All language subtitles for Die nackte Bourgeoisie.1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,309 --> 00:00:03,329 [musica] 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,880 [musica] 3 00:00:13,755 --> 00:00:15,775 [musica] 4 00:00:41,920 --> 00:00:43,940 [musica] 5 00:00:51,745 --> 00:00:53,765 [musica] 6 00:00:59,480 --> 00:01:01,625 เ 7 00:00:59,605 --> 00:01:01,625 >> [musica] 8 00:01:04,190 --> 00:01:06,210 [musica] 9 00:01:15,980 --> 00:01:18,000 [musica] 10 00:01:20,565 --> 00:01:22,585 [musica] 11 00:01:29,735 --> 00:01:31,755 [musica] 12 00:01:40,216 --> 00:01:42,236 [musica] 13 00:01:49,386 --> 00:01:51,406 [musica] 14 00:01:53,971 --> 00:01:55,991 [musica] 15 00:01:59,866 --> 00:02:01,886 [musica] 16 00:02:05,761 --> 00:02:07,781 [musica] 17 00:02:19,516 --> 00:02:21,536 [musica] 18 00:02:26,066 --> 00:02:28,086 [musica] 19 00:02:35,360 --> 00:02:39,239 >> Bene, i tempi sono stati abbastanza 20 00:02:37,160 --> 00:02:40,800 buoni. Quanto a te, Ripper, come al 21 00:02:39,239 --> 00:02:42,640 solito, sei stato di una distrazione 22 00:02:40,800 --> 00:02:44,159 incredibile. 23 00:02:42,640 --> 00:02:46,159 Per stamattina abbiamo finito, potete 24 00:02:44,159 --> 00:02:46,879 andare. Ci vediamo nel pomeriggio. 25 00:02:46,159 --> 00:02:48,159 >> Buongiorno. 26 00:02:46,879 --> 00:02:50,080 >> Buongiorno. 27 00:02:48,159 --> 00:02:50,400 >> Buongiorno, signore. 28 00:02:50,080 --> 00:02:51,159 >> Buongiorno. 29 00:02:50,400 --> 00:02:53,440 >> Buongiorno. 30 00:02:51,159 --> 00:02:57,840 >> Ciao. 31 00:02:53,440 --> 00:02:57,840 >> Buongiorno, signorina. Ciao. 32 00:02:57,879 --> 00:03:01,680 >> Buongiorno. Mi scusi, sono Mattia 33 00:03:00,599 --> 00:03:03,640 Morandi. 34 00:03:01,680 --> 00:03:05,440 >> Morandi? 35 00:03:03,640 --> 00:03:07,280 >> Ah, Morandi. La borsa di studio di 36 00:03:05,440 --> 00:03:08,159 Pianoforte. 37 00:03:07,280 --> 00:03:09,519 >> Sì. 38 00:03:08,159 --> 00:03:10,680 >> Lei è di Lecco, vero? 39 00:03:09,519 --> 00:03:12,200 >> Sì. 40 00:03:10,680 --> 00:03:13,480 >> Per questa mattina abbiamo finito, ma ci 41 00:03:12,200 --> 00:03:14,680 vediamo oggi nel pomeriggio e parliamo 42 00:03:13,480 --> 00:03:17,760 di tutto. Buongiorno. 43 00:03:14,680 --> 00:03:17,760 >> Va bene. 44 00:03:18,560 --> 00:03:23,920 >> Sei tu il nuovo di pianoforte? 45 00:03:20,560 --> 00:03:25,080 >> Sì. Renato Richtter, ben arrivato. 46 00:03:23,920 --> 00:03:28,599 Sono Mattia Morandi 47 00:03:25,080 --> 00:03:28,599 >> e questa è la roba che studiamo. 48 00:03:35,319 --> 00:03:38,319 Marina. 49 00:03:54,519 --> 00:03:57,799 Non ti capisco. Come ti è venuto in 50 00:03:56,040 --> 00:03:59,319 mente di venire proprio a Venezia? 51 00:03:57,799 --> 00:04:01,519 >> È stata mia madre, era nata qui e ci 52 00:03:59,319 --> 00:04:03,640 teneva a tornarci. È morta prima che io 53 00:04:01,519 --> 00:04:05,040 vincessi il concorso e ho dovuto 54 00:04:03,640 --> 00:04:07,519 accettare, capisci? Con la borsa di 55 00:04:05,040 --> 00:04:08,959 studio almeno riesco a mantenermi. La 56 00:04:07,519 --> 00:04:11,000 mia famiglia non era ricca. 57 00:04:08,959 --> 00:04:13,239 >> Nepure la mia, figurati. E nemmeno noi 58 00:04:11,000 --> 00:04:14,920 siamo di Venezia. Siamo triestini. Ma 59 00:04:13,239 --> 00:04:17,759 abbiamo vissuto un po' dappertutto. 60 00:04:14,920 --> 00:04:19,400 Vienna, Germania. Mio padre morì che io 61 00:04:17,759 --> 00:04:21,720 ero piccolo. Ci ha lasciati senza un 62 00:04:19,400 --> 00:04:23,160 soldo e mia madre si è messa a lavorare. 63 00:04:21,720 --> 00:04:24,560 In quegli anni credo di aver imparato un 64 00:04:23,160 --> 00:04:26,320 sacco di lingue straniere, ma non 65 00:04:24,560 --> 00:04:27,880 ricordo più niente. 66 00:04:26,320 --> 00:04:28,080 >> Anche mio padre è morto quando avevo du 67 00:04:27,880 --> 00:04:29,039 anni. 68 00:04:28,080 --> 00:04:30,000 >> Ma è fantastico. 69 00:04:29,039 --> 00:04:32,840 >> Ma cosa dici? 70 00:04:30,000 --> 00:04:34,600 >> Sì, tutte queste coincidenze. E poi 71 00:04:32,840 --> 00:04:37,919 dicono che mio padre era insopportabile, 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,919 quindi è stata una bella fortuna. 73 00:04:38,000 --> 00:04:41,479 Scusa un attimo. 74 00:04:47,639 --> 00:04:51,840 >> Sono in ritardo, vero? Non sapessi che 75 00:04:49,600 --> 00:04:53,960 corsa ho fatto. Non riesco mai ad essere 76 00:04:51,840 --> 00:04:55,800 puntuale, oramai mi conosci. Ma è che ho 77 00:04:53,960 --> 00:04:58,240 sempre tante di quelle cose da fare. Poi 78 00:04:55,800 --> 00:04:59,759 >> ti presento Mattia Morandi, un mio nuovo 79 00:04:58,240 --> 00:05:00,800 compagno di corso. 80 00:04:59,759 --> 00:05:04,080 >> Piacere. 81 00:05:00,800 --> 00:05:05,800 >> Questa è Carla, mia madre. 82 00:05:04,080 --> 00:05:07,320 >> Tua madre. 83 00:05:05,800 --> 00:05:10,160 Ma sì, Renato è mio figlio, lo trova 84 00:05:07,320 --> 00:05:12,080 così strano. No, no, no, ma ma la 85 00:05:10,160 --> 00:05:14,639 pensavo un'amica, una sorella. 86 00:05:12,080 --> 00:05:18,560 >> L'ho avuto 17 anni. 87 00:05:14,639 --> 00:05:18,560 Faccia un po' lei il conto. 88 00:05:18,919 --> 00:05:22,720 Eh, dovrei proprio chiamarlo un errore 89 00:05:20,560 --> 00:05:25,360 di gioventù. 90 00:05:22,720 --> 00:05:28,120 È così che si dice. No, 91 00:05:25,360 --> 00:05:30,759 non è un brutto errore, però 92 00:05:28,120 --> 00:05:32,440 >> non cominciare con le tue scemate. 93 00:05:30,759 --> 00:05:33,400 Vieni, andiamo. 94 00:05:32,440 --> 00:05:34,960 >> Arrivederla, Morandi. 95 00:05:33,400 --> 00:05:35,759 >> Arrivederla. 96 00:05:34,960 --> 00:05:38,759 Ciao Mattia. 97 00:05:35,759 --> 00:05:38,759 >> Ciao. 98 00:05:44,360 --> 00:05:50,160 >> Allora, che fai? Vieni? 99 00:05:46,759 --> 00:05:50,160 >> No, non mi va. 100 00:05:51,960 --> 00:05:57,960 >> Si può? Chi è? Un momento. 101 00:06:00,280 --> 00:06:05,120 >> Hai fatto compere? 102 00:06:01,880 --> 00:06:07,599 >> Io nulla. È tutto per te. Per me 103 00:06:05,120 --> 00:06:11,160 >> te lo manda Carla. Non so che cos'è. Io 104 00:06:07,599 --> 00:06:11,160 sono solo un portapacchi. 105 00:06:16,360 --> 00:06:23,560 >> Una coperta con questo caldo. 106 00:06:20,520 --> 00:06:25,240 >> Come sempre pratica. Carl, è ancora 107 00:06:23,560 --> 00:06:27,520 estate e già pensa ad assicurarti 108 00:06:25,240 --> 00:06:28,759 l'inverno. 109 00:06:27,520 --> 00:06:31,080 Ti piacciono i dolci? 110 00:06:28,759 --> 00:06:33,039 >> Sì. Ma 111 00:06:31,080 --> 00:06:34,360 senti Renato, io non so se posso 112 00:06:33,039 --> 00:06:35,360 accettare tutte queste cose da tua 113 00:06:34,360 --> 00:06:38,759 madre. 114 00:06:35,360 --> 00:06:40,240 >> Tua madre, per carità, chiama la Carla. 115 00:06:38,759 --> 00:06:42,560 Sai, dice che madre è una parola da 116 00:06:40,240 --> 00:06:46,680 vecchia e anche mamma non è che le 117 00:06:42,560 --> 00:06:47,800 piaccia, anzi ancora meno. 118 00:06:46,680 --> 00:06:49,599 L'hai già letto? 119 00:06:47,800 --> 00:06:51,319 >> No, non ancora, ma mi hanno detto tutti 120 00:06:49,599 --> 00:06:54,000 che è molto bello. 121 00:06:51,319 --> 00:06:56,479 >> Hai visto Carla? Pensa anche alla tua 122 00:06:54,000 --> 00:07:00,160 cultura. 123 00:06:56,479 --> 00:07:00,160 Vabbè, io me ne vado. 124 00:07:00,960 --> 00:07:05,400 Ah, domani ti aspettiamo a pranzo da noi 125 00:07:03,160 --> 00:07:06,440 all'una. E non mi dire che hai da fare, 126 00:07:05,400 --> 00:07:06,879 è domenica. 127 00:07:06,440 --> 00:07:07,599 >> Va bene. 128 00:07:06,879 --> 00:07:09,879 >> Ciao. 129 00:07:07,599 --> 00:07:12,000 >> Ciao. 130 00:07:09,879 --> 00:07:13,960 >> Purtroppo siamo senza domestici, non me 131 00:07:12,000 --> 00:07:16,160 li posso proprio permettere. Ma non è 132 00:07:13,960 --> 00:07:18,840 sempre stato così, sa Mattia? Una volta 133 00:07:16,160 --> 00:07:20,800 ne avevamo tre di domestici. 134 00:07:18,840 --> 00:07:23,000 >> Adesso comincia con le sue megalomanie. 135 00:07:20,800 --> 00:07:25,639 Ma scusa, quando mai abbiamo avuto dei 136 00:07:23,000 --> 00:07:28,599 domestici noi? Mai. Non è vero, li 137 00:07:25,639 --> 00:07:30,400 avevamo e tu lo ricordi benissimo. 138 00:07:28,599 --> 00:07:34,400 A volte penso che Renato si vergogni 139 00:07:30,400 --> 00:07:37,440 della nostra famiglia e fa male. 140 00:07:34,400 --> 00:07:39,240 I Richter erano una famiglia ricca, 141 00:07:37,440 --> 00:07:42,440 molto stimata, una delle migliori di 142 00:07:39,240 --> 00:07:45,039 Trieste. Poi, come succede spesso, sono 143 00:07:42,440 --> 00:07:46,560 rimasti con pochissimo. Questo palazzo, 144 00:07:45,039 --> 00:07:49,199 per esempio, sarebbe il pochissimo che 145 00:07:46,560 --> 00:07:51,120 c'è rimasto. Il resto lo abbiamo venduto 146 00:07:49,199 --> 00:07:53,360 quasi tutto e noi ci siamo ritirati in 147 00:07:51,120 --> 00:07:55,639 queste quattro stanze di un certo 148 00:07:53,360 --> 00:07:57,400 decoro, no? 149 00:07:55,639 --> 00:08:00,080 Ma sai Mattia, degli altri nostri 150 00:07:57,400 --> 00:08:04,199 parenti sono armatori milionari 151 00:08:00,080 --> 00:08:05,879 e Carla vorrebbe tanto arrufianarseli. 152 00:08:04,199 --> 00:08:08,879 Ma che figura mi fai fare con il tuo 153 00:08:05,879 --> 00:08:08,879 amico? 154 00:08:12,840 --> 00:08:16,840 >> Lo sai che io volevo studiare pittura? 155 00:08:14,960 --> 00:08:19,840 Mi piace molto di più della musica, ma 156 00:08:16,840 --> 00:08:22,520 guai a parlarne a Carla. Sai che siete 157 00:08:19,840 --> 00:08:24,720 colleghi voi due? Carla è maestra di 158 00:08:22,520 --> 00:08:27,199 pianoforte. Insegna al conservatorio. 159 00:08:24,720 --> 00:08:29,039 >> Ma figurati. Insegna a muovere le dita a 160 00:08:27,199 --> 00:08:31,039 qualche cretina che se va bene in 2 anni 161 00:08:29,039 --> 00:08:33,240 arriva a suonare la marcia reale. 162 00:08:31,039 --> 00:08:36,640 Eccomi. 163 00:08:33,240 --> 00:08:36,640 Il vostro caffè. 164 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 Scusate. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,440 >> Ah, 166 00:08:44,440 --> 00:08:47,959 >> signora, buongiorno. 167 00:08:46,440 --> 00:08:49,279 L'ho pregata di aspettare pochi giorni, 168 00:08:47,959 --> 00:08:50,279 non mi hanno ancora pagata, si è 169 00:08:49,279 --> 00:08:51,880 gentile. 170 00:08:50,279 --> 00:08:52,560 >> Guardi che io aspetto solo fino alla 171 00:08:51,880 --> 00:08:53,680 fine del mese. 172 00:08:52,560 --> 00:08:55,160 >> Per favore, la prego. 173 00:08:53,680 --> 00:08:57,800 >> E poi faccio gli atti 174 00:08:55,160 --> 00:09:02,399 >> e le sequestro casa. Sì, stia tranquillo 175 00:08:57,800 --> 00:09:02,399 prometto. Arrivederci. Arrivederle. 176 00:09:08,279 --> 00:09:13,760 Chi era? 177 00:09:08,959 --> 00:09:13,760 >> Niente, niente, nessuno di importante. 178 00:09:14,079 --> 00:09:17,800 Sapesse quante volte gli ho chiesto di 179 00:09:15,560 --> 00:09:20,240 farmi il ritratto, ma per me ha sempre 180 00:09:17,800 --> 00:09:22,440 una scusa pronta. 181 00:09:20,240 --> 00:09:27,000 Sa una cosa? Io penso che Renato sia un 182 00:09:22,440 --> 00:09:28,120 po' innamorato di lei. Quanto zucchero! 183 00:09:27,000 --> 00:09:30,760 Quanto zucchero! 184 00:09:28,120 --> 00:09:35,839 >> Uno. Grazie. 185 00:09:30,760 --> 00:09:35,839 Il tuo caffè è lì, tesoro. Vi lascio. 186 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 >> Avete uno strano modo di parlare, tu e 187 00:09:39,279 --> 00:09:43,120 tua madre. 188 00:09:40,320 --> 00:09:45,240 >> Stai fermo che sono alla bocca. 189 00:09:43,120 --> 00:09:47,560 Perché è strano. 190 00:09:45,240 --> 00:09:48,640 >> Non so, ma io non parlerei così con mia 191 00:09:47,560 --> 00:09:50,120 madre. 192 00:09:48,640 --> 00:09:51,959 >> Carla per me non è solo una madre, è 193 00:09:50,120 --> 00:09:53,279 un'amica 194 00:09:51,959 --> 00:09:54,880 e poi è anche una donna. 195 00:09:53,279 --> 00:09:56,160 >> Lo vedo anch'io che è una donna, ma è 196 00:09:54,880 --> 00:09:58,600 sempre tua madre. 197 00:09:56,160 --> 00:10:00,079 >> E allora cosa vuoi dire? Lo so benissimo 198 00:09:58,600 --> 00:10:01,880 che la gente si meraviglia quando ci 199 00:10:00,079 --> 00:10:04,000 sente parlare, 200 00:10:01,880 --> 00:10:06,279 ma a noi non importa. 201 00:10:04,000 --> 00:10:07,800 >> Ma è normale se la gente si meraviglia, 202 00:10:06,279 --> 00:10:09,399 ci sono delle convenzioni che bisogna 203 00:10:07,800 --> 00:10:11,800 rispettare 204 00:10:09,399 --> 00:10:12,640 e poi c'è una morale. 205 00:10:11,800 --> 00:10:16,800 >> Ah, sì, 206 00:10:12,640 --> 00:10:16,800 >> proprio così che tu lo voglia o no. 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,482 >> [musica] 208 00:10:34,047 --> 00:10:36,067 [musica] 209 00:10:41,907 --> 00:10:43,927 [musica] 210 00:10:46,492 --> 00:10:49,920 [musica] 211 00:10:48,279 --> 00:10:51,480 >> Ha un'aria malinconica oggi, signora 212 00:10:49,920 --> 00:10:53,120 Richter. 213 00:10:51,480 --> 00:10:53,639 Fa diventare triste anche me. 214 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 >> Su, venga. 215 00:10:53,639 --> 00:11:00,040 >> Ma faccio vedere una cosa. 216 00:10:55,560 --> 00:11:00,040 >> Elena, mi fai cadere, non correre. 217 00:11:02,399 --> 00:11:09,320 >> Visto? È quello che mi ha consigliato 218 00:11:04,120 --> 00:11:11,440 lei. L'ho fatto senza dirlo alla mamma. 219 00:11:09,320 --> 00:11:14,480 Non le piace. 220 00:11:11,440 --> 00:11:14,480 È bellissimo. 221 00:11:15,000 --> 00:11:20,279 Sono contenta che tu mi abbia ascoltata. 222 00:11:18,000 --> 00:11:23,760 Adesso lo metto, così mi dirà con che 223 00:11:20,279 --> 00:11:23,760 cosa dovrò portarlo. 224 00:11:27,720 --> 00:11:31,160 >> Forse non ti rendi conto di quanto sei 225 00:11:29,480 --> 00:11:33,000 fortunata. 226 00:11:31,160 --> 00:11:35,760 >> Perché 227 00:11:33,000 --> 00:11:37,720 hai avuto tutto della vita? 228 00:11:35,760 --> 00:11:40,680 Io invece 229 00:11:37,720 --> 00:11:43,040 non ho neppure vissuto la mia giovinezza 230 00:11:40,680 --> 00:11:44,480 come fai tu adesso. 231 00:11:43,040 --> 00:11:45,720 Pensa che alla tua età avevo già mio 232 00:11:44,480 --> 00:11:47,720 figlio Renato. 233 00:11:45,720 --> 00:11:50,720 >> Uffa, questi bottoni mi dà una mano a 234 00:11:47,720 --> 00:11:50,720 chiuderli? 235 00:11:54,560 --> 00:11:58,800 >> Non sai quanto mio figlio ha 236 00:11:55,800 --> 00:12:02,920 condizionato la mia vita, ma ti annoio 237 00:11:58,800 --> 00:12:05,680 con le mie chiacchiere. Ti dispiace? 238 00:12:02,920 --> 00:12:08,399 Ma cosa dice? 239 00:12:05,680 --> 00:12:10,760 Basta con le tristezze. 240 00:12:08,399 --> 00:12:14,560 Sei così bella, giovane, 241 00:12:10,760 --> 00:12:16,399 approfitta di questo momento più che 242 00:12:14,560 --> 00:12:19,399 Mava, 243 00:12:16,399 --> 00:12:22,880 hai fatto di testa tua, eh? 244 00:12:19,399 --> 00:12:22,880 Fa un po' vedere. 245 00:12:23,040 --> 00:12:30,560 Sì, è bello, ti sta anche bene, però c'è 246 00:12:26,800 --> 00:12:30,560 qualcosa che non mi piace. 247 00:12:32,279 --> 00:12:38,360 Non è elegante. Ecco, 248 00:12:35,560 --> 00:12:39,399 >> deve rimproverare me, signora. Sono io 249 00:12:38,360 --> 00:12:40,079 che ho consigliato a Elena a 250 00:12:39,399 --> 00:12:41,360 quell'abito. 251 00:12:40,079 --> 00:12:42,560 >> Come sta, signora Rick? 252 00:12:41,360 --> 00:12:45,160 >> Abbastanza bene, grazie. 253 00:12:42,560 --> 00:12:46,839 >> Non è casa, non deve preoccuparsi. Come 254 00:12:45,160 --> 00:12:47,639 vanno le sue lezioni? 255 00:12:46,839 --> 00:12:49,720 >> Beh, mi sembra che 256 00:12:47,639 --> 00:12:52,639 >> Sì, sì, capisco. Non sapevo che lei si 257 00:12:49,720 --> 00:12:54,240 occupasse anche di moda. Arrivederci. 258 00:12:52,639 --> 00:12:57,240 Ciao amore, ci vediamo al lido più 259 00:12:54,240 --> 00:12:57,240 tardi. 260 00:12:57,639 --> 00:13:01,680 >> Non ci faccia casa. Mia madre ha uno 261 00:12:59,519 --> 00:13:04,680 strano carattere. Fa niente, non 262 00:13:01,680 --> 00:13:04,680 preoccuparti. 263 00:13:05,353 --> 00:13:07,373 [musica] 264 00:13:10,720 --> 00:13:13,760 Ci avvrei scommesso che eri già al 265 00:13:12,040 --> 00:13:17,000 lavoro. 266 00:13:13,760 --> 00:13:18,680 Ma dimmi una cosa, tu a ci vai mai? 267 00:13:17,000 --> 00:13:21,399 >> Tu non preoccuparti, eh. E invece mi 268 00:13:18,680 --> 00:13:23,160 preoccupo e sono anche curioso, senò che 269 00:13:21,399 --> 00:13:25,079 amico sarei? 270 00:13:23,160 --> 00:13:28,160 A proposito, [musica] sei mai andato a 271 00:13:25,079 --> 00:13:29,560 letto con una donna più vecchia? 272 00:13:28,160 --> 00:13:31,880 >> Più vecchia come? 273 00:13:29,560 --> 00:13:35,279 >> Eh, voglio dire, una donna, non una 274 00:13:31,880 --> 00:13:38,519 ragazzina. Una, per esempio, dell'età 275 00:13:35,279 --> 00:13:38,519 di Carla. 276 00:13:39,040 --> 00:13:41,920 >> Senti Renato, non mi va che tu parli 277 00:13:40,440 --> 00:13:45,279 così. 278 00:13:41,920 --> 00:13:46,639 >> Come sei noioso. Vabbè, con te non si 279 00:13:45,279 --> 00:13:49,279 può proprio scherzare, 280 00:13:46,639 --> 00:13:49,279 >> no? 281 00:13:50,480 --> 00:13:55,720 E così si è trovato in una situazione un 282 00:13:53,160 --> 00:13:57,839 po' ambigua, capisci? Ah, la sai una 283 00:13:55,720 --> 00:13:58,120 cosa, Carla? A Mattia non piacciono le 284 00:13:57,839 --> 00:13:59,320 donne. 285 00:13:58,120 --> 00:14:01,240 >> Ma no, ma che dici? 286 00:13:59,320 --> 00:14:03,160 >> Aspetta, non ti scandalizzare, fammi 287 00:14:01,240 --> 00:14:04,600 finire. Volevo dire che non gli 288 00:14:03,160 --> 00:14:06,920 piacciono le signore, ma solo le 289 00:14:04,600 --> 00:14:09,160 ragazzine e quindi non gli piaci nemmeno 290 00:14:06,920 --> 00:14:12,120 tu. 291 00:14:09,160 --> 00:14:14,240 Lo trovo molto giusto, però Mattia, mi 292 00:14:12,120 --> 00:14:16,959 dica una cosa, 293 00:14:14,240 --> 00:14:18,160 le sembro così vecchia? Ma no, è Renato 294 00:14:16,959 --> 00:14:20,199 che dice delle stupidaggi. [risate] 295 00:14:18,160 --> 00:14:23,000 >> Ma lo so, lo so, non ha alcun bisogno di 296 00:14:20,199 --> 00:14:24,839 giustificarsi. Le perdono, le perdono a 297 00:14:23,000 --> 00:14:27,560 fatto che non mi chiami più signora, mai 298 00:14:24,839 --> 00:14:30,560 più. D'accordo? e dammi del 299 00:14:27,560 --> 00:14:30,560 >> bene. 300 00:14:44,040 --> 00:14:51,639 Il nostro paese rende omaggio alla 301 00:14:46,920 --> 00:14:55,600 fedeltà compatta della sua eroica gente. 302 00:14:51,639 --> 00:14:55,880 Ancora una volta il coraggio, lo spirito 303 00:14:55,600 --> 00:14:58,519 di 304 00:14:55,880 --> 00:15:01,240 >> A volte tu sei a disagio con noi, vero? 305 00:14:58,519 --> 00:15:02,759 >> No, perché dice dici? 306 00:15:01,240 --> 00:15:06,519 >> Ma come? Perché? 307 00:15:02,759 --> 00:15:09,120 >> Non sono così sciocca, sai? Caro Mattia, 308 00:15:06,519 --> 00:15:10,560 l'ho visto. 309 00:15:09,120 --> 00:15:13,079 Hai una faccia così buffa che mi viene 310 00:15:10,560 --> 00:15:14,240 voglia di provocarti ancora di più. 311 00:15:13,079 --> 00:15:17,560 >> Lo vedi 312 00:15:14,240 --> 00:15:20,279 >> che ti dicevo?Italia. 313 00:15:17,560 --> 00:15:23,000 Viva l'Italia. Italia. 314 00:15:20,279 --> 00:15:23,000 Italia. 315 00:15:26,240 --> 00:15:29,480 più forte 316 00:15:30,160 --> 00:15:33,560 la giovinza. 317 00:15:32,360 --> 00:15:35,600 >> Hai visto quanta gente? 318 00:15:33,560 --> 00:15:36,639 >> Una manifestazione bellissima. Sì, 319 00:15:35,600 --> 00:15:38,839 veramente. 320 00:15:36,639 --> 00:15:40,880 >> Grazie. Buongiorno. Come stai? 321 00:15:38,839 --> 00:15:43,199 >> Buongiorno. 322 00:15:40,880 --> 00:15:44,519 >> Oh, guarda, ci sono i nazar. 323 00:15:43,199 --> 00:15:47,519 >> Sono della gente molto ricca e 324 00:15:44,519 --> 00:15:47,519 importante. 325 00:15:47,639 --> 00:15:51,759 >> Io do lezioni alla figlia. 326 00:15:51,920 --> 00:15:58,000 Buongiorno, come va? Buongiorno, 327 00:15:53,440 --> 00:15:58,000 >> come state? Un bellissimo discorso. 328 00:16:14,480 --> 00:16:19,519 >> Buongiorno eccellenza. 329 00:16:17,480 --> 00:16:23,079 No, prego. Bella donna non deve mai 330 00:16:19,519 --> 00:16:23,079 scomodarsi per 331 00:16:23,199 --> 00:16:25,800 >> posso presentare il conte la contessa 332 00:16:24,880 --> 00:16:27,800 Grimani? 333 00:16:25,800 --> 00:16:29,759 >> Piacere molto lento. 334 00:16:27,800 --> 00:16:31,519 >> Molto piacere, signore e signor Cartell. 335 00:16:29,759 --> 00:16:33,360 >> Onoratissima, 336 00:16:31,519 --> 00:16:34,956 è un grande onore. 337 00:16:33,360 --> 00:16:38,759 >> Comodi, comodi signori. Ci vedremo 338 00:16:34,956 --> 00:16:38,759 [musica] più tardi in prefettura. 339 00:16:41,759 --> 00:16:44,160 >> Certo che è un gran momento per 340 00:16:42,959 --> 00:16:48,199 l'Italia, 341 00:16:44,160 --> 00:16:49,440 >> credi? Sì, sì, lo dicono tutti. Però 342 00:16:48,199 --> 00:16:51,560 >> però 343 00:16:49,440 --> 00:16:53,560 >> stavo pensando una cosa. Oggi è sabato, 344 00:16:51,560 --> 00:16:57,959 voi non avete lezioni e io neppure. 345 00:16:53,560 --> 00:16:57,959 Perché non andiamo da Linda? Eh, Renato. 346 00:17:00,120 --> 00:17:05,520 Linda è una cugina di Carla, 347 00:17:03,160 --> 00:17:09,000 una delle nostre famose parenti ricche, 348 00:17:05,520 --> 00:17:09,000 >> l'unica simpatica. 349 00:17:16,221 --> 00:17:18,241 >> [musica] 350 00:17:21,461 --> 00:17:23,481 [musica] 351 00:17:25,160 --> 00:17:29,840 >> Mi piace [musica] bella 352 00:17:27,880 --> 00:17:31,960 ed è tutto di tutto fatto, una tenuta in 353 00:17:29,840 --> 00:17:33,907 mezzo, non sai in autunno i colori della 354 00:17:31,960 --> 00:17:36,480 natura e poi quando c'è il passo 355 00:17:33,907 --> 00:17:39,600 [musica] delle ante si mango, come si 356 00:17:36,480 --> 00:17:41,120 dice in botte, certe mangiate di 357 00:17:39,600 --> 00:17:42,080 selvagina. 358 00:17:41,120 --> 00:17:44,400 Non è vero, Giovanni? 359 00:17:42,080 --> 00:17:45,120 >> Eh sì, te le ricordi? 360 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 >> È qui la Linda? 361 00:17:45,120 --> 00:17:47,640 >> Ah, sì, sì, eccola là sul pontile. 362 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 Salutiamola. Ehi, 363 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 >> ciao, 364 00:17:48,160 --> 00:17:49,960 >> ehi, 365 00:17:48,840 --> 00:17:51,679 >> ciao 366 00:17:49,960 --> 00:17:54,039 >> ciao 367 00:17:51,679 --> 00:17:56,360 >> ciao. Torre, [musica] 368 00:17:54,039 --> 00:17:58,559 >> eh. Giorgio, risale ancora all'impero. 369 00:17:56,360 --> 00:18:01,417 Italia, sai, un nostro nonno un po' 370 00:17:58,559 --> 00:18:03,437 bizzarro. 371 00:18:01,417 --> 00:18:03,437 >> [musica] 372 00:18:03,559 --> 00:18:06,080 >> Ciao 373 00:18:05,159 --> 00:18:09,080 ciao 374 00:18:06,080 --> 00:18:09,080 >> ciao. 375 00:18:09,932 --> 00:18:11,952 [musica] 376 00:18:14,517 --> 00:18:16,537 [musica] 377 00:18:18,760 --> 00:18:23,880 Grazie Linda. 378 00:18:20,360 --> 00:18:25,200 >> Ciao. Finalmente. 379 00:18:23,880 --> 00:18:26,559 >> Questo è Matteo Morandi in compagno di 380 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 Renato al Conservatorio. 381 00:18:26,559 --> 00:18:29,919 >> Sono felice di conoscerle. 382 00:18:27,840 --> 00:18:31,679 >> Nono, caro. Tu lascia stare le valigie 383 00:18:29,919 --> 00:18:32,240 che ci pensa Giovanni. E vieni a darmi 384 00:18:31,679 --> 00:18:34,200 un bacio. 385 00:18:32,240 --> 00:18:35,080 >> Che ne? 386 00:18:34,200 --> 00:18:37,679 >> Ciao cugina. 387 00:18:35,080 --> 00:18:39,200 >> Ciao tu. Oh Carla, per te farò preparare 388 00:18:37,679 --> 00:18:40,720 la solita camera e voi due ragazzi 389 00:18:39,200 --> 00:18:41,120 dormirete insieme. Spero che non vi 390 00:18:40,720 --> 00:18:42,600 dispiaccia. 391 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 >> No, no, per me va benissimo. Semmai per 392 00:18:42,600 --> 00:18:44,240 Mattia. 393 00:18:43,080 --> 00:18:47,840 >> Anche per me va benissimo. 394 00:18:44,240 --> 00:18:47,840 >> Ah, molto bene. 395 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 Entra. 396 00:18:55,799 --> 00:18:59,840 >> Ma che meraviglia! 397 00:18:58,480 --> 00:19:01,760 Non ho mai visto tanto pesce in vita 398 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 mia. Ah, è vero. Bellissimo. È 399 00:19:01,760 --> 00:19:04,520 buonissimo. Eh, 400 00:19:02,720 --> 00:19:04,919 >> hanno fatto una pesca straordinaria 401 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 stamotte. 402 00:19:04,919 --> 00:19:07,559 >> Ah, sì. Eh, 403 00:19:05,640 --> 00:19:08,559 >> e poi so quanto siete golosi, tu e tuo 404 00:19:07,559 --> 00:19:09,760 figlio. 405 00:19:08,559 --> 00:19:12,039 >> Mangiate, 406 00:19:09,760 --> 00:19:13,679 >> eh. Mangiamo 407 00:19:12,039 --> 00:19:16,679 >> un po' di questo. Questo buono. 408 00:19:13,679 --> 00:19:16,679 Eccionale. 409 00:19:17,039 --> 00:19:23,799 >> Oh, ma Linda, basta. Ma quant'è che 410 00:19:19,320 --> 00:19:23,799 mangiamo? Hai deciso di farmi scoppiare? 411 00:19:24,760 --> 00:19:27,120 >> Grazie. Sì. 412 00:19:25,760 --> 00:19:28,200 >> Prendi questi che non ne hai ancora 413 00:19:27,120 --> 00:19:32,840 presi. 414 00:19:28,200 --> 00:19:34,600 >> Buoni, eh? Mm, buonissimi. M 415 00:19:32,840 --> 00:19:36,600 >> E tu assaggia queste che a Lecco non le 416 00:19:34,600 --> 00:19:37,960 trovi di certo. 417 00:19:36,600 --> 00:19:39,559 >> Ma cosa sono? 418 00:19:37,960 --> 00:19:40,919 >> Mangia, mangia, non star lì a far tante 419 00:19:39,559 --> 00:19:43,039 domande. 420 00:19:40,919 --> 00:19:45,559 >> Ma è viva? 421 00:19:43,039 --> 00:19:49,200 >> Certo che è viva, per questo è buona. 422 00:19:45,559 --> 00:19:49,200 Su, non sta lì a pensare. 423 00:19:50,803 --> 00:19:52,823 [risate] 424 00:19:56,799 --> 00:19:59,960 >> Allora, eh 425 00:19:58,640 --> 00:20:03,159 >> ti piace? 426 00:19:59,960 --> 00:20:05,880 >> Sì, è buona. 427 00:20:03,159 --> 00:20:08,640 Si vede benissimo. Si vede benissimo che 428 00:20:05,880 --> 00:20:10,960 gli fa schifo. [risate] 429 00:20:08,640 --> 00:20:14,200 Insomma, questo tuo amico mi sembra un 430 00:20:10,960 --> 00:20:14,200 bravo ragazzo. 431 00:20:14,760 --> 00:20:18,360 È anche un bello ragazzo 432 00:20:21,080 --> 00:20:25,080 >> e mi sembra anche una persona per bene. 433 00:20:23,559 --> 00:20:26,480 >> Certo che lo è. Quando mai ti ho portato 434 00:20:25,080 --> 00:20:28,520 persone che non lo erano? 435 00:20:26,480 --> 00:20:31,600 >> Ah, già, perché io sarei una povera 436 00:20:28,520 --> 00:20:33,440 scema senza memoria, eh. 437 00:20:31,600 --> 00:20:35,640 Bravo Mattia, fa piacere vedere gente 438 00:20:33,440 --> 00:20:38,000 che mangia di gusto, sai? Non mangiare 439 00:20:35,640 --> 00:20:40,159 troppi molluschi, però poi stanotte ti 440 00:20:38,000 --> 00:20:43,400 agiti e in camera con te ci sono solo 441 00:20:40,159 --> 00:20:43,400 io. M. 442 00:20:50,760 --> 00:20:53,760 P. 443 00:21:24,600 --> 00:21:29,440 Non ti senti bene? Avevo sede. 444 00:21:33,200 --> 00:21:37,120 >> Anch'io non riesco a dormire 445 00:21:38,080 --> 00:21:41,720 con questo caldo. 446 00:21:44,799 --> 00:21:50,880 Certe notte riesco ad addormentarmi solo 447 00:21:46,919 --> 00:21:53,440 quando vedo il primo raggio di sole. 448 00:21:50,880 --> 00:21:57,159 È brutto, sai, 449 00:21:53,440 --> 00:22:00,919 avere tante ore per pensare, 450 00:21:57,159 --> 00:22:00,919 soprattutto di notte. 451 00:22:01,000 --> 00:22:08,320 Forse sto invecchiando. 452 00:22:03,520 --> 00:22:08,320 >> Non è vero, sei così bella. 453 00:22:12,039 --> 00:22:15,320 >> Dici davvero? 454 00:22:35,210 --> 00:22:39,880 >> [musica] 455 00:22:36,960 --> 00:22:41,960 >> Oddio, è già buio, è tardissimo, devo 456 00:22:39,880 --> 00:22:44,000 scappare. 457 00:22:41,960 --> 00:22:46,360 Renato sarà [musica] in pensiero. Cosa 458 00:22:44,000 --> 00:22:47,240 posso dirgli? Dovrò inventare ancora 459 00:22:46,360 --> 00:22:48,400 qualcosa. 460 00:22:47,240 --> 00:22:52,559 >> Aspetta ancora un po'. 461 00:22:48,400 --> 00:22:55,799 >> No, non posso, devo correre. 462 00:22:52,559 --> 00:22:57,000 Cerca di capirmi. 463 00:22:55,799 --> 00:23:01,600 >> Ci vediamo domani. 464 00:22:57,000 --> 00:23:02,120 >> Sì, sì, sì. Verrò presto. 465 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 >> Ciao, 466 00:23:02,120 --> 00:23:03,960 >> ciao. 467 00:23:02,600 --> 00:23:05,279 >> Ciao. 468 00:23:03,960 --> 00:23:06,880 >> Ciao. 469 00:23:05,279 --> 00:23:08,760 >> Hai visto Carla ieri pomeriggio? 470 00:23:06,880 --> 00:23:12,240 >> Tua madre? No, perché? 471 00:23:08,760 --> 00:23:14,000 >> Su, non fare l'imbeille, dai. Me ne sono 472 00:23:12,240 --> 00:23:15,360 accorto fino dalla prima volta. Sei a 473 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 casa di Lim. 474 00:23:15,360 --> 00:23:18,480 Te l'ha detto lei, 475 00:23:16,600 --> 00:23:20,520 >> ma neanche per sogno. 476 00:23:18,480 --> 00:23:23,681 >> L'ho visto dai suoi occhi, 477 00:23:20,520 --> 00:23:24,360 >> era felice. 478 00:23:23,681 --> 00:23:27,679 [risate] 479 00:23:24,360 --> 00:23:27,679 Vieni, dai. 480 00:23:33,240 --> 00:23:37,559 >> Adesso che ci siamo spiegati, non hai 481 00:23:34,760 --> 00:23:39,799 ragione di sentirti imbarazzato. 482 00:23:37,559 --> 00:23:43,960 Fai felice a mia madre, 483 00:23:39,799 --> 00:23:43,960 quindi io ti voglio ancora più bene. 484 00:23:51,400 --> 00:23:56,039 >> Renato, Mattia, 485 00:23:54,440 --> 00:23:59,679 vi ho fatto aspettare, scusate. 486 00:23:56,039 --> 00:24:01,720 >> Ciao Carla, buongiorno. 487 00:23:59,679 --> 00:24:03,880 >> Vieni a colazione da noi? 488 00:24:01,720 --> 00:24:05,679 >> Mi dispiace, [musica] un impegno di 489 00:24:03,880 --> 00:24:08,720 lavoro è importante. 490 00:24:05,679 --> 00:24:08,720 >> Come vuoi tu. 491 00:24:08,760 --> 00:24:15,640 Hai dato a Mattia quella cosa? 492 00:24:10,559 --> 00:24:15,640 >> No, aspettavo che ci fossi anche tu. 493 00:24:19,799 --> 00:24:26,360 >> Sono le chiavi di casa. 494 00:24:23,039 --> 00:24:28,720 >> Le puoi usare quando ti pare. 495 00:24:26,360 --> 00:24:31,120 >> Se a voi fa piacere. 496 00:24:28,720 --> 00:24:35,919 >> Ormai fai parte della famiglia. 497 00:24:31,120 --> 00:24:35,919 Ciao Mattia, a presto. 498 00:24:49,960 --> 00:24:52,960 Bravo. 499 00:24:53,200 --> 00:24:56,279 Bene Andrea, molto bene. 500 00:24:54,440 --> 00:24:57,480 >> Bravo. Ma che bravo che sei. 501 00:24:56,279 --> 00:24:59,159 >> Grazie. È tutto merito della 502 00:24:57,480 --> 00:24:59,679 >> Io dovrei andare, signora, se 503 00:24:59,159 --> 00:25:02,399 gentilmente 504 00:24:59,679 --> 00:25:03,880 >> un momento, le devo il suo settimanale. 505 00:25:02,399 --> 00:25:05,080 >> Grazie, signora, grazie. 506 00:25:03,880 --> 00:25:07,159 >> No, non c'è di che. 507 00:25:05,080 --> 00:25:09,440 >> Bene. Ciao Andrea. Arrivederla. 508 00:25:07,159 --> 00:25:13,360 Arrivederle, signore. Grazie ancora. 509 00:25:09,440 --> 00:25:13,360 >> Arrivederci signora R. 510 00:25:52,320 --> 00:25:56,159 Ma se te lo giuro, perché insisti? Sono 511 00:25:54,559 --> 00:25:57,480 uscita presto perché dovevo lavorare. Ho 512 00:25:56,159 --> 00:25:58,000 fatto lezioni tutto il pomeriggio. 513 00:25:57,480 --> 00:25:59,080 Guarda, finché 514 00:25:58,000 --> 00:26:01,480 >> non le soporto più le tue bucine. 515 00:25:59,080 --> 00:26:03,440 >> Ma calmati Renato, calmati. Ma non ti ho 516 00:26:01,480 --> 00:26:05,559 mai visto così agitato oggi. Non l'ho 517 00:26:03,440 --> 00:26:07,159 visto. Non l'ho visto. 518 00:26:05,559 --> 00:26:09,039 >> Non è vero, bugiarda. 519 00:26:07,159 --> 00:26:10,880 >> Anche oggi sei stata da lui. Ci sei 520 00:26:09,039 --> 00:26:11,200 stata anche ieri, oramai ci vuoi tutti i 521 00:26:10,880 --> 00:26:13,200 giorni. 522 00:26:11,200 --> 00:26:13,440 >> E ti ripeto che non è vero niente. Non è 523 00:26:13,200 --> 00:26:15,679 vero. 524 00:26:13,440 --> 00:26:17,258 >> E allora guardami. Ci siamo sempre detti 525 00:26:15,679 --> 00:26:18,840 tutto noi due, sì o no? E adesso non 526 00:26:17,258 --> 00:26:19,600 [risate] più. E perché? Perché ti sei 527 00:26:18,840 --> 00:26:20,679 innamorata? 528 00:26:19,600 --> 00:26:23,760 >> No, te lo giuro, no. 529 00:26:20,679 --> 00:26:25,600 >> Non cercare delle scuse. E guardami. 530 00:26:23,760 --> 00:26:26,120 Ti sei innamorata e ora vuoi più bene a 531 00:26:25,600 --> 00:26:27,559 lui che 532 00:26:26,120 --> 00:26:29,559 >> non dire [risate] stupidaggini, Renato, 533 00:26:27,559 --> 00:26:31,520 calmati. Tu sei tuo figlio. 534 00:26:29,559 --> 00:26:34,840 >> Lui si sta prendendo tutto il tuo amore, 535 00:26:31,520 --> 00:26:36,399 anche quello che appartiene a me. 536 00:26:34,840 --> 00:26:39,559 >> Mamma! 537 00:26:36,399 --> 00:26:42,799 Mamma, scusami. Mamma, 538 00:26:39,559 --> 00:26:45,399 scusami. Scusami. Su, su, scusa. 539 00:26:42,799 --> 00:26:46,880 >> Su, su, Renato, fare così. Avanti, 540 00:26:45,399 --> 00:26:47,799 avanti, [risate] tesoro. Su, basta, 541 00:26:46,880 --> 00:26:49,679 basta. 542 00:26:47,799 --> 00:26:51,360 Non sei più un bambino. Io non voglio 543 00:26:49,679 --> 00:26:53,000 che tu soffra. Tu sei la cosa più 544 00:26:51,360 --> 00:26:54,520 importante della mia vita, lo sai? 545 00:26:53,000 --> 00:26:56,919 >> Non voglio perderti. 546 00:26:54,520 --> 00:26:58,960 >> No, ma no, ma che dici? Ma che ti salta 547 00:26:56,919 --> 00:27:00,960 in mente? Ma ti è neanche piaciuto? È 548 00:26:58,960 --> 00:27:03,159 vero, però non conta niente. Niente, 549 00:27:00,960 --> 00:27:05,120 nessuno è più importante di te. Guarda 550 00:27:03,159 --> 00:27:06,679 Renato, facciamo così, eh? Non lo 551 00:27:05,120 --> 00:27:10,039 vedremo più. Io io non lo voglio vedere 552 00:27:06,679 --> 00:27:12,120 mai più. Contento, eh? 553 00:27:10,039 --> 00:27:16,520 Te lo prometto. E poi mi ha già 554 00:27:12,120 --> 00:27:19,559 stancato, sai? È uno sciocco. M Sì, uno 555 00:27:16,520 --> 00:27:23,640 sciocco noioso. Va bene così, Renato, 556 00:27:19,559 --> 00:27:23,640 eh? Va bene, tesoro. 557 00:27:24,039 --> 00:27:30,960 Tesoro mio, è passato, eh? Il mio 558 00:27:27,960 --> 00:27:30,960 bambino. 559 00:27:34,240 --> 00:27:38,880 Cos'è stato? 560 00:27:35,679 --> 00:27:38,880 >> Non lo so. 561 00:27:40,760 --> 00:27:44,360 Vieni anche tu, ho paura. 562 00:28:11,884 --> 00:28:13,904 >> [musica] 563 00:28:19,744 --> 00:28:21,764 [musica] 564 00:28:55,114 --> 00:28:57,134 [musica] 565 00:29:03,629 --> 00:29:05,649 [musica] 566 00:29:12,800 --> 00:29:14,820 [musica] 567 00:29:18,695 --> 00:29:20,715 [musica] 568 00:29:28,919 --> 00:29:31,919 >> Ciao, 569 00:29:33,360 --> 00:29:36,559 come stai? 570 00:29:35,000 --> 00:29:38,360 >> Bene. Tu 571 00:29:36,559 --> 00:29:42,880 >> così 572 00:29:38,360 --> 00:29:42,880 posso entrare o no? 573 00:29:46,480 --> 00:29:49,480 Entra. 574 00:30:02,640 --> 00:30:09,640 È un po' di tempo che non ci vediamo. È 575 00:30:04,799 --> 00:30:09,640 il tuo ritratto. L'ho finito a memoria. 576 00:30:10,440 --> 00:30:14,399 Ho agito male con te. Non parliamone 577 00:30:13,240 --> 00:30:16,720 più. 578 00:30:14,399 --> 00:30:19,039 >> Ma vorrei spiegarti. 579 00:30:16,720 --> 00:30:22,600 >> Ti ho detto non parliamone più. Grazie 580 00:30:19,039 --> 00:30:22,600 del disegno. Comunque 581 00:30:23,159 --> 00:30:28,600 >> sono venuto perché avevo voglia di 582 00:30:25,600 --> 00:30:28,600 vederti. 583 00:30:30,880 --> 00:30:37,440 >> Abbiamo sentito la tua mancanza. 584 00:30:34,039 --> 00:30:40,679 >> Che stai dicendo? Sì, abbiamo sentito la 585 00:30:37,440 --> 00:30:40,679 tua mancanza 586 00:30:43,840 --> 00:30:47,200 e poi 587 00:30:47,519 --> 00:30:52,799 ecco, 588 00:30:49,279 --> 00:30:54,519 volevo invitarti a cena da noi. 589 00:30:52,799 --> 00:30:57,360 Carla ha invitato i Mazzarini, quei suoi 590 00:30:54,519 --> 00:31:00,519 famosi allievi ricchissimi, ricordi? Sì, 591 00:30:57,360 --> 00:31:00,519 mi ricordo. 592 00:31:02,600 --> 00:31:05,919 >> Allora, vieni 593 00:31:10,360 --> 00:31:14,031 Elena. Cara [musica] 594 00:31:15,399 --> 00:31:21,240 Mattia, 595 00:31:18,240 --> 00:31:21,240 sì. 596 00:31:21,440 --> 00:31:24,399 Lei non sapeva che saresti [musica] 597 00:31:22,600 --> 00:31:27,840 venuto. 598 00:31:24,399 --> 00:31:27,840 È una bella sorpresa. 599 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 Entra. 600 00:31:45,600 --> 00:31:49,840 Ehi, 601 00:31:47,799 --> 00:31:50,600 avete fatto molti cambiamenti, 602 00:31:49,840 --> 00:31:53,080 >> che te ne pare? 603 00:31:50,600 --> 00:31:55,440 >> Beh, il cameriere è solo in affitto. 604 00:31:53,080 --> 00:31:57,000 Carla, megalomane come sempre, ha 605 00:31:55,440 --> 00:31:59,080 venduto il suo ultimo gioiellino per 606 00:31:57,000 --> 00:32:00,240 questo pranzo e per l'abbellimento. 607 00:31:59,080 --> 00:32:03,399 >> Oh, Renato, 608 00:32:00,240 --> 00:32:05,760 >> non è vero, forse. E sai perché? Perché 609 00:32:03,399 --> 00:32:08,559 spera di comprare con un anellino metà 610 00:32:05,760 --> 00:32:10,559 ricchezza dei Mazzarini. 611 00:32:08,559 --> 00:32:12,519 Cioè che io sposi la divina Elena. 612 00:32:10,559 --> 00:32:14,480 >> Lo vedi com'è? Non la smette mai di 613 00:32:12,519 --> 00:32:18,000 prendermi in giro, neppure quando io 614 00:32:14,480 --> 00:32:18,000 penso al suo avvenire. 615 00:32:19,480 --> 00:32:22,760 >> Come stai? 616 00:32:24,519 --> 00:32:27,720 >> Ma Carla, 617 00:32:31,000 --> 00:32:33,360 >> vuoi bere qualcosa? Ti do un vermut. Va 618 00:32:33,039 --> 00:32:35,639 bene, 619 00:32:33,360 --> 00:32:38,679 >> va bene. 620 00:32:35,639 --> 00:32:39,639 >> Te lo do così liscio, eh. 621 00:32:38,679 --> 00:32:42,639 I signori Mazzarini. 622 00:32:39,639 --> 00:32:42,639 >> Grazie. 623 00:32:47,880 --> 00:32:51,679 >> Ben arrivati. [risate] 624 00:32:50,519 --> 00:32:54,240 >> Buonasera, signora. 625 00:32:51,679 --> 00:32:55,840 >> Buonasera Elena. Buonasera Edoardo. 626 00:32:54,240 --> 00:32:57,720 Vorrei presentarvi 627 00:32:55,840 --> 00:32:58,480 >> Vorrei presentarvi Mattia Morandi, un 628 00:32:57,720 --> 00:32:59,519 amico. 629 00:32:58,480 --> 00:33:01,960 >> Buonasera. 630 00:32:59,519 --> 00:33:04,639 E questo è Renato, mio figlio. 631 00:33:01,960 --> 00:33:06,240 >> Ah, il famosissimo Renato, finalmente. 632 00:33:04,639 --> 00:33:07,120 Non sa quanto sua madre ci ha parlato di 633 00:33:06,240 --> 00:33:08,320 lei, 634 00:33:07,120 --> 00:33:09,600 >> vero Edoardo? 635 00:33:08,320 --> 00:33:10,919 >> Sì, molto. 636 00:33:09,600 --> 00:33:12,639 >> Chissà quanta sciocchezza vi avrà 637 00:33:10,919 --> 00:33:14,799 raccontato Carla. 638 00:33:12,639 --> 00:33:15,600 >> E poi non dovreste parlare di me, ma di 639 00:33:14,799 --> 00:33:17,720 musica. 640 00:33:15,600 --> 00:33:19,600 >> Carla, lei chiama Samade per noi. 641 00:33:17,720 --> 00:33:21,440 >> Sì, sì. È una vecchia abitudine della 642 00:33:19,600 --> 00:33:25,519 nostra famiglia. 643 00:33:21,440 --> 00:33:25,519 Hai visto com'è bella Elena? 644 00:33:28,039 --> 00:33:30,960 Allora, volete bere qualcosa? 645 00:33:30,240 --> 00:33:32,399 >> Faccio io volentieri. 646 00:33:30,960 --> 00:33:34,480 >> No, lasci stare, c'è il cameriere. 647 00:33:32,399 --> 00:33:36,039 Giuseppe, 648 00:33:34,480 --> 00:33:38,559 >> Carla non fa che parlare della sua 649 00:33:36,039 --> 00:33:40,639 bellezza, ma non sappiamo affatto che 650 00:33:38,559 --> 00:33:44,679 cosa c'è dietro. Ce ne parli un po' lei 651 00:33:40,639 --> 00:33:47,960 stessa. Le dispiace 652 00:33:44,679 --> 00:33:50,320 >> la mia bellezza? 653 00:33:47,960 --> 00:33:53,559 se ci tiene. 654 00:33:50,320 --> 00:33:55,360 Allora, io studio parecchie cose, 655 00:33:53,559 --> 00:33:58,320 ricamo, 656 00:33:55,360 --> 00:34:01,200 pianoforte, danza classica, ballo 657 00:33:58,320 --> 00:34:02,480 moderno e poi cos'altro? Ah, sì, faccio 658 00:34:01,200 --> 00:34:03,559 un corso per infermiera. 659 00:34:02,480 --> 00:34:06,200 >> Ah, interessante. 660 00:34:03,559 --> 00:34:07,840 >> Ma per carità, è una mania di mia madre, 661 00:34:06,200 --> 00:34:10,840 è convinta che tra poco ci sarà la 662 00:34:07,840 --> 00:34:10,840 guerra. 663 00:34:14,280 --> 00:34:18,399 Insomma, dovrò fare anche la Croce 664 00:34:16,599 --> 00:34:20,839 Rossina, come tutte le ragazze di buona 665 00:34:18,399 --> 00:34:24,919 famiglia. Soddisfatto? 666 00:34:20,839 --> 00:34:24,919 >> Io sì. E lei? 667 00:34:25,599 --> 00:34:30,320 Nel senso, che cosa farà dopo tutti 668 00:34:27,919 --> 00:34:31,760 questi studi? 669 00:34:30,320 --> 00:34:33,919 Probabilmente sposerò un uomo che 670 00:34:31,760 --> 00:34:36,159 avranno scelto i miei genitori, che non 671 00:34:33,919 --> 00:34:39,280 amerò affatto, 672 00:34:36,159 --> 00:34:43,879 che sarà per me una protezione 673 00:34:39,280 --> 00:34:43,879 e che diventerà il padre dei miei figli. 674 00:34:44,679 --> 00:34:49,599 Le va bene anche questo? 675 00:34:46,599 --> 00:34:51,200 >> Mi sembra un quadro perfetto. 676 00:34:49,599 --> 00:34:53,159 >> Ma lei non deve credere che io non abbia 677 00:34:51,200 --> 00:34:55,119 le mie riboglioni. 678 00:34:53,159 --> 00:34:57,200 Mia madre, pensi, voleva mandarmi a una 679 00:34:55,119 --> 00:34:59,480 scuola di cucina. Ecco, lì mi sono 680 00:34:57,200 --> 00:35:01,119 ribellata. Cucinare è una cosa che 681 00:34:59,480 --> 00:35:03,599 detesto. 682 00:35:01,119 --> 00:35:04,960 Ha fatto benissimo. È come me. Anch'io 683 00:35:03,599 --> 00:35:06,359 non saprei cucinare neppure un uovo 684 00:35:04,960 --> 00:35:09,960 sodo. 685 00:35:06,359 --> 00:35:09,960 >> Ma lei è un uomo. 686 00:35:11,960 --> 00:35:17,480 >> Edoardo. Lei? 687 00:35:15,480 --> 00:35:20,280 >> Beh, io vorrei fare il fotografo 688 00:35:17,480 --> 00:35:23,359 d'attualità, 689 00:35:20,280 --> 00:35:25,880 girare il mondo. 690 00:35:23,359 --> 00:35:28,760 Ma c'è un piccolo problema. Mio padre 691 00:35:25,880 --> 00:35:31,760 non vuole assolutamente. 692 00:35:28,760 --> 00:35:35,960 Cos'è che dice sempre Elena? Elena 693 00:35:31,760 --> 00:35:35,960 >> dice che non è un lavoro serio. 694 00:35:49,640 --> 00:35:53,040 >> Buonanotte Elena. Ciao cara Edoardo. 695 00:35:52,400 --> 00:35:55,079 Buonanotte. 696 00:35:53,040 --> 00:35:56,040 >> Buonanotte. Si è fatto tardi, forse bene 697 00:35:55,079 --> 00:35:58,240 che vada via anch'io, 698 00:35:56,040 --> 00:35:59,920 >> eh. Ah! Che ne diresti di uscire anche 699 00:35:58,240 --> 00:36:01,680 noi, Renato? Un po' d'aria fresca ci 700 00:35:59,920 --> 00:36:02,960 farà bene. Fa un tale caldo stasera. 701 00:36:01,680 --> 00:36:04,720 Possiamo accompagnare tutti insieme 702 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 Elena e fino a casa. Che ne dite? Va 703 00:36:04,720 --> 00:36:08,960 bene. 704 00:36:04,960 --> 00:36:08,960 >> Certo, perché no? Certo. 705 00:36:10,079 --> 00:36:12,480 >> Ma poi ci siamo completamente persi di 706 00:36:11,960 --> 00:36:15,359 vista. 707 00:36:12,480 --> 00:36:17,440 >> Erano persone piuttosto originali, no? 708 00:36:15,359 --> 00:36:18,839 Eh, mi ricordo che li conosceva anche 709 00:36:17,440 --> 00:36:21,640 mio cugino. 710 00:36:18,839 --> 00:36:24,040 >> Io mi ricordo il loro matrimonio, una 711 00:36:21,640 --> 00:36:25,119 cosa sontuosa. C'erano veramente tutti, 712 00:36:24,040 --> 00:36:27,480 una splendida cerimonia. 713 00:36:25,119 --> 00:36:28,920 >> Il marito era un violento, sa, un 714 00:36:27,480 --> 00:36:29,960 giocatore, pare di professione. 715 00:36:28,920 --> 00:36:31,480 >> Dica pure un baro. 716 00:36:29,960 --> 00:36:31,839 >> Ma lei aveva perso letteralmente la 717 00:36:31,480 --> 00:36:35,880 testa. 718 00:36:31,839 --> 00:36:35,880 >> Beh, avrà avuto altre doti. 719 00:36:38,040 --> 00:36:41,280 >> Siamo arrivati. 720 00:36:42,720 --> 00:36:44,920 Vuol venire al cinema con me sabato 721 00:36:44,160 --> 00:36:46,880 pomeriggio? 722 00:36:44,920 --> 00:36:47,920 >> Elena, sbrigati, sbrigati che mamà ci 723 00:36:46,880 --> 00:36:50,040 starà aspettando. 724 00:36:47,920 --> 00:36:51,640 >> Vengo 725 00:36:50,040 --> 00:36:52,400 domani alle 3:30 all'imbarcadero di 726 00:36:51,640 --> 00:36:55,400 Sant'Angelo. 727 00:36:52,400 --> 00:36:55,400 >> Bene, 728 00:37:04,280 --> 00:37:09,960 signori. Grazie. Buonanotte. 729 00:37:05,920 --> 00:37:09,960 >> Buonanotte, Elena. Eduardo, 730 00:37:17,280 --> 00:37:23,240 avrete qualcosa da dirvi voi due. 731 00:37:20,400 --> 00:37:25,800 Io me ne vado. Non mi sono mai piaciute 732 00:37:23,240 --> 00:37:29,599 le scene madri. 733 00:37:25,800 --> 00:37:33,359 Ah, nessuno ride, peccato. 734 00:37:29,599 --> 00:37:36,359 Non siete spiritosi. Ecco. 735 00:37:33,359 --> 00:37:36,359 Arrivederci. 736 00:37:36,599 --> 00:37:39,960 Mi sei mancato. 737 00:37:40,800 --> 00:37:44,160 Non sai che fatica ho fatto a non 738 00:37:42,240 --> 00:37:47,200 venirti a cercare? 739 00:37:44,160 --> 00:37:50,240 Avevo tanta voglia di te e volevo 740 00:37:47,200 --> 00:37:53,200 spiegarti. No, no, no, non importa, 741 00:37:50,240 --> 00:37:56,440 amore, non importa. Non ti dirò niente. 742 00:37:53,200 --> 00:37:56,440 Niente, tesoro. 743 00:37:56,800 --> 00:38:03,839 Hai voglia di me? 744 00:37:59,960 --> 00:38:03,839 Dimmelo, dimmelo. Ah. 745 00:38:11,871 --> 00:38:13,891 >> [musica] 746 00:38:21,696 --> 00:38:23,716 [musica] 747 00:38:40,640 --> 00:38:42,720 >> เ 748 00:38:47,241 --> 00:38:49,261 >> [musica] 749 00:38:53,791 --> 00:38:55,811 [musica] 750 00:39:05,581 --> 00:39:07,601 [musica] 751 00:39:08,720 --> 00:39:12,842 >> ci possono vedere. 752 00:39:10,822 --> 00:39:12,842 >> [musica] 753 00:39:19,560 --> 00:39:21,720 >> Andiamo. 754 00:39:20,280 --> 00:39:22,240 >> Aspetta, non ti va di vederlo un'altra 755 00:39:21,720 --> 00:39:26,119 volta? 756 00:39:22,240 --> 00:39:26,119 >> Per carità, è già tardi. 757 00:39:28,000 --> 00:39:30,839 >> Buonasera Morando. 758 00:39:28,800 --> 00:39:33,800 >> Buonasera. 759 00:39:30,839 --> 00:39:37,200 Mettiamoci lì. 760 00:39:33,800 --> 00:39:37,200 >> Qui ti va bene? 761 00:39:49,079 --> 00:39:52,599 Se non hai altri impegni, vuoi cenare 762 00:39:51,079 --> 00:39:58,880 con noi. 763 00:39:52,599 --> 00:40:01,240 >> Io non so e poi così non Ma smettila. 764 00:39:58,880 --> 00:40:04,920 Non facciamo tanti complimenti noi e poi 765 00:40:01,240 --> 00:40:04,920 non siamo mica richte. 766 00:40:05,079 --> 00:40:09,800 Buonasera signorina. 767 00:40:06,160 --> 00:40:09,800 >> Buonasera. Buonasera. 768 00:40:29,280 --> 00:40:34,040 Ma i tuoi, 769 00:40:30,160 --> 00:40:37,200 >> stai tranquilla, non ti preoccupare. 770 00:40:34,040 --> 00:40:39,440 Davvero le piace? Però a Venezia ci sono 771 00:40:37,200 --> 00:40:41,400 decine di palazzi straordinari. 772 00:40:39,440 --> 00:40:42,760 >> E vedi Edoardo, io non ho dei 773 00:40:41,400 --> 00:40:44,720 preconcetti verso le carriere 774 00:40:42,760 --> 00:40:46,480 artistiche. Il vostro amico qui, per 775 00:40:44,720 --> 00:40:49,040 esempio, vuol fare il pianista. 776 00:40:46,480 --> 00:40:50,480 Benissimo, questa è un'arte vera, i 777 00:40:49,040 --> 00:40:53,280 concerti, le registrazioni 778 00:40:50,480 --> 00:40:56,599 discografiche, ma francamente questa tua 779 00:40:53,280 --> 00:40:59,800 idea della fotografia, 780 00:40:56,599 --> 00:41:01,960 che razza di arte sia poi? M 781 00:40:59,800 --> 00:41:03,960 >> Ma dai, papà, ha fatto come volevi tu, 782 00:41:01,960 --> 00:41:05,040 si è iscritto all'università. Adesso 783 00:41:03,960 --> 00:41:08,040 lascialo provare. No, 784 00:41:05,040 --> 00:41:09,520 >> no, fotografo d'attualità. Ma vi sembra 785 00:41:08,040 --> 00:41:11,760 un lavoro per un ragazzo con delle 786 00:41:09,520 --> 00:41:14,720 aspirazioni? Un lavoro che non esige 787 00:41:11,760 --> 00:41:17,040 alcun titolo di studio. È ridicolo. 788 00:41:14,720 --> 00:41:19,440 Posso capire uno studio per ritratti 789 00:41:17,040 --> 00:41:21,760 artistici come la Carel, ma questo 790 00:41:19,440 --> 00:41:24,760 vagabondare per il mondo. È anche 791 00:41:21,760 --> 00:41:24,760 pericoloso. 792 00:41:25,680 --> 00:41:29,599 Ci sono guerre dappertutto. 793 00:41:28,200 --> 00:41:31,599 Lo sai questo o no? 794 00:41:29,599 --> 00:41:33,319 >> Ma è assurdo. Mamma, allora dovrei 795 00:41:31,599 --> 00:41:38,520 smettere di andare anche in automobile. 796 00:41:33,319 --> 00:41:38,520 Si muore anche lì. Lo sai questo o no? 797 00:41:39,280 --> 00:41:44,680 A me sembra che Eduardo abbia ragione. 798 00:41:41,680 --> 00:41:46,839 >> Halt, cara, non ne vale la pena. I 799 00:41:44,680 --> 00:41:49,040 giovani sono sempre d'accordo fra loro. 800 00:41:46,839 --> 00:41:50,760 Era così anche ai miei tempi. Lascia 801 00:41:49,040 --> 00:41:54,240 pure che giochino a fare i piccoli 802 00:41:50,760 --> 00:41:54,240 ribelli. Sì. 803 00:42:02,433 --> 00:42:04,453 >> [musica] 804 00:42:13,569 --> 00:42:15,589 [musica] 805 00:42:21,429 --> 00:42:23,449 [musica] 806 00:42:27,979 --> 00:42:29,999 [musica] 807 00:42:39,769 --> 00:42:41,789 [musica] 808 00:42:46,974 --> 00:42:48,994 [musica] 809 00:42:52,214 --> 00:42:54,234 [musica] 810 00:43:00,729 --> 00:43:02,880 [musica] 811 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 >> เ 812 00:43:07,000 --> 00:43:11,079 Molto bene. 813 00:43:08,079 --> 00:43:13,559 >> Bravo, bravo Mattia. 814 00:43:11,079 --> 00:43:16,240 Allora Elena, hai sentito come si suona? 815 00:43:13,559 --> 00:43:18,240 >> Ma io non devo fare concerti. 816 00:43:16,240 --> 00:43:20,960 >> Elena ha ragione. 817 00:43:18,240 --> 00:43:23,839 >> Venga, si sieda qui Mattia, 818 00:43:20,960 --> 00:43:26,160 venga. 819 00:43:23,839 --> 00:43:28,400 Secondo lei la Richter è una brava 820 00:43:26,160 --> 00:43:30,359 maestra? 821 00:43:28,400 --> 00:43:32,520 Sì, molto. 822 00:43:30,359 --> 00:43:34,760 >> Questo mi fa piacere. Ho l'impressione 823 00:43:32,520 --> 00:43:36,559 che con lei Elena stia facendo molti 824 00:43:34,760 --> 00:43:38,359 progressi. È vero, tesoro? 825 00:43:36,559 --> 00:43:41,480 >> Sì, mamma. 826 00:43:38,359 --> 00:43:41,480 >> Oh, sento 827 00:43:51,559 --> 00:43:57,040 là. Pretende 828 00:43:54,520 --> 00:43:59,200 schiav uragano, spaventoso. 829 00:43:57,040 --> 00:44:01,280 >> Sono due mesi che piove inrottamente. 830 00:43:59,200 --> 00:44:05,559 Muove la campagna. Il vino sarà pessimo 831 00:44:01,280 --> 00:44:05,559 come l'anno scorso. Eh 832 00:44:06,280 --> 00:44:11,680 >> un'estate impossibile. Ma cosa aspettano 833 00:44:09,000 --> 00:44:12,520 a venire ad accendere le candele? 834 00:44:11,680 --> 00:44:15,200 >> Eccoli. 835 00:44:12,520 --> 00:44:19,559 >> Finalmente. Mi fa paura il buio. 836 00:44:15,200 --> 00:44:19,559 >> Avanti, Elena. Fare la bambina. 837 00:44:21,400 --> 00:44:27,839 Accendete anche lì con attenzione. Non 838 00:44:23,400 --> 00:44:27,839 macchiate di cere i tappeti, per favore. 839 00:44:32,520 --> 00:44:34,000 >> Mamma! 840 00:44:33,160 --> 00:44:38,280 >> Sì? 841 00:44:34,000 --> 00:44:38,280 >> Come farà Mattia a tornare a casa? 842 00:44:38,800 --> 00:44:44,200 Non so. 843 00:44:41,760 --> 00:44:45,720 >> Si può fare accompagnare col motoscafo. 844 00:44:44,200 --> 00:44:46,559 Edoardo, vai a vedere se Vittorio è 845 00:44:45,720 --> 00:44:48,640 ancora sveglio. 846 00:44:46,559 --> 00:44:49,319 >> No, non c'è bisogno. Grazie. Anche se mi 847 00:44:48,640 --> 00:44:51,200 bagno un po'. 848 00:44:49,319 --> 00:44:53,200 >> Come un po'? Non mi hai detto che abiti 849 00:44:51,200 --> 00:44:57,640 lontano, fuori città. 850 00:44:53,200 --> 00:44:57,640 >> Eh sì, smetterà di piovere. 851 00:44:58,160 --> 00:45:03,559 >> Ma non senti? È un uro. 852 00:45:01,680 --> 00:45:05,079 >> Scusa papà, ma non sarebbe meglio se 853 00:45:03,559 --> 00:45:07,200 Mattia rimanesse a dormire qui da noi 854 00:45:05,079 --> 00:45:10,280 stanotte? 855 00:45:07,200 --> 00:45:14,079 >> Già, veramente io. 856 00:45:10,280 --> 00:45:16,680 Tu cosa gli dici Amali? Ma 857 00:45:14,079 --> 00:45:19,280 sì, mi scusi Moraldi, ma non avevo 858 00:45:16,680 --> 00:45:21,000 proprio pensato. Mariuccia, prepara 859 00:45:19,280 --> 00:45:24,240 subito la stanza degli ospiti. 860 00:45:21,000 --> 00:45:27,480 >> No, no, non importa, facciamo da noi. 861 00:45:24,240 --> 00:45:29,520 Andiamo, Edoardo, 862 00:45:27,480 --> 00:45:31,960 >> vieni. 863 00:45:29,520 --> 00:45:34,119 >> Arrivederci, Morandi. Sono molto 864 00:45:31,960 --> 00:45:36,920 contenta di averla conosciuta. 865 00:45:34,119 --> 00:45:41,760 >> A domani. Buonanotte, Edoardo. 866 00:45:36,920 --> 00:45:41,760 >> Buonanotte mamma. Buonanotte, caro. 867 00:45:52,599 --> 00:45:56,680 >> Mi sembra un ragazzo serio quel suona 868 00:45:55,200 --> 00:46:00,440 bene? 869 00:45:56,680 --> 00:46:02,119 Sì, ma è così timido. 870 00:46:00,440 --> 00:46:05,880 Ciao 871 00:46:02,119 --> 00:46:07,040 >> Elena, guarda chi t'ho portato. 872 00:46:05,880 --> 00:46:08,640 >> Ciao. 873 00:46:07,040 --> 00:46:10,160 >> Sorpreso? 874 00:46:08,640 --> 00:46:12,079 >> Eh beh, sì. 875 00:46:10,160 --> 00:46:15,000 >> È una brutta sorpresa. 876 00:46:12,079 --> 00:46:19,200 >> Oh no! 877 00:46:15,000 --> 00:46:19,200 >> Edoardo, lo metteresti un disco? 878 00:46:22,520 --> 00:46:26,079 Ecco il disco. 879 00:46:46,400 --> 00:46:49,960 Che bello! Cos'è? 880 00:46:48,520 --> 00:46:50,920 I'm in the mood for love. 881 00:46:49,960 --> 00:46:53,400 >> Cioè, 882 00:46:50,920 --> 00:46:55,160 >> mi sento di fare l'amore. L'abbiamo 883 00:46:53,400 --> 00:46:56,599 comprato l'anno scorso a New York. 884 00:46:55,160 --> 00:46:59,599 >> Siete stati in America? 885 00:46:56,599 --> 00:46:59,599 >> Certo. 886 00:46:59,720 --> 00:47:05,680 Com'era? Straordinario. Un paese 887 00:47:02,680 --> 00:47:05,680 fantastico. 888 00:47:07,839 --> 00:47:11,960 >> Mi fai ballare? 889 00:47:10,079 --> 00:47:13,240 >> Per carità, accontentala, altrimenti lo 890 00:47:11,960 --> 00:47:16,240 chiede a me. Io stasera non ne ho 891 00:47:13,240 --> 00:47:16,240 voglia. 892 00:47:29,282 --> 00:47:31,302 >> [musica] 893 00:47:41,072 --> 00:47:43,092 [musica] 894 00:48:02,688 --> 00:48:04,708 [musica] 895 00:48:05,280 --> 00:48:09,400 >> E no, pomicioni, eh, adesso state 896 00:48:07,240 --> 00:48:12,240 andando un po' troppo avanti. Dagli il 897 00:48:09,400 --> 00:48:15,160 bacio della buonanotte 898 00:48:12,240 --> 00:48:18,040 e vieni a dormire. 899 00:48:15,160 --> 00:48:21,359 Buonanotte. 900 00:48:18,040 --> 00:48:21,359 >> Ciao sorellina. 901 00:48:48,240 --> 00:48:51,640 Buongiorno 902 00:48:49,760 --> 00:48:54,440 >> Mattia, 903 00:48:51,640 --> 00:48:56,440 ti abbiamo cercato dappertutto. Renato è 904 00:48:54,440 --> 00:48:57,880 venuto da te non sai quante volte. 905 00:48:56,440 --> 00:49:00,240 Avevamo paura che ti fosse successo 906 00:48:57,880 --> 00:49:00,920 qualcosa. Anch'io sono venuta da te, ma 907 00:49:00,240 --> 00:49:02,599 tu non c'eri. 908 00:49:00,920 --> 00:49:04,160 >> E con tutta quella pioggia non potevo 909 00:49:02,599 --> 00:49:05,760 tornare a casa e loro hanno insistito 910 00:49:04,160 --> 00:49:08,200 che io mi fermassi qui. 911 00:49:05,760 --> 00:49:08,839 >> Ma dovevi venire a cena da noi. L'hai 912 00:49:08,200 --> 00:49:12,079 dimenticato? 913 00:49:08,839 --> 00:49:13,920 >> Sì, scusami. 914 00:49:12,079 --> 00:49:15,520 >> Non ti importava niente di vedermi? 915 00:49:13,920 --> 00:49:18,839 >> Ma no, che dici? 916 00:49:15,520 --> 00:49:21,079 >> Senti, non parliamo qui. 917 00:49:18,839 --> 00:49:24,559 Vengo a casa tua oggi nel pomeriggio, 918 00:49:21,079 --> 00:49:27,680 d'accordo? Oggi pomeriggio. 919 00:49:24,559 --> 00:49:27,680 Va bene. 920 00:49:28,760 --> 00:49:32,599 >> Ciao. Ciao. 921 00:49:53,920 --> 00:50:02,079 No, attenta qui, non avere troppa 922 00:49:56,640 --> 00:50:02,079 fretta. Eh, va bene. Guarda me. 923 00:50:04,839 --> 00:50:07,920 Va bene. 924 00:50:08,440 --> 00:50:15,559 Mh. No, no. Sei distratta oggi. Cos'è? 925 00:50:11,880 --> 00:50:18,280 Non ti va? Vuoi che smettiamo? 926 00:50:15,559 --> 00:50:22,079 Forse sì. 927 00:50:18,280 --> 00:50:22,079 Non ho voglia di star qui. 928 00:50:26,079 --> 00:50:31,079 Vorrei uscire, andar fuori. 929 00:50:28,480 --> 00:50:34,319 >> Eh sì, ti capisco. È una bellissima 930 00:50:31,079 --> 00:50:36,720 giornata così limpida. 931 00:50:34,319 --> 00:50:40,480 Venendo qui ho incontrato Mattia. 932 00:50:36,720 --> 00:50:42,000 >> Sì, ha dormito qui da noi. 933 00:50:40,480 --> 00:50:42,920 Con quel temporale di ieri notte non 934 00:50:42,000 --> 00:50:46,640 poteva uscire. 935 00:50:42,920 --> 00:50:50,440 >> Eh già, la pioggia. 936 00:50:46,640 --> 00:50:51,079 Siete stati molto gentili a ospitarlo. 937 00:50:50,440 --> 00:50:54,000 >> Buongiorno. 938 00:50:51,079 --> 00:50:56,880 >> Già finita la lezione? 939 00:50:54,000 --> 00:50:57,599 >> Elena oggi non ne aveva voglia. 940 00:50:56,880 --> 00:50:58,599 Edoardo? 941 00:50:57,599 --> 00:51:01,280 >> Sì. 942 00:50:58,599 --> 00:51:02,839 >> Le andrebbe di accompagnarmi per un po'. 943 00:51:01,280 --> 00:51:05,079 Vorrei parlarle. 944 00:51:02,839 --> 00:51:07,400 >> Volentieri. 945 00:51:05,079 --> 00:51:11,079 >> Vedo che torna dal tennis. Giocavo 946 00:51:07,400 --> 00:51:11,079 anch'io da ragazza, sa. 947 00:51:51,559 --> 00:51:55,000 Ah, signora mia, ma io non mi sono 948 00:51:53,240 --> 00:51:59,119 mosso, eh? Certo, non ho fatto niente 949 00:51:55,000 --> 00:52:01,760 per impedirglielo, capirete. Eh sì, le 950 00:51:59,119 --> 00:52:03,680 tedesche hanno un altro temperamento. 951 00:52:01,760 --> 00:52:06,000 Chiedetelo a vostro maritato. 952 00:52:03,680 --> 00:52:08,200 >> Eccellenza, siete veramente tremenda. 953 00:52:06,000 --> 00:52:11,040 >> E questo è niente. Dovevate conoscermi 954 00:52:08,200 --> 00:52:12,520 10 anni fa. 955 00:52:11,040 --> 00:52:15,119 Mamma sei bellissima. La più bella. 956 00:52:12,520 --> 00:52:17,599 >> Ma Elena, cosa di sei sicura? 957 00:52:15,119 --> 00:52:18,119 >> Se me lo consente Elena. 958 00:52:17,599 --> 00:52:20,359 Grazie. 959 00:52:18,119 --> 00:52:21,720 >> E poi non c'è niente. Mi piacciono i bei 960 00:52:20,359 --> 00:52:23,559 sederi [risate] 961 00:52:21,720 --> 00:52:26,559 >> e tu pensi che Anina e Tito verranno? 962 00:52:23,559 --> 00:52:26,559 Certo. 963 00:52:27,966 --> 00:52:29,986 [risate] 964 00:52:30,000 --> 00:52:35,040 >> Copriti, c'è molta umidità stasera. 965 00:52:33,520 --> 00:52:36,760 >> Grazie. 966 00:52:35,040 --> 00:52:38,599 Eccellenza, com'è la Petacci? La 967 00:52:36,760 --> 00:52:40,079 conoscete? Se me lo concedete con Tessa, 968 00:52:38,599 --> 00:52:41,799 non voglio parlare della signorina 969 00:52:40,079 --> 00:52:43,920 Petaggi, anche se non nego di averla 970 00:52:41,799 --> 00:52:46,920 conosciuta personalmente. Prego, 971 00:52:43,920 --> 00:52:46,920 accomodatemi. 972 00:53:00,640 --> 00:53:02,880 >> Mamma! 973 00:53:02,160 --> 00:53:06,240 Mamma! 974 00:53:02,880 --> 00:53:08,920 >> Mattia può restare ancora un po' da noi? 975 00:53:06,240 --> 00:53:12,480 Ma certo, ormai è di famiglia. 976 00:53:08,920 --> 00:53:15,000 Buonanotte Maria. 977 00:53:12,480 --> 00:53:18,400 >> Buonanotte e grazie infinite. 978 00:53:15,000 --> 00:53:18,400 >> Grazie mamma. 979 00:53:19,400 --> 00:53:23,160 >> Buonanotte papà. Quand'è che porti anche 980 00:53:21,559 --> 00:53:25,200 me a un ballo? 981 00:53:23,160 --> 00:53:28,200 >> Quando sarà il momento, signorina. 982 00:53:25,200 --> 00:53:28,200 >> Buonanotte. 983 00:53:29,359 --> 00:53:35,486 >> Domani, domani o dopo? Senti, domani io 984 00:53:32,160 --> 00:53:35,486 vado dalla coperta. [risate] 985 00:54:16,697 --> 00:54:18,717 >> [musica] 986 00:54:23,247 --> 00:54:25,267 [musica] 987 00:54:28,487 --> 00:54:30,507 [musica] 988 00:54:36,599 --> 00:54:38,760 >> Ti prego, Eduardo, lo ricarichi, lo 989 00:54:38,160 --> 00:54:40,920 rimetti. 990 00:54:38,760 --> 00:54:41,640 >> Ma l'abbiamo già sentito 1le volte, dai. 991 00:54:40,920 --> 00:54:44,880 >> Ma a me piace. 992 00:54:41,640 --> 00:54:44,880 >> Faccio io. 993 00:54:46,200 --> 00:54:50,799 >> Ieri ho visto la signora Richt. 994 00:54:49,240 --> 00:54:52,480 Ah, sì. 995 00:54:50,799 --> 00:54:56,319 >> Di un po', ma che le hai fatto? 996 00:54:52,480 --> 00:54:58,599 >> Io niente. Perché? fa dei discorsi non 997 00:54:56,319 --> 00:55:00,359 tanto simpatici nei tuoi confronti e 998 00:54:58,599 --> 00:55:02,920 cioè 999 00:55:00,359 --> 00:55:04,280 eh, insomma, delle allusioni spiacevoli 1000 00:55:02,920 --> 00:55:07,040 sul tuo conto. 1001 00:55:04,280 --> 00:55:10,280 >> Non fare il cretino, Edoardo, è così 1002 00:55:07,040 --> 00:55:12,839 facile da capire, povera donna, voleva 1003 00:55:10,280 --> 00:55:14,960 sistemare il figlio con me. Me l'ho 1004 00:55:12,839 --> 00:55:20,359 anche detto, 1005 00:55:14,960 --> 00:55:20,359 ma a me Renato non piace, dunque. 1006 00:55:22,039 --> 00:55:27,000 >> Oh, che sonno! Non avete sonno voi due? 1007 00:55:34,160 --> 00:55:38,359 >> Vabbè, ho capito. Vado a letto. 1008 00:55:38,920 --> 00:55:43,200 >> Mattia, stai altri 5 minuti e poi te ne 1009 00:55:41,000 --> 00:55:43,839 vai a casa, 1010 00:55:43,200 --> 00:55:48,839 capito? 1011 00:55:43,839 --> 00:55:48,839 >> Va bene. [musica] Buonanotte. Ciao. 1012 00:55:50,363 --> 00:55:52,383 [musica] 1013 00:56:05,428 --> 00:56:07,448 [musica] 1014 00:56:13,943 --> 00:56:15,963 [musica] 1015 00:56:24,423 --> 00:56:26,443 >> [musica] 1016 00:56:29,559 --> 00:56:32,920 >> Vieni presto. 1017 00:56:43,039 --> 00:56:46,039 Ciao 1018 00:56:58,160 --> 00:57:02,839 >> Buongiorno Mariuccia. 1019 00:56:59,319 --> 00:57:02,839 >> Buongiorno signorina. 1020 00:57:02,880 --> 00:57:06,000 >> Si può? 1021 00:57:06,359 --> 00:57:09,640 Buongiorno. 1022 00:57:08,760 --> 00:57:12,119 Come stai amore? 1023 00:57:09,640 --> 00:57:13,480 >> Ciao mamma. Sì, sì, non preoccupatevi. 1024 00:57:12,119 --> 00:57:15,599 Sarò di certo a Roma la prossima 1025 00:57:13,480 --> 00:57:16,880 settimana. 1026 00:57:15,599 --> 00:57:20,640 Ne parlerò direttamente con Sua 1027 00:57:16,880 --> 00:57:20,640 eccellenza, state tranquillo. 1028 00:57:20,799 --> 00:57:26,559 Va bene, 1029 00:57:22,839 --> 00:57:26,559 ma prego, prego. 1030 00:57:27,039 --> 00:57:32,520 Beh, che cosa sono tutte queste coccole? 1031 00:57:29,240 --> 00:57:36,000 >> Ma così avete fatto tardi ieri sera, eh, 1032 00:57:32,520 --> 00:57:38,160 alle 10:00 ancora a letto. 1033 00:57:36,000 --> 00:57:41,240 Vi siete divertiti? 1034 00:57:38,160 --> 00:57:44,160 Sì, un bel ballo, molta gente, anche 1035 00:57:41,240 --> 00:57:45,920 troppa. E tutti non facevano altro che 1036 00:57:44,160 --> 00:57:49,280 parlare della guerra. 1037 00:57:45,920 --> 00:57:50,880 >> Dicono che verrà presto. 1038 00:57:49,280 --> 00:57:54,359 >> Tua madre è ossessionata dalla guerra, 1039 00:57:50,880 --> 00:57:56,599 la vede anche balli. 1040 00:57:54,359 --> 00:57:58,039 >> Senti mamma, non ho voglia di far 1041 00:57:56,599 --> 00:58:01,240 lezione oggi. 1042 00:57:58,039 --> 00:58:05,000 >> E come mai? È una così bella giornata e 1043 00:58:01,240 --> 00:58:05,000 poi ho voglia di andare fuori. 1044 00:58:06,319 --> 00:58:10,240 Perché non ci date la macchina? 1045 00:58:11,400 --> 00:58:14,440 Così andiamo in villa, non ci andiamo 1046 00:58:13,599 --> 00:58:16,960 mai. 1047 00:58:14,440 --> 00:58:18,760 >> Ma e io non so. Chiedi a tuo padre. 1048 00:58:16,960 --> 00:58:21,319 >> Dai papà, di di sì. 1049 00:58:18,760 --> 00:58:24,640 Se tua madre non ha niente in contrario, 1050 00:58:21,319 --> 00:58:24,640 >> allora sì. 1051 00:58:27,559 --> 00:58:30,200 >> Eduardo, telefona che preparino la 1052 00:58:29,640 --> 00:58:32,400 macchina. 1053 00:58:30,200 --> 00:58:33,799 >> Mai che chiuda una porta, Elena, però 1054 00:58:32,400 --> 00:58:35,079 con la sua confusione dà un senso 1055 00:58:33,799 --> 00:58:35,799 d'allegria in casa. 1056 00:58:35,079 --> 00:58:38,599 >> È vero, 1057 00:58:35,799 --> 00:58:41,079 >> è ancora così bambina. 1058 00:58:38,599 --> 00:58:45,039 >> Senti Amalia, dovresti evitare di 1059 00:58:41,079 --> 00:58:46,880 parlare sempre di guerra. 1060 00:58:45,039 --> 00:58:49,039 dà l'impressione di un allarmismo un po' 1061 00:58:46,880 --> 00:58:50,240 eccessivo, data anche la nostra 1062 00:58:49,039 --> 00:58:53,200 posizione. 1063 00:58:50,240 --> 00:58:55,400 >> Ma non è solo un'idea mia, Riccardo, 1064 00:58:53,200 --> 00:58:57,480 anche l'altro giorno dai Levi, quando 1065 00:58:55,400 --> 00:58:58,480 >> Sì, ma la loro situazione è diversa. 1066 00:58:57,480 --> 00:59:00,880 Sono ebrei. 1067 00:58:58,480 --> 00:59:02,160 >> D'accordo, però facevano dei discorsi 1068 00:59:00,880 --> 00:59:04,839 molto giusti e io non 1069 00:59:02,160 --> 00:59:06,440 >> Sì, forse Ma dammi retta Malia, per 1070 00:59:04,839 --> 00:59:10,839 cortesia, 1071 00:59:06,440 --> 00:59:10,839 meno se ne parla, meglio è. 1072 00:59:23,241 --> 00:59:25,261 >> [musica] 1073 00:59:27,000 --> 00:59:33,680 >> Ehi, guardala le mele cotogne, [musica] 1074 00:59:30,680 --> 00:59:33,680 vedi? 1075 00:59:35,160 --> 00:59:39,616 >> Presto, venite. 1076 00:59:36,520 --> 00:59:41,636 >> Dove andiamo? Vedrai. 1077 00:59:39,616 --> 00:59:41,636 [musica] 1078 00:59:47,359 --> 00:59:51,461 Dove siete? 1079 00:59:49,441 --> 00:59:51,461 [musica] 1080 00:59:53,280 --> 00:59:58,240 Bella. Forza! Voi conoscete il percorso, 1081 00:59:55,039 --> 00:59:58,240 io no. 1082 00:59:58,611 --> 01:00:00,631 >> [musica] 1083 01:00:00,720 --> 01:00:03,720 >> Elena, 1084 01:00:06,480 --> 01:00:11,480 >> Elena, [musica] 1085 01:00:09,746 --> 01:00:12,319 [risate] 1086 01:00:11,480 --> 01:00:14,319 >> ti piace? 1087 01:00:12,319 --> 01:00:15,880 >> Sì. 1088 01:00:14,319 --> 01:00:17,960 >> Andiamo in partenza? 1089 01:00:15,880 --> 01:00:22,839 >> Sì, va bene. 1090 01:00:17,960 --> 01:00:22,839 >> Torniamo all'inizio, facciamo la gara. 1091 01:00:25,960 --> 01:00:31,160 >> Allora, questo è il punto di partenza. 1092 01:00:28,119 --> 01:00:34,400 Là è il punto d'arrivo. 1093 01:00:31,160 --> 01:00:36,200 Guarda un po' chi c'è. 1094 01:00:34,400 --> 01:00:38,119 >> Come ha fatto arrivare fin qui? 1095 01:00:36,200 --> 01:00:40,319 >> E brava Elena, ti sei dimenticata della 1096 01:00:38,119 --> 01:00:43,160 nostra lezione stamattina, vero cara? 1097 01:00:40,319 --> 01:00:45,720 >> No, non l'ho dimenticato, 1098 01:00:43,160 --> 01:00:48,520 ma non ne avevo voglia. Mi scusi, 1099 01:00:45,720 --> 01:00:51,200 >> me l'ha detto tua madre e mi ha anche 1100 01:00:48,520 --> 01:00:52,880 detto che eravate qui 1101 01:00:51,200 --> 01:00:54,160 e di raggiungervi. 1102 01:00:52,880 --> 01:00:57,160 >> Buongiorno Edoardo. 1103 01:00:54,160 --> 01:00:57,160 >> Buongiorno. 1104 01:00:57,839 --> 01:01:02,160 >> Buongiorno Mattia. 1105 01:00:59,160 --> 01:01:02,160 >> Buongiorno. 1106 01:01:04,200 --> 01:01:08,240 >> Eh, ma noi non vogliamo interrompere il 1107 01:01:06,480 --> 01:01:09,319 vostro gioco. Possiamo giocare anche 1108 01:01:08,240 --> 01:01:11,280 noi? 1109 01:01:09,319 --> 01:01:12,839 Ma sì, certo, 1110 01:01:11,280 --> 01:01:14,359 anche perché sono convinta di vincere 1111 01:01:12,839 --> 01:01:16,920 io. 1112 01:01:14,359 --> 01:01:17,720 Allora vengo con te. Anch'io voglio 1113 01:01:16,920 --> 01:01:19,640 vincere. 1114 01:01:17,720 --> 01:01:21,160 >> Su allora. Ognuno in una direzione 1115 01:01:19,640 --> 01:01:21,599 differente. Punto d'arrivo comunque 1116 01:01:21,160 --> 01:01:22,960 lassù. 1117 01:01:21,599 --> 01:01:25,960 >> Va bene, 1118 01:01:22,960 --> 01:01:25,960 >> andiamo. 1119 01:01:32,359 --> 01:01:37,559 >> Mattia, devo dirti una cosa. 1120 01:01:35,440 --> 01:01:40,319 >> Sì, ma in fretta. 1121 01:01:37,559 --> 01:01:41,400 Ma lo sai che sei proprio un mascalzone? 1122 01:01:40,319 --> 01:01:43,839 >> Perché? 1123 01:01:41,400 --> 01:01:45,799 >> Perché ti comporti come un mascalzone. 1124 01:01:43,839 --> 01:01:47,280 Adesso non ti serviamo più, eh? Così 1125 01:01:45,799 --> 01:01:50,640 pensi di poterci trattare in questo 1126 01:01:47,280 --> 01:01:52,960 modo, come due pezze da piedi. 1127 01:01:50,640 --> 01:01:55,039 Guarda che non lo dico per me. Io ti ho 1128 01:01:52,960 --> 01:01:56,680 capito subito, anche se sei carino e 1129 01:01:55,039 --> 01:01:59,160 simpatico. 1130 01:01:56,680 --> 01:02:01,599 Infatti io me ne frego. 1131 01:01:59,160 --> 01:02:03,119 Ma Carla, no, con lei non lo devi fare. 1132 01:02:01,599 --> 01:02:05,680 Sai 1133 01:02:03,119 --> 01:02:07,799 >> fare cosa? Ma stai umiliando in tutti i 1134 01:02:05,680 --> 01:02:09,359 modi. L'altro giorno è venuta da te, hai 1135 01:02:07,799 --> 01:02:10,720 fatto finta di non essere in casa. 1136 01:02:09,359 --> 01:02:14,119 >> Ma non c'ero in casa. 1137 01:02:10,720 --> 01:02:14,119 >> C'eri. C'eri. 1138 01:02:14,640 --> 01:02:19,400 E allora ascoltami bene, Renato, per 1139 01:02:16,799 --> 01:02:20,720 l'ultima volta. Forse hai ragione tu, ma 1140 01:02:19,400 --> 01:02:22,520 io ho cercato di farvelo capire in tutti 1141 01:02:20,720 --> 01:02:25,960 i modi. 1142 01:02:22,520 --> 01:02:28,119 Mi sono innamorato di Elena. 1143 01:02:25,960 --> 01:02:30,119 >> Sì, è vero. E allora cosa volete da me? 1144 01:02:28,119 --> 01:02:32,119 Non mi rompete più le scatole. 1145 01:02:30,119 --> 01:02:35,319 >> Invece di arrabbiarti, 1146 01:02:32,119 --> 01:02:35,319 guarda lassù. 1147 01:02:38,240 --> 01:02:42,960 Carl è arrivata per prima, lo vedi? 1148 01:02:46,960 --> 01:02:53,240 Se fossi in te starei bene attento, sai? 1149 01:02:49,039 --> 01:02:53,240 Le donne non rinunciano così facilmente. 1150 01:03:04,359 --> 01:03:07,160 >> No, guardi, sono cose che non mi 1151 01:03:05,680 --> 01:03:08,079 riguardano e poi preferirei non 1152 01:03:07,160 --> 01:03:10,799 parlarne. 1153 01:03:08,079 --> 01:03:12,559 >> Non la riguardano? Ma come sarebbe? 1154 01:03:10,799 --> 01:03:15,559 Io penso che riguardino tutta la vostra 1155 01:03:12,559 --> 01:03:15,559 famiglia. 1156 01:03:17,440 --> 01:03:20,480 Non riesco proprio a capire come 1157 01:03:18,839 --> 01:03:22,240 possiate avere l'ingenuità di credere 1158 01:03:20,480 --> 01:03:24,119 veramente che Mattia sia sincero. 1159 01:03:22,240 --> 01:03:26,559 Proprio non riesco a capirlo. 1160 01:03:24,119 --> 01:03:30,480 >> E perché non dovrebbe esserlo? 1161 01:03:26,559 --> 01:03:30,480 >> Perché Mattia è il mio amante. 1162 01:03:32,160 --> 01:03:35,720 >> Perché te ne sei andata così prima? 1163 01:03:33,680 --> 01:03:37,039 Potevi aspettarmi? [musica] 1164 01:03:35,720 --> 01:03:38,319 >> Tu parlavi con Renato. 1165 01:03:37,039 --> 01:03:40,520 >> Ma neanche per sogno. Non parlavo con 1166 01:03:38,319 --> 01:03:43,440 nessuno. 1167 01:03:40,520 --> 01:03:46,240 >> Dovevamo far la gara. No, 1168 01:03:43,440 --> 01:03:47,760 che strano profumo. 1169 01:03:46,240 --> 01:03:50,400 >> Ma ci tenevi tanto? 1170 01:03:47,760 --> 01:03:52,440 >> Sì, 1171 01:03:50,400 --> 01:03:53,799 >> e ho vinto. 1172 01:03:52,440 --> 01:03:55,200 Mi piace vincere. [musica] 1173 01:03:53,799 --> 01:03:56,680 >> A me non fa piacere che tu stia con la 1174 01:03:55,200 --> 01:04:00,200 signora Ricker da sola. 1175 01:03:56,680 --> 01:04:00,200 >> Guarda, una tartaruga. 1176 01:04:03,400 --> 01:04:10,240 >> Senti, cosa ti diceva? 1177 01:04:06,599 --> 01:04:10,240 >> Lo vuoi sapere davvero? 1178 01:04:10,440 --> 01:04:12,960 >> Sì. 1179 01:04:14,200 --> 01:04:18,599 Le ho detto che sono innamorata di te. 1180 01:04:20,079 --> 01:04:22,680 Mi ha irritato tutta la pelle intorno 1181 01:04:21,720 --> 01:04:26,039 alla bocca. 1182 01:04:22,680 --> 01:04:28,000 >> Si vede molto? 1183 01:04:26,039 --> 01:04:32,240 >> Sì. 1184 01:04:28,000 --> 01:04:32,240 Speriamo che la mamma non se ne accorga. 1185 01:04:35,400 --> 01:04:39,559 Che barbaccia dura che hai. 1186 01:04:53,720 --> 01:04:56,720 Elena, 1187 01:04:56,760 --> 01:05:00,039 ti è piaciuto? 1188 01:05:00,279 --> 01:05:03,279 Elena? 1189 01:05:03,359 --> 01:05:06,599 Ti è piaciuto? 1190 01:05:07,799 --> 01:05:15,319 >> Certo che mi è piaciuto. 1191 01:05:11,319 --> 01:05:15,319 E questo che ti vuoi sentir dire? 1192 01:05:32,520 --> 01:05:37,359 Sono di là, stanno parlando. Ma sei 1193 01:05:35,720 --> 01:05:38,319 proprio sicura di quello che fai? 1194 01:05:37,359 --> 01:05:39,039 >> Sì, 1195 01:05:38,319 --> 01:05:40,640 >> ma ti ho detto 1196 01:05:39,039 --> 01:05:44,079 >> Certo, anche dopo quello che ti ha detto 1197 01:05:40,640 --> 01:05:44,079 la signora Richer. 1198 01:05:48,119 --> 01:05:54,000 >> Sì, sì. Mi rendo conto che ci sono dei 1199 01:05:50,160 --> 01:05:56,720 problemi economici e per ora purtroppo 1200 01:05:54,000 --> 01:05:58,880 non sono certo in grado di La mia 1201 01:05:56,720 --> 01:06:01,279 carriera è soltanto all'inizio. 1202 01:05:58,880 --> 01:06:04,279 >> No, Mattia, lasciamolo stare l'argomento 1203 01:06:01,279 --> 01:06:04,279 soldi. 1204 01:06:05,400 --> 01:06:08,520 Se noi fossimo degli arricchiti, 1205 01:06:06,799 --> 01:06:10,039 pretenderemmo un nome importante per 1206 01:06:08,520 --> 01:06:11,640 nostra figlia. 1207 01:06:10,039 --> 01:06:13,480 Invece, grazie a Dio, ci possiamo 1208 01:06:11,640 --> 01:06:16,880 permettere di darle un marito di suo e 1209 01:06:13,480 --> 01:06:16,880 di nostro gradimento. 1210 01:06:17,000 --> 01:06:22,079 Lei è un artista ma serio, 1211 01:06:20,559 --> 01:06:25,839 ed è questo che noi apprezziamo 1212 01:06:22,079 --> 01:06:27,799 soprattutto in lei, la serietà. 1213 01:06:25,839 --> 01:06:31,440 Oggi noi siamo un paese all'avanguardia 1214 01:06:27,799 --> 01:06:35,039 in Europa e lei se ne rende conto, ma 1215 01:06:31,440 --> 01:06:37,039 soprattutto lei ama veramente Elena, il 1216 01:06:35,039 --> 01:06:39,279 resto sono chiacchiere. 1217 01:06:37,039 --> 01:06:42,319 Però siete tutti e due giovanissimi, 1218 01:06:39,279 --> 01:06:45,599 ragazzi. Vi chiederei una cosa sola, di 1219 01:06:42,319 --> 01:06:47,839 aspettare a sposarvi per due o tre anni. 1220 01:06:45,599 --> 01:06:51,319 Non ho ragione, caro. 1221 01:06:47,839 --> 01:06:53,400 E inteso però che fin d'ora lei sarà per 1222 01:06:51,319 --> 01:06:55,799 noi come un figlio. 1223 01:06:53,400 --> 01:06:57,680 >> Grazie. 1224 01:06:55,799 --> 01:07:00,440 >> Su, su, andiamo, Giovanotto. Andiamo da 1225 01:06:57,680 --> 01:07:04,480 Elena. 1226 01:07:00,440 --> 01:07:05,400 >> Bene, brava, brava. E così hai deciso? 1227 01:07:04,480 --> 01:07:09,119 Sì, 1228 01:07:05,400 --> 01:07:09,119 >> ma sei così giovane. 1229 01:07:09,359 --> 01:07:14,760 Mi ricordo che alla tua età sbagliavo 1230 01:07:11,119 --> 01:07:14,760 tutto quello che facevo. 1231 01:07:19,039 --> 01:07:23,960 Sai, quando si è giovani si seguono solo 1232 01:07:21,520 --> 01:07:25,799 i sentimenti. 1233 01:07:23,960 --> 01:07:28,720 Non ci si rende conto che l'amore ideale 1234 01:07:25,799 --> 01:07:30,680 non esiste. 1235 01:07:28,720 --> 01:07:32,799 E poi invece si scopre che l'unica cosa 1236 01:07:30,680 --> 01:07:35,559 che conta 1237 01:07:32,799 --> 01:07:37,319 è l'amore fisico. 1238 01:07:35,559 --> 01:07:38,039 Non ti dà fastidio se ti parlo così, non 1239 01:07:37,319 --> 01:07:40,440 è vero? 1240 01:07:38,039 --> 01:07:43,079 >> Ma no, affatto. 1241 01:07:40,440 --> 01:07:45,440 >> Mi fa piacere. 1242 01:07:43,079 --> 01:07:48,079 Del resto noi siamo in confidenza tra 1243 01:07:45,440 --> 01:07:51,039 donne. 1244 01:07:48,079 --> 01:07:52,319 Dimmi una cosa, sei mai stata a letto 1245 01:07:51,039 --> 01:07:56,440 con lui? 1246 01:07:52,319 --> 01:07:58,640 >> Io? Ma no, mai. 1247 01:07:56,440 --> 01:08:01,599 E non hai mai avuto la voglia? 1248 01:07:58,640 --> 01:08:04,839 Nemmeno Nemmeno quando lui ti bacia, 1249 01:08:01,599 --> 01:08:06,799 insomma, ti stringe. 1250 01:08:04,839 --> 01:08:12,079 >> Beh, certo, 1251 01:08:06,799 --> 01:08:12,079 >> ma non siamo ancora sposati. Eh, 1252 01:08:16,080 --> 01:08:21,480 sei proprio una gran brava ragazza. Eh 1253 01:08:18,679 --> 01:08:24,480 sì, ti auguro di essere tanto tanto 1254 01:08:21,480 --> 01:08:24,480 felice. 1255 01:08:27,400 --> 01:08:32,440 E collega, guardi cosa ci dicono di lei. 1256 01:08:40,000 --> 01:08:43,799 >> Legga pure ad alta voce. 1257 01:08:44,920 --> 01:08:49,799 >> Una persona affezionata da tempo alla 1258 01:08:46,520 --> 01:08:51,719 vostra famiglia. vuole avvertirvi che un 1259 01:08:49,799 --> 01:08:55,719 individuo poco raccomandabile sta 1260 01:08:51,719 --> 01:08:55,719 corrompendo i vostri figli. 1261 01:08:59,000 --> 01:09:03,359 Costui ha vissuto a lungo in intimità 1262 01:09:00,839 --> 01:09:06,359 sospetta con un suo amico e con donne 1263 01:09:03,359 --> 01:09:07,880 notoriamente immorali. 1264 01:09:06,359 --> 01:09:09,040 >> È inutile dirle che noi non crediamo una 1265 01:09:07,880 --> 01:09:10,600 parola di quanto c'è scritto. 1266 01:09:09,040 --> 01:09:12,000 >> La ringrazio. Manca soltanto la firma a 1267 01:09:10,600 --> 01:09:12,759 questa lettera, quella della signora 1268 01:09:12,000 --> 01:09:15,159 Richter. 1269 01:09:12,759 --> 01:09:17,839 >> La Richter? Ma pensa che sia stata lei a 1270 01:09:15,159 --> 01:09:18,839 scrivere questa questa lettera? Non 1271 01:09:17,839 --> 01:09:22,359 penso. Lo so. 1272 01:09:18,839 --> 01:09:22,359 >> Ma per quale motivo? 1273 01:09:26,440 --> 01:09:33,000 >> Sì, avvocato. No, adesso non posso. 1274 01:09:30,880 --> 01:09:34,239 Mi sembra di essere stato chiarissimo. 1275 01:09:33,000 --> 01:09:35,520 Hanno fatto il passo più lungo della 1276 01:09:34,239 --> 01:09:37,159 gamba e se sono in difficoltà non mi 1277 01:09:35,520 --> 01:09:40,560 interessa. 1278 01:09:37,159 --> 01:09:40,560 La saluto, avvocato. 1279 01:09:40,839 --> 01:09:45,920 >> Mi volevi papà? 1280 01:09:44,040 --> 01:09:47,359 Ah, sei qui? 1281 01:09:45,920 --> 01:09:51,839 Cosaè successo? 1282 01:09:47,359 --> 01:09:51,839 Una cosa molto spiacevole, Elena, 1283 01:09:52,159 --> 01:09:58,199 >> stai tranquilla, lui non c'entra. 1284 01:09:56,280 --> 01:10:00,719 >> Cara, per una serie di gravi motivi che 1285 01:09:58,199 --> 01:10:02,320 Mattia lealmente ci ha spiegato, da oggi 1286 01:10:00,719 --> 01:10:03,400 lezioni di pianoforte con la signora 1287 01:10:02,320 --> 01:10:06,760 Rter sono finite. 1288 01:10:03,400 --> 01:10:08,080 >> Ma perché? Non capisco cosa ha fatto di 1289 01:10:06,760 --> 01:10:09,640 tanto grave. 1290 01:10:08,080 --> 01:10:11,360 >> Ci ha mandato una lettera anonima piena 1291 01:10:09,640 --> 01:10:13,520 di caluni nei riguardi di Mattia. 1292 01:10:11,360 --> 01:10:15,280 >> È veramente odiosa anche verso di noi. 1293 01:10:13,520 --> 01:10:16,960 Ma se è anonima, come fat a dire che 1294 01:10:15,280 --> 01:10:19,280 l'ha scritta lei? 1295 01:10:16,960 --> 01:10:19,760 Mattia ne è certo. 1296 01:10:19,280 --> 01:10:24,199 È vero. 1297 01:10:19,760 --> 01:10:24,199 >> Sì, è vero. Mi devi credere. 1298 01:10:24,239 --> 01:10:27,480 Buongiorno. 1299 01:10:25,239 --> 01:10:30,480 >> Mi scusi signora, ho l'ordine di darle 1300 01:10:27,480 --> 01:10:30,480 questo. 1301 01:10:50,120 --> 01:10:54,760 >> La signora è in casa? Ma non saprei. 1302 01:10:52,308 --> 01:10:57,080 [musica] Non credo. 1303 01:10:54,760 --> 01:11:00,000 >> La vado a cercare. le dica che devo 1304 01:10:57,080 --> 01:11:00,000 parlarle immediatamente. 1305 01:11:08,684 --> 01:11:10,704 >> [musica] 1306 01:11:32,199 --> 01:11:35,199 >> Elena, 1307 01:11:35,560 --> 01:11:41,120 ma che cosa? E devo parlare, ma non qui, 1308 01:11:38,040 --> 01:11:44,120 non posso. 1309 01:11:41,120 --> 01:11:48,239 Ci sono cose che devo sapere anch'io. 1310 01:11:44,120 --> 01:11:48,239 Allora, vieni da me domani pomeriggio. 1311 01:11:51,080 --> 01:11:54,199 >> Ti aspetto. 1312 01:11:54,320 --> 01:11:57,880 >> La signora si scusa, ma non può 1313 01:11:55,639 --> 01:11:59,239 riceverla. dice che se non è contenta 1314 01:11:57,880 --> 01:12:02,239 della liquidazione si rivolga 1315 01:11:59,239 --> 01:12:02,239 all'amministratore. 1316 01:12:10,080 --> 01:12:13,080 >> Prego. 1317 01:12:18,440 --> 01:12:22,320 >> Mattia, 1318 01:12:19,880 --> 01:12:25,159 >> tu sei pazza. Mi vuoi rovinare? 1319 01:12:22,320 --> 01:12:27,960 >> Su, entra. No, parliamo qui. Una cosa 1320 01:12:25,159 --> 01:12:30,760 così sporca, così schifosa, non me la 1321 01:12:27,960 --> 01:12:33,000 sarei mai aspettata. Neanche da te. 1322 01:12:30,760 --> 01:12:35,719 >> Mi hai fatto male. 1323 01:12:33,000 --> 01:12:36,920 Io faccio qualunque cosa. 1324 01:12:35,719 --> 01:12:38,880 Sei stato tu che mi hai portato a 1325 01:12:36,920 --> 01:12:43,000 questo. 1326 01:12:38,880 --> 01:12:43,000 Sì, Mattia, sei stato tu. 1327 01:12:43,400 --> 01:12:48,760 >> Io? Ma cosa c'entro io? 1328 01:12:46,600 --> 01:12:50,800 Sei stato un vigliacco. 1329 01:12:48,760 --> 01:12:54,560 Hai rovinato tutto. 1330 01:12:50,800 --> 01:12:58,080 >> Ma cosa speri che io lasci Elena? Ma non 1331 01:12:54,560 --> 01:12:58,080 ci penso nemmeno. 1332 01:12:59,880 --> 01:13:05,600 >> Ma sei sicuro che lei ti ami? 1333 01:13:01,880 --> 01:13:05,600 >> Basta con questa storia, Carla. 1334 01:13:11,199 --> 01:13:14,440 E poi 1335 01:13:13,040 --> 01:13:17,000 non è bello che ci parliamo in questo 1336 01:13:14,440 --> 01:13:19,920 modo. 1337 01:13:17,000 --> 01:13:22,719 Sì, sono successe tante cose 1338 01:13:19,920 --> 01:13:25,840 e poi in fondo Elena l'ho conosciuta qui 1339 01:13:22,719 --> 01:13:25,840 da voi. 1340 01:13:26,880 --> 01:13:33,760 Ma non ti devi preoccupare. 1341 01:13:30,199 --> 01:13:36,600 Non mi scorderò né di te né di Renato. 1342 01:13:33,760 --> 01:13:39,520 >> Che cosa vuoi dire? 1343 01:13:36,600 --> 01:13:42,800 Niente 1344 01:13:39,520 --> 01:13:42,800 che ti ricompenserò. 1345 01:13:45,280 --> 01:13:48,800 Ti darò una somma. 1346 01:13:55,639 --> 01:13:59,080 Dio mio, 1347 01:14:01,480 --> 01:14:07,800 io mi domando come faccio 1348 01:14:04,239 --> 01:14:11,960 ad amarti ancora. 1349 01:14:07,800 --> 01:14:15,280 Sei Sei uno squallido, piccolo a 1350 01:14:11,960 --> 01:14:16,360 rivista. Pensi solo ai soldi. Ai i soldi 1351 01:14:15,280 --> 01:14:18,679 e basta. 1352 01:14:16,360 --> 01:14:20,719 >> E tu, Renato, perché lo volevi fare 1353 01:14:18,679 --> 01:14:22,080 sposare con Elena? Non era per i soldi, 1354 01:14:20,719 --> 01:14:23,679 no? Eh, 1355 01:14:22,080 --> 01:14:30,280 >> io non ti avrei mai [risate] 1356 01:14:23,679 --> 01:14:30,280 abbandonato. Mai, mai, mai, mai. 1357 01:14:34,159 --> 01:14:40,040 Sì, 1358 01:14:36,040 --> 01:14:45,000 sì, l'ho scritta io quella lettera. 1359 01:14:40,040 --> 01:14:46,639 Hai visto? È come se l'avessi firmata. 1360 01:14:45,000 --> 01:14:49,159 Lo so che non avrei dovuto farlo, ma è 1361 01:14:46,639 --> 01:14:51,840 stato l'unico modo per 1362 01:14:49,159 --> 01:14:55,920 per rivederti, per 1363 01:14:51,840 --> 01:14:59,159 farti tornare qui 1364 01:14:55,920 --> 01:14:59,159 da me. 1365 01:15:03,400 --> 01:15:10,437 Anche questo è amore. 1366 01:15:06,440 --> 01:15:10,437 Non lo capisci Mattia [risate] 1367 01:15:11,800 --> 01:15:16,760 una volta. 1368 01:15:14,239 --> 01:15:17,120 L'ultima volta, se vuoi. 1369 01:15:16,760 --> 01:15:18,897 >> No, 1370 01:15:17,120 --> 01:15:20,920 >> no, no. Aspetta, aspetta, rimani. 1371 01:15:18,897 --> 01:15:23,920 [risate] No, parliamo ancora un po', 1372 01:15:20,920 --> 01:15:23,920 amore. 1373 01:15:25,360 --> 01:15:28,679 >> Addio Carla. 1374 01:16:04,360 --> 01:16:07,360 Oh. 1375 01:16:09,332 --> 01:16:11,352 [musica] 1376 01:16:14,573 --> 01:16:16,593 >> [musica] 1377 01:16:24,397 --> 01:16:26,417 [musica] 1378 01:16:30,948 --> 01:16:32,968 [musica] 1379 01:16:36,188 --> 01:16:38,208 [musica] 1380 01:16:48,633 --> 01:16:50,653 [musica] 1381 01:16:54,400 --> 01:16:57,400 >> Dio! 1382 01:17:28,000 --> 01:17:32,040 Eccomi. 1383 01:17:30,520 --> 01:17:33,760 Non sai quanto vorrei non averla mai 1384 01:17:32,040 --> 01:17:36,800 scritta? 1385 01:17:33,760 --> 01:17:39,800 Ah! È una cosa orrenda di cui mi 1386 01:17:36,800 --> 01:17:39,800 vergogno, 1387 01:17:40,639 --> 01:17:44,600 ma mi dovevo 1388 01:17:43,000 --> 01:17:46,520 difendere 1389 01:17:44,600 --> 01:17:49,679 in qualche modo. 1390 01:17:46,520 --> 01:17:52,400 >> Difendersi? E da chi? 1391 01:17:49,679 --> 01:17:55,400 >> Vi ho visti tutti d'accordo contro di 1392 01:17:52,400 --> 01:17:55,400 me. 1393 01:17:55,520 --> 01:18:01,600 Prima io vi sentivo come una famiglia 1394 01:17:58,639 --> 01:18:05,199 anche un po' mia. 1395 01:18:01,600 --> 01:18:05,199 Voi mi avete abbandonata. 1396 01:18:06,760 --> 01:18:11,000 Io sono sola. 1397 01:18:09,000 --> 01:18:14,000 Sola non so neppure a chi chiedere 1398 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 perdono 1399 01:18:14,719 --> 01:18:20,760 >> a nessuno. 1400 01:18:17,320 --> 01:18:25,320 Tu sei buona 1401 01:18:20,760 --> 01:18:25,320 o sei l'unica che mi capisce? 1402 01:18:28,360 --> 01:18:33,040 Sempre. Sai, quando ho avuto qualcosa in 1403 01:18:31,000 --> 01:18:37,639 cui tenevo, 1404 01:18:33,040 --> 01:18:37,639 me l'hanno sempre portata via. Sempre. 1405 01:18:38,040 --> 01:18:42,920 No, 1406 01:18:40,400 --> 01:18:45,920 è un momento di debolezza. Non faccia la 1407 01:18:42,920 --> 01:18:45,920 bambina. 1408 01:18:46,000 --> 01:18:50,199 >> Anche tu e Mattia, anche voi vi siete 1409 01:18:47,960 --> 01:18:54,440 allontanati da me. 1410 01:18:50,199 --> 01:18:54,440 >> Ma io le voglio ancora bene. Sa, 1411 01:18:55,120 --> 01:19:01,520 >> ti prego, non mandarmi via. 1412 01:18:58,840 --> 01:19:05,040 Ho bisogno di essere consolata. 1413 01:19:01,520 --> 01:19:07,239 Fallo tu ora. Così. 1414 01:19:05,040 --> 01:19:14,400 Sì, 1415 01:19:07,239 --> 01:19:14,400 così. Così. Sì, così. Così così. 1416 01:19:38,120 --> 01:19:42,480 Adesso tu lascerai Mattia. 1417 01:19:40,639 --> 01:19:45,639 >> Mattia? 1418 01:19:42,480 --> 01:19:45,639 E perché? 1419 01:19:46,800 --> 01:19:50,320 Mattia è il mio fidanzato. 1420 01:19:51,360 --> 01:19:57,800 Lo era. 1421 01:19:53,760 --> 01:19:57,800 Adesso non lo sposi più. 1422 01:20:03,040 --> 01:20:09,719 Perché 1423 01:20:05,560 --> 01:20:09,719 noi due potremmo vederci di nascosto. 1424 01:20:09,960 --> 01:20:15,000 >> Allora, non hai capito? 1425 01:20:11,639 --> 01:20:15,000 >> Capito cosa? 1426 01:20:18,520 --> 01:20:23,400 Tu Mattia non lo sposi più. 1427 01:20:23,000 --> 01:20:24,760 >> Ma 1428 01:20:23,400 --> 01:20:29,400 >> sono stata chiara. 1429 01:20:24,760 --> 01:20:33,880 >> Cosa stai dicendo? Sei pazza? 1430 01:20:29,400 --> 01:20:35,159 Io Mattia, lo sposo e come no? Perché 1431 01:20:33,880 --> 01:20:36,360 altrimenti io vado a raccontare tutto 1432 01:20:35,159 --> 01:20:38,960 quello che è successo tra di noi e i 1433 01:20:36,360 --> 01:20:40,960 tuoi genitori a tutti. 1434 01:20:38,960 --> 01:20:43,000 Mi fai schifo. 1435 01:20:40,960 --> 01:20:44,719 >> Prima quando facevamo l'amore non dicevi 1436 01:20:43,000 --> 01:20:47,639 così. 1437 01:20:44,719 --> 01:20:49,520 Vuoi che ti dica perché l'ho fatto? 1438 01:20:47,639 --> 01:20:54,560 Perché era l'unico modo che mi era 1439 01:20:49,520 --> 01:20:57,920 rimasto per impedirti di sposare Mattia. 1440 01:20:54,560 --> 01:20:57,920 >> Non ti crederanno. 1441 01:20:58,000 --> 01:21:03,639 Non ti crederanno mai. Mai. 1442 01:20:59,920 --> 01:21:06,120 >> Tu dici? Oh, sì, invece mi crederanno. 1443 01:21:03,639 --> 01:21:07,920 Si spargerà la voce. Ci vuole così poco 1444 01:21:06,120 --> 01:21:11,840 a spargere una voce in una città come 1445 01:21:07,920 --> 01:21:14,520 questa e tu sarai rovinata. E con te i 1446 01:21:11,840 --> 01:21:16,520 tuoi genitori che hanno tanta fiducia 1447 01:21:14,520 --> 01:21:17,600 nella loro bambina così dolce, così 1448 01:21:16,520 --> 01:21:19,360 pura. 1449 01:21:17,600 --> 01:21:21,239 >> E tu credi che dopo questo Mattia torni 1450 01:21:19,360 --> 01:21:25,360 con te? 1451 01:21:21,239 --> 01:21:25,360 Tu sei pazza. Pazza. 1452 01:21:25,440 --> 01:21:34,080 Tu ci sei dentro quanto me. 1453 01:21:28,520 --> 01:21:34,080 >> Forse è vero. Anzi lo è. 1454 01:21:34,280 --> 01:21:40,040 Ma io ormai non non ho più niente da 1455 01:21:37,639 --> 01:21:43,120 perdere, 1456 01:21:40,040 --> 01:21:46,800 ma lui non lo avrai nemmeno tu 1457 01:21:43,120 --> 01:21:46,800 e questo mi basta. 1458 01:21:47,080 --> 01:21:52,639 Adesso vestiti e vattene. Non posso più 1459 01:21:48,880 --> 01:21:52,639 sopportare la tua presenza. 1460 01:22:03,400 --> 01:22:06,400 Ah. 1461 01:22:21,280 --> 01:22:26,600 Potremmo andare a Salisburgo, 1462 01:22:23,719 --> 01:22:28,840 ci sono dei laghi bellissimi vicino e 1463 01:22:26,600 --> 01:22:31,520 Mattia potrà sentire dell'ottima musica. 1464 01:22:28,840 --> 01:22:33,440 >> Sarebbe fantastico fare un bel viaggio 1465 01:22:31,520 --> 01:22:35,560 tutti insieme. Ma da quant'è che non ti 1466 01:22:33,440 --> 01:22:40,719 prendi più una vacanza? Una vera vaza, 1467 01:22:35,560 --> 01:22:40,719 voglio dire. Eh, hai ragione. 1468 01:22:41,000 --> 01:22:46,679 L'ultima è stata quel viaggio in 1469 01:22:43,679 --> 01:22:46,679 America. 1470 01:22:56,960 --> 01:22:59,960 >> Scusate, 1471 01:23:04,480 --> 01:23:08,040 che succede? 1472 01:23:06,320 --> 01:23:11,239 Ma niente, sarà il solito contadino che 1473 01:23:08,040 --> 01:23:13,800 ruba le mele anche l'altranno. Una mezza 1474 01:23:11,239 --> 01:23:15,440 tragedia per un quintale di mele. Gli 1475 01:23:13,800 --> 01:23:18,639 hanno anche dato due anni di prigione a 1476 01:23:15,440 --> 01:23:18,639 quel poveraccio. 1477 01:23:24,760 --> 01:23:28,880 Ho una brutta notizia da darvi. 1478 01:23:32,159 --> 01:23:35,760 Una cosa molto spiacevole. 1479 01:23:40,719 --> 01:23:48,120 La signora Richter è morta. 1480 01:23:44,560 --> 01:23:48,120 Fosse stata assassinata. 1481 01:23:48,679 --> 01:23:53,800 Ce li commissario Franchetti. 1482 01:23:52,423 --> 01:23:56,880 [risate] 1483 01:23:53,800 --> 01:23:58,199 Tesoro, non piangere. Ti prego, calmati, 1484 01:23:56,880 --> 01:24:00,800 non fare così. Su, 1485 01:23:58,199 --> 01:24:02,480 >> il commissario è un amico, 1486 01:24:00,800 --> 01:24:06,800 vuole parlare con noi e soprattutto con 1487 01:24:02,480 --> 01:24:08,880 te, Elena. Su, calmati, non piangere. 1488 01:24:06,800 --> 01:24:11,080 >> Per amicizia e per riguardo alla vostra 1489 01:24:08,880 --> 01:24:12,719 famiglia, ho preferito venire io 1490 01:24:11,080 --> 01:24:15,040 personalmente. 1491 01:24:12,719 --> 01:24:18,040 La mia è una visita di pura formalità, 1492 01:24:15,040 --> 01:24:21,080 ma purtroppo inevitabile. 1493 01:24:18,040 --> 01:24:23,719 >> Certo, commissario, comprendiamo. 1494 01:24:21,080 --> 01:24:25,199 >> Mi dica, signorina Elena, 1495 01:24:23,719 --> 01:24:27,159 quando ha visto per l'ultima volta la 1496 01:24:25,199 --> 01:24:30,360 signora Rter? 1497 01:24:27,159 --> 01:24:33,199 >> Io l'altro giorno. Pensi che la signora 1498 01:24:30,360 --> 01:24:36,320 era stata licenziata proprio ieri? 1499 01:24:33,199 --> 01:24:38,520 È per questo che, commissaria, lei è 1500 01:24:36,320 --> 01:24:40,920 proprio sicuro che si tratta di 1501 01:24:38,520 --> 01:24:42,400 un'omicidia. Forse la povera signora 1502 01:24:40,920 --> 01:24:44,760 aveva dei problemi. 1503 01:24:42,400 --> 01:24:47,960 >> No, signora, non ci si suicida 1504 01:24:44,760 --> 01:24:49,679 spezzandosi la base cranica alla nuca. E 1505 01:24:47,960 --> 01:24:51,800 poi è stata ritrovata accanto al 1506 01:24:49,679 --> 01:24:55,040 cadavere l'arma, 1507 01:24:51,800 --> 01:24:57,440 una piccola statua di bronzo da cui sono 1508 01:24:55,040 --> 01:24:59,080 state cancellate tutte le impronte. Lei 1509 01:24:57,440 --> 01:25:01,480 capisce, signora? 1510 01:24:59,080 --> 01:25:03,400 Certo, mi scusi. 1511 01:25:01,480 --> 01:25:06,000 >> Il figlio della signora Richter è lui 1512 01:25:03,400 --> 01:25:08,320 che ha rinvenuto il cadavere. In un 1513 01:25:06,000 --> 01:25:11,920 improvviso attacco di nervi ha fatto dei 1514 01:25:08,320 --> 01:25:15,679 nomi, anzi 1515 01:25:11,920 --> 01:25:15,679 un nome in particolare. 1516 01:25:16,159 --> 01:25:19,719 Una persona che, se ho capito bene, 1517 01:25:17,800 --> 01:25:21,880 farebbe parte, in un certo senso della 1518 01:25:19,719 --> 01:25:24,520 vostra famiglia, 1519 01:25:21,880 --> 01:25:26,560 il signor Mattia Morandi. 1520 01:25:24,520 --> 01:25:29,159 >> Come? 1521 01:25:26,560 --> 01:25:30,280 Ma è il fidanzato di mia figlia, 1522 01:25:29,159 --> 01:25:33,159 commissario. 1523 01:25:30,280 --> 01:25:34,840 >> Lo so. Senta, signor Morandi, io sono 1524 01:25:33,159 --> 01:25:38,360 costretto a chiederle delle cose molto 1525 01:25:34,840 --> 01:25:41,400 personali. Se però lei crede, potremmo 1526 01:25:38,360 --> 01:25:42,639 avere un colloquio molto più riservato. 1527 01:25:41,400 --> 01:25:44,760 >> Non c'è bisogno, non ho niente da 1528 01:25:42,639 --> 01:25:47,719 nascondere. 1529 01:25:44,760 --> 01:25:49,159 >> Va bene. 1530 01:25:47,719 --> 01:25:53,159 Allora, signor Morandi, lei è stato 1531 01:25:49,159 --> 01:25:53,159 l'amante della signora Ricter? 1532 01:25:53,760 --> 01:25:56,840 È vero. 1533 01:25:57,400 --> 01:26:01,320 >> E quando si interrompe il vostro 1534 01:25:59,000 --> 01:26:04,800 rapporto? 1535 01:26:01,320 --> 01:26:07,280 >> Quando ho conosciuto Elena, 1536 01:26:04,800 --> 01:26:10,880 >> la signora Rickter, come prese, diciamo 1537 01:26:07,280 --> 01:26:13,880 così, la fine della vostra 1538 01:26:10,880 --> 01:26:13,880 amicizia? 1539 01:26:14,600 --> 01:26:18,760 Beh, non voleva accettare il fatto. Non 1540 01:26:17,320 --> 01:26:21,280 si era resa conto che la nostra 1541 01:26:18,760 --> 01:26:21,920 relazione era soltanto, 1542 01:26:21,280 --> 01:26:25,880 come dire, 1543 01:26:21,920 --> 01:26:29,199 >> sì, sì, capisco, 1544 01:26:25,880 --> 01:26:31,679 capisco. E mi dica, la signora Ricter ha 1545 01:26:29,199 --> 01:26:33,719 tentato in qualche modo di ostacolare il 1546 01:26:31,679 --> 01:26:35,679 vostro fidanzamento. 1547 01:26:33,719 --> 01:26:38,560 Voglio dire, ha tentato di ricattarla 1548 01:26:35,679 --> 01:26:40,480 con delle minacce, con delle lettere, 1549 01:26:38,560 --> 01:26:41,840 magari. 1550 01:26:40,480 --> 01:26:43,880 Signor commissario, se lei è già al 1551 01:26:41,840 --> 01:26:47,679 corrente di tutto, perché me lo chiede? 1552 01:26:43,880 --> 01:26:49,280 Se ha qualcosa da dirmi, me la dica. 1553 01:26:47,679 --> 01:26:50,760 >> D'accordo. 1554 01:26:49,280 --> 01:26:53,360 Allora, io sono costretto a chiederle, 1555 01:26:50,760 --> 01:26:57,040 signor Morandi, dov'era ieri pomeriggio 1556 01:26:53,360 --> 01:26:58,920 fra le 15 e le 18. 1557 01:26:57,040 --> 01:27:01,159 A casa a studiare 1558 01:26:58,920 --> 01:27:03,960 >> da solo. 1559 01:27:01,159 --> 01:27:05,520 >> Solo 1560 01:27:03,960 --> 01:27:07,520 >> sono dolente, signor Morandi, ma temo 1561 01:27:05,520 --> 01:27:09,400 che questo non sia sufficiente. Il 1562 01:27:07,520 --> 01:27:10,119 figlio della signora Ricter sostiene che 1563 01:27:09,400 --> 01:27:14,159 lei 1564 01:27:10,119 --> 01:27:14,159 >> Diglielo, Mattia, per favore, diglielo. 1565 01:27:14,360 --> 01:27:19,840 Mamma, papà, so di darvi un dispiacere, 1566 01:27:22,000 --> 01:27:25,320 ma è necessario. 1567 01:27:26,920 --> 01:27:31,119 Ieri pomeriggio dalle 15 alle 18:00 io 1568 01:27:29,040 --> 01:27:33,639 ero con Mattia 1569 01:27:31,119 --> 01:27:37,000 nella sua camera. 1570 01:27:33,639 --> 01:27:37,000 Non dire niente. 1571 01:27:51,480 --> 01:27:56,760 Signorina Mazzareni, lei è pronta a 1572 01:27:54,080 --> 01:27:59,440 testimoniare anche sotto giuramento, 1573 01:27:56,760 --> 01:28:03,159 anche in un eventuale processo, quanto 1574 01:27:59,440 --> 01:28:03,159 mi ha detto poco fa. 1575 01:28:04,400 --> 01:28:10,679 Ma certo, commissario, 1576 01:28:06,880 --> 01:28:10,679 dove e quando vuole. 1577 01:28:14,360 --> 01:28:17,520 Va bene. 1578 01:28:33,360 --> 01:28:37,960 Senta Franchetti, è mio vivo desiderio, 1579 01:28:36,159 --> 01:28:39,520 se possibile 1580 01:28:37,960 --> 01:28:42,520 che non una parola di quanto è stato 1581 01:28:39,520 --> 01:28:45,119 detto qui oggi venga riferita. 1582 01:28:42,520 --> 01:28:46,719 Lei mi comprende? Naturalmente, del 1583 01:28:45,119 --> 01:28:49,199 resto la parola di sua figlia è per me 1584 01:28:46,719 --> 01:28:50,920 più che sufficiente. 1585 01:28:49,199 --> 01:28:53,000 Da numerose testimonianze la signora 1586 01:28:50,920 --> 01:28:55,480 Ricter è emersa come una persona poco 1587 01:28:53,000 --> 01:28:57,360 chiara. Probabilmente sarà stata uccisa 1588 01:28:55,480 --> 01:28:58,080 da qualche amante occasionale. Niente di 1589 01:28:57,360 --> 01:29:00,360 più facile. 1590 01:28:58,080 --> 01:29:02,159 >> Certo, certo. È stata una vera 1591 01:29:00,360 --> 01:29:04,080 leggerezza mettere a contatto dei nostri 1592 01:29:02,159 --> 01:29:06,639 figli una donna di cui non avevamo preso 1593 01:29:04,080 --> 01:29:09,159 informazioni. 1594 01:29:06,639 --> 01:29:11,280 A proposito, suo figlio? 1595 01:29:09,159 --> 01:29:14,960 Molto bene, grazie. Si è appena 1596 01:29:11,280 --> 01:29:17,400 laureato. Dovrebbe trovare un lavoro. 1597 01:29:14,960 --> 01:29:20,199 >> Me lo mandi, me lo mandi? Farò 1598 01:29:17,400 --> 01:29:23,159 senz'altro qualcosa. 1599 01:29:20,199 --> 01:29:25,960 >> Grazie. 1600 01:29:23,159 --> 01:29:28,960 Arrivederci Franchetti. 1601 01:29:25,960 --> 01:29:28,960 Arrivederla. 1602 01:30:03,440 --> 01:30:09,040 La terra è di Dio e tutto quello che è 1603 01:30:05,960 --> 01:30:12,119 nella terra re lui 1604 01:30:09,040 --> 01:30:15,119 und alles was in der Erde ist gehört 1605 01:30:12,119 --> 01:30:15,119 ihm. 1606 01:30:52,639 --> 01:30:55,639 Renato. 1607 01:31:13,898 --> 01:31:15,918 [musica] 1608 01:31:19,793 --> 01:31:21,813 [musica] 1609 01:31:28,040 --> 01:31:30,320 Fermi. 1610 01:31:32,893 --> 01:31:34,913 >> [musica] 1611 01:31:40,753 --> 01:31:42,773 [musica] 1612 01:31:49,923 --> 01:31:51,943 [musica] 1613 01:31:55,818 --> 01:31:57,838 [musica] 1614 01:32:02,368 --> 01:32:04,388 [musica] 1615 01:32:10,883 --> 01:32:12,903 [musica] 1616 01:32:17,433 --> 01:32:19,453 [musica] 1617 01:32:22,674 --> 01:32:24,694 [musica] 1618 01:32:27,913 --> 01:32:30,920 [musica] 1619 01:32:27,920 --> 01:32:30,920 >> เฮ 1620 01:32:40,359 --> 01:32:42,379 [musica] 1621 01:32:50,184 --> 01:32:52,204 [musica] 1622 01:32:56,079 --> 01:32:58,099 [musica] 1623 01:33:03,939 --> 01:33:05,959 >> [musica] 1624 01:33:09,179 --> 01:33:11,199 [musica] 1625 01:33:15,729 --> 01:33:17,749 [musica] 1626 01:33:22,279 --> 01:33:24,299 [musica] 1627 01:33:31,880 --> 01:33:33,920 >> เ 100688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.