All language subtitles for English_en_0_MULTISUB【护心 Back From The Brink】EP28 _ 侯明昊周也演绎仙侠救赎之恋 _ 侯明昊_周也_王以纶_陈欣予 _ 奇幻爱情片 _ 优(1080P_H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 28] 25 00:02:04,390 --> 00:02:05,270 What heart mantra 26 00:02:05,440 --> 00:02:06,640 did you teach me today? 27 00:02:06,750 --> 00:02:07,910 It was so powerful. 28 00:02:08,030 --> 00:02:09,080 It's the Spirit Dragon Heart Mantra. 29 00:02:10,080 --> 00:02:10,960 Now that the Heart Protecting Scale 30 00:02:10,990 --> 00:02:12,200 has returned to your body, 31 00:02:12,480 --> 00:02:13,320 it's only natural for you to practice 32 00:02:13,320 --> 00:02:14,270 dragon's cultivation techniques. 33 00:02:15,110 --> 00:02:16,390 You should stop cultivating 34 00:02:17,710 --> 00:02:18,800 that Ghostly Eulogy. 35 00:02:20,640 --> 00:02:22,390 It hurts to cultivate the Ghostly Eulogy. 36 00:02:22,480 --> 00:02:23,800 I feel more comfortable with your cultivation techniques. 37 00:02:26,110 --> 00:02:28,550 Now, I'm cultivating the dragon's cultivation techniques. 38 00:02:28,620 --> 00:02:31,380 Does that make me a successor to you? 39 00:02:31,430 --> 00:02:32,600 Then will the Flaming Dragon Fang 40 00:02:32,620 --> 00:02:33,820 listen to me? 41 00:02:37,060 --> 00:02:37,860 Do you want to try it out? 42 00:02:52,100 --> 00:02:52,820 Try commanding it. 43 00:02:59,220 --> 00:03:00,500 If it hits me, 44 00:03:00,580 --> 00:03:01,820 you must hold on to it tightly. 45 00:03:02,180 --> 00:03:04,060 Don't worry. It won't hit you. 46 00:03:30,140 --> 00:03:32,860 It's swift and has light movements as well as strong and powerful strikes. 47 00:03:32,980 --> 00:03:34,900 It's indeed a fine sword. 48 00:03:35,540 --> 00:03:36,780 If it's comfortable to use, 49 00:03:36,820 --> 00:03:37,860 you can keep it. 50 00:03:39,020 --> 00:03:40,180 I just wanted to try something new. 51 00:03:40,220 --> 00:03:41,340 You should keep using it. 52 00:03:42,260 --> 00:03:44,220 As for me, I can pick up tree branches 53 00:03:44,340 --> 00:03:45,220 and river stones 54 00:03:45,340 --> 00:03:46,500 as weapons. 55 00:03:48,180 --> 00:03:49,260 What's wrong with it? 56 00:04:02,345 --> 00:04:03,265 Maybe 57 00:04:03,385 --> 00:04:03,985 it feels upset 58 00:04:04,105 --> 00:04:05,105 because you compared it 59 00:04:05,225 --> 00:04:05,985 to stones and branches. 60 00:04:07,105 --> 00:04:08,865 Why is it so petty? 61 00:04:09,385 --> 00:04:09,985 By the way, 62 00:04:10,305 --> 00:04:12,425 is the Life-Swapping Spell still inside me? 63 00:04:14,065 --> 00:04:15,785 Bai Xiaosheng's timely arrow managed to stop 64 00:04:15,905 --> 00:04:17,945 the Life-Swapping Spell from activating fully. 65 00:04:18,065 --> 00:04:19,465 It should still be in your mind's eye. 66 00:04:19,825 --> 00:04:21,385 I want to remove the Life-Swapping Spell. 67 00:04:23,625 --> 00:04:24,345 Why? 68 00:04:25,025 --> 00:04:26,585 I may be afraid of death. 69 00:04:26,705 --> 00:04:28,305 But I don't want others 70 00:04:28,425 --> 00:04:30,545 to bear the responsibility for my life and death. 71 00:04:31,465 --> 00:04:32,505 Besides, 72 00:04:33,345 --> 00:04:34,585 I like you. 73 00:04:39,745 --> 00:04:41,265 Once the Life-Swapping Spell is cast, 74 00:04:41,985 --> 00:04:43,385 there's no way to remove it. 75 00:04:47,305 --> 00:04:48,665 If you're worried about me, 76 00:04:48,865 --> 00:04:50,505 just protect yourself well. 77 00:04:51,265 --> 00:04:52,545 But I'm a human 78 00:04:52,705 --> 00:04:54,665 made of flesh and blood. 79 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 My lifespan is also limited. 80 00:04:56,545 --> 00:04:58,225 If you put your life in my hands, 81 00:04:58,345 --> 00:04:59,985 wouldn't it be a waste? 82 00:05:00,665 --> 00:05:02,305 Don't underestimate yourself. 83 00:05:02,865 --> 00:05:04,065 Go to your mind's eye and take a look. 84 00:05:21,625 --> 00:05:22,385 Is this... 85 00:05:23,705 --> 00:05:25,465 Is this my mind's eye? 86 00:05:27,345 --> 00:05:29,185 I guess I can be considered 87 00:05:29,305 --> 00:05:30,585 at the level of a Seven Star Disciple 88 00:05:30,705 --> 00:05:31,625 of the Taoist clan now, right? 89 00:05:31,705 --> 00:05:33,345 With the power of the Heart Protecting Scale, it should be so. 90 00:05:33,985 --> 00:05:35,425 If you cultivate a little more, 91 00:05:35,785 --> 00:05:37,425 even reaching the level of a grandmaster of the Taoist clan 92 00:05:37,505 --> 00:05:38,785 won't be difficult. 93 00:05:38,905 --> 00:05:41,145 The Heart Protecting Scale is just a protective armor. 94 00:05:41,225 --> 00:05:42,505 How can it be so powerful? 95 00:05:43,865 --> 00:05:44,545 The Heart Protecting Scale 96 00:05:44,665 --> 00:05:46,065 is not only a piece of my protective armor. 97 00:05:47,745 --> 00:05:48,625 It's 98 00:05:49,665 --> 00:05:51,025 also my inner core. 99 00:05:51,385 --> 00:05:52,745 Your inner core? 100 00:05:53,105 --> 00:05:55,145 Why is your inner core outside? 101 00:05:56,105 --> 00:05:57,905 When Suying tried 102 00:05:57,985 --> 00:05:59,305 to take my Heart Protecting Scale, 103 00:05:59,425 --> 00:06:00,785 there was another mysterious person. 104 00:06:07,385 --> 00:06:08,385 The evil dragon is heavily injured. 105 00:06:08,385 --> 00:06:09,905 Quick, cut open the scale and take the core! 106 00:06:14,865 --> 00:06:16,545 (I was not able to see his looks.) 107 00:06:16,625 --> 00:06:17,225 But I knew 108 00:06:17,345 --> 00:06:18,785 he was after my inner core. 109 00:06:19,025 --> 00:06:19,865 To stop Suying and him 110 00:06:19,985 --> 00:06:20,945 from achieving their goals, 111 00:06:21,145 --> 00:06:22,585 (I merged the Heart Protecting Scale and inner core together) 112 00:06:22,825 --> 00:06:24,025 (and cast them away.) 113 00:06:28,785 --> 00:06:30,345 This way, 114 00:06:30,465 --> 00:06:31,265 neither side can get 115 00:06:31,385 --> 00:06:32,745 what they want. 116 00:06:32,905 --> 00:06:34,345 Instead, they'll turn on each other. 117 00:06:35,345 --> 00:06:36,385 That was brilliant. 118 00:06:38,745 --> 00:06:39,545 But wait. 119 00:06:39,825 --> 00:06:43,385 So now I have your inner core 120 00:06:43,585 --> 00:06:45,345 fused with the Heart Protecting Scale 121 00:06:45,465 --> 00:06:46,705 and the Life-Swapping Spell in my body now. 122 00:06:47,585 --> 00:06:48,705 Does that mean 123 00:06:48,705 --> 00:06:49,665 you can never get back 124 00:06:49,785 --> 00:06:51,625 your inner core? 125 00:06:54,705 --> 00:06:56,065 It takes one thousand years of cultivation for the inner core to develop. 126 00:06:56,185 --> 00:06:57,185 It can still be developed. 127 00:06:57,665 --> 00:06:59,625 Did you say one thousand years? 128 00:07:06,145 --> 00:07:06,945 I might not even have the chance 129 00:07:08,225 --> 00:07:09,825 to meet you again in a thousand years. 130 00:07:12,705 --> 00:07:14,265 Then I'll have 131 00:07:14,385 --> 00:07:15,865 to work even harder. 132 00:07:16,025 --> 00:07:17,145 So I can carry 133 00:07:17,265 --> 00:07:17,785 the burden 134 00:07:17,945 --> 00:07:19,545 of these two lives. 135 00:07:21,185 --> 00:07:22,025 Then 136 00:07:22,545 --> 00:07:23,625 I'll thank you in advance. 137 00:07:28,425 --> 00:07:30,025 I have another question. 138 00:07:30,425 --> 00:07:31,905 Since my mind's eye 139 00:07:31,985 --> 00:07:33,385 can be this vast, 140 00:07:33,505 --> 00:07:34,465 which 141 00:07:34,585 --> 00:07:35,305 Taoist grandmaster planted a seal 142 00:07:35,385 --> 00:07:37,385 on the Heart Protecting Scale in my body 143 00:07:37,505 --> 00:07:38,865 in the first place? 144 00:07:39,785 --> 00:07:41,785 Perhaps it was your master, 145 00:07:41,905 --> 00:07:42,905 Master Lingxiao. 146 00:07:44,545 --> 00:07:46,465 I thought of that possibility before. 147 00:07:46,545 --> 00:07:48,065 But why would he do that? 148 00:07:49,345 --> 00:07:51,265 Maybe he was worried that you were too young 149 00:07:51,385 --> 00:07:52,705 and someone might covet it. 150 00:07:52,825 --> 00:07:54,705 So he hid the power of your Heart Protecting Scale. 151 00:07:56,785 --> 00:07:59,705 I didn't expect you to defend him. 152 00:08:02,265 --> 00:08:03,945 When he couldn't find you at Dragon Valley, 153 00:08:04,225 --> 00:08:05,585 (he was as anxious as I was.) 154 00:08:05,745 --> 00:08:06,665 Where's Yanhui? 155 00:08:06,865 --> 00:08:08,145 You knew something happened to her? 156 00:08:08,385 --> 00:08:11,145 Could the seal on the Heart Protecting Scale... 157 00:08:11,345 --> 00:08:13,025 You took her scale? 158 00:08:16,785 --> 00:08:18,185 If that's the case, 159 00:08:18,825 --> 00:08:20,385 (there must be a reason) 160 00:08:20,745 --> 00:08:22,585 (he drove me down the mountain.) 161 00:08:25,505 --> 00:08:26,877 Where is he now? 162 00:08:26,997 --> 00:08:28,077 I haven't heard from him 163 00:08:28,197 --> 00:08:29,877 since that day. 164 00:08:33,997 --> 00:08:38,757 [Master Lingxiao of Chenxing Mountain] 165 00:08:48,037 --> 00:08:48,677 (It seems) 166 00:08:48,797 --> 00:08:49,997 (that there are even more tombstones) 167 00:08:50,117 --> 00:08:51,237 (in the Misty Forest now.) 168 00:08:52,957 --> 00:08:53,957 (Now, where did I cast my spell) 169 00:08:54,117 --> 00:08:55,637 (the last time I was here?) 170 00:08:56,677 --> 00:08:57,917 (Where's my entrance?) 171 00:09:17,237 --> 00:09:18,677 Found you. 172 00:09:29,437 --> 00:09:31,397 (First, I'll use Shadow Concealment to block the entrance) 173 00:09:31,637 --> 00:09:33,557 (and cut off Dark Phantom and Changlan's method of communication) 174 00:09:33,637 --> 00:09:34,877 (to buy Yanhui some time.) 175 00:09:35,557 --> 00:09:36,317 (Then I'll figure out) 176 00:09:36,437 --> 00:09:37,677 (how to destroy this entrance.) 177 00:09:44,637 --> 00:09:45,397 Your Majesty, 178 00:09:46,717 --> 00:09:48,117 I received some news 179 00:09:48,237 --> 00:09:49,197 from Flower Bulletin outside Obsidian Riverhead 180 00:09:49,197 --> 00:09:50,397 when I left Silver Moon Cliff yesterday. 181 00:09:50,397 --> 00:09:50,837 But... 182 00:09:50,957 --> 00:09:52,957 Xiange, let's not panic. 183 00:09:53,797 --> 00:09:54,477 All right. 184 00:09:54,757 --> 00:09:56,837 Your Majesty. Xiange. 185 00:09:58,357 --> 00:09:59,277 What brings you here? 186 00:09:59,397 --> 00:10:00,877 Xiange, I have something to ask you. 187 00:10:00,877 --> 00:10:02,117 Yanhui, just ask away. 188 00:10:02,237 --> 00:10:03,917 Do you know the whereabouts of Master Lingxiao? 189 00:10:05,677 --> 00:10:07,357 He was last known 190 00:10:07,517 --> 00:10:08,997 to be nearby Misty Forest. 191 00:10:09,677 --> 00:10:10,357 Misty Forest? 192 00:10:10,477 --> 00:10:10,757 Yes. 193 00:10:11,637 --> 00:10:12,997 That was quite some time ago. 194 00:10:13,117 --> 00:10:14,037 Can you ask Feng Qianshuo 195 00:10:14,157 --> 00:10:15,557 to use the Flower Medallion to help search for his news? 196 00:10:18,237 --> 00:10:20,117 I was about to report this matter to Your Majesty. 197 00:10:20,237 --> 00:10:21,037 Qianshuo hasn't replied to me 198 00:10:21,157 --> 00:10:22,277 for some time now. 199 00:10:23,397 --> 00:10:25,317 I'm afraid Changlan might have discovered him. 200 00:10:25,357 --> 00:10:27,637 Then we should hurry back. 201 00:10:27,757 --> 00:10:28,997 It's true that we shouldn't wait any longer. 202 00:10:29,437 --> 00:10:31,157 Yes, we should leave right away. 203 00:10:31,317 --> 00:10:31,797 All right. 204 00:10:35,477 --> 00:10:38,597 Cross the Obsidian River and level the Taoist clans! 205 00:10:38,757 --> 00:10:39,757 Cross the Obsidian River 206 00:10:39,757 --> 00:10:41,397 -Don't go! -and level the Taoist clans! 207 00:10:41,517 --> 00:10:44,278 Cross the Obsidian River and level the Taoist clans! 208 00:10:44,278 --> 00:10:45,478 What is this old man trying to tell us? 209 00:10:45,638 --> 00:10:46,758 Mr. Yan must have lost his mind now. 210 00:10:46,878 --> 00:10:47,958 He kept tugging at us every day without speaking. 211 00:10:48,078 --> 00:10:48,878 And he 212 00:10:48,878 --> 00:10:49,678 [Changlan, the visual spell master deludes Qingqiu] looks angry too. 213 00:10:49,838 --> 00:10:50,758 [Don't send the troops, don't go] He keeps holding 214 00:10:50,878 --> 00:10:51,638 that blank banner with him. 215 00:10:51,798 --> 00:10:52,398 Well, let him be. 216 00:10:52,518 --> 00:10:53,478 We should head to the Obsidian Riverhead first. 217 00:10:53,598 --> 00:10:55,638 Level the Taoist clans and cross the Obsidian River! 218 00:10:55,758 --> 00:10:57,838 Level the Taoist clans and cross the Obsidian River! 219 00:10:57,958 --> 00:10:59,478 Don't go! 220 00:10:59,918 --> 00:11:00,678 No! 221 00:11:02,918 --> 00:11:03,518 No, don't! 222 00:11:03,638 --> 00:11:04,078 Mr. Yan, 223 00:11:05,398 --> 00:11:06,678 you've been doing this for days now. 224 00:11:06,798 --> 00:11:08,758 You knew it would be useless. 225 00:11:08,918 --> 00:11:09,438 That's right. 226 00:11:09,558 --> 00:11:10,478 They're under Changlan's Visual Spell. 227 00:11:10,598 --> 00:11:11,838 None of them could hear what you said. 228 00:11:14,598 --> 00:11:15,758 I should've known 229 00:11:15,918 --> 00:11:18,438 that was what he meant. 230 00:11:18,558 --> 00:11:21,718 Had I known he'd implicate me... 231 00:11:21,798 --> 00:11:23,198 From now on, 232 00:11:23,318 --> 00:11:25,078 I forbid you to speak! 233 00:11:25,318 --> 00:11:27,598 This is the rule I just set. 234 00:11:27,638 --> 00:11:28,078 I... 235 00:11:29,118 --> 00:11:31,158 Now, only Zhuli 236 00:11:31,278 --> 00:11:32,238 and I 237 00:11:32,358 --> 00:11:33,798 are not under Changlan's Visual Spell. 238 00:11:33,918 --> 00:11:35,238 As for the rest, 239 00:11:35,398 --> 00:11:37,318 you should stop wasting time on them. 240 00:11:37,438 --> 00:11:40,438 Even if no one believes me 241 00:11:40,558 --> 00:11:42,958 or listens to me, 242 00:11:43,038 --> 00:11:44,918 I still have to continue 243 00:11:44,998 --> 00:11:46,878 spreading this news. 244 00:11:47,558 --> 00:11:49,278 If the last person 245 00:11:49,278 --> 00:11:50,398 becomes silent too, 246 00:11:51,118 --> 00:11:54,958 the lies will become the truth. 247 00:11:54,998 --> 00:11:56,638 Even if I die, 248 00:11:56,758 --> 00:11:58,078 I won't be able to face 249 00:11:58,198 --> 00:12:01,078 our ancestors. 250 00:12:01,158 --> 00:12:02,118 Mr. Yan... 251 00:12:03,358 --> 00:12:05,398 I believe you. 252 00:12:06,398 --> 00:12:07,478 -You believed me? -Second Uncle... 253 00:12:07,598 --> 00:12:09,558 I'll make sure Changlan pays 254 00:12:09,678 --> 00:12:12,358 for his evil deeds in Qingqiu one day. 255 00:12:12,838 --> 00:12:13,638 You finally look like 256 00:12:13,758 --> 00:12:15,878 someone who'll inherit the throne. 257 00:12:17,118 --> 00:12:18,798 Enough talking. Help him up. 258 00:12:18,918 --> 00:12:19,918 We must leave now. 259 00:12:22,318 --> 00:12:22,798 Let's go. 260 00:12:22,958 --> 00:12:23,478 But they're... 261 00:12:23,558 --> 00:12:23,958 Come on. 262 00:12:32,878 --> 00:12:34,838 Tianyao, can you feel it? 263 00:12:36,118 --> 00:12:37,278 For some reason, 264 00:12:37,398 --> 00:12:39,278 there is a bit of a dark aura in Qingqiu's air. 265 00:12:39,398 --> 00:12:40,078 Over here. 266 00:12:44,278 --> 00:12:45,078 What did you find? 267 00:12:45,238 --> 00:12:45,638 Look. 268 00:12:45,798 --> 00:12:46,918 It's the Flower Bulletin's mark. 269 00:12:48,638 --> 00:12:49,318 Your Majesty, 270 00:12:49,438 --> 00:12:50,558 I'll look around the area first. 271 00:12:50,678 --> 00:12:51,518 If there is any news, 272 00:12:51,638 --> 00:12:53,398 I'll contact you through the Nine Jade String. 273 00:12:53,678 --> 00:12:55,078 Be prudent in everything you do. 274 00:12:56,038 --> 00:12:56,678 I'll see you later. 275 00:13:06,918 --> 00:13:08,038 -Mr. Yan. -Mr. Yan. 276 00:13:10,358 --> 00:13:11,398 They might be created 277 00:13:11,558 --> 00:13:12,878 by Changlan's Visual Spell. 278 00:13:13,038 --> 00:13:14,438 We mustn't trust them. 279 00:13:15,158 --> 00:13:17,158 It's me, Yanhui. 280 00:13:17,678 --> 00:13:18,558 Huan Xiaoyan. 281 00:13:19,318 --> 00:13:21,238 See the mark of the Phantom Clan? 282 00:13:21,838 --> 00:13:22,678 Xiaoyan. 283 00:13:28,558 --> 00:13:30,358 It's the Phantom Clan's mark. It's truly you. 284 00:13:30,598 --> 00:13:31,918 Mr. Yan, it's us. 285 00:13:32,038 --> 00:13:32,838 Yes, Mr. Yan. 286 00:13:33,158 --> 00:13:34,278 I'm Chenyi. 287 00:13:35,558 --> 00:13:36,398 Father. 288 00:13:36,838 --> 00:13:37,678 Father! 289 00:13:37,798 --> 00:13:38,918 I'm glad you're all right. 290 00:13:38,998 --> 00:13:40,678 Do you recognize me? 291 00:13:40,678 --> 00:13:41,518 Zhuli? 292 00:13:41,678 --> 00:13:42,878 It's been more than ten years. 293 00:13:43,038 --> 00:13:44,198 You're all grown up now. 294 00:13:44,358 --> 00:13:45,838 Heaven blesses Qingqiu. 295 00:13:45,998 --> 00:13:47,318 As your loyal servant, 296 00:13:47,438 --> 00:13:48,638 I humbly welcome Your Majesty. 297 00:13:48,758 --> 00:13:50,398 Mr. Yan, drop the formalities. 298 00:13:51,438 --> 00:13:53,238 I have done wrong. 299 00:13:53,958 --> 00:13:55,758 I have misjudged people. 300 00:13:55,918 --> 00:13:57,478 I was used by Changlan 301 00:13:57,638 --> 00:13:58,838 to assist his tyranny. 302 00:13:58,998 --> 00:14:01,478 I even wrongfully accused the Dragon King and Miss Yan 303 00:14:01,638 --> 00:14:04,798 and almost committed a grave mistake. 304 00:14:05,598 --> 00:14:07,718 I won't ask for your forgiveness. 305 00:14:07,878 --> 00:14:09,478 I only hope that the Dragon King 306 00:14:09,878 --> 00:14:12,598 shows mercy on the innocent people of Qingqiu 307 00:14:12,718 --> 00:14:14,078 and does not blame them. 308 00:14:14,198 --> 00:14:14,918 No need to apologize. 309 00:14:15,038 --> 00:14:15,878 It was not your fault. 310 00:14:16,038 --> 00:14:17,718 Yes, it was not your fault. 311 00:14:17,878 --> 00:14:18,798 If we are to hold someone accountable, 312 00:14:18,958 --> 00:14:21,158 it's all Changlan's fault. 313 00:14:21,358 --> 00:14:21,918 You're right. 314 00:14:22,038 --> 00:14:23,318 We shouldn't have released him 315 00:14:23,398 --> 00:14:25,958 from the dungeon. We really shouldn't have done that. 316 00:14:26,718 --> 00:14:27,998 Your rules in Qingqiu 317 00:14:28,198 --> 00:14:29,398 are fundamentally wrong. 318 00:14:29,478 --> 00:14:30,078 I agree. 319 00:14:30,678 --> 00:14:32,958 Actually, it has always been 320 00:14:33,078 --> 00:14:34,078 Qingqiu's fault. 321 00:14:37,398 --> 00:14:38,638 Your ring... 322 00:14:40,158 --> 00:14:41,607 You're the newly appointed Phantom King. 323 00:14:42,687 --> 00:14:43,927 I'm Huan Xiaoyan. 324 00:14:44,047 --> 00:14:44,847 Changlan of Qingqiu 325 00:14:44,967 --> 00:14:46,447 is my enemy who annihilated my clan. 326 00:14:46,687 --> 00:14:48,207 I'm here to seek revenge on him. 327 00:14:48,287 --> 00:14:53,167 (Cross the Obsidian River and level the Taoist clans!) 328 00:14:53,167 --> 00:14:54,407 This is not the place to talk. 329 00:14:54,567 --> 00:14:55,287 Let's leave first. 330 00:14:55,407 --> 00:14:56,607 (Level the Taoist clans!) 331 00:14:56,687 --> 00:14:57,767 Everyone, follow me 332 00:14:57,887 --> 00:14:58,847 to my Phantom Ring. 333 00:14:58,967 --> 00:14:59,367 Let's go. 334 00:14:59,367 --> 00:15:00,247 (Level the Taoist clans!) 335 00:15:00,367 --> 00:15:03,167 (Cross the Obsidian River and level the Taoist clans!) 336 00:15:23,647 --> 00:15:24,327 Qian... 337 00:15:26,847 --> 00:15:28,287 Where have you been recently? 338 00:15:28,527 --> 00:15:29,767 After our last conversation, 339 00:15:29,887 --> 00:15:30,807 I haven't received 340 00:15:30,927 --> 00:15:31,847 any news from you. 341 00:15:31,967 --> 00:15:32,927 Are you okay? 342 00:15:33,927 --> 00:15:34,767 I'm fine. 343 00:15:35,287 --> 00:15:35,927 It's just 344 00:15:36,087 --> 00:15:37,167 that the Flower Medallion was damaged during the chaos. 345 00:15:37,327 --> 00:15:38,727 So I couldn't contact you right away. 346 00:15:39,807 --> 00:15:40,927 I'm glad you're all right. 347 00:15:41,087 --> 00:15:41,687 We've brought 348 00:15:41,847 --> 00:15:42,727 the Leader back. 349 00:15:42,887 --> 00:15:43,607 The matter regarding Yanhui's life and death 350 00:15:43,767 --> 00:15:44,847 has been resolved. 351 00:15:45,007 --> 00:15:45,727 But the situation on my side 352 00:15:45,887 --> 00:15:46,887 is not as optimistic. 353 00:15:47,047 --> 00:15:48,367 Lingfei has returned to the Taoist clan 354 00:15:48,447 --> 00:15:49,207 and is spreading the news 355 00:15:49,367 --> 00:15:51,407 that Changlan used the peace talks as a cover to carry out assassinations. 356 00:15:51,527 --> 00:15:53,007 And that he views peace between the two factions as meaningless. 357 00:15:53,527 --> 00:15:54,087 All the Taoist clans 358 00:15:54,247 --> 00:15:55,367 are restless 359 00:15:55,527 --> 00:15:56,287 and have sent disciples 360 00:15:56,407 --> 00:15:57,447 to gather at the Obsidian River. 361 00:15:58,007 --> 00:15:59,927 This is exactly what Changlan wants. 362 00:16:00,367 --> 00:16:01,287 As soon as both armies arrive 363 00:16:01,407 --> 00:16:02,527 at the banks of the Obsidian River, 364 00:16:02,647 --> 00:16:05,087 the great battle between the Taoist clans and Spirit clans will begin. 365 00:16:06,447 --> 00:16:08,407 So it seems 366 00:16:08,607 --> 00:16:12,127 that Changlan deliberately provoked the war 367 00:16:12,327 --> 00:16:13,367 to release 368 00:16:13,527 --> 00:16:15,967 the Lord of Dark Aura. 369 00:16:16,607 --> 00:16:18,407 Did he also annihilate my entire clan 370 00:16:18,527 --> 00:16:20,047 to help that Dark Phantom? 371 00:16:20,367 --> 00:16:21,247 Yes. 372 00:16:21,367 --> 00:16:22,567 Bai Xiaosheng has gone 373 00:16:22,687 --> 00:16:23,767 to cut off their way of communication. 374 00:16:23,767 --> 00:16:24,247 We need 375 00:16:24,447 --> 00:16:25,407 to hurry back to the Royal Palace of Qingqiu 376 00:16:25,567 --> 00:16:26,247 to stop Changlan. 377 00:16:26,407 --> 00:16:28,447 But now, the army has already gone to Obsidian River. 378 00:16:31,047 --> 00:16:31,967 Your Majesty. 379 00:16:34,887 --> 00:16:35,767 Xiange, 380 00:16:35,927 --> 00:16:37,287 have you found Feng Qianshuo? 381 00:16:37,407 --> 00:16:38,727 It's rare 382 00:16:38,847 --> 00:16:40,247 for you to be concerned about my safety. 383 00:16:40,927 --> 00:16:42,287 How's the situation with the Taoist clans? 384 00:16:42,527 --> 00:16:44,127 All the Taoist clans have united 385 00:16:44,287 --> 00:16:45,047 and gathered at Obsidian River. 386 00:16:47,807 --> 00:16:50,687 It seems that war is inevitable. 387 00:16:51,047 --> 00:16:52,087 I request to go 388 00:16:52,207 --> 00:16:53,407 to the Obsidian River to stop the war. 389 00:16:53,567 --> 00:16:54,807 How can you fight off 390 00:16:54,967 --> 00:16:56,327 thousands of soldiers by yourself? 391 00:16:57,487 --> 00:16:58,207 Don't worry. 392 00:16:58,367 --> 00:16:59,927 We have come up with a plan. 393 00:17:00,047 --> 00:17:01,007 Qianshuo and I 394 00:17:01,167 --> 00:17:01,927 will burn down the Ganhong Bamboo Grove 395 00:17:02,087 --> 00:17:03,087 on both sides of the Obsidian River, 396 00:17:03,207 --> 00:17:05,167 which will delay the start of the war. 397 00:17:09,167 --> 00:17:09,887 Go, then. 398 00:17:10,207 --> 00:17:10,807 Yes, Your Majesty. 399 00:17:13,447 --> 00:17:14,767 This way, we'll have time 400 00:17:14,927 --> 00:17:15,847 to hurry back to the palace. 401 00:17:16,007 --> 00:17:17,487 However, the Qingqiu people are now 402 00:17:18,007 --> 00:17:19,247 under Changlan's Visual Spell. 403 00:17:19,887 --> 00:17:21,527 He's using the power of the Dark Phantom 404 00:17:21,687 --> 00:17:22,607 to cast this spell. 405 00:17:22,767 --> 00:17:23,727 The longer it lasts, 406 00:17:24,167 --> 00:17:26,167 the more dangerous it'll be for the Qingqiu people. 407 00:17:26,287 --> 00:17:27,207 I'll try to figure out 408 00:17:27,367 --> 00:17:28,807 how to break his Visual Spell, 409 00:17:28,967 --> 00:17:29,847 not only 410 00:17:30,007 --> 00:17:31,287 to save the Qingqiu people 411 00:17:31,407 --> 00:17:32,647 but also to act as a decoy. 412 00:17:32,847 --> 00:17:34,607 I'll stay here to buy some time 413 00:17:34,767 --> 00:17:35,727 and attract Changlan's attention 414 00:17:35,887 --> 00:17:36,927 to distract him. 415 00:17:37,807 --> 00:17:38,727 Your Majesty, 416 00:17:38,847 --> 00:17:41,487 I'm sure Changlan has been plotting this 417 00:17:41,647 --> 00:17:43,847 for many years. 418 00:17:43,967 --> 00:17:46,607 He has controlled so many people with the Visual Spell. 419 00:17:46,647 --> 00:17:47,287 If you try to remove the spell 420 00:17:47,447 --> 00:17:49,407 within a short time... 421 00:17:49,567 --> 00:17:50,527 Say no more. 422 00:17:50,687 --> 00:17:52,327 I have to do what needs to be done. 423 00:17:55,447 --> 00:17:57,127 I'll leave it to you, Your Majesty. 424 00:17:58,887 --> 00:18:00,407 I'm the Leader of Qingqiu 425 00:18:00,607 --> 00:18:02,247 and also Changlan's elder brother. 426 00:18:02,407 --> 00:18:03,607 By right, 427 00:18:03,807 --> 00:18:05,287 it's my obligation to do this. 428 00:18:05,687 --> 00:18:06,647 Father, 429 00:18:07,807 --> 00:18:10,087 I'm willing to stay and protect your formation. 430 00:18:13,247 --> 00:18:14,727 I'll also stay 431 00:18:14,887 --> 00:18:16,287 to protect Your Majesty's formation. 432 00:18:16,287 --> 00:18:17,047 Please rise. 433 00:18:19,847 --> 00:18:20,847 In the palace, 434 00:18:21,007 --> 00:18:22,567 Changlan will not wait idly. 435 00:18:22,767 --> 00:18:24,407 Perhaps he has set traps everywhere. 436 00:18:24,567 --> 00:18:26,047 We need to think of a plan quickly. 437 00:18:26,207 --> 00:18:28,087 While you were away, 438 00:18:28,247 --> 00:18:29,367 I've been hiding in the ring 439 00:18:29,527 --> 00:18:30,607 and made a thorough observation. 440 00:18:30,767 --> 00:18:32,767 I noticed that Changlan's Visual Spell 441 00:18:32,887 --> 00:18:34,167 and the illusion technique of the Phantom Clan 442 00:18:34,327 --> 00:18:35,647 come from the same origin and source. 443 00:18:35,807 --> 00:18:37,647 I believe 444 00:18:37,807 --> 00:18:39,247 that he acquired this skill 445 00:18:39,407 --> 00:18:40,607 by seizing the Phantom Clan's power. 446 00:18:40,807 --> 00:18:43,087 Since it's a power of the Phantom Clan, 447 00:18:43,807 --> 00:18:45,167 I can use my Phantom Ring, 448 00:18:45,367 --> 00:18:46,487 which has been passed down through generations 449 00:18:46,687 --> 00:18:47,887 of the Phantom Clan, 450 00:18:48,047 --> 00:18:49,167 to control him. 451 00:18:51,607 --> 00:18:53,367 Once I put the Phantom Ring 452 00:18:53,487 --> 00:18:54,607 on his finger, 453 00:18:54,767 --> 00:18:56,567 I can activate the power of Phantom Clan 454 00:18:56,727 --> 00:18:58,087 and deprive him 455 00:18:58,247 --> 00:18:59,127 of his Visual Spell power. 456 00:18:59,287 --> 00:19:00,807 But he's so cunning. 457 00:19:00,967 --> 00:19:02,287 He wouldn't sit still 458 00:19:02,447 --> 00:19:03,807 and let you put the ring on him. 459 00:19:05,727 --> 00:19:06,847 In my opinion, 460 00:19:06,967 --> 00:19:08,407 we should use his own tactics 461 00:19:08,887 --> 00:19:10,407 against him. 462 00:19:45,967 --> 00:19:47,247 The purple aura has dispersed. 463 00:19:47,407 --> 00:19:50,607 Level the Taoist clans and cross the Obsidian River! 464 00:19:50,767 --> 00:19:52,127 Level the Taoist clans! 465 00:19:54,207 --> 00:19:55,047 What is this place? 466 00:19:55,687 --> 00:19:56,887 What are we doing here? 467 00:19:58,007 --> 00:19:58,847 How did we get here? 468 00:19:58,927 --> 00:20:00,287 What's going on? 469 00:20:02,527 --> 00:20:05,287 Your Majesty's technique is truly effective. 470 00:20:05,447 --> 00:20:06,207 It can dispel 471 00:20:06,367 --> 00:20:07,887 the Visual Spell on them. 472 00:20:11,207 --> 00:20:12,807 But this is just the beginning. 473 00:20:12,967 --> 00:20:14,007 Father's spell 474 00:20:14,167 --> 00:20:15,487 must cover the entire Qingqiu. 475 00:20:22,487 --> 00:20:24,047 You've come back just in time. 476 00:20:24,567 --> 00:20:26,287 Only one of us can stay 477 00:20:27,847 --> 00:20:30,047 in this vast Qingqiu. 478 00:20:49,047 --> 00:20:50,487 Have they discovered us? 479 00:20:50,607 --> 00:20:51,967 Protect the Leader! 480 00:21:37,927 --> 00:21:39,127 I never thought 481 00:21:40,407 --> 00:21:41,247 there would be a day 482 00:21:41,367 --> 00:21:42,727 when we have to fight. 483 00:22:00,927 --> 00:22:02,327 Do you think you can defeat me? 484 00:22:25,447 --> 00:22:26,567 Yes, I can. 485 00:22:35,367 --> 00:22:36,047 Now, 486 00:22:36,167 --> 00:22:36,767 I can wield 487 00:22:36,887 --> 00:22:38,007 your Flaming Dragon Fang, right? 488 00:22:38,247 --> 00:22:40,127 I'll pretend to be Tianyao 489 00:22:40,247 --> 00:22:41,967 and attack from the front gate of the main hall of Qingqiu 490 00:22:42,007 --> 00:22:43,647 to distract Changlan and the others. 491 00:22:43,767 --> 00:22:44,927 Tianyao will pretend to be me 492 00:22:45,007 --> 00:22:46,167 and take the chance to get closer to Changlan. 493 00:22:46,287 --> 00:22:47,247 Changlan will be less alert to me 494 00:22:47,367 --> 00:22:48,367 than to Tianyao. 495 00:22:48,447 --> 00:22:49,727 Tianyao can then take the opportunity 496 00:22:49,847 --> 00:22:50,407 to subdue him. 497 00:22:50,487 --> 00:22:51,847 It sounds like a great idea. 498 00:22:51,967 --> 00:22:52,807 But you and Tianyao 499 00:22:52,927 --> 00:22:54,047 don't look similar. 500 00:22:54,087 --> 00:22:55,207 Changlan isn't a fool. 501 00:22:55,407 --> 00:22:56,807 Surely he can tell that you were pretending 502 00:22:56,927 --> 00:22:57,727 to be each other. 503 00:22:58,087 --> 00:22:59,927 We didn't encounter 504 00:23:00,047 --> 00:23:01,447 any other dark practitioners on our way back to the city. 505 00:23:01,607 --> 00:23:03,047 Bai Xiaosheng must have cut off 506 00:23:03,207 --> 00:23:04,447 the communication method between Changlan and Dark Phantom. 507 00:23:04,967 --> 00:23:06,047 Changlan doesn't know 508 00:23:06,087 --> 00:23:06,727 the Heart Protecting Scale 509 00:23:06,887 --> 00:23:07,967 is in my body now. 510 00:23:08,167 --> 00:23:09,047 He won't be able to distinguish 511 00:23:09,167 --> 00:23:10,887 between the two of us just by our auras alone. 512 00:23:11,007 --> 00:23:11,767 Besides, 513 00:23:11,927 --> 00:23:13,407 have you forgotten that we have someone 514 00:23:13,527 --> 00:23:14,647 who can use the illusion technique? 515 00:23:14,847 --> 00:23:15,767 I can hide inside 516 00:23:15,887 --> 00:23:16,927 the Phantom Ring 517 00:23:17,047 --> 00:23:18,607 and disguise your appearances with my illusion technique. 518 00:23:18,607 --> 00:23:19,287 That's right. 519 00:23:19,407 --> 00:23:20,967 I'll pretend to be Tianyao 520 00:23:21,087 --> 00:23:22,007 to distract Changlan. 521 00:23:22,127 --> 00:23:23,367 Tianyao will carry Scentless Twig 522 00:23:23,447 --> 00:23:24,647 and get closer to Changlan when the opportunity arises. 523 00:23:24,767 --> 00:23:26,047 We also have the Leader of Qingqiu here 524 00:23:26,167 --> 00:23:27,367 who can disrupt Changlan's Visual Spell. 525 00:23:27,487 --> 00:23:29,527 With all three plans combined, we'll distract him. 526 00:23:31,287 --> 00:23:32,527 (When Tianyao approaches Changlan) 527 00:23:32,647 --> 00:23:33,927 (and subdues him,) 528 00:23:34,087 --> 00:23:35,407 Huan Xiaoyan, 529 00:23:35,487 --> 00:23:36,847 (you'll take that chance and put the ring on Changlan's finger) 530 00:23:36,927 --> 00:23:37,887 (and start using your illusion technique.) 531 00:23:37,887 --> 00:23:39,167 Rainbow illusion, boundless and infinite. 532 00:23:39,207 --> 00:23:39,607 Seize! 533 00:23:42,167 --> 00:23:44,207 Break his Visual Spell completely. 534 00:23:50,647 --> 00:23:53,007 Your Majesty, they've succeeded. 535 00:23:53,287 --> 00:23:56,007 The nature of the world dispels all impurities, 536 00:23:56,167 --> 00:23:57,767 energy and spirits gather now. 537 00:23:57,887 --> 00:23:58,647 Clear! 538 00:24:23,847 --> 00:24:25,207 He wants to cut off his arm to survive! 539 00:25:27,347 --> 00:25:28,107 Changlan, 540 00:25:28,867 --> 00:25:29,667 it's over now. 541 00:25:33,547 --> 00:25:35,067 The winner takes it all. 542 00:25:35,907 --> 00:25:39,627 You can kill me if you want. 543 00:25:41,427 --> 00:25:42,467 It's not my place 544 00:25:43,627 --> 00:25:44,747 to punish you. 545 00:26:40,867 --> 00:26:41,827 You're here. 546 00:26:44,347 --> 00:26:45,907 It was also here 547 00:26:47,067 --> 00:26:48,907 that we first met each other. 548 00:26:50,107 --> 00:26:51,227 At that time, 549 00:26:51,667 --> 00:26:54,427 you let me leave. You released me. 550 00:26:57,667 --> 00:26:59,307 Do you regret it, Chenyi? 551 00:26:59,547 --> 00:27:02,387 I've never regretted letting you go. 552 00:27:03,547 --> 00:27:06,670 Even if I imprisoned you for more than ten years? 553 00:27:07,110 --> 00:27:09,110 Yes, even if you do that. 554 00:27:13,870 --> 00:27:15,350 If I were given another chance, 555 00:27:15,870 --> 00:27:16,750 I'd never 556 00:27:16,870 --> 00:27:17,950 let you leave Qingqiu. 557 00:27:18,750 --> 00:27:19,510 I'd never 558 00:27:19,590 --> 00:27:20,670 let Dark Phantom take advantage of you. 559 00:27:20,830 --> 00:27:21,750 Take advantage of me? 560 00:27:22,030 --> 00:27:22,870 You got it wrong. 561 00:27:24,350 --> 00:27:25,710 Dark Phantom and I 562 00:27:26,270 --> 00:27:28,030 are only taking what we need. 563 00:27:38,870 --> 00:27:40,470 When I left Qingqiu, 564 00:27:41,750 --> 00:27:42,990 I didn't hate you 565 00:27:43,550 --> 00:27:45,110 or Qingqiu. 566 00:27:46,430 --> 00:27:48,230 But I would occasionally think about this. 567 00:27:48,950 --> 00:27:50,790 We were born 568 00:27:51,310 --> 00:27:52,590 to the same parents. 569 00:27:54,750 --> 00:27:55,750 But why am I being given 570 00:27:55,870 --> 00:27:57,150 such treatment? 571 00:27:58,670 --> 00:27:59,910 I wanted to let go of my grievances 572 00:28:00,510 --> 00:28:02,070 and find a place 573 00:28:03,510 --> 00:28:05,790 where my heart could be more peaceful. 574 00:28:09,630 --> 00:28:10,910 I went to the Dragon Valley. 575 00:28:12,590 --> 00:28:14,190 (At that time, I thought) 576 00:28:14,550 --> 00:28:16,470 (that the Spirit Dragon would create) 577 00:28:16,590 --> 00:28:18,110 (a utopia of peace and happiness for everyone.) 578 00:28:21,110 --> 00:28:22,750 (But he was too gentle) 579 00:28:24,750 --> 00:28:26,070 (and gullible,) 580 00:28:26,790 --> 00:28:28,870 which brought disaster to the Dragon Valley. 581 00:28:29,350 --> 00:28:30,590 Even now, 582 00:28:34,350 --> 00:28:36,310 he's still the same. 583 00:28:36,590 --> 00:28:38,990 Even if he has the power to shake the heavens, 584 00:28:39,670 --> 00:28:42,510 he is always worried. 585 00:28:42,670 --> 00:28:44,870 He won't be able to achieve anything with this mentality. 586 00:28:45,590 --> 00:28:47,350 Then Tianyao was sealed. 587 00:28:49,790 --> 00:28:51,430 I suddenly realized 588 00:28:52,150 --> 00:28:54,230 that kindness and goodness 589 00:28:54,350 --> 00:28:55,790 cannot bring about peace. 590 00:28:55,910 --> 00:28:57,030 Only absolute power 591 00:28:57,150 --> 00:28:58,630 can bring about absolute obedience. 592 00:28:58,710 --> 00:28:59,830 It's only under absolute obedience 593 00:28:59,910 --> 00:29:01,150 can there be true peace! 594 00:29:02,590 --> 00:29:04,110 A world built with such a foundation 595 00:29:04,350 --> 00:29:06,110 will no longer need to choose 596 00:29:06,270 --> 00:29:07,430 between sacrificing oneself or sacrificing others! 597 00:29:08,870 --> 00:29:10,590 The rules of the Qingqiu twins 598 00:29:10,790 --> 00:29:11,630 were abolished 599 00:29:11,750 --> 00:29:13,190 way before 600 00:29:13,670 --> 00:29:15,190 I let you leave Qingqiu. 601 00:29:20,630 --> 00:29:22,550 So explain to me where am I now. 602 00:29:22,790 --> 00:29:23,950 The palace 603 00:29:24,270 --> 00:29:25,270 that you could easily obtain 604 00:29:25,350 --> 00:29:27,030 from the moment of your birth. 605 00:29:27,150 --> 00:29:28,590 No! It's a dungeon 606 00:29:28,750 --> 00:29:30,270 where I grew up! 607 00:29:33,390 --> 00:29:35,390 I have touched 608 00:29:36,470 --> 00:29:37,750 every seam here 609 00:29:37,910 --> 00:29:39,110 with my fingers. 610 00:29:45,110 --> 00:29:46,350 To me, 611 00:29:48,070 --> 00:29:49,030 this is 612 00:29:49,870 --> 00:29:51,190 where I lived, 613 00:29:52,550 --> 00:29:55,430 and this is where I'll die too. 614 00:29:58,030 --> 00:29:59,070 I never thought 615 00:29:59,190 --> 00:30:00,350 of taking your life. 616 00:30:03,870 --> 00:30:05,310 What else can you do? 617 00:30:09,910 --> 00:30:11,550 Release me 618 00:30:12,550 --> 00:30:13,630 or imprison me here 619 00:30:13,750 --> 00:30:15,030 for eternity? 620 00:30:23,110 --> 00:30:24,310 That won't be necessary. 621 00:30:25,110 --> 00:30:26,070 Changlan. 622 00:30:26,350 --> 00:30:27,430 Chenyi, 623 00:30:29,350 --> 00:30:30,190 it's okay. 624 00:30:31,470 --> 00:30:32,510 We 625 00:30:32,630 --> 00:30:33,630 will meet again 626 00:30:34,110 --> 00:30:35,470 in another world. 627 00:30:46,230 --> 00:30:47,310 Take care. 628 00:30:49,270 --> 00:30:50,190 Changlan! 629 00:31:24,750 --> 00:31:25,830 Where's His Majesty? 630 00:31:26,230 --> 00:31:27,230 My father went to visit Changlan 631 00:31:27,390 --> 00:31:28,270 in the dungeon. 632 00:31:28,350 --> 00:31:29,510 I wanted to join him. 633 00:31:29,630 --> 00:31:30,670 But my father didn't let me. 634 00:31:30,910 --> 00:31:31,510 My father 635 00:31:31,590 --> 00:31:32,710 exhausted all his cultivation 636 00:31:32,830 --> 00:31:34,030 to break Changlan's Visual Spell 637 00:31:34,150 --> 00:31:35,510 and save the people of Qingqiu. 638 00:31:36,990 --> 00:31:39,150 What if Changlan tries to do something funny? 639 00:31:39,270 --> 00:31:41,110 Don't worry. That won't happen. 640 00:31:41,630 --> 00:31:42,550 I have already taken back all 641 00:31:42,710 --> 00:31:43,870 of Changlan's powers 642 00:31:43,990 --> 00:31:44,750 with my Phantom Ring. 643 00:31:44,950 --> 00:31:45,630 Now, 644 00:31:45,790 --> 00:31:46,670 he can't do anything. 645 00:31:48,910 --> 00:31:50,310 I have taken back all the power 646 00:31:50,430 --> 00:31:51,870 of my clansmen today. 647 00:31:52,110 --> 00:31:53,550 My departed clansmen, 648 00:31:54,270 --> 00:31:55,790 you can finally rest in peace now. 649 00:32:08,830 --> 00:32:09,790 [Triumph over evil] Mr. Feng, 650 00:32:09,830 --> 00:32:10,750 the boat to Ganhong Bamboo Grove 651 00:32:10,910 --> 00:32:11,870 is ready. 652 00:32:12,910 --> 00:32:13,750 That's no longer necessary. 653 00:32:19,470 --> 00:32:20,390 His Majesty's decree. 654 00:32:20,950 --> 00:32:22,030 It's Nine Jade String. 655 00:32:22,150 --> 00:32:23,070 She's His Majesty's adopted daughter. 656 00:32:26,910 --> 00:32:29,350 All the Qingqiu troops shall stop advancing 657 00:32:29,510 --> 00:32:31,390 and camp where you are. The order must be obeyed. 658 00:32:31,510 --> 00:32:32,230 -Yes, Miss Xiange! -Yes, Miss Xiange! 659 00:32:33,790 --> 00:32:35,990 (Qingqiu has finally been pacified.) 660 00:32:36,510 --> 00:32:38,950 (I hope it's the same with the Taoist clans.) 661 00:32:44,430 --> 00:32:45,950 The bamboo rafts have been prepared for you. 662 00:32:46,110 --> 00:32:47,470 Why are you not moving forward? 663 00:32:47,590 --> 00:32:48,950 Why aren't you attacking Qingqiu? 664 00:32:49,110 --> 00:32:49,830 Xifeng, did you lead them 665 00:32:49,990 --> 00:32:51,350 to disobey orders? 666 00:32:51,510 --> 00:32:52,230 Martial Aunt, 667 00:32:52,430 --> 00:32:53,990 there has been a disturbance in Qingqiu today. 668 00:32:54,110 --> 00:32:56,030 Elders from all sects have ordered not to act rashly. 669 00:32:56,190 --> 00:32:58,030 I believe our Chenxing Mountain... 670 00:32:58,190 --> 00:32:59,430 I'm the elder of Chenxing Mountain. 671 00:32:59,590 --> 00:33:00,910 If you don't obey my orders, 672 00:33:01,030 --> 00:33:02,150 what use are you to me? 673 00:33:03,070 --> 00:33:04,310 Martial Aunt, 674 00:33:04,470 --> 00:33:05,950 news of the Qingqiu disturbance 675 00:33:06,110 --> 00:33:07,310 has already arrived. 676 00:33:07,350 --> 00:33:08,270 We should not cross 677 00:33:08,390 --> 00:33:09,470 the Obsidian River rashly at the moment. 678 00:33:10,590 --> 00:33:12,710 -Senior! -Senior! 679 00:33:12,910 --> 00:33:14,430 Why did you injure my senior, Elder Lingfei? 680 00:33:14,550 --> 00:33:15,950 I thought you forgot that I'm the sect's elder. 681 00:33:16,150 --> 00:33:18,670 Everyone, cross the river immediately. 682 00:33:18,830 --> 00:33:20,230 I'd like to see who dares to cross the Obsidian River! 683 00:33:21,070 --> 00:33:22,790 Crossing the Obsidian River 684 00:33:22,950 --> 00:33:24,310 is a matter of great importance. 685 00:33:24,310 --> 00:33:25,590 Other Taoist elders 686 00:33:25,750 --> 00:33:26,950 have retreated and sought peace 687 00:33:27,110 --> 00:33:28,670 after seeing the disturbance in Qingqiu. 688 00:33:28,830 --> 00:33:30,630 They are extremely unwilling to provoke a war between the two realms again. 689 00:33:31,470 --> 00:33:32,830 Martial Aunt, 690 00:33:32,990 --> 00:33:34,310 if you have even half 691 00:33:34,430 --> 00:33:35,950 of the compassion of a cultivator, 692 00:33:36,070 --> 00:33:37,990 you should not be acting like this at this time, 693 00:33:38,070 --> 00:33:39,750 going against everyone's wishes! 694 00:33:40,310 --> 00:33:41,150 You... 695 00:33:41,310 --> 00:33:43,230 Disciples of Chenxing Mountain, heed my orders! 696 00:33:43,470 --> 00:33:45,310 No one is allowed to cross the river! 697 00:33:46,230 --> 00:33:47,510 If there's any objection, 698 00:33:48,030 --> 00:33:49,630 we shall wait for my master, 699 00:33:49,790 --> 00:33:51,830 Master Lingxiao, to return 700 00:33:51,870 --> 00:33:53,230 and make the final decision. 701 00:33:53,390 --> 00:33:55,510 If there are any rewards or punishments to be given, 702 00:33:55,910 --> 00:33:59,430 I, Zichen, will take full responsibility. 703 00:34:00,590 --> 00:34:02,270 -Yes, Senior. -Yes, Senior. 704 00:34:03,510 --> 00:34:04,590 Go back! 705 00:34:05,670 --> 00:34:06,110 You... 706 00:34:06,190 --> 00:34:06,870 Let's go. 707 00:34:07,070 --> 00:34:07,670 All of you... 708 00:34:08,630 --> 00:34:10,590 Zichen, let's go back too. 709 00:34:10,750 --> 00:34:11,790 Martial Aunt, 710 00:34:12,270 --> 00:34:13,390 I know you've suffered 711 00:34:13,510 --> 00:34:14,590 some grievances in Qingqiu, 712 00:34:14,670 --> 00:34:16,630 but the war between the two realms is of great importance. 713 00:34:16,830 --> 00:34:17,710 I'm sorry, 714 00:34:17,950 --> 00:34:20,150 but I can't let the disciples of Chenxing Mountain 715 00:34:20,310 --> 00:34:21,510 go to help you avenge 716 00:34:23,990 --> 00:34:25,590 your personal grudges. 717 00:34:31,670 --> 00:34:32,350 Zichen. 718 00:34:33,510 --> 00:34:34,190 Walk slowly. 719 00:34:42,710 --> 00:34:43,830 One day, 720 00:34:44,510 --> 00:34:46,110 I'll make sure the Spirit Clans perish 721 00:34:46,430 --> 00:34:48,990 without a burial ground. 722 00:34:50,990 --> 00:34:52,870 Changlan once told me 723 00:34:53,030 --> 00:34:54,390 that the law of the jungle 724 00:34:54,590 --> 00:34:56,270 is the world's biggest rule. 725 00:34:56,390 --> 00:34:57,190 -That's right. -He's right. 726 00:34:57,270 --> 00:34:58,550 But it's not! 727 00:34:59,950 --> 00:35:01,430 Triumph over evil 728 00:35:01,630 --> 00:35:04,550 is the biggest rule in this world. 729 00:35:04,670 --> 00:35:05,110 That's right! 730 00:35:05,270 --> 00:35:05,910 Triumph over evil! 731 00:35:05,990 --> 00:35:08,310 -Triumph over evil! -Triumph over evil! 732 00:35:08,510 --> 00:35:09,430 -Triumph over evil! -Triumph over evil! 733 00:35:09,430 --> 00:35:10,590 Now that Changlan has been captured 734 00:35:10,750 --> 00:35:12,670 and the Leader has returned to Qingqiu, 735 00:35:12,790 --> 00:35:15,910 it's a great fortune to the world! 736 00:35:18,990 --> 00:35:21,870 But we've made mistakes too. 737 00:35:22,390 --> 00:35:22,990 Mistakes? 738 00:35:22,990 --> 00:35:23,590 Do you think there are medicinal herbs 739 00:35:23,590 --> 00:35:24,550 that can help me treat my baldness? 740 00:35:24,550 --> 00:35:25,350 Dragon King and Miss Yan 741 00:35:25,470 --> 00:35:26,790 are innocent. 742 00:35:27,750 --> 00:35:29,110 I even threw rotten eggs at them. 743 00:35:29,270 --> 00:35:31,190 We have misunderstood them. 744 00:35:32,430 --> 00:35:34,590 Will these people still throw things at me? 745 00:35:35,790 --> 00:35:37,390 We were really wrong. 746 00:35:37,510 --> 00:35:38,510 Absolutely wrong. 747 00:35:38,710 --> 00:35:39,350 You're right. 748 00:35:39,710 --> 00:35:41,510 Dragon King and Miss Yan are here. 749 00:35:42,030 --> 00:35:44,430 -Miss Yan. Miss Yan. -Miss Yan. 750 00:35:44,630 --> 00:35:45,950 Today 751 00:35:46,070 --> 00:35:47,750 is a rare opportunity. 752 00:35:47,870 --> 00:35:49,310 We must apologize 753 00:35:49,470 --> 00:35:51,630 to Dragon King and Miss Yan 754 00:35:51,790 --> 00:35:52,630 sincerely. 755 00:35:52,630 --> 00:35:52,990 Of course! 756 00:35:53,470 --> 00:35:54,510 No need, no need. 757 00:35:54,630 --> 00:35:55,630 You don't have to. 758 00:35:55,670 --> 00:35:56,670 No need to apologize. 759 00:35:56,790 --> 00:35:57,390 Please get up. 760 00:35:57,510 --> 00:35:58,270 Get up. 761 00:35:58,390 --> 00:35:58,950 Our previous actions 762 00:35:59,150 --> 00:36:00,630 were due to our foolishness. 763 00:36:00,630 --> 00:36:01,230 Everyone, please get up. 764 00:36:01,350 --> 00:36:01,670 Stop talking. 765 00:36:01,790 --> 00:36:05,190 We hope that Dragon King and Miss Yan can forgive us. 766 00:36:05,310 --> 00:36:05,910 You don't have to do this. 767 00:36:05,990 --> 00:36:07,110 Get up now. 768 00:36:07,270 --> 00:36:08,350 You really don't have to apologize. 769 00:36:08,470 --> 00:36:09,270 You don't have to go this far. 770 00:36:09,310 --> 00:36:10,270 Stand up now. 771 00:36:10,550 --> 00:36:12,670 Please get up. 772 00:36:13,310 --> 00:36:15,430 You really don't have to apologize to me. 773 00:36:15,810 --> 00:36:17,610 Get up now. 774 00:36:20,730 --> 00:36:21,650 What are you doing? 775 00:36:21,650 --> 00:36:22,650 It's very smooth. 776 00:36:24,490 --> 00:36:25,690 We are sorry, Miss Yan. 777 00:36:26,130 --> 00:36:27,250 Everyone! Look! 778 00:36:27,410 --> 00:36:28,490 Miss Yan is going bald! 779 00:36:32,250 --> 00:36:33,130 It's okay. 780 00:36:33,570 --> 00:36:34,490 There really is a bald spot. 781 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 It's true. 782 00:36:35,850 --> 00:36:37,970 Miss Yan is going bald 783 00:36:38,250 --> 00:36:40,090 to save Qingqiu! 784 00:36:40,090 --> 00:36:40,730 What a noble sacrifice 785 00:36:40,890 --> 00:36:41,890 this is! 786 00:36:42,050 --> 00:36:43,370 What an admirable spirit this is! 787 00:36:43,530 --> 00:36:45,170 You better stop talking now! 788 00:36:45,370 --> 00:36:47,450 A lady went bald for us! 789 00:36:47,530 --> 00:36:48,050 Let's go now. 790 00:36:48,050 --> 00:36:48,930 As the people of Qingqiu, 791 00:36:49,050 --> 00:36:50,370 we will always remember Miss Yan! 792 00:36:50,450 --> 00:36:51,290 Let's go. 793 00:36:51,370 --> 00:36:52,970 Remember Miss Yan's kindness and the fact 794 00:36:53,090 --> 00:36:55,290 that she's gone bald for us! 795 00:36:58,890 --> 00:37:00,570 I'm too embarrassed to show myself in public now. 796 00:37:00,730 --> 00:37:02,490 I can't stay in Qingqiu anymore. 797 00:37:02,650 --> 00:37:03,370 Everyone has seen 798 00:37:03,530 --> 00:37:04,410 my bald head. 799 00:37:04,530 --> 00:37:06,050 Can you still breathe? 800 00:37:06,210 --> 00:37:07,090 You'll feel suffocated. 801 00:37:07,410 --> 00:37:08,330 Enough already. 802 00:37:11,690 --> 00:37:12,930 Can you hear it? 803 00:37:13,170 --> 00:37:15,170 Hear what? 804 00:37:15,570 --> 00:37:17,570 Every breeze in Qingqiu 805 00:37:17,850 --> 00:37:19,810 is clearly saying 806 00:37:19,970 --> 00:37:21,770 that I am bald. 807 00:37:25,370 --> 00:37:26,890 Hair will grow back eventually, 808 00:37:26,890 --> 00:37:28,170 and it's just a small patch. 809 00:37:28,330 --> 00:37:28,770 -Stop talking about it. -Let me have a look. 810 00:37:28,770 --> 00:37:29,570 Show it to me. 811 00:37:29,970 --> 00:37:31,170 You still have this tiara. 812 00:37:31,330 --> 00:37:32,450 Don't touch it. 813 00:37:32,530 --> 00:37:34,090 It'll fall off with a gust of wind. 814 00:37:34,250 --> 00:37:35,650 This tiara is just an optical illusion. 815 00:37:35,810 --> 00:37:36,570 It's useless. 816 00:37:38,810 --> 00:37:40,250 Ah, an optical illusion. 817 00:37:40,370 --> 00:37:41,890 How can I forget about Bai Xiaosheng? 818 00:37:42,050 --> 00:37:43,730 I should ask him to cast some shadow 819 00:37:43,890 --> 00:37:44,650 on my head. 820 00:37:44,850 --> 00:37:46,290 That's a lot better than a tiara 821 00:37:46,410 --> 00:37:47,450 or a head scarf. 822 00:37:48,410 --> 00:37:49,890 It sure is a good idea. 823 00:37:52,690 --> 00:37:53,470 But 824 00:37:53,490 --> 00:37:54,690 it's been a while 825 00:37:54,770 --> 00:37:55,530 since we've taken care of Changlan. 826 00:37:55,850 --> 00:37:57,450 Why is Bai Xiaosheng not here yet? 827 00:37:58,370 --> 00:37:59,490 Don't tell me he decided to go head-to-head 828 00:37:59,690 --> 00:38:00,690 with Dark Phantom. 829 00:38:01,370 --> 00:38:02,450 Don't worry. 830 00:38:02,890 --> 00:38:04,850 I've sent someone to inquire 831 00:38:05,010 --> 00:38:06,370 about Lingxiao and Bai Xiaosheng. 832 00:38:06,530 --> 00:38:08,410 You should stop overthinking 833 00:38:08,530 --> 00:38:09,330 about your hair. 834 00:38:09,770 --> 00:38:11,130 Just get some rest. I have to go now. 835 00:38:20,050 --> 00:38:21,370 What do I do now? 836 00:38:23,410 --> 00:38:24,570 Miss Yan. 837 00:38:28,970 --> 00:38:30,090 Physician Pufang, 838 00:38:30,290 --> 00:38:31,810 I'm not sick. 839 00:38:31,930 --> 00:38:33,530 What medicinal decoction did you make? 840 00:38:34,770 --> 00:38:36,650 It's not medicine but tonic. 841 00:38:36,890 --> 00:38:37,730 Tonic? 842 00:38:37,890 --> 00:38:39,930 It contains black sesame, 843 00:38:40,050 --> 00:38:42,490 Chinese knotweed, Euryale seeds, and lotus stamen. 844 00:38:42,690 --> 00:38:43,970 They are the best nutrients for your hair. 845 00:38:48,770 --> 00:38:49,410 I've finished it. 846 00:38:49,570 --> 00:38:50,530 When will my hair grow back? 847 00:38:50,530 --> 00:38:51,330 Don't worry. 848 00:38:51,490 --> 00:38:52,170 There is no illness or ailment 849 00:38:52,370 --> 00:38:53,290 that I can't cure. 850 00:38:53,410 --> 00:38:55,010 It's just losing a few strands of hair, 851 00:38:55,170 --> 00:38:56,490 not losing one's life. 852 00:39:01,890 --> 00:39:03,010 Physician Pufang, 853 00:39:03,570 --> 00:39:05,450 are you thinking about Changlan again? 854 00:39:07,570 --> 00:39:10,490 I have been by Changlan's side 855 00:39:10,690 --> 00:39:12,210 for the longest time. 856 00:39:12,370 --> 00:39:14,410 But I never realized he was the visual spell master 857 00:39:14,570 --> 00:39:15,610 or that he had done 858 00:39:15,810 --> 00:39:17,330 so many things 859 00:39:17,450 --> 00:39:18,490 that harmed others. 860 00:39:20,170 --> 00:39:21,250 Fortunately, 861 00:39:21,450 --> 00:39:22,330 it hasn't come to 862 00:39:22,530 --> 00:39:23,330 the worst possible outcome. 863 00:39:23,690 --> 00:39:24,410 His Majesty 864 00:39:24,490 --> 00:39:25,610 has returned alive too, 865 00:39:25,810 --> 00:39:26,930 and there's no war 866 00:39:27,010 --> 00:39:27,850 between Qingqiu and the Taoist clans. 867 00:39:28,970 --> 00:39:30,090 Tianyao and I have also reconciled 868 00:39:30,290 --> 00:39:32,970 because of this incident. 869 00:39:35,850 --> 00:39:37,730 This is the best thing that has happened so far. 870 00:39:40,850 --> 00:39:42,410 The Taoist clans and the Spirit Clans are incompatible like fire and water. 871 00:39:42,890 --> 00:39:45,090 I'm so envious 872 00:39:48,450 --> 00:39:49,970 that you and Dragon King can be together. 873 00:40:09,690 --> 00:40:11,090 Could it be 874 00:40:11,290 --> 00:40:12,410 that the person you fancy 875 00:40:13,050 --> 00:40:14,730 is from Chenxing Mountain? 876 00:40:15,610 --> 00:40:16,450 Stop talking nonsense. 877 00:40:16,610 --> 00:40:17,730 I don't fancy anyone. 878 00:40:17,890 --> 00:40:18,770 Zichen? 879 00:40:20,170 --> 00:40:21,570 Zilian? Zifeng? 880 00:40:23,090 --> 00:40:24,130 Don't push me. 881 00:40:24,290 --> 00:40:25,050 I can recite 882 00:40:25,210 --> 00:40:26,490 all the names of Chenxing Mountain's male disciples 883 00:40:26,650 --> 00:40:27,210 in one go. 884 00:40:27,370 --> 00:40:28,890 Fine. I'll tell you. 885 00:40:29,090 --> 00:40:30,570 He is from Chenxing Mountain. 886 00:40:30,850 --> 00:40:33,170 His name is Xifeng. 887 00:40:34,010 --> 00:40:35,210 Oh, I know! 888 00:40:35,370 --> 00:40:36,970 The disciple from a family of apothecaries. 889 00:40:37,610 --> 00:40:38,330 Yes, it's him. 890 00:40:49,450 --> 00:40:51,050 Success! 891 00:40:51,290 --> 00:40:53,013 From now on, the dark aura in this world 892 00:40:53,173 --> 00:40:54,173 will no longer be able to enter or leave 893 00:40:54,333 --> 00:40:55,253 Dark Phantom's main hall. 894 00:40:55,413 --> 00:40:57,293 Without this source of power, 895 00:40:57,453 --> 00:40:59,533 the Lord of Dark Aura 896 00:41:00,733 --> 00:41:03,013 is just a caged bird. 897 00:41:06,413 --> 00:41:07,813 It's been a long time since I last saw Yanhui. 898 00:41:08,213 --> 00:41:09,253 I should go and visit her. 899 00:41:24,253 --> 00:41:25,493 Dark Phantom? 900 00:41:26,573 --> 00:41:27,813 How could it be possible? 901 00:41:41,293 --> 00:41:50,173 [Master Lingxiao of Chenxing Mountain] 902 00:42:24,093 --> 00:42:31,013 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 903 00:42:31,333 --> 00:42:38,453 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 904 00:42:38,813 --> 00:42:41,053 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 905 00:42:41,373 --> 00:42:44,613 ♪Marks our history♪ 906 00:42:44,893 --> 00:42:47,373 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 907 00:42:47,653 --> 00:42:51,213 ♪The swan goose honks♪ 908 00:42:51,573 --> 00:42:54,333 ♪I trace your silhouette♪ 909 00:42:54,693 --> 00:42:58,173 ♪One portrait after another♪ 910 00:42:59,133 --> 00:43:01,533 ♪I caress your cheek♪ 911 00:43:01,813 --> 00:43:05,733 ♪One memory after another♪ 912 00:43:05,973 --> 00:43:08,493 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 913 00:43:08,773 --> 00:43:12,853 ♪The wind blows as I sigh♪ 914 00:43:13,213 --> 00:43:15,093 ♪Everything I've been through in my life♪ 915 00:43:15,253 --> 00:43:21,093 ♪Is so that I can find you♪ 916 00:43:32,413 --> 00:43:38,053 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 917 00:43:39,653 --> 00:43:45,333 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 918 00:43:46,773 --> 00:43:49,093 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 919 00:43:49,333 --> 00:43:52,613 ♪My love for you will never change♪ 920 00:43:52,893 --> 00:43:54,893 ♪How easy it is to meet and part♪ 921 00:43:55,173 --> 00:43:59,173 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 922 00:44:00,453 --> 00:44:04,373 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 923 00:44:04,693 --> 00:44:08,613 ♪And the spring breeze remains the same♪ 924 00:44:08,973 --> 00:44:11,422 ♪I carry the memory of you with me♪ 925 00:44:11,862 --> 00:44:15,062 ♪And move forward♪ 926 00:44:15,942 --> 00:44:18,782 ♪I look back a few times♪ 927 00:44:19,182 --> 00:44:22,342 ♪Trying to look for the you I knew♪ 928 00:44:22,902 --> 00:44:24,582 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 929 00:44:25,102 --> 00:44:28,262 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 930 00:44:29,022 --> 00:44:32,302 ♪Sometimes, it's just hard♪ 931 00:44:32,502 --> 00:44:37,822 ♪To convey my feelings♪ 58276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.