All language subtitles for AO HARU RIDE 2.E03.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.530 --> 00:00:08.880
Je veux que tu libĂšres Kou.
2
00:00:08.880 --> 00:00:12.300
Ătre avec toi ne fait que faire stagner ses efforts.
3
00:00:12.300 --> 00:00:16.410
Je fais stagner les efforts de Kou-chan ?
Ne projette pas tes illusions sur moi.
4
00:00:16.410 --> 00:00:17.620
Fais un choix, bon sang !
5
00:00:17.620 --> 00:00:19.590
Les blessures de Narumicchi lui appartiennent, d'accord ?
6
00:00:19.590 --> 00:00:21.510
Ne te force pas Ă compatir avec elle.
7
00:00:21.510 --> 00:00:23.810
C'est la solution de facilité.
8
00:00:23.810 --> 00:00:26.190
Professeur, je vous aime.
9
00:00:26.190 --> 00:00:28.020
Tes sentiments m'ont certainement rendu heureux,
10
00:00:28.020 --> 00:00:32.500
mais je ne t'ai jamais considéré comme autre chose qu'une élÚve.
11
00:00:32.500 --> 00:00:35.110
Je vais exaucer ton souhait maudit et voler les sentiments de Murao pour moi-mĂȘme.
12
00:00:35.110 --> 00:00:36.300
Tu peux la lui laisser.
13
00:00:36.300 --> 00:00:38.870
Kou, je t'aime.
14
00:00:38.870 --> 00:00:40.540
Alors j'ai besoin d'un rejet approprié.
15
00:00:40.540 --> 00:00:43.050
Je ne peux pas sortir avec toi.
16
00:00:43.050 --> 00:00:46.420
Il pourrait te voler Yoshioka juste sous ton nez, mec.
17
00:00:46.420 --> 00:00:49.460
Garde la tĂȘte haute comme ça,
18
00:00:49.460 --> 00:00:53.700
et je te promets que tu trouveras un gars qui t'apprécie tel que tu es.
19
00:00:56.720 --> 00:01:01.460
Yoshioka... Je t'aime.
20
00:01:02.400 --> 00:01:04.800
Que tu dégages de la confiance
21
00:01:04.800 --> 00:01:06.720
ou que tu en manques,
22
00:01:06.720 --> 00:01:11.940
tu t'es toujours poussée à aller de l'avant.
23
00:01:11.940 --> 00:01:14.580
Et je trouve ça plutÎt charmant.
24
00:01:18.980 --> 00:01:26.090
Um... C'est la premiÚre fois qu'on me fait une déclaration.
25
00:01:26.860 --> 00:01:28.930
HonnĂȘtement, je ne t'ai jamais vue de cette façon...
26
00:01:28.930 --> 00:01:30.600
Bien sûr que non.
27
00:01:30.600 --> 00:01:34.760
Je sais que Mabuchi est le seul mec qui te préoccupe.
28
00:01:35.540 --> 00:01:40.010
Alors désormais, j'aimerais que tu me fasses de la place, moi aussi.
29
00:01:41.200 --> 00:01:43.730
Ăa ne doit pas ĂȘtre un changement immĂ©diat.
30
00:01:43.730 --> 00:01:47.690
Je veux juste que tu me voies, et que tu apprennes Ă me connaĂźtre pour ce que je suis.
31
00:01:47.690 --> 00:01:51.530
Pourrais-je obtenir la réponse à ma confession aprÚs ?
32
00:01:56.140 --> 00:01:57.770
D'accord.
33
00:02:00.260 --> 00:02:01.980
Merci d'avoir attendu.
34
00:02:01.980 --> 00:02:03.480
Voici votre salade césar.
35
00:02:03.480 --> 00:02:04.740
Merci.
36
00:02:04.740 --> 00:02:06.500
Bon appétit.
37
00:02:08.610 --> 00:02:11.070
Merci pour ce repas.
38
00:02:11.070 --> 00:02:14.860
Kou, es-tu sûr de ne vouloir qu'une boisson ?
39
00:02:14.860 --> 00:02:16.750
Oui, je n'ai pas faim.
40
00:02:16.750 --> 00:02:19.850
Et toi ? Cette salade suffit ?
41
00:02:19.850 --> 00:02:21.290
Oui.
42
00:02:22.480 --> 00:02:25.590
Je ne me retiens pas. Je suis juste quelqu'un qui mange peu.
43
00:02:25.590 --> 00:02:29.130
Je sais. Ne te force pas Ă finir si tu ne peux pas.
44
00:02:30.610 --> 00:02:33.430
Je suis contente que tu sois lĂ avec moi.
45
00:02:34.700 --> 00:02:39.220
Personne à la maison ne me soutient comme ça.
46
00:02:43.550 --> 00:02:45.370
Et à l'école ?
47
00:02:47.840 --> 00:02:49.920
As-tu déjà réussi à te faire des amis ?
48
00:02:52.360 --> 00:02:54.290
Parfois...
49
00:02:56.170 --> 00:02:59.500
Je finis juste par ne plus rien ressentir pour rien.
50
00:03:00.520 --> 00:03:04.080
L'école, de nouveaux amis
51
00:03:04.080 --> 00:03:06.560
- Narumi.
- Je sais.
52
00:03:07.630 --> 00:03:10.440
Dans ma tĂȘte, je sais que c'est mal de renoncer.
53
00:03:10.440 --> 00:03:12.760
Mais c'est inutile.
54
00:03:15.030 --> 00:03:17.850
Je ne peux pas me résoudre à essayer.
55
00:03:20.190 --> 00:03:22.530
C'est étrange, n'est-ce pas ?
56
00:03:22.530 --> 00:03:27.080
Je suis censĂ©e ĂȘtre
bonne pour me faire des amis.
57
00:03:30.270 --> 00:03:32.760
Quand je suis rentrĂ©e ici pour la premiĂšre fois, je ne me souciais pas non plusâ
58
00:03:32.760 --> 00:03:35.310
Ne te force pas Ă compatir avec elle.
59
00:03:46.340 --> 00:03:47.890
Merci d'avoir attendu.
60
00:03:47.890 --> 00:03:51.040
Voici votre pomme au beurre chaud.
61
00:03:51.040 --> 00:03:52.710
Bon appétit.
62
00:03:55.830 --> 00:03:58.160
Désolée, j'ai rechuté.
63
00:04:01.000 --> 00:04:05.080
Chaque fois que je vois des pommes, je ne peux pas m'en empĂȘcher.
64
00:04:06.340 --> 00:04:08.600
Je me souviens de mon pĂšre...
65
00:04:09.640 --> 00:04:15.270
Et comment ses derniers repas étaient toujours des pommes rùpées.
66
00:04:18.710 --> 00:04:21.520
Ce ne sont pas seulement les pommes.
67
00:04:22.220 --> 00:04:25.040
Beaucoup de choses me rappellent les mauvais moments.
68
00:04:25.040 --> 00:04:28.420
Sons, odeurs...
69
00:04:28.420 --> 00:04:30.370
Couleurs et endroits, aussi.
70
00:04:30.370 --> 00:04:32.400
Pareil ici.
71
00:04:32.400 --> 00:04:35.080
Ne te force pas Ă compatir avec elle.
72
00:04:38.750 --> 00:04:42.580
Mais je ne rechute plus aussi souvent.
73
00:04:42.580 --> 00:04:44.040
Vraiment ?
74
00:04:44.040 --> 00:04:47.810
Oui, ça devient plus facile. C'est comme ça.
75
00:04:48.870 --> 00:04:50.770
Je vois.
76
00:04:50.770 --> 00:04:54.200
J'espĂšre atteindre ce point, moi aussi.
77
00:04:59.210 --> 00:05:01.460
Allez, bougez-vous les jambes !
78
00:05:02.360 --> 00:05:04.470
Ne ralentissez pas maintenant !
79
00:05:04.470 --> 00:05:06.610
Beaucoup de choses me rappellent les mauvais moments.
80
00:05:06.610 --> 00:05:10.030
Son, odeurs...
81
00:05:10.030 --> 00:05:12.520
Couleurs et endroits, aussi.
82
00:05:18.200 --> 00:05:20.250
Accélérez le rythme.
83
00:05:23.210 --> 00:05:25.390
Ne te force pas Ă compatir avec elle.
84
00:05:25.390 --> 00:05:27.990
C'est la solution de facilité.
85
00:05:27.990 --> 00:05:31.560
"Facile" ? Comment tout ça peut-il ĂȘtre "facile" ?
86
00:05:38.080 --> 00:05:48.030
Sous-titres de l'équipe des Impératrices @viki.com
87
00:06:11.220 --> 00:06:12.920
Kou...
88
00:06:13.870 --> 00:06:16.420
Depuis quand es-tu lĂ ?
89
00:06:18.630 --> 00:06:21.230
Je suis là depuis le début, tu te rappelles ?
90
00:06:21.230 --> 00:06:24.250
- Tais-toi...
- Regarde.
91
00:06:26.480 --> 00:06:30.420
Le coucher de soleil est magnifique.
92
00:06:36.000 --> 00:06:37.870
ArrĂȘte...
93
00:06:42.530 --> 00:06:43.610
Tais-toi.
94
00:06:43.610 --> 00:06:45.460
Kou...
95
00:06:46.600 --> 00:06:48.710
Kou...
96
00:06:48.710 --> 00:06:50.470
Kou ?
97
00:06:54.650 --> 00:06:57.840
Quoi, tu es pris de vertige lĂ -bas ?
98
00:06:57.840 --> 00:07:00.410
Fais preuve de courage, mec.
99
00:07:01.730 --> 00:07:04.810
Compresse, compresse...
100
00:07:14.130 --> 00:07:16.100
Dis, tu as vu l'infirmiĂšre ?
101
00:07:24.550 --> 00:07:26.760
Qu'est-ce qui te fait rire ?
102
00:07:36.000 --> 00:07:37.460
Tu t'es blessé ?
103
00:07:38.460 --> 00:07:40.600
Oui. J'ai coincé mon doigt en jouant au volley.
104
00:07:40.600 --> 00:07:42.050
Vraiment ?
105
00:07:53.020 --> 00:07:56.210
Ăa prend autant de temps que ça pour mettre une compresse ?
106
00:07:56.970 --> 00:07:59.630
Viens. Je vais le faire.
107
00:08:01.740 --> 00:08:03.530
Allez.
108
00:08:03.530 --> 00:08:05.420
Apporte tout le nécessaire.
109
00:08:12.730 --> 00:08:14.000
OĂč est-ce que ça te fait mal ?
110
00:08:14.000 --> 00:08:15.410
Ici.
111
00:08:22.290 --> 00:08:24.170
As-tu perdu du poids ?
112
00:08:26.900 --> 00:08:29.050
Il vaudrait mieux que tu manges.
113
00:08:30.190 --> 00:08:31.770
C'est toi qui le dis.
114
00:08:31.770 --> 00:08:33.480
Oh ?
115
00:08:33.480 --> 00:08:36.910
Tu as réduit la taille de tes déjeuners.
116
00:08:39.360 --> 00:08:42.430
Eh bien, contrairement à toi, je ne vais pas m'évanouir à cause de ça.
117
00:08:46.910 --> 00:08:51.770
Je n'aime simplement pas voir les femmes maigrir, d'accord ?
118
00:09:03.020 --> 00:09:04.660
D'accord.
119
00:09:06.790 --> 00:09:10.680
Alors si tu commences Ă manger, moi aussi.
120
00:09:12.070 --> 00:09:15.290
Si je remarque que tu sautes des repas, je vais seulement maigrir davantage.
121
00:09:21.760 --> 00:09:23.900
D'accord.
122
00:09:23.900 --> 00:09:27.080
Bien que sa voix sonnait contrariée,
123
00:09:28.340 --> 00:09:32.990
ses mains gentilles trahissaient sa véritable nature.
124
00:09:32.990 --> 00:09:36.770
Vais-je un jour...
125
00:09:38.140 --> 00:09:40.220
tomber amoureuse de quelqu'un d'autre que Kou ?
126
00:09:56.810 --> 00:10:00.780
[Ao Haru Ride Saison 2]
127
00:10:02.670 --> 00:10:07.320
[Ăpisode 3]
128
00:10:14.420 --> 00:10:17.580
M. Yakisoba mange des yakisoba ? Hilarant.
129
00:10:17.580 --> 00:10:19.610
Laisse tomber.
130
00:10:19.610 --> 00:10:22.680
Et ne fais pas semblant que tout va bien.
131
00:10:22.680 --> 00:10:25.380
- Je suis toujours en colĂšre contre toi.
- Tiens.
132
00:10:27.740 --> 00:10:29.430
Désolé.
133
00:10:33.790 --> 00:10:39.290
Tu sais, je ne supporte pas vraiment d'ĂȘtre dans le bureau de l'infirmiĂšre.
134
00:10:42.000 --> 00:10:44.420
Cela me rappelle tout
135
00:10:44.420 --> 00:10:47.910
que je préférerais oublier.
136
00:10:50.050 --> 00:10:53.580
Comme ma mÚre à l'hÎpital et tout ça.
137
00:10:53.580 --> 00:10:55.590
Alors quand tu t'es effondré...
138
00:10:55.590 --> 00:10:57.500
Oui. C'était mauvais.
139
00:10:57.500 --> 00:11:01.690
Mais ensuite, Yoshioka a débarqué
140
00:11:01.690 --> 00:11:06.820
et a commencĂ© Ă se soigner, sans me prĂȘter attention.
141
00:11:07.990 --> 00:11:10.020
La voir comme ça...
142
00:11:10.590 --> 00:11:13.020
a sérieusement apaisé mon esprit.
143
00:11:13.020 --> 00:11:14.340
Pourquoi ?
144
00:11:14.340 --> 00:11:17.850
Bien que je préférerais ne pas me rappeler le passé,
145
00:11:17.850 --> 00:11:22.220
une partie de moi se sent coupable d'oublier en fait.
146
00:11:23.060 --> 00:11:25.510
Je pense que rester avec Narumi,
147
00:11:25.510 --> 00:11:30.970
et réaliser que je souffrais toujours et ressentais de la tristesse
148
00:11:30.970 --> 00:11:33.510
m'a procuré un certain soulagement en soi.
149
00:11:37.800 --> 00:11:41.020
Mais cette solution de facilité n'est pas la solution, n'est-ce pas ?
150
00:11:44.000 --> 00:11:46.910
Alors, quelle est ta prochaine étape ?
151
00:11:46.910 --> 00:11:48.990
Je vais aller parler avec Narumi.
152
00:11:48.990 --> 00:11:51.200
Et Yoshioka ?
153
00:11:51.200 --> 00:11:53.790
Je lui dirai exactement ce que je ressens aprĂšs.
154
00:12:01.570 --> 00:12:02.770
Prends une décision, bon sang !
155
00:12:02.770 --> 00:12:05.790
HĂ©, arrĂȘtez, vous deux !
156
00:12:08.020 --> 00:12:11.620
Pour que tu ne perdes pas de vue tes vrais sentiments.
157
00:12:24.290 --> 00:12:26.020
Kou !
158
00:12:27.200 --> 00:12:29.050
Tu n'avais pas besoin de te précipiter.
159
00:12:29.050 --> 00:12:31.120
J'étais juste tellement heureuse !
160
00:12:31.120 --> 00:12:35.430
Tu n'as jamais été celui qui m'invitait.
161
00:12:39.450 --> 00:12:42.280
Nous devons parler.
162
00:12:50.400 --> 00:12:52.860
Bien sûr, mais je suis à court de temps.
163
00:12:52.860 --> 00:12:55.720
Je dois Ă©tudier pour les examens mi-semestrielsâ
164
00:12:55.720 --> 00:13:01.430
Narumi... Je ne peux plus rester à tes cÎtés.
165
00:13:05.410 --> 00:13:07.000
Désolé.
166
00:13:14.760 --> 00:13:16.320
Non.
167
00:13:22.610 --> 00:13:25.110
Tu ne peux pas.
168
00:13:25.110 --> 00:13:26.620
Narumi...
169
00:13:26.620 --> 00:13:31.110
Si tu me quittes...
170
00:13:39.420 --> 00:13:41.400
je serai...
171
00:13:47.100 --> 00:13:50.020
Je serai Ă nouveau seule.
172
00:13:58.830 --> 00:14:00.880
Non... Je ne peux pas.
173
00:14:21.060 --> 00:14:22.670
Désolée !
174
00:14:24.230 --> 00:14:26.260
Je suis allé dans la mauvaise direction.
175
00:14:26.260 --> 00:14:27.540
Oh ?
176
00:14:27.540 --> 00:14:32.000
J'essayais d'agir normalement afin que
cela ne rende pas les choses bizarres.
177
00:14:32.000 --> 00:14:36.130
Mais j'étais tellement impliqué là -dedans,
que j'ai fini par agir séchement.
178
00:14:37.980 --> 00:14:39.850
Et tu me dis tout ça...
179
00:14:39.850 --> 00:14:44.250
Eh bien, oui, je ne veux pas que tu doutes de moi.
180
00:14:45.110 --> 00:14:48.770
Tu es honnĂȘte, Kikuchi-kun.
181
00:14:50.330 --> 00:14:54.900
Ăcoute. Tu veux venir avec moi aprĂšs l'Ă©cole aujourd'hui ?
182
00:14:54.900 --> 00:14:59.170
- Oh ?
- Si c'est possible, je veux que tu me connaisses mieux.
183
00:15:01.970 --> 00:15:03.860
Est-ce un non ?
184
00:15:06.530 --> 00:15:11.420
J'ai promis de te donner une réponse aprÚs
avoir passé du temps. C'est donc chose faite.
185
00:15:11.420 --> 00:15:15.070
Bon sang, oui !
186
00:15:24.400 --> 00:15:25.760
Ă demain, Futaba.
187
00:15:25.760 --> 00:15:27.880
Nous avons du travail aujourd'hui.
188
00:15:27.880 --> 00:15:29.010
D'accord, bonne chance.
189
00:15:29.010 --> 00:15:30.930
Au revoir !
190
00:15:40.150 --> 00:15:43.100
"Je viendrai te voir aprĂšs avoir fini mes devoirs.
191
00:15:44.060 --> 00:15:46.630
[ Compris ! ]
192
00:15:50.380 --> 00:15:52.440
Kou, tu rentres chez toi ?
193
00:15:54.640 --> 00:15:56.270
Non ?
194
00:15:56.270 --> 00:15:58.960
J'attends quelqu'un. Nous avons des plans.
195
00:16:02.140 --> 00:16:03.810
Kikuchi ?
196
00:16:04.420 --> 00:16:07.040
Quoi ? Ăa t'embĂȘte ?
197
00:16:09.290 --> 00:16:11.480
D'une certaine façon, oui.
198
00:16:21.540 --> 00:16:25.790
Je blague. Je mentais.
199
00:16:26.730 --> 00:16:29.040
Mais c'est un mensonge.
200
00:16:29.040 --> 00:16:31.630
Ce qui est aussi un mensonge...
Et c'est un mensonge aussi.
201
00:16:31.630 --> 00:16:34.850
Oui, oui, assez de blague.
202
00:16:43.760 --> 00:16:45.290
HĂ©.
203
00:16:46.020 --> 00:16:48.200
Est-ce que tu as un kit de couture ?
204
00:16:48.980 --> 00:16:51.480
Pour une fois, j'en ai un.
205
00:16:52.370 --> 00:16:57.060
Je suis une fille différente aujourd'hui.
206
00:16:57.060 --> 00:16:59.080
Tu sais recoudre un bouton ?
207
00:16:59.700 --> 00:17:02.310
Si tu m'invites Ă boire, je te le ferai.
208
00:17:02.310 --> 00:17:05.270
Non, je vais le faire moi-mĂȘme.
209
00:17:06.910 --> 00:17:09.160
Yoshioka-san ! Désolé de te retenir.
210
00:17:09.160 --> 00:17:10.680
HĂ©, Kikuchi-kun.
211
00:17:10.680 --> 00:17:12.460
Eh bien, bonne chance.
212
00:17:15.670 --> 00:17:17.380
Quoi encore ?
213
00:17:18.550 --> 00:17:20.060
Euh...
214
00:17:21.120 --> 00:17:24.000
Qu'est-ce que je devrais faire de ça aprÚs avoir fini ?
215
00:17:24.650 --> 00:17:27.530
Mets-le jute dans mon casier.
216
00:17:27.530 --> 00:17:29.080
Oui, mais.
217
00:17:29.750 --> 00:17:34.040
Ce sont des aiguilles et d'autres trucs.
On ne peut pas laisser traßner ça.
218
00:17:34.040 --> 00:17:36.130
Alors garde-le.
219
00:17:36.130 --> 00:17:38.290
Je le reprendrai chez toi demain.
220
00:17:39.400 --> 00:17:42.290
Est-ce que tu as fini ?
221
00:17:50.020 --> 00:17:53.190
Désolée, Kikuchi-kun. Tu peux m'attendre en bas ?
222
00:17:53.190 --> 00:17:55.290
- Mais...
- J'arrive de suite.
223
00:17:57.060 --> 00:17:58.710
D'accord.
224
00:18:05.980 --> 00:18:07.600
Sérieusement, que...
225
00:18:11.280 --> 00:18:13.170
ArrĂȘte ça.
226
00:18:14.230 --> 00:18:20.220
Tu as juste peur de laisser partir quelqu'un
qui t'aimait, n'est-ce pas ?
227
00:18:20.780 --> 00:18:25.270
Tu ne t'aimes pas, mais tu veux que je continue Ă t'aimer.
228
00:18:25.270 --> 00:18:27.340
N'est-ce pas ?
229
00:18:27.340 --> 00:18:29.210
ArrĂȘte de penser que je suis aussi facile que ça.
230
00:18:29.210 --> 00:18:33.220
Franchement, si tu penses que je vais toujours t'aimer,
alors tu te trompes.
231
00:18:54.040 --> 00:18:57.070
HĂ© ? La Terre appelle Yoshioka-san.
232
00:18:57.070 --> 00:18:59.390
Désolée, j'étais ailleurs. Qu'est-ce que tu as dit ?
233
00:19:00.410 --> 00:19:03.740
Permets-moi de faire une expérience.
234
00:19:03.740 --> 00:19:05.390
Qu'est-ce que c'est ?
235
00:19:05.390 --> 00:19:09.640
Regarde la vue tout autour de toi.
236
00:19:13.650 --> 00:19:17.120
- Fais.
- D'accord. Maintenant ferme tes yeux.
237
00:19:18.630 --> 00:19:24.790
Est-ce que tu vois quelque chose en forme d'étoile
dans ton champ de vision ou pas ?
238
00:19:26.900 --> 00:19:30.310
Probablement.
239
00:19:30.310 --> 00:19:32.610
Ne te contente pas de faire des suppositions.
240
00:19:32.610 --> 00:19:35.110
Bien. Alors je n'en suis pas sûre.
241
00:19:35.110 --> 00:19:38.120
D'accord? Maintenant, ouvre tes yeux.
242
00:19:39.980 --> 00:19:43.390
Ouah, il y en a une ! Et elle est énorme.
243
00:19:43.390 --> 00:19:46.220
Je pensais que j'avais bien regardé, pourtant...
244
00:19:46.950 --> 00:19:49.540
Attends, il y en a une autre !
245
00:19:49.540 --> 00:19:52.360
La raison pour laquelle tu ne les avais pas remarquées,
246
00:19:52.360 --> 00:19:55.410
c'est parce que tu ne cherchais pas
consciemment des étoiles.
247
00:19:55.410 --> 00:20:01.490
Une fois qu'elles sont dans ton esprit,
ces formes te sautent aux yeux
248
00:20:01.490 --> 00:20:03.720
Intéressant.
249
00:20:07.990 --> 00:20:11.460
Pour moi, tu es cette forme dans mon esprit.
250
00:20:12.030 --> 00:20:15.760
Alors j'ai réalisé que cela voulait dire que
je suis toujours conscient de toi
251
00:20:15.760 --> 00:20:18.340
et j'ai vraiment Ă©tĂ© gĂȘnĂ©.
252
00:20:18.340 --> 00:20:22.140
Mais je suis heureux d'ĂȘtre parvenu Ă cette rĂ©vĂ©lation.
253
00:20:33.520 --> 00:20:35.930
Il commence Ă faire froid icci.
254
00:20:35.930 --> 00:20:37.600
Est-ce que nous devrions...
255
00:20:40.740 --> 00:20:42.410
Kikuchi-kun ?
256
00:20:42.410 --> 00:20:44.310
Je suis désolé.
257
00:20:44.310 --> 00:20:46.600
Je reprends mon offre.
258
00:20:50.070 --> 00:20:54.040
Est-ce que je pourrais entendre ta réponse
Ă ma confession maintenant ?
259
00:20:57.060 --> 00:20:59.210
Profite de moi.
260
00:21:00.690 --> 00:21:03.840
Je peux ĂȘtre ta maniĂšre d'oublier Mabuchi pour le moment.
261
00:21:03.840 --> 00:21:08.940
Mais je ne perdrai pas, peu importe qui est dans ton cĆur.
262
00:21:08.940 --> 00:21:11.750
Je t'accepterai, avec des amours passés et tout.
263
00:21:11.750 --> 00:21:17.320
Yoshioka-san, tu devrais venir à mes cÎtés comme tu es.
264
00:21:18.130 --> 00:21:22.330
Je ferai en sorte que tu sois Ă fond sur moi,
265
00:21:22.330 --> 00:21:25.060
tu oublieras que tu as un jour aimé Mabuchi.
266
00:21:29.500 --> 00:21:34.270
Je veux dire, hé... Je m'en porte garant.
267
00:21:37.970 --> 00:21:40.250
Tu me dis ça ? Audacieux.
268
00:21:42.860 --> 00:21:46.120
S'il te plaĂźt, sors avec moi.
269
00:21:53.830 --> 00:21:56.990
- Narumicchi ne répond pas ?
- Non.
270
00:21:57.680 --> 00:22:02.390
Je préfÚrerai ne pas entendre que tu retournes avec elle.
271
00:22:08.300 --> 00:22:12.180
Quand Narumi pleurait, je l'ai presque voulu.
272
00:22:12.180 --> 00:22:14.150
Mec, allez...
273
00:22:14.150 --> 00:22:15.760
Et pourtant...
274
00:22:17.520 --> 00:22:20.420
Ma résolution n'a pas vacillé une seconde.
275
00:22:23.500 --> 00:22:27.190
MĂȘme si je voulais attendre jusqu'Ă ce que Narumi avance,
276
00:22:27.190 --> 00:22:29.320
je pense que ce sera trop tard.
277
00:22:29.950 --> 00:22:32.050
Kikuchi la prendrait.
278
00:22:32.740 --> 00:22:34.470
En d'autres mots...
279
00:22:35.130 --> 00:22:39.150
Je vais aller parler avec Yoshioka.
280
00:22:39.150 --> 00:22:40.620
C'est mon mec.
281
00:22:51.400 --> 00:22:52.980
Murao.
282
00:22:54.160 --> 00:22:55.790
Oui ?
283
00:22:55.790 --> 00:23:00.530
Tu n'es pas avec Yoshioka aujourd'hui ?
284
00:23:00.530 --> 00:23:02.120
Est-ce que tu as besoin de quelque chose d'elle ?
285
00:23:02.120 --> 00:23:04.270
Euh...
286
00:23:04.270 --> 00:23:07.450
Je lui ai emprunté son kit de couture
et je dois le lui rendre.
287
00:23:07.450 --> 00:23:10.580
Elle n'était pas dans la classe, alors je me posais la question.
288
00:23:12.860 --> 00:23:15.180
Elle est avec son petit ami.
289
00:23:15.180 --> 00:23:19.880
- Quoi ?
- Elle a décidé de sortir avec Kikuchi.
290
00:23:21.850 --> 00:23:26.050
J'ai entendu qu'ils étaient allés étudier
ensemble Ă la bibliothĂšque...
291
00:23:28.360 --> 00:23:31.650
Tu es en retard, crétin.
292
00:23:47.160 --> 00:23:49.130
Qu'est-ce qu'il y a ?
293
00:23:58.990 --> 00:24:08.270
294
00:24:39.090 --> 00:24:40.720
Tu as besoin de quelque chose ?
295
00:24:42.650 --> 00:24:44.570
Je suis venu rendre ça.
296
00:24:44.570 --> 00:24:46.020
Yoshioka...
297
00:24:46.020 --> 00:24:47.300
Super, merci.
298
00:24:47.300 --> 00:24:48.680
Tiens.
299
00:24:50.650 --> 00:24:52.560
Désolé de vous déranger.
300
00:24:58.540 --> 00:25:02.460
Permets-moi de faire une expérience spéciale.
301
00:25:02.460 --> 00:25:03.680
Encore ?
302
00:25:03.680 --> 00:25:05.410
- Assieds-toi ici.
- D'accord.
303
00:25:07.780 --> 00:25:12.330
Regarde tout autour de toi.
304
00:25:17.940 --> 00:25:20.190
Maintenant, ferme tes yeux.
305
00:25:21.570 --> 00:25:24.040
Est-ce la mĂȘme expĂ©rience qu'hier ?
306
00:25:25.940 --> 00:25:32.020
Non. C'est celle qui fait que je suis
le seul gars dans ton exprit.
307
00:25:47.280 --> 00:25:49.010
Je t'aime.
308
00:25:49.660 --> 00:25:51.710
Je t'aime vraiment.
309
00:25:58.020 --> 00:25:59.510
Oui.
310
00:26:00.480 --> 00:26:03.690
Je tomberai amoureuse de Kikuchi-kun.
311
00:26:05.400 --> 00:26:09.790
Mes sentiments pour Kou disparaĂźtront.
312
00:26:16.090 --> 00:26:17.790
Ils le feront.
313
00:26:18.650 --> 00:26:20.290
Je sais qu'ils disparaĂźtront.
314
00:26:21.040 --> 00:26:25.020
Nagasaki est un endroit rempli de souvenirs tristes pour Kou.
315
00:26:25.020 --> 00:26:27.040
Est-ce qu'il a déjà souri quand il était avec moi ?
316
00:26:27.040 --> 00:26:29.230
Narumi, c'est probablement entiĂšrement
grùce à toi, pour avoir été à ses cÎtés.
317
00:26:29.230 --> 00:26:30.320
J'ai sous-estimé Yoshioka.
318
00:26:30.320 --> 00:26:32.870
Est-ce que tu penses que Yoshioka est encore...
319
00:26:32.870 --> 00:26:36.310
Viens avec moi.
22787