Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,309 --> 00:00:03,329
[musica]
2
00:00:07,860 --> 00:00:09,880
[musica]
3
00:00:13,755 --> 00:00:15,775
[musica]
4
00:00:41,920 --> 00:00:43,940
[musica]
5
00:00:51,745 --> 00:00:53,765
[musica]
6
00:00:59,480 --> 00:01:01,625
เ
7
00:00:59,605 --> 00:01:01,625
>> [musica]
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,210
[musica]
9
00:01:15,980 --> 00:01:18,000
[musica]
10
00:01:20,565 --> 00:01:22,585
[musica]
11
00:01:29,735 --> 00:01:31,755
[musica]
12
00:01:40,216 --> 00:01:42,236
[musica]
13
00:01:49,386 --> 00:01:51,406
[musica]
14
00:01:53,971 --> 00:01:55,991
[musica]
15
00:01:59,866 --> 00:02:01,886
[musica]
16
00:02:05,761 --> 00:02:07,781
[musica]
17
00:02:19,516 --> 00:02:21,536
[musica]
18
00:02:26,066 --> 00:02:28,086
[musica]
19
00:02:35,360 --> 00:02:39,239
>> Bene, i tempi sono stati abbastanza
20
00:02:37,160 --> 00:02:40,800
buoni. Quanto a te, Ripper, come al
21
00:02:39,239 --> 00:02:42,640
solito, sei stato di una distrazione
22
00:02:40,800 --> 00:02:44,159
incredibile.
23
00:02:42,640 --> 00:02:46,159
Per stamattina abbiamo finito, potete
24
00:02:44,159 --> 00:02:46,879
andare. Ci vediamo nel pomeriggio.
25
00:02:46,159 --> 00:02:48,159
>> Buongiorno.
26
00:02:46,879 --> 00:02:50,080
>> Buongiorno.
27
00:02:48,159 --> 00:02:50,400
>> Buongiorno, signore.
28
00:02:50,080 --> 00:02:51,159
>> Buongiorno.
29
00:02:50,400 --> 00:02:53,440
>> Buongiorno.
30
00:02:51,159 --> 00:02:57,840
>> Ciao.
31
00:02:53,440 --> 00:02:57,840
>> Buongiorno, signorina. Ciao.
32
00:02:57,879 --> 00:03:01,680
>> Buongiorno. Mi scusi, sono Mattia
33
00:03:00,599 --> 00:03:03,640
Morandi.
34
00:03:01,680 --> 00:03:05,440
>> Morandi?
35
00:03:03,640 --> 00:03:07,280
>> Ah, Morandi. La borsa di studio di
36
00:03:05,440 --> 00:03:08,159
Pianoforte.
37
00:03:07,280 --> 00:03:09,519
>> Sì.
38
00:03:08,159 --> 00:03:10,680
>> Lei è di Lecco, vero?
39
00:03:09,519 --> 00:03:12,200
>> Sì.
40
00:03:10,680 --> 00:03:13,480
>> Per questa mattina abbiamo finito, ma ci
41
00:03:12,200 --> 00:03:14,680
vediamo oggi nel pomeriggio e parliamo
42
00:03:13,480 --> 00:03:17,760
di tutto. Buongiorno.
43
00:03:14,680 --> 00:03:17,760
>> Va bene.
44
00:03:18,560 --> 00:03:23,920
>> Sei tu il nuovo di pianoforte?
45
00:03:20,560 --> 00:03:25,080
>> Sì. Renato Richtter, ben arrivato.
46
00:03:23,920 --> 00:03:28,599
Sono Mattia Morandi
47
00:03:25,080 --> 00:03:28,599
>> e questa è la roba che studiamo.
48
00:03:35,319 --> 00:03:38,319
Marina.
49
00:03:54,519 --> 00:03:57,799
Non ti capisco. Come ti è venuto in
50
00:03:56,040 --> 00:03:59,319
mente di venire proprio a Venezia?
51
00:03:57,799 --> 00:04:01,519
>> È stata mia madre, era nata qui e ci
52
00:03:59,319 --> 00:04:03,640
teneva a tornarci. È morta prima che io
53
00:04:01,519 --> 00:04:05,040
vincessi il concorso e ho dovuto
54
00:04:03,640 --> 00:04:07,519
accettare, capisci? Con la borsa di
55
00:04:05,040 --> 00:04:08,959
studio almeno riesco a mantenermi. La
56
00:04:07,519 --> 00:04:11,000
mia famiglia non era ricca.
57
00:04:08,959 --> 00:04:13,239
>> Nepure la mia, figurati. E nemmeno noi
58
00:04:11,000 --> 00:04:14,920
siamo di Venezia. Siamo triestini. Ma
59
00:04:13,239 --> 00:04:17,759
abbiamo vissuto un po' dappertutto.
60
00:04:14,920 --> 00:04:19,400
Vienna, Germania. Mio padre morì che io
61
00:04:17,759 --> 00:04:21,720
ero piccolo. Ci ha lasciati senza un
62
00:04:19,400 --> 00:04:23,160
soldo e mia madre si è messa a lavorare.
63
00:04:21,720 --> 00:04:24,560
In quegli anni credo di aver imparato un
64
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
sacco di lingue straniere, ma non
65
00:04:24,560 --> 00:04:27,880
ricordo più niente.
66
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
>> Anche mio padre è morto quando avevo du
67
00:04:27,880 --> 00:04:29,039
anni.
68
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
>> Ma è fantastico.
69
00:04:29,039 --> 00:04:32,840
>> Ma cosa dici?
70
00:04:30,000 --> 00:04:34,600
>> Sì, tutte queste coincidenze. E poi
71
00:04:32,840 --> 00:04:37,919
dicono che mio padre era insopportabile,
72
00:04:34,600 --> 00:04:37,919
quindi è stata una bella fortuna.
73
00:04:38,000 --> 00:04:41,479
Scusa un attimo.
74
00:04:47,639 --> 00:04:51,840
>> Sono in ritardo, vero? Non sapessi che
75
00:04:49,600 --> 00:04:53,960
corsa ho fatto. Non riesco mai ad essere
76
00:04:51,840 --> 00:04:55,800
puntuale, oramai mi conosci. Ma è che ho
77
00:04:53,960 --> 00:04:58,240
sempre tante di quelle cose da fare. Poi
78
00:04:55,800 --> 00:04:59,759
>> ti presento Mattia Morandi, un mio nuovo
79
00:04:58,240 --> 00:05:00,800
compagno di corso.
80
00:04:59,759 --> 00:05:04,080
>> Piacere.
81
00:05:00,800 --> 00:05:05,800
>> Questa è Carla, mia madre.
82
00:05:04,080 --> 00:05:07,320
>> Tua madre.
83
00:05:05,800 --> 00:05:10,160
Ma sì, Renato è mio figlio, lo trova
84
00:05:07,320 --> 00:05:12,080
così strano. No, no, no, ma ma la
85
00:05:10,160 --> 00:05:14,639
pensavo un'amica, una sorella.
86
00:05:12,080 --> 00:05:18,560
>> L'ho avuto 17 anni.
87
00:05:14,639 --> 00:05:18,560
Faccia un po' lei il conto.
88
00:05:18,919 --> 00:05:22,720
Eh, dovrei proprio chiamarlo un errore
89
00:05:20,560 --> 00:05:25,360
di gioventù.
90
00:05:22,720 --> 00:05:28,120
È così che si dice. No,
91
00:05:25,360 --> 00:05:30,759
non è un brutto errore, però
92
00:05:28,120 --> 00:05:32,440
>> non cominciare con le tue scemate.
93
00:05:30,759 --> 00:05:33,400
Vieni, andiamo.
94
00:05:32,440 --> 00:05:34,960
>> Arrivederla, Morandi.
95
00:05:33,400 --> 00:05:35,759
>> Arrivederla.
96
00:05:34,960 --> 00:05:38,759
Ciao Mattia.
97
00:05:35,759 --> 00:05:38,759
>> Ciao.
98
00:05:44,360 --> 00:05:50,160
>> Allora, che fai? Vieni?
99
00:05:46,759 --> 00:05:50,160
>> No, non mi va.
100
00:05:51,960 --> 00:05:57,960
>> Si può? Chi è? Un momento.
101
00:06:00,280 --> 00:06:05,120
>> Hai fatto compere?
102
00:06:01,880 --> 00:06:07,599
>> Io nulla. È tutto per te. Per me
103
00:06:05,120 --> 00:06:11,160
>> te lo manda Carla. Non so che cos'è. Io
104
00:06:07,599 --> 00:06:11,160
sono solo un portapacchi.
105
00:06:16,360 --> 00:06:23,560
>> Una coperta con questo caldo.
106
00:06:20,520 --> 00:06:25,240
>> Come sempre pratica. Carl, è ancora
107
00:06:23,560 --> 00:06:27,520
estate e già pensa ad assicurarti
108
00:06:25,240 --> 00:06:28,759
l'inverno.
109
00:06:27,520 --> 00:06:31,080
Ti piacciono i dolci?
110
00:06:28,759 --> 00:06:33,039
>> Sì. Ma
111
00:06:31,080 --> 00:06:34,360
senti Renato, io non so se posso
112
00:06:33,039 --> 00:06:35,360
accettare tutte queste cose da tua
113
00:06:34,360 --> 00:06:38,759
madre.
114
00:06:35,360 --> 00:06:40,240
>> Tua madre, per carità, chiama la Carla.
115
00:06:38,759 --> 00:06:42,560
Sai, dice che madre è una parola da
116
00:06:40,240 --> 00:06:46,680
vecchia e anche mamma non è che le
117
00:06:42,560 --> 00:06:47,800
piaccia, anzi ancora meno.
118
00:06:46,680 --> 00:06:49,599
L'hai già letto?
119
00:06:47,800 --> 00:06:51,319
>> No, non ancora, ma mi hanno detto tutti
120
00:06:49,599 --> 00:06:54,000
che è molto bello.
121
00:06:51,319 --> 00:06:56,479
>> Hai visto Carla? Pensa anche alla tua
122
00:06:54,000 --> 00:07:00,160
cultura.
123
00:06:56,479 --> 00:07:00,160
Vabbè, io me ne vado.
124
00:07:00,960 --> 00:07:05,400
Ah, domani ti aspettiamo a pranzo da noi
125
00:07:03,160 --> 00:07:06,440
all'una. E non mi dire che hai da fare,
126
00:07:05,400 --> 00:07:06,879
è domenica.
127
00:07:06,440 --> 00:07:07,599
>> Va bene.
128
00:07:06,879 --> 00:07:09,879
>> Ciao.
129
00:07:07,599 --> 00:07:12,000
>> Ciao.
130
00:07:09,879 --> 00:07:13,960
>> Purtroppo siamo senza domestici, non me
131
00:07:12,000 --> 00:07:16,160
li posso proprio permettere. Ma non è
132
00:07:13,960 --> 00:07:18,840
sempre stato così, sa Mattia? Una volta
133
00:07:16,160 --> 00:07:20,800
ne avevamo tre di domestici.
134
00:07:18,840 --> 00:07:23,000
>> Adesso comincia con le sue megalomanie.
135
00:07:20,800 --> 00:07:25,639
Ma scusa, quando mai abbiamo avuto dei
136
00:07:23,000 --> 00:07:28,599
domestici noi? Mai. Non è vero, li
137
00:07:25,639 --> 00:07:30,400
avevamo e tu lo ricordi benissimo.
138
00:07:28,599 --> 00:07:34,400
A volte penso che Renato si vergogni
139
00:07:30,400 --> 00:07:37,440
della nostra famiglia e fa male.
140
00:07:34,400 --> 00:07:39,240
I Richter erano una famiglia ricca,
141
00:07:37,440 --> 00:07:42,440
molto stimata, una delle migliori di
142
00:07:39,240 --> 00:07:45,039
Trieste. Poi, come succede spesso, sono
143
00:07:42,440 --> 00:07:46,560
rimasti con pochissimo. Questo palazzo,
144
00:07:45,039 --> 00:07:49,199
per esempio, sarebbe il pochissimo che
145
00:07:46,560 --> 00:07:51,120
c'è rimasto. Il resto lo abbiamo venduto
146
00:07:49,199 --> 00:07:53,360
quasi tutto e noi ci siamo ritirati in
147
00:07:51,120 --> 00:07:55,639
queste quattro stanze di un certo
148
00:07:53,360 --> 00:07:57,400
decoro, no?
149
00:07:55,639 --> 00:08:00,080
Ma sai Mattia, degli altri nostri
150
00:07:57,400 --> 00:08:04,199
parenti sono armatori milionari
151
00:08:00,080 --> 00:08:05,879
e Carla vorrebbe tanto arrufianarseli.
152
00:08:04,199 --> 00:08:08,879
Ma che figura mi fai fare con il tuo
153
00:08:05,879 --> 00:08:08,879
amico?
154
00:08:12,840 --> 00:08:16,840
>> Lo sai che io volevo studiare pittura?
155
00:08:14,960 --> 00:08:19,840
Mi piace molto di più della musica, ma
156
00:08:16,840 --> 00:08:22,520
guai a parlarne a Carla. Sai che siete
157
00:08:19,840 --> 00:08:24,720
colleghi voi due? Carla è maestra di
158
00:08:22,520 --> 00:08:27,199
pianoforte. Insegna al conservatorio.
159
00:08:24,720 --> 00:08:29,039
>> Ma figurati. Insegna a muovere le dita a
160
00:08:27,199 --> 00:08:31,039
qualche cretina che se va bene in 2 anni
161
00:08:29,039 --> 00:08:33,240
arriva a suonare la marcia reale.
162
00:08:31,039 --> 00:08:36,640
Eccomi.
163
00:08:33,240 --> 00:08:36,640
Il vostro caffè.
164
00:08:37,240 --> 00:08:40,240
Scusate.
165
00:08:44,039 --> 00:08:46,440
>> Ah,
166
00:08:44,440 --> 00:08:47,959
>> signora, buongiorno.
167
00:08:46,440 --> 00:08:49,279
L'ho pregata di aspettare pochi giorni,
168
00:08:47,959 --> 00:08:50,279
non mi hanno ancora pagata, si è
169
00:08:49,279 --> 00:08:51,880
gentile.
170
00:08:50,279 --> 00:08:52,560
>> Guardi che io aspetto solo fino alla
171
00:08:51,880 --> 00:08:53,680
fine del mese.
172
00:08:52,560 --> 00:08:55,160
>> Per favore, la prego.
173
00:08:53,680 --> 00:08:57,800
>> E poi faccio gli atti
174
00:08:55,160 --> 00:09:02,399
>> e le sequestro casa. Sì, stia tranquillo
175
00:08:57,800 --> 00:09:02,399
prometto. Arrivederci. Arrivederle.
176
00:09:08,279 --> 00:09:13,760
Chi era?
177
00:09:08,959 --> 00:09:13,760
>> Niente, niente, nessuno di importante.
178
00:09:14,079 --> 00:09:17,800
Sapesse quante volte gli ho chiesto di
179
00:09:15,560 --> 00:09:20,240
farmi il ritratto, ma per me ha sempre
180
00:09:17,800 --> 00:09:22,440
una scusa pronta.
181
00:09:20,240 --> 00:09:27,000
Sa una cosa? Io penso che Renato sia un
182
00:09:22,440 --> 00:09:28,120
po' innamorato di lei. Quanto zucchero!
183
00:09:27,000 --> 00:09:30,760
Quanto zucchero!
184
00:09:28,120 --> 00:09:35,839
>> Uno. Grazie.
185
00:09:30,760 --> 00:09:35,839
Il tuo caffè è lì, tesoro. Vi lascio.
186
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
>> Avete uno strano modo di parlare, tu e
187
00:09:39,279 --> 00:09:43,120
tua madre.
188
00:09:40,320 --> 00:09:45,240
>> Stai fermo che sono alla bocca.
189
00:09:43,120 --> 00:09:47,560
Perché è strano.
190
00:09:45,240 --> 00:09:48,640
>> Non so, ma io non parlerei così con mia
191
00:09:47,560 --> 00:09:50,120
madre.
192
00:09:48,640 --> 00:09:51,959
>> Carla per me non è solo una madre, è
193
00:09:50,120 --> 00:09:53,279
un'amica
194
00:09:51,959 --> 00:09:54,880
e poi è anche una donna.
195
00:09:53,279 --> 00:09:56,160
>> Lo vedo anch'io che è una donna, ma è
196
00:09:54,880 --> 00:09:58,600
sempre tua madre.
197
00:09:56,160 --> 00:10:00,079
>> E allora cosa vuoi dire? Lo so benissimo
198
00:09:58,600 --> 00:10:01,880
che la gente si meraviglia quando ci
199
00:10:00,079 --> 00:10:04,000
sente parlare,
200
00:10:01,880 --> 00:10:06,279
ma a noi non importa.
201
00:10:04,000 --> 00:10:07,800
>> Ma è normale se la gente si meraviglia,
202
00:10:06,279 --> 00:10:09,399
ci sono delle convenzioni che bisogna
203
00:10:07,800 --> 00:10:11,800
rispettare
204
00:10:09,399 --> 00:10:12,640
e poi c'è una morale.
205
00:10:11,800 --> 00:10:16,800
>> Ah, sì,
206
00:10:12,640 --> 00:10:16,800
>> proprio così che tu lo voglia o no.
207
00:10:29,462 --> 00:10:31,482
>> [musica]
208
00:10:34,047 --> 00:10:36,067
[musica]
209
00:10:41,907 --> 00:10:43,927
[musica]
210
00:10:46,492 --> 00:10:49,920
[musica]
211
00:10:48,279 --> 00:10:51,480
>> Ha un'aria malinconica oggi, signora
212
00:10:49,920 --> 00:10:53,120
Richter.
213
00:10:51,480 --> 00:10:53,639
Fa diventare triste anche me.
214
00:10:53,120 --> 00:10:55,560
>> Su, venga.
215
00:10:53,639 --> 00:11:00,040
>> Ma faccio vedere una cosa.
216
00:10:55,560 --> 00:11:00,040
>> Elena, mi fai cadere, non correre.
217
00:11:02,399 --> 00:11:09,320
>> Visto? È quello che mi ha consigliato
218
00:11:04,120 --> 00:11:11,440
lei. L'ho fatto senza dirlo alla mamma.
219
00:11:09,320 --> 00:11:14,480
Non le piace.
220
00:11:11,440 --> 00:11:14,480
È bellissimo.
221
00:11:15,000 --> 00:11:20,279
Sono contenta che tu mi abbia ascoltata.
222
00:11:18,000 --> 00:11:23,760
Adesso lo metto, così mi dirà con che
223
00:11:20,279 --> 00:11:23,760
cosa dovrò portarlo.
224
00:11:27,720 --> 00:11:31,160
>> Forse non ti rendi conto di quanto sei
225
00:11:29,480 --> 00:11:33,000
fortunata.
226
00:11:31,160 --> 00:11:35,760
>> Perché
227
00:11:33,000 --> 00:11:37,720
hai avuto tutto della vita?
228
00:11:35,760 --> 00:11:40,680
Io invece
229
00:11:37,720 --> 00:11:43,040
non ho neppure vissuto la mia giovinezza
230
00:11:40,680 --> 00:11:44,480
come fai tu adesso.
231
00:11:43,040 --> 00:11:45,720
Pensa che alla tua età avevo già mio
232
00:11:44,480 --> 00:11:47,720
figlio Renato.
233
00:11:45,720 --> 00:11:50,720
>> Uffa, questi bottoni mi dà una mano a
234
00:11:47,720 --> 00:11:50,720
chiuderli?
235
00:11:54,560 --> 00:11:58,800
>> Non sai quanto mio figlio ha
236
00:11:55,800 --> 00:12:02,920
condizionato la mia vita, ma ti annoio
237
00:11:58,800 --> 00:12:05,680
con le mie chiacchiere. Ti dispiace?
238
00:12:02,920 --> 00:12:08,399
Ma cosa dice?
239
00:12:05,680 --> 00:12:10,760
Basta con le tristezze.
240
00:12:08,399 --> 00:12:14,560
Sei così bella, giovane,
241
00:12:10,760 --> 00:12:16,399
approfitta di questo momento più che
242
00:12:14,560 --> 00:12:19,399
Mava,
243
00:12:16,399 --> 00:12:22,880
hai fatto di testa tua, eh?
244
00:12:19,399 --> 00:12:22,880
Fa un po' vedere.
245
00:12:23,040 --> 00:12:30,560
Sì, è bello, ti sta anche bene, però c'è
246
00:12:26,800 --> 00:12:30,560
qualcosa che non mi piace.
247
00:12:32,279 --> 00:12:38,360
Non è elegante. Ecco,
248
00:12:35,560 --> 00:12:39,399
>> deve rimproverare me, signora. Sono io
249
00:12:38,360 --> 00:12:40,079
che ho consigliato a Elena a
250
00:12:39,399 --> 00:12:41,360
quell'abito.
251
00:12:40,079 --> 00:12:42,560
>> Come sta, signora Rick?
252
00:12:41,360 --> 00:12:45,160
>> Abbastanza bene, grazie.
253
00:12:42,560 --> 00:12:46,839
>> Non è casa, non deve preoccuparsi. Come
254
00:12:45,160 --> 00:12:47,639
vanno le sue lezioni?
255
00:12:46,839 --> 00:12:49,720
>> Beh, mi sembra che
256
00:12:47,639 --> 00:12:52,639
>> Sì, sì, capisco. Non sapevo che lei si
257
00:12:49,720 --> 00:12:54,240
occupasse anche di moda. Arrivederci.
258
00:12:52,639 --> 00:12:57,240
Ciao amore, ci vediamo al lido più
259
00:12:54,240 --> 00:12:57,240
tardi.
260
00:12:57,639 --> 00:13:01,680
>> Non ci faccia casa. Mia madre ha uno
261
00:12:59,519 --> 00:13:04,680
strano carattere. Fa niente, non
262
00:13:01,680 --> 00:13:04,680
preoccuparti.
263
00:13:05,353 --> 00:13:07,373
[musica]
264
00:13:10,720 --> 00:13:13,760
Ci avvrei scommesso che eri già al
265
00:13:12,040 --> 00:13:17,000
lavoro.
266
00:13:13,760 --> 00:13:18,680
Ma dimmi una cosa, tu a ci vai mai?
267
00:13:17,000 --> 00:13:21,399
>> Tu non preoccuparti, eh. E invece mi
268
00:13:18,680 --> 00:13:23,160
preoccupo e sono anche curioso, senò che
269
00:13:21,399 --> 00:13:25,079
amico sarei?
270
00:13:23,160 --> 00:13:28,160
A proposito, [musica] sei mai andato a
271
00:13:25,079 --> 00:13:29,560
letto con una donna più vecchia?
272
00:13:28,160 --> 00:13:31,880
>> Più vecchia come?
273
00:13:29,560 --> 00:13:35,279
>> Eh, voglio dire, una donna, non una
274
00:13:31,880 --> 00:13:38,519
ragazzina. Una, per esempio, dell'età
275
00:13:35,279 --> 00:13:38,519
di Carla.
276
00:13:39,040 --> 00:13:41,920
>> Senti Renato, non mi va che tu parli
277
00:13:40,440 --> 00:13:45,279
così.
278
00:13:41,920 --> 00:13:46,639
>> Come sei noioso. Vabbè, con te non si
279
00:13:45,279 --> 00:13:49,279
può proprio scherzare,
280
00:13:46,639 --> 00:13:49,279
>> no?
281
00:13:50,480 --> 00:13:55,720
E così si è trovato in una situazione un
282
00:13:53,160 --> 00:13:57,839
po' ambigua, capisci? Ah, la sai una
283
00:13:55,720 --> 00:13:58,120
cosa, Carla? A Mattia non piacciono le
284
00:13:57,839 --> 00:13:59,320
donne.
285
00:13:58,120 --> 00:14:01,240
>> Ma no, ma che dici?
286
00:13:59,320 --> 00:14:03,160
>> Aspetta, non ti scandalizzare, fammi
287
00:14:01,240 --> 00:14:04,600
finire. Volevo dire che non gli
288
00:14:03,160 --> 00:14:06,920
piacciono le signore, ma solo le
289
00:14:04,600 --> 00:14:09,160
ragazzine e quindi non gli piaci nemmeno
290
00:14:06,920 --> 00:14:12,120
tu.
291
00:14:09,160 --> 00:14:14,240
Lo trovo molto giusto, però Mattia, mi
292
00:14:12,120 --> 00:14:16,959
dica una cosa,
293
00:14:14,240 --> 00:14:18,160
le sembro così vecchia? Ma no, è Renato
294
00:14:16,959 --> 00:14:20,199
che dice delle stupidaggi. [risate]
295
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
>> Ma lo so, lo so, non ha alcun bisogno di
296
00:14:20,199 --> 00:14:24,839
giustificarsi. Le perdono, le perdono a
297
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
fatto che non mi chiami più signora, mai
298
00:14:24,839 --> 00:14:30,560
più. D'accordo? e dammi del
299
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
>> bene.
300
00:14:44,040 --> 00:14:51,639
Il nostro paese rende omaggio alla
301
00:14:46,920 --> 00:14:55,600
fedeltà compatta della sua eroica gente.
302
00:14:51,639 --> 00:14:55,880
Ancora una volta il coraggio, lo spirito
303
00:14:55,600 --> 00:14:58,519
di
304
00:14:55,880 --> 00:15:01,240
>> A volte tu sei a disagio con noi, vero?
305
00:14:58,519 --> 00:15:02,759
>> No, perché dice dici?
306
00:15:01,240 --> 00:15:06,519
>> Ma come? Perché?
307
00:15:02,759 --> 00:15:09,120
>> Non sono così sciocca, sai? Caro Mattia,
308
00:15:06,519 --> 00:15:10,560
l'ho visto.
309
00:15:09,120 --> 00:15:13,079
Hai una faccia così buffa che mi viene
310
00:15:10,560 --> 00:15:14,240
voglia di provocarti ancora di più.
311
00:15:13,079 --> 00:15:17,560
>> Lo vedi
312
00:15:14,240 --> 00:15:20,279
>> che ti dicevo?Italia.
313
00:15:17,560 --> 00:15:23,000
Viva l'Italia. Italia.
314
00:15:20,279 --> 00:15:23,000
Italia.
315
00:15:26,240 --> 00:15:29,480
più forte
316
00:15:30,160 --> 00:15:33,560
la giovinza.
317
00:15:32,360 --> 00:15:35,600
>> Hai visto quanta gente?
318
00:15:33,560 --> 00:15:36,639
>> Una manifestazione bellissima. Sì,
319
00:15:35,600 --> 00:15:38,839
veramente.
320
00:15:36,639 --> 00:15:40,880
>> Grazie. Buongiorno. Come stai?
321
00:15:38,839 --> 00:15:43,199
>> Buongiorno.
322
00:15:40,880 --> 00:15:44,519
>> Oh, guarda, ci sono i nazar.
323
00:15:43,199 --> 00:15:47,519
>> Sono della gente molto ricca e
324
00:15:44,519 --> 00:15:47,519
importante.
325
00:15:47,639 --> 00:15:51,759
>> Io do lezioni alla figlia.
326
00:15:51,920 --> 00:15:58,000
Buongiorno, come va? Buongiorno,
327
00:15:53,440 --> 00:15:58,000
>> come state? Un bellissimo discorso.
328
00:16:14,480 --> 00:16:19,519
>> Buongiorno eccellenza.
329
00:16:17,480 --> 00:16:23,079
No, prego. Bella donna non deve mai
330
00:16:19,519 --> 00:16:23,079
scomodarsi per
331
00:16:23,199 --> 00:16:25,800
>> posso presentare il conte la contessa
332
00:16:24,880 --> 00:16:27,800
Grimani?
333
00:16:25,800 --> 00:16:29,759
>> Piacere molto lento.
334
00:16:27,800 --> 00:16:31,519
>> Molto piacere, signore e signor Cartell.
335
00:16:29,759 --> 00:16:33,360
>> Onoratissima,
336
00:16:31,519 --> 00:16:34,956
è un grande onore.
337
00:16:33,360 --> 00:16:38,759
>> Comodi, comodi signori. Ci vedremo
338
00:16:34,956 --> 00:16:38,759
[musica] più tardi in prefettura.
339
00:16:41,759 --> 00:16:44,160
>> Certo che è un gran momento per
340
00:16:42,959 --> 00:16:48,199
l'Italia,
341
00:16:44,160 --> 00:16:49,440
>> credi? Sì, sì, lo dicono tutti. Però
342
00:16:48,199 --> 00:16:51,560
>> però
343
00:16:49,440 --> 00:16:53,560
>> stavo pensando una cosa. Oggi è sabato,
344
00:16:51,560 --> 00:16:57,959
voi non avete lezioni e io neppure.
345
00:16:53,560 --> 00:16:57,959
Perché non andiamo da Linda? Eh, Renato.
346
00:17:00,120 --> 00:17:05,520
Linda è una cugina di Carla,
347
00:17:03,160 --> 00:17:09,000
una delle nostre famose parenti ricche,
348
00:17:05,520 --> 00:17:09,000
>> l'unica simpatica.
349
00:17:16,221 --> 00:17:18,241
>> [musica]
350
00:17:21,461 --> 00:17:23,481
[musica]
351
00:17:25,160 --> 00:17:29,840
>> Mi piace [musica] bella
352
00:17:27,880 --> 00:17:31,960
ed è tutto di tutto fatto, una tenuta in
353
00:17:29,840 --> 00:17:33,907
mezzo, non sai in autunno i colori della
354
00:17:31,960 --> 00:17:36,480
natura e poi quando c'è il passo
355
00:17:33,907 --> 00:17:39,600
[musica] delle ante si mango, come si
356
00:17:36,480 --> 00:17:41,120
dice in botte, certe mangiate di
357
00:17:39,600 --> 00:17:42,080
selvagina.
358
00:17:41,120 --> 00:17:44,400
Non è vero, Giovanni?
359
00:17:42,080 --> 00:17:45,120
>> Eh sì, te le ricordi?
360
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
>> È qui la Linda?
361
00:17:45,120 --> 00:17:47,640
>> Ah, sì, sì, eccola là sul pontile.
362
00:17:46,480 --> 00:17:48,160
Salutiamola. Ehi,
363
00:17:47,640 --> 00:17:48,840
>> ciao,
364
00:17:48,160 --> 00:17:49,960
>> ehi,
365
00:17:48,840 --> 00:17:51,679
>> ciao
366
00:17:49,960 --> 00:17:54,039
>> ciao
367
00:17:51,679 --> 00:17:56,360
>> ciao. Torre, [musica]
368
00:17:54,039 --> 00:17:58,559
>> eh. Giorgio, risale ancora all'impero.
369
00:17:56,360 --> 00:18:01,417
Italia, sai, un nostro nonno un po'
370
00:17:58,559 --> 00:18:03,437
bizzarro.
371
00:18:01,417 --> 00:18:03,437
>> [musica]
372
00:18:03,559 --> 00:18:06,080
>> Ciao
373
00:18:05,159 --> 00:18:09,080
ciao
374
00:18:06,080 --> 00:18:09,080
>> ciao.
375
00:18:09,932 --> 00:18:11,952
[musica]
376
00:18:14,517 --> 00:18:16,537
[musica]
377
00:18:18,760 --> 00:18:23,880
Grazie Linda.
378
00:18:20,360 --> 00:18:25,200
>> Ciao. Finalmente.
379
00:18:23,880 --> 00:18:26,559
>> Questo è Matteo Morandi in compagno di
380
00:18:25,200 --> 00:18:27,840
Renato al Conservatorio.
381
00:18:26,559 --> 00:18:29,919
>> Sono felice di conoscerle.
382
00:18:27,840 --> 00:18:31,679
>> Nono, caro. Tu lascia stare le valigie
383
00:18:29,919 --> 00:18:32,240
che ci pensa Giovanni. E vieni a darmi
384
00:18:31,679 --> 00:18:34,200
un bacio.
385
00:18:32,240 --> 00:18:35,080
>> Che ne?
386
00:18:34,200 --> 00:18:37,679
>> Ciao cugina.
387
00:18:35,080 --> 00:18:39,200
>> Ciao tu. Oh Carla, per te farò preparare
388
00:18:37,679 --> 00:18:40,720
la solita camera e voi due ragazzi
389
00:18:39,200 --> 00:18:41,120
dormirete insieme. Spero che non vi
390
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
dispiaccia.
391
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
>> No, no, per me va benissimo. Semmai per
392
00:18:42,600 --> 00:18:44,240
Mattia.
393
00:18:43,080 --> 00:18:47,840
>> Anche per me va benissimo.
394
00:18:44,240 --> 00:18:47,840
>> Ah, molto bene.
395
00:18:49,520 --> 00:18:52,520
Entra.
396
00:18:55,799 --> 00:18:59,840
>> Ma che meraviglia!
397
00:18:58,480 --> 00:19:01,760
Non ho mai visto tanto pesce in vita
398
00:18:59,840 --> 00:19:02,720
mia. Ah, è vero. Bellissimo. È
399
00:19:01,760 --> 00:19:04,520
buonissimo. Eh,
400
00:19:02,720 --> 00:19:04,919
>> hanno fatto una pesca straordinaria
401
00:19:04,520 --> 00:19:05,640
stamotte.
402
00:19:04,919 --> 00:19:07,559
>> Ah, sì. Eh,
403
00:19:05,640 --> 00:19:08,559
>> e poi so quanto siete golosi, tu e tuo
404
00:19:07,559 --> 00:19:09,760
figlio.
405
00:19:08,559 --> 00:19:12,039
>> Mangiate,
406
00:19:09,760 --> 00:19:13,679
>> eh. Mangiamo
407
00:19:12,039 --> 00:19:16,679
>> un po' di questo. Questo buono.
408
00:19:13,679 --> 00:19:16,679
Eccionale.
409
00:19:17,039 --> 00:19:23,799
>> Oh, ma Linda, basta. Ma quant'è che
410
00:19:19,320 --> 00:19:23,799
mangiamo? Hai deciso di farmi scoppiare?
411
00:19:24,760 --> 00:19:27,120
>> Grazie. Sì.
412
00:19:25,760 --> 00:19:28,200
>> Prendi questi che non ne hai ancora
413
00:19:27,120 --> 00:19:32,840
presi.
414
00:19:28,200 --> 00:19:34,600
>> Buoni, eh? Mm, buonissimi. M
415
00:19:32,840 --> 00:19:36,600
>> E tu assaggia queste che a Lecco non le
416
00:19:34,600 --> 00:19:37,960
trovi di certo.
417
00:19:36,600 --> 00:19:39,559
>> Ma cosa sono?
418
00:19:37,960 --> 00:19:40,919
>> Mangia, mangia, non star lì a far tante
419
00:19:39,559 --> 00:19:43,039
domande.
420
00:19:40,919 --> 00:19:45,559
>> Ma è viva?
421
00:19:43,039 --> 00:19:49,200
>> Certo che è viva, per questo è buona.
422
00:19:45,559 --> 00:19:49,200
Su, non sta lì a pensare.
423
00:19:50,803 --> 00:19:52,823
[risate]
424
00:19:56,799 --> 00:19:59,960
>> Allora, eh
425
00:19:58,640 --> 00:20:03,159
>> ti piace?
426
00:19:59,960 --> 00:20:05,880
>> Sì, è buona.
427
00:20:03,159 --> 00:20:08,640
Si vede benissimo. Si vede benissimo che
428
00:20:05,880 --> 00:20:10,960
gli fa schifo. [risate]
429
00:20:08,640 --> 00:20:14,200
Insomma, questo tuo amico mi sembra un
430
00:20:10,960 --> 00:20:14,200
bravo ragazzo.
431
00:20:14,760 --> 00:20:18,360
È anche un bello ragazzo
432
00:20:21,080 --> 00:20:25,080
>> e mi sembra anche una persona per bene.
433
00:20:23,559 --> 00:20:26,480
>> Certo che lo è. Quando mai ti ho portato
434
00:20:25,080 --> 00:20:28,520
persone che non lo erano?
435
00:20:26,480 --> 00:20:31,600
>> Ah, già, perché io sarei una povera
436
00:20:28,520 --> 00:20:33,440
scema senza memoria, eh.
437
00:20:31,600 --> 00:20:35,640
Bravo Mattia, fa piacere vedere gente
438
00:20:33,440 --> 00:20:38,000
che mangia di gusto, sai? Non mangiare
439
00:20:35,640 --> 00:20:40,159
troppi molluschi, però poi stanotte ti
440
00:20:38,000 --> 00:20:43,400
agiti e in camera con te ci sono solo
441
00:20:40,159 --> 00:20:43,400
io. M.
442
00:20:50,760 --> 00:20:53,760
P.
443
00:21:24,600 --> 00:21:29,440
Non ti senti bene? Avevo sede.
444
00:21:33,200 --> 00:21:37,120
>> Anch'io non riesco a dormire
445
00:21:38,080 --> 00:21:41,720
con questo caldo.
446
00:21:44,799 --> 00:21:50,880
Certe notte riesco ad addormentarmi solo
447
00:21:46,919 --> 00:21:53,440
quando vedo il primo raggio di sole.
448
00:21:50,880 --> 00:21:57,159
È brutto, sai,
449
00:21:53,440 --> 00:22:00,919
avere tante ore per pensare,
450
00:21:57,159 --> 00:22:00,919
soprattutto di notte.
451
00:22:01,000 --> 00:22:08,320
Forse sto invecchiando.
452
00:22:03,520 --> 00:22:08,320
>> Non è vero, sei così bella.
453
00:22:12,039 --> 00:22:15,320
>> Dici davvero?
454
00:22:35,210 --> 00:22:39,880
>> [musica]
455
00:22:36,960 --> 00:22:41,960
>> Oddio, è già buio, è tardissimo, devo
456
00:22:39,880 --> 00:22:44,000
scappare.
457
00:22:41,960 --> 00:22:46,360
Renato sarà [musica] in pensiero. Cosa
458
00:22:44,000 --> 00:22:47,240
posso dirgli? Dovrò inventare ancora
459
00:22:46,360 --> 00:22:48,400
qualcosa.
460
00:22:47,240 --> 00:22:52,559
>> Aspetta ancora un po'.
461
00:22:48,400 --> 00:22:55,799
>> No, non posso, devo correre.
462
00:22:52,559 --> 00:22:57,000
Cerca di capirmi.
463
00:22:55,799 --> 00:23:01,600
>> Ci vediamo domani.
464
00:22:57,000 --> 00:23:02,120
>> Sì, sì, sì. Verrò presto.
465
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
>> Ciao,
466
00:23:02,120 --> 00:23:03,960
>> ciao.
467
00:23:02,600 --> 00:23:05,279
>> Ciao.
468
00:23:03,960 --> 00:23:06,880
>> Ciao.
469
00:23:05,279 --> 00:23:08,760
>> Hai visto Carla ieri pomeriggio?
470
00:23:06,880 --> 00:23:12,240
>> Tua madre? No, perché?
471
00:23:08,760 --> 00:23:14,000
>> Su, non fare l'imbeille, dai. Me ne sono
472
00:23:12,240 --> 00:23:15,360
accorto fino dalla prima volta. Sei a
473
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
casa di Lim.
474
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
Te l'ha detto lei,
475
00:23:16,600 --> 00:23:20,520
>> ma neanche per sogno.
476
00:23:18,480 --> 00:23:23,681
>> L'ho visto dai suoi occhi,
477
00:23:20,520 --> 00:23:24,360
>> era felice.
478
00:23:23,681 --> 00:23:27,679
[risate]
479
00:23:24,360 --> 00:23:27,679
Vieni, dai.
480
00:23:33,240 --> 00:23:37,559
>> Adesso che ci siamo spiegati, non hai
481
00:23:34,760 --> 00:23:39,799
ragione di sentirti imbarazzato.
482
00:23:37,559 --> 00:23:43,960
Fai felice a mia madre,
483
00:23:39,799 --> 00:23:43,960
quindi io ti voglio ancora più bene.
484
00:23:51,400 --> 00:23:56,039
>> Renato, Mattia,
485
00:23:54,440 --> 00:23:59,679
vi ho fatto aspettare, scusate.
486
00:23:56,039 --> 00:24:01,720
>> Ciao Carla, buongiorno.
487
00:23:59,679 --> 00:24:03,880
>> Vieni a colazione da noi?
488
00:24:01,720 --> 00:24:05,679
>> Mi dispiace, [musica] un impegno di
489
00:24:03,880 --> 00:24:08,720
lavoro è importante.
490
00:24:05,679 --> 00:24:08,720
>> Come vuoi tu.
491
00:24:08,760 --> 00:24:15,640
Hai dato a Mattia quella cosa?
492
00:24:10,559 --> 00:24:15,640
>> No, aspettavo che ci fossi anche tu.
493
00:24:19,799 --> 00:24:26,360
>> Sono le chiavi di casa.
494
00:24:23,039 --> 00:24:28,720
>> Le puoi usare quando ti pare.
495
00:24:26,360 --> 00:24:31,120
>> Se a voi fa piacere.
496
00:24:28,720 --> 00:24:35,919
>> Ormai fai parte della famiglia.
497
00:24:31,120 --> 00:24:35,919
Ciao Mattia, a presto.
498
00:24:49,960 --> 00:24:52,960
Bravo.
499
00:24:53,200 --> 00:24:56,279
Bene Andrea, molto bene.
500
00:24:54,440 --> 00:24:57,480
>> Bravo. Ma che bravo che sei.
501
00:24:56,279 --> 00:24:59,159
>> Grazie. È tutto merito della
502
00:24:57,480 --> 00:24:59,679
>> Io dovrei andare, signora, se
503
00:24:59,159 --> 00:25:02,399
gentilmente
504
00:24:59,679 --> 00:25:03,880
>> un momento, le devo il suo settimanale.
505
00:25:02,399 --> 00:25:05,080
>> Grazie, signora, grazie.
506
00:25:03,880 --> 00:25:07,159
>> No, non c'è di che.
507
00:25:05,080 --> 00:25:09,440
>> Bene. Ciao Andrea. Arrivederla.
508
00:25:07,159 --> 00:25:13,360
Arrivederle, signore. Grazie ancora.
509
00:25:09,440 --> 00:25:13,360
>> Arrivederci signora R.
510
00:25:52,320 --> 00:25:56,159
Ma se te lo giuro, perché insisti? Sono
511
00:25:54,559 --> 00:25:57,480
uscita presto perché dovevo lavorare. Ho
512
00:25:56,159 --> 00:25:58,000
fatto lezioni tutto il pomeriggio.
513
00:25:57,480 --> 00:25:59,080
Guarda, finché
514
00:25:58,000 --> 00:26:01,480
>> non le soporto più le tue bucine.
515
00:25:59,080 --> 00:26:03,440
>> Ma calmati Renato, calmati. Ma non ti ho
516
00:26:01,480 --> 00:26:05,559
mai visto così agitato oggi. Non l'ho
517
00:26:03,440 --> 00:26:07,159
visto. Non l'ho visto.
518
00:26:05,559 --> 00:26:09,039
>> Non è vero, bugiarda.
519
00:26:07,159 --> 00:26:10,880
>> Anche oggi sei stata da lui. Ci sei
520
00:26:09,039 --> 00:26:11,200
stata anche ieri, oramai ci vuoi tutti i
521
00:26:10,880 --> 00:26:13,200
giorni.
522
00:26:11,200 --> 00:26:13,440
>> E ti ripeto che non è vero niente. Non è
523
00:26:13,200 --> 00:26:15,679
vero.
524
00:26:13,440 --> 00:26:17,258
>> E allora guardami. Ci siamo sempre detti
525
00:26:15,679 --> 00:26:18,840
tutto noi due, sì o no? E adesso non
526
00:26:17,258 --> 00:26:19,600
[risate] più. E perché? Perché ti sei
527
00:26:18,840 --> 00:26:20,679
innamorata?
528
00:26:19,600 --> 00:26:23,760
>> No, te lo giuro, no.
529
00:26:20,679 --> 00:26:25,600
>> Non cercare delle scuse. E guardami.
530
00:26:23,760 --> 00:26:26,120
Ti sei innamorata e ora vuoi più bene a
531
00:26:25,600 --> 00:26:27,559
lui che
532
00:26:26,120 --> 00:26:29,559
>> non dire [risate] stupidaggini, Renato,
533
00:26:27,559 --> 00:26:31,520
calmati. Tu sei tuo figlio.
534
00:26:29,559 --> 00:26:34,840
>> Lui si sta prendendo tutto il tuo amore,
535
00:26:31,520 --> 00:26:36,399
anche quello che appartiene a me.
536
00:26:34,840 --> 00:26:39,559
>> Mamma!
537
00:26:36,399 --> 00:26:42,799
Mamma, scusami. Mamma,
538
00:26:39,559 --> 00:26:45,399
scusami. Scusami. Su, su, scusa.
539
00:26:42,799 --> 00:26:46,880
>> Su, su, Renato, fare così. Avanti,
540
00:26:45,399 --> 00:26:47,799
avanti, [risate] tesoro. Su, basta,
541
00:26:46,880 --> 00:26:49,679
basta.
542
00:26:47,799 --> 00:26:51,360
Non sei più un bambino. Io non voglio
543
00:26:49,679 --> 00:26:53,000
che tu soffra. Tu sei la cosa più
544
00:26:51,360 --> 00:26:54,520
importante della mia vita, lo sai?
545
00:26:53,000 --> 00:26:56,919
>> Non voglio perderti.
546
00:26:54,520 --> 00:26:58,960
>> No, ma no, ma che dici? Ma che ti salta
547
00:26:56,919 --> 00:27:00,960
in mente? Ma ti è neanche piaciuto? È
548
00:26:58,960 --> 00:27:03,159
vero, però non conta niente. Niente,
549
00:27:00,960 --> 00:27:05,120
nessuno è più importante di te. Guarda
550
00:27:03,159 --> 00:27:06,679
Renato, facciamo così, eh? Non lo
551
00:27:05,120 --> 00:27:10,039
vedremo più. Io io non lo voglio vedere
552
00:27:06,679 --> 00:27:12,120
mai più. Contento, eh?
553
00:27:10,039 --> 00:27:16,520
Te lo prometto. E poi mi ha già
554
00:27:12,120 --> 00:27:19,559
stancato, sai? È uno sciocco. M Sì, uno
555
00:27:16,520 --> 00:27:23,640
sciocco noioso. Va bene così, Renato,
556
00:27:19,559 --> 00:27:23,640
eh? Va bene, tesoro.
557
00:27:24,039 --> 00:27:30,960
Tesoro mio, è passato, eh? Il mio
558
00:27:27,960 --> 00:27:30,960
bambino.
559
00:27:34,240 --> 00:27:38,880
Cos'è stato?
560
00:27:35,679 --> 00:27:38,880
>> Non lo so.
561
00:27:40,760 --> 00:27:44,360
Vieni anche tu, ho paura.
562
00:28:11,884 --> 00:28:13,904
>> [musica]
563
00:28:19,744 --> 00:28:21,764
[musica]
564
00:28:55,114 --> 00:28:57,134
[musica]
565
00:29:03,629 --> 00:29:05,649
[musica]
566
00:29:12,800 --> 00:29:14,820
[musica]
567
00:29:18,695 --> 00:29:20,715
[musica]
568
00:29:28,919 --> 00:29:31,919
>> Ciao,
569
00:29:33,360 --> 00:29:36,559
come stai?
570
00:29:35,000 --> 00:29:38,360
>> Bene. Tu
571
00:29:36,559 --> 00:29:42,880
>> così
572
00:29:38,360 --> 00:29:42,880
posso entrare o no?
573
00:29:46,480 --> 00:29:49,480
Entra.
574
00:30:02,640 --> 00:30:09,640
È un po' di tempo che non ci vediamo. È
575
00:30:04,799 --> 00:30:09,640
il tuo ritratto. L'ho finito a memoria.
576
00:30:10,440 --> 00:30:14,399
Ho agito male con te. Non parliamone
577
00:30:13,240 --> 00:30:16,720
più.
578
00:30:14,399 --> 00:30:19,039
>> Ma vorrei spiegarti.
579
00:30:16,720 --> 00:30:22,600
>> Ti ho detto non parliamone più. Grazie
580
00:30:19,039 --> 00:30:22,600
del disegno. Comunque
581
00:30:23,159 --> 00:30:28,600
>> sono venuto perché avevo voglia di
582
00:30:25,600 --> 00:30:28,600
vederti.
583
00:30:30,880 --> 00:30:37,440
>> Abbiamo sentito la tua mancanza.
584
00:30:34,039 --> 00:30:40,679
>> Che stai dicendo? Sì, abbiamo sentito la
585
00:30:37,440 --> 00:30:40,679
tua mancanza
586
00:30:43,840 --> 00:30:47,200
e poi
587
00:30:47,519 --> 00:30:52,799
ecco,
588
00:30:49,279 --> 00:30:54,519
volevo invitarti a cena da noi.
589
00:30:52,799 --> 00:30:57,360
Carla ha invitato i Mazzarini, quei suoi
590
00:30:54,519 --> 00:31:00,519
famosi allievi ricchissimi, ricordi? Sì,
591
00:30:57,360 --> 00:31:00,519
mi ricordo.
592
00:31:02,600 --> 00:31:05,919
>> Allora, vieni
593
00:31:10,360 --> 00:31:14,031
Elena. Cara [musica]
594
00:31:15,399 --> 00:31:21,240
Mattia,
595
00:31:18,240 --> 00:31:21,240
sì.
596
00:31:21,440 --> 00:31:24,399
Lei non sapeva che saresti [musica]
597
00:31:22,600 --> 00:31:27,840
venuto.
598
00:31:24,399 --> 00:31:27,840
È una bella sorpresa.
599
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
Entra.
600
00:31:45,600 --> 00:31:49,840
Ehi,
601
00:31:47,799 --> 00:31:50,600
avete fatto molti cambiamenti,
602
00:31:49,840 --> 00:31:53,080
>> che te ne pare?
603
00:31:50,600 --> 00:31:55,440
>> Beh, il cameriere è solo in affitto.
604
00:31:53,080 --> 00:31:57,000
Carla, megalomane come sempre, ha
605
00:31:55,440 --> 00:31:59,080
venduto il suo ultimo gioiellino per
606
00:31:57,000 --> 00:32:00,240
questo pranzo e per l'abbellimento.
607
00:31:59,080 --> 00:32:03,399
>> Oh, Renato,
608
00:32:00,240 --> 00:32:05,760
>> non è vero, forse. E sai perché? Perché
609
00:32:03,399 --> 00:32:08,559
spera di comprare con un anellino metà
610
00:32:05,760 --> 00:32:10,559
ricchezza dei Mazzarini.
611
00:32:08,559 --> 00:32:12,519
Cioè che io sposi la divina Elena.
612
00:32:10,559 --> 00:32:14,480
>> Lo vedi com'è? Non la smette mai di
613
00:32:12,519 --> 00:32:18,000
prendermi in giro, neppure quando io
614
00:32:14,480 --> 00:32:18,000
penso al suo avvenire.
615
00:32:19,480 --> 00:32:22,760
>> Come stai?
616
00:32:24,519 --> 00:32:27,720
>> Ma Carla,
617
00:32:31,000 --> 00:32:33,360
>> vuoi bere qualcosa? Ti do un vermut. Va
618
00:32:33,039 --> 00:32:35,639
bene,
619
00:32:33,360 --> 00:32:38,679
>> va bene.
620
00:32:35,639 --> 00:32:39,639
>> Te lo do così liscio, eh.
621
00:32:38,679 --> 00:32:42,639
I signori Mazzarini.
622
00:32:39,639 --> 00:32:42,639
>> Grazie.
623
00:32:47,880 --> 00:32:51,679
>> Ben arrivati. [risate]
624
00:32:50,519 --> 00:32:54,240
>> Buonasera, signora.
625
00:32:51,679 --> 00:32:55,840
>> Buonasera Elena. Buonasera Edoardo.
626
00:32:54,240 --> 00:32:57,720
Vorrei presentarvi
627
00:32:55,840 --> 00:32:58,480
>> Vorrei presentarvi Mattia Morandi, un
628
00:32:57,720 --> 00:32:59,519
amico.
629
00:32:58,480 --> 00:33:01,960
>> Buonasera.
630
00:32:59,519 --> 00:33:04,639
E questo è Renato, mio figlio.
631
00:33:01,960 --> 00:33:06,240
>> Ah, il famosissimo Renato, finalmente.
632
00:33:04,639 --> 00:33:07,120
Non sa quanto sua madre ci ha parlato di
633
00:33:06,240 --> 00:33:08,320
lei,
634
00:33:07,120 --> 00:33:09,600
>> vero Edoardo?
635
00:33:08,320 --> 00:33:10,919
>> Sì, molto.
636
00:33:09,600 --> 00:33:12,639
>> Chissà quanta sciocchezza vi avrà
637
00:33:10,919 --> 00:33:14,799
raccontato Carla.
638
00:33:12,639 --> 00:33:15,600
>> E poi non dovreste parlare di me, ma di
639
00:33:14,799 --> 00:33:17,720
musica.
640
00:33:15,600 --> 00:33:19,600
>> Carla, lei chiama Samade per noi.
641
00:33:17,720 --> 00:33:21,440
>> Sì, sì. È una vecchia abitudine della
642
00:33:19,600 --> 00:33:25,519
nostra famiglia.
643
00:33:21,440 --> 00:33:25,519
Hai visto com'è bella Elena?
644
00:33:28,039 --> 00:33:30,960
Allora, volete bere qualcosa?
645
00:33:30,240 --> 00:33:32,399
>> Faccio io volentieri.
646
00:33:30,960 --> 00:33:34,480
>> No, lasci stare, c'è il cameriere.
647
00:33:32,399 --> 00:33:36,039
Giuseppe,
648
00:33:34,480 --> 00:33:38,559
>> Carla non fa che parlare della sua
649
00:33:36,039 --> 00:33:40,639
bellezza, ma non sappiamo affatto che
650
00:33:38,559 --> 00:33:44,679
cosa c'è dietro. Ce ne parli un po' lei
651
00:33:40,639 --> 00:33:47,960
stessa. Le dispiace
652
00:33:44,679 --> 00:33:50,320
>> la mia bellezza?
653
00:33:47,960 --> 00:33:53,559
se ci tiene.
654
00:33:50,320 --> 00:33:55,360
Allora, io studio parecchie cose,
655
00:33:53,559 --> 00:33:58,320
ricamo,
656
00:33:55,360 --> 00:34:01,200
pianoforte, danza classica, ballo
657
00:33:58,320 --> 00:34:02,480
moderno e poi cos'altro? Ah, sì, faccio
658
00:34:01,200 --> 00:34:03,559
un corso per infermiera.
659
00:34:02,480 --> 00:34:06,200
>> Ah, interessante.
660
00:34:03,559 --> 00:34:07,840
>> Ma per carità, è una mania di mia madre,
661
00:34:06,200 --> 00:34:10,840
è convinta che tra poco ci sarà la
662
00:34:07,840 --> 00:34:10,840
guerra.
663
00:34:14,280 --> 00:34:18,399
Insomma, dovrò fare anche la Croce
664
00:34:16,599 --> 00:34:20,839
Rossina, come tutte le ragazze di buona
665
00:34:18,399 --> 00:34:24,919
famiglia. Soddisfatto?
666
00:34:20,839 --> 00:34:24,919
>> Io sì. E lei?
667
00:34:25,599 --> 00:34:30,320
Nel senso, che cosa farà dopo tutti
668
00:34:27,919 --> 00:34:31,760
questi studi?
669
00:34:30,320 --> 00:34:33,919
Probabilmente sposerò un uomo che
670
00:34:31,760 --> 00:34:36,159
avranno scelto i miei genitori, che non
671
00:34:33,919 --> 00:34:39,280
amerò affatto,
672
00:34:36,159 --> 00:34:43,879
che sarà per me una protezione
673
00:34:39,280 --> 00:34:43,879
e che diventerà il padre dei miei figli.
674
00:34:44,679 --> 00:34:49,599
Le va bene anche questo?
675
00:34:46,599 --> 00:34:51,200
>> Mi sembra un quadro perfetto.
676
00:34:49,599 --> 00:34:53,159
>> Ma lei non deve credere che io non abbia
677
00:34:51,200 --> 00:34:55,119
le mie riboglioni.
678
00:34:53,159 --> 00:34:57,200
Mia madre, pensi, voleva mandarmi a una
679
00:34:55,119 --> 00:34:59,480
scuola di cucina. Ecco, lì mi sono
680
00:34:57,200 --> 00:35:01,119
ribellata. Cucinare è una cosa che
681
00:34:59,480 --> 00:35:03,599
detesto.
682
00:35:01,119 --> 00:35:04,960
Ha fatto benissimo. È come me. Anch'io
683
00:35:03,599 --> 00:35:06,359
non saprei cucinare neppure un uovo
684
00:35:04,960 --> 00:35:09,960
sodo.
685
00:35:06,359 --> 00:35:09,960
>> Ma lei è un uomo.
686
00:35:11,960 --> 00:35:17,480
>> Edoardo. Lei?
687
00:35:15,480 --> 00:35:20,280
>> Beh, io vorrei fare il fotografo
688
00:35:17,480 --> 00:35:23,359
d'attualità,
689
00:35:20,280 --> 00:35:25,880
girare il mondo.
690
00:35:23,359 --> 00:35:28,760
Ma c'è un piccolo problema. Mio padre
691
00:35:25,880 --> 00:35:31,760
non vuole assolutamente.
692
00:35:28,760 --> 00:35:35,960
Cos'è che dice sempre Elena? Elena
693
00:35:31,760 --> 00:35:35,960
>> dice che non è un lavoro serio.
694
00:35:49,640 --> 00:35:53,040
>> Buonanotte Elena. Ciao cara Edoardo.
695
00:35:52,400 --> 00:35:55,079
Buonanotte.
696
00:35:53,040 --> 00:35:56,040
>> Buonanotte. Si è fatto tardi, forse bene
697
00:35:55,079 --> 00:35:58,240
che vada via anch'io,
698
00:35:56,040 --> 00:35:59,920
>> eh. Ah! Che ne diresti di uscire anche
699
00:35:58,240 --> 00:36:01,680
noi, Renato? Un po' d'aria fresca ci
700
00:35:59,920 --> 00:36:02,960
farà bene. Fa un tale caldo stasera.
701
00:36:01,680 --> 00:36:04,720
Possiamo accompagnare tutti insieme
702
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
Elena e fino a casa. Che ne dite? Va
703
00:36:04,720 --> 00:36:08,960
bene.
704
00:36:04,960 --> 00:36:08,960
>> Certo, perché no? Certo.
705
00:36:10,079 --> 00:36:12,480
>> Ma poi ci siamo completamente persi di
706
00:36:11,960 --> 00:36:15,359
vista.
707
00:36:12,480 --> 00:36:17,440
>> Erano persone piuttosto originali, no?
708
00:36:15,359 --> 00:36:18,839
Eh, mi ricordo che li conosceva anche
709
00:36:17,440 --> 00:36:21,640
mio cugino.
710
00:36:18,839 --> 00:36:24,040
>> Io mi ricordo il loro matrimonio, una
711
00:36:21,640 --> 00:36:25,119
cosa sontuosa. C'erano veramente tutti,
712
00:36:24,040 --> 00:36:27,480
una splendida cerimonia.
713
00:36:25,119 --> 00:36:28,920
>> Il marito era un violento, sa, un
714
00:36:27,480 --> 00:36:29,960
giocatore, pare di professione.
715
00:36:28,920 --> 00:36:31,480
>> Dica pure un baro.
716
00:36:29,960 --> 00:36:31,839
>> Ma lei aveva perso letteralmente la
717
00:36:31,480 --> 00:36:35,880
testa.
718
00:36:31,839 --> 00:36:35,880
>> Beh, avrà avuto altre doti.
719
00:36:38,040 --> 00:36:41,280
>> Siamo arrivati.
720
00:36:42,720 --> 00:36:44,920
Vuol venire al cinema con me sabato
721
00:36:44,160 --> 00:36:46,880
pomeriggio?
722
00:36:44,920 --> 00:36:47,920
>> Elena, sbrigati, sbrigati che mamà ci
723
00:36:46,880 --> 00:36:50,040
starà aspettando.
724
00:36:47,920 --> 00:36:51,640
>> Vengo
725
00:36:50,040 --> 00:36:52,400
domani alle 3:30 all'imbarcadero di
726
00:36:51,640 --> 00:36:55,400
Sant'Angelo.
727
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
>> Bene,
728
00:37:04,280 --> 00:37:09,960
signori. Grazie. Buonanotte.
729
00:37:05,920 --> 00:37:09,960
>> Buonanotte, Elena. Eduardo,
730
00:37:17,280 --> 00:37:23,240
avrete qualcosa da dirvi voi due.
731
00:37:20,400 --> 00:37:25,800
Io me ne vado. Non mi sono mai piaciute
732
00:37:23,240 --> 00:37:29,599
le scene madri.
733
00:37:25,800 --> 00:37:33,359
Ah, nessuno ride, peccato.
734
00:37:29,599 --> 00:37:36,359
Non siete spiritosi. Ecco.
735
00:37:33,359 --> 00:37:36,359
Arrivederci.
736
00:37:36,599 --> 00:37:39,960
Mi sei mancato.
737
00:37:40,800 --> 00:37:44,160
Non sai che fatica ho fatto a non
738
00:37:42,240 --> 00:37:47,200
venirti a cercare?
739
00:37:44,160 --> 00:37:50,240
Avevo tanta voglia di te e volevo
740
00:37:47,200 --> 00:37:53,200
spiegarti. No, no, no, non importa,
741
00:37:50,240 --> 00:37:56,440
amore, non importa. Non ti dirò niente.
742
00:37:53,200 --> 00:37:56,440
Niente, tesoro.
743
00:37:56,800 --> 00:38:03,839
Hai voglia di me?
744
00:37:59,960 --> 00:38:03,839
Dimmelo, dimmelo. Ah.
745
00:38:11,871 --> 00:38:13,891
>> [musica]
746
00:38:21,696 --> 00:38:23,716
[musica]
747
00:38:40,640 --> 00:38:42,720
>> เ
748
00:38:47,241 --> 00:38:49,261
>> [musica]
749
00:38:53,791 --> 00:38:55,811
[musica]
750
00:39:05,581 --> 00:39:07,601
[musica]
751
00:39:08,720 --> 00:39:12,842
>> ci possono vedere.
752
00:39:10,822 --> 00:39:12,842
>> [musica]
753
00:39:19,560 --> 00:39:21,720
>> Andiamo.
754
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
>> Aspetta, non ti va di vederlo un'altra
755
00:39:21,720 --> 00:39:26,119
volta?
756
00:39:22,240 --> 00:39:26,119
>> Per carità, è già tardi.
757
00:39:28,000 --> 00:39:30,839
>> Buonasera Morando.
758
00:39:28,800 --> 00:39:33,800
>> Buonasera.
759
00:39:30,839 --> 00:39:37,200
Mettiamoci lì.
760
00:39:33,800 --> 00:39:37,200
>> Qui ti va bene?
761
00:39:49,079 --> 00:39:52,599
Se non hai altri impegni, vuoi cenare
762
00:39:51,079 --> 00:39:58,880
con noi.
763
00:39:52,599 --> 00:40:01,240
>> Io non so e poi così non Ma smettila.
764
00:39:58,880 --> 00:40:04,920
Non facciamo tanti complimenti noi e poi
765
00:40:01,240 --> 00:40:04,920
non siamo mica richte.
766
00:40:05,079 --> 00:40:09,800
Buonasera signorina.
767
00:40:06,160 --> 00:40:09,800
>> Buonasera. Buonasera.
768
00:40:29,280 --> 00:40:34,040
Ma i tuoi,
769
00:40:30,160 --> 00:40:37,200
>> stai tranquilla, non ti preoccupare.
770
00:40:34,040 --> 00:40:39,440
Davvero le piace? Però a Venezia ci sono
771
00:40:37,200 --> 00:40:41,400
decine di palazzi straordinari.
772
00:40:39,440 --> 00:40:42,760
>> E vedi Edoardo, io non ho dei
773
00:40:41,400 --> 00:40:44,720
preconcetti verso le carriere
774
00:40:42,760 --> 00:40:46,480
artistiche. Il vostro amico qui, per
775
00:40:44,720 --> 00:40:49,040
esempio, vuol fare il pianista.
776
00:40:46,480 --> 00:40:50,480
Benissimo, questa è un'arte vera, i
777
00:40:49,040 --> 00:40:53,280
concerti, le registrazioni
778
00:40:50,480 --> 00:40:56,599
discografiche, ma francamente questa tua
779
00:40:53,280 --> 00:40:59,800
idea della fotografia,
780
00:40:56,599 --> 00:41:01,960
che razza di arte sia poi? M
781
00:40:59,800 --> 00:41:03,960
>> Ma dai, papà, ha fatto come volevi tu,
782
00:41:01,960 --> 00:41:05,040
si è iscritto all'università. Adesso
783
00:41:03,960 --> 00:41:08,040
lascialo provare. No,
784
00:41:05,040 --> 00:41:09,520
>> no, fotografo d'attualità. Ma vi sembra
785
00:41:08,040 --> 00:41:11,760
un lavoro per un ragazzo con delle
786
00:41:09,520 --> 00:41:14,720
aspirazioni? Un lavoro che non esige
787
00:41:11,760 --> 00:41:17,040
alcun titolo di studio. È ridicolo.
788
00:41:14,720 --> 00:41:19,440
Posso capire uno studio per ritratti
789
00:41:17,040 --> 00:41:21,760
artistici come la Carel, ma questo
790
00:41:19,440 --> 00:41:24,760
vagabondare per il mondo. È anche
791
00:41:21,760 --> 00:41:24,760
pericoloso.
792
00:41:25,680 --> 00:41:29,599
Ci sono guerre dappertutto.
793
00:41:28,200 --> 00:41:31,599
Lo sai questo o no?
794
00:41:29,599 --> 00:41:33,319
>> Ma è assurdo. Mamma, allora dovrei
795
00:41:31,599 --> 00:41:38,520
smettere di andare anche in automobile.
796
00:41:33,319 --> 00:41:38,520
Si muore anche lì. Lo sai questo o no?
797
00:41:39,280 --> 00:41:44,680
A me sembra che Eduardo abbia ragione.
798
00:41:41,680 --> 00:41:46,839
>> Halt, cara, non ne vale la pena. I
799
00:41:44,680 --> 00:41:49,040
giovani sono sempre d'accordo fra loro.
800
00:41:46,839 --> 00:41:50,760
Era così anche ai miei tempi. Lascia
801
00:41:49,040 --> 00:41:54,240
pure che giochino a fare i piccoli
802
00:41:50,760 --> 00:41:54,240
ribelli. Sì.
803
00:42:02,433 --> 00:42:04,453
>> [musica]
804
00:42:13,569 --> 00:42:15,589
[musica]
805
00:42:21,429 --> 00:42:23,449
[musica]
806
00:42:27,979 --> 00:42:29,999
[musica]
807
00:42:39,769 --> 00:42:41,789
[musica]
808
00:42:46,974 --> 00:42:48,994
[musica]
809
00:42:52,214 --> 00:42:54,234
[musica]
810
00:43:00,729 --> 00:43:02,880
[musica]
811
00:43:00,800 --> 00:43:02,880
>> เ
812
00:43:07,000 --> 00:43:11,079
Molto bene.
813
00:43:08,079 --> 00:43:13,559
>> Bravo, bravo Mattia.
814
00:43:11,079 --> 00:43:16,240
Allora Elena, hai sentito come si suona?
815
00:43:13,559 --> 00:43:18,240
>> Ma io non devo fare concerti.
816
00:43:16,240 --> 00:43:20,960
>> Elena ha ragione.
817
00:43:18,240 --> 00:43:23,839
>> Venga, si sieda qui Mattia,
818
00:43:20,960 --> 00:43:26,160
venga.
819
00:43:23,839 --> 00:43:28,400
Secondo lei la Richter è una brava
820
00:43:26,160 --> 00:43:30,359
maestra?
821
00:43:28,400 --> 00:43:32,520
Sì, molto.
822
00:43:30,359 --> 00:43:34,760
>> Questo mi fa piacere. Ho l'impressione
823
00:43:32,520 --> 00:43:36,559
che con lei Elena stia facendo molti
824
00:43:34,760 --> 00:43:38,359
progressi. È vero, tesoro?
825
00:43:36,559 --> 00:43:41,480
>> Sì, mamma.
826
00:43:38,359 --> 00:43:41,480
>> Oh, sento
827
00:43:51,559 --> 00:43:57,040
là. Pretende
828
00:43:54,520 --> 00:43:59,200
schiav uragano, spaventoso.
829
00:43:57,040 --> 00:44:01,280
>> Sono due mesi che piove inrottamente.
830
00:43:59,200 --> 00:44:05,559
Muove la campagna. Il vino sarà pessimo
831
00:44:01,280 --> 00:44:05,559
come l'anno scorso. Eh
832
00:44:06,280 --> 00:44:11,680
>> un'estate impossibile. Ma cosa aspettano
833
00:44:09,000 --> 00:44:12,520
a venire ad accendere le candele?
834
00:44:11,680 --> 00:44:15,200
>> Eccoli.
835
00:44:12,520 --> 00:44:19,559
>> Finalmente. Mi fa paura il buio.
836
00:44:15,200 --> 00:44:19,559
>> Avanti, Elena. Fare la bambina.
837
00:44:21,400 --> 00:44:27,839
Accendete anche lì con attenzione. Non
838
00:44:23,400 --> 00:44:27,839
macchiate di cere i tappeti, per favore.
839
00:44:32,520 --> 00:44:34,000
>> Mamma!
840
00:44:33,160 --> 00:44:38,280
>> Sì?
841
00:44:34,000 --> 00:44:38,280
>> Come farà Mattia a tornare a casa?
842
00:44:38,800 --> 00:44:44,200
Non so.
843
00:44:41,760 --> 00:44:45,720
>> Si può fare accompagnare col motoscafo.
844
00:44:44,200 --> 00:44:46,559
Edoardo, vai a vedere se Vittorio è
845
00:44:45,720 --> 00:44:48,640
ancora sveglio.
846
00:44:46,559 --> 00:44:49,319
>> No, non c'è bisogno. Grazie. Anche se mi
847
00:44:48,640 --> 00:44:51,200
bagno un po'.
848
00:44:49,319 --> 00:44:53,200
>> Come un po'? Non mi hai detto che abiti
849
00:44:51,200 --> 00:44:57,640
lontano, fuori città.
850
00:44:53,200 --> 00:44:57,640
>> Eh sì, smetterà di piovere.
851
00:44:58,160 --> 00:45:03,559
>> Ma non senti? È un uro.
852
00:45:01,680 --> 00:45:05,079
>> Scusa papà, ma non sarebbe meglio se
853
00:45:03,559 --> 00:45:07,200
Mattia rimanesse a dormire qui da noi
854
00:45:05,079 --> 00:45:10,280
stanotte?
855
00:45:07,200 --> 00:45:14,079
>> Già, veramente io.
856
00:45:10,280 --> 00:45:16,680
Tu cosa gli dici Amali? Ma
857
00:45:14,079 --> 00:45:19,280
sì, mi scusi Moraldi, ma non avevo
858
00:45:16,680 --> 00:45:21,000
proprio pensato. Mariuccia, prepara
859
00:45:19,280 --> 00:45:24,240
subito la stanza degli ospiti.
860
00:45:21,000 --> 00:45:27,480
>> No, no, non importa, facciamo da noi.
861
00:45:24,240 --> 00:45:29,520
Andiamo, Edoardo,
862
00:45:27,480 --> 00:45:31,960
>> vieni.
863
00:45:29,520 --> 00:45:34,119
>> Arrivederci, Morandi. Sono molto
864
00:45:31,960 --> 00:45:36,920
contenta di averla conosciuta.
865
00:45:34,119 --> 00:45:41,760
>> A domani. Buonanotte, Edoardo.
866
00:45:36,920 --> 00:45:41,760
>> Buonanotte mamma. Buonanotte, caro.
867
00:45:52,599 --> 00:45:56,680
>> Mi sembra un ragazzo serio quel suona
868
00:45:55,200 --> 00:46:00,440
bene?
869
00:45:56,680 --> 00:46:02,119
Sì, ma è così timido.
870
00:46:00,440 --> 00:46:05,880
Ciao
871
00:46:02,119 --> 00:46:07,040
>> Elena, guarda chi t'ho portato.
872
00:46:05,880 --> 00:46:08,640
>> Ciao.
873
00:46:07,040 --> 00:46:10,160
>> Sorpreso?
874
00:46:08,640 --> 00:46:12,079
>> Eh beh, sì.
875
00:46:10,160 --> 00:46:15,000
>> È una brutta sorpresa.
876
00:46:12,079 --> 00:46:19,200
>> Oh no!
877
00:46:15,000 --> 00:46:19,200
>> Edoardo, lo metteresti un disco?
878
00:46:22,520 --> 00:46:26,079
Ecco il disco.
879
00:46:46,400 --> 00:46:49,960
Che bello! Cos'è?
880
00:46:48,520 --> 00:46:50,920
I'm in the mood for love.
881
00:46:49,960 --> 00:46:53,400
>> Cioè,
882
00:46:50,920 --> 00:46:55,160
>> mi sento di fare l'amore. L'abbiamo
883
00:46:53,400 --> 00:46:56,599
comprato l'anno scorso a New York.
884
00:46:55,160 --> 00:46:59,599
>> Siete stati in America?
885
00:46:56,599 --> 00:46:59,599
>> Certo.
886
00:46:59,720 --> 00:47:05,680
Com'era? Straordinario. Un paese
887
00:47:02,680 --> 00:47:05,680
fantastico.
888
00:47:07,839 --> 00:47:11,960
>> Mi fai ballare?
889
00:47:10,079 --> 00:47:13,240
>> Per carità, accontentala, altrimenti lo
890
00:47:11,960 --> 00:47:16,240
chiede a me. Io stasera non ne ho
891
00:47:13,240 --> 00:47:16,240
voglia.
892
00:47:29,282 --> 00:47:31,302
>> [musica]
893
00:47:41,072 --> 00:47:43,092
[musica]
894
00:48:02,688 --> 00:48:04,708
[musica]
895
00:48:05,280 --> 00:48:09,400
>> E no, pomicioni, eh, adesso state
896
00:48:07,240 --> 00:48:12,240
andando un po' troppo avanti. Dagli il
897
00:48:09,400 --> 00:48:15,160
bacio della buonanotte
898
00:48:12,240 --> 00:48:18,040
e vieni a dormire.
899
00:48:15,160 --> 00:48:21,359
Buonanotte.
900
00:48:18,040 --> 00:48:21,359
>> Ciao sorellina.
901
00:48:48,240 --> 00:48:51,640
Buongiorno
902
00:48:49,760 --> 00:48:54,440
>> Mattia,
903
00:48:51,640 --> 00:48:56,440
ti abbiamo cercato dappertutto. Renato è
904
00:48:54,440 --> 00:48:57,880
venuto da te non sai quante volte.
905
00:48:56,440 --> 00:49:00,240
Avevamo paura che ti fosse successo
906
00:48:57,880 --> 00:49:00,920
qualcosa. Anch'io sono venuta da te, ma
907
00:49:00,240 --> 00:49:02,599
tu non c'eri.
908
00:49:00,920 --> 00:49:04,160
>> E con tutta quella pioggia non potevo
909
00:49:02,599 --> 00:49:05,760
tornare a casa e loro hanno insistito
910
00:49:04,160 --> 00:49:08,200
che io mi fermassi qui.
911
00:49:05,760 --> 00:49:08,839
>> Ma dovevi venire a cena da noi. L'hai
912
00:49:08,200 --> 00:49:12,079
dimenticato?
913
00:49:08,839 --> 00:49:13,920
>> Sì, scusami.
914
00:49:12,079 --> 00:49:15,520
>> Non ti importava niente di vedermi?
915
00:49:13,920 --> 00:49:18,839
>> Ma no, che dici?
916
00:49:15,520 --> 00:49:21,079
>> Senti, non parliamo qui.
917
00:49:18,839 --> 00:49:24,559
Vengo a casa tua oggi nel pomeriggio,
918
00:49:21,079 --> 00:49:27,680
d'accordo? Oggi pomeriggio.
919
00:49:24,559 --> 00:49:27,680
Va bene.
920
00:49:28,760 --> 00:49:32,599
>> Ciao. Ciao.
921
00:49:53,920 --> 00:50:02,079
No, attenta qui, non avere troppa
922
00:49:56,640 --> 00:50:02,079
fretta. Eh, va bene. Guarda me.
923
00:50:04,839 --> 00:50:07,920
Va bene.
924
00:50:08,440 --> 00:50:15,559
Mh. No, no. Sei distratta oggi. Cos'è?
925
00:50:11,880 --> 00:50:18,280
Non ti va? Vuoi che smettiamo?
926
00:50:15,559 --> 00:50:22,079
Forse sì.
927
00:50:18,280 --> 00:50:22,079
Non ho voglia di star qui.
928
00:50:26,079 --> 00:50:31,079
Vorrei uscire, andar fuori.
929
00:50:28,480 --> 00:50:34,319
>> Eh sì, ti capisco. È una bellissima
930
00:50:31,079 --> 00:50:36,720
giornata così limpida.
931
00:50:34,319 --> 00:50:40,480
Venendo qui ho incontrato Mattia.
932
00:50:36,720 --> 00:50:42,000
>> Sì, ha dormito qui da noi.
933
00:50:40,480 --> 00:50:42,920
Con quel temporale di ieri notte non
934
00:50:42,000 --> 00:50:46,640
poteva uscire.
935
00:50:42,920 --> 00:50:50,440
>> Eh già, la pioggia.
936
00:50:46,640 --> 00:50:51,079
Siete stati molto gentili a ospitarlo.
937
00:50:50,440 --> 00:50:54,000
>> Buongiorno.
938
00:50:51,079 --> 00:50:56,880
>> Già finita la lezione?
939
00:50:54,000 --> 00:50:57,599
>> Elena oggi non ne aveva voglia.
940
00:50:56,880 --> 00:50:58,599
Edoardo?
941
00:50:57,599 --> 00:51:01,280
>> Sì.
942
00:50:58,599 --> 00:51:02,839
>> Le andrebbe di accompagnarmi per un po'.
943
00:51:01,280 --> 00:51:05,079
Vorrei parlarle.
944
00:51:02,839 --> 00:51:07,400
>> Volentieri.
945
00:51:05,079 --> 00:51:11,079
>> Vedo che torna dal tennis. Giocavo
946
00:51:07,400 --> 00:51:11,079
anch'io da ragazza, sa.
947
00:51:51,559 --> 00:51:55,000
Ah, signora mia, ma io non mi sono
948
00:51:53,240 --> 00:51:59,119
mosso, eh? Certo, non ho fatto niente
949
00:51:55,000 --> 00:52:01,760
per impedirglielo, capirete. Eh sì, le
950
00:51:59,119 --> 00:52:03,680
tedesche hanno un altro temperamento.
951
00:52:01,760 --> 00:52:06,000
Chiedetelo a vostro maritato.
952
00:52:03,680 --> 00:52:08,200
>> Eccellenza, siete veramente tremenda.
953
00:52:06,000 --> 00:52:11,040
>> E questo è niente. Dovevate conoscermi
954
00:52:08,200 --> 00:52:12,520
10 anni fa.
955
00:52:11,040 --> 00:52:15,119
Mamma sei bellissima. La più bella.
956
00:52:12,520 --> 00:52:17,599
>> Ma Elena, cosa di sei sicura?
957
00:52:15,119 --> 00:52:18,119
>> Se me lo consente Elena.
958
00:52:17,599 --> 00:52:20,359
Grazie.
959
00:52:18,119 --> 00:52:21,720
>> E poi non c'è niente. Mi piacciono i bei
960
00:52:20,359 --> 00:52:23,559
sederi [risate]
961
00:52:21,720 --> 00:52:26,559
>> e tu pensi che Anina e Tito verranno?
962
00:52:23,559 --> 00:52:26,559
Certo.
963
00:52:27,966 --> 00:52:29,986
[risate]
964
00:52:30,000 --> 00:52:35,040
>> Copriti, c'è molta umidità stasera.
965
00:52:33,520 --> 00:52:36,760
>> Grazie.
966
00:52:35,040 --> 00:52:38,599
Eccellenza, com'è la Petacci? La
967
00:52:36,760 --> 00:52:40,079
conoscete? Se me lo concedete con Tessa,
968
00:52:38,599 --> 00:52:41,799
non voglio parlare della signorina
969
00:52:40,079 --> 00:52:43,920
Petaggi, anche se non nego di averla
970
00:52:41,799 --> 00:52:46,920
conosciuta personalmente. Prego,
971
00:52:43,920 --> 00:52:46,920
accomodatemi.
972
00:53:00,640 --> 00:53:02,880
>> Mamma!
973
00:53:02,160 --> 00:53:06,240
Mamma!
974
00:53:02,880 --> 00:53:08,920
>> Mattia può restare ancora un po' da noi?
975
00:53:06,240 --> 00:53:12,480
Ma certo, ormai è di famiglia.
976
00:53:08,920 --> 00:53:15,000
Buonanotte Maria.
977
00:53:12,480 --> 00:53:18,400
>> Buonanotte e grazie infinite.
978
00:53:15,000 --> 00:53:18,400
>> Grazie mamma.
979
00:53:19,400 --> 00:53:23,160
>> Buonanotte papà. Quand'è che porti anche
980
00:53:21,559 --> 00:53:25,200
me a un ballo?
981
00:53:23,160 --> 00:53:28,200
>> Quando sarà il momento, signorina.
982
00:53:25,200 --> 00:53:28,200
>> Buonanotte.
983
00:53:29,359 --> 00:53:35,486
>> Domani, domani o dopo? Senti, domani io
984
00:53:32,160 --> 00:53:35,486
vado dalla coperta. [risate]
985
00:54:16,697 --> 00:54:18,717
>> [musica]
986
00:54:23,247 --> 00:54:25,267
[musica]
987
00:54:28,487 --> 00:54:30,507
[musica]
988
00:54:36,599 --> 00:54:38,760
>> Ti prego, Eduardo, lo ricarichi, lo
989
00:54:38,160 --> 00:54:40,920
rimetti.
990
00:54:38,760 --> 00:54:41,640
>> Ma l'abbiamo già sentito 1le volte, dai.
991
00:54:40,920 --> 00:54:44,880
>> Ma a me piace.
992
00:54:41,640 --> 00:54:44,880
>> Faccio io.
993
00:54:46,200 --> 00:54:50,799
>> Ieri ho visto la signora Richt.
994
00:54:49,240 --> 00:54:52,480
Ah, sì.
995
00:54:50,799 --> 00:54:56,319
>> Di un po', ma che le hai fatto?
996
00:54:52,480 --> 00:54:58,599
>> Io niente. Perché? fa dei discorsi non
997
00:54:56,319 --> 00:55:00,359
tanto simpatici nei tuoi confronti e
998
00:54:58,599 --> 00:55:02,920
cioè
999
00:55:00,359 --> 00:55:04,280
eh, insomma, delle allusioni spiacevoli
1000
00:55:02,920 --> 00:55:07,040
sul tuo conto.
1001
00:55:04,280 --> 00:55:10,280
>> Non fare il cretino, Edoardo, è così
1002
00:55:07,040 --> 00:55:12,839
facile da capire, povera donna, voleva
1003
00:55:10,280 --> 00:55:14,960
sistemare il figlio con me. Me l'ho
1004
00:55:12,839 --> 00:55:20,359
anche detto,
1005
00:55:14,960 --> 00:55:20,359
ma a me Renato non piace, dunque.
1006
00:55:22,039 --> 00:55:27,000
>> Oh, che sonno! Non avete sonno voi due?
1007
00:55:34,160 --> 00:55:38,359
>> Vabbè, ho capito. Vado a letto.
1008
00:55:38,920 --> 00:55:43,200
>> Mattia, stai altri 5 minuti e poi te ne
1009
00:55:41,000 --> 00:55:43,839
vai a casa,
1010
00:55:43,200 --> 00:55:48,839
capito?
1011
00:55:43,839 --> 00:55:48,839
>> Va bene. [musica] Buonanotte. Ciao.
1012
00:55:50,363 --> 00:55:52,383
[musica]
1013
00:56:05,428 --> 00:56:07,448
[musica]
1014
00:56:13,943 --> 00:56:15,963
[musica]
1015
00:56:24,423 --> 00:56:26,443
>> [musica]
1016
00:56:29,559 --> 00:56:32,920
>> Vieni presto.
1017
00:56:43,039 --> 00:56:46,039
Ciao
1018
00:56:58,160 --> 00:57:02,839
>> Buongiorno Mariuccia.
1019
00:56:59,319 --> 00:57:02,839
>> Buongiorno signorina.
1020
00:57:02,880 --> 00:57:06,000
>> Si può?
1021
00:57:06,359 --> 00:57:09,640
Buongiorno.
1022
00:57:08,760 --> 00:57:12,119
Come stai amore?
1023
00:57:09,640 --> 00:57:13,480
>> Ciao mamma. Sì, sì, non preoccupatevi.
1024
00:57:12,119 --> 00:57:15,599
Sarò di certo a Roma la prossima
1025
00:57:13,480 --> 00:57:16,880
settimana.
1026
00:57:15,599 --> 00:57:20,640
Ne parlerò direttamente con Sua
1027
00:57:16,880 --> 00:57:20,640
eccellenza, state tranquillo.
1028
00:57:20,799 --> 00:57:26,559
Va bene,
1029
00:57:22,839 --> 00:57:26,559
ma prego, prego.
1030
00:57:27,039 --> 00:57:32,520
Beh, che cosa sono tutte queste coccole?
1031
00:57:29,240 --> 00:57:36,000
>> Ma così avete fatto tardi ieri sera, eh,
1032
00:57:32,520 --> 00:57:38,160
alle 10:00 ancora a letto.
1033
00:57:36,000 --> 00:57:41,240
Vi siete divertiti?
1034
00:57:38,160 --> 00:57:44,160
Sì, un bel ballo, molta gente, anche
1035
00:57:41,240 --> 00:57:45,920
troppa. E tutti non facevano altro che
1036
00:57:44,160 --> 00:57:49,280
parlare della guerra.
1037
00:57:45,920 --> 00:57:50,880
>> Dicono che verrà presto.
1038
00:57:49,280 --> 00:57:54,359
>> Tua madre è ossessionata dalla guerra,
1039
00:57:50,880 --> 00:57:56,599
la vede anche balli.
1040
00:57:54,359 --> 00:57:58,039
>> Senti mamma, non ho voglia di far
1041
00:57:56,599 --> 00:58:01,240
lezione oggi.
1042
00:57:58,039 --> 00:58:05,000
>> E come mai? È una così bella giornata e
1043
00:58:01,240 --> 00:58:05,000
poi ho voglia di andare fuori.
1044
00:58:06,319 --> 00:58:10,240
Perché non ci date la macchina?
1045
00:58:11,400 --> 00:58:14,440
Così andiamo in villa, non ci andiamo
1046
00:58:13,599 --> 00:58:16,960
mai.
1047
00:58:14,440 --> 00:58:18,760
>> Ma e io non so. Chiedi a tuo padre.
1048
00:58:16,960 --> 00:58:21,319
>> Dai papà, di di sì.
1049
00:58:18,760 --> 00:58:24,640
Se tua madre non ha niente in contrario,
1050
00:58:21,319 --> 00:58:24,640
>> allora sì.
1051
00:58:27,559 --> 00:58:30,200
>> Eduardo, telefona che preparino la
1052
00:58:29,640 --> 00:58:32,400
macchina.
1053
00:58:30,200 --> 00:58:33,799
>> Mai che chiuda una porta, Elena, però
1054
00:58:32,400 --> 00:58:35,079
con la sua confusione dà un senso
1055
00:58:33,799 --> 00:58:35,799
d'allegria in casa.
1056
00:58:35,079 --> 00:58:38,599
>> È vero,
1057
00:58:35,799 --> 00:58:41,079
>> è ancora così bambina.
1058
00:58:38,599 --> 00:58:45,039
>> Senti Amalia, dovresti evitare di
1059
00:58:41,079 --> 00:58:46,880
parlare sempre di guerra.
1060
00:58:45,039 --> 00:58:49,039
dà l'impressione di un allarmismo un po'
1061
00:58:46,880 --> 00:58:50,240
eccessivo, data anche la nostra
1062
00:58:49,039 --> 00:58:53,200
posizione.
1063
00:58:50,240 --> 00:58:55,400
>> Ma non è solo un'idea mia, Riccardo,
1064
00:58:53,200 --> 00:58:57,480
anche l'altro giorno dai Levi, quando
1065
00:58:55,400 --> 00:58:58,480
>> Sì, ma la loro situazione è diversa.
1066
00:58:57,480 --> 00:59:00,880
Sono ebrei.
1067
00:58:58,480 --> 00:59:02,160
>> D'accordo, però facevano dei discorsi
1068
00:59:00,880 --> 00:59:04,839
molto giusti e io non
1069
00:59:02,160 --> 00:59:06,440
>> Sì, forse Ma dammi retta Malia, per
1070
00:59:04,839 --> 00:59:10,839
cortesia,
1071
00:59:06,440 --> 00:59:10,839
meno se ne parla, meglio è.
1072
00:59:23,241 --> 00:59:25,261
>> [musica]
1073
00:59:27,000 --> 00:59:33,680
>> Ehi, guardala le mele cotogne, [musica]
1074
00:59:30,680 --> 00:59:33,680
vedi?
1075
00:59:35,160 --> 00:59:39,616
>> Presto, venite.
1076
00:59:36,520 --> 00:59:41,636
>> Dove andiamo? Vedrai.
1077
00:59:39,616 --> 00:59:41,636
[musica]
1078
00:59:47,359 --> 00:59:51,461
Dove siete?
1079
00:59:49,441 --> 00:59:51,461
[musica]
1080
00:59:53,280 --> 00:59:58,240
Bella. Forza! Voi conoscete il percorso,
1081
00:59:55,039 --> 00:59:58,240
io no.
1082
00:59:58,611 --> 01:00:00,631
>> [musica]
1083
01:00:00,720 --> 01:00:03,720
>> Elena,
1084
01:00:06,480 --> 01:00:11,480
>> Elena, [musica]
1085
01:00:09,746 --> 01:00:12,319
[risate]
1086
01:00:11,480 --> 01:00:14,319
>> ti piace?
1087
01:00:12,319 --> 01:00:15,880
>> Sì.
1088
01:00:14,319 --> 01:00:17,960
>> Andiamo in partenza?
1089
01:00:15,880 --> 01:00:22,839
>> Sì, va bene.
1090
01:00:17,960 --> 01:00:22,839
>> Torniamo all'inizio, facciamo la gara.
1091
01:00:25,960 --> 01:00:31,160
>> Allora, questo è il punto di partenza.
1092
01:00:28,119 --> 01:00:34,400
Là è il punto d'arrivo.
1093
01:00:31,160 --> 01:00:36,200
Guarda un po' chi c'è.
1094
01:00:34,400 --> 01:00:38,119
>> Come ha fatto arrivare fin qui?
1095
01:00:36,200 --> 01:00:40,319
>> E brava Elena, ti sei dimenticata della
1096
01:00:38,119 --> 01:00:43,160
nostra lezione stamattina, vero cara?
1097
01:00:40,319 --> 01:00:45,720
>> No, non l'ho dimenticato,
1098
01:00:43,160 --> 01:00:48,520
ma non ne avevo voglia. Mi scusi,
1099
01:00:45,720 --> 01:00:51,200
>> me l'ha detto tua madre e mi ha anche
1100
01:00:48,520 --> 01:00:52,880
detto che eravate qui
1101
01:00:51,200 --> 01:00:54,160
e di raggiungervi.
1102
01:00:52,880 --> 01:00:57,160
>> Buongiorno Edoardo.
1103
01:00:54,160 --> 01:00:57,160
>> Buongiorno.
1104
01:00:57,839 --> 01:01:02,160
>> Buongiorno Mattia.
1105
01:00:59,160 --> 01:01:02,160
>> Buongiorno.
1106
01:01:04,200 --> 01:01:08,240
>> Eh, ma noi non vogliamo interrompere il
1107
01:01:06,480 --> 01:01:09,319
vostro gioco. Possiamo giocare anche
1108
01:01:08,240 --> 01:01:11,280
noi?
1109
01:01:09,319 --> 01:01:12,839
Ma sì, certo,
1110
01:01:11,280 --> 01:01:14,359
anche perché sono convinta di vincere
1111
01:01:12,839 --> 01:01:16,920
io.
1112
01:01:14,359 --> 01:01:17,720
Allora vengo con te. Anch'io voglio
1113
01:01:16,920 --> 01:01:19,640
vincere.
1114
01:01:17,720 --> 01:01:21,160
>> Su allora. Ognuno in una direzione
1115
01:01:19,640 --> 01:01:21,599
differente. Punto d'arrivo comunque
1116
01:01:21,160 --> 01:01:22,960
lassù.
1117
01:01:21,599 --> 01:01:25,960
>> Va bene,
1118
01:01:22,960 --> 01:01:25,960
>> andiamo.
1119
01:01:32,359 --> 01:01:37,559
>> Mattia, devo dirti una cosa.
1120
01:01:35,440 --> 01:01:40,319
>> Sì, ma in fretta.
1121
01:01:37,559 --> 01:01:41,400
Ma lo sai che sei proprio un mascalzone?
1122
01:01:40,319 --> 01:01:43,839
>> Perché?
1123
01:01:41,400 --> 01:01:45,799
>> Perché ti comporti come un mascalzone.
1124
01:01:43,839 --> 01:01:47,280
Adesso non ti serviamo più, eh? Così
1125
01:01:45,799 --> 01:01:50,640
pensi di poterci trattare in questo
1126
01:01:47,280 --> 01:01:52,960
modo, come due pezze da piedi.
1127
01:01:50,640 --> 01:01:55,039
Guarda che non lo dico per me. Io ti ho
1128
01:01:52,960 --> 01:01:56,680
capito subito, anche se sei carino e
1129
01:01:55,039 --> 01:01:59,160
simpatico.
1130
01:01:56,680 --> 01:02:01,599
Infatti io me ne frego.
1131
01:01:59,160 --> 01:02:03,119
Ma Carla, no, con lei non lo devi fare.
1132
01:02:01,599 --> 01:02:05,680
Sai
1133
01:02:03,119 --> 01:02:07,799
>> fare cosa? Ma stai umiliando in tutti i
1134
01:02:05,680 --> 01:02:09,359
modi. L'altro giorno è venuta da te, hai
1135
01:02:07,799 --> 01:02:10,720
fatto finta di non essere in casa.
1136
01:02:09,359 --> 01:02:14,119
>> Ma non c'ero in casa.
1137
01:02:10,720 --> 01:02:14,119
>> C'eri. C'eri.
1138
01:02:14,640 --> 01:02:19,400
E allora ascoltami bene, Renato, per
1139
01:02:16,799 --> 01:02:20,720
l'ultima volta. Forse hai ragione tu, ma
1140
01:02:19,400 --> 01:02:22,520
io ho cercato di farvelo capire in tutti
1141
01:02:20,720 --> 01:02:25,960
i modi.
1142
01:02:22,520 --> 01:02:28,119
Mi sono innamorato di Elena.
1143
01:02:25,960 --> 01:02:30,119
>> Sì, è vero. E allora cosa volete da me?
1144
01:02:28,119 --> 01:02:32,119
Non mi rompete più le scatole.
1145
01:02:30,119 --> 01:02:35,319
>> Invece di arrabbiarti,
1146
01:02:32,119 --> 01:02:35,319
guarda lassù.
1147
01:02:38,240 --> 01:02:42,960
Carl è arrivata per prima, lo vedi?
1148
01:02:46,960 --> 01:02:53,240
Se fossi in te starei bene attento, sai?
1149
01:02:49,039 --> 01:02:53,240
Le donne non rinunciano così facilmente.
1150
01:03:04,359 --> 01:03:07,160
>> No, guardi, sono cose che non mi
1151
01:03:05,680 --> 01:03:08,079
riguardano e poi preferirei non
1152
01:03:07,160 --> 01:03:10,799
parlarne.
1153
01:03:08,079 --> 01:03:12,559
>> Non la riguardano? Ma come sarebbe?
1154
01:03:10,799 --> 01:03:15,559
Io penso che riguardino tutta la vostra
1155
01:03:12,559 --> 01:03:15,559
famiglia.
1156
01:03:17,440 --> 01:03:20,480
Non riesco proprio a capire come
1157
01:03:18,839 --> 01:03:22,240
possiate avere l'ingenuità di credere
1158
01:03:20,480 --> 01:03:24,119
veramente che Mattia sia sincero.
1159
01:03:22,240 --> 01:03:26,559
Proprio non riesco a capirlo.
1160
01:03:24,119 --> 01:03:30,480
>> E perché non dovrebbe esserlo?
1161
01:03:26,559 --> 01:03:30,480
>> Perché Mattia è il mio amante.
1162
01:03:32,160 --> 01:03:35,720
>> Perché te ne sei andata così prima?
1163
01:03:33,680 --> 01:03:37,039
Potevi aspettarmi? [musica]
1164
01:03:35,720 --> 01:03:38,319
>> Tu parlavi con Renato.
1165
01:03:37,039 --> 01:03:40,520
>> Ma neanche per sogno. Non parlavo con
1166
01:03:38,319 --> 01:03:43,440
nessuno.
1167
01:03:40,520 --> 01:03:46,240
>> Dovevamo far la gara. No,
1168
01:03:43,440 --> 01:03:47,760
che strano profumo.
1169
01:03:46,240 --> 01:03:50,400
>> Ma ci tenevi tanto?
1170
01:03:47,760 --> 01:03:52,440
>> Sì,
1171
01:03:50,400 --> 01:03:53,799
>> e ho vinto.
1172
01:03:52,440 --> 01:03:55,200
Mi piace vincere. [musica]
1173
01:03:53,799 --> 01:03:56,680
>> A me non fa piacere che tu stia con la
1174
01:03:55,200 --> 01:04:00,200
signora Ricker da sola.
1175
01:03:56,680 --> 01:04:00,200
>> Guarda, una tartaruga.
1176
01:04:03,400 --> 01:04:10,240
>> Senti, cosa ti diceva?
1177
01:04:06,599 --> 01:04:10,240
>> Lo vuoi sapere davvero?
1178
01:04:10,440 --> 01:04:12,960
>> Sì.
1179
01:04:14,200 --> 01:04:18,599
Le ho detto che sono innamorata di te.
1180
01:04:20,079 --> 01:04:22,680
Mi ha irritato tutta la pelle intorno
1181
01:04:21,720 --> 01:04:26,039
alla bocca.
1182
01:04:22,680 --> 01:04:28,000
>> Si vede molto?
1183
01:04:26,039 --> 01:04:32,240
>> Sì.
1184
01:04:28,000 --> 01:04:32,240
Speriamo che la mamma non se ne accorga.
1185
01:04:35,400 --> 01:04:39,559
Che barbaccia dura che hai.
1186
01:04:53,720 --> 01:04:56,720
Elena,
1187
01:04:56,760 --> 01:05:00,039
ti è piaciuto?
1188
01:05:00,279 --> 01:05:03,279
Elena?
1189
01:05:03,359 --> 01:05:06,599
Ti è piaciuto?
1190
01:05:07,799 --> 01:05:15,319
>> Certo che mi è piaciuto.
1191
01:05:11,319 --> 01:05:15,319
E questo che ti vuoi sentir dire?
1192
01:05:32,520 --> 01:05:37,359
Sono di là, stanno parlando. Ma sei
1193
01:05:35,720 --> 01:05:38,319
proprio sicura di quello che fai?
1194
01:05:37,359 --> 01:05:39,039
>> Sì,
1195
01:05:38,319 --> 01:05:40,640
>> ma ti ho detto
1196
01:05:39,039 --> 01:05:44,079
>> Certo, anche dopo quello che ti ha detto
1197
01:05:40,640 --> 01:05:44,079
la signora Richer.
1198
01:05:48,119 --> 01:05:54,000
>> Sì, sì. Mi rendo conto che ci sono dei
1199
01:05:50,160 --> 01:05:56,720
problemi economici e per ora purtroppo
1200
01:05:54,000 --> 01:05:58,880
non sono certo in grado di La mia
1201
01:05:56,720 --> 01:06:01,279
carriera è soltanto all'inizio.
1202
01:05:58,880 --> 01:06:04,279
>> No, Mattia, lasciamolo stare l'argomento
1203
01:06:01,279 --> 01:06:04,279
soldi.
1204
01:06:05,400 --> 01:06:08,520
Se noi fossimo degli arricchiti,
1205
01:06:06,799 --> 01:06:10,039
pretenderemmo un nome importante per
1206
01:06:08,520 --> 01:06:11,640
nostra figlia.
1207
01:06:10,039 --> 01:06:13,480
Invece, grazie a Dio, ci possiamo
1208
01:06:11,640 --> 01:06:16,880
permettere di darle un marito di suo e
1209
01:06:13,480 --> 01:06:16,880
di nostro gradimento.
1210
01:06:17,000 --> 01:06:22,079
Lei è un artista ma serio,
1211
01:06:20,559 --> 01:06:25,839
ed è questo che noi apprezziamo
1212
01:06:22,079 --> 01:06:27,799
soprattutto in lei, la serietà.
1213
01:06:25,839 --> 01:06:31,440
Oggi noi siamo un paese all'avanguardia
1214
01:06:27,799 --> 01:06:35,039
in Europa e lei se ne rende conto, ma
1215
01:06:31,440 --> 01:06:37,039
soprattutto lei ama veramente Elena, il
1216
01:06:35,039 --> 01:06:39,279
resto sono chiacchiere.
1217
01:06:37,039 --> 01:06:42,319
Però siete tutti e due giovanissimi,
1218
01:06:39,279 --> 01:06:45,599
ragazzi. Vi chiederei una cosa sola, di
1219
01:06:42,319 --> 01:06:47,839
aspettare a sposarvi per due o tre anni.
1220
01:06:45,599 --> 01:06:51,319
Non ho ragione, caro.
1221
01:06:47,839 --> 01:06:53,400
E inteso però che fin d'ora lei sarà per
1222
01:06:51,319 --> 01:06:55,799
noi come un figlio.
1223
01:06:53,400 --> 01:06:57,680
>> Grazie.
1224
01:06:55,799 --> 01:07:00,440
>> Su, su, andiamo, Giovanotto. Andiamo da
1225
01:06:57,680 --> 01:07:04,480
Elena.
1226
01:07:00,440 --> 01:07:05,400
>> Bene, brava, brava. E così hai deciso?
1227
01:07:04,480 --> 01:07:09,119
Sì,
1228
01:07:05,400 --> 01:07:09,119
>> ma sei così giovane.
1229
01:07:09,359 --> 01:07:14,760
Mi ricordo che alla tua età sbagliavo
1230
01:07:11,119 --> 01:07:14,760
tutto quello che facevo.
1231
01:07:19,039 --> 01:07:23,960
Sai, quando si è giovani si seguono solo
1232
01:07:21,520 --> 01:07:25,799
i sentimenti.
1233
01:07:23,960 --> 01:07:28,720
Non ci si rende conto che l'amore ideale
1234
01:07:25,799 --> 01:07:30,680
non esiste.
1235
01:07:28,720 --> 01:07:32,799
E poi invece si scopre che l'unica cosa
1236
01:07:30,680 --> 01:07:35,559
che conta
1237
01:07:32,799 --> 01:07:37,319
è l'amore fisico.
1238
01:07:35,559 --> 01:07:38,039
Non ti dà fastidio se ti parlo così, non
1239
01:07:37,319 --> 01:07:40,440
è vero?
1240
01:07:38,039 --> 01:07:43,079
>> Ma no, affatto.
1241
01:07:40,440 --> 01:07:45,440
>> Mi fa piacere.
1242
01:07:43,079 --> 01:07:48,079
Del resto noi siamo in confidenza tra
1243
01:07:45,440 --> 01:07:51,039
donne.
1244
01:07:48,079 --> 01:07:52,319
Dimmi una cosa, sei mai stata a letto
1245
01:07:51,039 --> 01:07:56,440
con lui?
1246
01:07:52,319 --> 01:07:58,640
>> Io? Ma no, mai.
1247
01:07:56,440 --> 01:08:01,599
E non hai mai avuto la voglia?
1248
01:07:58,640 --> 01:08:04,839
Nemmeno Nemmeno quando lui ti bacia,
1249
01:08:01,599 --> 01:08:06,799
insomma, ti stringe.
1250
01:08:04,839 --> 01:08:12,079
>> Beh, certo,
1251
01:08:06,799 --> 01:08:12,079
>> ma non siamo ancora sposati. Eh,
1252
01:08:16,080 --> 01:08:21,480
sei proprio una gran brava ragazza. Eh
1253
01:08:18,679 --> 01:08:24,480
sì, ti auguro di essere tanto tanto
1254
01:08:21,480 --> 01:08:24,480
felice.
1255
01:08:27,400 --> 01:08:32,440
E collega, guardi cosa ci dicono di lei.
1256
01:08:40,000 --> 01:08:43,799
>> Legga pure ad alta voce.
1257
01:08:44,920 --> 01:08:49,799
>> Una persona affezionata da tempo alla
1258
01:08:46,520 --> 01:08:51,719
vostra famiglia. vuole avvertirvi che un
1259
01:08:49,799 --> 01:08:55,719
individuo poco raccomandabile sta
1260
01:08:51,719 --> 01:08:55,719
corrompendo i vostri figli.
1261
01:08:59,000 --> 01:09:03,359
Costui ha vissuto a lungo in intimità
1262
01:09:00,839 --> 01:09:06,359
sospetta con un suo amico e con donne
1263
01:09:03,359 --> 01:09:07,880
notoriamente immorali.
1264
01:09:06,359 --> 01:09:09,040
>> È inutile dirle che noi non crediamo una
1265
01:09:07,880 --> 01:09:10,600
parola di quanto c'è scritto.
1266
01:09:09,040 --> 01:09:12,000
>> La ringrazio. Manca soltanto la firma a
1267
01:09:10,600 --> 01:09:12,759
questa lettera, quella della signora
1268
01:09:12,000 --> 01:09:15,159
Richter.
1269
01:09:12,759 --> 01:09:17,839
>> La Richter? Ma pensa che sia stata lei a
1270
01:09:15,159 --> 01:09:18,839
scrivere questa questa lettera? Non
1271
01:09:17,839 --> 01:09:22,359
penso. Lo so.
1272
01:09:18,839 --> 01:09:22,359
>> Ma per quale motivo?
1273
01:09:26,440 --> 01:09:33,000
>> Sì, avvocato. No, adesso non posso.
1274
01:09:30,880 --> 01:09:34,239
Mi sembra di essere stato chiarissimo.
1275
01:09:33,000 --> 01:09:35,520
Hanno fatto il passo più lungo della
1276
01:09:34,239 --> 01:09:37,159
gamba e se sono in difficoltà non mi
1277
01:09:35,520 --> 01:09:40,560
interessa.
1278
01:09:37,159 --> 01:09:40,560
La saluto, avvocato.
1279
01:09:40,839 --> 01:09:45,920
>> Mi volevi papà?
1280
01:09:44,040 --> 01:09:47,359
Ah, sei qui?
1281
01:09:45,920 --> 01:09:51,839
Cosaè successo?
1282
01:09:47,359 --> 01:09:51,839
Una cosa molto spiacevole, Elena,
1283
01:09:52,159 --> 01:09:58,199
>> stai tranquilla, lui non c'entra.
1284
01:09:56,280 --> 01:10:00,719
>> Cara, per una serie di gravi motivi che
1285
01:09:58,199 --> 01:10:02,320
Mattia lealmente ci ha spiegato, da oggi
1286
01:10:00,719 --> 01:10:03,400
lezioni di pianoforte con la signora
1287
01:10:02,320 --> 01:10:06,760
Rter sono finite.
1288
01:10:03,400 --> 01:10:08,080
>> Ma perché? Non capisco cosa ha fatto di
1289
01:10:06,760 --> 01:10:09,640
tanto grave.
1290
01:10:08,080 --> 01:10:11,360
>> Ci ha mandato una lettera anonima piena
1291
01:10:09,640 --> 01:10:13,520
di caluni nei riguardi di Mattia.
1292
01:10:11,360 --> 01:10:15,280
>> È veramente odiosa anche verso di noi.
1293
01:10:13,520 --> 01:10:16,960
Ma se è anonima, come fat a dire che
1294
01:10:15,280 --> 01:10:19,280
l'ha scritta lei?
1295
01:10:16,960 --> 01:10:19,760
Mattia ne è certo.
1296
01:10:19,280 --> 01:10:24,199
È vero.
1297
01:10:19,760 --> 01:10:24,199
>> Sì, è vero. Mi devi credere.
1298
01:10:24,239 --> 01:10:27,480
Buongiorno.
1299
01:10:25,239 --> 01:10:30,480
>> Mi scusi signora, ho l'ordine di darle
1300
01:10:27,480 --> 01:10:30,480
questo.
1301
01:10:50,120 --> 01:10:54,760
>> La signora è in casa? Ma non saprei.
1302
01:10:52,308 --> 01:10:57,080
[musica] Non credo.
1303
01:10:54,760 --> 01:11:00,000
>> La vado a cercare. le dica che devo
1304
01:10:57,080 --> 01:11:00,000
parlarle immediatamente.
1305
01:11:08,684 --> 01:11:10,704
>> [musica]
1306
01:11:32,199 --> 01:11:35,199
>> Elena,
1307
01:11:35,560 --> 01:11:41,120
ma che cosa? E devo parlare, ma non qui,
1308
01:11:38,040 --> 01:11:44,120
non posso.
1309
01:11:41,120 --> 01:11:48,239
Ci sono cose che devo sapere anch'io.
1310
01:11:44,120 --> 01:11:48,239
Allora, vieni da me domani pomeriggio.
1311
01:11:51,080 --> 01:11:54,199
>> Ti aspetto.
1312
01:11:54,320 --> 01:11:57,880
>> La signora si scusa, ma non può
1313
01:11:55,639 --> 01:11:59,239
riceverla. dice che se non è contenta
1314
01:11:57,880 --> 01:12:02,239
della liquidazione si rivolga
1315
01:11:59,239 --> 01:12:02,239
all'amministratore.
1316
01:12:10,080 --> 01:12:13,080
>> Prego.
1317
01:12:18,440 --> 01:12:22,320
>> Mattia,
1318
01:12:19,880 --> 01:12:25,159
>> tu sei pazza. Mi vuoi rovinare?
1319
01:12:22,320 --> 01:12:27,960
>> Su, entra. No, parliamo qui. Una cosa
1320
01:12:25,159 --> 01:12:30,760
così sporca, così schifosa, non me la
1321
01:12:27,960 --> 01:12:33,000
sarei mai aspettata. Neanche da te.
1322
01:12:30,760 --> 01:12:35,719
>> Mi hai fatto male.
1323
01:12:33,000 --> 01:12:36,920
Io faccio qualunque cosa.
1324
01:12:35,719 --> 01:12:38,880
Sei stato tu che mi hai portato a
1325
01:12:36,920 --> 01:12:43,000
questo.
1326
01:12:38,880 --> 01:12:43,000
Sì, Mattia, sei stato tu.
1327
01:12:43,400 --> 01:12:48,760
>> Io? Ma cosa c'entro io?
1328
01:12:46,600 --> 01:12:50,800
Sei stato un vigliacco.
1329
01:12:48,760 --> 01:12:54,560
Hai rovinato tutto.
1330
01:12:50,800 --> 01:12:58,080
>> Ma cosa speri che io lasci Elena? Ma non
1331
01:12:54,560 --> 01:12:58,080
ci penso nemmeno.
1332
01:12:59,880 --> 01:13:05,600
>> Ma sei sicuro che lei ti ami?
1333
01:13:01,880 --> 01:13:05,600
>> Basta con questa storia, Carla.
1334
01:13:11,199 --> 01:13:14,440
E poi
1335
01:13:13,040 --> 01:13:17,000
non è bello che ci parliamo in questo
1336
01:13:14,440 --> 01:13:19,920
modo.
1337
01:13:17,000 --> 01:13:22,719
Sì, sono successe tante cose
1338
01:13:19,920 --> 01:13:25,840
e poi in fondo Elena l'ho conosciuta qui
1339
01:13:22,719 --> 01:13:25,840
da voi.
1340
01:13:26,880 --> 01:13:33,760
Ma non ti devi preoccupare.
1341
01:13:30,199 --> 01:13:36,600
Non mi scorderò né di te né di Renato.
1342
01:13:33,760 --> 01:13:39,520
>> Che cosa vuoi dire?
1343
01:13:36,600 --> 01:13:42,800
Niente
1344
01:13:39,520 --> 01:13:42,800
che ti ricompenserò.
1345
01:13:45,280 --> 01:13:48,800
Ti darò una somma.
1346
01:13:55,639 --> 01:13:59,080
Dio mio,
1347
01:14:01,480 --> 01:14:07,800
io mi domando come faccio
1348
01:14:04,239 --> 01:14:11,960
ad amarti ancora.
1349
01:14:07,800 --> 01:14:15,280
Sei Sei uno squallido, piccolo a
1350
01:14:11,960 --> 01:14:16,360
rivista. Pensi solo ai soldi. Ai i soldi
1351
01:14:15,280 --> 01:14:18,679
e basta.
1352
01:14:16,360 --> 01:14:20,719
>> E tu, Renato, perché lo volevi fare
1353
01:14:18,679 --> 01:14:22,080
sposare con Elena? Non era per i soldi,
1354
01:14:20,719 --> 01:14:23,679
no? Eh,
1355
01:14:22,080 --> 01:14:30,280
>> io non ti avrei mai [risate]
1356
01:14:23,679 --> 01:14:30,280
abbandonato. Mai, mai, mai, mai.
1357
01:14:34,159 --> 01:14:40,040
Sì,
1358
01:14:36,040 --> 01:14:45,000
sì, l'ho scritta io quella lettera.
1359
01:14:40,040 --> 01:14:46,639
Hai visto? È come se l'avessi firmata.
1360
01:14:45,000 --> 01:14:49,159
Lo so che non avrei dovuto farlo, ma è
1361
01:14:46,639 --> 01:14:51,840
stato l'unico modo per
1362
01:14:49,159 --> 01:14:55,920
per rivederti, per
1363
01:14:51,840 --> 01:14:59,159
farti tornare qui
1364
01:14:55,920 --> 01:14:59,159
da me.
1365
01:15:03,400 --> 01:15:10,437
Anche questo è amore.
1366
01:15:06,440 --> 01:15:10,437
Non lo capisci Mattia [risate]
1367
01:15:11,800 --> 01:15:16,760
una volta.
1368
01:15:14,239 --> 01:15:17,120
L'ultima volta, se vuoi.
1369
01:15:16,760 --> 01:15:18,897
>> No,
1370
01:15:17,120 --> 01:15:20,920
>> no, no. Aspetta, aspetta, rimani.
1371
01:15:18,897 --> 01:15:23,920
[risate] No, parliamo ancora un po',
1372
01:15:20,920 --> 01:15:23,920
amore.
1373
01:15:25,360 --> 01:15:28,679
>> Addio Carla.
1374
01:16:04,360 --> 01:16:07,360
Oh.
1375
01:16:09,332 --> 01:16:11,352
[musica]
1376
01:16:14,573 --> 01:16:16,593
>> [musica]
1377
01:16:24,397 --> 01:16:26,417
[musica]
1378
01:16:30,948 --> 01:16:32,968
[musica]
1379
01:16:36,188 --> 01:16:38,208
[musica]
1380
01:16:48,633 --> 01:16:50,653
[musica]
1381
01:16:54,400 --> 01:16:57,400
>> Dio!
1382
01:17:28,000 --> 01:17:32,040
Eccomi.
1383
01:17:30,520 --> 01:17:33,760
Non sai quanto vorrei non averla mai
1384
01:17:32,040 --> 01:17:36,800
scritta?
1385
01:17:33,760 --> 01:17:39,800
Ah! È una cosa orrenda di cui mi
1386
01:17:36,800 --> 01:17:39,800
vergogno,
1387
01:17:40,639 --> 01:17:44,600
ma mi dovevo
1388
01:17:43,000 --> 01:17:46,520
difendere
1389
01:17:44,600 --> 01:17:49,679
in qualche modo.
1390
01:17:46,520 --> 01:17:52,400
>> Difendersi? E da chi?
1391
01:17:49,679 --> 01:17:55,400
>> Vi ho visti tutti d'accordo contro di
1392
01:17:52,400 --> 01:17:55,400
me.
1393
01:17:55,520 --> 01:18:01,600
Prima io vi sentivo come una famiglia
1394
01:17:58,639 --> 01:18:05,199
anche un po' mia.
1395
01:18:01,600 --> 01:18:05,199
Voi mi avete abbandonata.
1396
01:18:06,760 --> 01:18:11,000
Io sono sola.
1397
01:18:09,000 --> 01:18:14,000
Sola non so neppure a chi chiedere
1398
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
perdono
1399
01:18:14,719 --> 01:18:20,760
>> a nessuno.
1400
01:18:17,320 --> 01:18:25,320
Tu sei buona
1401
01:18:20,760 --> 01:18:25,320
o sei l'unica che mi capisce?
1402
01:18:28,360 --> 01:18:33,040
Sempre. Sai, quando ho avuto qualcosa in
1403
01:18:31,000 --> 01:18:37,639
cui tenevo,
1404
01:18:33,040 --> 01:18:37,639
me l'hanno sempre portata via. Sempre.
1405
01:18:38,040 --> 01:18:42,920
No,
1406
01:18:40,400 --> 01:18:45,920
è un momento di debolezza. Non faccia la
1407
01:18:42,920 --> 01:18:45,920
bambina.
1408
01:18:46,000 --> 01:18:50,199
>> Anche tu e Mattia, anche voi vi siete
1409
01:18:47,960 --> 01:18:54,440
allontanati da me.
1410
01:18:50,199 --> 01:18:54,440
>> Ma io le voglio ancora bene. Sa,
1411
01:18:55,120 --> 01:19:01,520
>> ti prego, non mandarmi via.
1412
01:18:58,840 --> 01:19:05,040
Ho bisogno di essere consolata.
1413
01:19:01,520 --> 01:19:07,239
Fallo tu ora. Così.
1414
01:19:05,040 --> 01:19:14,400
Sì,
1415
01:19:07,239 --> 01:19:14,400
così. Così. Sì, così. Così così.
1416
01:19:38,120 --> 01:19:42,480
Adesso tu lascerai Mattia.
1417
01:19:40,639 --> 01:19:45,639
>> Mattia?
1418
01:19:42,480 --> 01:19:45,639
E perché?
1419
01:19:46,800 --> 01:19:50,320
Mattia è il mio fidanzato.
1420
01:19:51,360 --> 01:19:57,800
Lo era.
1421
01:19:53,760 --> 01:19:57,800
Adesso non lo sposi più.
1422
01:20:03,040 --> 01:20:09,719
Perché
1423
01:20:05,560 --> 01:20:09,719
noi due potremmo vederci di nascosto.
1424
01:20:09,960 --> 01:20:15,000
>> Allora, non hai capito?
1425
01:20:11,639 --> 01:20:15,000
>> Capito cosa?
1426
01:20:18,520 --> 01:20:23,400
Tu Mattia non lo sposi più.
1427
01:20:23,000 --> 01:20:24,760
>> Ma
1428
01:20:23,400 --> 01:20:29,400
>> sono stata chiara.
1429
01:20:24,760 --> 01:20:33,880
>> Cosa stai dicendo? Sei pazza?
1430
01:20:29,400 --> 01:20:35,159
Io Mattia, lo sposo e come no? Perché
1431
01:20:33,880 --> 01:20:36,360
altrimenti io vado a raccontare tutto
1432
01:20:35,159 --> 01:20:38,960
quello che è successo tra di noi e i
1433
01:20:36,360 --> 01:20:40,960
tuoi genitori a tutti.
1434
01:20:38,960 --> 01:20:43,000
Mi fai schifo.
1435
01:20:40,960 --> 01:20:44,719
>> Prima quando facevamo l'amore non dicevi
1436
01:20:43,000 --> 01:20:47,639
così.
1437
01:20:44,719 --> 01:20:49,520
Vuoi che ti dica perché l'ho fatto?
1438
01:20:47,639 --> 01:20:54,560
Perché era l'unico modo che mi era
1439
01:20:49,520 --> 01:20:57,920
rimasto per impedirti di sposare Mattia.
1440
01:20:54,560 --> 01:20:57,920
>> Non ti crederanno.
1441
01:20:58,000 --> 01:21:03,639
Non ti crederanno mai. Mai.
1442
01:20:59,920 --> 01:21:06,120
>> Tu dici? Oh, sì, invece mi crederanno.
1443
01:21:03,639 --> 01:21:07,920
Si spargerà la voce. Ci vuole così poco
1444
01:21:06,120 --> 01:21:11,840
a spargere una voce in una città come
1445
01:21:07,920 --> 01:21:14,520
questa e tu sarai rovinata. E con te i
1446
01:21:11,840 --> 01:21:16,520
tuoi genitori che hanno tanta fiducia
1447
01:21:14,520 --> 01:21:17,600
nella loro bambina così dolce, così
1448
01:21:16,520 --> 01:21:19,360
pura.
1449
01:21:17,600 --> 01:21:21,239
>> E tu credi che dopo questo Mattia torni
1450
01:21:19,360 --> 01:21:25,360
con te?
1451
01:21:21,239 --> 01:21:25,360
Tu sei pazza. Pazza.
1452
01:21:25,440 --> 01:21:34,080
Tu ci sei dentro quanto me.
1453
01:21:28,520 --> 01:21:34,080
>> Forse è vero. Anzi lo è.
1454
01:21:34,280 --> 01:21:40,040
Ma io ormai non non ho più niente da
1455
01:21:37,639 --> 01:21:43,120
perdere,
1456
01:21:40,040 --> 01:21:46,800
ma lui non lo avrai nemmeno tu
1457
01:21:43,120 --> 01:21:46,800
e questo mi basta.
1458
01:21:47,080 --> 01:21:52,639
Adesso vestiti e vattene. Non posso più
1459
01:21:48,880 --> 01:21:52,639
sopportare la tua presenza.
1460
01:22:03,400 --> 01:22:06,400
Ah.
1461
01:22:21,280 --> 01:22:26,600
Potremmo andare a Salisburgo,
1462
01:22:23,719 --> 01:22:28,840
ci sono dei laghi bellissimi vicino e
1463
01:22:26,600 --> 01:22:31,520
Mattia potrà sentire dell'ottima musica.
1464
01:22:28,840 --> 01:22:33,440
>> Sarebbe fantastico fare un bel viaggio
1465
01:22:31,520 --> 01:22:35,560
tutti insieme. Ma da quant'è che non ti
1466
01:22:33,440 --> 01:22:40,719
prendi più una vacanza? Una vera vaza,
1467
01:22:35,560 --> 01:22:40,719
voglio dire. Eh, hai ragione.
1468
01:22:41,000 --> 01:22:46,679
L'ultima è stata quel viaggio in
1469
01:22:43,679 --> 01:22:46,679
America.
1470
01:22:56,960 --> 01:22:59,960
>> Scusate,
1471
01:23:04,480 --> 01:23:08,040
che succede?
1472
01:23:06,320 --> 01:23:11,239
Ma niente, sarà il solito contadino che
1473
01:23:08,040 --> 01:23:13,800
ruba le mele anche l'altranno. Una mezza
1474
01:23:11,239 --> 01:23:15,440
tragedia per un quintale di mele. Gli
1475
01:23:13,800 --> 01:23:18,639
hanno anche dato due anni di prigione a
1476
01:23:15,440 --> 01:23:18,639
quel poveraccio.
1477
01:23:24,760 --> 01:23:28,880
Ho una brutta notizia da darvi.
1478
01:23:32,159 --> 01:23:35,760
Una cosa molto spiacevole.
1479
01:23:40,719 --> 01:23:48,120
La signora Richter è morta.
1480
01:23:44,560 --> 01:23:48,120
Fosse stata assassinata.
1481
01:23:48,679 --> 01:23:53,800
Ce li commissario Franchetti.
1482
01:23:52,423 --> 01:23:56,880
[risate]
1483
01:23:53,800 --> 01:23:58,199
Tesoro, non piangere. Ti prego, calmati,
1484
01:23:56,880 --> 01:24:00,800
non fare così. Su,
1485
01:23:58,199 --> 01:24:02,480
>> il commissario è un amico,
1486
01:24:00,800 --> 01:24:06,800
vuole parlare con noi e soprattutto con
1487
01:24:02,480 --> 01:24:08,880
te, Elena. Su, calmati, non piangere.
1488
01:24:06,800 --> 01:24:11,080
>> Per amicizia e per riguardo alla vostra
1489
01:24:08,880 --> 01:24:12,719
famiglia, ho preferito venire io
1490
01:24:11,080 --> 01:24:15,040
personalmente.
1491
01:24:12,719 --> 01:24:18,040
La mia è una visita di pura formalità,
1492
01:24:15,040 --> 01:24:21,080
ma purtroppo inevitabile.
1493
01:24:18,040 --> 01:24:23,719
>> Certo, commissario, comprendiamo.
1494
01:24:21,080 --> 01:24:25,199
>> Mi dica, signorina Elena,
1495
01:24:23,719 --> 01:24:27,159
quando ha visto per l'ultima volta la
1496
01:24:25,199 --> 01:24:30,360
signora Rter?
1497
01:24:27,159 --> 01:24:33,199
>> Io l'altro giorno. Pensi che la signora
1498
01:24:30,360 --> 01:24:36,320
era stata licenziata proprio ieri?
1499
01:24:33,199 --> 01:24:38,520
È per questo che, commissaria, lei è
1500
01:24:36,320 --> 01:24:40,920
proprio sicuro che si tratta di
1501
01:24:38,520 --> 01:24:42,400
un'omicidia. Forse la povera signora
1502
01:24:40,920 --> 01:24:44,760
aveva dei problemi.
1503
01:24:42,400 --> 01:24:47,960
>> No, signora, non ci si suicida
1504
01:24:44,760 --> 01:24:49,679
spezzandosi la base cranica alla nuca. E
1505
01:24:47,960 --> 01:24:51,800
poi è stata ritrovata accanto al
1506
01:24:49,679 --> 01:24:55,040
cadavere l'arma,
1507
01:24:51,800 --> 01:24:57,440
una piccola statua di bronzo da cui sono
1508
01:24:55,040 --> 01:24:59,080
state cancellate tutte le impronte. Lei
1509
01:24:57,440 --> 01:25:01,480
capisce, signora?
1510
01:24:59,080 --> 01:25:03,400
Certo, mi scusi.
1511
01:25:01,480 --> 01:25:06,000
>> Il figlio della signora Richter è lui
1512
01:25:03,400 --> 01:25:08,320
che ha rinvenuto il cadavere. In un
1513
01:25:06,000 --> 01:25:11,920
improvviso attacco di nervi ha fatto dei
1514
01:25:08,320 --> 01:25:15,679
nomi, anzi
1515
01:25:11,920 --> 01:25:15,679
un nome in particolare.
1516
01:25:16,159 --> 01:25:19,719
Una persona che, se ho capito bene,
1517
01:25:17,800 --> 01:25:21,880
farebbe parte, in un certo senso della
1518
01:25:19,719 --> 01:25:24,520
vostra famiglia,
1519
01:25:21,880 --> 01:25:26,560
il signor Mattia Morandi.
1520
01:25:24,520 --> 01:25:29,159
>> Come?
1521
01:25:26,560 --> 01:25:30,280
Ma è il fidanzato di mia figlia,
1522
01:25:29,159 --> 01:25:33,159
commissario.
1523
01:25:30,280 --> 01:25:34,840
>> Lo so. Senta, signor Morandi, io sono
1524
01:25:33,159 --> 01:25:38,360
costretto a chiederle delle cose molto
1525
01:25:34,840 --> 01:25:41,400
personali. Se però lei crede, potremmo
1526
01:25:38,360 --> 01:25:42,639
avere un colloquio molto più riservato.
1527
01:25:41,400 --> 01:25:44,760
>> Non c'è bisogno, non ho niente da
1528
01:25:42,639 --> 01:25:47,719
nascondere.
1529
01:25:44,760 --> 01:25:49,159
>> Va bene.
1530
01:25:47,719 --> 01:25:53,159
Allora, signor Morandi, lei è stato
1531
01:25:49,159 --> 01:25:53,159
l'amante della signora Ricter?
1532
01:25:53,760 --> 01:25:56,840
È vero.
1533
01:25:57,400 --> 01:26:01,320
>> E quando si interrompe il vostro
1534
01:25:59,000 --> 01:26:04,800
rapporto?
1535
01:26:01,320 --> 01:26:07,280
>> Quando ho conosciuto Elena,
1536
01:26:04,800 --> 01:26:10,880
>> la signora Rickter, come prese, diciamo
1537
01:26:07,280 --> 01:26:13,880
così, la fine della vostra
1538
01:26:10,880 --> 01:26:13,880
amicizia?
1539
01:26:14,600 --> 01:26:18,760
Beh, non voleva accettare il fatto. Non
1540
01:26:17,320 --> 01:26:21,280
si era resa conto che la nostra
1541
01:26:18,760 --> 01:26:21,920
relazione era soltanto,
1542
01:26:21,280 --> 01:26:25,880
come dire,
1543
01:26:21,920 --> 01:26:29,199
>> sì, sì, capisco,
1544
01:26:25,880 --> 01:26:31,679
capisco. E mi dica, la signora Ricter ha
1545
01:26:29,199 --> 01:26:33,719
tentato in qualche modo di ostacolare il
1546
01:26:31,679 --> 01:26:35,679
vostro fidanzamento.
1547
01:26:33,719 --> 01:26:38,560
Voglio dire, ha tentato di ricattarla
1548
01:26:35,679 --> 01:26:40,480
con delle minacce, con delle lettere,
1549
01:26:38,560 --> 01:26:41,840
magari.
1550
01:26:40,480 --> 01:26:43,880
Signor commissario, se lei è già al
1551
01:26:41,840 --> 01:26:47,679
corrente di tutto, perché me lo chiede?
1552
01:26:43,880 --> 01:26:49,280
Se ha qualcosa da dirmi, me la dica.
1553
01:26:47,679 --> 01:26:50,760
>> D'accordo.
1554
01:26:49,280 --> 01:26:53,360
Allora, io sono costretto a chiederle,
1555
01:26:50,760 --> 01:26:57,040
signor Morandi, dov'era ieri pomeriggio
1556
01:26:53,360 --> 01:26:58,920
fra le 15 e le 18.
1557
01:26:57,040 --> 01:27:01,159
A casa a studiare
1558
01:26:58,920 --> 01:27:03,960
>> da solo.
1559
01:27:01,159 --> 01:27:05,520
>> Solo
1560
01:27:03,960 --> 01:27:07,520
>> sono dolente, signor Morandi, ma temo
1561
01:27:05,520 --> 01:27:09,400
che questo non sia sufficiente. Il
1562
01:27:07,520 --> 01:27:10,119
figlio della signora Ricter sostiene che
1563
01:27:09,400 --> 01:27:14,159
lei
1564
01:27:10,119 --> 01:27:14,159
>> Diglielo, Mattia, per favore, diglielo.
1565
01:27:14,360 --> 01:27:19,840
Mamma, papà, so di darvi un dispiacere,
1566
01:27:22,000 --> 01:27:25,320
ma è necessario.
1567
01:27:26,920 --> 01:27:31,119
Ieri pomeriggio dalle 15 alle 18:00 io
1568
01:27:29,040 --> 01:27:33,639
ero con Mattia
1569
01:27:31,119 --> 01:27:37,000
nella sua camera.
1570
01:27:33,639 --> 01:27:37,000
Non dire niente.
1571
01:27:51,480 --> 01:27:56,760
Signorina Mazzareni, lei è pronta a
1572
01:27:54,080 --> 01:27:59,440
testimoniare anche sotto giuramento,
1573
01:27:56,760 --> 01:28:03,159
anche in un eventuale processo, quanto
1574
01:27:59,440 --> 01:28:03,159
mi ha detto poco fa.
1575
01:28:04,400 --> 01:28:10,679
Ma certo, commissario,
1576
01:28:06,880 --> 01:28:10,679
dove e quando vuole.
1577
01:28:14,360 --> 01:28:17,520
Va bene.
1578
01:28:33,360 --> 01:28:37,960
Senta Franchetti, è mio vivo desiderio,
1579
01:28:36,159 --> 01:28:39,520
se possibile
1580
01:28:37,960 --> 01:28:42,520
che non una parola di quanto è stato
1581
01:28:39,520 --> 01:28:45,119
detto qui oggi venga riferita.
1582
01:28:42,520 --> 01:28:46,719
Lei mi comprende? Naturalmente, del
1583
01:28:45,119 --> 01:28:49,199
resto la parola di sua figlia è per me
1584
01:28:46,719 --> 01:28:50,920
più che sufficiente.
1585
01:28:49,199 --> 01:28:53,000
Da numerose testimonianze la signora
1586
01:28:50,920 --> 01:28:55,480
Ricter è emersa come una persona poco
1587
01:28:53,000 --> 01:28:57,360
chiara. Probabilmente sarà stata uccisa
1588
01:28:55,480 --> 01:28:58,080
da qualche amante occasionale. Niente di
1589
01:28:57,360 --> 01:29:00,360
più facile.
1590
01:28:58,080 --> 01:29:02,159
>> Certo, certo. È stata una vera
1591
01:29:00,360 --> 01:29:04,080
leggerezza mettere a contatto dei nostri
1592
01:29:02,159 --> 01:29:06,639
figli una donna di cui non avevamo preso
1593
01:29:04,080 --> 01:29:09,159
informazioni.
1594
01:29:06,639 --> 01:29:11,280
A proposito, suo figlio?
1595
01:29:09,159 --> 01:29:14,960
Molto bene, grazie. Si è appena
1596
01:29:11,280 --> 01:29:17,400
laureato. Dovrebbe trovare un lavoro.
1597
01:29:14,960 --> 01:29:20,199
>> Me lo mandi, me lo mandi? Farò
1598
01:29:17,400 --> 01:29:23,159
senz'altro qualcosa.
1599
01:29:20,199 --> 01:29:25,960
>> Grazie.
1600
01:29:23,159 --> 01:29:28,960
Arrivederci Franchetti.
1601
01:29:25,960 --> 01:29:28,960
Arrivederla.
1602
01:30:03,440 --> 01:30:09,040
La terra è di Dio e tutto quello che è
1603
01:30:05,960 --> 01:30:12,119
nella terra re lui
1604
01:30:09,040 --> 01:30:15,119
und alles was in der Erde ist gehört
1605
01:30:12,119 --> 01:30:15,119
ihm.
1606
01:30:52,639 --> 01:30:55,639
Renato.
1607
01:31:13,898 --> 01:31:15,918
[musica]
1608
01:31:19,793 --> 01:31:21,813
[musica]
1609
01:31:28,040 --> 01:31:30,320
Fermi.
1610
01:31:32,893 --> 01:31:34,913
>> [musica]
1611
01:31:40,753 --> 01:31:42,773
[musica]
1612
01:31:49,923 --> 01:31:51,943
[musica]
1613
01:31:55,818 --> 01:31:57,838
[musica]
1614
01:32:02,368 --> 01:32:04,388
[musica]
1615
01:32:10,883 --> 01:32:12,903
[musica]
1616
01:32:17,433 --> 01:32:19,453
[musica]
1617
01:32:22,674 --> 01:32:24,694
[musica]
1618
01:32:27,913 --> 01:32:30,920
[musica]
1619
01:32:27,920 --> 01:32:30,920
>> เฮ
1620
01:32:40,359 --> 01:32:42,379
[musica]
1621
01:32:50,184 --> 01:32:52,204
[musica]
1622
01:32:56,079 --> 01:32:58,099
[musica]
1623
01:33:03,939 --> 01:33:05,959
>> [musica]
1624
01:33:09,179 --> 01:33:11,199
[musica]
1625
01:33:15,729 --> 01:33:17,749
[musica]
1626
01:33:22,279 --> 01:33:24,299
[musica]
1627
01:33:31,880 --> 01:33:33,920
>> เ
100688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.