530 --> 00:22:55,570 What are you doing here? 489 00:22:56,730 --> 00:22:58,010 I brought some fruits 490 00:22:58,530 --> 00:22:59,700 for your journey. 491 00:23:02,660 --> 00:23:03,570 No need. 492 00:23:06,490 --> 00:23:08,090 I know you're leaving Qingqiu 493 00:23:08,420 --> 00:23:09,660 and heading into the Taoist territory. 494 00:23:10,090 --> 00:23:11,570 I've discussed with the Great Leader Chenyi 495 00:23:11,860 --> 00:23:13,140 that I'll protect you along the way. 496 00:23:13,502 --> 00:23:14,262 No, thanks. 497 00:23:15,342 --> 00:23:16,422 Your safety concerns 498 00:23:16,662 --> 00:23:18,222 both the Taoist and Spirit clans. 499 00:23:18,222 --> 00:23:20,422 I can protect myself and Tianyao. 500 00:23:20,702 --> 00:23:22,902 I can protect myself and Yanhui. 501 00:23:27,222 --> 00:23:27,902 Let's go. 502 00:23:53,982 --> 00:23:54,902 When did this 503 00:23:54,902 --> 00:23:56,102 happen to you? 504 00:23:58,102 --> 00:23:59,422 Since when? 505 00:24:01,222 --> 00:24:03,062 Since the time I saved you. 506 00:24:04,790 --> 00:24:06,870 Since you awakened, 507 00:24:07,910 --> 00:24:10,190 it was also the time I lost everything. 508 00:24:14,190 --> 00:24:15,190 Suying, 509 00:24:16,950 --> 00:24:18,150 don't you remember? 510 00:24:19,310 --> 00:24:20,790 This is the place 511 00:24:20,950 --> 00:24:21,990 where I used 512 00:24:21,990 --> 00:24:22,390 all of my cultivation 513 00:24:22,390 --> 00:24:23,590 to wake you up. 514 00:24:25,910 --> 00:24:27,070 And this is 515 00:24:29,030 --> 00:24:30,350 how you're treating me? 516 00:24:33,470 --> 00:24:34,750 You've harmed Guanghan Sect's disciples. 517 00:24:34,750 --> 00:24:36,270 They're just a bunch of trash! 518 00:24:36,910 --> 00:24:37,910 They're worthless! 519 00:24:38,390 --> 00:24:39,190 What's the difference 520 00:24:39,190 --> 00:24:40,190 between them and the monsters in the prison? 521 00:24:40,950 --> 00:24:42,710 You're brainwashed by Dark Phantom. 522 00:24:46,750 --> 00:24:49,190 My mind's eye had been destroyed. 523 00:24:50,110 --> 00:24:52,590 I can no longer cultivate immortality. 524 00:24:53,770 --> 00:24:55,810 He gave me power. 525 00:24:55,810 --> 00:24:57,250 What is wrong with that? 526 00:24:59,350 --> 00:25:01,070 Yanhui is still alive. 527 00:25:02,070 --> 00:25:03,230 She has returned. 528 00:25:04,390 --> 00:25:05,710 She has returned! 529 00:25:06,470 --> 00:25:07,430 Only Dark Phantom 530 00:25:07,430 --> 00:25:08,950 can help me become stronger. 531 00:25:09,030 --> 00:25:11,190 So I'll have the chance to kill Yanhui! 532 00:25:14,430 --> 00:25:16,470 I did it to kill Yanhui. 533 00:25:17,830 --> 00:25:20,190 I did it to exterminate bad people for the Taoist clans. 534 00:25:22,990 --> 00:25:24,590 I will kill 535 00:25:28,070 --> 00:25:29,350 Yanhui and the evil dragon. 536 00:25:32,430 --> 00:25:33,950 But I can never tolerate 537 00:25:40,950 --> 00:25:42,510 what you did with Dark Phantom. 538 00:25:45,510 --> 00:25:46,830 You want to kill me? 539 00:25:50,150 --> 00:25:51,590 You're going to kill me? 540 00:25:55,910 --> 00:25:56,870 Why? 541 00:26:00,230 --> 00:26:01,950 It was hard for me 542 00:26:01,950 --> 00:26:03,630 to make my recovery until now. 543 00:26:04,150 --> 00:26:06,310 No one can stop me! 544 00:26:45,470 --> 00:26:46,830 Since young, 545 00:26:47,750 --> 00:26:49,390 you're better than me. 546 00:26:51,230 --> 00:26:53,510 People can only see you. 547 00:26:54,270 --> 00:26:56,630 They'd call you, "Master Suying". 548 00:26:59,230 --> 00:27:00,190 It wasn't easy 549 00:27:00,350 --> 00:27:01,390 for me to gain 550 00:27:01,390 --> 00:27:03,190 such a supreme technique. 551 00:27:05,230 --> 00:27:07,230 Yet you want to deprive me of it. 552 00:27:09,230 --> 00:27:10,510 Suying. 553 00:27:11,990 --> 00:27:13,350 Suying. 554 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 Suying. 555 00:27:39,350 --> 00:27:40,990 You're my only family. 556 00:27:41,870 --> 00:27:43,430 I can't let the dark aura 557 00:27:43,950 --> 00:27:45,190 ruin you. 558 00:27:46,870 --> 00:27:47,910 Do you understand? 559 00:27:49,830 --> 00:27:50,670 Suying, 560 00:27:53,870 --> 00:27:55,950 I rather 561 00:27:57,230 --> 00:27:58,910 not have you as my sister 562 00:27:58,940 --> 00:28:01,660 in my life. 563 00:30:32,961 --> 00:30:33,521 Today, 564 00:30:33,761 --> 00:30:35,961 I'll teach you Jingming Chant. 565 00:30:36,321 --> 00:30:38,041 Jingming Chant? 566 00:30:39,041 --> 00:30:40,721 This technique is the fundamental practice 567 00:30:40,721 --> 00:30:41,641 of the spiritual energy of heaven and earth. 568 00:30:41,881 --> 00:30:44,321 Countless techniques of the Taoist and Spirit clans 569 00:30:44,321 --> 00:30:45,681 have evolved from it. 570 00:30:47,001 --> 00:30:47,921 Just like 571 00:30:48,281 --> 00:30:50,161 the Three Character Classic you studied. 572 00:30:54,561 --> 00:30:55,161 Tianyao, 573 00:30:55,281 --> 00:30:56,561 you're a spiritual dragon. 574 00:30:56,561 --> 00:30:58,521 Your mind's eye is vast and boundless. 575 00:30:58,761 --> 00:31:00,761 You would be able to master it quickly. 576 00:31:15,361 --> 00:31:17,721 "The tangible is born from the intangible, the powerless gives birth to the powerful." 577 00:31:18,041 --> 00:31:20,481 "The tangible is born from the intangible, the powerless gives birth to the powerful." 578 00:31:20,481 --> 00:31:22,961 "To bring existence to nothing and returns to nothingness." 579 00:31:23,121 --> 00:31:26,041 "To bring existence to nothing and returns to nothingness." 580 00:31:28,401 --> 00:31:29,121 (I...) 581 00:31:37,681 --> 00:31:40,041 (I hope I didn't teach him anything wrong.) 582 00:31:52,961 --> 00:31:53,841 After that? 583 00:31:55,441 --> 00:31:56,441 After that... 584 00:31:56,841 --> 00:31:58,761 "Perception is shaped by our mental states. 585 00:31:58,881 --> 00:32:00,921 The realization of emptiness, and emptiness isn't empty. 586 00:32:00,921 --> 00:32:02,081 Empty is as empty does." 587 00:32:05,561 --> 00:32:06,281 "Emptiness..." 588 00:32:06,601 --> 00:32:07,361 "Emptiness..." 589 00:32:07,881 --> 00:32:09,121 "The realization of emptiness, and emptiness isn't empty. 590 00:32:09,161 --> 00:32:10,161 Empty is as empty does." 591 00:32:10,241 --> 00:32:11,041 So? 592 00:32:11,281 --> 00:32:12,961 Do you feel a slight warmth 593 00:32:12,961 --> 00:32:14,001 in your dantian 594 00:32:14,001 --> 00:32:15,961 and wisps of spiritual energy 595 00:32:15,961 --> 00:32:17,281 gathering in your mind's eye? 596 00:32:28,881 --> 00:32:29,561 I can feel it. 597 00:32:29,921 --> 00:32:30,681 Is it 598 00:32:30,681 --> 00:32:32,161 this growling feeling? 599 00:32:35,361 --> 00:32:36,321 No. 600 00:32:37,561 --> 00:32:38,921 That's the sound your stomach makes when you're hungry. 601 00:32:41,841 --> 00:32:42,401 Forget it. 602 00:32:42,721 --> 00:32:44,401 That's all for this morning's class. 603 00:32:46,041 --> 00:32:46,561 Did... 604 00:32:47,041 --> 00:32:48,721 Did I not do well? 605 00:32:48,721 --> 00:32:49,641 Of course not. 606 00:32:49,921 --> 00:32:51,121 Your progress these days 607 00:32:51,121 --> 00:32:52,321 is faster than my ten years of cultivation 608 00:32:52,321 --> 00:32:53,721 at Chenxing Mountain. 609 00:32:58,121 --> 00:32:59,681 Chenxing Mountain? 610 00:33:06,761 --> 00:33:08,441 Have you stayed in Chenxing Mountain? 611 00:33:12,761 --> 00:33:14,521 Then... you... 612 00:33:15,921 --> 00:33:16,921 What's your relationship 613 00:33:17,041 --> 00:33:18,441 with him? 614 00:33:24,121 --> 00:33:25,001 He 615 00:33:25,241 --> 00:33:26,721 was my master. 616 00:33:27,841 --> 00:33:29,561 But we have no relations with each other anymore. 617 00:33:35,521 --> 00:33:37,001 Chenxing Mountain? 618 00:33:37,641 --> 00:33:38,601 Master. 619 00:33:39,001 --> 00:33:39,841 Whip! 620 00:33:39,841 --> 00:33:41,561 He was the one who whipped you. 621 00:33:46,401 --> 00:33:46,961 Tianyao, 622 00:33:47,481 --> 00:33:48,161 let it go. 623 00:33:48,241 --> 00:33:49,521 Yanhui, don't stop me. 624 00:33:49,521 --> 00:33:49,921 Just forget it. 625 00:33:49,921 --> 00:33:50,441 But he whipped you. 626 00:33:50,441 --> 00:33:50,921 Tianyao. 627 00:33:51,161 --> 00:33:52,201 Tianyao, calm down. 628 00:33:52,401 --> 00:33:52,921 Tianyao, don't act impulsively. 629 00:33:52,921 --> 00:33:54,081 I want to avenge you, Yanhui. 630 00:33:54,081 --> 00:33:54,681 Forget it. 631 00:33:55,481 --> 00:33:56,041 He doesn't want 632 00:33:56,041 --> 00:33:57,241 to argue with us. 633 00:33:57,241 --> 00:33:58,241 You said 634 00:33:58,241 --> 00:33:59,841 we should seek revenge and redress grievances. 635 00:33:59,961 --> 00:34:00,321 Why... 636 00:34:00,401 --> 00:34:01,921 Why are you protecting him? 637 00:34:03,401 --> 00:34:04,601 He's not a bad person. 638 00:34:04,601 --> 00:34:05,481 He hit me, 639 00:34:05,481 --> 00:34:06,601 and he even whipped you. 640 00:34:06,601 --> 00:34:08,121 He's a bad person. 641 00:34:10,161 --> 00:34:11,361 Even so, 642 00:34:11,881 --> 00:34:13,361 he's not a bad person. 643 00:34:14,481 --> 00:34:15,761 It's not easy 644 00:34:16,201 --> 00:34:17,561 to differentiate 645 00:34:17,561 --> 00:34:19,001 between good and bad. 646 00:34:33,088 --> 00:34:33,728 I don't want you 647 00:34:33,968 --> 00:34:35,488 to speak up for him anymore. 648 00:34:35,488 --> 00:34:36,008 Don't look 649 00:34:36,008 --> 00:34:37,128 in the direction he left. 650 00:34:37,128 --> 00:34:38,408 Just look at me. 651 00:34:45,368 --> 00:34:46,248 Are you 652 00:34:46,248 --> 00:34:47,408 jealous? 653 00:34:48,168 --> 00:34:48,968 He 654 00:34:49,208 --> 00:34:50,728 was only my master. 655 00:34:51,968 --> 00:34:53,008 Master? 656 00:34:54,488 --> 00:34:57,128 What's a master? 657 00:34:59,048 --> 00:35:00,528 A master 658 00:35:00,768 --> 00:35:02,968 is someone who taught you to speak and read, 659 00:35:02,968 --> 00:35:04,368 and a person who practices martial arts techniques. 660 00:35:05,648 --> 00:35:07,448 Then are you my master now? 661 00:35:07,968 --> 00:35:09,648 I'm your wife. 662 00:35:10,248 --> 00:35:11,088 Wife? 663 00:35:13,848 --> 00:35:15,528 Then what's the difference 664 00:35:15,528 --> 00:35:17,008 between a wife and a master? 665 00:35:20,528 --> 00:35:21,568 Master 666 00:35:23,528 --> 00:35:24,608 is family. 667 00:35:25,568 --> 00:35:26,408 A wife 668 00:35:26,768 --> 00:35:27,928 is a lover. 669 00:35:28,888 --> 00:35:31,208 Then you're my master 670 00:35:31,208 --> 00:35:33,208 and also my wife. 671 00:35:33,888 --> 00:35:34,608 That means 672 00:35:34,608 --> 00:35:36,008 you're someone who's both close and beloved to me. 673 00:35:42,408 --> 00:35:43,288 What's the matter? 674 00:35:44,448 --> 00:35:45,168 Tianyao, 675 00:35:46,528 --> 00:35:47,488 you must not say such things 676 00:35:48,008 --> 00:35:48,808 to anyone else 677 00:35:48,968 --> 00:35:50,328 when you're out there. 678 00:35:51,768 --> 00:35:52,448 I won't. 679 00:35:52,688 --> 00:35:53,768 Other than you, 680 00:35:53,768 --> 00:35:54,448 no one else 681 00:35:54,448 --> 00:35:55,568 is both close and beloved to me. 682 00:35:57,248 --> 00:35:57,848 Let's get going. 683 00:36:01,608 --> 00:36:02,328 Come on. 684 00:36:19,208 --> 00:36:20,408 Master Lingxiao, 685 00:36:20,488 --> 00:36:22,288 you deliberately chose a route 686 00:36:22,808 --> 00:36:25,288 where there's less patrol 687 00:36:25,368 --> 00:36:26,808 by the Taoist and Spirit clans 688 00:36:26,808 --> 00:36:28,088 to help your beloved disciple cross the river. 689 00:36:28,368 --> 00:36:29,328 You even want us 690 00:36:29,328 --> 00:36:32,048 to get things ready in advance too. 691 00:36:32,368 --> 00:36:34,048 You truly dote on her. 692 00:36:35,528 --> 00:36:36,448 Thank you for the favor. 693 00:36:40,368 --> 00:36:41,448 They're coming. 694 00:36:49,608 --> 00:36:50,648 You're here. 695 00:36:52,408 --> 00:36:53,408 Since everyone is here, 696 00:36:53,568 --> 00:36:54,608 you can cross the river now. 697 00:36:58,128 --> 00:36:59,968 Thank you for preparing the raft for us. 698 00:37:00,368 --> 00:37:01,128 I'm afraid 699 00:37:01,248 --> 00:37:02,968 it's a bit too crowded with three people. 700 00:37:07,808 --> 00:37:08,968 Are you being picky here? 701 00:37:09,168 --> 00:37:09,848 No. 702 00:37:10,648 --> 00:37:11,448 It's just 703 00:37:11,968 --> 00:37:12,848 that it doesn't have to be crowded. 704 00:37:14,528 --> 00:37:15,168 Let's go. 705 00:37:25,568 --> 00:37:26,048 Come on. 706 00:37:45,048 --> 00:37:47,488 I guess my job is done here. 707 00:37:48,408 --> 00:37:49,928 Master Lingxiao, 708 00:37:49,928 --> 00:37:51,288 it seemed 709 00:37:51,288 --> 00:37:54,768 sending your disciple on her journey wasn't easy. 710 00:37:55,648 --> 00:37:56,928 Well, 711 00:37:57,088 --> 00:37:59,128 you didn't manage to see her off in the end. 712 00:38:02,128 --> 00:38:03,008 Mr. Yan, 713 00:38:03,888 --> 00:38:04,928 that was too much. 714 00:38:07,968 --> 00:38:09,488 Not at all. 715 00:38:15,008 --> 00:38:15,928 Yanhui, 716 00:38:16,088 --> 00:38:16,608 hurry! 717 00:38:16,808 --> 00:38:17,928 Walk faster! 718 00:38:18,648 --> 00:38:20,528 Be careful or you'll trip. 719 00:38:20,728 --> 00:38:21,688 Yanhui, look! 720 00:38:21,848 --> 00:38:22,448 Over there! 721 00:38:22,848 --> 00:38:23,608 It's beautiful. 722 00:38:24,808 --> 00:38:25,448 Come on! 723 00:38:29,528 --> 00:38:30,088 Let's go. 724 00:38:31,608 --> 00:38:33,208 Why are you so happy today? 725 00:38:33,248 --> 00:38:34,608 Of course, I'm happy 726 00:38:34,608 --> 00:38:35,568 because we got rid of someone we don't want to see. 727 00:38:35,888 --> 00:38:36,448 Let's go. 728 00:38:39,288 --> 00:38:40,088 I'm fine. 729 00:38:40,808 --> 00:38:41,368 Today, 730 00:38:41,968 --> 00:38:43,248 I'll walk on this side. 731 00:38:45,248 --> 00:38:45,728 Your... 732 00:38:46,168 --> 00:38:46,928 Your hand 733 00:38:47,128 --> 00:38:48,088 is hurt. 734 00:38:49,088 --> 00:38:50,608 Probably the road was too slippery yesterday, 735 00:38:50,608 --> 00:38:51,888 so I accidentally fell. 736 00:38:51,928 --> 00:38:52,568 Let's go. 737 00:38:52,968 --> 00:38:54,848 When we were together yesterday, 738 00:38:55,568 --> 00:38:57,051 I was holding your hand tightly. 739 00:38:58,731 --> 00:38:59,891 Maybe I burned it 740 00:38:59,891 --> 00:39:01,571 while roasting the chicken last night. 741 00:39:13,771 --> 00:39:14,851 It's okay. 742 00:39:15,051 --> 00:39:16,011 Look at me, I'm so skilled. 743 00:39:16,091 --> 00:39:16,691 See? 744 00:39:26,051 --> 00:39:26,891 That's amazing. 745 00:39:30,291 --> 00:39:31,651 If you don't hurry, 746 00:39:31,651 --> 00:39:32,451 the person you dislike 747 00:39:32,451 --> 00:39:33,251 will catch up to us soon. 748 00:39:36,731 --> 00:39:37,931 We should walk faster then. 749 00:39:42,371 --> 00:39:42,891 Let's go. 750 00:40:18,331 --> 00:40:25,291 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 751 00:40:25,491 --> 00:40:32,531 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 752 00:40:32,931 --> 00:40:35,171 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 753 00:40:35,491 --> 00:40:38,731 ♪Marks our history♪ 754 00:40:39,011 --> 00:40:41,491 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 755 00:40:41,771 --> 00:40:45,331 ♪The swan goose honks♪ 756 00:40:45,691 --> 00:40:48,451 ♪I trace your silhouette♪ 757 00:40:48,811 --> 00:40:52,291 ♪One portrait after another♪ 758 00:40:53,251 --> 00:40:55,651 ♪I caress your cheek♪ 759 00:40:55,931 --> 00:40:59,851 ♪One memory after another♪ 760 00:41:00,091 --> 00:41:02,611 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 761 00:41:02,891 --> 00:41:06,971 ♪The wind blows as I sigh♪ 762 00:41:07,331 --> 00:41:09,211 ♪Everything I've been through in my life♪ 763 00:41:09,371 --> 00:41:15,211 ♪Is so that I can find you♪ 764 00:41:26,531 --> 00:41:32,171 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 765 00:41:33,771 --> 00:41:39,451 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 766 00:41:40,891 --> 00:41:43,211 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 767 00:41:43,451 --> 00:41:46,731 ♪My love for you will never change♪ 768 00:41:47,011 --> 00:41:49,011 ♪How easy it is to meet and part♪ 769 00:41:49,291 --> 00:41:53,291 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 770 00:41:54,571 --> 00:41:58,491 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 771 00:41:58,811 --> 00:42:02,731 ♪And the spring breeze remains the same♪ 772 00:42:03,091 --> 00:42:05,540 ♪I carry the memory of you with me♪ 773 00:42:05,980 --> 00:42:09,180 ♪And move forward♪ 774 00:42:10,060 --> 00:42:12,900 ♪I look back a few times♪ 775 00:42:13,300 --> 00:42:16,460 ♪Trying to look for the you I knew♪ 776 00:42:17,020 --> 00:42:18,700 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 777 00:42:19,220 --> 00:42:22,380 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 778 00:42:23,140 --> 00:42:26,420 ♪Sometimes, it's just hard♪ 779 00:42:26,620 --> 00:42:31,940 ♪To convey my feelings♪ 44926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.