Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 30]
25
00:01:42,780 --> 00:01:45,300
[Sanchong Mountain]
26
00:01:49,600 --> 00:01:51,800
A mere five-tailed fox demon
27
00:01:51,910 --> 00:01:54,110
dares to intrude on our Taoist clan's base.
28
00:01:54,640 --> 00:01:55,390
Tell us.
29
00:01:56,520 --> 00:01:57,240
What is Qingqiu
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,640
plotting again?
31
00:02:01,270 --> 00:02:02,110
Not answering, huh?
32
00:02:03,440 --> 00:02:04,960
So be it, then.
33
00:02:05,440 --> 00:02:07,520
I shall execute you on the spot.
34
00:02:20,670 --> 00:02:21,710
Master Lingfei,
35
00:02:21,830 --> 00:02:22,920
this spirit seems to be alone
36
00:02:22,960 --> 00:02:23,830
and to have no skills.
37
00:02:23,990 --> 00:02:24,760
She must have trespassed by mistake.
38
00:02:25,150 --> 00:02:26,960
We must not harm innocent people
in the war between our two clans.
39
00:02:27,080 --> 00:02:27,800
This is the immortal decree left
40
00:02:27,920 --> 00:02:28,960
by the Taoist ancestors.
41
00:02:29,270 --> 00:02:31,360
I hope that you will spare her.
42
00:02:32,270 --> 00:02:34,550
The current situation
between the Taoists and Spirits
43
00:02:34,670 --> 00:02:35,760
is so tense.
44
00:02:35,870 --> 00:02:37,830
Yet you are pleading for a fox spirit.
45
00:02:38,390 --> 00:02:39,080
Xifeng.
46
00:02:39,360 --> 00:02:39,830
Pufang?
47
00:02:39,830 --> 00:02:40,670
Are you bewitched
48
00:02:40,670 --> 00:02:41,800
by the fox spirit
49
00:02:41,990 --> 00:02:43,520
and planning to betray the Taoist clans?
50
00:02:43,670 --> 00:02:44,670
No, I am not.
51
00:02:45,760 --> 00:02:47,430
Earlier, it was Xifeng
52
00:02:47,550 --> 00:02:48,670
who first encountered the fox spirit.
53
00:02:49,200 --> 00:02:49,800
It seems
54
00:02:49,830 --> 00:02:51,640
he didn't harm her.
55
00:02:59,480 --> 00:03:00,960
I never had any feelings
56
00:03:01,040 --> 00:03:02,240
for this spirit.
57
00:03:06,830 --> 00:03:07,590
Pufang.
58
00:03:11,240 --> 00:03:12,150
Do you think a mere four-star disciple
59
00:03:12,320 --> 00:03:13,830
of Chenxing Mountain
60
00:03:13,870 --> 00:03:15,760
is qualified to collude with Qingqiu?
61
00:03:19,480 --> 00:03:20,590
I recognize you.
62
00:03:22,150 --> 00:03:23,200
You were the maidservant
63
00:03:23,270 --> 00:03:24,870
who helped Suying capture the nine-tailed fox.
64
00:03:26,040 --> 00:03:27,080
Why?
65
00:03:27,110 --> 00:03:28,390
After our Dragon King
66
00:03:28,480 --> 00:03:29,990
had Suying killed,
67
00:03:30,080 --> 00:03:32,040
even her maidservant has her say now?
68
00:03:33,200 --> 00:03:35,200
This fox spirit is full of nonsense.
69
00:03:35,270 --> 00:03:37,200
Tell me your purpose
70
00:03:37,320 --> 00:03:38,270
in coming to Sanchong Mountain.
71
00:03:40,040 --> 00:03:40,830
You helped Suying
72
00:03:40,960 --> 00:03:42,590
kill Princess Yunxi
73
00:03:42,670 --> 00:03:44,520
and killed so many people of Qingqiu.
74
00:03:44,590 --> 00:03:45,920
I came here to kill you.
75
00:03:46,080 --> 00:03:47,590
I hate the Taoist clans.
76
00:03:47,710 --> 00:03:49,520
I'll kill any Taoists that come into my sight!
77
00:03:52,800 --> 00:03:53,990
She wants to die along with everyone.
78
00:04:01,550 --> 00:04:02,240
Pufang!
79
00:04:04,390 --> 00:04:05,080
Yanhui?
80
00:04:05,200 --> 00:04:06,920
Pufang, are you all right?
81
00:04:07,200 --> 00:04:08,150
Yanhui?
82
00:04:08,360 --> 00:04:09,590
How dare she comes back here?
83
00:04:09,710 --> 00:04:10,640
You dare to intrude
84
00:04:10,760 --> 00:04:12,240
into the Taoist clan's base
without the evil dragon?
85
00:04:12,430 --> 00:04:13,590
Spirit of all things, come and connect with me.
86
00:04:13,640 --> 00:04:14,200
Seal!
87
00:04:15,360 --> 00:04:16,800
Come on, leave with me.
88
00:04:16,920 --> 00:04:17,480
Come on.
89
00:04:17,520 --> 00:04:18,550
You can't escape.
90
00:04:28,120 --> 00:04:28,760
Yanhui.
91
00:04:28,830 --> 00:04:29,390
I'm all right.
92
00:04:29,520 --> 00:04:30,470
She's injured.
93
00:04:31,080 --> 00:04:32,760
Kill the evil dragon!
94
00:04:36,680 --> 00:04:38,270
Tianyao, we need to save her first.
95
00:04:52,390 --> 00:04:53,200
Pufang.
96
00:04:54,230 --> 00:04:54,760
I've sealed
97
00:04:54,880 --> 00:04:55,960
her nerve plexus.
98
00:04:56,120 --> 00:04:57,350
Why is she still spitting blood?
99
00:04:57,680 --> 00:04:58,710
That was a vicious attack.
100
00:04:58,910 --> 00:05:00,230
She's internally injured.
101
00:05:02,320 --> 00:05:03,560
I'm the only one
102
00:05:04,880 --> 00:05:06,710
who can save myself.
103
00:05:06,790 --> 00:05:08,320
How can a physician heal oneself?
104
00:05:08,640 --> 00:05:10,390
Let's go back to Qingqiu.
105
00:05:10,520 --> 00:05:11,710
The Leader will know a way.
106
00:05:11,830 --> 00:05:12,520
Let's go.
107
00:05:16,200 --> 00:05:16,910
I'm too tired.
108
00:05:17,910 --> 00:05:19,640
Let me rest for a while.
109
00:05:29,150 --> 00:05:29,880
Pufang...
110
00:05:31,590 --> 00:05:32,760
It's a pity
111
00:05:40,760 --> 00:05:42,520
that I won't be able
112
00:05:44,440 --> 00:05:47,150
to feel the warm sunshine anymore.
113
00:06:00,080 --> 00:06:01,350
(The plants are saying)
114
00:06:01,470 --> 00:06:02,520
(that Pufang is in danger.)
115
00:06:03,150 --> 00:06:03,790
(I can't continue)
116
00:06:03,910 --> 00:06:04,790
(staying here any longer.)
117
00:06:10,120 --> 00:06:11,350
Xifeng, please go back inside.
118
00:06:11,470 --> 00:06:12,230
Ziyang...
119
00:06:15,830 --> 00:06:17,230
Master Lingfei has been disfigured,
120
00:06:17,440 --> 00:06:18,320
and she's still in a rage.
121
00:06:18,440 --> 00:06:19,790
She ordered us to keep an eye on you last night.
122
00:06:19,910 --> 00:06:21,590
Don't do anything unacceptable.
123
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
Please make an exception this time.
124
00:06:24,470 --> 00:06:25,150
Xifeng.
125
00:06:25,270 --> 00:06:26,200
I've made up my mind.
126
00:06:26,350 --> 00:06:27,440
So please don't talk me out of it.
127
00:06:27,590 --> 00:06:28,350
Stop right there!
128
00:06:31,830 --> 00:06:32,640
I knew
129
00:06:32,790 --> 00:06:33,910
you were bewitched by that fox spirit.
130
00:06:34,080 --> 00:06:34,680
Why?
131
00:06:35,150 --> 00:06:36,910
Are you rushing off to report to Qingqiu?
132
00:06:38,760 --> 00:06:40,320
Xifeng colluded with Qingqiu
133
00:06:40,440 --> 00:06:41,560
and betrayed the Taoist clans.
134
00:06:41,680 --> 00:06:42,710
Capture him.
135
00:06:42,830 --> 00:06:43,910
Why aren't you doing anything?
136
00:06:49,200 --> 00:06:49,830
Xifeng!
137
00:06:51,030 --> 00:06:51,830
Martial Aunt,
138
00:06:52,390 --> 00:06:53,560
I've crippled my cultivation.
139
00:06:54,000 --> 00:06:55,120
Can I leave now?
140
00:06:55,760 --> 00:06:57,680
Martial Aunt, if you're no longer upset,
141
00:06:58,230 --> 00:06:59,440
let me leave.
142
00:07:00,000 --> 00:07:02,120
Very well, then.
143
00:07:02,230 --> 00:07:02,960
Go now.
144
00:07:13,000 --> 00:07:13,910
Master Lingfei!
145
00:07:14,640 --> 00:07:16,200
This formation destroys the mind's eye.
146
00:07:16,320 --> 00:07:17,640
I ask that you think about this prudently.
147
00:07:17,760 --> 00:07:19,560
Since he has betrayed Chenxing Mountain,
148
00:07:19,680 --> 00:07:20,830
then I should destroy the mind's eye
149
00:07:20,960 --> 00:07:21,960
he cultivated in Chenxing Mountain.
150
00:07:22,080 --> 00:07:23,270
I can't allow him to be in our way
151
00:07:23,390 --> 00:07:24,880
as Yanhui does.
152
00:07:25,560 --> 00:07:26,350
No, Martial Aunt!
153
00:07:26,760 --> 00:07:27,440
Martial Aunt.
154
00:07:28,830 --> 00:07:31,350
(I won't make it. I won't make it in time.)
155
00:07:40,710 --> 00:07:41,640
Pufang!
156
00:07:55,390 --> 00:07:56,880
(It'll be too late.)
157
00:07:57,150 --> 00:07:58,080
(Please wait for me.)
158
00:07:58,910 --> 00:08:00,230
Please reconsider this, Martial Aunt.
159
00:08:00,440 --> 00:08:01,230
Martial Aunt.
160
00:08:04,470 --> 00:08:05,150
Go now!
161
00:08:07,320 --> 00:08:09,200
How dare you protect Xifeng.
162
00:08:09,830 --> 00:08:11,350
Do you want to betray Chenxing Mountain too?
163
00:08:11,470 --> 00:08:12,230
Martial Aunt,
164
00:08:12,560 --> 00:08:13,470
Xifeng grew up
165
00:08:13,590 --> 00:08:14,590
under Alchemy Elder's tutelage.
166
00:08:14,710 --> 00:08:16,030
He has the most upright character.
167
00:08:16,200 --> 00:08:17,790
He would never do anything
to betray the Taoist clans.
168
00:08:18,080 --> 00:08:19,230
I ask that you
169
00:08:19,790 --> 00:08:20,960
show mercy.
170
00:08:21,560 --> 00:08:23,400
What a deep affection
between you fellow disciples.
171
00:08:23,520 --> 00:08:24,830
If I don't fulfill your request,
172
00:08:25,000 --> 00:08:26,440
I will be in the wrong.
173
00:08:38,080 --> 00:08:38,800
Pufang,
174
00:08:40,080 --> 00:08:41,510
there are no other trees here
175
00:08:41,630 --> 00:08:42,560
to shade the sunlight.
176
00:08:43,870 --> 00:08:45,680
The sunlight must be very abundant,
177
00:08:46,710 --> 00:08:48,110
and it's windy here too.
178
00:08:49,920 --> 00:08:51,590
You'll definitely like it here.
179
00:09:04,750 --> 00:09:05,440
He's here.
180
00:09:12,470 --> 00:09:14,080
It's still too late.
181
00:09:22,830 --> 00:09:23,750
Pufang is...
182
00:09:25,160 --> 00:09:26,080
Is she really...
183
00:09:26,080 --> 00:09:31,660
[Tomb of Pufang]
184
00:09:33,870 --> 00:09:35,350
You should bid your farewell.
185
00:09:41,630 --> 00:09:43,280
Did she mention me before she died?
186
00:09:46,230 --> 00:09:46,960
No.
187
00:09:49,440 --> 00:09:50,920
She didn't say anything.
188
00:10:27,160 --> 00:10:28,680
Pufang didn't mention him before she died.
189
00:10:29,320 --> 00:10:30,630
I assume she didn't want to see him.
190
00:10:31,440 --> 00:10:34,200
Never believe what people said.
191
00:10:35,560 --> 00:10:37,110
You can't just believe anything she said.
192
00:10:37,710 --> 00:10:39,280
You need to see what she did.
193
00:10:40,680 --> 00:10:41,960
In her last moment,
194
00:10:42,710 --> 00:10:44,230
Pufang was looking in that direction.
195
00:10:50,990 --> 00:10:51,800
Pufang,
196
00:10:52,800 --> 00:10:53,630
I'm here.
197
00:10:59,680 --> 00:11:00,440
I,
198
00:11:01,230 --> 00:11:02,110
Xifeng,
199
00:11:03,160 --> 00:11:04,870
have been cultivating
under my master's guidance since I was young.
200
00:11:06,750 --> 00:11:08,870
I remember the teachings of Taoist cultivators
201
00:11:10,100 --> 00:11:11,660
to slay evil spirits
202
00:11:12,340 --> 00:11:14,420
and never do anything
against the Taoist teachings.
203
00:11:15,820 --> 00:11:18,060
I never thought I did anything wrong.
204
00:11:18,300 --> 00:11:21,260
But when I heard of your demise,
205
00:11:26,180 --> 00:11:27,100
I suddenly realized
206
00:11:27,220 --> 00:11:29,100
I had made three big mistakes in my life.
207
00:11:35,220 --> 00:11:36,300
First,
208
00:11:37,420 --> 00:11:39,340
I shouldn't have sought immortality
and practiced Taoism.
209
00:11:41,300 --> 00:11:42,180
Second,
210
00:11:43,220 --> 00:11:44,580
I should have killed you
211
00:11:45,328 --> 00:11:46,568
(without mercy)
212
00:11:46,688 --> 00:11:48,408
(on the day we first met.)
213
00:11:53,888 --> 00:11:54,968
Third...
214
00:11:59,808 --> 00:12:00,808
Third...
215
00:12:08,808 --> 00:12:10,568
Third, I clearly had feelings for you.
216
00:12:10,728 --> 00:12:11,768
But I didn't sacrifice
217
00:12:11,928 --> 00:12:13,928
my life and moral principles to protect you.
218
00:12:24,568 --> 00:12:26,688
I wanted to be true to righteousness,
219
00:12:26,848 --> 00:12:29,288
true to my heart, and true to you.
220
00:12:39,088 --> 00:12:40,168
(But now,)
221
00:12:42,128 --> 00:12:44,128
(I've failed in all of them.)
222
00:12:50,648 --> 00:12:51,448
(Pufang,)
223
00:12:52,768 --> 00:12:54,488
(I'm here to atone for my mistakes.)
224
00:13:19,488 --> 00:13:20,368
They're...
225
00:13:24,088 --> 00:13:25,408
Let them go with the wind.
226
00:13:51,168 --> 00:13:52,728
Decades ago,
227
00:13:52,888 --> 00:13:55,088
I brought you back from Shadow Spirit Village
228
00:13:55,768 --> 00:13:58,048
and immersed your true effigy in the dark aura
229
00:13:58,768 --> 00:14:00,568
to cultivate this shadow robe
230
00:14:00,728 --> 00:14:03,368
that can withstand all harm
231
00:14:03,568 --> 00:14:04,888
in the world.
232
00:14:05,728 --> 00:14:07,848
I gave you the power you have.
233
00:14:08,288 --> 00:14:09,488
But now,
234
00:14:09,688 --> 00:14:10,568
you continuously betrayed me
235
00:14:10,728 --> 00:14:12,888
for a woman
236
00:14:13,848 --> 00:14:15,368
whom you've only known for a few months
237
00:14:16,448 --> 00:14:17,888
because you were certain
238
00:14:19,488 --> 00:14:20,968
that I wouldn't punish you.
239
00:14:21,088 --> 00:14:22,128
Punish?
240
00:14:24,568 --> 00:14:26,048
Do you want to cut my true effigy
241
00:14:26,168 --> 00:14:27,328
to torture me again?
242
00:14:28,688 --> 00:14:31,368
I just feel that your punishment
is not severe enough.
243
00:14:31,488 --> 00:14:32,848
You could have destroyed my true effigy
244
00:14:32,968 --> 00:14:33,688
and taken my life.
245
00:14:33,808 --> 00:14:34,968
That would be satisfying.
246
00:14:35,848 --> 00:14:37,448
But do you dare?
247
00:14:40,848 --> 00:14:41,888
No, you don't
248
00:14:43,248 --> 00:14:44,328
because you are just
249
00:14:44,448 --> 00:14:46,008
a coward hiding behind my true effigy
250
00:14:46,128 --> 00:14:47,648
living an unworthy...
251
00:14:54,648 --> 00:14:56,168
As part of the Shadow Clan,
252
00:14:56,648 --> 00:14:58,448
I'm the shadow in the light.
253
00:14:59,048 --> 00:14:59,928
But you?
254
00:15:00,568 --> 00:15:02,368
You're the shadow in people's hearts.
255
00:15:03,008 --> 00:15:04,688
I used to fear you.
256
00:15:05,728 --> 00:15:06,888
Your eyes
257
00:15:07,288 --> 00:15:08,968
can see deep into my heart
258
00:15:09,088 --> 00:15:11,128
that's filled with fears and weaknesses.
259
00:15:12,248 --> 00:15:14,968
You would taunt me, manipulate me,
260
00:15:15,128 --> 00:15:17,008
and even make use of my vulnerabilities.
261
00:15:17,968 --> 00:15:19,248
But all of this
262
00:15:20,208 --> 00:15:22,168
originates from you.
263
00:15:29,808 --> 00:15:30,528
Come forth, Shadow Scimitar!
264
00:15:39,008 --> 00:15:41,088
Fortunately, Yanhui found me.
265
00:15:41,928 --> 00:15:43,728
She made me no longer fear you.
266
00:15:44,048 --> 00:15:45,128
And I no longer
267
00:15:45,648 --> 00:15:47,928
want to be your puppet.
268
00:16:02,328 --> 00:16:04,488
(His power of black aura has not weakened at all.)
269
00:16:06,168 --> 00:16:06,848
(I clearly destroyed)
270
00:16:07,008 --> 00:16:08,008
(the statue Changlan made.)
271
00:16:14,928 --> 00:16:18,008
Did you think you've succeeded?
272
00:16:29,088 --> 00:16:31,088
(Changlan sacrificed himself)
273
00:16:31,888 --> 00:16:34,288
(and made a crack)
274
00:16:34,448 --> 00:16:36,288
(on the seal of Starhaven.)
275
00:16:36,608 --> 00:16:38,248
Your efforts
276
00:16:40,088 --> 00:16:42,048
are nothing but a drop in the bucket.
277
00:16:49,408 --> 00:16:51,248
It's good that you have someone
278
00:16:52,168 --> 00:16:53,528
you love.
279
00:16:53,928 --> 00:16:56,288
That means I can make you watch
280
00:16:56,728 --> 00:16:58,448
how I drag
281
00:16:59,168 --> 00:17:00,688
the one you love
282
00:17:01,648 --> 00:17:03,048
down to the depths of hell
283
00:17:03,928 --> 00:17:06,168
step by step.
284
00:17:10,648 --> 00:17:11,208
What's this?
285
00:17:11,368 --> 00:17:12,648
What's happening in Starhaven?
286
00:17:12,808 --> 00:17:14,168
Is the leader in danger?
287
00:17:14,288 --> 00:17:15,208
Should we go up and have a look?
288
00:17:15,448 --> 00:17:16,448
But with our skills,
289
00:17:16,568 --> 00:17:17,968
it's difficult to ascend Starhaven.
290
00:17:18,368 --> 00:17:20,008
Don't panic, fellow disciples.
291
00:17:20,088 --> 00:17:21,088
With the leader in charge,
292
00:17:21,688 --> 00:17:23,328
Starhaven will be safe.
293
00:17:23,488 --> 00:17:24,728
I'll go to Sanchong Mountain
294
00:17:24,888 --> 00:17:26,048
to bring our eldest senior back here.
295
00:17:27,008 --> 00:17:27,688
The situation is too tense recently.
296
00:17:27,808 --> 00:17:28,688
Our eldest senior is back!
297
00:17:28,808 --> 00:17:29,368
I wonder
298
00:17:29,368 --> 00:17:29,968
when Zichen is coming back.
299
00:17:29,968 --> 00:17:30,848
Our eldest senior has returned
from the front lines.
300
00:17:30,968 --> 00:17:31,488
Zichen is back.
301
00:17:31,608 --> 00:17:32,328
Zichen, you're back.
302
00:17:32,448 --> 00:17:34,088
-Zichen!
-Zichen!
303
00:17:34,168 --> 00:17:34,848
Zichen.
304
00:17:34,888 --> 00:17:35,728
Zichen, you're finally back.
305
00:17:35,888 --> 00:17:36,488
I've met the other Taoist Elders
306
00:17:36,608 --> 00:17:37,528
at their base.
307
00:17:37,608 --> 00:17:38,697
When the Taoist Elders saw
308
00:17:38,857 --> 00:17:39,697
Qingqiu withdraw their troops,
309
00:17:39,857 --> 00:17:41,097
they also intend to ease the situation
310
00:17:41,257 --> 00:17:42,737
and withdraw their disciples
311
00:17:42,817 --> 00:17:43,857
to stop pressuring Qingqiu.
312
00:17:44,017 --> 00:17:44,657
It would be best
313
00:17:44,817 --> 00:17:45,377
if there's no war between the two realms.
314
00:17:45,457 --> 00:17:45,897
That's great.
315
00:17:46,017 --> 00:17:47,137
The other Taoist clans have already left.
316
00:17:47,657 --> 00:17:48,897
We should also go back to Chenxing Mountain.
317
00:17:49,057 --> 00:17:50,497
I dare any of you to desert!
318
00:18:02,657 --> 00:18:03,777
Two nights ago,
319
00:18:04,417 --> 00:18:05,897
the traitor Yanhui and the evil dragon
320
00:18:06,017 --> 00:18:07,257
had appeared at Sanchong Mountain.
321
00:18:07,537 --> 00:18:08,537
I guess
322
00:18:08,577 --> 00:18:09,497
they must have gone
323
00:18:09,657 --> 00:18:11,457
to the dragon veins formation
under the Sword of Heaven.
324
00:18:11,617 --> 00:18:12,737
Yanhui?
325
00:18:12,897 --> 00:18:14,097
She came to Sanchong Mountain?
326
00:18:14,297 --> 00:18:15,377
Not only did she come,
327
00:18:15,777 --> 00:18:17,337
but she also saved a fox spirit
328
00:18:17,457 --> 00:18:19,657
that intruded into the Taoist clan's base.
329
00:18:19,857 --> 00:18:20,617
Where is she?
330
00:18:20,737 --> 00:18:22,337
She must have escaped back to Qingqiu.
331
00:18:22,457 --> 00:18:24,457
She also took another traitor with her,
332
00:18:24,697 --> 00:18:25,937
Xifeng.
333
00:18:26,657 --> 00:18:27,857
This incident made me realize
334
00:18:28,057 --> 00:18:28,737
how united
335
00:18:28,897 --> 00:18:29,977
the Chenxing Mountain disciples
336
00:18:30,097 --> 00:18:32,057
of this generation are
337
00:18:33,097 --> 00:18:35,497
in defying their elders.
338
00:18:35,697 --> 00:18:36,497
Zichen,
339
00:18:36,617 --> 00:18:37,857
Xifeng wanted to find that fox spirit.
340
00:18:37,977 --> 00:18:38,617
But the elder...
341
00:18:38,897 --> 00:18:40,497
She destroyed Xifeng's mind's eye
342
00:18:40,657 --> 00:18:41,857
and gave him serious injuries.
343
00:18:42,017 --> 00:18:43,777
But he still insisted on leaving the camp
344
00:18:43,897 --> 00:18:45,137
and has not returned until now.
345
00:18:45,937 --> 00:18:46,897
Master Lingfei, why did you...
346
00:18:47,057 --> 00:18:48,897
I'm the Elder of the Discipline Hall
of Chenxing Mountain.
347
00:18:50,417 --> 00:18:51,977
What is wrong
348
00:18:52,137 --> 00:18:52,897
with punishing a disciple?
349
00:18:52,897 --> 00:18:53,337
You...
350
00:18:53,457 --> 00:18:54,697
Xifeng, a disciple of Chenxing Mountain,
351
00:18:54,697 --> 00:18:56,457
should be executed for colluding
with the evil spirits.
352
00:18:56,777 --> 00:18:59,257
Destroying his mind's eye is a light punishment.
353
00:18:59,417 --> 00:19:00,297
If you want to blame someone,
354
00:19:00,457 --> 00:19:02,137
you can blame him
for not cultivating diligently.
355
00:19:02,217 --> 00:19:03,057
Zichen.
356
00:19:04,217 --> 00:19:05,217
Zichen,
357
00:19:06,857 --> 00:19:08,457
are you trying to test my patience too?
358
00:19:14,137 --> 00:19:16,297
Is this how my senior, Lingxiao,
359
00:19:16,297 --> 00:19:18,137
taught you the rules of Chenxing Mountain?
360
00:19:20,337 --> 00:19:21,577
Master taught us very well
361
00:19:21,697 --> 00:19:22,897
about Chenxing Mountain's rules.
362
00:19:23,377 --> 00:19:24,777
As for you, Master Lingfei,
363
00:19:24,857 --> 00:19:25,657
you're not even a member
364
00:19:25,817 --> 00:19:26,737
of our Chenxing Mountain.
365
00:19:26,897 --> 00:19:27,457
If it weren't
366
00:19:27,617 --> 00:19:28,857
for Master Suying,
367
00:19:29,057 --> 00:19:30,177
how could you
368
00:19:30,217 --> 00:19:31,017
be Chenxing Mountain's elder
369
00:19:31,177 --> 00:19:32,017
with your level of skill?
370
00:19:32,177 --> 00:19:32,817
How dare you!
371
00:19:35,377 --> 00:19:37,097
All of you return to Chenxing Mountain first.
372
00:19:37,537 --> 00:19:38,537
I will go
373
00:19:39,457 --> 00:19:40,777
and find Xifeng.
374
00:19:41,737 --> 00:19:42,777
-Okay, Zichen.
-All right, Zichen.
375
00:19:43,417 --> 00:19:44,217
Let's go.
376
00:19:45,977 --> 00:19:46,817
Stop!
377
00:19:48,897 --> 00:19:51,297
I'm the Elder of the Discipline Hall
of Chenxing Mountain.
378
00:19:51,857 --> 00:19:53,625
I command you to stay.
379
00:19:56,625 --> 00:19:57,425
Let's go.
380
00:20:22,705 --> 00:20:23,425
Yunmeng,
381
00:20:24,945 --> 00:20:26,945
the disciples of Chenxing Mountain
382
00:20:27,505 --> 00:20:29,585
don't obey me.
383
00:20:31,145 --> 00:20:32,265
Master Lingfei,
384
00:20:32,945 --> 00:20:34,705
the Chenxing Mountain disciples
385
00:20:35,185 --> 00:20:36,585
were not wrong.
386
00:20:37,345 --> 00:20:39,185
The only person in this world
who truly cares about you
387
00:20:39,825 --> 00:20:41,145
is your sister.
388
00:20:47,705 --> 00:20:49,145
What's the use
389
00:20:50,465 --> 00:20:51,385
of saying this now?
390
00:20:53,385 --> 00:20:54,545
Master Lingfei,
391
00:20:54,705 --> 00:20:55,865
don't be sad.
392
00:20:56,425 --> 00:20:57,705
Recently,
393
00:20:57,865 --> 00:20:58,705
I've finally found
394
00:20:58,865 --> 00:21:00,545
a way to make Leader's life star rise again.
395
00:21:03,665 --> 00:21:04,705
It's just that...
396
00:21:05,625 --> 00:21:06,385
Tell me.
397
00:21:08,705 --> 00:21:10,585
At that time, the Leader used nearly
398
00:21:10,825 --> 00:21:11,745
all of her cultivation
399
00:21:11,905 --> 00:21:13,425
to make a bangle to prolong Lu Musheng's life.
400
00:21:13,585 --> 00:21:15,345
That's how the evil dragon had the upper hand
401
00:21:15,425 --> 00:21:16,305
and caused serious injury to Leader.
402
00:21:16,705 --> 00:21:17,665
Now,
403
00:21:18,105 --> 00:21:19,785
I have found the bangle.
404
00:21:19,945 --> 00:21:20,905
As long as the Leader
405
00:21:21,025 --> 00:21:22,145
wears it again,
406
00:21:22,345 --> 00:21:23,985
she will wake up.
407
00:21:25,265 --> 00:21:26,065
Then why didn't you
408
00:21:26,265 --> 00:21:27,185
put it on her?
409
00:21:27,425 --> 00:21:28,345
Releasing the power
410
00:21:28,465 --> 00:21:29,865
requires blood kinship.
411
00:21:30,425 --> 00:21:32,145
I am powerless to do so.
412
00:21:32,945 --> 00:21:34,265
Blood kinship?
413
00:21:35,025 --> 00:21:36,465
I'm going back to Guanghan Sect right now.
414
00:21:59,625 --> 00:22:00,265
(Suying,)
415
00:22:00,825 --> 00:22:01,905
(I won't have to suffer this humiliation anymore)
416
00:22:02,505 --> 00:22:04,305
(after you wake up.)
417
00:22:15,872 --> 00:22:17,392
I summon boundless and infinite blood
418
00:22:17,752 --> 00:22:19,152
from all directions.
419
00:23:18,952 --> 00:23:19,792
No, you can't!
420
00:23:19,912 --> 00:23:21,072
This is my spiritual power!
421
00:23:21,152 --> 00:23:22,072
No!
422
00:23:22,152 --> 00:23:23,592
I can't give you any more!
423
00:23:23,712 --> 00:23:25,032
This is my spiritual power!
424
00:23:28,312 --> 00:23:29,552
Mine!
425
00:23:31,632 --> 00:23:32,512
No, I can't.
426
00:23:33,392 --> 00:23:34,072
No.
427
00:23:34,472 --> 00:23:35,512
Stop!
428
00:23:45,472 --> 00:23:48,032
Stop it. My spiritual power...
429
00:23:48,232 --> 00:23:49,432
Stop...
430
00:23:53,912 --> 00:23:54,792
No...
431
00:24:16,112 --> 00:24:17,472
My spiritual power...
432
00:24:17,912 --> 00:24:18,632
No...
433
00:24:53,245 --> 00:24:53,885
Suying.
434
00:24:55,365 --> 00:24:56,565
Suying.
435
00:24:56,845 --> 00:24:57,725
Su'e?
436
00:24:58,605 --> 00:24:59,725
Suying.
437
00:25:05,285 --> 00:25:06,805
Did you perform the Art of Blood Sacrifice
to awaken me?
438
00:25:08,005 --> 00:25:09,685
The Art of Blood Sacrifice?
439
00:25:10,525 --> 00:25:11,445
Suying,
440
00:25:11,525 --> 00:25:13,045
I didn't know it was the Art of Blood Sacrifice.
441
00:25:13,045 --> 00:25:14,245
I had no idea!
442
00:25:15,485 --> 00:25:17,005
My mind's eye has withered,
443
00:25:17,245 --> 00:25:19,005
and my cultivation is all gone.
444
00:25:19,125 --> 00:25:20,085
Who told you
445
00:25:20,205 --> 00:25:21,405
to use such dark sorcery?
446
00:25:22,725 --> 00:25:23,245
It was...
447
00:25:24,685 --> 00:25:25,725
Yunmeng.
448
00:25:27,805 --> 00:25:28,645
Yunmeng?
449
00:25:28,765 --> 00:25:29,885
Ma'am.
450
00:25:35,285 --> 00:25:36,365
When did you...
451
00:25:36,485 --> 00:25:37,005
I've always been working
452
00:25:37,085 --> 00:25:38,445
for the Dark Phantom.
453
00:25:40,725 --> 00:25:42,805
What's your motive for staying
454
00:25:43,165 --> 00:25:44,405
by my side all these years?
455
00:25:44,645 --> 00:25:46,005
Master Suying,
456
00:25:47,005 --> 00:25:48,005
I know you desire
457
00:25:48,725 --> 00:25:50,405
the Heart Protecting Scale.
458
00:25:50,685 --> 00:25:53,125
I can help you.
459
00:25:54,685 --> 00:25:55,845
Do you think you're worthy?
460
00:25:55,885 --> 00:25:57,165
Am I not worthy?
461
00:25:57,605 --> 00:26:00,405
We worked together
462
00:26:01,685 --> 00:26:02,685
twenty years ago
463
00:26:02,805 --> 00:26:04,165
when slaying the evil dragon.
464
00:26:25,165 --> 00:26:26,245
The dragon is now gravely wounded!
465
00:26:26,365 --> 00:26:27,685
Hurry, cut his scale and take the inner core!
466
00:26:30,045 --> 00:26:31,045
Qingguang?
467
00:26:34,285 --> 00:26:34,925
Did you control
468
00:26:35,045 --> 00:26:36,645
Master Qingguang back then?
469
00:26:37,085 --> 00:26:38,285
Yes.
470
00:26:40,605 --> 00:26:41,965
Twenty years ago,
471
00:26:42,725 --> 00:26:45,885
you used me to get rid of the evil dragon.
472
00:26:46,005 --> 00:26:49,405
Master Suying, how could you say so?
473
00:26:50,365 --> 00:26:52,725
We both wanted to slay the evil dragon.
474
00:26:52,845 --> 00:26:54,765
As long as it's still alive,
475
00:26:55,365 --> 00:26:58,845
that makes us allies.
476
00:26:59,125 --> 00:27:00,125
Allies?
477
00:27:00,245 --> 00:27:02,325
Our next step is...
478
00:27:05,685 --> 00:27:06,605
Guanghan Sect
479
00:27:06,725 --> 00:27:08,525
does not ally with the Spirit Clan.
480
00:27:11,045 --> 00:27:12,965
(You have already become obsessed.)
481
00:27:13,085 --> 00:27:14,725
(One day,)
482
00:27:14,845 --> 00:27:16,765
(you will stand by my side.)
483
00:27:26,005 --> 00:27:27,685
-Ma'am!
-Ma'am.
484
00:27:27,805 --> 00:27:28,685
Ma'am.
485
00:27:28,805 --> 00:27:30,005
-Ma'am!
-Ma'am.
486
00:27:30,165 --> 00:27:30,965
Your life star has risen again.
487
00:27:31,085 --> 00:27:32,485
Ma'am has indeed awakened.
488
00:27:32,565 --> 00:27:33,685
It truly is the leader.
489
00:27:33,805 --> 00:27:35,845
As expected from you.
490
00:27:36,925 --> 00:27:38,525
Master Lingfei was the one who saved me.
491
00:27:39,285 --> 00:27:40,685
Help her up and let her rest.
492
00:27:40,805 --> 00:27:42,685
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
493
00:27:45,045 --> 00:27:45,805
Let's go.
494
00:27:51,085 --> 00:27:52,165
Where's Lu Musheng?
495
00:27:52,285 --> 00:27:52,965
Ma'am,
496
00:27:53,045 --> 00:27:54,045
Mr. Lu left the Guanghan Sect
497
00:27:54,205 --> 00:27:55,005
a long time ago.
498
00:27:55,085 --> 00:27:55,485
Find him.
499
00:27:55,485 --> 00:27:57,245
Yes, I'll give the order right away.
500
00:28:00,245 --> 00:28:01,885
Where is
501
00:28:03,525 --> 00:28:04,965
the evil dragon now?
502
00:28:05,045 --> 00:28:06,605
When Master Lingfei returned earlier,
503
00:28:06,645 --> 00:28:07,685
she informed us
504
00:28:07,805 --> 00:28:09,445
that the evil dragon had appeared
in Sanchong Mountain.
505
00:28:09,565 --> 00:28:10,365
He may be plotting
506
00:28:10,525 --> 00:28:12,085
to obtain the dragon veins.
507
00:28:15,285 --> 00:28:16,685
He won't succeed.
508
00:28:31,725 --> 00:28:32,605
Tianyao,
509
00:28:34,525 --> 00:28:36,045
after we retrieve the dragon veins,
510
00:28:37,845 --> 00:28:39,445
I will capture Lingfei.
511
00:28:40,845 --> 00:28:41,845
If it weren't for her,
512
00:28:42,445 --> 00:28:44,365
Pufang would not have died here,
513
00:28:44,885 --> 00:28:45,765
and Xifeng would not
514
00:28:45,885 --> 00:28:47,285
have severed his meridians and died.
515
00:28:50,085 --> 00:28:51,325
I will make her kneel and apologize
516
00:28:53,085 --> 00:28:54,925
for these two lives.
517
00:28:57,045 --> 00:28:58,245
What do you want to do to her?
518
00:29:00,845 --> 00:29:02,165
I want her to know
519
00:29:03,325 --> 00:29:06,325
that monsters and humans are the same.
520
00:29:07,365 --> 00:29:09,325
Both deserve to be treated with true affection.
521
00:29:11,605 --> 00:29:13,125
Those who are unworthy of love
522
00:29:14,325 --> 00:29:16,325
are those with evil thoughts
523
00:29:17,525 --> 00:29:18,586
like her
524
00:29:21,026 --> 00:29:22,346
and her sister.
525
00:29:31,826 --> 00:29:32,986
Whatever you want to do,
526
00:29:33,586 --> 00:29:34,866
I will accompany you.
527
00:29:43,586 --> 00:29:44,546
That is the life star
528
00:29:45,346 --> 00:29:47,146
of Suying from the Guanghan Sect.
529
00:29:50,586 --> 00:29:51,786
I wanted to wait several days
530
00:29:51,946 --> 00:29:53,146
and enter the formation
531
00:29:53,266 --> 00:29:54,826
on the night of the new moon
when it's at its weakest.
532
00:29:54,946 --> 00:29:55,786
But it seems
533
00:29:56,386 --> 00:29:57,706
we can't delay any longer.
534
00:30:05,186 --> 00:30:06,306
How strange.
535
00:30:06,426 --> 00:30:07,226
They just ran into us
536
00:30:07,266 --> 00:30:08,946
several days ago.
537
00:30:09,066 --> 00:30:09,666
Why isn't
538
00:30:09,786 --> 00:30:11,066
anyone guarding this place?
539
00:30:11,706 --> 00:30:13,506
We just need to avoid the Taoist clan's base.
540
00:30:14,146 --> 00:30:15,346
This formation
541
00:30:15,546 --> 00:30:16,906
doesn't need anyone to guard it.
542
00:30:18,466 --> 00:30:19,706
This is...
543
00:30:21,066 --> 00:30:22,346
This is Golden Yama Dungeon.
544
00:30:22,586 --> 00:30:23,666
Gold?
545
00:30:25,226 --> 00:30:26,266
All the liquid flowing down here
546
00:30:26,746 --> 00:30:28,626
is gold?
547
00:30:28,706 --> 00:30:30,066
The dragon veins correspond to wood
in the Five Elements.
548
00:30:30,346 --> 00:30:32,546
Among the Five Elements, gold restrains wood.
549
00:30:32,706 --> 00:30:33,946
Suying hid my dragon veins
550
00:30:34,066 --> 00:30:35,546
in Golden Yama Dungeon
551
00:30:35,866 --> 00:30:38,346
and sealed them here
with the Golden Sword of Heaven.
552
00:30:42,746 --> 00:30:43,946
I see.
553
00:30:44,546 --> 00:30:46,026
This place is so hot
554
00:30:46,146 --> 00:30:47,706
with hidden magic powers.
555
00:30:48,026 --> 00:30:49,466
It's not easy to go over there.
556
00:30:49,586 --> 00:30:51,266
No wonder no one is guarding it.
557
00:30:53,426 --> 00:30:54,626
Do you remember
558
00:30:54,746 --> 00:30:55,626
my Dragon Flame Technique?
559
00:30:57,346 --> 00:30:59,146
But will it work here?
560
00:30:59,546 --> 00:31:00,626
The hottest thing in the world
561
00:31:00,626 --> 00:31:01,386
is my dragon flame.
562
00:31:01,546 --> 00:31:02,186
So do you think it'll work?
563
00:31:04,266 --> 00:31:05,986
Using fire to conquer fire.
564
00:31:06,106 --> 00:31:07,306
That's brilliant.
565
00:31:08,146 --> 00:31:09,466
Using fire to conquer gold is more accurate.
566
00:31:09,546 --> 00:31:10,146
Let's go.
567
00:31:20,466 --> 00:31:20,986
Be careful.
568
00:31:25,746 --> 00:31:26,866
Your dragon veins
569
00:31:27,786 --> 00:31:29,026
are right down here?
570
00:31:31,746 --> 00:31:32,786
Braised dragon veins.
571
00:31:36,906 --> 00:31:37,946
I was joking.
572
00:31:38,986 --> 00:31:41,386
Wouldn't braised dragon veins be delicious?
573
00:31:44,106 --> 00:31:45,266
You little dragon,
574
00:31:45,426 --> 00:31:46,546
you're becoming
575
00:31:46,706 --> 00:31:47,946
more and more mischievous.
576
00:31:48,946 --> 00:31:50,346
I learned it from someone.
577
00:31:50,466 --> 00:31:51,506
Just focus on the task at hand.
578
00:33:05,626 --> 00:33:06,386
Go now.
579
00:33:06,546 --> 00:33:07,906
I'll stay here and guard the Sword of Heaven
580
00:33:08,026 --> 00:33:09,146
to make sure the formation doesn't close.
581
00:33:09,306 --> 00:33:10,106
Come back soon.
582
00:33:10,866 --> 00:33:12,026
Hang in there for a while.
583
00:33:19,186 --> 00:33:19,826
Yanhui!
584
00:33:25,626 --> 00:33:26,826
Suying?
585
00:33:41,866 --> 00:33:42,946
Dragon-scale armor?
586
00:33:48,066 --> 00:33:48,786
Why
587
00:33:48,946 --> 00:33:50,226
is the dragon-scale armor on you?
588
00:33:51,996 --> 00:33:53,316
Have you seen Lu Musheng?
589
00:33:53,716 --> 00:33:54,756
Lu Musheng?
590
00:33:56,676 --> 00:33:57,356
Where is he?
591
00:33:59,356 --> 00:34:00,516
I killed him.
592
00:34:02,156 --> 00:34:03,356
(He deceived Suying)
593
00:34:03,476 --> 00:34:04,116
(so as)
594
00:34:04,116 --> 00:34:05,796
(to completely sever her attachment)
595
00:34:05,916 --> 00:34:07,596
(and allow Lu Musheng to be free.)
596
00:34:07,756 --> 00:34:08,916
You can die now.
597
00:34:09,996 --> 00:34:10,676
Tianyao!
598
00:34:21,156 --> 00:34:21,996
Yanhui!
599
00:34:22,236 --> 00:34:23,316
(Dragon flame?)
600
00:34:24,596 --> 00:34:26,356
Did you return the Heart Protecting Scale?
601
00:34:28,196 --> 00:34:29,716
Without the Heart Protecting Scale,
602
00:34:30,116 --> 00:34:32,076
you are nothing.
603
00:34:35,636 --> 00:34:36,276
Tianyao!
604
00:34:41,076 --> 00:34:41,996
Tianyao!
605
00:35:03,276 --> 00:35:04,276
Well then,
606
00:35:05,076 --> 00:35:06,916
you can go and accompany him
607
00:35:07,996 --> 00:35:09,076
on the road to the underworld.
608
00:35:13,796 --> 00:35:16,156
(Yanhui is my disciple from Chenxing Mountain.)
609
00:35:16,556 --> 00:35:18,516
(There is no need for you to intervene.)
610
00:35:18,676 --> 00:35:19,156
Lingxiao,
611
00:35:19,876 --> 00:35:22,076
are you protecting
the traitor of the Taoist clans?
612
00:35:27,956 --> 00:35:28,676
Something's not right.
613
00:35:43,636 --> 00:35:44,316
Let go of me!
614
00:35:44,436 --> 00:35:45,716
I must go back and save Tianyao!
615
00:35:45,836 --> 00:35:47,596
He almost killed you once.
616
00:35:47,636 --> 00:35:48,476
That was Suying's fault,
617
00:35:48,476 --> 00:35:49,396
not his.
618
00:35:49,516 --> 00:35:50,436
Let go of me!
619
00:35:52,036 --> 00:35:53,156
Let me go!
620
00:35:56,996 --> 00:35:58,476
You still have
the Heart Protecting Scale inside you?
621
00:35:58,476 --> 00:35:59,276
So what if I do?
622
00:35:59,396 --> 00:36:00,196
Let go of me!
623
00:36:11,876 --> 00:36:12,836
Zichen.
624
00:36:14,876 --> 00:36:16,716
Zichen, you're finally back.
625
00:36:18,676 --> 00:36:20,276
Have you found Xifeng?
626
00:36:23,236 --> 00:36:24,196
He will be fine.
627
00:36:24,316 --> 00:36:25,356
Xifeng
628
00:36:25,356 --> 00:36:26,636
is a very calm and resolute person.
629
00:36:26,796 --> 00:36:27,956
Wherever he goes,
630
00:36:28,076 --> 00:36:29,516
it must be where his heart leads him.
631
00:36:30,796 --> 00:36:31,956
I certainly hope so.
632
00:36:34,076 --> 00:36:35,796
That's Master's sword light.
633
00:36:35,916 --> 00:36:37,036
Master has returned!
634
00:36:40,556 --> 00:36:41,436
But why does it seem
635
00:36:41,596 --> 00:36:43,316
like he's going to the Starfall Terrace?
636
00:36:43,636 --> 00:36:44,716
Do you think something happened?
637
00:36:45,476 --> 00:36:46,436
Let's go and take a look.
638
00:37:00,076 --> 00:37:01,156
Let me go!
639
00:37:01,796 --> 00:37:02,876
Let go of me!
640
00:37:03,076 --> 00:37:04,276
Let me go!
641
00:37:06,556 --> 00:37:07,356
I'm no longer
642
00:37:07,436 --> 00:37:08,476
Chenxing Mountain's disciple.
643
00:37:08,676 --> 00:37:10,556
Why did you bring me back to Chenxing Mountain?
644
00:37:10,716 --> 00:37:12,276
-(Destroy the Heart Protecting Scale.)
-Let go of me.
645
00:37:12,396 --> 00:37:13,356
After you destroy it,
646
00:37:13,516 --> 00:37:16,996
the Dark Phantom's power will cease to exist.
647
00:37:17,316 --> 00:37:18,636
Promise me.
648
00:37:19,156 --> 00:37:20,716
(Promise me you'll do it!)
649
00:37:21,356 --> 00:37:22,836
Let go of me!
650
00:37:33,276 --> 00:37:34,236
Master!
651
00:37:34,996 --> 00:37:35,490
Yanhui!
652
00:37:35,516 --> 00:37:36,676
-Master!
-Master!
653
00:37:36,756 --> 00:37:37,756
Why are you
654
00:37:37,756 --> 00:37:38,356
tying Yanhui up?
655
00:37:38,876 --> 00:37:39,356
Yes, why?
656
00:37:44,436 --> 00:37:45,516
Yanhui colluded
657
00:37:46,316 --> 00:37:48,076
with the evil dragon
658
00:37:49,396 --> 00:37:51,036
and used the evil dragon's
Heart Protecting Scale
659
00:37:51,076 --> 00:37:52,676
as the source of her mind's eye.
660
00:37:52,956 --> 00:37:54,316
This is a betrayal
661
00:37:54,596 --> 00:37:56,396
of the Taoist clans.
662
00:38:07,876 --> 00:38:09,836
Yanhui conspired with the evil dragon
663
00:38:10,156 --> 00:38:11,876
and did bad things together.
664
00:38:11,956 --> 00:38:13,036
It's a serious offense.
665
00:38:15,756 --> 00:38:16,716
She should be put
666
00:38:17,156 --> 00:38:18,316
to death.
667
00:38:20,316 --> 00:38:22,196
That serious?
668
00:38:25,052 --> 00:38:27,532
Master Suying, you claimed to slay evil spirits
669
00:38:27,772 --> 00:38:29,452
to pursue your selfish desires
670
00:38:29,892 --> 00:38:31,852
of obtaining the Heart Protecting Scale.
671
00:38:32,172 --> 00:38:34,532
Now that the Heart Protecting Scale
is in my possession,
672
00:38:34,692 --> 00:38:37,012
I've become a criminal in the Taoists' eyes.
673
00:38:38,332 --> 00:38:39,052
Why?
674
00:38:39,532 --> 00:38:40,972
Is it all up to you
675
00:38:41,172 --> 00:38:42,572
to make the rules in this world?
676
00:38:44,892 --> 00:38:47,172
You are truly hypocritical.
677
00:38:47,932 --> 00:38:49,212
Master Lingxiao,
678
00:38:50,172 --> 00:38:51,052
what's the matter?
679
00:38:51,452 --> 00:38:52,532
You don't have the heart
680
00:38:52,652 --> 00:38:53,852
to personally execute the traitor?
681
00:38:58,212 --> 00:38:59,732
It seems that you can't bear to do it.
682
00:39:03,292 --> 00:39:05,172
Then I'll do it for you.
683
00:39:11,772 --> 00:39:12,612
I will destroy
684
00:39:13,612 --> 00:39:14,852
the Heart Protecting Scale.
685
00:39:31,412 --> 00:39:32,372
Soul-Annihilating Whip?
686
00:39:33,532 --> 00:39:34,172
It's the Soul-Annihilating Whip.
687
00:39:34,292 --> 00:39:35,692
The Soul-Annihilating Whip
will shatter the bones
688
00:39:35,892 --> 00:39:36,812
and destroy one's mind's eye.
689
00:39:36,972 --> 00:39:37,732
Yanhui can never
690
00:39:37,732 --> 00:39:38,852
cultivate again.
691
00:39:38,892 --> 00:39:39,532
She may...
692
00:39:40,172 --> 00:39:41,772
She may even become disabled.
693
00:39:42,812 --> 00:39:43,492
Master.
694
00:39:46,132 --> 00:39:47,932
Master, please calm down.
695
00:39:48,692 --> 00:39:49,812
-Master, please reconsider.
-Master.
696
00:39:49,812 --> 00:39:50,292
Yanhui has been with us
697
00:39:50,412 --> 00:39:51,212
at Chenxing Mountain for ten years.
698
00:39:51,292 --> 00:39:52,692
-They're right, Master.
-Please think it through.
699
00:39:52,732 --> 00:39:53,452
Please reconsider.
700
00:40:04,732 --> 00:40:06,052
This is
701
00:40:06,412 --> 00:40:07,252
dragon flame?
702
00:40:07,412 --> 00:40:08,012
Yanhui
703
00:40:08,172 --> 00:40:09,132
really learned it.
704
00:40:10,292 --> 00:40:11,132
How could she do this?
705
00:40:11,292 --> 00:40:12,172
She really learned the evil dragon's magic spell.
706
00:40:12,292 --> 00:40:13,332
Is she still the one we know?
707
00:40:13,452 --> 00:40:14,812
I can't believe it's true.
708
00:40:19,732 --> 00:40:22,372
Back then, you taught me
709
00:40:23,252 --> 00:40:26,052
that there's no such thing
as a good human or an evil spirit.
710
00:40:26,892 --> 00:40:28,732
Both good and evil exist.
711
00:40:29,572 --> 00:40:30,812
When you meet good people,
712
00:40:31,252 --> 00:40:33,012
you should treat them sincerely.
713
00:40:33,292 --> 00:40:34,572
When you meet evil people,
714
00:40:34,732 --> 00:40:36,172
you must face them without fear.
715
00:40:38,572 --> 00:40:40,652
I may be kicked out of Chenxing Mountain.
716
00:40:41,092 --> 00:40:42,572
But I have always remembered
717
00:40:42,852 --> 00:40:45,132
your teachings along my journey.
718
00:40:45,812 --> 00:40:47,292
But now,
719
00:40:48,252 --> 00:40:49,812
you have become a person
720
00:40:49,812 --> 00:40:51,212
who doesn't distinguish between good and evil.
721
00:40:52,012 --> 00:40:53,052
Lingxiao,
722
00:40:53,732 --> 00:40:55,412
you're really disgusting!
723
00:41:16,532 --> 00:41:17,812
You can whip me.
724
00:41:17,972 --> 00:41:19,732
I won't surrender!
725
00:41:19,972 --> 00:41:21,932
I won't yield!
726
00:41:41,532 --> 00:41:43,932
With 81 lashes of the Soul-Annihilating Whip,
727
00:41:44,092 --> 00:41:45,692
the mind's eye will be shattered
728
00:41:46,452 --> 00:41:48,292
and the spiritual power
of the Heart Protecting Scale will be destroyed.
729
00:41:50,772 --> 00:41:52,892
You only gave nine lashes.
730
00:41:54,412 --> 00:41:56,572
What's wrong? You got soft-hearted?
731
00:41:59,732 --> 00:42:01,412
I won't miss a single one
732
00:42:01,532 --> 00:42:02,892
of the 81 lashes.
733
00:42:03,452 --> 00:42:04,532
I just
734
00:42:04,652 --> 00:42:06,292
don't want to finish it today.
735
00:42:06,972 --> 00:42:08,332
You've intruded
736
00:42:08,532 --> 00:42:10,092
Chenxing Mountain's forbidden area
737
00:42:10,292 --> 00:42:11,892
and meddled in our sect's affairs.
738
00:42:12,012 --> 00:42:13,732
I'm afraid that's not proper.
739
00:42:14,452 --> 00:42:15,052
Zichen.
740
00:42:15,132 --> 00:42:15,492
Yes, Master.
741
00:42:16,292 --> 00:42:17,452
Please show her the way out.
742
00:42:17,532 --> 00:42:18,132
Yes, Master.
743
00:42:18,772 --> 00:42:20,252
This matter now concerns
744
00:42:20,452 --> 00:42:22,692
all of the Taoist clans.
745
00:42:24,772 --> 00:42:27,332
It's no longer the private affairs
of Chenxing Mountain.
746
00:42:27,452 --> 00:42:29,092
I won't leave
747
00:42:29,212 --> 00:42:31,492
until you've completed the 81 lashes.
748
00:42:35,852 --> 00:42:37,292
At the same time tomorrow,
749
00:42:37,452 --> 00:42:39,292
I'll be here again to continue with the whip.
750
00:42:39,972 --> 00:42:41,612
You're welcome
751
00:42:41,852 --> 00:42:43,292
to witness it.
752
00:42:44,652 --> 00:42:45,452
All right.
753
00:42:48,532 --> 00:42:49,412
Pardon the intrusion.
754
00:43:00,092 --> 00:43:01,895
-Master!
-Master!
755
00:43:01,975 --> 00:43:02,855
Yanhui may have practiced
756
00:43:02,975 --> 00:43:03,735
the dragon's cultivation method.
757
00:43:03,855 --> 00:43:05,015
But she has never done anything evil!
758
00:43:05,135 --> 00:43:06,055
Do not speak of this anymore!
759
00:43:11,015 --> 00:43:12,495
Watch this place
760
00:43:13,095 --> 00:43:14,535
and don't let anyone get close.
761
00:43:16,215 --> 00:43:17,095
Yes, Master.
762
00:44:08,028 --> 00:44:14,948
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
763
00:44:15,268 --> 00:44:22,388
♪My grey hair represents my longing for you♪
764
00:44:22,748 --> 00:44:24,988
♪Each frame slipping through my fingers♪
765
00:44:25,308 --> 00:44:28,548
♪Marks our history♪
766
00:44:28,828 --> 00:44:31,308
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
767
00:44:31,588 --> 00:44:35,148
♪The swan goose honks♪
768
00:44:35,508 --> 00:44:38,268
♪I trace your silhouette♪
769
00:44:38,628 --> 00:44:42,108
♪One portrait after another♪
770
00:44:43,068 --> 00:44:45,468
♪I caress your cheek♪
771
00:44:45,748 --> 00:44:49,668
♪One memory after another♪
772
00:44:49,908 --> 00:44:52,428
♪I drown my nights with this forlornness♪
773
00:44:52,708 --> 00:44:56,788
♪The wind blows as I sigh♪
774
00:44:57,148 --> 00:44:59,028
♪Everything I've been through in my life♪
775
00:44:59,188 --> 00:45:05,028
♪Is so that I can find you♪
776
00:45:16,348 --> 00:45:21,988
♪Who has had the taste of a true departure?♪
777
00:45:23,588 --> 00:45:29,268
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
778
00:45:30,708 --> 00:45:33,028
♪Among the green hills and the clear rivers♪
779
00:45:33,268 --> 00:45:36,548
♪My love for you will never change♪
780
00:45:36,828 --> 00:45:38,828
♪How easy it is to meet and part♪
781
00:45:39,108 --> 00:45:43,108
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
782
00:45:44,388 --> 00:45:48,308
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
783
00:45:48,628 --> 00:45:52,548
♪And the spring breeze remains the same♪
784
00:45:52,908 --> 00:45:55,348
♪I carry the memory of you with me♪
785
00:45:55,788 --> 00:45:58,988
♪And move forward♪
786
00:45:59,868 --> 00:46:02,708
♪I look back a few times♪
787
00:46:03,108 --> 00:46:06,268
♪Trying to look for the you I knew♪
788
00:46:06,828 --> 00:46:08,508
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
789
00:46:09,028 --> 00:46:12,188
♪The mortal world is as bustling as always♪
790
00:46:12,948 --> 00:46:16,228
♪Sometimes, it's just hard♪
791
00:46:16,428 --> 00:46:21,748
♪To convey my feelings♪
48067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.