All language subtitles for English_en_0_ENGSUB【FULL】护心 Back From The Brink EP35 _ 侯明昊_周也上演龙人恋_爆笑互怼相爱相杀❣️ _ 侯明昊_周也_王以纶 _ 奇(1080P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Is marked with the trace of our entanglement♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 35] 25 00:01:42,700 --> 00:01:46,300 [Tongluo Village] 26 00:01:50,520 --> 00:01:51,440 Tongluo Village 27 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 is the place 28 00:01:52,960 --> 00:01:53,910 where we first met each other. 29 00:01:54,830 --> 00:01:56,190 Back then, you lived here. 30 00:01:56,390 --> 00:01:57,670 You were Madam Xiao's grandson. 31 00:01:57,960 --> 00:01:59,270 Madam Xiao? 32 00:01:59,470 --> 00:02:00,470 We'll reach 33 00:02:00,600 --> 00:02:01,910 Xiao's Residence soon. 34 00:02:02,310 --> 00:02:03,000 Let's go. 35 00:02:11,480 --> 00:02:12,830 (Why are the crops here) 36 00:02:13,390 --> 00:02:15,240 (doing much worse than before?) 37 00:02:16,430 --> 00:02:18,150 (Were they affected by something?) 38 00:02:26,240 --> 00:02:26,800 It's nothing. 39 00:02:26,800 --> 00:02:27,710 Who are you guys? 40 00:02:27,800 --> 00:02:28,920 What are you guys doing in our village? 41 00:02:28,920 --> 00:02:30,240 Who are you guys? 42 00:02:30,270 --> 00:02:30,920 What are you guys doing here? 43 00:02:30,920 --> 00:02:31,710 Who's there? 44 00:02:31,960 --> 00:02:32,590 Who is it? 45 00:02:44,710 --> 00:02:46,320 So, it's Fu 46 00:02:46,320 --> 00:02:47,320 and his wife. 47 00:02:48,390 --> 00:02:49,110 What are you guys doing? 48 00:02:49,480 --> 00:02:51,320 What's wrong with you guys? 49 00:02:51,990 --> 00:02:53,550 This is Fu and his wife. 50 00:02:53,550 --> 00:02:54,390 Put down your tools. 51 00:02:55,240 --> 00:02:55,920 Put them down. 52 00:02:55,920 --> 00:02:56,590 So, 53 00:02:56,800 --> 00:02:57,480 Fu. 54 00:02:57,480 --> 00:02:58,080 Fu's wife? 55 00:02:58,080 --> 00:02:58,760 Fu. 56 00:02:59,110 --> 00:03:00,320 Do you remember me? 57 00:03:00,550 --> 00:03:01,390 It's me, your aunt! 58 00:03:02,430 --> 00:03:03,080 Don't be scared. 59 00:03:03,200 --> 00:03:04,240 Do you remember him? 60 00:03:05,103 --> 00:03:05,703 Do you? 61 00:03:06,080 --> 00:03:07,360 It's me! 62 00:03:09,240 --> 00:03:10,240 Aunt? 63 00:03:10,320 --> 00:03:10,830 This is bad. 64 00:03:12,270 --> 00:03:12,760 He... 65 00:03:12,920 --> 00:03:13,870 Did he become an idiot again? 66 00:03:14,040 --> 00:03:14,670 Aunt, 67 00:03:14,830 --> 00:03:15,800 you're still around? 68 00:03:15,800 --> 00:03:16,240 Hey! 69 00:03:16,800 --> 00:03:17,990 Lass, 70 00:03:17,990 --> 00:03:19,110 mind your words! 71 00:03:19,270 --> 00:03:19,710 I... 72 00:03:20,800 --> 00:03:22,040 I'm not dead. 73 00:03:23,110 --> 00:03:24,760 Look at Fu. 74 00:03:24,760 --> 00:03:26,430 He was fine before this. 75 00:03:26,430 --> 00:03:28,480 He became an idiot again after the trip. 76 00:03:28,480 --> 00:03:29,640 This shouldn't be. 77 00:03:30,550 --> 00:03:31,590 Aunt, 78 00:03:31,710 --> 00:03:32,640 you... 79 00:03:34,200 --> 00:03:34,710 Come on! 80 00:03:34,710 --> 00:03:35,670 Make way! 81 00:03:36,380 --> 00:03:37,100 [For Lease] 82 00:03:42,240 --> 00:03:42,960 Come on. 83 00:03:43,040 --> 00:03:43,960 It's Fu indeed. 84 00:03:43,960 --> 00:03:44,760 Hurry and check out your house! 85 00:03:44,760 --> 00:03:45,520 I thought he left the village? 86 00:03:45,760 --> 00:03:46,390 What is he doing here again? 87 00:03:46,390 --> 00:03:47,200 Come on! 88 00:03:50,200 --> 00:03:51,200 After the old madam passed away, 89 00:03:51,200 --> 00:03:52,200 and after you guys left, 90 00:03:52,320 --> 00:03:53,240 I came here 91 00:03:53,430 --> 00:03:55,080 to clean up the house often. 92 00:03:55,080 --> 00:03:56,150 I was thinking 93 00:03:56,150 --> 00:03:57,550 that you guys could live here 94 00:03:57,550 --> 00:03:59,080 if you guys came back one day. 95 00:03:59,080 --> 00:04:00,320 I also 96 00:04:00,430 --> 00:04:01,830 reared the chickens for you guys. 97 00:04:01,920 --> 00:04:02,990 I didn't take them! 98 00:04:05,800 --> 00:04:06,520 But, 99 00:04:06,800 --> 00:04:08,430 the eggs, I was afraid 100 00:04:08,710 --> 00:04:09,640 that they might go bad. 101 00:04:09,800 --> 00:04:11,390 That's why I took some. 102 00:04:12,080 --> 00:04:12,520 That's right. 103 00:04:12,520 --> 00:04:13,550 You see, 104 00:04:13,870 --> 00:04:15,640 these vegetables are freshly harvested. 105 00:04:15,640 --> 00:04:16,240 I'll prepare 106 00:04:16,240 --> 00:04:17,200 a welcoming dinner 107 00:04:17,200 --> 00:04:17,960 for you two tonight. 108 00:04:17,990 --> 00:04:19,120 -Thank you. -That's right. 109 00:04:19,790 --> 00:04:20,150 By the way, 110 00:04:20,760 --> 00:04:22,230 since you guys have returned, 111 00:04:22,230 --> 00:04:23,390 you guys shouldn't simply wander around. 112 00:04:23,590 --> 00:04:24,760 For some reason, 113 00:04:24,760 --> 00:04:25,790 our neighboring village 114 00:04:25,790 --> 00:04:27,790 became hostile toward us. 115 00:04:28,150 --> 00:04:29,440 They often assault 116 00:04:29,440 --> 00:04:30,390 our villagers. 117 00:04:30,390 --> 00:04:31,200 That's why 118 00:04:31,200 --> 00:04:32,200 we were hostile to you guys. 119 00:04:32,790 --> 00:04:34,000 Became hostile? 120 00:04:35,120 --> 00:04:36,150 (It sounded like) 121 00:04:36,440 --> 00:04:37,120 (the symptoms I exhibited) 122 00:04:37,120 --> 00:04:38,200 (when the dark aura) 123 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 (first infiltrated my mind's eye.) 124 00:04:39,640 --> 00:04:40,350 (It seems like) 125 00:04:40,560 --> 00:04:41,960 (I need to conduct an investigation.) 126 00:04:43,200 --> 00:04:44,150 Yanhui, 127 00:04:44,960 --> 00:04:46,080 we'll go and prepare dinner. 128 00:04:46,080 --> 00:04:47,150 You guys should join us for dinner. 129 00:04:47,640 --> 00:04:48,230 No need for that. 130 00:04:48,640 --> 00:04:49,350 Huh? 131 00:04:49,590 --> 00:04:50,230 You don't want to join us? 132 00:04:50,270 --> 00:04:50,960 If so, you guys can... 133 00:04:50,960 --> 00:04:51,440 They don't want to join us? 134 00:04:51,440 --> 00:04:52,350 You guys can help yourselves then. 135 00:04:53,270 --> 00:04:53,960 We'll make a move first. 136 00:04:54,230 --> 00:04:54,910 Let's leave. 137 00:04:55,030 --> 00:04:55,960 Let's leave. 138 00:04:56,030 --> 00:04:56,910 Go now. 139 00:04:57,320 --> 00:04:58,230 Let's go. 140 00:04:58,790 --> 00:04:59,640 What are you staring at? 141 00:05:00,000 --> 00:05:01,640 What are you doing? Let's get back to work. 142 00:05:09,350 --> 00:05:10,120 What's wrong? 143 00:05:10,590 --> 00:05:11,960 Did you recall something? 144 00:05:16,790 --> 00:05:17,910 But I made a discovery. 145 00:05:18,470 --> 00:05:19,520 There are no chickens here. 146 00:05:19,710 --> 00:05:20,830 I'll go and catch one for you. 147 00:05:20,830 --> 00:05:21,960 I'll roast it for you tonight. 148 00:05:22,390 --> 00:05:23,960 I won't let you scald your hands again. 149 00:05:26,200 --> 00:05:26,960 Okay. 150 00:05:27,910 --> 00:05:28,560 Get up. 151 00:05:35,790 --> 00:05:36,520 Look. 152 00:05:36,910 --> 00:05:38,120 This is the woodshed. 153 00:05:46,560 --> 00:05:47,830 Why did you wipe your blood on me? 154 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 You were the one who bit me first. 155 00:05:51,830 --> 00:05:52,390 You! 156 00:06:09,230 --> 00:06:10,120 In the past, 157 00:06:10,350 --> 00:06:11,520 I slept on the bed. 158 00:06:14,000 --> 00:06:14,790 You slept on the floor. 159 00:06:14,910 --> 00:06:15,680 This is where we slept. 160 00:06:17,560 --> 00:06:18,590 Do you remember anything? 161 00:06:32,440 --> 00:06:33,120 It's fine. 162 00:06:33,640 --> 00:06:34,560 That's right. 163 00:06:35,680 --> 00:06:36,760 There's also this bed. 164 00:06:36,830 --> 00:06:38,030 When we got married, 165 00:06:38,230 --> 00:06:39,000 we did this. 166 00:06:41,000 --> 00:06:42,230 I thought you were a snake spirit. 167 00:06:42,520 --> 00:06:43,560 I engaged you in a battle of wits. 168 00:06:43,560 --> 00:06:44,710 I tried to subdue you. 169 00:06:47,440 --> 00:06:48,710 What are you laughing at? 170 00:06:49,590 --> 00:06:50,200 You... 171 00:06:50,640 --> 00:06:51,830 Why would you think 172 00:06:51,830 --> 00:06:52,790 that I was a snake spirit? 173 00:06:52,880 --> 00:06:53,440 Also, 174 00:06:53,880 --> 00:06:55,150 why aren't you using any strength 175 00:06:55,270 --> 00:06:56,230 if you were planning 176 00:06:56,560 --> 00:06:57,830 to subdue me? 177 00:06:59,390 --> 00:07:00,960 This is just an act. 178 00:07:01,270 --> 00:07:02,030 And 179 00:07:02,200 --> 00:07:03,150 that was the first time 180 00:07:03,150 --> 00:07:04,080 we reached a consensus. 181 00:07:04,200 --> 00:07:05,270 We even worked together 182 00:07:05,270 --> 00:07:06,230 and achieved something huge. 183 00:07:08,230 --> 00:07:09,000 How is it? 184 00:07:09,120 --> 00:07:10,150 Did you recall anything? 185 00:07:26,120 --> 00:07:26,910 It's fine. 186 00:07:26,910 --> 00:07:27,680 There's no rush. 187 00:07:27,680 --> 00:07:28,520 Take your time. 188 00:07:29,000 --> 00:07:29,680 You can stay here 189 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 for now. 190 00:07:30,560 --> 00:07:31,470 I need to head outside. 191 00:07:34,390 --> 00:07:35,470 Let me tag along. 192 00:07:37,440 --> 00:07:38,470 You'll be fine. 193 00:07:40,030 --> 00:07:41,350 I'll be around Tongluo Village. 194 00:07:41,640 --> 00:07:42,150 You can 195 00:07:42,150 --> 00:07:43,470 stay home and try to recall the past. 196 00:07:43,470 --> 00:07:45,120 Maybe you'll recall something by then. 197 00:07:46,120 --> 00:07:47,080 Come back early. 198 00:07:47,270 --> 00:07:47,880 Okay. 199 00:07:52,680 --> 00:07:54,080 I'll be back soon. 200 00:07:55,500 --> 00:08:01,980 ♪Feelings start swirling secretly with every tiny leap♪ 201 00:08:02,620 --> 00:08:07,500 ♪Couldn't help but be gentle♪ 202 00:08:10,220 --> 00:08:16,940 ♪Time slows down when you love someone♪ 203 00:08:17,580 --> 00:08:22,180 ♪Every little thing is a love letter♪ 204 00:08:22,900 --> 00:08:29,760 ♪The dream that filled the starry sky♪ 205 00:08:29,760 --> 00:08:31,030 I thought I tied you up? 206 00:08:32,030 --> 00:08:32,760 You think you can tie me up 207 00:08:33,150 --> 00:08:33,910 with those ropes? 208 00:08:37,660 --> 00:08:44,230 ♪Full of chapters, you're the beginning of my romantic poem♪ 209 00:08:44,230 --> 00:08:44,990 I... 210 00:08:47,200 --> 00:08:48,280 I was so fierce. 211 00:09:05,990 --> 00:09:07,710 It was the dark aura indeed. 212 00:09:14,960 --> 00:09:15,680 Pearl. 213 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 Pearly. 214 00:09:19,400 --> 00:09:20,110 Pearl. 215 00:09:20,110 --> 00:09:20,710 Swine? (*homophone) 216 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 What swine? 217 00:09:23,200 --> 00:09:23,800 Pearl. 218 00:09:24,590 --> 00:09:25,470 Pearly. 219 00:09:27,440 --> 00:09:29,630 Master Qiyun of Qiyun Monastery? 220 00:09:29,800 --> 00:09:30,400 This... 221 00:09:31,440 --> 00:09:32,510 This must be fake. 222 00:09:33,350 --> 00:09:34,280 Pearl. 223 00:09:34,710 --> 00:09:35,590 Excuse me... 224 00:09:42,320 --> 00:09:42,800 Excuse me. 225 00:09:42,800 --> 00:09:43,350 You scoundrel! 226 00:09:44,160 --> 00:09:45,040 You're shameless! 227 00:09:45,920 --> 00:09:47,110 You're an idiot! 228 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Ma'am, 229 00:09:48,320 --> 00:09:49,560 I never offended you before. 230 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 You're shameless! 231 00:09:50,920 --> 00:09:51,870 You're shameless! 232 00:09:52,590 --> 00:09:53,440 You're shameless! 233 00:09:55,830 --> 00:09:56,510 Pearl. 234 00:09:56,920 --> 00:09:57,830 Cha! 235 00:09:58,440 --> 00:09:59,920 Cha! 236 00:10:00,400 --> 00:10:01,470 A few decades ago, 237 00:10:01,920 --> 00:10:03,160 several of my clansmen and I 238 00:10:03,710 --> 00:10:05,920 departed for the Central Plains from Sanchong Mountain for cultivation purposes. 239 00:10:06,990 --> 00:10:07,750 But we encountered 240 00:10:07,920 --> 00:10:09,400 several Taoists on our way. 241 00:10:09,630 --> 00:10:10,680 She saved me. 242 00:10:10,870 --> 00:10:12,160 Initially, she was someone 243 00:10:12,160 --> 00:10:13,320 who lived above the clouds. 244 00:10:15,230 --> 00:10:16,440 Don't tell me 245 00:10:16,440 --> 00:10:17,630 you're Miss Yun? 246 00:10:19,280 --> 00:10:20,750 What are you doing here alone? 247 00:10:21,200 --> 00:10:21,630 Where's Cha? 248 00:10:21,630 --> 00:10:22,350 Cha? 249 00:10:24,440 --> 00:10:25,040 Forget it. 250 00:10:25,160 --> 00:10:25,920 You should return with me first. 251 00:10:25,920 --> 00:10:27,990 Pearly... 252 00:10:28,280 --> 00:10:29,440 Your hands are so cold. 253 00:10:31,510 --> 00:10:32,960 So, you're still affected by the cold disease? 254 00:10:35,870 --> 00:10:36,710 Pearly... 255 00:10:37,110 --> 00:10:37,560 Swine? 256 00:10:37,710 --> 00:10:38,160 Swine? 257 00:10:38,160 --> 00:10:38,990 What swine? 258 00:10:38,990 --> 00:10:39,510 You mean a mountain boar? 259 00:10:39,510 --> 00:10:40,160 Or a wild boar? 260 00:10:42,990 --> 00:10:44,080 The Flame Orb. 261 00:10:44,280 --> 00:10:45,160 The Flame Orb! 262 00:10:45,510 --> 00:10:47,110 The Flame Orb was here just a second ago. 263 00:10:47,280 --> 00:10:48,160 Where did it go? 264 00:10:48,470 --> 00:10:49,830 The Flame Orb? 265 00:10:52,710 --> 00:10:53,680 Miss Yun, 266 00:10:53,830 --> 00:10:55,440 the Flame Orb should be nearby. 267 00:10:55,990 --> 00:10:56,990 Let's search for it together. 268 00:11:00,560 --> 00:11:01,590 Yanhui? 269 00:11:15,440 --> 00:11:16,160 Where's Yanhui? 270 00:11:16,590 --> 00:11:17,800 Don't break my door. 271 00:11:33,110 --> 00:11:34,750 Your attacks have no intention behind them. 272 00:11:34,920 --> 00:11:35,960 You won't be able to hurt anyone with them. 273 00:11:37,990 --> 00:11:38,750 Pearly... 274 00:11:39,510 --> 00:11:40,440 Pearly... 275 00:11:41,080 --> 00:11:42,280 Since I retrieved the Flame Orb for you, 276 00:11:42,440 --> 00:11:43,510 you should stop cursing me out. 277 00:11:54,400 --> 00:11:55,440 When you release your technique, 278 00:11:55,560 --> 00:11:57,080 you must maintain your breath. 279 00:11:59,990 --> 00:12:01,280 Stabilize your lower body. 280 00:12:07,680 --> 00:12:08,350 The formed 281 00:12:08,680 --> 00:12:09,590 is born formless. 282 00:12:09,590 --> 00:12:10,470 It's born from nothing, 283 00:12:10,470 --> 00:12:11,560 and it belongs to nothing. 284 00:12:20,710 --> 00:12:22,440 He's a better teacher than me. 285 00:12:23,400 --> 00:12:25,230 He's a better teacher than me. 286 00:12:32,230 --> 00:12:33,440 One's breathing 287 00:12:33,440 --> 00:12:34,870 is fundamental for a technique. 288 00:12:35,110 --> 00:12:35,960 To you, 289 00:12:36,510 --> 00:12:38,470 you can learn faster if you practice it. 290 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 I don't need you to teach me. 291 00:12:46,510 --> 00:12:47,320 Yanhui will teach me 292 00:12:47,440 --> 00:12:48,680 those things when she comes back. 293 00:12:50,830 --> 00:12:51,590 So, 294 00:12:51,870 --> 00:12:53,080 I brought someone back. 295 00:12:53,440 --> 00:12:54,280 Who is she? 296 00:12:54,350 --> 00:12:54,990 Pearly... 297 00:12:55,320 --> 00:12:55,960 Pearly... 298 00:12:57,590 --> 00:12:58,830 Master Qiyun? 299 00:13:07,960 --> 00:13:09,350 She's so laid-back. 300 00:13:09,560 --> 00:13:11,040 She fell asleep right after laying on the bed. 301 00:13:12,440 --> 00:13:13,680 Did you find anything? 302 00:13:16,350 --> 00:13:17,590 She was struck by the Frost Blossom Technique. 303 00:13:17,590 --> 00:13:18,680 Frost Blossom Technique? 304 00:13:21,680 --> 00:13:23,750 Only the sect leader of Chenxing Mountain can use that technique. 305 00:13:26,230 --> 00:13:27,590 Master Qiyun went missing 306 00:13:27,590 --> 00:13:28,800 20 years ago. 307 00:13:29,110 --> 00:13:29,990 Back then, 308 00:13:30,110 --> 00:13:31,800 I haven't learned the Frost Blossom Technique yet. 309 00:13:34,680 --> 00:13:35,920 20 years ago? 310 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Cha said 311 00:13:37,350 --> 00:13:38,280 he encountered Qiyun 312 00:13:38,280 --> 00:13:39,400 20 years ago too. 313 00:13:39,990 --> 00:13:41,510 The time frame does seem reasonable. 314 00:13:42,680 --> 00:13:43,590 I think my master 315 00:13:43,590 --> 00:13:44,830 cast that technique. 316 00:13:45,320 --> 00:13:46,510 You mean Master Qingguang? 317 00:13:46,800 --> 00:13:47,400 What exactly happened 318 00:13:47,400 --> 00:13:48,590 20 years ago? 319 00:13:50,590 --> 00:13:51,230 Maybe 320 00:13:51,230 --> 00:13:52,960 we'll only learn the truth 321 00:13:52,960 --> 00:13:53,800 after Master Qiyun 322 00:13:53,800 --> 00:13:55,350 is back in her right mind. 323 00:13:56,160 --> 00:13:57,230 It's a shame 324 00:13:57,830 --> 00:13:59,230 that I can't dispel 325 00:13:59,920 --> 00:14:00,800 my master's technique. 326 00:14:04,400 --> 00:14:05,350 Was she struck 327 00:14:05,680 --> 00:14:06,560 by 328 00:14:06,800 --> 00:14:08,110 water magic? 329 00:14:10,230 --> 00:14:10,830 Yes. 330 00:14:12,710 --> 00:14:13,680 I can get rid of the water spell 331 00:14:13,830 --> 00:14:15,110 with my fire. 332 00:14:15,110 --> 00:14:16,160 I'll save her. 333 00:14:57,680 --> 00:15:00,080 Master Qingguang is a Taoist grandmaster. 334 00:15:00,080 --> 00:15:01,280 You were just reborn not long ago. 335 00:15:01,280 --> 00:15:02,560 It's normal for you to be lacking in spiritual power. 336 00:15:02,830 --> 00:15:03,750 Do not be discouraged. 337 00:15:07,200 --> 00:15:09,040 How can I recover my spiritual power quickly? 338 00:15:13,320 --> 00:15:14,080 About that, 339 00:15:14,320 --> 00:15:16,040 I might be... 340 00:15:20,830 --> 00:15:21,830 Please teach me. 341 00:15:28,230 --> 00:15:28,750 All right. 342 00:17:49,100 --> 00:17:49,620 I... 343 00:18:07,940 --> 00:18:09,100 He's the Millennium Spirit Dragon indeed. 344 00:18:09,420 --> 00:18:10,620 He's exceptionally gifted. 345 00:18:39,100 --> 00:18:40,660 Tianyao is regaining his spiritual power very fast. 346 00:18:41,220 --> 00:18:43,220 He tried to attack you without knowing what was going on. 347 00:18:43,900 --> 00:18:45,300 I'll apologize to you on his behalf. 348 00:19:10,900 --> 00:19:11,500 Yanhui. 349 00:19:13,780 --> 00:19:14,780 There's one thing. 350 00:19:18,180 --> 00:19:19,180 There's one thing 351 00:19:19,380 --> 00:19:20,700 I shouldn't have hidden from you. 352 00:19:21,860 --> 00:19:22,820 What is it? 353 00:19:25,620 --> 00:19:26,580 Ten years ago, 354 00:19:26,860 --> 00:19:28,260 I brought you back to Chenxing Mountain 355 00:19:28,380 --> 00:19:29,980 outside Luochuan Dragon Valley. 356 00:19:36,860 --> 00:19:37,460 Master, 357 00:19:37,740 --> 00:19:38,700 this girl 358 00:19:38,700 --> 00:19:40,060 possesses the spirit dragon's Heart Protecting Scale. 359 00:19:55,380 --> 00:19:55,980 You sealed away 360 00:19:55,980 --> 00:19:57,220 the power of the Heart Protecting Scale? 361 00:19:59,340 --> 00:20:00,340 Lingxiao, 362 00:20:00,700 --> 00:20:02,380 if, one day, 363 00:20:02,620 --> 00:20:04,940 the seal on the Heart Protecting Scale behaves erratically, 364 00:20:05,220 --> 00:20:06,300 chase this girl 365 00:20:06,580 --> 00:20:09,500 out of the mountain immediately. 366 00:20:12,500 --> 00:20:13,700 (That was) 367 00:20:13,820 --> 00:20:15,260 (Master's last order.) 368 00:20:15,820 --> 00:20:17,100 After that, 369 00:20:17,660 --> 00:20:18,620 Master never opened his eyes 370 00:20:18,620 --> 00:20:19,820 for the next ten years. 371 00:20:20,500 --> 00:20:21,940 So, Master Qingguang 372 00:20:22,180 --> 00:20:24,060 sealed away the power of my Heart Protecting Scale. 373 00:20:24,460 --> 00:20:25,540 And it was his order 374 00:20:25,660 --> 00:20:27,340 to chase me out of the mountain too. 375 00:20:27,620 --> 00:20:28,140 But... 376 00:20:28,660 --> 00:20:29,940 But why did he do so? 377 00:20:32,020 --> 00:20:32,740 Maybe 378 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 it was because 379 00:20:34,180 --> 00:20:35,500 Dark Phantom wanted to destroy the Heart Protecting Scale. 380 00:20:37,180 --> 00:20:39,340 The spirit dragon and Dark Phantom counter each other. 381 00:20:39,740 --> 00:20:41,340 Tianyao's Millennium Inner Core 382 00:20:41,340 --> 00:20:42,540 is inside the Heart Protecting Scale too. 383 00:20:42,780 --> 00:20:44,020 I'm sure he wants to destroy it. 384 00:20:46,820 --> 00:20:47,700 Back then, 385 00:20:48,020 --> 00:20:49,540 Tianyao retrieved his Heart Protecting Scale. 386 00:20:49,780 --> 00:20:51,260 The seal in your heart was broken. 387 00:20:51,420 --> 00:20:52,500 I went after you, 388 00:20:52,580 --> 00:20:53,860 and I went into the Misty Forest. 389 00:20:55,460 --> 00:20:56,860 I entered Dark Phantom Palace 390 00:20:57,300 --> 00:20:58,700 by accident. 391 00:21:04,180 --> 00:21:05,340 Lingxiao. 392 00:21:05,540 --> 00:21:06,420 Master? 393 00:21:06,580 --> 00:21:08,500 Destroy the Heart Protecting Scale. 394 00:21:08,780 --> 00:21:09,900 The Heart Protecting Scale? 395 00:21:10,020 --> 00:21:12,860 Dark Phantom intends to use the power of the Heart Protecting Scale 396 00:21:12,860 --> 00:21:14,340 to break his seal. 397 00:21:14,660 --> 00:21:15,860 If you destroy it, 398 00:21:15,940 --> 00:21:19,380 nothing can boost Dark Phantom's power anymore. 399 00:21:19,780 --> 00:21:21,020 Promise me. 400 00:21:21,740 --> 00:21:23,180 Promise me! 401 00:21:26,140 --> 00:21:27,460 I only found out 402 00:21:27,940 --> 00:21:29,820 that it was Dark Phantom's plot after that. 403 00:21:31,620 --> 00:21:32,340 Master 404 00:21:32,340 --> 00:21:33,860 was long gone. 405 00:21:35,060 --> 00:21:36,940 (Right now, only Dark Phantom) 406 00:21:37,060 --> 00:21:38,260 (remains in Starhaven.) 407 00:21:41,740 --> 00:21:43,140 I was used by him. 408 00:21:44,300 --> 00:21:46,020 I almost committed an unforgivable mistake. 409 00:21:48,940 --> 00:21:50,260 I used the Soul-Annihilating Whip on you 410 00:21:50,620 --> 00:21:51,900 at the Fallen Star Platform. 411 00:21:54,380 --> 00:21:55,620 It was my fault. 412 00:21:59,980 --> 00:22:01,140 I understand 413 00:22:02,140 --> 00:22:03,060 what's going on now. 414 00:22:05,500 --> 00:22:06,620 But I'm afraid 415 00:22:08,020 --> 00:22:09,540 I still can't forgive you. 416 00:22:10,620 --> 00:22:12,540 I don't expect you to forgive me. 417 00:22:19,500 --> 00:22:20,420 Apply the ointment 418 00:22:21,340 --> 00:22:22,380 twice per day. 419 00:22:36,220 --> 00:22:36,980 Tianyao? 420 00:22:40,780 --> 00:22:41,460 Tianyao, 421 00:22:42,060 --> 00:22:43,020 what's wrong? 422 00:22:44,180 --> 00:22:45,180 I'm upset. 423 00:22:46,420 --> 00:22:47,420 But why? 424 00:22:51,300 --> 00:22:52,220 I don't know. 425 00:22:53,420 --> 00:22:54,460 I'm upset 426 00:22:54,580 --> 00:22:55,420 that you gave him the ointment. 427 00:22:57,900 --> 00:22:59,100 So, our baby spirit dragon 428 00:22:59,100 --> 00:23:00,380 is jealous. 429 00:23:02,620 --> 00:23:03,540 I want it too. 430 00:23:04,540 --> 00:23:05,500 What do you want? 431 00:23:05,620 --> 00:23:06,420 The ointment. 432 00:23:08,500 --> 00:23:09,460 Are you hurt? 433 00:23:12,380 --> 00:23:13,100 I... 434 00:23:15,820 --> 00:23:16,780 Fine. 435 00:23:16,900 --> 00:23:17,820 Next time, 436 00:23:17,820 --> 00:23:18,860 we'll deliver it to him together, 437 00:23:18,900 --> 00:23:19,500 -okay? -No. 438 00:23:20,100 --> 00:23:20,940 I'll deliver it to him alone. 439 00:23:25,660 --> 00:23:26,860 All right. 440 00:23:26,980 --> 00:23:28,740 Tianyao is the best. 441 00:23:29,660 --> 00:23:32,060 Don't be angry, okay? 442 00:23:33,340 --> 00:23:34,580 Enough already. 443 00:23:35,100 --> 00:23:35,700 Tianyao, 444 00:23:36,340 --> 00:23:37,340 don't be angry, 445 00:23:37,700 --> 00:23:38,500 okay? 446 00:23:40,060 --> 00:23:40,740 Tianyao. 447 00:23:47,020 --> 00:23:48,340 Stop being angry, 448 00:23:48,740 --> 00:23:49,700 okay? 449 00:24:02,060 --> 00:24:02,620 What's going on out there? 450 00:24:06,020 --> 00:24:07,020 What's going on? 451 00:24:07,020 --> 00:24:07,540 I don't know. 452 00:24:07,700 --> 00:24:09,300 Goodness. What's going on? 453 00:24:14,180 --> 00:24:15,380 Why is this... 454 00:24:16,620 --> 00:24:17,740 Let's check out the village. 455 00:24:24,620 --> 00:24:25,740 What's wrong 456 00:24:25,740 --> 00:24:26,860 with all these monsters? 457 00:24:27,700 --> 00:24:30,860 Run for your life! 458 00:24:48,340 --> 00:24:49,460 Help! 459 00:24:57,300 --> 00:24:58,180 What's wrong with them? 460 00:25:03,540 --> 00:25:04,460 Cha? 461 00:25:06,580 --> 00:25:07,860 We can talk about it later. 462 00:25:07,980 --> 00:25:08,700 We have to save them first. 463 00:25:15,540 --> 00:25:17,060 They've lost their minds! 464 00:25:26,020 --> 00:25:27,220 What exactly is going on? 465 00:25:28,620 --> 00:25:30,140 They were fine yesterday! 466 00:25:30,220 --> 00:25:30,860 Why are they 467 00:25:30,860 --> 00:25:32,100 attacking us now? 468 00:25:32,500 --> 00:25:33,460 That was terrifying! 469 00:25:36,020 --> 00:25:36,620 It must be 470 00:25:37,060 --> 00:25:37,700 because of 471 00:25:37,700 --> 00:25:38,540 the dark aura. 472 00:25:39,020 --> 00:25:40,540 They were infected by the dark aura. 473 00:25:44,820 --> 00:25:45,780 Cha is infected too. 474 00:25:45,780 --> 00:25:46,660 We have to save them. 475 00:25:55,100 --> 00:25:56,060 (My dark aura) 476 00:25:56,580 --> 00:25:57,420 (is being absorbed?) 477 00:26:00,860 --> 00:26:02,220 Yanhui, watch out! 478 00:26:13,940 --> 00:26:14,580 Tianyao, 479 00:26:14,900 --> 00:26:16,180 your dragon fire counters the dark aura. 480 00:26:16,260 --> 00:26:17,820 Disperse the dark aura source first. 481 00:27:04,500 --> 00:27:05,660 (I never expected this spirit dragon) 482 00:27:05,660 --> 00:27:06,980 (to recover this quickly.) 483 00:27:15,580 --> 00:27:17,140 (They're still surrounded by the dark aura.) 484 00:27:24,500 --> 00:27:25,780 I will absorb it with the geomantic compass. 485 00:27:51,380 --> 00:27:52,020 It can't absorb 486 00:27:52,020 --> 00:27:53,220 all of their dark aurae! 487 00:28:00,140 --> 00:28:00,820 No! 488 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 They're normal civilians. 489 00:28:02,380 --> 00:28:03,620 They cannot withstand dragon fire. 490 00:28:04,420 --> 00:28:05,740 We need to get rid of the dark aura 491 00:28:05,740 --> 00:28:06,540 without hurting them! 492 00:28:26,740 --> 00:28:27,820 I can absorb 493 00:28:27,820 --> 00:28:28,940 Dark Phantom's dark aura indeed. 494 00:28:29,020 --> 00:28:32,420 ♪Your heart is my home♪ 495 00:28:32,460 --> 00:28:38,180 ♪Guarding the prosperity of a lifetime at the end♪ 496 00:28:38,940 --> 00:28:42,620 ♪Fight on as the stars have intertwined♪ 497 00:28:42,740 --> 00:28:45,740 ♪Dawn is just around the corner♪ 498 00:28:45,740 --> 00:28:54,540 ♪Let us protect our unchanging original intention♪ 499 00:28:57,860 --> 00:29:04,780 ♪Roaring through the dark night, burying the abyss♪ 500 00:29:05,060 --> 00:29:11,820 ♪With open eyes and burning light♪ 501 00:29:11,900 --> 00:29:18,140 ♪Where's fate taking me when there are no obstacles ahead?♪ 502 00:29:18,140 --> 00:29:26,140 ♪A smooth journey ahead to protect Heaven and Earth♪ 503 00:29:29,820 --> 00:29:30,380 Yanhui, 504 00:29:30,500 --> 00:29:31,300 are you okay? 505 00:29:35,060 --> 00:29:36,060 I feel 506 00:29:37,740 --> 00:29:38,940 great. 507 00:29:40,220 --> 00:29:42,060 You can absorb Dark Phantom's dark aura 508 00:29:42,300 --> 00:29:43,660 and control them? 509 00:29:50,780 --> 00:29:52,100 I can control it 510 00:29:52,700 --> 00:29:53,940 at ease. 511 00:29:54,460 --> 00:29:55,140 Master... 512 00:29:55,380 --> 00:29:56,140 Master! 513 00:29:56,340 --> 00:29:57,020 Master, 514 00:29:57,020 --> 00:29:58,660 this Yanhui is a freak too! 515 00:29:58,660 --> 00:29:59,220 Get rid of her! 516 00:29:59,220 --> 00:30:00,140 Yeah, Master! 517 00:30:00,260 --> 00:30:01,780 She knows dark magic! 518 00:30:01,780 --> 00:30:02,940 She's terrifying! 519 00:30:03,020 --> 00:30:03,540 That's right! 520 00:30:03,540 --> 00:30:04,860 I'm begging you guys! 521 00:30:04,860 --> 00:30:06,460 Please let us off! 522 00:30:09,100 --> 00:30:10,300 Just let us leave! 523 00:30:10,300 --> 00:30:11,380 Get rid of the demoness! 524 00:30:11,380 --> 00:30:12,380 She's too terrifying! 525 00:30:12,380 --> 00:30:12,980 We don't wish 526 00:30:12,980 --> 00:30:14,380 to stay here with her! 527 00:30:14,500 --> 00:30:15,460 She just saved you guys! 528 00:30:15,460 --> 00:30:16,860 We don't need a monster to save us! 529 00:30:17,020 --> 00:30:18,100 Chase her out! 530 00:30:20,180 --> 00:30:20,900 There's no need to explain ourselves. 531 00:30:20,900 --> 00:30:22,900 Chase the monster out! 532 00:30:23,220 --> 00:30:24,700 Tell the monster to leave! 533 00:30:24,900 --> 00:30:26,140 We don't need her to save us! 534 00:30:26,140 --> 00:30:26,740 Chase her out! 535 00:30:26,740 --> 00:30:27,940 If she's a monster, 536 00:30:28,300 --> 00:30:29,740 I will be a monster's master. 537 00:30:32,980 --> 00:30:34,020 If so, the entire Chenxing Mountain 538 00:30:34,020 --> 00:30:35,380 will be a monster's sect. 539 00:30:36,180 --> 00:30:37,660 If you don't want her to protect you all, 540 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 from now on, 541 00:30:39,580 --> 00:30:41,500 Chenxing Mountain will stop protecting you all. 542 00:30:42,020 --> 00:30:42,660 What... 543 00:30:43,020 --> 00:30:44,100 How can he say this? 544 00:30:45,260 --> 00:30:45,700 Let's go. 545 00:30:46,100 --> 00:30:46,860 Master! 546 00:30:47,660 --> 00:30:48,260 How did it end up like this? 547 00:30:48,260 --> 00:30:49,740 Don't leave! 548 00:30:50,180 --> 00:30:50,980 Don't leave us! 549 00:30:50,980 --> 00:30:52,380 Master! 550 00:30:53,260 --> 00:30:54,420 Don't leave us! 551 00:30:54,551 --> 00:30:56,311 You mustn't abandon us! 552 00:31:07,111 --> 00:31:07,631 Cha. 553 00:31:08,591 --> 00:31:09,351 Yanhui. 554 00:31:09,511 --> 00:31:09,951 Here. 555 00:31:10,260 --> 00:31:10,820 Get up. 556 00:31:18,220 --> 00:31:18,500 These are people 557 00:31:18,500 --> 00:31:19,660 from the neighboring village. 558 00:31:19,831 --> 00:31:21,391 They're already cured of their illness. 559 00:31:21,831 --> 00:31:22,391 Find a place 560 00:31:22,420 --> 00:31:23,580 and help them to settle down. 561 00:31:23,580 --> 00:31:24,780 Wait for their family members to fetch them. 562 00:31:25,831 --> 00:31:26,191 Okay. 563 00:31:27,231 --> 00:31:32,271 [Tongluo Village] 564 00:31:34,071 --> 00:31:35,111 How's Tianyao? 565 00:31:36,460 --> 00:31:37,660 He over-exhausted himself. 566 00:31:38,260 --> 00:31:39,580 He's asleep now. 567 00:31:40,551 --> 00:31:42,151 He did a lot today. 568 00:31:42,551 --> 00:31:44,191 I assume he must've exhausted 569 00:31:44,500 --> 00:31:45,980 the spiritual power he gathered. 570 00:31:46,180 --> 00:31:46,980 Great timing. 571 00:31:48,220 --> 00:31:49,500 I have something to ask you. 572 00:31:53,460 --> 00:31:54,540 Why did you 573 00:31:56,180 --> 00:31:57,500 defend me just now? 574 00:32:00,500 --> 00:32:02,060 You were my student for ten years. 575 00:32:04,351 --> 00:32:05,231 I couldn't bear 576 00:32:06,111 --> 00:32:07,031 to see you suffer. 577 00:32:08,980 --> 00:32:10,420 When you whipped me 578 00:32:11,020 --> 00:32:12,420 at the Fallen Star Platform, 579 00:32:13,420 --> 00:32:15,020 I thought you forsook me 580 00:32:15,020 --> 00:32:16,300 when you had to choose 581 00:32:16,860 --> 00:32:17,700 between the great path of the Taoism 582 00:32:18,020 --> 00:32:19,220 and your disciple. 583 00:32:22,420 --> 00:32:24,060 I didn't forsake you. 584 00:32:25,260 --> 00:32:26,380 I divided 81 strokes 585 00:32:26,551 --> 00:32:27,591 into nine days. 586 00:32:29,311 --> 00:32:30,871 I did so to keep you alive. 587 00:32:33,111 --> 00:32:34,591 You wanted everything. 588 00:32:36,831 --> 00:32:37,511 That's right. 589 00:32:39,900 --> 00:32:40,700 The sect, 590 00:32:41,420 --> 00:32:42,500 the beings, 591 00:32:42,740 --> 00:32:43,740 and my relationships, 592 00:32:44,220 --> 00:32:46,260 which one do you think I should forsake? 593 00:32:51,940 --> 00:32:53,140 You have to shoulder so many burdens. 594 00:32:54,351 --> 00:32:55,511 Aren't you exhausted? 595 00:33:01,351 --> 00:33:03,471 Were you happy during your ten years 596 00:33:04,591 --> 00:33:05,551 in Chenxing Mountain? 597 00:33:09,551 --> 00:33:10,391 Yanhui, 598 00:33:11,500 --> 00:33:13,220 do you dislike Chenxing Mountain? 599 00:33:13,660 --> 00:33:14,500 That's not it. 600 00:33:15,020 --> 00:33:16,500 Chenxing Mountain is great. 601 00:33:16,831 --> 00:33:18,911 It's much better than living down the mountain. 602 00:33:20,391 --> 00:33:22,191 The stars are bright up here. 603 00:33:22,951 --> 00:33:24,911 The clothes are warm too. 604 00:33:25,311 --> 00:33:26,751 And the food is great. 605 00:33:27,071 --> 00:33:29,231 I can swallow eight baozi in one go. 606 00:33:39,071 --> 00:33:40,031 Look closely. 607 00:34:09,031 --> 00:34:09,711 You can try 608 00:34:09,740 --> 00:34:11,020 to gather the surrounding spiritual power. 609 00:34:12,031 --> 00:34:12,831 Again. 610 00:34:34,031 --> 00:34:35,031 Yanhui. 611 00:34:35,391 --> 00:34:36,311 Zichen? 612 00:34:40,751 --> 00:34:41,631 You brought baozi? 613 00:34:41,631 --> 00:34:42,231 That's right. 614 00:34:42,591 --> 00:34:43,911 Here, have one. 615 00:34:50,511 --> 00:34:52,111 Here, have some water. 616 00:35:06,391 --> 00:35:07,751 Hit me if you can! 617 00:35:07,871 --> 00:35:08,431 You can't hit me! 618 00:35:08,711 --> 00:35:09,631 Stop it! 619 00:35:09,631 --> 00:35:10,751 Don't think that I don't dare to hit you! 620 00:35:11,391 --> 00:35:11,831 You can't do anything about it! 621 00:35:11,911 --> 00:35:12,951 Enough! Stop gathering around! 622 00:35:12,951 --> 00:35:13,391 How dare you kick me? 623 00:35:13,391 --> 00:35:14,431 -Stop arguing! -You can't hit me! 624 00:35:14,751 --> 00:35:15,711 What are you guys doing? 625 00:35:16,311 --> 00:35:17,311 Do you guys want to rebel? 626 00:35:17,831 --> 00:35:18,391 Ziyue! 627 00:35:18,471 --> 00:35:19,791 How could you speak to Yanhui in such a manner? 628 00:35:21,151 --> 00:35:21,791 Yanhui, 629 00:35:22,020 --> 00:35:22,940 must you cause trouble 630 00:35:22,940 --> 00:35:24,020 when I'm not around? 631 00:35:24,300 --> 00:35:25,580 She irritated me first. 632 00:35:25,580 --> 00:35:26,380 What are you guys looking at? 633 00:35:27,060 --> 00:35:27,980 Stop gathering around! 634 00:35:35,940 --> 00:35:36,700 Master, 635 00:35:36,860 --> 00:35:37,860 you wanted to see me? 636 00:35:38,300 --> 00:35:39,380 Have you been happy lately? 637 00:35:39,820 --> 00:35:40,500 Yeah. 638 00:35:41,460 --> 00:35:42,900 Did you not cause any trouble? 639 00:35:43,140 --> 00:35:43,940 I did not. 640 00:35:46,500 --> 00:35:47,980 I'm going on a retreat. 641 00:35:48,300 --> 00:35:50,180 If you have any doubts while I'm away, 642 00:35:50,340 --> 00:35:51,380 go to your eldest senior. 643 00:35:51,540 --> 00:35:53,380 You know that he dotes on you the most. 644 00:35:53,900 --> 00:35:54,340 Okay. 645 00:35:54,660 --> 00:35:56,620 Master, will you come out of your retreat after one month, 646 00:35:56,620 --> 00:35:58,260 just like before? 647 00:35:59,860 --> 00:36:00,980 That will be the case 648 00:36:01,300 --> 00:36:02,460 if there's no accident. 649 00:36:06,860 --> 00:36:08,460 I know what you're thinking. 650 00:36:08,540 --> 00:36:10,180 Cultivation is the training of the heart. 651 00:36:10,180 --> 00:36:11,980 Magic techniques are but worldly possessions. 652 00:36:12,060 --> 00:36:13,580 Only by staying true to one's heart 653 00:36:13,860 --> 00:36:15,380 will you be able to grasp the nature of cultivation. 654 00:36:15,820 --> 00:36:17,020 Do not force yourself 655 00:36:17,260 --> 00:36:18,500 to master spiritual power and magic techniques. 656 00:36:19,260 --> 00:36:20,900 I'm not forcing myself. 657 00:36:21,180 --> 00:36:23,220 But I'm still a one-star disciple. 658 00:36:23,980 --> 00:36:25,180 I'm still a one-star disciple 659 00:36:25,180 --> 00:36:26,460 even after the trial. 660 00:36:26,660 --> 00:36:28,300 I'm always stuck at one star. 661 00:36:28,420 --> 00:36:29,180 But I always trained harder 662 00:36:29,180 --> 00:36:30,140 than any of them. 663 00:36:30,300 --> 00:36:31,500 They even mocked me 664 00:36:31,500 --> 00:36:32,780 and said that I embarrassed you. 665 00:36:33,020 --> 00:36:34,340 All because of your star? 666 00:36:35,220 --> 00:36:36,660 They mocked you because of that? 667 00:36:37,820 --> 00:36:39,380 What's wrong with being a one-star disciple? 668 00:36:40,660 --> 00:36:42,140 You didn't embarrass me. 669 00:36:42,620 --> 00:36:44,380 You have your own strength. 670 00:36:44,380 --> 00:36:45,740 Really? What is it? 671 00:36:50,420 --> 00:36:51,940 You're true to yourself. 672 00:36:52,820 --> 00:36:53,780 Master, 673 00:36:53,900 --> 00:36:55,100 what does that mean? 674 00:36:55,540 --> 00:36:57,180 You enjoy the sky 675 00:36:57,740 --> 00:36:59,260 and embrace the moon with your heart. 676 00:37:00,020 --> 00:37:00,860 Yanhui, 677 00:37:01,420 --> 00:37:02,420 do you understand now? 678 00:37:05,180 --> 00:37:06,220 I was pretty happy back then. 679 00:37:15,900 --> 00:37:17,300 It's difficult enough 680 00:37:17,780 --> 00:37:19,020 to protect a person. 681 00:37:20,500 --> 00:37:22,060 I'm sure it's even more difficult 682 00:37:23,300 --> 00:37:24,740 to protect a sect. 683 00:37:43,460 --> 00:37:44,780 Although it's arduous, 684 00:37:46,180 --> 00:37:47,460 it's worth it. 685 00:38:19,020 --> 00:38:25,940 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 686 00:38:26,260 --> 00:38:33,380 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 687 00:38:33,740 --> 00:38:35,980 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 688 00:38:36,300 --> 00:38:39,540 ♪Marks our history♪ 689 00:38:39,820 --> 00:38:42,300 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 690 00:38:42,580 --> 00:38:46,140 ♪The swan goose honks♪ 691 00:38:46,500 --> 00:38:49,260 ♪I trace your silhouette♪ 692 00:38:49,620 --> 00:38:53,100 ♪One portrait after another♪ 693 00:38:54,060 --> 00:38:56,460 ♪I caress your cheek♪ 694 00:38:56,740 --> 00:39:00,660 ♪One memory after another♪ 695 00:39:00,900 --> 00:39:03,420 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 696 00:39:03,700 --> 00:39:07,780 ♪The wind blows as I sigh♪ 697 00:39:08,140 --> 00:39:10,020 ♪Everything I've been through in my life♪ 698 00:39:10,180 --> 00:39:16,020 ♪Is so that I can find you♪ 699 00:39:27,340 --> 00:39:32,980 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 700 00:39:34,580 --> 00:39:40,260 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 701 00:39:41,700 --> 00:39:44,020 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 702 00:39:44,260 --> 00:39:47,540 ♪My love for you will never change♪ 703 00:39:47,820 --> 00:39:49,820 ♪How easy it is to meet and part♪ 704 00:39:50,100 --> 00:39:54,100 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 705 00:39:55,380 --> 00:39:59,300 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 706 00:39:59,620 --> 00:40:03,540 ♪And the spring breeze remains the same♪ 707 00:40:03,900 --> 00:40:06,340 ♪I carry the memory of you with me♪ 708 00:40:06,780 --> 00:40:09,980 ♪And move forward♪ 709 00:40:10,860 --> 00:40:13,700 ♪I look back a few times♪ 710 00:40:14,100 --> 00:40:17,260 ♪Trying to look for the you I knew♪ 711 00:40:17,820 --> 00:40:19,500 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 712 00:40:20,020 --> 00:40:23,180 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 713 00:40:23,940 --> 00:40:27,220 ♪Sometimes, it's just hard♪ 714 00:40:27,420 --> 00:40:32,740 ♪To convey my feelings♪ 41647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.