Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 39]
25
00:02:10,020 --> 00:02:11,470
(The Spirit Dragon should've burnt Dark Phantom.)
26
00:02:12,350 --> 00:02:14,260
(Where is all of this dark aura coming from?)
27
00:02:32,630 --> 00:02:33,380
(Why were these)
28
00:02:33,980 --> 00:02:35,700
(not disintegrated by the dragon fire?)
29
00:02:39,320 --> 00:02:40,220
Lingxiao.
30
00:02:41,380 --> 00:02:42,380
Dark Phantom?
31
00:02:42,470 --> 00:02:44,420
Your master used every ounce of his power
32
00:02:44,540 --> 00:02:46,350
to seal me alone.
33
00:02:47,100 --> 00:02:49,790
But now, there are hundreds and thousands of me.
34
00:02:50,230 --> 00:02:52,580
What makes you think
you stand a chance against me?
35
00:03:10,100 --> 00:03:11,860
It's not easy to reach your level of cultivation.
36
00:03:12,100 --> 00:03:12,910
Why not
37
00:03:13,350 --> 00:03:14,820
join me
38
00:03:15,820 --> 00:03:17,260
as Suying did?
39
00:03:23,100 --> 00:03:24,620
(Self-restraint.)
40
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
(To think your heart)
41
00:03:27,820 --> 00:03:30,140
(is void of all selfish desires.)
42
00:03:49,700 --> 00:03:50,860
Human hearts are restless
43
00:03:51,350 --> 00:03:52,580
and prone to err.
44
00:04:07,420 --> 00:04:08,700
(Master's spirit in heaven,)
45
00:04:09,030 --> 00:04:09,860
(to think he would enlighten me)
46
00:04:09,860 --> 00:04:10,630
(to the great path of Taoism now.)
47
00:04:11,100 --> 00:04:13,030
Many are regrets
48
00:04:13,100 --> 00:04:14,860
when it comes to fate and destiny.
49
00:04:15,190 --> 00:04:17,070
If you can see into your heart,
50
00:04:17,070 --> 00:04:19,220
you will attain the power of a grandmaster.
51
00:04:19,700 --> 00:04:22,870
You will understand when the time is right.
52
00:04:23,140 --> 00:04:24,580
Concentrate.
53
00:04:25,550 --> 00:04:26,870
Stay on the path.
54
00:04:28,750 --> 00:04:30,310
(My heart is bright.)
55
00:04:31,220 --> 00:04:32,550
There is nothing more for me to say.
56
00:04:39,067 --> 00:04:41,547
I will sacrifice my life
57
00:04:42,107 --> 00:04:43,987
to execute this formation.
58
00:04:47,787 --> 00:04:49,667
You won't stop me for a moment,
59
00:04:50,107 --> 00:04:51,707
even if you sacrifice yourself.
60
00:04:52,020 --> 00:04:53,870
I am the leader of Chenxing Mountain.
61
00:04:55,260 --> 00:04:56,990
I will protect this world
62
00:04:57,430 --> 00:04:59,340
even if it costs my life!
63
00:05:01,780 --> 00:05:04,260
Even if it would only stop you for a moment,
64
00:05:04,460 --> 00:05:09,630
I have no regrets!
65
00:05:40,780 --> 00:05:42,540
[Liquor]
66
00:05:44,140 --> 00:05:44,740
All right.
67
00:05:44,907 --> 00:05:46,587
All of Qingqiu's local specialties
68
00:05:46,587 --> 00:05:47,427
are here.
69
00:05:47,707 --> 00:05:48,307
Yanhui,
70
00:05:48,707 --> 00:05:50,587
this trip back will be
as if you're visiting your natal family.
71
00:05:50,700 --> 00:05:52,260
You'll certainly impress them with this.
72
00:05:52,980 --> 00:05:54,260
I haven't gone back in a long time.
73
00:05:54,380 --> 00:05:55,540
I want to bring back some local specialties
74
00:05:55,587 --> 00:05:56,707
for everyone to try.
75
00:05:58,027 --> 00:05:59,107
Let's wrap them all up.
76
00:06:04,107 --> 00:06:04,787
Yanhui.
77
00:06:05,547 --> 00:06:06,547
What's this?
78
00:06:06,707 --> 00:06:07,547
Is this yours?
79
00:06:17,147 --> 00:06:18,067
Master.
80
00:06:18,827 --> 00:06:19,347
Yanhui.
81
00:06:20,187 --> 00:06:20,827
Yanhui!
82
00:06:20,947 --> 00:06:22,147
What's wrong with her?
83
00:06:25,707 --> 00:06:26,307
What's going on?
84
00:06:28,707 --> 00:06:29,467
Something is wrong with the jade ring.
85
00:06:29,827 --> 00:06:31,107
Master, he…
86
00:06:31,107 --> 00:06:32,227
Why is there
87
00:06:32,227 --> 00:06:33,707
such a demonic phenomenon on Starhaven?
88
00:06:33,707 --> 00:06:34,627
Master must've died
89
00:06:34,627 --> 00:06:35,787
to stop
90
00:06:35,787 --> 00:06:37,347
the evil spirits from escaping.
91
00:06:37,907 --> 00:06:39,747
The evil spirits must not
escape Chenxing Mountain!
92
00:06:40,347 --> 00:06:41,147
Everyone,
93
00:06:41,547 --> 00:06:43,227
follow me to Starhaven
94
00:06:43,467 --> 00:06:45,227
to help Master seal the evil spirits!
95
00:06:45,227 --> 00:06:46,107
-Yes!
-Yes!
96
00:06:46,427 --> 00:06:47,067
Dragon King.
97
00:06:47,387 --> 00:06:48,027
Dragon King.
98
00:06:48,347 --> 00:06:49,227
What is that?
99
00:06:49,467 --> 00:06:50,547
It looks scary.
100
00:06:50,667 --> 00:06:51,947
Where are they going?
101
00:06:56,307 --> 00:06:56,907
Don't be afraid.
102
00:06:59,347 --> 00:06:59,867
(No matter)
103
00:06:59,867 --> 00:07:01,027
(what we're up against,)
104
00:07:01,867 --> 00:07:03,067
(I will not allow the Dragon Valley)
105
00:07:03,067 --> 00:07:04,227
(to be harmed once more.)
106
00:07:40,507 --> 00:07:41,587
Stay in the valley.
107
00:07:41,947 --> 00:07:43,027
Do not leave this place.
108
00:07:43,427 --> 00:07:44,107
Your Majesty,
109
00:07:44,347 --> 00:07:45,907
will you not stay with us?
110
00:07:47,587 --> 00:07:48,747
I'm going to find Yanhui.
111
00:08:08,587 --> 00:08:10,747
(Good and evil are not determined by the self.)
112
00:08:12,347 --> 00:08:15,707
(I decide what is right and wrong.)
113
00:08:19,227 --> 00:08:20,707
(Mere ants)
114
00:08:21,587 --> 00:08:23,387
(dare)
115
00:08:24,427 --> 00:08:26,227
(to challenge me.)
116
00:08:30,596 --> 00:08:32,716
(The strong always prevails.)
117
00:08:34,276 --> 00:08:36,516
(That is the law of the world.)
118
00:08:40,436 --> 00:08:41,876
I have finally returned
119
00:08:43,156 --> 00:08:45,076
after 20 years.
120
00:08:46,276 --> 00:08:47,876
Aura of the darkest,
121
00:08:48,196 --> 00:08:49,676
gather here.
122
00:08:50,476 --> 00:08:51,916
Heed my command!
123
00:08:52,556 --> 00:08:53,756
Plunge this world into chaos
124
00:08:54,396 --> 00:08:56,636
and wreak havoc!
125
00:09:22,961 --> 00:09:24,401
[Our swords subdue all evil spirits,]
126
00:09:24,441 --> 00:09:25,761
[and our chivalry will rid the world of demons.]
127
00:09:53,041 --> 00:09:55,201
I knew you would come.
128
00:09:58,801 --> 00:10:00,641
You must be wondering
129
00:10:02,161 --> 00:10:03,241
how
130
00:10:03,241 --> 00:10:05,041
I returned.
131
00:10:08,521 --> 00:10:09,721
Your master
132
00:10:11,401 --> 00:10:13,681
tried so hard to stop me.
133
00:10:14,161 --> 00:10:15,601
He even sacrificed himself
134
00:10:15,601 --> 00:10:16,601
just like Qingguang did,
135
00:10:16,681 --> 00:10:17,321
but
136
00:10:17,321 --> 00:10:18,921
I still shattered him into pieces.
137
00:10:37,721 --> 00:10:39,041
My body was destroyed
138
00:10:39,361 --> 00:10:41,681
the moment the flames of the dragon
139
00:10:41,801 --> 00:10:43,041
swept through my mind's eye.
140
00:10:43,361 --> 00:10:45,321
I am now without a form or vessel.
141
00:10:45,561 --> 00:10:46,481
But it was you
142
00:10:46,841 --> 00:10:48,441
who awakened me.
143
00:10:49,321 --> 00:10:50,801
It was your greed, ill will, and delusion
144
00:10:50,801 --> 00:10:51,601
that brought me back
145
00:10:51,601 --> 00:10:53,361
to the peak of Chenxing Mountain
146
00:10:53,721 --> 00:10:55,081
once more.
147
00:11:00,401 --> 00:11:01,121
Yanhui,
148
00:11:02,041 --> 00:11:03,521
Lingxiao is dead.
149
00:11:04,201 --> 00:11:06,041
I understand you are in pain.
150
00:11:07,161 --> 00:11:08,801
You regret not being able
151
00:11:08,961 --> 00:11:10,681
to protect Chenxing Mountain.
152
00:11:11,441 --> 00:11:13,681
I can feel your rage,
153
00:11:13,801 --> 00:11:14,721
pain,
154
00:11:14,721 --> 00:11:15,681
and torment.
155
00:11:15,961 --> 00:11:17,481
You must hate me.
156
00:11:18,481 --> 00:11:19,161
Yanhui,
157
00:11:19,881 --> 00:11:21,681
did you know what was the last thing
Lingxiao said
158
00:11:21,681 --> 00:11:23,321
before he died?
159
00:11:25,201 --> 00:11:26,161
He said
160
00:11:26,521 --> 00:11:28,881
he never regretted taking you as his disciple.
161
00:11:29,201 --> 00:11:30,121
It's a pity
162
00:11:30,561 --> 00:11:31,921
that he won't hear you
163
00:11:31,921 --> 00:11:33,281
call him Master again.
164
00:11:34,521 --> 00:11:35,841
You can't kill me,
165
00:11:36,081 --> 00:11:37,641
and neither can you get rid of me.
166
00:11:38,041 --> 00:11:39,481
You and everyone in this world
167
00:11:40,081 --> 00:11:42,081
will all become my slaves.
168
00:11:42,401 --> 00:11:44,481
All of you will serve me
169
00:11:44,481 --> 00:11:46,001
and sustain me.
170
00:11:51,801 --> 00:11:52,281
Yanhui!
171
00:11:52,441 --> 00:11:52,961
Yanhui!
172
00:11:53,321 --> 00:11:54,121
Don't let him get to you!
173
00:11:54,481 --> 00:11:55,161
Yanhui!
174
00:12:47,321 --> 00:12:48,441
(From now on,)
175
00:12:48,801 --> 00:12:50,641
Chenxing Mountain will be your home.
176
00:12:55,561 --> 00:12:56,281
(Master,)
177
00:12:56,401 --> 00:12:57,681
what are these characters?
178
00:12:58,961 --> 00:13:00,361
It's your name.
179
00:13:02,081 --> 00:13:03,201
Yanhui.
180
00:13:06,001 --> 00:13:07,161
So what if you're only a one-star disciple?
181
00:13:07,601 --> 00:13:09,001
You didn't embarrass me.
182
00:13:09,121 --> 00:13:10,481
You have your strengths.
183
00:13:12,841 --> 00:13:14,041
You are true to yourself.
184
00:13:24,761 --> 00:13:26,121
(I'll definitely)
185
00:13:26,761 --> 00:13:27,961
(call him Master)
186
00:13:28,841 --> 00:13:30,041
(the next time we meet.)
187
00:13:34,321 --> 00:13:35,681
Master…
188
00:13:44,451 --> 00:13:46,211
Yanhui, come with me!
189
00:13:58,211 --> 00:13:59,451
Yanhui!
190
00:14:14,651 --> 00:14:16,131
Master…
191
00:14:27,651 --> 00:14:29,451
(She has succumbed to her inner demons.)
192
00:14:30,131 --> 00:14:31,691
I shall take care
193
00:14:31,811 --> 00:14:33,731
of you first, shadow spirit.
194
00:14:51,611 --> 00:14:53,131
The dragon fire?
195
00:14:58,611 --> 00:14:59,931
(She is a practitioner of dark aura.)
196
00:15:00,411 --> 00:15:01,931
(How can she use the technique of a dragon?)
197
00:15:03,011 --> 00:15:03,811
(Could it be…)
198
00:15:08,291 --> 00:15:10,691
I'll kill you!
199
00:15:21,051 --> 00:15:21,571
(Oh, no!)
200
00:15:21,971 --> 00:15:23,571
(Yanhui is going to be engulfed by the dark aura!)
201
00:15:25,571 --> 00:15:26,571
Excellent.
202
00:15:27,371 --> 00:15:28,771
Very soon, you will become
203
00:15:28,771 --> 00:15:30,091
a slave to the dark aura.
204
00:15:33,091 --> 00:15:34,371
Even if that happens,
205
00:15:34,971 --> 00:15:36,731
I will never let you go!
206
00:16:03,372 --> 00:16:04,052
Yanhui!
207
00:16:05,292 --> 00:16:06,492
Don't let them get to you.
208
00:16:07,932 --> 00:16:08,652
Tianyao!
209
00:16:11,372 --> 00:16:12,172
My master…
210
00:16:14,132 --> 00:16:15,412
He's dead…
211
00:16:16,092 --> 00:16:17,412
Chenxing Mountain…
212
00:16:18,812 --> 00:16:19,732
is gone…
213
00:16:19,732 --> 00:16:22,172
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
214
00:16:22,172 --> 00:16:24,052
It's all because of Dark Phantom…
215
00:16:26,612 --> 00:16:27,692
I'm going to kill him…
216
00:16:28,172 --> 00:16:29,812
I'll kill him!
217
00:16:30,052 --> 00:16:31,892
I'll kill him!
218
00:16:33,372 --> 00:16:35,292
I'll kill him!
219
00:16:35,292 --> 00:16:37,132
♪Each frame slipping through my fingers,
marking our history♪
220
00:16:37,132 --> 00:16:38,172
I'll kill him…
221
00:16:38,172 --> 00:16:39,012
Yanhui!
222
00:16:39,252 --> 00:16:42,892
♪The breeze blows, the pear blossom falls,
the swan goose honks♪
223
00:16:42,892 --> 00:16:43,892
Yanhui!
224
00:16:46,772 --> 00:16:48,012
You can't let yourself turn into them.
225
00:16:48,372 --> 00:16:49,972
You mustn't be blinded by hatred!
226
00:16:49,972 --> 00:16:51,692
♪One portrait after another♪
227
00:16:51,692 --> 00:16:52,412
No…
228
00:16:54,172 --> 00:16:55,452
I'm going to kill him…
229
00:16:55,852 --> 00:16:57,932
I'll kill him!
230
00:16:57,932 --> 00:17:00,252
♪One memory after another♪
231
00:17:00,932 --> 00:17:03,652
♪I drown my nights with this forlornness♪
232
00:17:03,692 --> 00:17:07,852
♪The wind blows as I sigh♪
233
00:17:08,412 --> 00:17:09,492
Look at me.
234
00:17:10,452 --> 00:17:10,972
Yanhui,
235
00:17:12,292 --> 00:17:13,012
look at me.
236
00:17:13,012 --> 00:17:14,852
♪Everything I've been through in my life
is so that I can find you♪
237
00:17:15,532 --> 00:17:16,412
Lingxiao's death
238
00:17:17,212 --> 00:17:18,612
and the fall of Chenxing Mountain
239
00:17:18,972 --> 00:17:20,812
are all because they refused
to submit to Dark Phantom.
240
00:17:22,252 --> 00:17:22,732
If you
241
00:17:23,172 --> 00:17:24,772
fall for his scheme,
242
00:17:25,972 --> 00:17:26,572
then…
243
00:17:27,492 --> 00:17:30,932
♪Who has had the taste of a true departure?♪
244
00:17:30,932 --> 00:17:31,932
Lingxiao's death
245
00:17:32,852 --> 00:17:33,652
and the sacrifices
246
00:17:33,652 --> 00:17:35,012
of all the disciples of Chenxing Mountain
247
00:17:36,052 --> 00:17:37,572
would've been in vain.
248
00:17:37,932 --> 00:17:38,692
You must
249
00:17:38,812 --> 00:17:40,012
remain calm.
250
00:17:41,132 --> 00:17:42,212
No matter how difficult it is,
251
00:17:42,492 --> 00:17:43,732
you must control yourself.
252
00:17:44,492 --> 00:17:47,932
♪My love for you will never change♪
253
00:17:48,052 --> 00:17:49,772
♪How easy it is to meet and part♪
254
00:17:49,852 --> 00:17:53,572
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
255
00:17:53,572 --> 00:17:54,292
Yanhui...
256
00:17:54,692 --> 00:17:56,852
♪I trace your silhouette♪
257
00:17:56,852 --> 00:17:58,372
they never gave in.
258
00:17:58,372 --> 00:18:01,372
♪One portrait after another♪
259
00:18:02,652 --> 00:18:04,132
You can't let them down.
260
00:18:05,092 --> 00:18:08,772
♪One memory after another♪
261
00:18:08,972 --> 00:18:11,972
♪I drown my nights with this forlornness♪
262
00:18:12,012 --> 00:18:16,138
♪The wind blows as I sigh♪
263
00:18:16,178 --> 00:18:22,098
♪Everything I've been through in my life
is so that I can find you♪
264
00:18:22,098 --> 00:18:22,938
Master…
265
00:18:26,218 --> 00:18:26,898
Yanhui.
266
00:18:30,538 --> 00:18:33,418
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
267
00:18:33,418 --> 00:18:34,578
Master…
268
00:18:34,618 --> 00:18:36,058
♪And the spring breeze remains the same♪
269
00:18:36,058 --> 00:18:37,538
Master…
270
00:18:39,018 --> 00:18:41,898
♪I carry the memory of you with me♪
271
00:18:41,938 --> 00:18:45,578
♪And move forward♪
272
00:18:45,658 --> 00:18:48,658
♪I look back a few times♪
273
00:18:48,778 --> 00:18:52,938
♪Trying to look for the you I knew♪
274
00:18:53,138 --> 00:18:59,218
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
275
00:18:59,338 --> 00:19:07,538
♪Sometimes, it's just hard to convey my feelings♪
276
00:19:11,458 --> 00:19:13,578
(I've sounded the bell of death.)
277
00:19:14,978 --> 00:19:17,498
(Where do you think you can escape to?)
278
00:20:05,338 --> 00:20:05,938
Yanhui.
279
00:20:08,818 --> 00:20:10,338
The dark aura has spilled into the world.
280
00:20:11,778 --> 00:20:13,698
People will be affected.
281
00:20:20,498 --> 00:20:22,338
The Luochuan Dragon Valley
has the dragon's scent.
282
00:20:22,498 --> 00:20:23,658
I can create a barrier with the dragon fire
283
00:20:23,658 --> 00:20:24,698
in the valley
284
00:20:25,018 --> 00:20:26,178
to shelter some of the people.
285
00:20:27,258 --> 00:20:27,898
All right.
286
00:20:28,898 --> 00:20:30,298
Then, I'll absorb the dark aura
287
00:20:30,498 --> 00:20:31,698
outside the barrier
288
00:20:31,698 --> 00:20:32,778
to help you.
289
00:20:33,298 --> 00:20:35,458
But the dragon scent can hurt you.
290
00:20:36,418 --> 00:20:37,218
It's fine.
291
00:20:38,618 --> 00:20:40,898
The world is enveloped in the dark aura.
292
00:20:41,138 --> 00:20:42,498
I can feed on the dark aura
293
00:20:42,738 --> 00:20:43,858
without worrying about consuming myself.
294
00:20:45,418 --> 00:20:46,138
Yanhui…
295
00:20:48,658 --> 00:20:49,618
Separate from each other!
296
00:20:50,098 --> 00:20:51,418
My mind's eye is about to break.
297
00:20:51,578 --> 00:20:52,818
I'm out of spiritual power.
298
00:20:53,098 --> 00:20:53,818
I can't separate
299
00:20:53,818 --> 00:20:55,018
the dragon fire and the dark aura.
300
00:21:07,178 --> 00:21:07,858
Tianyao,
301
00:21:08,418 --> 00:21:09,938
take Bai Xiaosheng back with you.
302
00:21:10,778 --> 00:21:12,738
I'll inform the survivors to take refuge
303
00:21:12,738 --> 00:21:13,818
in the Dragon Valley.
304
00:21:17,218 --> 00:21:17,858
All right.
305
00:21:18,898 --> 00:21:19,738
Be careful.
306
00:21:47,938 --> 00:21:48,458
Let me see him.
307
00:21:49,338 --> 00:21:49,858
How is he?
308
00:21:50,338 --> 00:21:51,018
He's not hurt too badly.
309
00:21:51,018 --> 00:21:51,778
Come on. Carry him over there.
310
00:21:51,938 --> 00:21:52,898
-Let's go.
-Come on.
311
00:21:53,738 --> 00:21:54,618
Zixia Clan.
312
00:21:54,978 --> 00:21:56,138
All right. Over there.
313
00:21:58,378 --> 00:21:59,298
Zixia Clan.
314
00:21:59,578 --> 00:22:00,738
You're from the Zixia Clan too?
315
00:22:01,178 --> 00:22:01,978
Yellow Crane.
316
00:22:08,338 --> 00:22:09,098
Hang in there.
317
00:22:09,098 --> 00:22:09,778
Here. Move a little over here.
318
00:22:10,378 --> 00:22:10,978
Go there.
319
00:22:11,098 --> 00:22:12,058
Go there to receive treatment.
320
00:22:12,338 --> 00:22:13,218
Here's the gauze.
321
00:22:14,098 --> 00:22:14,978
Here. Take this.
322
00:22:14,978 --> 00:22:16,338
How did this happen?
323
00:22:17,098 --> 00:22:17,618
Slowly.
324
00:22:19,538 --> 00:22:20,138
Dragon King.
325
00:22:24,698 --> 00:22:25,218
We saw the dark aura
326
00:22:25,218 --> 00:22:26,498
sweeping across everything from Qingqiu.
327
00:22:26,978 --> 00:22:28,578
Mr. Yan suggested we come to the Dragon Valley.
328
00:22:31,058 --> 00:22:31,938
We were right to do so.
329
00:22:35,338 --> 00:22:36,138
Heal him.
330
00:22:36,138 --> 00:22:36,898
All right.
331
00:22:43,458 --> 00:22:44,218
Is Yanhui
332
00:22:44,418 --> 00:22:45,378
not coming back?
333
00:22:48,820 --> 00:22:49,700
Where are you going?
334
00:22:51,900 --> 00:22:53,100
To do what I should.
335
00:23:01,620 --> 00:23:02,580
I fixed the Flower Medallion.
336
00:23:02,940 --> 00:23:03,820
It's a dangerous path ahead.
337
00:23:04,220 --> 00:23:05,580
At least let us know you're safe.
338
00:23:11,740 --> 00:23:12,140
Thank you.
339
00:23:12,660 --> 00:23:13,220
Take care.
340
00:23:20,500 --> 00:23:21,820
It's a shooting star!
341
00:23:22,980 --> 00:23:23,420
No.
342
00:23:24,780 --> 00:23:26,100
That's hope.
343
00:23:33,100 --> 00:23:34,180
Is anyone here?
344
00:23:58,220 --> 00:23:58,980
(They haven't been)
345
00:23:58,980 --> 00:24:00,340
(completely devoured by the dark aura yet.)
346
00:24:00,820 --> 00:24:02,060
(Maybe I can try)
347
00:24:02,300 --> 00:24:03,180
(to absorb the dark aura)
348
00:24:03,180 --> 00:24:03,900
(inside them.)
349
00:24:10,620 --> 00:24:15,820
♪I follow the freedom of the wind♪
350
00:24:17,060 --> 00:24:22,660
♪Let my heart stop falling and start to pray♪
351
00:24:23,900 --> 00:24:28,780
♪Never afraid of losing faith♪
352
00:24:29,220 --> 00:24:35,420
♪The hypocritical trapped beast♪
353
00:24:37,260 --> 00:24:38,180
(Almost…)
354
00:24:38,740 --> 00:24:40,220
(Almost there…)
355
00:24:40,220 --> 00:24:42,380
♪Let us not be silent anymore♪
356
00:24:42,500 --> 00:24:50,460
♪Burn and live as ourselves♪
357
00:24:50,660 --> 00:24:51,980
Give up.
358
00:24:52,500 --> 00:24:53,700
It's useless.
359
00:24:54,500 --> 00:24:56,300
Resistance is futile.
360
00:24:57,620 --> 00:24:59,340
You can't get rid of the evil
361
00:24:59,860 --> 00:25:01,500
in people.
362
00:25:01,500 --> 00:25:05,962
♪With open eyes and burning light♪
363
00:25:06,082 --> 00:25:12,322
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
364
00:25:12,442 --> 00:25:20,122
♪A smooth journey ahead
to protect Heaven and Earth♪
365
00:25:32,562 --> 00:25:33,242
(That's…)
366
00:25:37,242 --> 00:25:38,082
(Zichen!)
367
00:25:38,642 --> 00:25:39,402
(Ziyue!)
368
00:25:46,162 --> 00:25:47,402
(Chenxing Mountain isn't gone!)
369
00:25:48,042 --> 00:25:49,522
(Chenxing Mountain is still here!)
370
00:25:54,322 --> 00:26:01,322
♪Roaring through the dark night,
burying the abyss♪
371
00:26:01,562 --> 00:26:08,562
♪With open eyes and burning light♪
372
00:26:08,682 --> 00:26:14,922
♪Where's fate taking me
when there are no obstacles ahead?♪
373
00:26:15,042 --> 00:26:22,722
♪A smooth journey ahead
to protect Heaven and Earth♪
374
00:26:23,722 --> 00:26:24,482
Yanhui,
375
00:26:24,482 --> 00:26:25,242
are you all right?
376
00:26:27,842 --> 00:26:28,602
Zichen...
377
00:26:29,362 --> 00:26:30,922
Is Chenxing Mountain still there?
378
00:26:31,482 --> 00:26:32,082
Yes.
379
00:26:32,162 --> 00:26:33,442
-It is.
-It's still there.
380
00:26:35,602 --> 00:26:36,762
Chenxing Mountain still exists?
381
00:26:36,762 --> 00:26:37,602
Yes.
382
00:26:47,962 --> 00:26:48,842
Zichen.
383
00:26:49,002 --> 00:26:49,922
Ziyue.
384
00:26:50,802 --> 00:26:51,322
This is
385
00:26:51,562 --> 00:26:52,882
the entrance to the Dragon Valley.
386
00:26:53,322 --> 00:26:54,402
Hurry inside
387
00:26:54,522 --> 00:26:55,522
and get your injuries treated.
388
00:26:55,962 --> 00:26:57,362
Aren't you coming with us?
389
00:26:59,602 --> 00:27:00,642
No.
390
00:27:01,322 --> 00:27:02,482
I'm going to search
391
00:27:02,642 --> 00:27:04,202
for other survivors.
392
00:27:06,362 --> 00:27:06,962
Let's go.
393
00:27:11,202 --> 00:27:12,082
Yanhui.
394
00:27:13,482 --> 00:27:15,682
I didn't use to like you.
395
00:27:16,202 --> 00:27:16,802
Ziyue.
396
00:27:17,682 --> 00:27:18,522
I know.
397
00:27:19,242 --> 00:27:20,162
Even when you were chased
398
00:27:20,162 --> 00:27:21,362
out of the Chenxing Mountain,
399
00:27:21,762 --> 00:27:23,082
people who didn't like you
400
00:27:23,082 --> 00:27:24,202
didn't feel any happier.
401
00:27:27,042 --> 00:27:28,562
The day you were expelled,
402
00:27:29,322 --> 00:27:30,962
Master came to the entrance too.
403
00:27:34,002 --> 00:27:35,482
(I complained to him)
404
00:27:36,002 --> 00:27:37,562
(that you were heartless.)
405
00:27:38,122 --> 00:27:39,602
(You lived here for a decade.)
406
00:27:39,682 --> 00:27:41,482
(Yet you never once turned back when you left.)
407
00:27:45,962 --> 00:27:47,442
Master has always been a man of few words.
408
00:27:48,402 --> 00:27:49,802
But that day, he told me…
409
00:27:52,242 --> 00:27:54,562
(This is what Yanhui should be like.)
410
00:27:57,642 --> 00:27:58,682
(He knew)
411
00:27:59,202 --> 00:28:00,722
(that even on your own,)
412
00:28:01,162 --> 00:28:03,082
you would continue forth
413
00:28:04,082 --> 00:28:05,122
just fine
414
00:28:05,362 --> 00:28:06,362
with your back straight,
415
00:28:07,402 --> 00:28:08,762
strong and determined.
416
00:28:13,802 --> 00:28:15,682
I will not disappoint him.
417
00:29:09,242 --> 00:29:10,922
Still haven't given up?
418
00:29:16,722 --> 00:29:18,522
I am the embodiment
of the evil in the human heart,
419
00:29:18,642 --> 00:29:20,242
formed by greed, ill will, and delusion
420
00:29:20,242 --> 00:29:21,322
of the world.
421
00:29:21,802 --> 00:29:23,442
You are the Spiritual Dragon of Heaven and Earth.
422
00:29:23,722 --> 00:29:25,042
You can destroy my vessel of flesh,
423
00:29:25,602 --> 00:29:28,002
but you cannot rid the demons in human hearts.
424
00:29:31,762 --> 00:29:33,282
You will never be able
425
00:29:33,282 --> 00:29:34,882
to defeat me completely.
426
00:29:35,122 --> 00:29:36,122
You'll only fall
427
00:29:36,122 --> 00:29:38,122
into meaningless struggles time and time again.
428
00:29:52,722 --> 00:29:54,362
The world will only grow desperate
429
00:29:54,362 --> 00:29:55,962
and numb
430
00:29:56,322 --> 00:29:58,722
in this endless tangle.
431
00:29:59,962 --> 00:30:01,842
No one will thank you.
432
00:30:02,442 --> 00:30:04,762
They might not even remember you.
433
00:30:05,282 --> 00:30:07,722
Good and evil. Light and dark.
434
00:30:07,922 --> 00:30:10,522
I will turn all of them upside down.
435
00:30:11,722 --> 00:30:12,962
When the time comes,
436
00:30:13,202 --> 00:30:14,962
you will be the one
437
00:30:16,242 --> 00:30:17,682
regarded as an anomaly.
438
00:30:18,762 --> 00:30:20,602
Only one himself can decide
to whether be good or evil.
439
00:30:21,602 --> 00:30:23,242
It is not for you to manipulate!
440
00:30:24,562 --> 00:30:26,282
I will kill you no matter how many times
441
00:30:27,162 --> 00:30:29,082
you come back to life!
442
00:30:35,322 --> 00:30:36,282
Yanhui…
443
00:30:38,242 --> 00:30:39,202
Yanhui.
444
00:30:47,082 --> 00:30:48,242
How did I get here?
445
00:30:48,802 --> 00:30:49,762
How long have I been asleep?
446
00:30:50,442 --> 00:30:51,562
It has been about five days.
447
00:30:51,922 --> 00:30:52,522
Where's Yanhui?
448
00:30:53,122 --> 00:30:53,962
Tianyao?
449
00:30:57,602 --> 00:30:59,362
They're protecting everyone
450
00:30:59,522 --> 00:31:00,522
in their own ways.
451
00:31:05,682 --> 00:31:09,162
(Good and evil are only one thought away)
452
00:31:09,722 --> 00:31:13,362
(from human or spirit.)
453
00:31:14,162 --> 00:31:18,168
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
454
00:31:18,888 --> 00:31:20,568
(All may ascend to immortality)
455
00:31:20,928 --> 00:31:23,328
(with a calm mind.)
456
00:31:23,568 --> 00:31:26,968
(Good and evil are only one thought away)
457
00:31:27,488 --> 00:31:30,248
(from human or spirit.)
458
00:31:30,248 --> 00:31:31,408
What's going on here?
459
00:31:31,848 --> 00:31:35,848
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
460
00:31:35,848 --> 00:31:36,888
This is Chenxing Mountain's divine chant.
461
00:31:37,408 --> 00:31:38,008
It can dispel impure thoughts
462
00:31:38,008 --> 00:31:38,808
from one's mind.
463
00:31:39,528 --> 00:31:40,208
We don't know
464
00:31:40,208 --> 00:31:41,208
how effective it is,
465
00:31:42,648 --> 00:31:43,608
but this is the only thing
466
00:31:44,608 --> 00:31:45,328
I can do now.
467
00:31:45,368 --> 00:31:47,048
(From human or spirit…)
468
00:31:47,048 --> 00:31:48,488
So I will do my best.
469
00:31:49,648 --> 00:31:51,568
(Let fate take its course...)
470
00:31:51,568 --> 00:31:52,768
You're right.
471
00:31:52,768 --> 00:31:53,808
(and take what may come as it is.)
472
00:31:53,808 --> 00:31:54,248
You guys…
473
00:31:55,008 --> 00:31:56,648
(All may ascend to immortality…)
474
00:31:57,408 --> 00:31:58,048
Well-said.
475
00:31:58,248 --> 00:31:59,008
Right now,
476
00:31:59,128 --> 00:32:00,208
we do
477
00:32:00,208 --> 00:32:01,168
what we can.
478
00:32:01,528 --> 00:32:02,728
The dark aura out there comes
479
00:32:02,728 --> 00:32:04,208
from the ill thoughts in people's minds.
480
00:32:04,528 --> 00:32:06,128
If we can reduce those thoughts,
481
00:32:06,128 --> 00:32:07,048
we will be helping
482
00:32:07,048 --> 00:32:07,888
Tianyao and Yanhui.
483
00:32:07,888 --> 00:32:09,408
(Let fate take its course)
484
00:32:09,568 --> 00:32:09,968
They're…
485
00:32:09,968 --> 00:32:11,568
(and take what may come as it is.)
486
00:32:11,928 --> 00:32:12,528
outside.
487
00:32:12,528 --> 00:32:13,608
(All may ascend to immortality…)
488
00:32:13,608 --> 00:32:14,328
It's no use worrying about them.
489
00:32:14,488 --> 00:32:17,568
I think we should all voice
490
00:32:18,088 --> 00:32:19,808
our thoughts and regrets
491
00:32:19,808 --> 00:32:20,688
with this divine chant.
492
00:32:21,248 --> 00:32:23,568
Let us not let them fester into resentment.
493
00:32:24,648 --> 00:32:25,568
My greatest regret is not being able
494
00:32:26,648 --> 00:32:27,048
to return
495
00:32:27,048 --> 00:32:28,128
to Chenxing Mountain at the end.
496
00:32:28,928 --> 00:32:29,848
But you're still here.
497
00:32:30,688 --> 00:32:31,888
You being alive has already given Yanhui
498
00:32:32,208 --> 00:32:33,608
a lot of hope.
499
00:32:36,368 --> 00:32:37,488
What troubles me most
500
00:32:39,248 --> 00:32:40,648
is being unable to promise my wife and child
501
00:32:41,088 --> 00:32:42,368
a peaceful future.
502
00:32:43,168 --> 00:32:45,008
(Let fate take its course…)
503
00:32:45,208 --> 00:32:46,528
Whatever the future holds,
504
00:32:47,048 --> 00:32:47,688
I am
505
00:32:47,928 --> 00:32:48,768
with you.
506
00:32:49,928 --> 00:32:51,328
My biggest regret
507
00:32:52,408 --> 00:32:53,368
is not being able
508
00:32:53,368 --> 00:32:54,488
to say goodbye to my father.
509
00:32:56,048 --> 00:32:57,408
I didn't get to say goodbye
510
00:32:57,408 --> 00:32:58,168
to His Majesty too.
511
00:32:58,608 --> 00:32:59,648
But don't be sad,
512
00:32:59,648 --> 00:33:00,648
Zhuli.
513
00:33:01,208 --> 00:33:03,328
Life's partings are always in such a hurry.
514
00:33:03,848 --> 00:33:05,448
We just have to live each remaining day
515
00:33:05,448 --> 00:33:06,528
to the fullest
516
00:33:06,808 --> 00:33:08,888
and not leave any more regrets.
517
00:33:13,048 --> 00:33:14,728
The hardest thing for me to let go of
518
00:33:15,368 --> 00:33:17,408
is pushing the only one I ever loved
519
00:33:17,808 --> 00:33:19,208
into another's arms.
520
00:33:19,208 --> 00:33:22,928
(Let fate take its course
and take what may come as it is.)
521
00:33:23,648 --> 00:33:25,448
(All may ascend to immortality)
522
00:33:25,848 --> 00:33:27,048
(with a calm mind.)
523
00:33:27,048 --> 00:33:28,528
No one can top that.
524
00:33:28,528 --> 00:33:31,808
(Good and evil are only one thought away)
525
00:33:32,408 --> 00:33:34,288
(from human or spirit.)
526
00:33:34,288 --> 00:33:36,248
These are special circumstances.
527
00:33:36,808 --> 00:33:38,768
No more holding grudges for you.
528
00:33:40,408 --> 00:33:41,448
I'm over it.
529
00:33:42,688 --> 00:33:43,728
Now, I know
530
00:33:44,608 --> 00:33:45,968
that it can be a blessing to let someone
531
00:33:47,968 --> 00:33:49,168
find happiness with another.
532
00:35:10,448 --> 00:35:12,288
I haven't seen a survivor in a long time.
533
00:35:12,568 --> 00:35:13,488
The outside world…
534
00:35:20,048 --> 00:35:21,768
It's a pity that I cannot do anything
535
00:35:23,608 --> 00:35:24,888
about the ones
that have been turned into scorched dirt.
536
00:35:28,488 --> 00:35:29,288
Yanhui.
537
00:35:29,528 --> 00:35:30,568
Bai Xiaosheng!
538
00:35:30,848 --> 00:35:31,528
Why did you come out here?
539
00:35:31,528 --> 00:35:32,048
I'm fine.
540
00:35:32,368 --> 00:35:33,568
I heard you were saving people
in the Dragon Valley,
541
00:35:33,568 --> 00:35:34,288
so I came to check on you.
542
00:35:34,288 --> 00:35:35,848
It's dangerous out there. Go back inside.
543
00:35:37,208 --> 00:35:38,688
I haven't fully recovered yet,
544
00:35:38,688 --> 00:35:39,928
but I can handle being out here for a while.
545
00:35:42,888 --> 00:35:43,808
And I need
546
00:35:44,128 --> 00:35:45,168
to give you this too.
547
00:35:46,568 --> 00:35:47,528
A Flower Medallion?
548
00:35:48,928 --> 00:35:50,171
Tianyao has one too.
549
00:35:50,451 --> 00:35:51,771
I hope this lets you guys
get in touch with each other.
550
00:35:53,011 --> 00:35:53,731
Tianyao?
551
00:35:56,371 --> 00:35:57,851
He's still fighting against Dark Phantom.
552
00:35:58,251 --> 00:35:59,171
Just like you,
553
00:35:59,491 --> 00:36:00,571
he hasn't given up.
554
00:36:03,651 --> 00:36:04,971
Yet there's nothing I can do.
555
00:36:06,451 --> 00:36:07,491
I'm really sorry.
556
00:36:08,971 --> 00:36:10,571
People in the Dragon Valley
are in low spirits too.
557
00:36:11,691 --> 00:36:13,571
Tell them to hang in there.
558
00:36:15,291 --> 00:36:16,131
There will be
559
00:36:17,771 --> 00:36:19,211
hope.
560
00:36:42,211 --> 00:36:43,611
(How long has it been?)
561
00:36:44,811 --> 00:36:45,651
(One day?)
562
00:36:46,651 --> 00:36:47,571
(Two days?)
563
00:36:48,771 --> 00:36:50,051
(A month?)
564
00:36:51,211 --> 00:36:52,331
(Two months?)
565
00:36:53,891 --> 00:36:54,851
Tianyao.
566
00:36:56,371 --> 00:36:57,291
Tianyao.
567
00:36:59,051 --> 00:37:00,331
Can you hear me?
568
00:37:05,891 --> 00:37:06,771
Tianyao?
569
00:37:12,851 --> 00:37:13,811
Yanhui,
570
00:37:14,011 --> 00:37:14,811
I'm here.
571
00:37:17,291 --> 00:37:18,131
Tianyao!
572
00:37:18,251 --> 00:37:19,171
Where are you?
573
00:37:19,371 --> 00:37:20,451
Are you all right?
574
00:37:24,611 --> 00:37:25,611
The Misty Forest.
575
00:37:26,691 --> 00:37:28,171
Dark Phantom keeps resurrecting.
576
00:37:28,731 --> 00:37:30,131
I can only dispel him
577
00:37:30,931 --> 00:37:32,251
over and over again
578
00:37:33,811 --> 00:37:34,891
with the dragon fire.
579
00:37:37,891 --> 00:37:38,931
These days,
580
00:37:39,931 --> 00:37:41,531
I've been searching
581
00:37:41,811 --> 00:37:42,971
for survivors too.
582
00:37:44,411 --> 00:37:46,371
I brought them back to the Dragon Valley.
583
00:37:49,131 --> 00:37:50,891
But there are so many more
584
00:37:51,691 --> 00:37:53,331
that have been turned into scorched dirt
585
00:37:54,091 --> 00:37:55,571
by the dark aura.
586
00:37:58,851 --> 00:38:00,331
There is nothing I can do to help them.
587
00:38:05,051 --> 00:38:06,171
Tianyao…
588
00:38:09,491 --> 00:38:10,971
I'm scared.
589
00:38:15,411 --> 00:38:17,091
Dark Phantom's power
590
00:38:18,331 --> 00:38:20,531
is beyond everything we imagined.
591
00:38:27,091 --> 00:38:28,051
Before this,
592
00:38:29,531 --> 00:38:30,731
I always thought
593
00:38:30,731 --> 00:38:32,011
we could do it.
594
00:38:33,451 --> 00:38:34,971
There had to be a way.
595
00:38:36,891 --> 00:38:38,411
But what if
596
00:38:39,291 --> 00:38:40,971
there's really nothing we can do this time?
597
00:38:42,651 --> 00:38:43,891
What if
598
00:38:45,531 --> 00:38:47,371
we are powerless against him?
599
00:38:58,091 --> 00:38:58,971
Yanhui,
600
00:39:00,691 --> 00:39:02,491
I've been fighting
against Dark Phantom up until now.
601
00:39:03,491 --> 00:39:05,051
I can no longer tell day from night.
602
00:39:07,451 --> 00:39:09,171
It always seems that the nights are longer
603
00:39:10,131 --> 00:39:11,971
than the days here.
604
00:39:13,171 --> 00:39:14,491
I don't know
605
00:39:17,091 --> 00:39:18,171
if I can defeat him either.
606
00:39:21,171 --> 00:39:22,171
But at least
607
00:39:22,931 --> 00:39:23,571
the moment
608
00:39:23,571 --> 00:39:25,131
I dispel the dark aura with my dragon fire,
609
00:39:26,531 --> 00:39:27,851
all of you are safe.
610
00:39:35,731 --> 00:39:37,171
Maybe that will let you
611
00:39:38,571 --> 00:39:39,651
save just one more life.
612
00:39:41,371 --> 00:39:42,451
That makes this
613
00:39:44,451 --> 00:39:46,171
all worth it.
614
00:39:49,611 --> 00:39:50,531
Yanhui,
615
00:39:53,051 --> 00:39:54,171
I have been in many desperate situations
616
00:39:56,371 --> 00:39:57,611
in my life.
617
00:39:59,011 --> 00:39:59,931
Every step feels as if
618
00:40:01,291 --> 00:40:02,811
I am treading on the brink of the abyss.
619
00:40:08,251 --> 00:40:09,451
The only thing I can do
620
00:40:11,251 --> 00:40:12,851
is give everything I have
621
00:40:14,771 --> 00:40:15,651
to defy
622
00:40:17,251 --> 00:40:18,691
fate.
623
00:40:22,731 --> 00:40:23,571
Tianyao.
624
00:40:25,497 --> 00:40:29,857
♪At dawn, I open my eyes♪
625
00:40:29,857 --> 00:40:31,097
The most fortunate thing
626
00:40:31,697 --> 00:40:33,137
to happen to me in this life
627
00:40:33,897 --> 00:40:35,537
is to have you with me
628
00:40:36,257 --> 00:40:37,697
when I am at the end of my tether
629
00:40:39,657 --> 00:40:40,657
and have nothing left.
630
00:40:40,657 --> 00:40:43,977
♪If someone ever asks the question,
I'll say I never regret it♪
631
00:40:43,977 --> 00:40:45,497
Come Yama or underworld...
632
00:40:45,497 --> 00:40:48,017
♪Where I touch you♪
633
00:40:48,377 --> 00:40:49,697
I will be by your side.
634
00:40:49,697 --> 00:40:51,817
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
635
00:40:52,257 --> 00:40:55,697
♪Goodbye is not farewell♪
636
00:40:55,857 --> 00:40:59,177
♪Why always focus on results?♪
637
00:40:59,297 --> 00:41:02,737
♪In an instant, my longing for you♪
638
00:41:02,817 --> 00:41:05,977
♪Spilled to the horizon♪
639
00:41:06,257 --> 00:41:09,817
♪The legend is far away♪
640
00:41:09,897 --> 00:41:13,337
♪The pleasant night has come♪
641
00:41:13,377 --> 00:41:16,817
♪Our song♪
642
00:41:17,017 --> 00:41:20,297
♪It is resounding in the distance♪
643
00:41:20,457 --> 00:41:23,817
♪The seasons change♪
644
00:41:23,897 --> 00:41:27,377
♪So insignificant yet so magnificent♪
645
00:41:27,577 --> 00:41:29,257
♪The final admonition
is spread among the people♪
646
00:41:29,257 --> 00:41:31,137
(We can only change destiny)
647
00:41:31,697 --> 00:41:34,577
(if we spare no effort.)
648
00:41:34,577 --> 00:41:39,417
♪Courage shall never perish♪
649
00:42:33,137 --> 00:42:40,057
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
650
00:42:40,257 --> 00:42:47,297
♪My grey hair represents my longing for you♪
651
00:42:47,697 --> 00:42:49,937
♪Each frame slipping through my fingers♪
652
00:42:50,257 --> 00:42:53,497
♪Marks our history♪
653
00:42:53,777 --> 00:42:56,257
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
654
00:42:56,537 --> 00:43:00,097
♪The swan goose honks♪
655
00:43:00,457 --> 00:43:03,217
♪I trace your silhouette♪
656
00:43:03,577 --> 00:43:07,057
♪One portrait after another♪
657
00:43:08,017 --> 00:43:10,417
♪I caress your cheek♪
658
00:43:10,697 --> 00:43:14,617
♪One memory after another♪
659
00:43:14,857 --> 00:43:17,377
♪I drown my nights with this forlornness♪
660
00:43:17,657 --> 00:43:21,737
♪The wind blows as I sigh♪
661
00:43:22,097 --> 00:43:23,977
♪Everything I've been through in my life♪
662
00:43:24,137 --> 00:43:29,977
♪Is so that I can find you♪
663
00:43:41,297 --> 00:43:46,937
♪Who has had the taste of a true departure?♪
664
00:43:48,537 --> 00:43:54,217
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
665
00:43:55,657 --> 00:43:57,977
♪Among the green hills and the clear rivers♪
666
00:43:58,217 --> 00:44:01,497
♪My love for you will never change♪
667
00:44:01,777 --> 00:44:03,777
♪How easy it is to meet and part♪
668
00:44:04,057 --> 00:44:08,057
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
669
00:44:09,337 --> 00:44:13,257
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
670
00:44:13,577 --> 00:44:17,497
♪And the spring breeze remains the same♪
671
00:44:17,857 --> 00:44:20,307
♪I carry the memory of you with me♪
672
00:44:20,747 --> 00:44:23,947
♪And move forward♪
673
00:44:24,827 --> 00:44:27,667
♪I look back a few times♪
674
00:44:28,067 --> 00:44:31,227
♪Trying to look for the you I knew♪
675
00:44:31,787 --> 00:44:33,467
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
676
00:44:33,987 --> 00:44:37,147
♪The mortal world is as bustling as always♪
677
00:44:37,907 --> 00:44:41,187
♪Sometimes, it's just hard♪
678
00:44:41,387 --> 00:44:46,707
♪To convey my feelings♪
41382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.