All language subtitles for AO HARU RIDE 2.E02.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:06.870 --> 00:00:09.390
Je vais déclarer mon amour à Kou.
2
00:00:10.250 --> 00:00:11.300
Kou !
3
00:00:11.300 --> 00:00:14.580
Désolée, je suppose que je ne me suis pas vraiment
présentée. Narumi Yui. Ravie de faire ta connaissance.
4
00:00:14.580 --> 00:00:17.870
Elle est aussi la raison pour laquelle
j'ai trouvé ma place dans cette école.
5
00:00:17.870 --> 00:00:20.680
C'est compliqué.
6
00:00:20.680 --> 00:00:22.570
Je ne peux pas te raccompagner aujourd'hui.
7
00:00:22.570 --> 00:00:23.940
-Désolé.
- Kou !
8
00:00:23.940 --> 00:00:25.420
Attention !
9
00:00:26.090 --> 00:00:28.830
C'était fait exprès, tu sais. Toutes les implications
pitoyables que j'ai faites...toute.
10
00:00:28.830 --> 00:00:30.840
Je voulais juste que tu t'inquiètes pour moi...
11
00:00:30.840 --> 00:00:32.940
Sa propre mère l'a abandonnée.
12
00:00:32.940 --> 00:00:37.040
Pourrais-tu livrer cette glace Ă Kou avant qu'elle ne fonde ?
13
00:00:38.130 --> 00:00:40.140
Ne dors pas ici...
14
00:00:41.520 --> 00:00:42.590
Narumi.
15
00:00:42.590 --> 00:00:44.870
On peut discuter ?
16
00:00:47.730 --> 00:00:50.680
Je suppose que c'est Ă propos de Kou.
17
00:00:51.760 --> 00:00:53.370
Alors, c'est quoi le problème ?
18
00:00:56.040 --> 00:00:58.770
Je veux que tu libères Kou.
19
00:00:58.770 --> 00:01:00.250
"Le libérer" ?
20
00:01:00.250 --> 00:01:03.440
Narumi-san, je compatis Ă ta situation,
21
00:01:03.440 --> 00:01:07.180
mais Kou commence enfin Ă se laisser aller.
22
00:01:07.180 --> 00:01:11.140
ĂŠtre avec toi ne fait que faire stagner ses efforts.
23
00:01:11.140 --> 00:01:13.210
- Donc...
- Non.
24
00:01:14.040 --> 00:01:17.540
Kou est tout ce que j'ai.
25
00:01:17.540 --> 00:01:19.000
Narumi, est-ce que toi aussi...
26
00:01:19.000 --> 00:01:20.810
L'aimer ? Bien sûr que oui.
27
00:01:22.800 --> 00:01:25.100
Je l'aime depuis le collège
28
00:01:25.100 --> 00:01:27.570
et je le veux, peu importe quoi.
29
00:01:27.570 --> 00:01:31.290
Je me fiche que mes méthodes soient sournoises.
30
00:01:31.290 --> 00:01:35.140
Si tu aimes vraiment Kou, et que tu veux
ce qu'il y a de mieux pour lui...
31
00:01:35.140 --> 00:01:37.580
Comme si tu avais Ă donner ton avis sur
ce qui est "le mieux pour lui".
32
00:01:38.620 --> 00:01:44.500
Après tout, tu n'es pas ici, en train
de me parler pour le bien de Kou.
33
00:01:44.500 --> 00:01:46.800
Tu es ici pour toi.
34
00:01:46.800 --> 00:01:48.900
Tu étais en colère parce qu'il ne t'a pas choisie,
35
00:01:48.900 --> 00:01:52.890
et maintenant tu la déverses sur moi.
36
00:01:54.220 --> 00:01:58.210
Je fais stagner les efforts de Kou ?
37
00:01:59.640 --> 00:02:01.640
Ne projette pas tes illusions sur moi.
38
00:02:03.010 --> 00:02:12.910
39
00:02:16.850 --> 00:02:18.900
C'est fou, non ?
40
00:02:18.900 --> 00:02:20.150
Génial !
41
00:02:20.150 --> 00:02:21.590
Absolument.
42
00:02:21.590 --> 00:02:23.530
Je pense qu'ils sortent ensemble ces deux-lĂ .
43
00:02:23.530 --> 00:02:26.050
Le professeur Tanaka a été appelé dans le bureau du directeur.
44
00:02:26.050 --> 00:02:27.140
Tanaka ? A t-il fait une erreur ?
45
00:02:27.140 --> 00:02:28.790
Avec l'un de nos élèves, oui.
46
00:02:28.790 --> 00:02:30.670
- Vraiment ?
- Vraiment.
47
00:02:30.670 --> 00:02:35.010
Yoshioka Futaba de la 2e année, classe 3.
Venez immédiatement au bureau du directeur.
48
00:02:35.010 --> 00:02:36.240
Quoi ?
49
00:02:36.240 --> 00:02:39.710
- Je répète. Yoshioka Futaba de la classe 3.
- Shuko...
50
00:02:39.710 --> 00:02:42.920
- Venez immédiatement au bureau du directeur.
- Attends, il y a eu un...
51
00:02:42.920 --> 00:02:46.860
- Yoshioka Futaba...
- Taisez-vous, j'ai compris !
52
00:02:46.860 --> 00:02:48.720
- Pourquoi moi ?
- Détends-toi.
53
00:02:48.720 --> 00:02:52.100
Ne t'inquiète pas, Futaba. Je vais m'assurer que Shuko va bien.
54
00:02:59.880 --> 00:03:02.670
Je vais voir ce qui se passe.
55
00:03:03.290 --> 00:03:06.250
Est-ce que Yoshioka sort avec Tanaka ?
56
00:03:07.020 --> 00:03:08.430
Ouais, bien sûr.
57
00:03:08.430 --> 00:03:13.340
- C'est inutile.
- Mais quelqu'un a vu le professeur Tanaka lui donner ses clés de maison.
58
00:03:25.300 --> 00:03:30.280
Yoshioka, le professeur Tanaka t'a-t-il donné ses clés de maison ?
59
00:03:30.280 --> 00:03:32.280
- Non...
- Monsieur, comme je vous l'ai déjà dit...
60
00:03:32.280 --> 00:03:36.100
Je parle actuellement Ă Yoshioka.
61
00:03:43.090 --> 00:03:48.400
Kou... Je veux dire, Mabushi...
Je veux dire, le frère cadet du professeur...
62
00:03:48.400 --> 00:03:50.330
Excusez-moi.
63
00:03:52.700 --> 00:03:54.830
Monsieur, c'est un malentendu.
64
00:03:55.990 --> 00:04:01.860
Elle n'a été chargée que de me livrer des choses,
car j'étais malade.
65
00:04:02.950 --> 00:04:07.450
Le trousseau de clés que mon frère lui a remis
n'était pas celui de sa propre maison.
66
00:04:07.450 --> 00:04:13.710
Mon frère ne ferait jamais une telle erreur de jugement.
67
00:04:19.590 --> 00:04:21.670
D'accord. Je comprends la situation.
68
00:04:22.420 --> 00:04:27.150
Quoi qu'il en soit, vos actions étaient irréfléchies.
N'oubliez jamais que vous ĂŞtes d'abord un enseignant.
69
00:04:27.150 --> 00:04:30.540
Mes excuses les plus profondes, Monsieur.
70
00:04:31.150 --> 00:04:35.070
Je m'excuse pour les ennuis causés par mon frère.
71
00:04:35.900 --> 00:04:42.210
Kou n'aurait jamais présenté ses excuses pour le bien du professeur Tanaka quelques mois auparavant.
72
00:04:43.290 --> 00:04:46.630
Il est toujours en train d'avancer...
73
00:04:47.520 --> 00:04:49.730
Et ĂŞtre avec Narumi ne l'empĂŞche pas de le faire.
74
00:04:52.130 --> 00:04:57.060
En d'autres termes... Je ne peux rien faire non plus pour lui.
75
00:05:16.680 --> 00:05:20.630
Ao Haru Ride Saison 2
Sous-titres de l'équipe des Impératrices @viki.com
76
00:05:22.060 --> 00:05:24.460
Kou ! Yoshioka !
= Épisode 2 =
77
00:05:25.790 --> 00:05:27.550
Tout va bien ?
78
00:05:27.550 --> 00:05:31.190
Oui, c'est bon. Le directeur a reconnu le malentendu, lui aussi.
79
00:05:31.190 --> 00:05:33.210
HĂ©, pas besoin de crier.
80
00:05:33.810 --> 00:05:35.960
Yoshioka !
81
00:05:35.960 --> 00:05:39.710
As-tu pu clarifier tout ce qui ne se passait pas
avec le professeur Tanaka ?
82
00:05:39.710 --> 00:05:43.990
- Oui.
- Ce professeur est tellement amical, il est sujet aux rumeurs.
83
00:05:43.990 --> 00:05:47.840
Mais selon ce critère, il aurait une "rumeur" avec toute l'école.
84
00:05:47.840 --> 00:05:49.730
C'est juste.
85
00:05:49.730 --> 00:05:53.250
On parle du professeur Tanaka. Il est amical avec tout le monde.
86
00:05:54.830 --> 00:05:57.530
Merci, Kikuchi.
87
00:05:57.530 --> 00:06:00.470
Si quelqu'un essaie de faire des histoires, dites-le-moi, je vais...
88
00:06:00.470 --> 00:06:03.900
Au fait, tu as pris des nouvelles de Murao ?
89
00:06:03.900 --> 00:06:06.410
C'est vrai. Désolée, je dois y aller.
90
00:06:12.370 --> 00:06:14.880
Merci de nous avoir défendus.
91
00:06:16.660 --> 00:06:19.130
Je n'ai pas besoin de ta gratitude.
92
00:06:19.130 --> 00:06:22.000
D'ailleurs, j'ai pris la parole pour Yoshioka. Pas pour toi.
93
00:06:22.970 --> 00:06:25.320
Et c'est pourquoi je te remercie.
94
00:06:25.320 --> 00:06:28.460
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Devine.
95
00:06:29.960 --> 00:06:31.180
Fais ton choix, bon sang !
96
00:06:31.180 --> 00:06:34.160
HĂ©, arrĂŞtez, vous deux !
97
00:06:43.850 --> 00:06:45.480
Kou !
98
00:06:45.480 --> 00:06:47.010
Désolée.
99
00:06:49.030 --> 00:06:51.670
Cela a dĂ» ĂŞtre horrible pour toi.
100
00:06:53.020 --> 00:06:56.020
J'étais trop concentrée sur mes propres problèmes.
101
00:07:01.290 --> 00:07:03.720
Je pensais qu'ils m'avaient attrapée.
102
00:07:08.970 --> 00:07:11.100
Le jour de la fête de l'école...
103
00:07:12.580 --> 00:07:17.080
Je...
104
00:07:19.230 --> 00:07:21.450
J'ai embrassé M. Tanaka.
105
00:07:21.450 --> 00:07:27.400
Je veux voir votre objet secret.
106
00:07:27.400 --> 00:07:30.300
D'accord alors, juste cette fois.
107
00:07:34.150 --> 00:07:39.010
Mais pourquoi veux-tu voir le grain de beauté sur ma paupière ?
108
00:07:58.270 --> 00:08:00.950
Nous allons maintenant commencer les cérémonies de clôture de la fête de l'école.
109
00:08:00.950 --> 00:08:04.540
Les élèves, veuillez vous rendre sur le terrain principal.
110
00:08:04.540 --> 00:08:06.210
Tu devrais les rejoindre.
111
00:08:06.210 --> 00:08:09.030
Nous allons maintenant commencer
les cérémonies de clôture de la fête de l'école...
112
00:08:10.320 --> 00:08:16.010
Professeur, je suis beaucoup plus sérieuse
Ă ce sujet que vous ne le pensez.
113
00:08:17.780 --> 00:08:20.420
C'est tout.
114
00:08:30.300 --> 00:08:33.140
Je n'ai même pas pris le temps de réfléchir aux conséquences.
115
00:08:34.260 --> 00:08:36.830
Adulte et enfant...
116
00:08:37.480 --> 00:08:40.040
Enseignant et élève...
117
00:08:41.260 --> 00:08:45.370
Comment pourrais-je totalement saboter sa carrière...
118
00:08:48.690 --> 00:08:50.980
Je n'ai rien considéré de tout cela.
119
00:08:55.580 --> 00:08:59.420
Si quelqu'un ne pensait qu'à lui-même, c'était moi.
120
00:09:24.260 --> 00:09:26.000
Futaba.
121
00:09:26.770 --> 00:09:28.350
Yuri.
122
00:09:30.420 --> 00:09:32.960
Je dois vous demander une faveur.
123
00:09:32.960 --> 00:09:36.330
Professeur Tanaka, vous avez laissé tomber ça.
124
00:09:36.330 --> 00:09:38.930
Oh, merci.
125
00:09:42.470 --> 00:09:44.810
Nous promettons de veiller.
126
00:09:58.820 --> 00:10:01.240
Hé, Tanaka ! Tu as laissé tomber quelque chose !
127
00:10:02.270 --> 00:10:06.230
Tu deviens sourd, grand-père ?
128
00:10:18.230 --> 00:10:20.350
Pendant notre fĂŞte scolaire...
129
00:10:21.190 --> 00:10:25.120
J'ai agi sans mĂŞme prendre en compte votre position.
130
00:10:25.120 --> 00:10:27.600
Je suis vraiment désolée pour mes actions.
131
00:10:33.800 --> 00:10:41.010
Je suis tout aussi désolée de vous avoir appelé ici comme ça.
132
00:10:41.010 --> 00:10:42.540
Ne...
133
00:10:45.410 --> 00:10:47.100
Non, je suppose que tu as raison.
134
00:10:48.660 --> 00:10:50.830
Je dois tout vous dire.
135
00:10:52.270 --> 00:10:55.400
Sinon, je ne pourrai pas avancer.
136
00:10:55.400 --> 00:10:56.650
Murao.
137
00:10:56.650 --> 00:10:58.670
Professeur, écoutez-moi juste.
138
00:10:59.610 --> 00:11:04.770
Ce sera la dernière fois que je vous dérange, je le promets.
139
00:11:07.710 --> 00:11:09.310
D'accord.
140
00:11:10.000 --> 00:11:17.000
Vous souvenez-vous de la première fois
que vous m'aviez montré votre secret ?
141
00:11:17.000 --> 00:11:22.190
Tu restes ici plus longtemps en ne répondant pas.
[ Formulaire de consultation de carrière ]
142
00:11:24.860 --> 00:11:29.620
D'accord. Ensuite, après avoir obtenu mon diplôme,
je prévois de partir en voyage de découverte de soi.
143
00:11:32.820 --> 00:11:34.330
Désolé.
144
00:11:35.230 --> 00:11:41.590
J'entends souvent cette phrase, mais je ne la comprends toujours pas. Quel genre de personnes entreprennent ces voyages ?
145
00:11:41.590 --> 00:11:45.920
Les personnes qui questionnent leur existence,
146
00:11:45.920 --> 00:11:50.560
Quand ils savent que leur disparition ne mènera à rien.
147
00:11:50.560 --> 00:11:52.790
Je comprends.
148
00:11:54.170 --> 00:11:58.690
N'est-ce pas simplement de l'évasion alors ?
149
00:11:58.690 --> 00:12:02.670
Tout d'abord, que signifie vraiment "découverte de soi" ?
150
00:12:02.670 --> 00:12:06.810
Laissez-moi te poser une question.
Qui est assis devant moi en ce moment ?
151
00:12:10.050 --> 00:12:13.770
N'est-ce pas "Murao Shuko" ?
152
00:12:24.610 --> 00:12:26.830
Quoi ? Mon grain de beauté te dérange ?
153
00:12:27.700 --> 00:12:30.990
Non, ça m'a juste marqué.
Je n'ai pas pu m'empĂŞcher de regarder.
154
00:12:33.240 --> 00:12:36.930
Alors celui qui est spécial.
155
00:12:39.680 --> 00:12:43.530
Tu vois ? J'en ai un aussi sur la paupière.
156
00:12:43.530 --> 00:12:45.640
C'est comme mon trésor caché.
157
00:12:46.640 --> 00:12:50.970
Vous êtes obligé de fermer vos deux yeux ?
158
00:12:50.970 --> 00:12:54.540
Désolé, je ne sais pas faire de clin d'œil.
159
00:12:54.540 --> 00:12:56.720
Je dois tenir mon oeil...
160
00:12:56.720 --> 00:12:59.020
Professeur Tanaka...
161
00:12:59.630 --> 00:13:03.460
Êtes-vous toujours comme ça avec vos élèves filles ?
162
00:13:03.460 --> 00:13:06.000
Hé, comment ça "comme ça" ?
163
00:13:06.000 --> 00:13:11.080
Et pour info, tu es la première personne
qui a vu ce grain de beauté, d'accord ?
164
00:13:14.230 --> 00:13:18.170
Promettez-moi que ça restera ainsi.
165
00:13:19.860 --> 00:13:21.840
Ça peut être notre secret.
166
00:13:26.000 --> 00:13:31.980
Après cette séance de conseil d'orientation,
quelque chose a changé en moi.
167
00:13:33.120 --> 00:13:38.300
Mon monde entier a changé.
168
00:13:40.940 --> 00:13:43.850
Chaque jour que je passe est rempli de joie...
169
00:13:45.830 --> 00:13:51.000
Et avec vous, Monsieur.
170
00:13:58.890 --> 00:14:00.660
Professeur.
171
00:14:01.750 --> 00:14:03.500
Je vous aime.
172
00:14:10.740 --> 00:14:13.260
Professeur, m'avez-vous...
173
00:14:15.070 --> 00:14:19.390
Avez-vous déjà eu des sentiments pour moi pendant un moment ?
174
00:14:22.700 --> 00:14:25.040
Tes sentiments m'ont bien sûr fait plaisir.
175
00:14:26.120 --> 00:14:31.260
Mais je ne t'ai jamais considérée comme étant plus qu'une élève.
176
00:14:40.120 --> 00:14:41.980
Je vois.
177
00:14:44.460 --> 00:14:49.990
Merci d'être venu et de m'avoir écouté.
178
00:15:10.800 --> 00:15:12.540
Professeur.
179
00:15:14.390 --> 00:15:18.170
N'hésitez pas à montrer ce grain de beauté quand vous voulez.
180
00:15:43.400 --> 00:15:45.800
HĂ©, tu n'as plus besoin de te cacher.
181
00:15:49.660 --> 00:15:51.540
Vous avez remarqué ?
182
00:15:51.540 --> 00:15:53.180
Bien sûr.
183
00:15:57.400 --> 00:16:00.690
Vous avez fait tombé la note délibérément ?
184
00:16:00.690 --> 00:16:04.010
[ Rejoignez-moi sur le toit après l'école. ]
[ Murao ]
185
00:16:07.370 --> 00:16:10.290
Je me demande. Tu penses que j'ai fait exprès ?
186
00:16:10.290 --> 00:16:12.710
Pourquoi vous me provoquez ?
187
00:16:19.220 --> 00:16:22.630
Parce que j'ai toujours espéré qu'un gentil gars
188
00:16:23.920 --> 00:16:29.190
intervienne et vole les sentiments innocents de Murao
189
00:16:32.190 --> 00:16:35.430
avant que je ne perde le contrĂ´le des miens.
190
00:16:40.500 --> 00:16:42.490
Maintenant,
191
00:16:43.490 --> 00:16:46.480
je ne vous arrive toujours pas Ă la cheville.
192
00:16:47.920 --> 00:16:50.470
- Kominato...
- Mais ce n'est pas grave.
193
00:16:51.050 --> 00:16:53.580
Je ne reculerai pas, pas maintenant.
194
00:16:56.480 --> 00:17:00.100
Je vais exaucer votre vœux et courtiser Murao.
195
00:17:01.780 --> 00:17:03.950
Vous pouvez me la laisser.
196
00:17:21.470 --> 00:17:26.250
♫
Une pluie inattendue dans la météo ♫
197
00:17:27.660 --> 00:17:29.830
Merci d'ĂŞtre venu ici.
198
00:17:29.830 --> 00:17:32.500
Il n'y a pas de quoi. Qu'est-ce que tu veux ?
199
00:17:37.030 --> 00:17:39.300
Tu as oublié un bouton.
200
00:17:40.620 --> 00:17:42.720
Je sais.
201
00:17:42.720 --> 00:17:44.320
Je t'aime.
202
00:17:46.980 --> 00:17:50.370
Kou, je t'aime.
203
00:17:53.230 --> 00:17:57.700
Donc j'ai besoin d'un vrai râteau pour passer à autre chose.
204
00:18:04.530 --> 00:18:10.330
♫
Ah, je t'aime tellement, mais ♫
205
00:18:10.330 --> 00:18:11.890
Je...
206
00:18:14.050 --> 00:18:16.460
Je ne peux pas sortir avec toi.
207
00:18:22.270 --> 00:18:24.960
Enfin ! Je n'ai aucun regret.
208
00:18:24.960 --> 00:18:26.510
Merci.
209
00:18:26.510 --> 00:18:29.660
Maintenant, on est Ă nouveau de simples camarades.
210
00:18:35.510 --> 00:18:37.930
Il ne faut pas que ça t'empêche de me parler, d'accord ?
211
00:19:02.370 --> 00:19:04.930
[ Narumi Yui ]
212
00:19:47.190 --> 00:19:52.530
[ Je me suis pris un râteau aussi. Mission cœur brisé accompli ! ]
213
00:20:05.940 --> 00:20:09.540
[ Yoshioka Futaba ]
214
00:20:25.100 --> 00:20:27.430
Bon appétit !
215
00:20:29.050 --> 00:20:31.570
Tu n'as encore pris que du pain.
216
00:20:31.570 --> 00:20:33.610
Tu te sens toujours pas bien ?
217
00:20:33.610 --> 00:20:38.040
Non, je fais juste un régime.
218
00:20:40.240 --> 00:20:41.990
Futaba, ton sac est tellement organisé !
219
00:20:41.990 --> 00:20:43.140
Quoi, pourquoi ?
220
00:20:43.140 --> 00:20:45.860
Eh bien, j'ai eu une révélation.
221
00:20:45.860 --> 00:20:48.960
Nanami-san n'est pas la seule raison pour laquelle j'ai été rejetée.
222
00:20:48.960 --> 00:20:54.660
Je pense que c'est mon manque de fémininité qui m'a disqualifiée.
223
00:21:01.000 --> 00:21:05.060
ArrĂŞte de sourire et va lui demander de sortir avec toi.
224
00:21:05.740 --> 00:21:10.050
Yoshioka-san veut faire le point sur ses sentiments.
Je dois respecter ça.
225
00:21:24.840 --> 00:21:26.540
Yoshioka-san !
226
00:21:26.540 --> 00:21:27.950
Kikuchi-kun ?
227
00:21:27.950 --> 00:21:31.750
Tu veux venir voir notre groupe répéter après les cours aujourd'hui ?
228
00:21:31.750 --> 00:21:32.730
Votre groupe ?
229
00:21:32.730 --> 00:21:35.770
Oui. Tu sais...
230
00:21:38.190 --> 00:21:42.250
Il pourrait te piquer Yoshioka sous ton nez, mec.
231
00:21:51.510 --> 00:21:56.850
Tu vas rester assis là et laisser Kikuchi s'en tirer comme ça ?
232
00:21:58.940 --> 00:22:01.400
Oui, pourquoi pas.
233
00:22:01.400 --> 00:22:04.930
J'ai oublié Yoshioka de toute façon.
234
00:22:06.370 --> 00:22:09.140
"Oublié", mon œil. Alors c'est quoi ça ?
235
00:22:09.140 --> 00:22:10.660
[ Yoshioka Futaba ]
236
00:22:11.330 --> 00:22:12.320
ArrĂŞte de fouiner !
237
00:22:12.320 --> 00:22:14.650
Tu es désespéré, mec.
238
00:22:14.650 --> 00:22:16.930
Agir à moitié à ce sujet n'est pas...
239
00:22:16.930 --> 00:22:19.000
ArrĂŞte.
240
00:22:20.260 --> 00:22:22.310
Rentre chez toi.
241
00:22:44.610 --> 00:22:48.420
Ce sont les blessures de Narumicchi, d'accord ?
242
00:22:48.420 --> 00:22:50.740
Ce sont pas les tiennes.
243
00:22:50.740 --> 00:22:53.840
Ne te force pas Ă sympathiser avec elle.
244
00:22:53.840 --> 00:22:56.870
C'est la solution de la facilité.
245
00:23:05.070 --> 00:23:09.450
J'ai vraiment aimé la dernière chanson que
vous avez chanté. Les paroles sont incroyables.
246
00:23:09.450 --> 00:23:11.690
J'en suis heureux.
247
00:23:11.690 --> 00:23:16.860
Ces paroles sont du point de vue d'une fille,
alors j'avais peur que le message ne passe pas.
248
00:23:16.860 --> 00:23:18.970
C'est toi qui as choisi la chanson ?
249
00:23:18.970 --> 00:23:23.520
Non, il me semble que c'est Uchimiya qui l'a choisie, pas vrai ?
250
00:23:23.520 --> 00:23:26.000
Quoi ?
251
00:23:29.320 --> 00:23:30.120
Yuri m'a envoyé un message.
252
00:23:30.120 --> 00:23:31.830
[ Uchimiya a oublié quelque au studio !
Je suis allée le récupérer avec lui. ]
253
00:23:31.830 --> 00:23:35.550
On aurait dit que Uchimiya-kun a oublié quelque chose au studio.
254
00:23:36.380 --> 00:23:39.150
Je me demande s'ils seront bientĂ´t de retour...
255
00:23:42.790 --> 00:23:45.390
[ "Bonne chance!" ]
256
00:23:49.630 --> 00:23:53.370
Pour l'instant, marchons tranquillement jusqu'Ă la station.
257
00:23:53.370 --> 00:23:55.570
Oui, bonne idée.
258
00:24:02.710 --> 00:24:05.040
Je suis désolé de t'avoir entraînée dans ça.
259
00:24:07.440 --> 00:24:09.200
Tu es fâchée ?
260
00:24:09.200 --> 00:24:10.800
Non.
261
00:24:10.800 --> 00:24:14.820
C'est juste que... quand je pense Ă ce que ressent Futaba-Chan,
262
00:24:14.820 --> 00:24:19.220
Je pense qu'elle aurait apprécié avoir
un peu plus de temps pour elle.
263
00:24:21.240 --> 00:24:23.820
Ne t'inquiète pas, Toma s'en occupe.
264
00:24:23.820 --> 00:24:26.200
Mon ami est quelqu'un de bien.
265
00:24:26.200 --> 00:24:29.840
Et mon amie est une fille super, cela dit.
266
00:24:37.250 --> 00:24:39.760
On est presque arrivés à la station.
267
00:24:39.760 --> 00:24:41.540
Devrait-on les attendre un peu ?
268
00:24:41.540 --> 00:24:42.980
Oui.
269
00:24:46.040 --> 00:24:54.960
Sous-titres de l'équipe des Impératrices @viki.com
270
00:25:01.550 --> 00:25:06.050
Désolé. Ça a dû te faire très bizarre.
271
00:25:07.440 --> 00:25:10.510
En ce moment, je travaille ma féminité.
272
00:25:11.770 --> 00:25:14.330
Tu te venges de Mabuchi ?
273
00:25:18.190 --> 00:25:22.960
Je suis désolé. J'ai entendu que tu t'es fait rejetée.
274
00:25:24.390 --> 00:25:26.080
Je vois.
275
00:25:28.420 --> 00:25:30.750
Mais ça n'a rien avoir, vraiment.
276
00:25:31.400 --> 00:25:33.690
C'est pour m'améliorer.
277
00:25:40.670 --> 00:25:43.480
Si je dois ĂŞtre honnĂŞte, tu as mis en plein dans le mille.
278
00:25:45.080 --> 00:25:48.870
Je voulais devenir féminine et me venger de Kou.
279
00:25:48.870 --> 00:25:50.830
Yoshioka-san...
280
00:25:50.830 --> 00:25:53.080
C'est bizarre, pas vrai ?
281
00:25:53.670 --> 00:25:56.850
Je me suis pris un râteau pour passer à autre chose.
282
00:25:56.850 --> 00:26:00.180
- Yoshioka-san.
- Mais je suis lĂ ,
283
00:26:00.180 --> 00:26:01.990
Ă m'accrocher comme une idiote.
284
00:26:09.120 --> 00:26:11.100
Tu vas salir ton pantalon.
285
00:26:11.100 --> 00:26:13.470
Je peux enfin voir ton visage.
286
00:26:14.660 --> 00:26:17.710
Ne te laisse pas abattre,
287
00:26:17.710 --> 00:26:21.810
et je te promet que tu trouveras un gars qui t'aime comme tu es.
288
00:26:30.560 --> 00:26:34.620
Yoshioka-san... Je t'aime.
289
00:26:41.120 --> 00:26:43.110
Je veux qu'on apprenne à mieux se connaître.
290
00:26:43.110 --> 00:26:45.680
Narumi, je ne peux plus rester à tes côtés.
Kikuchi va me la prendre.
291
00:26:45.680 --> 00:26:48.930
Kou-chan, si tu me laisses... Non, tu ne peux pas.
292
00:26:48.930 --> 00:26:52.450
Yoshioka-san, je ne perdrai pas, peu importe qui est dans ton cœur.
293
00:26:52.450 --> 00:26:56.430
Si tu penses que t'aimerai toujours, tu as tort.
22859