All language subtitles for English_en_0_ENGSUB【FULL】护心 Back From The Brink EP31 _ 侯明昊_周也上演龙人恋_爆笑互怼相爱相杀❣️ _ 侯明昊_周也_王以纶 _ 奇(1080P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,340 --> 00:00:16,260 ♪At dawn♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:19,220 ♪I open my eyes♪ 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,780 ♪At long last, the night is past♪ 4 00:00:23,700 --> 00:00:26,420 ♪The story has ended♪ 5 00:00:28,380 --> 00:00:29,980 ♪If someone ever asks the question♪ 6 00:00:30,420 --> 00:00:33,100 ♪I'll say I never regret it♪ 7 00:00:34,100 --> 00:00:36,780 ♪Where I touch you♪ 8 00:00:37,660 --> 00:00:40,260 ♪Where I touch you♪ 9 00:00:41,100 --> 00:00:43,860 ♪Goodbye is not farewell♪ 10 00:00:44,740 --> 00:00:47,460 ♪Why always focus on results?♪ 11 00:00:48,220 --> 00:00:51,060 ♪In an instant, my longing for you♪ 12 00:00:51,980 --> 00:00:54,620 ♪Spilled to the horizon♪ 13 00:00:55,060 --> 00:00:57,660 ♪The barren land is singing♪ 14 00:00:58,540 --> 00:01:01,100 ♪The ground is remaining silent♪ 15 00:01:01,980 --> 00:01:04,780 ♪Light penetrates the sea♪ 16 00:01:05,300 --> 00:01:08,260 ♪Flowers bloom among the dust♪ 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,740 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 18 00:01:12,500 --> 00:01:15,100 ♪Swearing to pursue the light♪ 19 00:01:16,020 --> 00:01:18,780 ♪My soul is searching♪ 20 00:01:19,660 --> 00:01:22,260 ♪For the time rift♪ 21 00:01:22,940 --> 00:01:27,540 ♪And you♪ 22 00:01:31,980 --> 00:01:34,060 [Back From The Brink] 23 00:01:34,060 --> 00:01:38,980 [Adapted from the novel of the same name in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang] 24 00:01:38,980 --> 00:01:41,980 [Episode 31] 25 00:01:51,310 --> 00:01:52,110 It's over. 26 00:01:53,310 --> 00:01:54,640 Everything is over. 27 00:01:55,520 --> 00:01:57,470 This is all because of Yanhui and that evil dragon! 28 00:01:58,360 --> 00:01:59,750 I will make them 29 00:02:00,190 --> 00:02:02,240 pay for this! 30 00:02:22,960 --> 00:02:23,800 Help... 31 00:02:25,760 --> 00:02:26,870 Help me! 32 00:02:27,040 --> 00:02:28,080 Help me! 33 00:02:39,080 --> 00:02:40,150 Who are you? 34 00:02:41,480 --> 00:02:43,270 I am the Lord of Dark Aura. 35 00:02:43,760 --> 00:02:45,110 Lord of Dark Aura? 36 00:02:45,670 --> 00:02:47,870 Immortal Yunmeng's 37 00:02:48,640 --> 00:02:50,110 true master. 38 00:02:53,430 --> 00:02:54,520 It's you! 39 00:02:54,800 --> 00:02:56,110 You instigated Yunmeng 40 00:02:56,110 --> 00:02:57,080 to awaken Suying 41 00:02:57,080 --> 00:02:57,960 with the Art of Blood Sacrifice. 42 00:02:58,200 --> 00:02:59,990 I lost all of my power because of you! 43 00:03:00,150 --> 00:03:01,110 You're blaming me? 44 00:03:01,870 --> 00:03:03,870 You wanted to save Suying. 45 00:03:04,080 --> 00:03:05,200 I merely gave you 46 00:03:05,200 --> 00:03:06,270 the method. 47 00:03:07,390 --> 00:03:09,870 You made the choice. 48 00:03:10,830 --> 00:03:11,920 Besides, 49 00:03:12,640 --> 00:03:13,920 do you think it's not worth it 50 00:03:13,990 --> 00:03:15,520 to trade your power 51 00:03:15,870 --> 00:03:17,830 for Suying's life? 52 00:03:19,080 --> 00:03:20,360 Do you regret it now? 53 00:03:20,960 --> 00:03:21,590 I... 54 00:03:25,200 --> 00:03:26,640 If you know Suying, 55 00:03:26,920 --> 00:03:28,430 you should let me out now. 56 00:03:28,640 --> 00:03:29,920 If you dare harm me, 57 00:03:29,920 --> 00:03:30,990 you'll pay! 58 00:03:33,590 --> 00:03:35,200 Let you out? 59 00:03:47,150 --> 00:03:48,800 You came here of your own will. 60 00:03:49,150 --> 00:03:50,200 I know 61 00:03:51,150 --> 00:03:52,760 you have great resentment. 62 00:04:00,760 --> 00:04:01,800 (Let go of me.) 63 00:04:03,150 --> 00:04:04,520 (Let go of me!) 64 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 Yanhui... 65 00:04:07,110 --> 00:04:07,960 She is finally being punished. 66 00:04:07,960 --> 00:04:09,110 (Why are you hitting me?) 67 00:04:09,430 --> 00:04:10,870 (I won't accept this!) 68 00:04:11,080 --> 00:04:13,040 -She deserves this. -(I won't accept this!) 69 00:04:13,320 --> 00:04:14,960 I also know 70 00:04:15,200 --> 00:04:16,240 that you want more 71 00:04:16,240 --> 00:04:18,240 than just punishments for her. 72 00:04:18,800 --> 00:04:20,350 Punishments are not enough. 73 00:04:20,910 --> 00:04:22,120 This isn't enough. 74 00:04:22,710 --> 00:04:23,760 It's never enough! 75 00:04:26,520 --> 00:04:27,880 Do you want her dead? 76 00:04:31,560 --> 00:04:32,910 I lost my power. 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,710 Your body is filled with the dark aura. 78 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 It's worth ten years of training 79 00:04:37,560 --> 00:04:38,880 for a normal immortal cultivator. 80 00:04:39,680 --> 00:04:41,080 Do you wish to control it? 81 00:04:43,120 --> 00:04:44,230 Can I? 82 00:04:44,440 --> 00:04:45,590 Of course you can. 83 00:04:46,440 --> 00:04:47,710 Your envy and hatred 84 00:04:47,710 --> 00:04:49,680 will grant you endless power. 85 00:05:03,230 --> 00:05:04,350 Kneel. 86 00:05:05,910 --> 00:05:07,830 Accept my gift. 87 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Tianyao... 88 00:05:51,790 --> 00:05:52,830 Tianyao... 89 00:05:53,350 --> 00:05:53,960 Yanhui! 90 00:05:54,350 --> 00:05:55,230 You're awake. 91 00:05:56,390 --> 00:05:57,520 Zichen... 92 00:06:00,200 --> 00:06:01,680 When you were unconscious, 93 00:06:02,520 --> 00:06:04,230 you kept saying his name. 94 00:06:12,390 --> 00:06:13,590 Have you heard 95 00:06:14,000 --> 00:06:15,760 from Tianyao? 96 00:06:17,640 --> 00:06:18,560 Now is not the time 97 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 to think about him! 98 00:06:23,960 --> 00:06:25,350 He fell into the Heavenly Severance Formation. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,520 He likely didn't survive. 100 00:06:30,520 --> 00:06:31,320 No... 101 00:06:32,320 --> 00:06:33,080 No! 102 00:06:35,270 --> 00:06:36,230 Let me out! 103 00:06:37,680 --> 00:06:38,910 I must save him! 104 00:06:39,440 --> 00:06:41,350 Open the Sword of Heaven for me. 105 00:06:43,200 --> 00:06:44,440 He's in there. 106 00:06:46,000 --> 00:06:47,830 He must be hurting. 107 00:06:49,560 --> 00:06:50,910 Zichen. 108 00:06:51,910 --> 00:06:53,640 Please let me out. 109 00:06:56,320 --> 00:06:57,440 The Starfall Terrace 110 00:06:58,120 --> 00:06:58,880 can only be opened 111 00:06:58,880 --> 00:07:00,560 by Master and the elder of Discipline Hall. 112 00:07:00,830 --> 00:07:02,030 There's nothing I can do. 113 00:07:13,520 --> 00:07:14,470 Wait here. 114 00:07:15,270 --> 00:07:16,910 I'll plead with Master to grant you amnesty. 115 00:07:25,880 --> 00:07:27,000 Zichen... 116 00:07:30,270 --> 00:07:31,390 Thank you. 117 00:07:33,440 --> 00:07:34,080 Yanhui. 118 00:07:35,230 --> 00:07:36,000 I'll be back. 119 00:08:00,120 --> 00:08:01,030 Master! 120 00:08:03,440 --> 00:08:04,710 Yanhui had lived a lonely life. 121 00:08:05,270 --> 00:08:06,790 She may be carefree, 122 00:08:07,080 --> 00:08:08,560 but she is a kind person. 123 00:08:09,230 --> 00:08:11,030 She went astray and made mistakes, 124 00:08:11,150 --> 00:08:13,080 but she's never hurt anyone. 125 00:08:15,680 --> 00:08:16,680 Master, please. 126 00:08:17,640 --> 00:08:18,790 Considering she's been 127 00:08:18,790 --> 00:08:20,440 your disciple for ten years, 128 00:08:21,470 --> 00:08:22,590 release her. 129 00:08:27,590 --> 00:08:28,470 Go. 130 00:08:29,520 --> 00:08:30,320 Master. 131 00:08:32,910 --> 00:08:33,760 This 132 00:08:34,230 --> 00:08:35,510 has to be done. 133 00:08:35,750 --> 00:08:36,590 Master! 134 00:08:39,960 --> 00:08:40,800 Leave! 135 00:09:16,680 --> 00:09:17,990 Ten years ago, 136 00:09:21,150 --> 00:09:24,030 you saved me by the Soul Binding Wood. 137 00:09:26,790 --> 00:09:28,990 (You carried me to Chenxing Mountain.) 138 00:09:29,830 --> 00:09:31,110 (You told me) 139 00:09:32,670 --> 00:09:33,830 it'd be my home 140 00:09:34,990 --> 00:09:36,750 from then on. 141 00:09:39,390 --> 00:09:41,470 You raised me for ten years. 142 00:09:42,630 --> 00:09:44,030 If you wish to destroy all my cultivation, 143 00:09:46,030 --> 00:09:48,470 I consider my debt to you cleared. 144 00:09:53,710 --> 00:09:55,350 But I owe my life 145 00:09:57,990 --> 00:10:00,110 to Tianyao. 146 00:10:02,150 --> 00:10:04,270 I can't fail him. 147 00:10:05,870 --> 00:10:07,470 He's in trouble. 148 00:10:11,830 --> 00:10:13,430 I must rescue him. 149 00:10:20,430 --> 00:10:20,910 Well... 150 00:10:22,590 --> 00:10:24,110 My mind's eye 151 00:10:25,070 --> 00:10:26,710 and power 152 00:10:28,110 --> 00:10:29,750 can't be taken from me yet. 153 00:10:33,430 --> 00:10:35,030 Let me out. 154 00:10:35,430 --> 00:10:37,350 Once Tianyao has been rescued, 155 00:10:39,390 --> 00:10:41,710 I'll come back for my punishment. 156 00:10:44,670 --> 00:10:45,910 Then, 157 00:10:47,510 --> 00:10:49,717 you can beat me up however you want. 158 00:11:19,757 --> 00:11:21,317 Why must you 159 00:11:24,437 --> 00:11:25,237 hurt people 160 00:11:25,437 --> 00:11:27,437 for her sake? 161 00:11:28,077 --> 00:11:29,197 She's taken nine lashes. 162 00:11:29,557 --> 00:11:30,717 We'll continue tomorrow. 163 00:11:38,877 --> 00:11:39,917 Tianyao... 164 00:11:41,917 --> 00:11:43,077 Tianyao... 165 00:11:45,117 --> 00:11:46,197 Tian... 166 00:12:16,157 --> 00:12:17,197 (The dragon veins are nearby.) 167 00:12:17,677 --> 00:12:19,117 (If I can harness the power,) 168 00:12:19,397 --> 00:12:20,757 (maybe I could break the formation) 169 00:12:21,077 --> 00:12:22,077 (from within.) 170 00:12:32,357 --> 00:12:33,117 Yanhui! 171 00:12:38,877 --> 00:12:40,237 (Stay safe at all costs.) 172 00:12:40,557 --> 00:12:41,357 (Wait for me.) 173 00:13:08,957 --> 00:13:09,677 Yanhui? 174 00:13:10,557 --> 00:13:11,477 Yanhui? 175 00:13:15,517 --> 00:13:16,557 Senior... 176 00:13:16,717 --> 00:13:18,197 Don't take this wrongly. 177 00:13:18,557 --> 00:13:20,077 I didn't come here because I wanted to. 178 00:13:20,277 --> 00:13:21,317 Had Zichen not knelt 179 00:13:21,317 --> 00:13:22,637 before the mountain all day long 180 00:13:22,637 --> 00:13:23,997 to plead for your release, 181 00:13:24,677 --> 00:13:26,637 you would've starved to death before you got released. 182 00:13:29,037 --> 00:13:29,637 Eat up. 183 00:13:31,157 --> 00:13:32,357 (I have to live.) 184 00:13:33,317 --> 00:13:34,837 (Even if my body is pulverized,) 185 00:13:35,357 --> 00:13:36,957 (even if my mind's eye is crushed,) 186 00:13:37,477 --> 00:13:38,677 (I must live) 187 00:13:38,997 --> 00:13:40,237 (so I can save Tianyao.) 188 00:13:43,677 --> 00:13:45,077 Slow down. 189 00:13:47,397 --> 00:13:48,477 Slow down. 190 00:13:49,917 --> 00:13:50,797 Eat slowly. 191 00:13:58,557 --> 00:14:00,437 I used to hate you a lot. 192 00:14:00,597 --> 00:14:02,557 I thought Zichen always showed favoritism towards you. 193 00:14:02,717 --> 00:14:03,597 But I never wanted you 194 00:14:03,597 --> 00:14:04,637 to throw your life away. 195 00:14:05,477 --> 00:14:06,357 This time, 196 00:14:06,637 --> 00:14:08,277 I'll go with Zichen. 197 00:14:08,717 --> 00:14:10,717 We'll plead with Master for your release. 198 00:14:13,877 --> 00:14:14,997 Thank you. 199 00:14:15,557 --> 00:14:16,597 I'm warning you, 200 00:14:16,597 --> 00:14:17,277 Yanhui. 201 00:14:17,357 --> 00:14:18,597 If you get released, 202 00:14:18,677 --> 00:14:19,437 don't you mingle 203 00:14:19,437 --> 00:14:20,597 with those monsters again. 204 00:14:20,797 --> 00:14:21,677 Otherwise, 205 00:14:22,117 --> 00:14:23,477 you don't deserve any sympathy. 206 00:14:28,997 --> 00:14:30,677 The people of Chenxing Mountain 207 00:14:32,237 --> 00:14:33,637 are very kind. 208 00:14:34,637 --> 00:14:35,597 Of course. 209 00:14:36,077 --> 00:14:37,317 However, 210 00:14:38,917 --> 00:14:40,237 they were taught wrong. 211 00:14:42,437 --> 00:14:43,397 Senior. 212 00:14:44,397 --> 00:14:45,357 Not all monsters 213 00:14:46,797 --> 00:14:48,837 are evil beings. 214 00:14:50,717 --> 00:14:52,197 Stop saying that! 215 00:14:54,197 --> 00:14:55,397 I'm meeting up with Zichen. 216 00:15:01,957 --> 00:15:02,797 Finish it yourself. 217 00:15:26,597 --> 00:15:27,717 (Master Suying,) 218 00:15:28,917 --> 00:15:31,597 (you and I already joined hands) 219 00:15:32,717 --> 00:15:33,757 (in our battle to slay the dragon) 220 00:15:33,757 --> 00:15:35,357 (20 years ago.) 221 00:15:37,637 --> 00:15:38,957 (Back then,) 222 00:15:39,437 --> 00:15:41,077 (Master Qingguang was already under your control.) 223 00:15:41,277 --> 00:15:42,357 (Indeed.) 224 00:15:43,037 --> 00:15:44,517 (Sooner or later,) 225 00:15:45,117 --> 00:15:47,157 (you will take my side as well.) 226 00:16:11,677 --> 00:16:12,877 Master Qingguang. 227 00:16:24,637 --> 00:16:26,037 You want to control me? 228 00:16:27,037 --> 00:16:28,597 In your dream. 229 00:16:45,677 --> 00:16:47,077 You shouldn't have come here. 230 00:16:56,837 --> 00:16:58,037 Qingguang has been consumed 231 00:16:58,037 --> 00:16:59,117 by the Dark Phantom. 232 00:16:59,677 --> 00:17:01,077 Starhaven 233 00:17:01,597 --> 00:17:03,077 won't be safe for much longer. 234 00:17:07,477 --> 00:17:08,557 Master Suying. 235 00:17:09,157 --> 00:17:10,077 Please leave. 236 00:17:10,957 --> 00:17:12,077 I could, 237 00:17:12,997 --> 00:17:14,277 but you would have to 238 00:17:14,677 --> 00:17:15,637 kill Yanhui 239 00:17:16,637 --> 00:17:18,077 immediately. 240 00:17:18,517 --> 00:17:19,797 I've told you. 241 00:17:20,357 --> 00:17:21,597 I'll give her 81 lashes, 242 00:17:21,957 --> 00:17:23,397 and nothing less. 243 00:17:23,637 --> 00:17:25,517 The rest is up to our sect to decide. 244 00:17:26,397 --> 00:17:28,637 Master Suying, do not overstep the boundary. 245 00:17:28,917 --> 00:17:29,597 The Dark Phantom 246 00:17:29,597 --> 00:17:31,157 wants the Heart Protecting Scale inside her. 247 00:17:31,717 --> 00:17:33,046 Are you aware of that? 248 00:17:39,366 --> 00:17:40,486 You know 249 00:17:41,526 --> 00:17:43,326 the threat that monster poses. 250 00:17:44,326 --> 00:17:47,006 The risk is greater with every passing day. 251 00:17:47,726 --> 00:17:49,246 To save her, 252 00:17:49,886 --> 00:17:51,966 you'd put the entire Taoist clan 253 00:17:52,406 --> 00:17:53,726 at risk? 254 00:17:55,246 --> 00:17:57,246 Yanhui is my disciple. 255 00:17:58,966 --> 00:17:59,926 I will defend 256 00:18:00,166 --> 00:18:01,166 the clan. 257 00:18:02,006 --> 00:18:03,006 I'll defend 258 00:18:03,406 --> 00:18:04,686 her life as well. 259 00:18:05,326 --> 00:18:07,966 Yanhui should have been executed. 260 00:18:08,206 --> 00:18:09,526 If you're reluctant to do it, 261 00:18:09,806 --> 00:18:11,046 I'll see to it. 262 00:18:11,846 --> 00:18:14,206 You have no right to punish my disciple! 263 00:18:26,486 --> 00:18:27,326 Zichen, 264 00:18:27,526 --> 00:18:29,046 are you sure about this? 265 00:18:29,446 --> 00:18:30,646 Keep watch. 266 00:18:31,126 --> 00:18:31,886 If you spot anyone coming, 267 00:18:32,326 --> 00:18:33,566 signal me at once. 268 00:18:34,366 --> 00:18:35,166 Yes. 269 00:18:35,366 --> 00:18:35,726 But... 270 00:18:36,126 --> 00:18:36,966 Zichen... 271 00:18:45,686 --> 00:18:46,406 Yanhui. 272 00:18:51,286 --> 00:18:52,486 I'm here to save you. 273 00:18:54,486 --> 00:18:55,646 If Master wants to punish anyone, 274 00:18:56,526 --> 00:18:57,966 I'll take full responsibility. 275 00:19:11,086 --> 00:19:12,006 Zichen! 276 00:19:17,926 --> 00:19:18,966 You know 277 00:19:19,726 --> 00:19:21,086 the Starfall Terrace 278 00:19:22,086 --> 00:19:23,526 can only be undone 279 00:19:26,086 --> 00:19:27,630 by Lingxiao and the elder 280 00:19:27,646 --> 00:19:28,766 of the Discipline Hall. 281 00:19:30,646 --> 00:19:31,726 Zichen. 282 00:19:33,686 --> 00:19:34,686 You should leave. 283 00:19:36,566 --> 00:19:38,286 You shouldn't get involved any further. 284 00:19:40,126 --> 00:19:41,246 Trust me. 285 00:19:41,766 --> 00:19:43,486 I'll help you get out. 286 00:19:44,246 --> 00:19:45,806 Once you've made it out of Chenxing Mountain, 287 00:19:47,006 --> 00:19:48,286 go to Qingqiu. 288 00:19:49,566 --> 00:19:51,046 You don't have a place here. 289 00:19:52,326 --> 00:19:53,086 But 290 00:19:54,246 --> 00:19:55,326 when you're in Qingqiu, 291 00:19:57,646 --> 00:19:58,726 live on. 292 00:20:02,286 --> 00:20:03,246 Okay. 293 00:20:40,006 --> 00:20:41,166 Zichen! 294 00:20:42,926 --> 00:20:43,926 Zichen... 295 00:20:46,726 --> 00:20:47,446 Ziyue! 296 00:21:01,486 --> 00:21:02,726 Lingfei... 297 00:21:04,486 --> 00:21:05,486 I'm surprised. 298 00:21:06,166 --> 00:21:07,446 You still recognize me. 299 00:21:09,646 --> 00:21:11,726 Yanhui is a sinner of Chenxing Mountain. 300 00:21:12,966 --> 00:21:13,726 I was wondering 301 00:21:13,726 --> 00:21:15,726 who'd be bold enough to attempt a rescue. 302 00:21:18,966 --> 00:21:20,286 So, it's you. 303 00:21:21,086 --> 00:21:22,166 Zichen. 304 00:21:24,166 --> 00:21:25,206 You are Senior Lingxiao's 305 00:21:25,206 --> 00:21:26,686 first disciple. 306 00:21:27,006 --> 00:21:28,206 He cherishes you more than anyone. 307 00:21:28,966 --> 00:21:29,646 But 308 00:21:29,886 --> 00:21:30,766 you are disobeying 309 00:21:30,766 --> 00:21:31,886 your master's order! 310 00:21:33,366 --> 00:21:34,646 Scram! 311 00:21:36,926 --> 00:21:38,086 I'll pretend 312 00:21:39,006 --> 00:21:40,566 I saw nothing tonight. 313 00:21:45,686 --> 00:21:46,726 Zichen. 314 00:21:48,206 --> 00:21:49,966 She was heavily wounded on Sanchong Mountain. 315 00:21:50,326 --> 00:21:52,086 She might not have the strength to defeat me. 316 00:21:52,486 --> 00:21:53,926 I will get you out of here. 317 00:21:55,326 --> 00:21:56,006 Very well. 318 00:21:56,846 --> 00:21:58,686 I shall show no mercy. 319 00:22:08,051 --> 00:22:08,971 Spirit-Killing Staff! 320 00:22:09,331 --> 00:22:10,131 Lingfei! 321 00:22:10,331 --> 00:22:11,291 How could you activate 322 00:22:11,291 --> 00:22:12,291 the Deadly Formation of the Starfall Terrace? 323 00:22:12,411 --> 00:22:14,091 I am the elder of the Discipline Hall. 324 00:22:14,491 --> 00:22:15,251 The Starfall Terrace 325 00:22:15,251 --> 00:22:16,611 is within my jurisdiction. 326 00:22:17,051 --> 00:22:18,211 Why couldn't I do it? 327 00:22:38,331 --> 00:22:39,731 The Deadly Formation of Starfall Terrace. 328 00:22:41,931 --> 00:22:43,331 The Deadly Formation of Starfall Terrace. 329 00:22:43,331 --> 00:22:44,851 In the past millennia, 330 00:22:45,131 --> 00:22:46,891 only two spirits of great evil were executed 331 00:22:46,931 --> 00:22:48,091 on Chenxing Mountain. 332 00:22:49,091 --> 00:22:50,091 Today, 333 00:22:51,251 --> 00:22:53,251 I'll execute you with this formation. 334 00:22:53,891 --> 00:22:54,731 Yanhui. 335 00:22:55,011 --> 00:22:56,171 It's a great honor. 336 00:22:56,411 --> 00:22:57,531 It's more than what you deserve. 337 00:22:59,811 --> 00:23:00,571 Yanhui! 338 00:23:04,891 --> 00:23:06,331 I won't let you save her. 339 00:23:07,011 --> 00:23:08,211 It's Heaven's will. 340 00:23:08,971 --> 00:23:10,011 Master Lingxiao. 341 00:23:10,171 --> 00:23:11,971 You can't go against Heaven's will. 342 00:23:18,171 --> 00:23:19,811 (I must find the dragon veins and get out.) 343 00:24:14,011 --> 00:24:14,731 Zichen! 344 00:24:14,931 --> 00:24:15,931 You must leave! 345 00:24:18,091 --> 00:24:19,291 She is after my life, 346 00:24:19,291 --> 00:24:20,531 this has nothing to do with you. 347 00:24:20,771 --> 00:24:22,531 Leave now before she kills you! 348 00:24:22,851 --> 00:24:23,611 Leave! 349 00:24:23,611 --> 00:24:24,691 I'm going to save you! 350 00:24:27,851 --> 00:24:28,731 Leave! 351 00:24:39,771 --> 00:24:40,891 Leave! 352 00:24:43,211 --> 00:24:44,211 Leave! 353 00:24:53,931 --> 00:24:55,651 I'll show you the might 354 00:24:55,771 --> 00:24:57,691 of Chenxing Mountain's prized item. 355 00:25:01,331 --> 00:25:02,091 What is going on? 356 00:25:06,851 --> 00:25:07,891 Yanhui! 357 00:25:11,731 --> 00:25:12,491 Yanhui... 358 00:25:25,771 --> 00:25:26,491 Lingfei... 359 00:25:26,771 --> 00:25:27,571 Lingfei! 360 00:25:27,651 --> 00:25:28,987 Deactivate the formation! 361 00:25:34,267 --> 00:25:35,747 Deactivate the formation! 362 00:25:39,987 --> 00:25:42,227 The only thing capable of activating the Deadly Formation 363 00:25:42,827 --> 00:25:44,347 is this Spirit-Killing Staff. 364 00:25:45,107 --> 00:25:45,947 It was 365 00:25:46,667 --> 00:25:47,907 given to me 366 00:25:47,907 --> 00:25:49,427 by Lingxiao himself! 367 00:25:51,907 --> 00:25:53,467 You've gone insane... 368 00:25:56,067 --> 00:25:57,627 No! 369 00:26:06,187 --> 00:26:07,187 Lingfei! 370 00:26:07,547 --> 00:26:08,787 Stop! 371 00:26:24,067 --> 00:26:25,747 No one can save you now. 372 00:26:27,867 --> 00:26:29,547 The Spirit-Killing Staff was destroyed. 373 00:26:30,187 --> 00:26:31,707 The formation can't be deactivated. 374 00:26:34,627 --> 00:26:36,187 I want a closer look. 375 00:26:38,867 --> 00:26:39,827 Yanhui, 376 00:26:40,427 --> 00:26:41,867 how will you die now? 377 00:26:48,187 --> 00:26:49,227 (It's Yanhui.) 378 00:26:50,507 --> 00:26:52,187 (The Heart Protecting Scale is getting weaker.) 379 00:26:53,267 --> 00:26:54,027 (Is she...) 380 00:27:41,467 --> 00:27:42,467 Thankfully, 381 00:27:45,187 --> 00:27:46,868 I can save you one last time. 382 00:28:08,428 --> 00:28:09,388 (Tianyao...) 383 00:28:09,588 --> 00:28:14,148 ♪At dawn, I open my eyes♪ 384 00:28:14,148 --> 00:28:15,428 (Life-Swapping Spell.) 385 00:28:15,428 --> 00:28:21,628 ♪At long last, the night is past, the story has ended♪ 386 00:28:23,668 --> 00:28:28,668 ♪If someone ever asks the question, I'll say I never regret it♪ 387 00:28:29,348 --> 00:28:31,068 ♪Where I touch you♪ 388 00:28:31,068 --> 00:28:31,788 No. 389 00:28:32,508 --> 00:28:33,428 Not the Life-Swapping Spell. 390 00:28:34,468 --> 00:28:35,108 No! 391 00:28:35,828 --> 00:28:36,548 No! 392 00:28:36,788 --> 00:28:37,548 Lingfei! 393 00:28:38,348 --> 00:28:39,388 Stop! 394 00:28:39,788 --> 00:28:41,588 Lingfei, you have to stop now! 395 00:28:42,268 --> 00:28:44,548 Deactivate the Deadly Formation! 396 00:28:45,508 --> 00:28:46,348 Yanhui. 397 00:28:47,428 --> 00:28:49,348 How far have you fallen? 398 00:28:49,948 --> 00:28:51,588 Come on, beg for my mercy. 399 00:28:53,428 --> 00:28:54,788 Say it! 400 00:28:55,308 --> 00:28:56,708 You can't activate the Deadly Formation! 401 00:28:56,868 --> 00:28:59,148 You can't, Lingfei! 402 00:29:01,508 --> 00:29:02,868 Deactivate it! 403 00:29:03,868 --> 00:29:05,730 -Lingfei! -Beg for my mercy! 404 00:29:05,748 --> 00:29:07,908 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 405 00:29:07,908 --> 00:29:09,268 ♪Swearing to pursue the light♪ 406 00:29:09,308 --> 00:29:11,308 You mustn't activate the Deadly Formation! 407 00:29:11,548 --> 00:29:14,388 ♪My soul is searching for the time rift♪ 408 00:29:14,388 --> 00:29:14,828 I... 409 00:29:15,468 --> 00:29:15,908 I... 410 00:29:16,868 --> 00:29:18,428 I beg you... 411 00:29:19,788 --> 00:29:22,388 Lingfei, I beg you! 412 00:29:23,188 --> 00:29:24,948 Please, Lingfei! 413 00:29:24,948 --> 00:29:26,868 Don't activate the Deadly Formation! 414 00:29:27,548 --> 00:29:29,468 Don't activate the Deadly Formation. 415 00:29:29,828 --> 00:29:31,788 I'll admit my mistakes. 416 00:29:32,188 --> 00:29:34,228 I'll take all 81 lashes. 417 00:29:34,228 --> 00:29:36,228 Please, Lingfei! 418 00:29:36,548 --> 00:29:38,988 You can't activate the Deadly Formation. 419 00:29:40,348 --> 00:29:41,388 I beg you. 420 00:29:41,548 --> 00:29:43,348 Please, Lingfei! 421 00:29:43,508 --> 00:29:45,708 Please, Lingfei! 422 00:29:45,788 --> 00:29:47,748 Don't activate the Deadly Formation! 423 00:29:47,908 --> 00:29:48,868 Lingfei! 424 00:29:49,428 --> 00:29:50,308 No! 425 00:29:50,548 --> 00:29:53,508 ♪Embracing the fateful moment♪ 426 00:29:53,748 --> 00:29:57,228 ♪The barren land is singing♪ 427 00:29:57,348 --> 00:30:00,548 ♪The ground is remaining silent♪ 428 00:30:00,948 --> 00:30:04,348 ♪Light penetrates the sea♪ 429 00:30:04,708 --> 00:30:06,108 Tianyao! 430 00:30:06,948 --> 00:30:09,348 You can't die! 431 00:30:09,348 --> 00:30:11,388 ♪The mayfly gazes upon the sky♪ 432 00:30:11,388 --> 00:30:14,908 ♪Swearing to pursue the light♪ 433 00:30:14,948 --> 00:30:17,668 ♪My soul is searching for the time rift♪ 434 00:30:17,668 --> 00:30:18,748 Tianyao... 435 00:30:18,748 --> 00:30:19,468 Don't be afraid. 436 00:30:21,348 --> 00:30:24,988 ♪And you♪ 437 00:30:28,828 --> 00:30:30,268 Tianyao... 438 00:30:41,268 --> 00:30:44,828 ♪The legend is far away♪ 439 00:30:44,908 --> 00:30:48,348 ♪The pleasant night has come♪ 440 00:30:48,388 --> 00:30:51,828 ♪Our song♪ 441 00:30:52,028 --> 00:30:55,308 ♪It is resounding in the distance♪ 442 00:30:55,468 --> 00:30:58,628 ♪The seasons change♪ 443 00:30:58,908 --> 00:31:02,388 ♪So insignificant yet so magnificent♪ 444 00:31:02,588 --> 00:31:08,948 ♪The final admonition is spread among the people♪ 445 00:31:09,028 --> 00:31:10,628 ♪Courage shall never perish♪ 446 00:31:10,628 --> 00:31:11,908 The evil dragon's consciousness. 447 00:31:13,788 --> 00:31:15,268 The evil dragon cast the Life Swapping Spell 448 00:31:15,628 --> 00:31:16,828 to save Yanhui! 449 00:31:20,348 --> 00:31:21,588 Look! It's the evil dragon! 450 00:31:21,588 --> 00:31:22,828 He's taking Yanhui! 451 00:31:23,108 --> 00:31:23,948 Yanhui! 452 00:31:45,068 --> 00:31:46,188 Tianyao... 453 00:31:47,108 --> 00:31:47,908 Yanhui. 454 00:32:10,228 --> 00:32:15,308 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 455 00:32:17,708 --> 00:32:18,708 (My name is Yanhui.) 456 00:32:18,708 --> 00:32:19,588 (I'm from the Taoist clan.) 457 00:32:19,788 --> 00:32:20,748 I followed a century-old snake spirit 458 00:32:20,748 --> 00:32:21,348 to this place. 459 00:32:21,348 --> 00:32:22,348 If you release me, 460 00:32:22,348 --> 00:32:23,268 I'll look past your crime. 461 00:32:24,028 --> 00:32:25,428 I'm not letting you go. 462 00:32:25,428 --> 00:32:28,388 ♪Each frame slipping through my fingers, marking our history♪ 463 00:32:28,388 --> 00:32:29,028 I knew 464 00:32:29,028 --> 00:32:30,628 you would not be a fool. 465 00:32:30,868 --> 00:32:32,228 I'll exact justice 466 00:32:32,228 --> 00:32:33,188 and apprehend you, snake spirit! 467 00:32:33,188 --> 00:32:36,628 ♪The breeze blows, the pear blossom falls, the swan goose honks♪ 468 00:32:36,628 --> 00:32:37,348 Grandma. 469 00:32:37,748 --> 00:32:38,468 Grandma? 470 00:32:39,028 --> 00:32:40,108 Stay with each other. 471 00:32:40,628 --> 00:32:42,188 Don't fight. 472 00:32:42,188 --> 00:32:43,788 ♪One portrait after another♪ 473 00:32:44,348 --> 00:32:44,948 Yes. 474 00:32:44,948 --> 00:32:46,108 [Tomb of Madam Xiao] 475 00:32:46,108 --> 00:32:46,828 (We won't fight.) 476 00:32:48,788 --> 00:32:49,988 (Fate brought us together.) 477 00:32:50,308 --> 00:32:52,268 (We won't see each other again after this farewell.) 478 00:32:52,468 --> 00:32:53,868 (I'll drink with you.) 479 00:32:54,908 --> 00:32:59,068 ♪The wind blows as I sigh♪ 480 00:33:00,268 --> 00:33:01,268 (Where else can I go) 481 00:33:01,548 --> 00:33:02,588 (if I don't follow you?) 482 00:33:04,348 --> 00:33:05,708 You're playing the victim again. 483 00:33:16,148 --> 00:33:17,668 (I realize) 484 00:33:18,028 --> 00:33:19,388 (I'm in love with you.) 485 00:33:19,868 --> 00:33:21,068 (I've saved your life) 486 00:33:21,268 --> 00:33:22,468 (plenty of times.) 487 00:33:22,628 --> 00:33:24,028 (It has to be worth something.) 488 00:33:24,708 --> 00:33:25,828 (I'm hoping you can eventually) 489 00:33:25,908 --> 00:33:27,028 retrieve your entire body 490 00:33:27,148 --> 00:33:29,028 and become the spirit dragon that soars the sky 491 00:33:29,028 --> 00:33:29,748 to repay my kindness 492 00:33:29,868 --> 00:33:31,068 and bring me good fortune. 493 00:33:32,548 --> 00:33:35,108 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 494 00:33:35,228 --> 00:33:36,868 ♪My love for you will never change♪ 495 00:33:36,868 --> 00:33:38,108 (I don't want to see you) 496 00:33:38,268 --> 00:33:39,108 (get yourself hurt so badly) 497 00:33:39,108 --> 00:33:40,388 (on the mountain.) 498 00:33:40,628 --> 00:33:41,548 (You're not fighting) 499 00:33:41,548 --> 00:33:42,748 (for your future.) 500 00:33:42,908 --> 00:33:44,388 You are punishing yourself. 501 00:33:44,588 --> 00:33:45,628 What if I am? 502 00:33:46,108 --> 00:33:47,308 Why do you even care? 503 00:33:47,308 --> 00:33:48,068 I care about you. 504 00:33:48,588 --> 00:33:52,108 ♪One portrait after another♪ 505 00:33:52,908 --> 00:33:54,988 ♪I caress your cheek♪ 506 00:33:54,988 --> 00:33:55,788 (Stay away from me!) 507 00:33:57,468 --> 00:33:58,828 Please let me go. 508 00:34:00,228 --> 00:34:02,708 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 509 00:34:02,748 --> 00:34:06,868 ♪The wind blows as I sigh♪ 510 00:34:07,068 --> 00:34:09,588 ♪Everything I've been through in my life is so that I can find you♪ 511 00:34:09,588 --> 00:34:11,068 I can't help you anymore. 512 00:34:11,308 --> 00:34:12,228 You are on your own. 513 00:34:15,748 --> 00:34:20,468 ♪Long departures turn into sorrow♪ 514 00:34:20,468 --> 00:34:21,588 (Sometimes, I wonder.) 515 00:34:22,068 --> 00:34:23,188 Had I met you 516 00:34:23,868 --> 00:34:25,148 20 years ago, 517 00:34:25,788 --> 00:34:26,628 would things have been different? 518 00:34:28,428 --> 00:34:30,828 ♪Starting anew, step by step♪ 519 00:34:30,828 --> 00:34:31,468 Twenty years ago, 520 00:34:31,468 --> 00:34:32,188 I was still 521 00:34:32,188 --> 00:34:33,348 in my mother's belly. 522 00:34:33,348 --> 00:34:35,228 ♪The roads you once walked down with me♪ 523 00:34:35,268 --> 00:34:39,108 ♪Were beyond number♪ 524 00:34:39,188 --> 00:34:42,072 ♪As if we've never been apart♪ 525 00:34:42,072 --> 00:34:43,112 (It's a day of celebration.) 526 00:34:43,952 --> 00:34:45,192 (A wedding is held.) 527 00:34:45,712 --> 00:34:47,112 (A marriage is formed.) 528 00:34:48,232 --> 00:34:49,232 (In the future,) 529 00:34:50,112 --> 00:34:51,392 (we shall be inseparable.) 530 00:34:52,592 --> 00:34:54,032 (Till death do us part.) 531 00:34:54,032 --> 00:34:56,552 ♪And the spring breeze remains the same♪ 532 00:34:57,352 --> 00:34:58,672 (Till the day mountains collapse,) 533 00:34:59,192 --> 00:35:00,352 (till the day rivers run dry,) 534 00:35:00,872 --> 00:35:02,312 (we shall never be apart.) 535 00:35:05,592 --> 00:35:06,392 Fine, 536 00:35:06,512 --> 00:35:07,752 I'll hold you to it. 537 00:35:09,272 --> 00:35:10,312 Promise. 538 00:35:11,512 --> 00:35:15,232 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories. The mortal world is as bustling as always♪ 539 00:35:15,232 --> 00:35:16,072 I signed it. 540 00:35:16,312 --> 00:35:16,952 It's settled. 541 00:35:16,992 --> 00:35:17,792 It lasts a lifetime. 542 00:35:17,912 --> 00:35:18,712 See you. 543 00:35:18,712 --> 00:35:25,912 ♪Sometimes, it's just hard to convey my feelings♪ 544 00:35:28,872 --> 00:35:29,472 Yanhui. 545 00:35:29,712 --> 00:35:30,432 Tianyao. 546 00:35:40,992 --> 00:35:42,432 Ever since you met me, 547 00:35:44,352 --> 00:35:45,992 you barely had a day of comfort 548 00:35:47,472 --> 00:35:48,912 or any assurance for the future. 549 00:35:51,112 --> 00:35:52,272 I always thought 550 00:35:53,912 --> 00:35:55,392 that one day 551 00:35:57,352 --> 00:35:58,512 when everything is over, 552 00:36:00,952 --> 00:36:02,432 I'd find us a home 553 00:36:03,752 --> 00:36:04,712 so we could live together. 554 00:36:07,472 --> 00:36:08,992 We'd look forward to better days. 555 00:36:10,952 --> 00:36:12,392 We'd live a life 556 00:36:13,752 --> 00:36:14,992 of freedom 557 00:36:16,512 --> 00:36:18,152 and great fortune. 558 00:36:24,312 --> 00:36:25,232 But sadly... 559 00:36:33,232 --> 00:36:34,512 I wish things were different. 560 00:37:00,553 --> 00:37:01,393 Tianyao. 561 00:37:05,313 --> 00:37:06,113 Tianyao! 562 00:37:14,833 --> 00:37:15,553 Tianyao! 563 00:37:18,473 --> 00:37:19,353 Tianyao! 564 00:37:22,793 --> 00:37:23,913 Tianyao! 565 00:37:24,153 --> 00:37:24,833 Tianyao! 566 00:37:25,433 --> 00:37:26,393 Tianyao! 567 00:37:27,233 --> 00:37:27,993 Tianyao! 568 00:37:28,833 --> 00:37:29,873 Tianyao! 569 00:37:30,953 --> 00:37:31,953 Tianyao! 570 00:37:36,033 --> 00:37:37,153 Tianyao! 571 00:37:38,273 --> 00:37:39,433 Tianyao! 572 00:37:45,113 --> 00:37:45,753 No. 573 00:37:50,793 --> 00:37:52,553 I can't give up just yet. 574 00:37:54,273 --> 00:37:55,233 What do I do now? 575 00:37:57,433 --> 00:37:58,273 What do I do now? 576 00:37:59,553 --> 00:38:00,433 I have no spiritual power. 577 00:38:01,953 --> 00:38:03,353 I lost my mind's eye. 578 00:38:04,593 --> 00:38:05,593 Ghostly Eulogy... 579 00:38:08,513 --> 00:38:09,433 Ghostly Eulogy... 580 00:38:13,633 --> 00:38:14,313 "Emptiness..." 581 00:38:14,953 --> 00:38:16,353 "Emptiness isn't empty. 582 00:38:17,393 --> 00:38:18,833 Empty is as empty does. 583 00:38:20,033 --> 00:38:21,433 Calmness condenses." 584 00:38:25,393 --> 00:38:27,073 Why doesn't it work? 585 00:38:28,353 --> 00:38:30,073 Why isn't it working? 586 00:38:31,073 --> 00:38:32,833 Why isn't it working? 587 00:38:33,073 --> 00:38:35,353 Why am I so useless? 588 00:39:25,833 --> 00:39:27,233 Master Lingxiao. 589 00:39:27,633 --> 00:39:29,233 Didn't take you long to get here. 590 00:39:30,553 --> 00:39:32,353 You were my master for ten years. 591 00:39:33,433 --> 00:39:34,713 And you so relentlessly 592 00:39:35,353 --> 00:39:37,473 hunt me down. 593 00:39:50,553 --> 00:39:51,513 Very well. 594 00:39:56,513 --> 00:39:57,633 Very well. 595 00:40:00,833 --> 00:40:01,713 Yanhui! 596 00:40:09,753 --> 00:40:10,593 Yanhui! 597 00:40:12,953 --> 00:40:14,313 Yanhui! 598 00:40:21,553 --> 00:40:23,433 The water of the Obsidian River carries nothing. 599 00:40:23,793 --> 00:40:25,273 She chose a painless way 600 00:40:25,273 --> 00:40:27,593 to end it all. 601 00:40:28,513 --> 00:40:29,473 With that said, 602 00:40:30,033 --> 00:40:31,113 so long. 603 00:41:12,607 --> 00:41:19,567 ♪You are in the opposite direction, I can't see you clearly♪ 604 00:41:19,767 --> 00:41:26,807 ♪My grey hair represents my longing for you♪ 605 00:41:27,207 --> 00:41:29,447 ♪Each frame slipping through my fingers♪ 606 00:41:29,767 --> 00:41:33,007 ♪Marks our history♪ 607 00:41:33,287 --> 00:41:35,767 ♪The breeze blows, the pear blossom falls♪ 608 00:41:36,047 --> 00:41:39,607 ♪The swan goose honks♪ 609 00:41:39,967 --> 00:41:42,727 ♪I trace your silhouette♪ 610 00:41:43,087 --> 00:41:46,567 ♪One portrait after another♪ 611 00:41:47,527 --> 00:41:49,927 ♪I caress your cheek♪ 612 00:41:50,207 --> 00:41:54,127 ♪One memory after another♪ 613 00:41:54,367 --> 00:41:56,887 ♪I drown my nights with this forlornness♪ 614 00:41:57,167 --> 00:42:01,247 ♪The wind blows as I sigh♪ 615 00:42:01,607 --> 00:42:03,487 ♪Everything I've been through in my life♪ 616 00:42:03,647 --> 00:42:09,487 ♪Is so that I can find you♪ 617 00:42:20,807 --> 00:42:26,447 ♪Who has had the taste of a true departure?♪ 618 00:42:28,047 --> 00:42:33,727 ♪Just like the moon, our reunion is few and far between♪ 619 00:42:35,167 --> 00:42:37,487 ♪Among the green hills and the clear rivers♪ 620 00:42:37,727 --> 00:42:41,007 ♪My love for you will never change♪ 621 00:42:41,287 --> 00:42:43,287 ♪How easy it is to meet and part♪ 622 00:42:43,567 --> 00:42:47,567 ♪Retelling our encounters to the endless rain♪ 623 00:42:48,847 --> 00:42:52,767 ♪May the drifting petals scatter throughout the world♪ 624 00:42:53,087 --> 00:42:57,007 ♪And the spring breeze remains the same♪ 625 00:42:57,367 --> 00:42:59,807 ♪I carry the memory of you with me♪ 626 00:43:00,247 --> 00:43:03,447 ♪And move forward♪ 627 00:43:04,327 --> 00:43:07,167 ♪I look back a few times♪ 628 00:43:07,567 --> 00:43:10,727 ♪Trying to look for the you I knew♪ 629 00:43:11,287 --> 00:43:12,967 ♪We hold hands, reminiscing on our good memories♪ 630 00:43:13,487 --> 00:43:16,647 ♪The mortal world is as bustling as always♪ 631 00:43:17,407 --> 00:43:20,687 ♪Sometimes, it's just hard♪ 632 00:43:20,887 --> 00:43:26,207 ♪To convey my feelings♪ 36682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.