All language subtitles for An Eye For An Eye (Wai ngoh duk juen) 1990 Blu-ray 1080p_english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,457 --> 00:01:13,165 Tung, Tung 2 00:01:15,624 --> 00:01:18,749 I know It's inconvenient for you to speak out. 3 00:01:19,124 --> 00:01:21,207 If Yung takes over some of our subordinates. 4 00:01:21,207 --> 00:01:22,665 We will lose face. 5 00:01:22,832 --> 00:01:23,540 Sure 6 00:01:23,541 --> 00:01:24,874 How does this happen? 7 00:01:24,874 --> 00:01:27,832 He said we shouldn't touch anything illegal. 8 00:01:27,832 --> 00:01:29,665 Or you'll get pissed. 9 00:01:29,707 --> 00:01:31,123 That's why he set up his own group. 10 00:01:31,124 --> 00:01:34,124 -He's too much. -Yeah. 11 00:01:34,124 --> 00:01:36,040 Tsuen Hing Group will be a waste this way. 12 00:01:36,041 --> 00:01:38,124 Cheung, do talk with Yung! 13 00:01:38,124 --> 00:01:39,624 Yes, Uncle Tung! 14 00:01:40,749 --> 00:01:43,582 Is Cheong able to fix it? 15 00:01:43,707 --> 00:01:46,748 He can handle it. Don't worry! 16 00:01:50,666 --> 00:01:52,666 Alright, we'll leave you alone here. 17 00:01:52,666 --> 00:01:55,082 We're off. 18 00:01:56,041 --> 00:01:57,999 -Brothers... -What's up? 19 00:01:57,999 --> 00:02:00,207 Lots of people here. Get dressed up. 20 00:02:05,082 --> 00:02:06,790 -Morning Miss. -Morning. 21 00:02:08,749 --> 00:02:12,207 Why can't I show off some of my tattoos? 22 00:02:12,207 --> 00:02:13,748 Shut up. 23 00:02:14,582 --> 00:02:19,082 Good morning, Miss! 24 00:02:20,707 --> 00:02:22,207 Uncle Pui, looking for my dad? 25 00:02:22,207 --> 00:02:24,540 Yes, I want to have tea with him but he's busy. 26 00:02:24,541 --> 00:02:26,374 We leave now! Bye! 27 00:02:31,374 --> 00:02:33,874 Waye, check out for me... 28 00:02:33,874 --> 00:02:35,249 who is getting mad on me? 29 00:02:35,249 --> 00:02:36,457 Yes 30 00:02:37,499 --> 00:02:38,624 Dad! 31 00:02:41,166 --> 00:02:42,332 We better leave away! 32 00:02:43,291 --> 00:02:45,166 Miss 33 00:02:45,874 --> 00:02:47,415 Today It's your birthday. Why don't you take the day off? 34 00:02:47,416 --> 00:02:48,874 Just to bring back some stuff! 35 00:02:48,874 --> 00:02:50,332 What are Uncle Pui looking you for 36 00:02:50,416 --> 00:02:52,374 Nothing! Just for a chat. 37 00:02:52,374 --> 00:02:54,249 -Really nothing? -Nothing! 38 00:02:54,291 --> 00:02:56,457 You've already quit that business. 39 00:02:56,457 --> 00:02:57,582 Don't touch it again! 40 00:02:57,582 --> 00:03:00,415 I'm old enough to fix it myself! 41 00:03:00,416 --> 00:03:02,999 It's your birthday! Are you going out with Tats? 42 00:03:02,999 --> 00:03:04,624 Yes! 43 00:03:14,999 --> 00:03:18,124 Anti-triad squad! Not here! 44 00:03:18,332 --> 00:03:21,707 Just a moment, Chung, a girl is on the phone! 45 00:03:21,707 --> 00:03:23,248 Coming! 46 00:03:27,499 --> 00:03:29,749 Guess what king of soup Audrey prepared today? 47 00:03:30,541 --> 00:03:33,416 Who'll be the lucky one this time? 48 00:03:35,457 --> 00:03:39,957 Hello! It's not! Tats is gone to attend a anti-triad course. 49 00:03:41,582 --> 00:03:44,082 OK! See you later! 50 00:03:45,416 --> 00:03:48,082 Who is it? Fung? 51 00:03:48,082 --> 00:03:50,290 Of course! Who else would it be? 52 00:03:50,457 --> 00:03:53,332 The soup is ready! Take it now. 53 00:03:54,082 --> 00:03:56,748 Chung. 54 00:03:59,874 --> 00:04:02,457 It's good for your smelly mouth! 55 00:04:02,457 --> 00:04:06,165 Thank you. Audrey, I'm sorry! 56 00:04:24,916 --> 00:04:26,374 Team leader, how did you know? 57 00:04:26,374 --> 00:04:28,499 No. I've just learned. 58 00:04:28,499 --> 00:04:31,165 My senior treated me like a clown. 59 00:04:31,166 --> 00:04:32,291 I was more miserable. 60 00:04:32,291 --> 00:04:34,666 They wanted to see me in underwear at the ritual to enter the gang. 61 00:04:35,749 --> 00:04:37,040 I've got things to do. Gotta go. 62 00:04:37,041 --> 00:04:38,666 Hang on. 63 00:04:52,166 --> 00:04:53,624 Kick him out 64 00:04:53,624 --> 00:04:55,332 if he is late again! 65 00:05:03,082 --> 00:05:04,582 Coming. 66 00:05:05,666 --> 00:05:08,291 Hey...you have a date with your girlfriend night? 67 00:05:08,291 --> 00:05:09,416 How dare you are so late? 68 00:05:09,416 --> 00:05:10,749 Happy birthday! 69 00:05:10,749 --> 00:05:12,040 Thanks! 70 00:05:13,957 --> 00:05:16,290 Did you give her a kiss? 71 00:05:16,749 --> 00:05:19,082 Why don't you let me kiss her first? 72 00:05:19,374 --> 00:05:20,374 Who knows if you have AIDS? 73 00:05:20,374 --> 00:05:21,915 Who said that I have AIDS? It's you who have AIDS, not me. 74 00:05:21,916 --> 00:05:24,374 -Are you going to kiss me? -No! 75 00:05:24,374 --> 00:05:26,290 You really don't want to kiss me, do you? No! 76 00:05:26,291 --> 00:05:29,041 -Then I kiss you! -Hey...no! 77 00:05:31,082 --> 00:05:32,332 Don't run. 78 00:05:38,916 --> 00:05:41,666 No more joke now, you've damaged the flowers! 79 00:05:43,874 --> 00:05:45,040 You don't want to kiss anymore? 80 00:05:45,041 --> 00:05:46,666 -Come back! -you've damaged the flowers! 81 00:05:46,666 --> 00:05:48,999 No kidding! I came late 82 00:05:48,999 --> 00:05:50,374 because I went to buy you flowers! 83 00:05:50,374 --> 00:05:52,332 OK, let you go! 84 00:05:54,041 --> 00:05:56,207 Where are we going to eat? 85 00:05:56,207 --> 00:05:58,332 Let's try Indonesian food. 86 00:05:58,332 --> 00:05:59,748 It's spicy! 87 00:05:59,749 --> 00:06:03,040 You shut up! You have no might to speak. 88 00:06:03,041 --> 00:06:05,207 Today is not your birthday, she is the one to make decision! 89 00:06:07,874 --> 00:06:10,332 Hey, you always make her angry! Go and say apologise to her. 90 00:06:10,749 --> 00:06:12,499 I'm too busy now! 91 00:06:12,624 --> 00:06:14,290 You are always the same! 92 00:06:20,916 --> 00:06:23,957 You know his personality. 93 00:06:24,749 --> 00:06:27,249 Touch in speaking but good in the heart! 94 00:06:27,332 --> 00:06:28,957 I know he is good in his heart... 95 00:06:29,416 --> 00:06:30,624 but I hate most that 96 00:06:30,624 --> 00:06:33,874 he always get angry with me... in front of our friends. 97 00:06:37,416 --> 00:06:39,124 Sometimes I think I know you 98 00:06:39,124 --> 00:06:40,832 sometimes I don't. 99 00:06:41,416 --> 00:06:43,291 Audrey treats you best 100 00:06:43,291 --> 00:06:44,999 amongst all your girlfriends. 101 00:06:45,166 --> 00:06:46,707 Why do you treat her always so bad? 102 00:06:48,707 --> 00:06:51,082 -Come on! Say apologise to her! -No way 103 00:06:51,916 --> 00:06:53,124 Go! 104 00:06:53,332 --> 00:06:54,748 I said no! 105 00:06:54,832 --> 00:06:56,540 Just do it for my sake, OK! 106 00:06:59,957 --> 00:07:03,540 Go now! Go! 107 00:07:04,666 --> 00:07:06,291 Let's go to meal! 108 00:07:08,041 --> 00:07:10,291 Hey, he is asking you to meal! 109 00:07:10,416 --> 00:07:14,624 OK, I count three...if you don't come over 110 00:07:14,624 --> 00:07:16,374 you will never go out with me any more! 111 00:07:16,791 --> 00:07:19,457 1, 2 112 00:07:24,124 --> 00:07:26,665 Look at yourself! Cry like a crap! 113 00:07:28,082 --> 00:07:31,290 Let's go! 114 00:07:35,124 --> 00:07:37,165 Where are we going to eat? 115 00:07:41,332 --> 00:07:43,248 Yung, don't you think you have a lot of subordinates now... 116 00:07:43,249 --> 00:07:45,165 and no longer listen to Uncle Tung? 117 00:07:45,999 --> 00:07:47,457 No, but I have to make my living! 118 00:07:47,457 --> 00:07:48,915 Uncle Tung did give you money to run business! 119 00:07:48,916 --> 00:07:50,332 But you lost them in the gambling table! 120 00:07:51,082 --> 00:07:53,582 Ho Sai Cheong! Who do you think you are? 121 00:07:53,582 --> 00:07:55,998 Get back and tell Uncle Tung... Don't force me 122 00:07:55,999 --> 00:07:57,915 Don't force me...if not. 123 00:07:57,916 --> 00:07:59,916 Look who'll suffer if I tell the cop about us! 124 00:08:00,541 --> 00:08:04,582 I've got a lot information about Uncle Tung... 125 00:08:08,874 --> 00:08:10,624 Fei, please bring me in! 126 00:08:10,749 --> 00:08:11,999 Cheong won't accept me if I don't kill 1 or 2 men! 127 00:08:11,999 --> 00:08:15,874 You're still young. It's danger inside. 128 00:08:15,874 --> 00:08:17,790 Don't worry, I'm smart enough! 129 00:08:17,957 --> 00:08:19,998 I said no! 130 00:08:19,999 --> 00:08:21,415 -Fei! -Little brother. 131 00:08:21,791 --> 00:08:23,124 What are you doing? 132 00:08:23,499 --> 00:08:24,749 Get out of here. 133 00:08:40,457 --> 00:08:44,457 What? Can't get the money? 134 00:08:45,082 --> 00:08:47,165 Shut up, all of you! 135 00:08:47,166 --> 00:08:49,791 Tell him I'll collect the money myself tomorrow. 136 00:08:49,791 --> 00:08:52,124 What a coincidence Yung, having your dinner? 137 00:08:52,499 --> 00:08:54,957 I'll kill all his family if he can't give me money! 138 00:08:54,957 --> 00:08:57,540 Tell him to take it serious! 139 00:09:29,457 --> 00:09:33,248 What are you looking for? Want to be beaten up? 140 00:10:41,457 --> 00:10:45,957 Officer, take me. I'm a gangster. 141 00:11:00,332 --> 00:11:02,207 How are you going with Tats? 142 00:11:02,791 --> 00:11:04,041 So so? 143 00:11:04,457 --> 00:11:06,457 Have you ever thought of emigrate to Canada with him? 144 00:11:06,457 --> 00:11:08,165 Hong Kong is very nice! 145 00:11:08,166 --> 00:11:09,874 Why go to Canada? 146 00:11:10,249 --> 00:11:11,249 Master! 147 00:11:17,207 --> 00:11:18,998 Tats, what's the matter? 148 00:11:23,541 --> 00:11:25,624 Wong Tung, 149 00:11:25,999 --> 00:11:28,540 this is the Anti-triad unit of Kowloon City District. 150 00:11:29,416 --> 00:11:31,582 Now you are suspected involving in triad activity. 151 00:11:31,582 --> 00:11:33,165 As the Big Brother! 152 00:11:33,166 --> 00:11:34,624 You have the right to remain silence, if not. 153 00:11:34,624 --> 00:11:37,707 But every word of you will become evidence in court! 154 00:11:44,749 --> 00:11:45,999 I'm sorry, Uncle Tung. 155 00:11:45,999 --> 00:11:47,957 It's alright! I go with you! 156 00:11:52,749 --> 00:11:53,957 Let's go! 157 00:12:11,166 --> 00:12:12,916 "Tsuen Hing Group" 158 00:12:14,416 --> 00:12:18,791 Go... 159 00:12:20,249 --> 00:12:22,832 Hi. 160 00:12:23,082 --> 00:12:24,373 Done diving? 161 00:12:25,041 --> 00:12:27,124 Go to the police station with me. 162 00:12:27,332 --> 00:12:30,373 Hurry. I want to get off on time. 163 00:12:30,416 --> 00:12:32,041 Hurry. Let's go. 164 00:12:36,457 --> 00:12:39,498 Come on. Don't waste my time. 165 00:12:39,499 --> 00:12:41,124 I'm nothing but a small potato. 166 00:12:51,999 --> 00:12:53,957 Thank you for coming! Fei! 167 00:12:54,666 --> 00:12:56,082 I'm not visiting you! 168 00:12:56,082 --> 00:12:58,332 Just want to hide here! 169 00:12:58,332 --> 00:12:59,915 -Fei Gor -What happened really? 170 00:12:59,916 --> 00:13:02,624 Yung told the cops about our secret! Tung was arrested too. 171 00:13:02,624 --> 00:13:03,999 A big trouble really? 172 00:13:05,957 --> 00:13:07,832 Be reasonable would you? 173 00:13:08,499 --> 00:13:10,249 Why didn't you arrest dad years ago...? 174 00:13:10,249 --> 00:13:11,457 Why arrested him till now? 175 00:13:11,457 --> 00:13:12,748 I don't want to arrest him! 176 00:13:12,749 --> 00:13:14,540 But his man fumed against him, 177 00:13:14,541 --> 00:13:16,374 I have no choice. 178 00:13:16,499 --> 00:13:18,790 He didn't do anything. Only his subordinates did. 179 00:13:18,957 --> 00:13:19,957 I trust you! But it's no use. 180 00:13:19,957 --> 00:13:21,998 It all depends on the judge. 181 00:13:21,999 --> 00:13:23,374 That means you won't help me! 182 00:13:23,374 --> 00:13:24,915 No, but I have no power... 183 00:13:24,916 --> 00:13:27,249 I am only a captain. 184 00:13:27,249 --> 00:13:28,915 I have no power 185 00:13:29,832 --> 00:13:34,332 Fung, Tats really wants to help you but... 186 00:13:36,582 --> 00:13:38,207 I want to see dad. 187 00:13:40,707 --> 00:13:42,248 I'll arrange it for you! 188 00:13:49,249 --> 00:13:50,749 Thank you, Tats! 189 00:13:50,749 --> 00:13:54,374 Don't mention it! Uncle Tung. 190 00:13:54,374 --> 00:13:55,790 I'll leave now, take your time. 191 00:14:07,082 --> 00:14:08,582 Where is Chung? 192 00:14:08,582 --> 00:14:11,290 Talking with Yung in the next room, I think! 193 00:14:11,499 --> 00:14:13,957 What? Are you kidding? 194 00:14:13,957 --> 00:14:15,957 Now you don't want me to accuse the old man? 195 00:14:15,957 --> 00:14:18,582 Could you promise that I could be safe outside? 196 00:14:18,957 --> 00:14:21,623 If you don't accuse Tung in the court, 197 00:14:21,791 --> 00:14:23,249 I can help settling down the affair between you and Tung? 198 00:14:23,249 --> 00:14:24,082 Settle? 199 00:14:24,082 --> 00:14:25,082 I don't trust those triads today! 200 00:14:25,082 --> 00:14:27,373 How could I trust you lousy cops either? 201 00:14:28,957 --> 00:14:30,373 What are you doing here? 202 00:14:30,374 --> 00:14:31,540 What? Want to hit me? 203 00:14:31,541 --> 00:14:34,166 Shut up! Sit down! 204 00:14:34,707 --> 00:14:35,707 Chung, let's go! 205 00:14:35,707 --> 00:14:37,665 Don't be so proud! I would make you into jail. 206 00:14:37,666 --> 00:14:38,582 Sit down. 207 00:14:39,124 --> 00:14:39,957 What's matter? 208 00:14:39,957 --> 00:14:42,165 You are now disturbing the justice? 209 00:14:42,166 --> 00:14:43,916 No need to teach me! I know what to do! 210 00:14:44,166 --> 00:14:45,416 Why are you doing so then? 211 00:14:45,416 --> 00:14:47,541 If the witness complains, you are in trouble! 212 00:14:47,624 --> 00:14:48,832 Are you not going to help Fung! 213 00:14:48,832 --> 00:14:51,082 Don't forget you are a policeman... 214 00:14:51,082 --> 00:14:52,498 Remember you're a police officer. 215 00:14:52,499 --> 00:14:54,082 Chung Sir, Lee Sir 216 00:14:54,082 --> 00:14:55,665 Go to work. 217 00:14:59,582 --> 00:15:03,040 I care much as you do! She's my girlfriend! 218 00:15:03,332 --> 00:15:05,540 Don't cry! 219 00:15:06,457 --> 00:15:08,248 I go to talk to you! 220 00:15:09,457 --> 00:15:11,540 I can't escape from it this time! 221 00:15:11,624 --> 00:15:13,665 I'll admit my accusation 222 00:15:13,666 --> 00:15:14,791 to save the party! 223 00:15:14,791 --> 00:15:16,041 Tung, don't do that! 224 00:15:16,082 --> 00:15:18,582 It's all my fault! Uncle Tung. 225 00:15:19,041 --> 00:15:21,666 My brute made you suffer! 226 00:15:21,666 --> 00:15:25,249 They can't accuse me of using violent to Yung... 227 00:15:25,249 --> 00:15:27,915 Just a few years into jail for running triad! 228 00:15:28,082 --> 00:15:31,082 Fung, from now on you handle all my business! 229 00:15:31,791 --> 00:15:34,957 Waye, you have help me for years. 230 00:15:35,249 --> 00:15:37,665 This time, Please take care of Fung 231 00:15:38,957 --> 00:15:41,165 Thank you for what you've done. 232 00:15:43,791 --> 00:15:45,332 I will, Uncle Tung! 233 00:15:45,957 --> 00:15:49,165 Don't worry! I will take care of Miss! 234 00:15:50,999 --> 00:15:53,165 Yes, don't worry, Uncle Tung! 235 00:15:53,166 --> 00:15:55,874 Me and Waye will...take care of Miss! 236 00:15:56,707 --> 00:15:59,290 Tung is charge of two accusations... 237 00:15:59,291 --> 00:16:02,582 Firstly, as the boss of Tsuen Hing Group. Find quilty! 238 00:16:02,582 --> 00:16:03,957 Three years in prison! 239 00:16:03,957 --> 00:16:06,915 Secondly, find guilty in running triad! 240 00:16:06,916 --> 00:16:08,207 Five years in prison! 241 00:16:08,207 --> 00:16:09,998 Operate concurrently! 242 00:16:12,749 --> 00:16:14,332 Do you have cigarettes 243 00:16:15,249 --> 00:16:17,832 Give the way...Give away 244 00:16:17,832 --> 00:16:20,415 Ms Wang, what are you going to do? 245 00:16:20,416 --> 00:16:24,916 Ms Wang, don't you want to succeed your dad's business? 246 00:16:40,957 --> 00:16:41,957 Come in! 247 00:16:44,707 --> 00:16:46,248 Anything we could help? Miss 248 00:16:46,832 --> 00:16:49,373 Why do our company still run such business? 249 00:16:49,916 --> 00:16:50,874 What kind of business? 250 00:16:50,874 --> 00:16:52,415 5 mah-jong clubs, 3 nightclubs 251 00:16:52,416 --> 00:16:53,832 and 2 sauna baths! 252 00:16:55,957 --> 00:16:57,665 Tung ran these business in the very beginning! 253 00:16:57,666 --> 00:16:59,082 We're already a bid enterprise, 254 00:16:59,082 --> 00:17:00,415 why still doing these? 255 00:17:00,416 --> 00:17:02,291 They're for those subordinates! 256 00:17:03,624 --> 00:17:05,082 Close them all! 257 00:17:05,082 --> 00:17:07,915 Miss. I'm afraid those old men will dislike that! 258 00:17:09,999 --> 00:17:12,040 You are the boss now! 259 00:17:12,041 --> 00:17:13,791 You can do what you want! 260 00:17:14,082 --> 00:17:15,957 OK! Arrange us a meeting! 261 00:17:16,041 --> 00:17:17,124 OK! 262 00:17:17,124 --> 00:17:19,790 What is going on? Still doesn't appear! 263 00:17:19,791 --> 00:17:21,582 Yes, what time is it now? 264 00:17:21,582 --> 00:17:22,873 What a big shot! 265 00:17:22,874 --> 00:17:26,624 Still doesn't appear! An impolite girl! 266 00:17:26,624 --> 00:17:29,749 Know nothing of respect! Her dad told her to take charge 267 00:17:29,749 --> 00:17:32,540 and she takes everything for granted! 268 00:17:37,416 --> 00:17:38,999 Did everyone here? 269 00:17:39,124 --> 00:17:41,415 Of course we have been waiting for you only. 270 00:17:42,707 --> 00:17:45,373 You all know the situation of the company now! 271 00:17:45,374 --> 00:17:48,290 Sure, you are now in charge of it for your dad! 272 00:17:48,291 --> 00:17:50,624 Just tell us if you're incapable! 273 00:17:50,624 --> 00:17:54,957 Yes, just tell us at anytime. We will be very glad to help you. 274 00:17:54,957 --> 00:17:57,665 I promised to dad I'll do with all my strength! 275 00:17:58,291 --> 00:18:00,832 All your mah-jong clubs, sauna baths, 276 00:18:01,041 --> 00:18:03,249 nightclubs...should be closed! 277 00:18:03,249 --> 00:18:04,957 What? Closed! 278 00:18:05,541 --> 00:18:08,249 Miss! Are you crazy? 279 00:18:08,249 --> 00:18:11,790 Uncle Han I respect you and hope you respect Miss too! 280 00:18:11,791 --> 00:18:13,541 Or you will be in big trouble! 281 00:18:15,041 --> 00:18:17,541 What should we and our men do then? 282 00:18:18,124 --> 00:18:19,624 Do the legitimate business! 283 00:18:19,624 --> 00:18:23,790 Legitimate business? They are all lazy bones! 284 00:18:23,791 --> 00:18:26,291 They'll do their jobs if they are hungry! 285 00:18:27,832 --> 00:18:29,832 You all have heard that! 286 00:18:29,832 --> 00:18:32,623 What a big mouth! 287 00:18:32,624 --> 00:18:36,040 Being bossy in front of us 288 00:18:36,041 --> 00:18:37,832 you have no manners. 289 00:18:38,457 --> 00:18:41,665 I do this for your good sake! 290 00:18:41,666 --> 00:18:43,457 You all see what happened to my dad! 291 00:18:47,332 --> 00:18:49,707 -What the heck? -How dare she say so...? 292 00:18:49,707 --> 00:18:52,082 Do want us to die in hunger? 293 00:18:52,082 --> 00:18:55,623 Absolutely! My mah-jong club earns thousands hundred a day! 294 00:18:55,624 --> 00:18:57,874 My brothers need to survive. 295 00:18:57,874 --> 00:19:00,374 Tung must have lost his mind in jail... 296 00:19:00,374 --> 00:19:02,249 How could such a darn idiot be our boss! 297 00:19:02,457 --> 00:19:04,748 We'll be shamed for sure. 298 00:19:04,749 --> 00:19:08,207 I think Tsuen Hing Group will be ruined by the darn idiot sooner or later. 299 00:19:09,124 --> 00:19:11,582 Tats, you are transferred to the serious crime unit. 300 00:19:11,999 --> 00:19:14,332 Why? Sir! Did I not do my job well? 301 00:19:14,332 --> 00:19:16,207 I want you to stay personally! 302 00:19:16,207 --> 00:19:20,165 But, you know...Your girlfriend is the boss of Tsuen Hing Group now! 303 00:19:20,166 --> 00:19:22,166 And you are a captain of the Anti-triad Unit. 304 00:19:22,166 --> 00:19:24,749 This will be embarrass for you in working. 305 00:19:26,124 --> 00:19:27,582 Why embarrass? 306 00:19:27,582 --> 00:19:29,165 If she offense the law, 307 00:19:29,166 --> 00:19:30,457 I won't let she go! 308 00:19:30,457 --> 00:19:32,790 Enough! Pack your stuff! 309 00:19:32,791 --> 00:19:35,249 Report duty to Sir Lau tomorrow! 310 00:20:15,749 --> 00:20:19,499 Calm down! Just talk to her, no quarrel again. 311 00:20:20,291 --> 00:20:21,624 Fung! 312 00:20:22,541 --> 00:20:24,082 Why don't you call me first? 313 00:20:26,166 --> 00:20:28,332 We're just passing by. 314 00:20:28,499 --> 00:20:30,374 Let's go for lunch! 315 00:20:30,374 --> 00:20:32,999 You are running a big business! How could you have time for lunch? 316 00:20:33,957 --> 00:20:35,748 What've happened to you? 317 00:20:37,457 --> 00:20:39,082 I am too lucky! 318 00:20:39,082 --> 00:20:42,207 My girlfriend is the first female triad head in Hong Kong. 319 00:20:42,207 --> 00:20:43,623 What did you say? 320 00:20:43,624 --> 00:20:45,165 I'm only hand taking charge of my dad's business! 321 00:20:45,166 --> 00:20:47,207 Business? Those people are all triads. 322 00:20:47,207 --> 00:20:48,915 They'll spoil you sooner or later! 323 00:20:48,916 --> 00:20:50,666 Then should I just stand still and let the company fade away! 324 00:20:50,666 --> 00:20:52,041 I don't care what reason you have! 325 00:20:52,041 --> 00:20:53,791 You always do everything by your own wish! 326 00:20:53,791 --> 00:20:55,624 Did you ever treat me as your boyfriend? 327 00:20:55,624 --> 00:20:57,082 That is enough! 328 00:20:57,082 --> 00:21:00,707 Fung! He just want to help and talk to you! 329 00:21:01,166 --> 00:21:02,707 Talk! He scolded me just when we met! 330 00:21:02,707 --> 00:21:04,332 Did he ever treat me as his girlfriend? 331 00:21:04,332 --> 00:21:06,248 Don't blame on him! He was transferred this morning! 332 00:21:06,249 --> 00:21:07,374 So he's not in the mood. 333 00:21:07,374 --> 00:21:08,540 Why? 334 00:21:09,124 --> 00:21:11,290 Because of you, the female triad head! 335 00:21:11,291 --> 00:21:13,374 The headquarter said he'd be embarrass staying in Anti-triad. 336 00:21:13,999 --> 00:21:16,832 You are just transferred. You are not fired? 337 00:21:16,832 --> 00:21:18,832 You are still captain, getting the same salary. 338 00:21:18,832 --> 00:21:21,665 Just a different office! 339 00:21:23,374 --> 00:21:25,457 Let's go for meal! 340 00:21:25,457 --> 00:21:26,873 I don't go. 341 00:21:27,374 --> 00:21:29,582 You've got to eat anyway! 342 00:21:29,582 --> 00:21:31,582 You'll have no strength to quarrel if you don't eat! 343 00:21:31,874 --> 00:21:35,582 Come on, Fung! 344 00:22:16,874 --> 00:22:20,249 I know when Miss became the boss, 345 00:22:20,249 --> 00:22:22,415 everybody is having a tough life. 346 00:22:22,582 --> 00:22:27,082 Good that you know! We thought that when you're under Miss control, 347 00:22:27,332 --> 00:22:29,040 Life has been so good 348 00:22:29,041 --> 00:22:30,832 that you forget us all. 349 00:22:32,541 --> 00:22:35,249 Don't say that I don't give you benefit. 350 00:22:35,249 --> 00:22:36,874 I have a big deal now. 351 00:22:36,874 --> 00:22:38,915 Is any of you interested? 352 00:22:39,249 --> 00:22:40,499 Big deal? 353 00:22:40,499 --> 00:22:43,207 We'll all in trouble if she knows that! 354 00:22:43,374 --> 00:22:46,915 You scared of the Miss? 355 00:22:47,249 --> 00:22:49,665 Are you? Little chickens. 356 00:22:52,582 --> 00:22:56,540 Let's earn some money when Uncle Tung is in prison! 357 00:22:57,499 --> 00:23:00,707 We can take the money 358 00:23:00,957 --> 00:23:03,332 and run in 97 then! 359 00:23:03,332 --> 00:23:04,957 Your idea is good! 360 00:23:04,957 --> 00:23:08,082 But can you fix Waye? 361 00:23:12,541 --> 00:23:14,624 If all of you stand behind me. 362 00:23:14,791 --> 00:23:16,291 I can fix him. 363 00:23:16,874 --> 00:23:18,957 Fix him first! 364 00:23:19,207 --> 00:23:23,707 -No use just by talking! -Too much talking! 365 00:23:29,291 --> 00:23:30,749 I said no. 366 00:23:30,749 --> 00:23:33,124 If you don't let me kill one or two. 367 00:23:33,124 --> 00:23:34,165 Cheong won't accept me. 368 00:23:34,166 --> 00:23:35,166 No way! 369 00:23:35,166 --> 00:23:37,416 Then can I just sit and watch? 370 00:23:37,582 --> 00:23:39,915 I don't understand. 371 00:23:39,916 --> 00:23:42,999 Why won't you let me work under Cheong? 372 00:23:43,874 --> 00:23:45,124 You just sit here properly! 373 00:24:51,707 --> 00:24:53,873 Hurry. 374 00:25:05,624 --> 00:25:10,124 Go away! Nothing to see! 375 00:25:17,249 --> 00:25:18,707 Call a funeral vehicle. 376 00:25:25,791 --> 00:25:26,707 Speak up! 377 00:25:26,707 --> 00:25:28,082 I really don't know! 378 00:25:28,832 --> 00:25:29,998 What? Don't know? 379 00:25:29,999 --> 00:25:31,665 Then do you know your dad is triad? 380 00:25:32,082 --> 00:25:33,415 What is your relation with the dead? 381 00:25:33,791 --> 00:25:35,166 I've told you many time. 382 00:25:35,166 --> 00:25:37,166 He was an employee of our Kam Hing International Group. 383 00:25:37,166 --> 00:25:39,541 Kam Hing International Group! 384 00:25:40,041 --> 00:25:42,582 Isn't that Tsuen Hing Group? 385 00:25:44,624 --> 00:25:47,665 What a world! A female triad head! 386 00:25:47,666 --> 00:25:50,166 Who do you think you are? 387 00:26:11,707 --> 00:26:14,290 Loot at me! Don't look around! 388 00:26:14,291 --> 00:26:16,291 Having a cop as boyfriend don't necessarily be innocent! 389 00:26:16,541 --> 00:26:18,749 If you know this would happen, why done so? 390 00:26:18,916 --> 00:26:20,791 Nonsense. 391 00:26:21,707 --> 00:26:24,332 Your mouth stinks. 392 00:26:26,499 --> 00:26:28,999 Come and have some soup 393 00:26:28,999 --> 00:26:30,540 Take it away 394 00:26:56,999 --> 00:26:59,457 The lawyer has come. Hurry up! 395 00:27:01,124 --> 00:27:02,207 Get going! 396 00:27:03,666 --> 00:27:04,749 Go! 397 00:27:04,999 --> 00:27:08,665 Go! 398 00:27:09,041 --> 00:27:10,082 Officer Chung. 399 00:27:15,791 --> 00:27:17,249 I have to finish some procedures. You go first! 400 00:27:17,249 --> 00:27:19,124 Okay, bye. 401 00:27:22,749 --> 00:27:26,082 Go! 402 00:27:26,499 --> 00:27:27,790 What a world! 403 00:27:27,791 --> 00:27:29,166 A women triad head! 404 00:27:36,207 --> 00:27:38,748 Miss, I think you must be tired today. 405 00:27:38,916 --> 00:27:40,541 I'll ask the driver to send you back first! 406 00:28:15,457 --> 00:28:17,665 When can we reach the public sea? 407 00:28:18,041 --> 00:28:19,457 About an hour! 408 00:28:19,749 --> 00:28:21,290 Are they reliable? 409 00:28:21,291 --> 00:28:23,249 Don't worry, Cheong! 410 00:28:23,249 --> 00:28:25,915 Everything is Ok, you must give me my share! 411 00:28:26,457 --> 00:28:27,873 I hope so! 412 00:28:28,249 --> 00:28:32,749 Fei, when will you ask Cheong to let me join him? 413 00:28:33,624 --> 00:28:36,790 Billy, are you afraid you can't join a good leader when you grow up. 414 00:28:53,791 --> 00:28:57,666 Cheong, thank you for saving me. 415 00:28:58,499 --> 00:29:00,957 We're good friend. Don't mention it. 416 00:29:01,082 --> 00:29:02,998 Billy, bring me a glass water! 417 00:29:04,041 --> 00:29:08,541 From now on, my life is yours. 418 00:29:18,582 --> 00:29:19,957 Don't say! 419 00:29:24,416 --> 00:29:28,916 Don't worry, you'll get well! 420 00:29:40,666 --> 00:29:43,124 Cheong, that's the one! 421 00:30:32,541 --> 00:30:34,207 How is it, Cheong? 422 00:30:34,832 --> 00:30:35,998 500 long and 500 short. 423 00:30:35,999 --> 00:30:37,624 Good!... 424 00:30:40,332 --> 00:30:43,290 We want 500 each of these. 425 00:30:43,499 --> 00:30:45,790 You get rich this time! 426 00:30:45,957 --> 00:30:47,707 Tell your boss that we have everything. 427 00:30:47,832 --> 00:30:49,165 No problem! 428 00:30:49,166 --> 00:30:51,874 Ask them when can the goods be delivered. 429 00:30:52,207 --> 00:30:54,873 My boss ask you when can the goods be delivered. 430 00:30:54,874 --> 00:30:56,874 I'll inform you when they're ready. 431 00:30:56,874 --> 00:30:58,624 Good. No problem! 432 00:31:11,707 --> 00:31:13,248 Wow, Give me that! 433 00:31:13,707 --> 00:31:15,415 It's terrific isn't it dad? 434 00:31:15,916 --> 00:31:17,791 I rely on this when I'm outside. 435 00:31:23,416 --> 00:31:24,582 I heard that 436 00:31:24,582 --> 00:31:26,957 the Tsuen Hing Group is smuggling firearms. 437 00:31:26,957 --> 00:31:29,498 I know your girlfriend is in charge of that gang. 438 00:31:29,499 --> 00:31:31,332 So I want you to investigate this. 439 00:31:32,582 --> 00:31:34,873 Don't worry. I'll look into the matter. 440 00:31:35,374 --> 00:31:37,332 I don't care what way you use 441 00:31:37,332 --> 00:31:39,040 as long as it's solved. 442 00:31:40,624 --> 00:31:41,749 Thank you, sir! 443 00:32:00,374 --> 00:32:03,415 Lui Sir, they're up there. Look! 444 00:32:26,666 --> 00:32:28,332 What are you doing? 445 00:32:28,332 --> 00:32:29,832 A sand get into my eye. 446 00:32:30,582 --> 00:32:31,665 Give me. 447 00:32:31,666 --> 00:32:33,541 Lui Sir, what are you doing? 448 00:32:34,291 --> 00:32:37,457 Hey, Sir! He have gone that way, not this way! 449 00:32:40,124 --> 00:32:42,915 What a shame! They kiss in the street! 450 00:32:43,082 --> 00:32:45,040 Sir, it's my camera! 451 00:32:45,041 --> 00:32:46,374 So what? 452 00:33:02,249 --> 00:33:03,457 Sorry I'm late! 453 00:33:03,457 --> 00:33:04,582 I'm alright. 454 00:33:06,207 --> 00:33:07,290 Please sit down. 455 00:33:08,249 --> 00:33:09,165 What would you like to drink? 456 00:33:09,166 --> 00:33:10,124 Iced tea with milk. 457 00:33:10,124 --> 00:33:11,999 Iced tea with milk please! 458 00:33:11,999 --> 00:33:13,915 Have you seen Tats lately? 459 00:33:18,082 --> 00:33:19,915 What a coincidence. Come and sit... 460 00:33:29,874 --> 00:33:32,499 Please calm down now. 461 00:33:32,499 --> 00:33:34,749 Talk it face to face clearly, okay? Don't quarrel. 462 00:33:34,749 --> 00:33:36,624 -I didn't say anything. -Mind your own business first. 463 00:33:36,999 --> 00:33:40,165 Audrey is really good to you, don't you know? 464 00:33:40,291 --> 00:33:42,332 She really cares for you very much. 465 00:33:42,332 --> 00:33:44,165 How does that concerns me? 466 00:33:44,166 --> 00:33:47,707 Words of concern may not be good to listen. 467 00:33:47,707 --> 00:33:48,582 Don't be so mad to each other. 468 00:33:48,582 --> 00:33:50,332 Do you want to quarrel with me? 469 00:33:50,332 --> 00:33:52,623 No, but you don't contact me. 470 00:33:52,624 --> 00:33:54,499 Could you just stay out of the Kam Hing-International Group business? 471 00:33:54,666 --> 00:33:56,249 Could you quit as a policeman? 472 00:33:56,249 --> 00:33:57,290 What's wrong with my company? 473 00:33:57,291 --> 00:33:59,624 Someone in your company is smuggling firearms. 474 00:33:59,666 --> 00:34:00,874 I don't believe it! 475 00:34:00,874 --> 00:34:02,790 Go and ask Cheong yourself. 476 00:34:02,874 --> 00:34:04,582 You are so close to him. 477 00:34:04,582 --> 00:34:06,373 What do you mean? 478 00:34:06,374 --> 00:34:09,249 Everybody's looking at us now. 479 00:34:09,249 --> 00:34:10,332 Can you be more quiet? 480 00:34:10,332 --> 00:34:13,498 These are our own personal matters. You can leave if you dislike it. 481 00:34:14,124 --> 00:34:16,540 Why do you always stand on his side? 482 00:34:20,707 --> 00:34:22,165 We are friends... 483 00:34:22,166 --> 00:34:25,041 Friend? You dated her without notifying me. 484 00:34:25,041 --> 00:34:26,457 What kind of friend is this? 485 00:34:29,291 --> 00:34:31,332 Do you mean that I'm trying to take away your girlfriend? 486 00:34:31,332 --> 00:34:34,832 I didn't say that. You said that yourself. 487 00:34:36,332 --> 00:34:37,957 You're crazy. 488 00:34:40,374 --> 00:34:41,749 Hey, Chung... 489 00:34:41,749 --> 00:34:42,999 Sit down, Fung! 490 00:34:42,999 --> 00:34:45,040 It is Chung who date me, not you. 491 00:34:55,332 --> 00:34:56,415 Good morning, manager. 492 00:35:04,332 --> 00:35:06,540 What are you looking for, Miss? 493 00:35:06,666 --> 00:35:07,999 Do you smuggle firearms? 494 00:35:07,999 --> 00:35:11,582 Miss, after you have finished all the illegal business. 495 00:35:11,582 --> 00:35:13,832 The elder members are very unhappy about you. 496 00:35:13,832 --> 00:35:18,123 They don't have any income. 497 00:35:18,124 --> 00:35:21,915 I smuggle firearms just to help the old members only. 498 00:35:22,332 --> 00:35:25,123 Actually I am very good to you. 499 00:35:30,207 --> 00:35:31,873 I have another secret to tell you. 500 00:35:33,249 --> 00:35:34,832 I love you. 501 00:35:34,832 --> 00:35:36,373 Take away your hands. 502 00:35:38,082 --> 00:35:39,332 Listen to me, Miss. 503 00:35:39,332 --> 00:35:41,957 I love you ever since I first saw you. 504 00:35:41,957 --> 00:35:46,457 I love you. I really love you. Believe me! 505 00:35:58,041 --> 00:36:00,041 I hate women using red lipstick. 506 00:36:04,624 --> 00:36:06,207 Here. 507 00:36:27,541 --> 00:36:29,082 What are you doing? 508 00:36:29,082 --> 00:36:33,582 I want take some photos so as to keep the good memory. 509 00:36:34,582 --> 00:36:39,082 No. 510 00:36:42,916 --> 00:36:47,416 Great. 511 00:37:03,541 --> 00:37:05,082 Your daughter has come to see you! 512 00:37:05,666 --> 00:37:07,916 What happened to you, dad? 513 00:37:08,166 --> 00:37:11,999 I am old. I am trapped on the stairs. 514 00:37:11,999 --> 00:37:14,124 And hurt my head. 515 00:37:14,124 --> 00:37:15,832 Don't you live on the first floor? 516 00:37:16,416 --> 00:37:18,166 I don't know why. 517 00:37:18,624 --> 00:37:22,124 They move me to the second floor. 518 00:37:23,041 --> 00:37:24,957 -Cheong! -Yes, Uncle Tung! 519 00:37:24,957 --> 00:37:27,623 Take care of Fung for me. 520 00:37:27,624 --> 00:37:29,499 Don't worry. 521 00:37:29,499 --> 00:37:32,165 I shall take good care of her. 522 00:37:32,166 --> 00:37:34,249 Take a good rest. 523 00:37:37,499 --> 00:37:38,624 I warn you. 524 00:37:38,624 --> 00:37:40,415 Don't you ever hurt my father again! 525 00:37:40,416 --> 00:37:42,791 Hey, we're friends! 526 00:37:42,916 --> 00:37:43,957 I'll prosecute you! 527 00:37:43,957 --> 00:37:47,123 Ok, call the police! I'm ready for that! 528 00:37:47,124 --> 00:37:48,915 Besides, I have already got a good memory. 529 00:37:49,416 --> 00:37:51,082 I've got plenty copies. 530 00:37:54,041 --> 00:37:55,541 By law 531 00:37:56,249 --> 00:37:58,707 you are the owner of the company. 532 00:37:59,249 --> 00:38:00,999 You're responsible for all problems. 533 00:38:00,999 --> 00:38:03,582 -You fool! -You have no choice! 534 00:38:03,582 --> 00:38:04,832 Stop! 535 00:38:08,624 --> 00:38:09,874 Freeze! 536 00:38:11,541 --> 00:38:13,916 Your dress is poor! 537 00:38:13,916 --> 00:38:15,999 Put on a better one next time! 538 00:38:17,207 --> 00:38:18,582 Start. 539 00:38:33,541 --> 00:38:34,832 Good morning, Miss. 540 00:38:35,541 --> 00:38:36,916 Good morning, Miss. 541 00:38:39,291 --> 00:38:43,207 Her figure is very attractive. 542 00:38:43,207 --> 00:38:43,915 Yes 543 00:38:43,916 --> 00:38:47,082 Cheong, you're a good photographer! 544 00:39:43,832 --> 00:39:47,290 I'm Tats. I've called you several times but couldn't contact you! 545 00:39:47,416 --> 00:39:48,999 Why didn't you reply me? 546 00:39:50,624 --> 00:39:52,540 I want to see you. 547 00:39:54,499 --> 00:39:58,999 I'm Chung...Nothing...good night! 548 00:40:05,082 --> 00:40:07,207 Honey, here am I again! 549 00:40:41,416 --> 00:40:42,499 Sorry. 550 00:40:56,291 --> 00:40:59,582 Please wrap it up for me. How much? 551 00:40:59,582 --> 00:41:00,790 3700 552 00:41:05,999 --> 00:41:06,790 For you. 553 00:41:28,499 --> 00:41:31,040 I've got a plan, not going with you. Bye. 554 00:41:31,041 --> 00:41:32,416 Bye bye 555 00:41:33,957 --> 00:41:37,123 Let's go for Karaoke, Chung. 556 00:41:37,124 --> 00:41:40,665 Who wants you? Get lost. 557 00:42:43,332 --> 00:42:46,332 Stop right there. Step aside. 558 00:43:01,457 --> 00:43:04,040 Stop right there, you jerk. 559 00:43:09,332 --> 00:43:11,290 Dare you run! 560 00:43:46,791 --> 00:43:49,082 The cops have been following me closely! 561 00:43:49,082 --> 00:43:50,040 I have to leave this place! 562 00:43:50,041 --> 00:43:51,332 Don't worry. 563 00:43:51,332 --> 00:43:52,332 Did you tell the cops anything? 564 00:43:52,332 --> 00:43:54,040 No, how would I? 565 00:43:54,041 --> 00:43:55,999 -Here's your money! -Thank Cheong Gor 566 00:44:24,957 --> 00:44:26,748 "Crime Squad (DCS)" 567 00:44:33,624 --> 00:44:35,332 Please lend me the paper, Wong! 568 00:44:35,332 --> 00:44:36,665 Here. 569 00:44:49,624 --> 00:44:53,582 What's the name? Are you dumb? 570 00:44:53,582 --> 00:44:54,873 I'm asking you. 571 00:44:54,874 --> 00:44:56,124 -Tats... -Don't call my name! 572 00:44:56,124 --> 00:44:57,665 Call me Sir! 573 00:44:58,249 --> 00:45:01,165 -What's the name? -Wong Fung-Yee! 574 00:45:03,207 --> 00:45:05,165 Your address, your age and occupation? 575 00:45:06,957 --> 00:45:08,748 Why asking her these? 576 00:45:08,749 --> 00:45:10,165 You know her so well! 577 00:45:10,166 --> 00:45:11,832 Shut up! I'm not asking you! 578 00:45:14,332 --> 00:45:15,915 Do you know this men? 579 00:45:17,791 --> 00:45:21,207 Yes, why not? You have already got the photos! 580 00:45:21,207 --> 00:45:22,707 He borrowed me money frequently! 581 00:45:22,707 --> 00:45:23,748 You have a lot of money? 582 00:45:23,749 --> 00:45:27,207 I haven't! But my girl has! 583 00:45:27,207 --> 00:45:30,998 Look! What a good figure! 584 00:45:31,457 --> 00:45:33,207 I take her as long as I can't find a better one! 585 00:45:35,041 --> 00:45:38,999 Just kill me! And your girlfriend will be a widow! 586 00:45:38,999 --> 00:45:41,290 -Hit me! -Are you finished? 587 00:45:42,166 --> 00:45:43,832 You are sinking and you ask for it. 588 00:45:45,832 --> 00:45:46,998 Tats... 589 00:45:46,999 --> 00:45:48,374 The soup is ready! 590 00:45:58,374 --> 00:46:00,915 Is that Cheong said today true? 591 00:46:05,041 --> 00:46:07,291 I am sure that you won't love Cheong! 592 00:46:07,832 --> 00:46:09,332 Is there something that you are hiding from us? 593 00:46:12,457 --> 00:46:13,832 How are you and Audrey going? 594 00:46:15,124 --> 00:46:16,582 What? 595 00:46:16,832 --> 00:46:18,623 Actually, you two are a perfect pair. 596 00:46:19,541 --> 00:46:24,041 I know she is a very kind girl! 597 00:46:24,582 --> 00:46:27,790 Cooks me soup everyday but I just do not want that! 598 00:46:32,624 --> 00:46:36,832 I'm an orphan! I know my situation! 599 00:46:38,124 --> 00:46:40,999 I'm short temper and not aggressive. 600 00:46:41,207 --> 00:46:44,665 I have no future. I can't afford having a wife. 601 00:46:46,249 --> 00:46:49,999 No, I think the girl having you as boyfriend is very lucky. 602 00:46:50,416 --> 00:46:52,957 You are kind and considerate to girl. 603 00:46:53,166 --> 00:46:54,374 You are clever too. 604 00:46:54,374 --> 00:46:57,290 Clever? I'm not as good as Tats! 605 00:47:35,457 --> 00:47:37,873 Miss 606 00:47:37,874 --> 00:47:39,249 What are you doing? 607 00:47:40,707 --> 00:47:44,332 Miss! You are the head now! 608 00:47:44,332 --> 00:47:45,915 You made the justice for me! 609 00:47:46,166 --> 00:47:48,999 Cheong killed my dad! I must kill him! 610 00:47:48,999 --> 00:47:51,249 I know nothing! Don't talk to me! 611 00:47:51,541 --> 00:47:56,041 Miss... 612 00:48:01,249 --> 00:48:05,707 Miss...Listen to me, please! 613 00:48:06,124 --> 00:48:08,290 Billy, listen to me! Don't do anything silly. 614 00:48:08,291 --> 00:48:10,374 If you are my friend, go killing Cheong with me. 615 00:48:10,374 --> 00:48:12,749 He is my boss and he saved my life in Taiwan. 616 00:48:12,749 --> 00:48:13,624 You tell me what to do? 617 00:48:13,624 --> 00:48:15,332 I don't care, I must kill him! 618 00:48:15,332 --> 00:48:17,207 If you want to kill him, kill me first! 619 00:48:17,207 --> 00:48:18,998 OK, I kill you now. 620 00:48:21,166 --> 00:48:23,999 Kill me? Do it now! 621 00:48:31,916 --> 00:48:33,791 Listen to me, Billy! 622 00:48:34,874 --> 00:48:37,874 You can't kill Cheong as long as I am still alive. 623 00:48:38,041 --> 00:48:40,124 Then you are my true friend! 624 00:48:41,582 --> 00:48:43,290 OK, I promise! 625 00:48:46,166 --> 00:48:47,374 Now you know why 626 00:48:47,374 --> 00:48:49,707 I don't let you work with Cheong. 627 00:48:51,541 --> 00:48:54,499 I work for him because I owe him my life. 628 00:49:28,291 --> 00:49:31,499 -Audrey -You really love Fung, don't you? 629 00:49:31,957 --> 00:49:35,873 Am I that poor? I cook you soup everyday! 630 00:49:38,957 --> 00:49:40,998 What do you want me to do? 631 00:49:41,874 --> 00:49:43,832 You can't force other to love you! 632 00:49:44,041 --> 00:49:45,832 Good that you know the logic! 633 00:49:46,499 --> 00:49:48,582 She just don't love you! 634 00:49:48,582 --> 00:49:50,123 And you still keep her photograph in your pocket! 635 00:49:50,124 --> 00:49:51,624 Don't you know. She doesn't love you! 636 00:49:51,624 --> 00:49:54,165 Yes, I love her. So what? 637 00:49:54,166 --> 00:49:55,791 It's none of your business! 638 00:49:58,207 --> 00:49:59,873 I hate you! 639 00:50:31,457 --> 00:50:33,123 Why drinking here alone? 640 00:50:33,291 --> 00:50:37,124 Poor guy! Someone took your girl away? 641 00:50:42,624 --> 00:50:44,082 Bastard 642 00:50:46,124 --> 00:50:47,915 Didn't you say you'd give us rings? 643 00:50:48,207 --> 00:50:49,623 Give me a kiss! 644 00:50:50,749 --> 00:50:52,707 I'll give you everything if you come with me. 645 00:50:52,707 --> 00:50:53,915 Stand here! 646 00:50:56,332 --> 00:50:57,915 What's wrong, sir? 647 00:50:58,457 --> 00:51:00,540 Lie down! 648 00:51:01,791 --> 00:51:04,374 Hey, don't point at me 649 00:51:04,374 --> 00:51:05,915 with your gun for nothing. 650 00:51:05,916 --> 00:51:08,582 Want to sue me? I'm not afraid anyway. 651 00:51:08,582 --> 00:51:10,790 You scoundrel have done a lot of bad deeds. 652 00:51:10,957 --> 00:51:13,082 I should point a gun right at you. 653 00:51:13,166 --> 00:51:14,207 Lie down 654 00:51:16,957 --> 00:51:19,290 Shoot me! If you've guts! 655 00:51:19,457 --> 00:51:22,165 Go! See who's faster! 656 00:51:22,416 --> 00:51:24,749 What can you charge me for? 657 00:51:25,416 --> 00:51:28,041 My superior said that you are a very dangerous person! 658 00:51:28,124 --> 00:51:30,332 We can arrest you without any warrant. 659 00:51:30,332 --> 00:51:31,582 Bring him back! 660 00:51:32,666 --> 00:51:35,499 You are making a fool out of me! You better watch out! 661 00:51:35,499 --> 00:51:37,290 You trying to scare me? 662 00:51:37,874 --> 00:51:39,957 We are make a star and triple-strip. 663 00:51:39,999 --> 00:51:43,999 Enough to beat you idiot down! 664 00:51:44,082 --> 00:51:46,915 Go! 665 00:51:46,999 --> 00:51:50,874 Get lost! Don't look! 666 00:51:53,916 --> 00:51:56,582 Today's the most exciting day for me. 667 00:51:56,582 --> 00:51:59,123 Right. I shall get suspended for 3 months maximum. 668 00:51:59,124 --> 00:52:01,082 I should give him a real lesson. 669 00:52:01,082 --> 00:52:02,123 Yeah. 670 00:52:02,332 --> 00:52:05,123 You fool, why are you so late? 671 00:52:05,207 --> 00:52:07,207 - I think we've met before! -Let me go 672 00:52:07,207 --> 00:52:08,290 Kill you 673 00:52:09,124 --> 00:52:10,290 Hurry up 674 00:52:10,291 --> 00:52:12,207 Don't make noise! You'll wake up all those sleeping! 675 00:52:12,207 --> 00:52:13,165 You're the one making noise here. 676 00:52:13,166 --> 00:52:14,791 This scum's got good footwork! 677 00:52:14,791 --> 00:52:15,749 Go on heck! 678 00:52:15,749 --> 00:52:16,999 Go! 679 00:52:16,999 --> 00:52:19,540 Shut up! Want me to throw you to the sea? 680 00:52:19,624 --> 00:52:21,874 You deserved the death! 681 00:52:32,166 --> 00:52:33,666 How are you and Fung? 682 00:52:34,291 --> 00:52:36,999 Why don't you tell me that you love her? 683 00:52:37,291 --> 00:52:39,124 What's the use of telling you? Would you give her to me? 684 00:52:39,124 --> 00:52:40,207 Then why did you let me have her? 685 00:52:40,207 --> 00:52:41,290 Who said that? 686 00:52:41,291 --> 00:52:43,124 If you are not older than me... 687 00:52:43,124 --> 00:52:45,332 and if I'm not that shy, you won't have any chance. 688 00:52:45,332 --> 00:52:48,873 What a joke! You are sky! 689 00:52:52,999 --> 00:52:54,832 Do we just let that fool took Fung away? 690 00:53:03,832 --> 00:53:05,040 Go. 691 00:53:05,999 --> 00:53:10,499 Hurry. 692 00:53:12,832 --> 00:53:17,332 Jerk, moron, hurry. 693 00:53:34,916 --> 00:53:36,166 Why don't you cook soup today? 694 00:53:37,041 --> 00:53:38,499 Why do I have to do it for you? 695 00:53:38,499 --> 00:53:40,540 You won't eat it anyway! 696 00:53:40,541 --> 00:53:42,541 How would you know that I would not eat? 697 00:53:44,124 --> 00:53:46,540 You stop cooking soup just because I scolded you? 698 00:53:46,541 --> 00:53:48,666 How can you be a good wife behaving like this! 699 00:53:48,832 --> 00:53:52,082 I'll have to starve if I marry you! 700 00:53:54,666 --> 00:53:56,874 OK, I cook now! 701 00:53:58,166 --> 00:54:00,957 A woman has to be scolded to become clever! 702 00:54:01,791 --> 00:54:03,166 Big trouble this time! 703 00:54:03,166 --> 00:54:04,541 Yes, Chung has changed totally! 704 00:54:04,541 --> 00:54:06,124 We have no more soup to eat! 705 00:54:06,124 --> 00:54:08,415 Then your mouth will smell more badly with no soup! 706 00:54:08,416 --> 00:54:09,416 Yeah? 707 00:54:15,124 --> 00:54:16,624 Are you free tonight? 708 00:54:17,957 --> 00:54:19,457 Let's go out for dinner! 709 00:54:22,624 --> 00:54:26,207 -What do you like to eat? -As you want! 710 00:54:26,207 --> 00:54:27,748 Indonesian food? 711 00:54:54,041 --> 00:54:56,707 Why every woman walks that slow? 712 00:54:57,207 --> 00:54:59,582 Move! 713 00:55:34,957 --> 00:55:39,457 Stop right there. 714 00:55:44,457 --> 00:55:46,415 Woman always makes trouble! 715 00:55:46,416 --> 00:55:48,207 So scared just by hearing gunshots! 716 00:55:48,207 --> 00:55:49,373 Get up! 717 00:55:51,624 --> 00:55:54,207 Audrey! 718 00:55:56,457 --> 00:56:00,957 I'm afraid I can't cook you soup anymore! 719 00:56:03,207 --> 00:56:04,998 Call the ambulance! 720 00:56:05,207 --> 00:56:09,707 Audrey! 721 00:56:10,791 --> 00:56:13,791 Do something, would you? Call the ambulance! 722 00:56:14,082 --> 00:56:17,165 Audrey 723 00:56:17,999 --> 00:56:21,874 Call the ambulance! 724 00:56:21,874 --> 00:56:26,374 Audrey... 725 00:56:57,332 --> 00:56:58,707 Come with me. 726 00:56:58,707 --> 00:56:59,915 Chung... 727 00:56:59,916 --> 00:57:01,707 None's allowed to come in! 728 00:57:06,499 --> 00:57:09,415 Look carefully and clearly! 729 00:57:09,499 --> 00:57:11,040 This was what Cheong had done. 730 00:57:11,999 --> 00:57:13,665 If you are still human. 731 00:57:14,041 --> 00:57:15,999 Help me find the murderer out & put him into prison! 732 00:57:16,124 --> 00:57:17,374 I don't know anything really! 733 00:57:17,374 --> 00:57:20,749 You don't know? Why do you cover him? Why? 734 00:57:21,791 --> 00:57:24,166 No, I want to kill him too! 735 00:57:24,166 --> 00:57:25,541 Kill him? 736 00:57:25,707 --> 00:57:27,040 If you really want to kill him. 737 00:57:27,041 --> 00:57:29,207 You won't let him touch you or kiss you now. 738 00:57:29,207 --> 00:57:31,415 Don't treat me like a kid! 739 00:57:31,916 --> 00:57:33,749 You won't believe whatever I say now. 740 00:57:34,041 --> 00:57:36,916 Stop! How can I believe you! 741 00:57:39,207 --> 00:57:40,790 Just for the sake of your father's business. 742 00:57:40,791 --> 00:57:43,124 You stay together with that idiot! 743 00:57:48,916 --> 00:57:50,999 Tats said you're falling! He's too generous! 744 00:57:50,999 --> 00:57:52,624 You are destroying yourself! 745 00:57:52,707 --> 00:57:56,373 Get lost! 746 00:57:56,499 --> 00:57:59,582 I don't want to see you anymore! 747 00:58:02,957 --> 00:58:04,957 How foolish I am to love you secretly for years! 748 00:58:09,291 --> 00:58:12,916 He raped me and took a video tape! 749 00:58:13,249 --> 00:58:15,749 My father's life is in his hand. I have to obey him! 750 00:58:15,999 --> 00:58:17,624 I have no choice? 751 00:58:41,291 --> 00:58:43,832 -Hello! Who's calling? -This is Chung! 752 00:58:44,791 --> 00:58:49,291 Promise me, no matter what Fung has done. 753 00:58:51,291 --> 00:58:53,166 You must forgive her! 754 00:58:55,416 --> 00:58:57,166 Forgive her! 755 00:58:57,832 --> 00:59:02,332 Hey! Where are you now, Chung? 756 00:59:02,957 --> 00:59:05,748 Hey, Chung! Don't be silly! 757 00:59:53,416 --> 00:59:55,832 You listen! Choose your girls now! 758 00:59:55,832 --> 01:00:00,248 Or you'll have none. I've got this. 759 01:00:34,957 --> 01:00:35,998 Get lost! 760 01:00:40,874 --> 01:00:44,332 Get lost! 761 01:00:48,374 --> 01:00:50,374 You can't escape! 762 01:02:34,707 --> 01:02:36,707 Doctor, is he alright now? 763 01:02:37,457 --> 01:02:41,957 He now has passed the dangerous period. 764 01:02:43,041 --> 01:02:44,957 His backbone & his brain were seriously shocked. 765 01:02:44,957 --> 01:02:49,457 His central nervous system was damaged! 766 01:02:49,499 --> 01:02:51,374 Unless there is miracle 767 01:02:51,374 --> 01:02:54,582 he will become a paralytic. 768 01:03:11,166 --> 01:03:13,999 You won't believe a jerk like me. 769 01:03:13,999 --> 01:03:17,624 Would express my feeling by writing a letter. 770 01:03:19,249 --> 01:03:21,957 Actually I finished this letter long ago! 771 01:03:22,624 --> 01:03:25,790 But I have no courage to hand it to you! 772 01:03:27,916 --> 01:03:30,249 When I know that you loved Tats, 773 01:03:30,749 --> 01:03:32,707 my first reaction was... 774 01:03:33,041 --> 01:03:36,666 I would never mail this letter! 775 01:03:38,541 --> 01:03:41,749 God, you are unfair to me. 776 01:03:42,666 --> 01:03:46,082 When I love a woman truly, and she's belonged to someone else. 777 01:03:47,791 --> 01:03:50,041 Finally a girl accepted me 778 01:03:50,249 --> 01:03:51,874 but you took away her life. 779 01:03:52,916 --> 01:03:55,707 Now I have nothing again. 780 01:03:57,916 --> 01:04:00,207 I've bought this 781 01:04:00,416 --> 01:04:01,999 which you loved for a long time. 782 01:04:03,499 --> 01:04:05,374 Now I give it to you. 783 01:04:06,916 --> 01:04:09,832 Wish you and Tats happy together. 784 01:04:38,124 --> 01:04:40,415 Hey, look how luxurious my watch is? 785 01:04:40,791 --> 01:04:43,416 -Mine is nice. -Yeah. 786 01:04:43,416 --> 01:04:47,749 Nice color, this is big. 787 01:04:53,666 --> 01:04:56,707 Cheong! 788 01:05:01,041 --> 01:05:03,332 A lot of firearms are coming again. 789 01:05:03,624 --> 01:05:05,457 We'll be rich. 790 01:05:06,624 --> 01:05:09,040 -Thank to you Cheong. -Yes. 791 01:05:09,041 --> 01:05:13,541 Cheong, we want to take a rest after this deal. 792 01:05:17,374 --> 01:05:18,457 Why?! 793 01:05:18,957 --> 01:05:21,748 Well, we have earned a lot already. 794 01:05:21,749 --> 01:05:24,707 It's time we should take a rest now. 795 01:05:24,707 --> 01:05:26,207 Yes! 796 01:05:26,499 --> 01:05:28,540 No one ever thinks that he's earning too much. 797 01:05:28,541 --> 01:05:31,499 Cheong, the police are looking tight on us. 798 01:05:31,499 --> 01:05:33,082 We want to cease for a moment. 799 01:05:33,082 --> 01:05:35,748 It's better to cease for a while 800 01:05:43,582 --> 01:05:46,165 You scared? 801 01:05:46,416 --> 01:05:48,791 Hey...you can't go in. 802 01:05:58,624 --> 01:06:01,499 Cheong, it's seems that you are in charge here. 803 01:06:01,707 --> 01:06:03,415 What's it, Uncle Pui? 804 01:06:04,874 --> 01:06:07,124 You have been making such a mess outside. 805 01:06:07,124 --> 01:06:08,665 Do I mean nothing to you now? 806 01:06:09,249 --> 01:06:11,832 I don't mean it. Miss told us to do it. 807 01:06:11,832 --> 01:06:13,040 Don't sound her out against me. 808 01:06:13,041 --> 01:06:14,707 You think you are her husband? 809 01:06:28,541 --> 01:06:29,999 This is for your benefit. 810 01:06:29,999 --> 01:06:32,832 Don't say that I only make love to you. 811 01:06:32,832 --> 01:06:34,290 I am marrying you now. 812 01:06:58,332 --> 01:06:59,790 Miss Wong, 813 01:07:00,207 --> 01:07:04,415 are you willing to marry Cheong? 814 01:07:04,999 --> 01:07:09,499 From now on, no matter rich or poor, healthy or sick, 815 01:07:10,499 --> 01:07:14,957 in good or bad situation, you will respect him, 816 01:07:15,041 --> 01:07:17,624 love him, trust him, 817 01:07:17,624 --> 01:07:21,665 and walk through the road of life with him? 818 01:07:26,957 --> 01:07:28,915 Yes...| do. 819 01:07:33,999 --> 01:07:38,499 May God bless this pair of husband and wife. 820 01:07:48,791 --> 01:07:50,457 Chung, sorry. 821 01:07:52,374 --> 01:07:54,624 I can't do thins you told me to do. 822 01:08:21,249 --> 01:08:23,374 Don't worry. I'll fix the matter. 823 01:08:26,957 --> 01:08:28,665 I'm going first, Miss. 824 01:08:42,374 --> 01:08:46,124 Cheong, Uncle Pui has seen me grow up. 825 01:08:46,624 --> 01:08:51,124 Let him go this time. Just for me, okay? 826 01:08:54,666 --> 01:08:57,957 Okay, beg me. 827 01:08:59,249 --> 01:09:01,957 Okay, I beg you. 828 01:09:02,291 --> 01:09:03,457 You really beg me? 829 01:09:03,457 --> 01:09:05,582 Yes, I really beg you. 830 01:09:05,749 --> 01:09:08,540 Okay, only out of respect for you 831 01:09:10,791 --> 01:09:12,166 Thank you. 832 01:09:52,541 --> 01:09:55,291 You promised not to kill Uncle Pui, why... 833 01:09:55,749 --> 01:09:58,457 Why? At first I want to let him go. 834 01:09:58,582 --> 01:10:01,498 Because you beg me, I kill him. 835 01:10:02,291 --> 01:10:04,624 You cause the death of Uncle Pui. 836 01:10:04,624 --> 01:10:06,415 It's you 837 01:10:07,832 --> 01:10:09,290 Let go of me. 838 01:10:27,707 --> 01:10:31,165 Relax. I won't touch you today. 839 01:10:33,749 --> 01:10:36,207 Darling, is this your wife? 840 01:10:36,207 --> 01:10:37,373 Pretty? 841 01:10:37,457 --> 01:10:40,082 You like one stone two birds? 842 01:10:40,082 --> 01:10:41,623 I shall listen to you. 843 01:10:41,624 --> 01:10:43,082 Shame on you. 844 01:10:45,166 --> 01:10:46,416 Where are you going? 845 01:10:46,916 --> 01:10:48,332 I'm not as sick as you. 846 01:10:48,332 --> 01:10:49,582 Stop there. 847 01:10:50,082 --> 01:10:51,957 You have two choices. 848 01:10:52,166 --> 01:10:54,582 One, watch me make love. 849 01:10:54,957 --> 01:10:59,165 Two, let me take off your clothes and tie you up. 850 01:11:00,457 --> 01:11:02,790 Honey, let's do it. 851 01:11:17,707 --> 01:11:20,457 Why not watching? 852 01:11:20,499 --> 01:11:22,540 If you don't watch, I'll take off your clothes. 853 01:11:29,291 --> 01:11:31,624 Cheong, have a glass of wine first. 854 01:11:33,499 --> 01:11:34,749 Boss 855 01:11:37,791 --> 01:11:39,124 I'll go out first. 856 01:11:43,374 --> 01:11:44,540 Close the door! 857 01:11:52,082 --> 01:11:54,165 Prepared a bath for me please. 858 01:11:54,999 --> 01:11:57,124 The firearms will arrive tomorrow. 859 01:11:57,124 --> 01:11:59,249 Get come smart guys with you to get the goods. 860 01:11:59,249 --> 01:12:01,790 Be careful! Only you and I know about his. 861 01:12:02,582 --> 01:12:05,540 Remember, don't tell anybody! 862 01:12:20,707 --> 01:12:23,123 Mrs. Ho, what do you want me here for? 863 01:12:23,124 --> 01:12:25,040 I want you to help me. 864 01:12:32,499 --> 01:12:34,165 It's dangerous for you to do this. 865 01:12:34,166 --> 01:12:36,291 I do all these for Chung. 866 01:12:36,416 --> 01:12:38,707 No... 867 01:12:40,457 --> 01:12:42,582 You are always do things by you own wish only! 868 01:12:43,957 --> 01:12:47,123 Mr. Lay, I must consult you something. 869 01:12:47,291 --> 01:12:48,374 Please sit down! 870 01:13:13,332 --> 01:13:15,040 Hurry. Stop being nonsense. 871 01:13:21,666 --> 01:13:22,791 Go back! 872 01:13:33,666 --> 01:13:37,791 Last night, the police got some information. 873 01:13:37,791 --> 01:13:39,916 And confiscated dozens firearms. 874 01:13:42,416 --> 01:13:43,916 You see. 875 01:13:43,916 --> 01:13:45,582 He betrayed us. 876 01:13:45,582 --> 01:13:48,207 He lied that the police has seized all the guns. 877 01:13:48,374 --> 01:13:50,415 Yes, unless he give us back all be took. 878 01:13:50,416 --> 01:13:52,624 How? He takes half from us everytime. 879 01:13:52,624 --> 01:13:55,290 No wonder be has been so good to us. 880 01:13:55,291 --> 01:13:56,332 And joined our gang. Darn it! 881 01:13:56,332 --> 01:13:58,457 Unless he has a satisfying answer later. 882 01:13:58,457 --> 01:13:59,873 Or I'll make him disappear. 883 01:13:59,874 --> 01:14:01,207 That's the way. 884 01:14:01,874 --> 01:14:04,665 Be careful! 885 01:14:05,457 --> 01:14:07,123 Darn it! 886 01:14:09,832 --> 01:14:12,748 They told me to meet them at their own place. 887 01:14:12,874 --> 01:14:14,207 They think I dare not fight with them. 888 01:14:14,207 --> 01:14:17,373 Cheong, don't create troubles, don't go! 889 01:14:17,374 --> 01:14:19,207 Because that is their own territory. 890 01:14:19,332 --> 01:14:20,707 Take a good rest and 891 01:14:20,707 --> 01:14:21,832 have a cup of tea! 892 01:14:23,416 --> 01:14:25,624 Who do you think you are? Can you decide everything? 893 01:14:25,957 --> 01:14:28,040 Who say I can't win them in their territory? 894 01:14:28,874 --> 01:14:31,124 Others cannot do that. But I can! 895 01:14:31,332 --> 01:14:33,998 Fei, bring some guys to kill them all. 896 01:14:34,207 --> 01:14:35,415 Yes. 897 01:14:40,374 --> 01:14:43,124 What so big deal being a head? 898 01:14:43,249 --> 01:14:47,749 You are alone. What can you do? 899 01:14:48,416 --> 01:14:52,916 You don't even know how to make love. How can you give orders? 900 01:14:53,582 --> 01:14:55,332 Use your brain! 901 01:15:18,957 --> 01:15:20,248 Reporting room! 902 01:15:21,082 --> 01:15:23,082 What? Someone's fighting at Bassan Restaurant? 903 01:15:24,624 --> 01:15:25,832 Here? 904 01:15:29,207 --> 01:15:30,165 What's the matter, sir? 905 01:15:30,166 --> 01:15:31,374 Someone reported a fighting here. 906 01:15:31,374 --> 01:15:33,499 Fighting? No such matter. You take a look! 907 01:15:34,457 --> 01:15:36,373 Cheers! 908 01:15:38,874 --> 01:15:40,790 Dishes are delicious! 909 01:15:40,791 --> 01:15:43,166 Can you see? Nothing happens here. 910 01:15:43,166 --> 01:15:45,416 Okay! Sorry for disturbing you. 911 01:15:47,624 --> 01:15:49,290 Thank you, Sir. 912 01:15:49,582 --> 01:15:52,707 -It's a wrong reporting. -Is these anyone fighting inside? 913 01:15:52,707 --> 01:15:56,207 -No...it's a false report. -Let's call the station. 914 01:15:56,207 --> 01:15:58,540 3288 calling for station. 915 01:16:04,374 --> 01:16:08,207 Reporting room! Bassan Restaurant again? 916 01:16:08,207 --> 01:16:10,207 Someone fighting? Okay! 917 01:16:10,207 --> 01:16:12,832 A whole team of P.C. has gone there. 918 01:16:13,707 --> 01:16:18,207 Reporting room! Bassan Restaurant again? 919 01:16:20,541 --> 01:16:23,582 Someone fighting in Bassan Restaurant? 920 01:16:23,582 --> 01:16:25,332 Even the CP is involved. 921 01:16:25,332 --> 01:16:27,165 You satisfied now? 922 01:16:33,166 --> 01:16:34,124 Go. 923 01:16:41,082 --> 01:16:42,332 We are ready. 924 01:16:49,166 --> 01:16:50,541 We're ready too. 925 01:16:50,916 --> 01:16:52,207 Okay, go! 926 01:17:32,832 --> 01:17:35,832 -A thief. -Stand here. Don't run! 927 01:17:37,832 --> 01:17:39,040 Reporting room! 928 01:17:39,041 --> 01:17:41,249 This is Ba...Ba... 929 01:17:41,249 --> 01:17:45,290 I know. Someone's fighting in Bassan Restaurant, right? 930 01:17:47,749 --> 01:17:49,082 Right. 931 01:17:49,249 --> 01:17:51,832 I warm you. Don't call again. 932 01:17:51,832 --> 01:17:54,957 If you call again, I'll sue you. 933 01:17:58,291 --> 01:17:59,624 Is today April Fool's Day? 934 01:20:30,957 --> 01:20:32,415 Let's go. 935 01:21:30,457 --> 01:21:31,540 Get off! 936 01:21:31,541 --> 01:21:32,499 Da, where are you going? 937 01:21:52,999 --> 01:21:54,790 Brother, I have finished my job. 938 01:21:54,874 --> 01:21:56,540 There's some money. Go back to Taiwan first. 939 01:21:56,541 --> 01:21:57,832 Join me later. 940 01:21:57,832 --> 01:21:59,165 Thank you. 941 01:22:06,916 --> 01:22:09,124 Only Fei and I know about 942 01:22:09,124 --> 01:22:10,999 The place where the firearms are smuggled. 943 01:22:11,166 --> 01:22:13,291 How did the police know? 944 01:22:13,291 --> 01:22:16,332 Cheong, a letter for you. 945 01:22:19,166 --> 01:22:20,416 That's impossible. 946 01:22:24,832 --> 01:22:28,082 Is he really betrayed me? 947 01:22:28,082 --> 01:22:30,707 No, you saved Fei's life. 948 01:22:30,707 --> 01:22:31,665 He won't betray you. 949 01:22:31,666 --> 01:22:32,666 Why won't him? 950 01:22:32,666 --> 01:22:34,874 Are you his partner? Why are you on his side? 951 01:22:34,874 --> 01:22:36,415 He has been helping you for so long. 952 01:22:36,499 --> 01:22:38,374 I have been helping your father too and I betrayed him. 953 01:22:38,374 --> 01:22:40,457 He won't. 954 01:22:41,499 --> 01:22:45,999 He won't. He won't betray me 955 01:22:47,874 --> 01:22:49,832 What are you thinking? 956 01:22:49,916 --> 01:22:51,332 Nothing. 957 01:22:51,874 --> 01:22:54,832 I think I'm going to miss you. 958 01:23:01,624 --> 01:23:03,624 You know too much about me. 959 01:23:45,624 --> 01:23:47,374 Fei... 960 01:23:51,499 --> 01:23:55,832 Fei... 961 01:24:00,749 --> 01:24:03,915 You're back?! I'll prepare a bath for you! 962 01:24:03,916 --> 01:24:05,582 Okay! Wait a moment! 963 01:24:06,207 --> 01:24:07,873 Who told you to wear red clothes? 964 01:24:07,874 --> 01:24:10,165 I'll change it. 965 01:24:22,499 --> 01:24:24,665 You darn? 966 01:25:03,874 --> 01:25:08,374 You? You betrayed me? 967 01:25:08,582 --> 01:25:10,040 I learned it from you. 968 01:25:12,582 --> 01:25:15,373 Okay. I would rather die with you. 969 01:25:18,499 --> 01:25:21,124 You cheap woman. Go to hell! 970 01:25:21,124 --> 01:25:24,457 C.I.D., don't move! Put down your gun. 971 01:25:44,832 --> 01:25:45,957 Fung. 972 01:25:46,332 --> 01:25:48,165 You jerk. 973 01:26:07,374 --> 01:26:11,332 Fung, don't, I'm bad... 974 01:26:11,999 --> 01:26:15,457 I...No, don't kill me, please. 975 01:26:17,332 --> 01:26:21,832 You idiot! Go to hell! 976 01:27:09,791 --> 01:27:11,582 Miss, don't do this. 977 01:27:12,707 --> 01:27:15,373 I should thank you for giving me a chance to revenge. 978 01:27:15,541 --> 01:27:17,166 I'll send you to hospital! 979 01:27:22,124 --> 01:27:23,457 Thank you! 980 01:27:45,874 --> 01:27:47,790 Father died yesterday. 981 01:27:48,791 --> 01:27:50,832 He died calmly. 982 01:27:55,374 --> 01:27:57,832 What are you going to do? 983 01:28:00,249 --> 01:28:03,332 I'll go to Canada with Chung. 984 01:28:15,874 --> 01:28:17,207 Will you come back? 985 01:28:22,082 --> 01:28:24,457 I only know what I'm going to do now. 986 01:28:24,749 --> 01:28:28,457 Who knows what will happen next? 67418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.