All language subtitles for AO HARU RIDE 2.E03.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:06.530 --> 00:00:08.880 Je veux que tu libĂšres Kou. 2 00:00:08.880 --> 00:00:12.300 Être avec toi ne fait que faire stagner ses efforts. 3 00:00:12.300 --> 00:00:16.410 Je fais stagner les efforts de Kou-chan ? Ne projette pas tes illusions sur moi. 4 00:00:16.410 --> 00:00:17.620 Fais un choix, bon sang ! 5 00:00:17.620 --> 00:00:19.590 Les blessures de Narumicchi lui appartiennent, d'accord ? 6 00:00:19.590 --> 00:00:21.510 Ne te force pas Ă  compatir avec elle. 7 00:00:21.510 --> 00:00:23.810 C'est la solution de facilitĂ©. 8 00:00:23.810 --> 00:00:26.190 Professeur, je vous aime. 9 00:00:26.190 --> 00:00:28.020 Tes sentiments m'ont certainement rendu heureux, 10 00:00:28.020 --> 00:00:32.500 mais je ne t'ai jamais considĂ©rĂ© comme autre chose qu'une Ă©lĂšve. 11 00:00:32.500 --> 00:00:35.110 Je vais exaucer ton souhait maudit et voler les sentiments de Murao pour moi-mĂȘme. 12 00:00:35.110 --> 00:00:36.300 Tu peux la lui laisser. 13 00:00:36.300 --> 00:00:38.870 Kou, je t'aime. 14 00:00:38.870 --> 00:00:40.540 Alors j'ai besoin d'un rejet appropriĂ©. 15 00:00:40.540 --> 00:00:43.050 Je ne peux pas sortir avec toi. 16 00:00:43.050 --> 00:00:46.420 Il pourrait te voler Yoshioka juste sous ton nez, mec. 17 00:00:46.420 --> 00:00:49.460 Garde la tĂȘte haute comme ça, 18 00:00:49.460 --> 00:00:53.700 et je te promets que tu trouveras un gars qui t'apprĂ©cie tel que tu es. 19 00:00:56.720 --> 00:01:01.460 Yoshioka... Je t'aime. 20 00:01:02.400 --> 00:01:04.800 Que tu dĂ©gages de la confiance 21 00:01:04.800 --> 00:01:06.720 ou que tu en manques, 22 00:01:06.720 --> 00:01:11.940 tu t'es toujours poussĂ©e Ă  aller de l'avant. 23 00:01:11.940 --> 00:01:14.580 Et je trouve ça plutĂŽt charmant. 24 00:01:18.980 --> 00:01:26.090 Um... C'est la premiĂšre fois qu'on me fait une dĂ©claration. 25 00:01:26.860 --> 00:01:28.930 HonnĂȘtement, je ne t'ai jamais vue de cette façon... 26 00:01:28.930 --> 00:01:30.600 Bien sĂ»r que non. 27 00:01:30.600 --> 00:01:34.760 Je sais que Mabuchi est le seul mec qui te prĂ©occupe. 28 00:01:35.540 --> 00:01:40.010 Alors dĂ©sormais, j'aimerais que tu me fasses de la place, moi aussi. 29 00:01:41.200 --> 00:01:43.730 Ça ne doit pas ĂȘtre un changement immĂ©diat. 30 00:01:43.730 --> 00:01:47.690 Je veux juste que tu me voies, et que tu apprennes Ă  me connaĂźtre pour ce que je suis. 31 00:01:47.690 --> 00:01:51.530 Pourrais-je obtenir la rĂ©ponse Ă  ma confession aprĂšs ? 32 00:01:56.140 --> 00:01:57.770 D'accord. 33 00:02:00.260 --> 00:02:01.980 Merci d'avoir attendu. 34 00:02:01.980 --> 00:02:03.480 Voici votre salade cĂ©sar. 35 00:02:03.480 --> 00:02:04.740 Merci. 36 00:02:04.740 --> 00:02:06.500 Bon appĂ©tit. 37 00:02:08.610 --> 00:02:11.070 Merci pour ce repas. 38 00:02:11.070 --> 00:02:14.860 Kou, es-tu sĂ»r de ne vouloir qu'une boisson ? 39 00:02:14.860 --> 00:02:16.750 Oui, je n'ai pas faim. 40 00:02:16.750 --> 00:02:19.850 Et toi ? Cette salade suffit ? 41 00:02:19.850 --> 00:02:21.290 Oui. 42 00:02:22.480 --> 00:02:25.590 Je ne me retiens pas. Je suis juste quelqu'un qui mange peu. 43 00:02:25.590 --> 00:02:29.130 Je sais. Ne te force pas Ă  finir si tu ne peux pas. 44 00:02:30.610 --> 00:02:33.430 Je suis contente que tu sois lĂ  avec moi. 45 00:02:34.700 --> 00:02:39.220 Personne Ă  la maison ne me soutient comme ça. 46 00:02:43.550 --> 00:02:45.370 Et Ă  l'Ă©cole ? 47 00:02:47.840 --> 00:02:49.920 As-tu dĂ©jĂ  rĂ©ussi Ă  te faire des amis ? 48 00:02:52.360 --> 00:02:54.290 Parfois... 49 00:02:56.170 --> 00:02:59.500 Je finis juste par ne plus rien ressentir pour rien. 50 00:03:00.520 --> 00:03:04.080 L'Ă©cole, de nouveaux amis 51 00:03:04.080 --> 00:03:06.560 - Narumi. - Je sais. 52 00:03:07.630 --> 00:03:10.440 Dans ma tĂȘte, je sais que c'est mal de renoncer. 53 00:03:10.440 --> 00:03:12.760 Mais c'est inutile. 54 00:03:15.030 --> 00:03:17.850 Je ne peux pas me rĂ©soudre Ă  essayer. 55 00:03:20.190 --> 00:03:22.530 C'est Ă©trange, n'est-ce pas ? 56 00:03:22.530 --> 00:03:27.080 Je suis censĂ©e ĂȘtre bonne pour me faire des amis. 57 00:03:30.270 --> 00:03:32.760 Quand je suis rentrĂ©e ici pour la premiĂšre fois, je ne me souciais pas non plus– 58 00:03:32.760 --> 00:03:35.310 Ne te force pas Ă  compatir avec elle. 59 00:03:46.340 --> 00:03:47.890 Merci d'avoir attendu. 60 00:03:47.890 --> 00:03:51.040 Voici votre pomme au beurre chaud. 61 00:03:51.040 --> 00:03:52.710 Bon appĂ©tit. 62 00:03:55.830 --> 00:03:58.160 DĂ©solĂ©e, j'ai rechutĂ©. 63 00:04:01.000 --> 00:04:05.080 Chaque fois que je vois des pommes, je ne peux pas m'en empĂȘcher. 64 00:04:06.340 --> 00:04:08.600 Je me souviens de mon pĂšre... 65 00:04:09.640 --> 00:04:15.270 Et comment ses derniers repas Ă©taient toujours des pommes rĂąpĂ©es. 66 00:04:18.710 --> 00:04:21.520 Ce ne sont pas seulement les pommes. 67 00:04:22.220 --> 00:04:25.040 Beaucoup de choses me rappellent les mauvais moments. 68 00:04:25.040 --> 00:04:28.420 Sons, odeurs... 69 00:04:28.420 --> 00:04:30.370 Couleurs et endroits, aussi. 70 00:04:30.370 --> 00:04:32.400 Pareil ici. 71 00:04:32.400 --> 00:04:35.080 Ne te force pas Ă  compatir avec elle. 72 00:04:38.750 --> 00:04:42.580 Mais je ne rechute plus aussi souvent. 73 00:04:42.580 --> 00:04:44.040 Vraiment ? 74 00:04:44.040 --> 00:04:47.810 Oui, ça devient plus facile. C'est comme ça. 75 00:04:48.870 --> 00:04:50.770 Je vois. 76 00:04:50.770 --> 00:04:54.200 J'espĂšre atteindre ce point, moi aussi. 77 00:04:59.210 --> 00:05:01.460 Allez, bougez-vous les jambes ! 78 00:05:02.360 --> 00:05:04.470 Ne ralentissez pas maintenant ! 79 00:05:04.470 --> 00:05:06.610 Beaucoup de choses me rappellent les mauvais moments. 80 00:05:06.610 --> 00:05:10.030 Son, odeurs... 81 00:05:10.030 --> 00:05:12.520 Couleurs et endroits, aussi. 82 00:05:18.200 --> 00:05:20.250 AccĂ©lĂ©rez le rythme. 83 00:05:23.210 --> 00:05:25.390 Ne te force pas Ă  compatir avec elle. 84 00:05:25.390 --> 00:05:27.990 C'est la solution de facilitĂ©. 85 00:05:27.990 --> 00:05:31.560 "Facile" ? Comment tout ça peut-il ĂȘtre "facile" ? 86 00:05:38.080 --> 00:05:48.030 Sous-titres de l'Ă©quipe des ImpĂ©ratrices @viki.com 87 00:06:11.220 --> 00:06:12.920 Kou... 88 00:06:13.870 --> 00:06:16.420 Depuis quand es-tu lĂ  ? 89 00:06:18.630 --> 00:06:21.230 Je suis lĂ  depuis le dĂ©but, tu te rappelles ? 90 00:06:21.230 --> 00:06:24.250 - Tais-toi... - Regarde. 91 00:06:26.480 --> 00:06:30.420 Le coucher de soleil est magnifique. 92 00:06:36.000 --> 00:06:37.870 ArrĂȘte... 93 00:06:42.530 --> 00:06:43.610 Tais-toi. 94 00:06:43.610 --> 00:06:45.460 Kou... 95 00:06:46.600 --> 00:06:48.710 Kou... 96 00:06:48.710 --> 00:06:50.470 Kou ? 97 00:06:54.650 --> 00:06:57.840 Quoi, tu es pris de vertige lĂ -bas ? 98 00:06:57.840 --> 00:07:00.410 Fais preuve de courage, mec. 99 00:07:01.730 --> 00:07:04.810 Compresse, compresse... 100 00:07:14.130 --> 00:07:16.100 Dis, tu as vu l'infirmiĂšre ? 101 00:07:24.550 --> 00:07:26.760 Qu'est-ce qui te fait rire ? 102 00:07:36.000 --> 00:07:37.460 Tu t'es blessĂ© ? 103 00:07:38.460 --> 00:07:40.600 Oui. J'ai coincĂ© mon doigt en jouant au volley. 104 00:07:40.600 --> 00:07:42.050 Vraiment ? 105 00:07:53.020 --> 00:07:56.210 Ça prend autant de temps que ça pour mettre une compresse ? 106 00:07:56.970 --> 00:07:59.630 Viens. Je vais le faire. 107 00:08:01.740 --> 00:08:03.530 Allez. 108 00:08:03.530 --> 00:08:05.420 Apporte tout le nĂ©cessaire. 109 00:08:12.730 --> 00:08:14.000 OĂč est-ce que ça te fait mal ? 110 00:08:14.000 --> 00:08:15.410 Ici. 111 00:08:22.290 --> 00:08:24.170 As-tu perdu du poids ? 112 00:08:26.900 --> 00:08:29.050 Il vaudrait mieux que tu manges. 113 00:08:30.190 --> 00:08:31.770 C'est toi qui le dis. 114 00:08:31.770 --> 00:08:33.480 Oh ? 115 00:08:33.480 --> 00:08:36.910 Tu as rĂ©duit la taille de tes dĂ©jeuners. 116 00:08:39.360 --> 00:08:42.430 Eh bien, contrairement Ă  toi, je ne vais pas m'Ă©vanouir Ă  cause de ça. 117 00:08:46.910 --> 00:08:51.770 Je n'aime simplement pas voir les femmes maigrir, d'accord ? 118 00:09:03.020 --> 00:09:04.660 D'accord. 119 00:09:06.790 --> 00:09:10.680 Alors si tu commences Ă  manger, moi aussi. 120 00:09:12.070 --> 00:09:15.290 Si je remarque que tu sautes des repas, je vais seulement maigrir davantage. 121 00:09:21.760 --> 00:09:23.900 D'accord. 122 00:09:23.900 --> 00:09:27.080 Bien que sa voix sonnait contrariĂ©e, 123 00:09:28.340 --> 00:09:32.990 ses mains gentilles trahissaient sa vĂ©ritable nature. 124 00:09:32.990 --> 00:09:36.770 Vais-je un jour... 125 00:09:38.140 --> 00:09:40.220 tomber amoureuse de quelqu'un d'autre que Kou ? 126 00:09:56.810 --> 00:10:00.780 [Ao Haru Ride Saison 2] 127 00:10:02.670 --> 00:10:07.320 [Épisode 3] 128 00:10:14.420 --> 00:10:17.580 M. Yakisoba mange des yakisoba ? Hilarant. 129 00:10:17.580 --> 00:10:19.610 Laisse tomber. 130 00:10:19.610 --> 00:10:22.680 Et ne fais pas semblant que tout va bien. 131 00:10:22.680 --> 00:10:25.380 - Je suis toujours en colĂšre contre toi. - Tiens. 132 00:10:27.740 --> 00:10:29.430 DĂ©solĂ©. 133 00:10:33.790 --> 00:10:39.290 Tu sais, je ne supporte pas vraiment d'ĂȘtre dans le bureau de l'infirmiĂšre. 134 00:10:42.000 --> 00:10:44.420 Cela me rappelle tout 135 00:10:44.420 --> 00:10:47.910 que je prĂ©fĂ©rerais oublier. 136 00:10:50.050 --> 00:10:53.580 Comme ma mĂšre Ă  l'hĂŽpital et tout ça. 137 00:10:53.580 --> 00:10:55.590 Alors quand tu t'es effondrĂ©... 138 00:10:55.590 --> 00:10:57.500 Oui. C'Ă©tait mauvais. 139 00:10:57.500 --> 00:11:01.690 Mais ensuite, Yoshioka a dĂ©barquĂ© 140 00:11:01.690 --> 00:11:06.820 et a commencĂ© Ă  se soigner, sans me prĂȘter attention. 141 00:11:07.990 --> 00:11:10.020 La voir comme ça... 142 00:11:10.590 --> 00:11:13.020 a sĂ©rieusement apaisĂ© mon esprit. 143 00:11:13.020 --> 00:11:14.340 Pourquoi ? 144 00:11:14.340 --> 00:11:17.850 Bien que je prĂ©fĂ©rerais ne pas me rappeler le passĂ©, 145 00:11:17.850 --> 00:11:22.220 une partie de moi se sent coupable d'oublier en fait. 146 00:11:23.060 --> 00:11:25.510 Je pense que rester avec Narumi, 147 00:11:25.510 --> 00:11:30.970 et rĂ©aliser que je souffrais toujours et ressentais de la tristesse 148 00:11:30.970 --> 00:11:33.510 m'a procurĂ© un certain soulagement en soi. 149 00:11:37.800 --> 00:11:41.020 Mais cette solution de facilitĂ© n'est pas la solution, n'est-ce pas ? 150 00:11:44.000 --> 00:11:46.910 Alors, quelle est ta prochaine Ă©tape ? 151 00:11:46.910 --> 00:11:48.990 Je vais aller parler avec Narumi. 152 00:11:48.990 --> 00:11:51.200 Et Yoshioka ? 153 00:11:51.200 --> 00:11:53.790 Je lui dirai exactement ce que je ressens aprĂšs. 154 00:12:01.570 --> 00:12:02.770 Prends une dĂ©cision, bon sang ! 155 00:12:02.770 --> 00:12:05.790 HĂ©, arrĂȘtez, vous deux ! 156 00:12:08.020 --> 00:12:11.620 Pour que tu ne perdes pas de vue tes vrais sentiments. 157 00:12:24.290 --> 00:12:26.020 Kou ! 158 00:12:27.200 --> 00:12:29.050 Tu n'avais pas besoin de te prĂ©cipiter. 159 00:12:29.050 --> 00:12:31.120 J'Ă©tais juste tellement heureuse ! 160 00:12:31.120 --> 00:12:35.430 Tu n'as jamais Ă©tĂ© celui qui m'invitait. 161 00:12:39.450 --> 00:12:42.280 Nous devons parler. 162 00:12:50.400 --> 00:12:52.860 Bien sĂ»r, mais je suis Ă  court de temps. 163 00:12:52.860 --> 00:12:55.720 Je dois Ă©tudier pour les examens mi-semestriels– 164 00:12:55.720 --> 00:13:01.430 Narumi... Je ne peux plus rester Ă  tes cĂŽtĂ©s. 165 00:13:05.410 --> 00:13:07.000 DĂ©solĂ©. 166 00:13:14.760 --> 00:13:16.320 Non. 167 00:13:22.610 --> 00:13:25.110 Tu ne peux pas. 168 00:13:25.110 --> 00:13:26.620 Narumi... 169 00:13:26.620 --> 00:13:31.110 Si tu me quittes... 170 00:13:39.420 --> 00:13:41.400 je serai... 171 00:13:47.100 --> 00:13:50.020 Je serai Ă  nouveau seule. 172 00:13:58.830 --> 00:14:00.880 Non... Je ne peux pas. 173 00:14:21.060 --> 00:14:22.670 DĂ©solĂ©e ! 174 00:14:24.230 --> 00:14:26.260 Je suis allĂ© dans la mauvaise direction. 175 00:14:26.260 --> 00:14:27.540 Oh ? 176 00:14:27.540 --> 00:14:32.000 J'essayais d'agir normalement afin que cela ne rende pas les choses bizarres. 177 00:14:32.000 --> 00:14:36.130 Mais j'Ă©tais tellement impliquĂ© lĂ -dedans, que j'ai fini par agir sĂ©chement. 178 00:14:37.980 --> 00:14:39.850 Et tu me dis tout ça... 179 00:14:39.850 --> 00:14:44.250 Eh bien, oui, je ne veux pas que tu doutes de moi. 180 00:14:45.110 --> 00:14:48.770 Tu es honnĂȘte, Kikuchi-kun. 181 00:14:50.330 --> 00:14:54.900 Écoute. Tu veux venir avec moi aprĂšs l'Ă©cole aujourd'hui ? 182 00:14:54.900 --> 00:14:59.170 - Oh ? - Si c'est possible, je veux que tu me connaisses mieux. 183 00:15:01.970 --> 00:15:03.860 Est-ce un non ? 184 00:15:06.530 --> 00:15:11.420 J'ai promis de te donner une rĂ©ponse aprĂšs avoir passĂ© du temps. C'est donc chose faite. 185 00:15:11.420 --> 00:15:15.070 Bon sang, oui ! 186 00:15:24.400 --> 00:15:25.760 À demain, Futaba. 187 00:15:25.760 --> 00:15:27.880 Nous avons du travail aujourd'hui. 188 00:15:27.880 --> 00:15:29.010 D'accord, bonne chance. 189 00:15:29.010 --> 00:15:30.930 Au revoir ! 190 00:15:40.150 --> 00:15:43.100 "Je viendrai te voir aprĂšs avoir fini mes devoirs. 191 00:15:44.060 --> 00:15:46.630 [ Compris ! ] 192 00:15:50.380 --> 00:15:52.440 Kou, tu rentres chez toi ? 193 00:15:54.640 --> 00:15:56.270 Non ? 194 00:15:56.270 --> 00:15:58.960 J'attends quelqu'un. Nous avons des plans. 195 00:16:02.140 --> 00:16:03.810 Kikuchi ? 196 00:16:04.420 --> 00:16:07.040 Quoi ? Ça t'embĂȘte ? 197 00:16:09.290 --> 00:16:11.480 D'une certaine façon, oui. 198 00:16:21.540 --> 00:16:25.790 Je blague. Je mentais. 199 00:16:26.730 --> 00:16:29.040 Mais c'est un mensonge. 200 00:16:29.040 --> 00:16:31.630 Ce qui est aussi un mensonge... Et c'est un mensonge aussi. 201 00:16:31.630 --> 00:16:34.850 Oui, oui, assez de blague. 202 00:16:43.760 --> 00:16:45.290 HĂ©. 203 00:16:46.020 --> 00:16:48.200 Est-ce que tu as un kit de couture ? 204 00:16:48.980 --> 00:16:51.480 Pour une fois, j'en ai un. 205 00:16:52.370 --> 00:16:57.060 Je suis une fille diffĂ©rente aujourd'hui. 206 00:16:57.060 --> 00:16:59.080 Tu sais recoudre un bouton ? 207 00:16:59.700 --> 00:17:02.310 Si tu m'invites Ă  boire, je te le ferai. 208 00:17:02.310 --> 00:17:05.270 Non, je vais le faire moi-mĂȘme. 209 00:17:06.910 --> 00:17:09.160 Yoshioka-san ! DĂ©solĂ© de te retenir. 210 00:17:09.160 --> 00:17:10.680 HĂ©, Kikuchi-kun. 211 00:17:10.680 --> 00:17:12.460 Eh bien, bonne chance. 212 00:17:15.670 --> 00:17:17.380 Quoi encore ? 213 00:17:18.550 --> 00:17:20.060 Euh... 214 00:17:21.120 --> 00:17:24.000 Qu'est-ce que je devrais faire de ça aprĂšs avoir fini ? 215 00:17:24.650 --> 00:17:27.530 Mets-le jute dans mon casier. 216 00:17:27.530 --> 00:17:29.080 Oui, mais. 217 00:17:29.750 --> 00:17:34.040 Ce sont des aiguilles et d'autres trucs. On ne peut pas laisser traĂźner ça. 218 00:17:34.040 --> 00:17:36.130 Alors garde-le. 219 00:17:36.130 --> 00:17:38.290 Je le reprendrai chez toi demain. 220 00:17:39.400 --> 00:17:42.290 Est-ce que tu as fini ? 221 00:17:50.020 --> 00:17:53.190 DĂ©solĂ©e, Kikuchi-kun. Tu peux m'attendre en bas ? 222 00:17:53.190 --> 00:17:55.290 - Mais... - J'arrive de suite. 223 00:17:57.060 --> 00:17:58.710 D'accord. 224 00:18:05.980 --> 00:18:07.600 SĂ©rieusement, que... 225 00:18:11.280 --> 00:18:13.170 ArrĂȘte ça. 226 00:18:14.230 --> 00:18:20.220 Tu as juste peur de laisser partir quelqu'un qui t'aimait, n'est-ce pas ? 227 00:18:20.780 --> 00:18:25.270 Tu ne t'aimes pas, mais tu veux que je continue Ă  t'aimer. 228 00:18:25.270 --> 00:18:27.340 N'est-ce pas ? 229 00:18:27.340 --> 00:18:29.210 ArrĂȘte de penser que je suis aussi facile que ça. 230 00:18:29.210 --> 00:18:33.220 Franchement, si tu penses que je vais toujours t'aimer, alors tu te trompes. 231 00:18:54.040 --> 00:18:57.070 HĂ© ? La Terre appelle Yoshioka-san. 232 00:18:57.070 --> 00:18:59.390 DĂ©solĂ©e, j'Ă©tais ailleurs. Qu'est-ce que tu as dit ? 233 00:19:00.410 --> 00:19:03.740 Permets-moi de faire une expĂ©rience. 234 00:19:03.740 --> 00:19:05.390 Qu'est-ce que c'est ? 235 00:19:05.390 --> 00:19:09.640 Regarde la vue tout autour de toi. 236 00:19:13.650 --> 00:19:17.120 - Fais. - D'accord. Maintenant ferme tes yeux. 237 00:19:18.630 --> 00:19:24.790 Est-ce que tu vois quelque chose en forme d'Ă©toile dans ton champ de vision ou pas ? 238 00:19:26.900 --> 00:19:30.310 Probablement. 239 00:19:30.310 --> 00:19:32.610 Ne te contente pas de faire des suppositions. 240 00:19:32.610 --> 00:19:35.110 Bien. Alors je n'en suis pas sĂ»re. 241 00:19:35.110 --> 00:19:38.120 D'accord? Maintenant, ouvre tes yeux. 242 00:19:39.980 --> 00:19:43.390 Ouah, il y en a une ! Et elle est Ă©norme. 243 00:19:43.390 --> 00:19:46.220 Je pensais que j'avais bien regardĂ©, pourtant... 244 00:19:46.950 --> 00:19:49.540 Attends, il y en a une autre ! 245 00:19:49.540 --> 00:19:52.360 La raison pour laquelle tu ne les avais pas remarquĂ©es, 246 00:19:52.360 --> 00:19:55.410 c'est parce que tu ne cherchais pas consciemment des Ă©toiles. 247 00:19:55.410 --> 00:20:01.490 Une fois qu'elles sont dans ton esprit, ces formes te sautent aux yeux 248 00:20:01.490 --> 00:20:03.720 IntĂ©ressant. 249 00:20:07.990 --> 00:20:11.460 Pour moi, tu es cette forme dans mon esprit. 250 00:20:12.030 --> 00:20:15.760 Alors j'ai rĂ©alisĂ© que cela voulait dire que je suis toujours conscient de toi 251 00:20:15.760 --> 00:20:18.340 et j'ai vraiment Ă©tĂ© gĂȘnĂ©. 252 00:20:18.340 --> 00:20:22.140 Mais je suis heureux d'ĂȘtre parvenu Ă  cette rĂ©vĂ©lation. 253 00:20:33.520 --> 00:20:35.930 Il commence Ă  faire froid icci. 254 00:20:35.930 --> 00:20:37.600 Est-ce que nous devrions... 255 00:20:40.740 --> 00:20:42.410 Kikuchi-kun ? 256 00:20:42.410 --> 00:20:44.310 Je suis dĂ©solĂ©. 257 00:20:44.310 --> 00:20:46.600 Je reprends mon offre. 258 00:20:50.070 --> 00:20:54.040 Est-ce que je pourrais entendre ta rĂ©ponse Ă  ma confession maintenant ? 259 00:20:57.060 --> 00:20:59.210 Profite de moi. 260 00:21:00.690 --> 00:21:03.840 Je peux ĂȘtre ta maniĂšre d'oublier Mabuchi pour le moment. 261 00:21:03.840 --> 00:21:08.940 Mais je ne perdrai pas, peu importe qui est dans ton cƓur. 262 00:21:08.940 --> 00:21:11.750 Je t'accepterai, avec des amours passĂ©s et tout. 263 00:21:11.750 --> 00:21:17.320 Yoshioka-san, tu devrais venir Ă  mes cĂŽtĂ©s comme tu es. 264 00:21:18.130 --> 00:21:22.330 Je ferai en sorte que tu sois Ă  fond sur moi, 265 00:21:22.330 --> 00:21:25.060 tu oublieras que tu as un jour aimĂ© Mabuchi. 266 00:21:29.500 --> 00:21:34.270 Je veux dire, hĂ©... Je m'en porte garant. 267 00:21:37.970 --> 00:21:40.250 Tu me dis ça ? Audacieux. 268 00:21:42.860 --> 00:21:46.120 S'il te plaĂźt, sors avec moi. 269 00:21:53.830 --> 00:21:56.990 - Narumicchi ne rĂ©pond pas ? - Non. 270 00:21:57.680 --> 00:22:02.390 Je prĂ©fĂšrerai ne pas entendre que tu retournes avec elle. 271 00:22:08.300 --> 00:22:12.180 Quand Narumi pleurait, je l'ai presque voulu. 272 00:22:12.180 --> 00:22:14.150 Mec, allez... 273 00:22:14.150 --> 00:22:15.760 Et pourtant... 274 00:22:17.520 --> 00:22:20.420 Ma rĂ©solution n'a pas vacillĂ© une seconde. 275 00:22:23.500 --> 00:22:27.190 MĂȘme si je voulais attendre jusqu'Ă  ce que Narumi avance, 276 00:22:27.190 --> 00:22:29.320 je pense que ce sera trop tard. 277 00:22:29.950 --> 00:22:32.050 Kikuchi la prendrait. 278 00:22:32.740 --> 00:22:34.470 En d'autres mots... 279 00:22:35.130 --> 00:22:39.150 Je vais aller parler avec Yoshioka. 280 00:22:39.150 --> 00:22:40.620 C'est mon mec. 281 00:22:51.400 --> 00:22:52.980 Murao. 282 00:22:54.160 --> 00:22:55.790 Oui ? 283 00:22:55.790 --> 00:23:00.530 Tu n'es pas avec Yoshioka aujourd'hui ? 284 00:23:00.530 --> 00:23:02.120 Est-ce que tu as besoin de quelque chose d'elle ? 285 00:23:02.120 --> 00:23:04.270 Euh... 286 00:23:04.270 --> 00:23:07.450 Je lui ai empruntĂ© son kit de couture et je dois le lui rendre. 287 00:23:07.450 --> 00:23:10.580 Elle n'Ă©tait pas dans la classe, alors je me posais la question. 288 00:23:12.860 --> 00:23:15.180 Elle est avec son petit ami. 289 00:23:15.180 --> 00:23:19.880 - Quoi ? - Elle a dĂ©cidĂ© de sortir avec Kikuchi. 290 00:23:21.850 --> 00:23:26.050 J'ai entendu qu'ils Ă©taient allĂ©s Ă©tudier ensemble Ă  la bibliothĂšque... 291 00:23:28.360 --> 00:23:31.650 Tu es en retard, crĂ©tin. 292 00:23:47.160 --> 00:23:49.130 Qu'est-ce qu'il y a ? 293 00:23:58.990 --> 00:24:08.270   294 00:24:39.090 --> 00:24:40.720 Tu as besoin de quelque chose ? 295 00:24:42.650 --> 00:24:44.570 Je suis venu rendre ça. 296 00:24:44.570 --> 00:24:46.020 Yoshioka... 297 00:24:46.020 --> 00:24:47.300 Super, merci. 298 00:24:47.300 --> 00:24:48.680 Tiens. 299 00:24:50.650 --> 00:24:52.560 DĂ©solĂ© de vous dĂ©ranger. 300 00:24:58.540 --> 00:25:02.460 Permets-moi de faire une expĂ©rience spĂ©ciale. 301 00:25:02.460 --> 00:25:03.680 Encore ? 302 00:25:03.680 --> 00:25:05.410 - Assieds-toi ici. - D'accord. 303 00:25:07.780 --> 00:25:12.330 Regarde tout autour de toi. 304 00:25:17.940 --> 00:25:20.190 Maintenant, ferme tes yeux. 305 00:25:21.570 --> 00:25:24.040 Est-ce la mĂȘme expĂ©rience qu'hier ? 306 00:25:25.940 --> 00:25:32.020 Non. C'est celle qui fait que je suis le seul gars dans ton exprit. 307 00:25:47.280 --> 00:25:49.010 Je t'aime. 308 00:25:49.660 --> 00:25:51.710 Je t'aime vraiment. 309 00:25:58.020 --> 00:25:59.510 Oui. 310 00:26:00.480 --> 00:26:03.690 Je tomberai amoureuse de Kikuchi-kun. 311 00:26:05.400 --> 00:26:09.790 Mes sentiments pour Kou disparaĂźtront. 312 00:26:16.090 --> 00:26:17.790 Ils le feront. 313 00:26:18.650 --> 00:26:20.290 Je sais qu'ils disparaĂźtront. 314 00:26:21.040 --> 00:26:25.020 Nagasaki est un endroit rempli de souvenirs tristes pour Kou. 315 00:26:25.020 --> 00:26:27.040 Est-ce qu'il a dĂ©jĂ  souri quand il Ă©tait avec moi ? 316 00:26:27.040 --> 00:26:29.230 Narumi, c'est probablement entiĂšrement grĂące Ă  toi, pour avoir Ă©tĂ© Ă  ses cĂŽtĂ©s. 317 00:26:29.230 --> 00:26:30.320 J'ai sous-estimĂ© Yoshioka. 318 00:26:30.320 --> 00:26:32.870 Est-ce que tu penses que Yoshioka est encore... 319 00:26:32.870 --> 00:26:36.310 Viens avec moi. 22787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.