All language subtitles for 2008 - Cliente

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,730 --> 00:01:04,269 Mais moi aussi, j 'ai à rendre des comptes. 2 00:01:05,590 --> 00:01:07,590 Si les clients ne reçoivent pas l 'entendance, qu 'est -ce que je fais? 3 00:01:10,950 --> 00:01:13,690 On vous a commandé 500 pièces supplémentaires. On les a demandées il y 4 00:01:13,690 --> 00:01:15,130 semaine et on les attend. C 'est tout. 5 00:01:18,510 --> 00:01:21,330 Écoutez, j 'emploie 35 personnes. Je sais ce que c 'est que de gérer du 6 00:01:21,330 --> 00:01:22,330 personnel. 7 00:01:23,430 --> 00:01:24,430 Et je vous rappelle demain. 8 00:01:25,130 --> 00:01:26,490 Je vous préviens, je ne vous lâche pas. 9 00:01:47,370 --> 00:01:54,170 Je peux vous voler une cigarette ? Merci. 10 00:01:58,690 --> 00:02:00,770 Je peux vous demander du feu ? Allez -y. 11 00:02:05,550 --> 00:02:06,850 Vous pouvez le garder, j 'en ai un autre. 12 00:02:09,789 --> 00:02:16,050 Oui ? Je serai là, disons, dans... deux heures ? 13 00:02:17,130 --> 00:02:18,830 D 'accord, c 'était prévu. 14 00:02:25,970 --> 00:02:29,970 Vous faites ça à l 'ancienne ? Je fais ça aux femmes qui me plaisent. 15 00:02:35,370 --> 00:02:41,490 Oui, mais vous, est -ce que vous me plaisez ? Je vous plais ? 16 00:02:41,490 --> 00:02:44,470 Si je vous réponds oui. 17 00:02:45,770 --> 00:02:48,610 Ça nous conduit où ? 18 00:02:48,610 --> 00:03:04,290 300, 19 00:03:04,490 --> 00:03:07,430 c 'est ça ? Merci. 20 00:03:11,250 --> 00:03:12,490 Désolé, c 'était pas vraiment confort. 21 00:03:13,110 --> 00:03:14,490 Non, c 'est parfait l 'idée de parking. 22 00:03:15,080 --> 00:03:16,080 C 'est un côté agent secret. 23 00:03:17,580 --> 00:03:19,080 Tu pourrais changer la photo sur ton site. 24 00:03:19,460 --> 00:03:21,380 T 'es beaucoup plus mignon en vrai, Cédric. Patrick. 25 00:03:21,960 --> 00:03:22,960 C 'est Patrick. 26 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 Et vous, c 'est Judith. 27 00:03:25,480 --> 00:03:28,240 On s 'est jamais vus avant ? Non, je crois pas. 28 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 Au revoir. 29 00:03:56,720 --> 00:04:03,160 Ça a commencé quatre ans après mon divorce, 30 00:04:03,440 --> 00:04:04,860 un soir où je n 'arrivais pas à dormir. 31 00:04:06,040 --> 00:04:09,960 Je surfais sur le net et je suis tombée sur un site d 'escorte, avec photos, 32 00:04:10,140 --> 00:04:14,020 tarifs, disponibilité, sport pratiqué, anglais parlé. 33 00:04:15,540 --> 00:04:20,860 J 'avais cliqué sur un Lucas, 25 ans, le prénom de mon ex -mari, dont je n 34 00:04:20,860 --> 00:04:21,860 'avais pas encore fait le deuil. 35 00:04:27,640 --> 00:04:30,020 Maintenant, sa mari est venu deux fois par mois, maximum. 36 00:04:32,260 --> 00:04:36,540 Comment il s 'appelle déjà ? Patrick ? Il n 'a pas une tête à s 'appeler 37 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 Patrick. 38 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Je m 'appelle Marco. 39 00:04:39,680 --> 00:04:41,080 Enfin, chez moi, je m 'appelle Marco. 40 00:04:42,460 --> 00:04:44,440 Patrick, je n 'aime pas vraiment ce nom -là, mais il passe partout. 41 00:04:44,880 --> 00:04:46,160 C 'est un nom qui ne provoque pas de questions. 42 00:04:51,170 --> 00:04:52,830 Tapine, je marche pas au coup de CP. 43 00:04:53,050 --> 00:04:54,930 Y 'a que les euros pour nous rendre heureux. 44 00:04:55,410 --> 00:04:58,690 Malheureusement, on n 'en offre pas généreusement. Je donne du plaisir à la 45 00:04:58,690 --> 00:05:02,470 carte, à l 'hôtel ou à l 'appart. J 'apporte ce plus qu 'il leur importe. 46 00:05:02,470 --> 00:05:06,570 mon sexe n 'a pas d 'œil, mon intégrité est en deuil. Je peux bander les yeux 47 00:05:06,570 --> 00:05:10,710 bandés. Appelle -moi Patrick, entre nous c 'est plus pratique. Je pratique le 48 00:05:10,710 --> 00:05:15,810 tapinage, pas le copinage. Tout ce conquinage parmi l 'argentale et les 49 00:05:15,810 --> 00:05:20,070 du troisième âge. Je bosse avec ma queue parce qu 'elle me rapporte plus que mes 50 00:05:20,070 --> 00:05:23,330 mains. J 'envoie mes factures en tête à queue, c 'est comme ça que ça se passe. 51 00:05:23,530 --> 00:05:26,630 Quand t 'as joui Strasberry, passe à la caisse que je me casse. 52 00:05:35,630 --> 00:05:39,550 J 'ai des clientes partout abusées, c 'est que des femmes aisées que j 'ai à 53 00:05:39,550 --> 00:05:43,780 baiser. Je bicrave mon corps, moi pas du bédo, je vends des coutumes. Que coûte, 54 00:05:43,780 --> 00:05:47,440 que coûte, je les fais grimper au rideau. Tant pis si t 'as la pauvre 55 00:05:47,440 --> 00:05:50,220 'inquiète pas, je suis rodé. Après tout, moi je suis là pour aider. 56 00:05:50,480 --> 00:05:53,920 Y en a qui veulent juste que je les accompagne. Je fais même un forfait 57 00:05:53,920 --> 00:05:58,140 week -end à la campagne. C 'est rigolo, rentre dans la peau d 'un gigolo. Moi je 58 00:05:58,140 --> 00:06:01,980 suis payé pour tirer mon coup. Du coup, des principes j 'en ai plus beaucoup. 59 00:06:02,260 --> 00:06:04,940 Et peu importe que la cliente soit ou pas à mon goût. 60 00:06:09,720 --> 00:06:13,160 Des principes, j 'en ai plus beaucoup, moi. Je mets un voile sur mon égo à 61 00:06:13,160 --> 00:06:14,580 chaque fois que je me mets à poil. 62 00:06:41,640 --> 00:06:45,860 C 'est pas pif ? Ah oui, c 'est pif. 63 00:06:46,340 --> 00:06:49,700 Tiens, je t 'ai apporté des petits gâteaux, comme tu les aimes, mémé. Des 64 00:06:49,700 --> 00:06:51,640 mous ? Des super mous. 65 00:06:51,880 --> 00:06:56,040 Donc, on va pas trop tarder, hein. Il est où, ton sac ? Il doit être à la 66 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 cheminée. 67 00:06:59,400 --> 00:07:02,960 C 'est un matériau révolutionnaire et léger. 68 00:07:03,340 --> 00:07:05,760 La mégalo grottit jusqu 'à 15 fois. 69 00:07:06,180 --> 00:07:08,860 Même si vous avez une très bonne vie, l 'œil se fatigue. 70 00:07:09,260 --> 00:07:10,440 C 'est vraiment une occasion. 71 00:07:11,070 --> 00:07:13,050 32 euros, la mégaloupe et son support. 72 00:07:13,710 --> 00:07:15,130 Ça, c 'est un truc pour moi. 73 00:07:16,010 --> 00:07:22,290 Ça s 'est bien passé, ton travail ? Travail, c 'est bien passé ? Ah oui, 74 00:07:22,390 --> 00:07:23,189 toujours pareil. 75 00:07:23,190 --> 00:07:30,190 Le chantier ? Tiens, je te mets 50 euros dans ton 76 00:07:30,190 --> 00:07:31,430 sac pour les courses de la semaine. 77 00:07:31,950 --> 00:07:34,570 Oh, je ne voudrais pas que ça te manque, mon petit Marco. Ne t 'inquiète pas, 78 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 mémé. 79 00:07:36,690 --> 00:07:38,710 Il te reste assez de médicaments ? Oui. 80 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 La petite Marie, elle est allée ce matin. 81 00:07:48,740 --> 00:07:55,260 Ça ira ? T 'inquiète pas, madame Astara a pratiqué son fumier. 82 00:07:55,780 --> 00:07:57,000 C 'est bon, d 'ailleurs. À tout à l 'heure. 83 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Merde. 84 00:08:09,420 --> 00:08:12,320 Ça va bien bébé ? Ouvre bien ma petite crotte. 85 00:08:17,920 --> 00:08:18,920 Ouvre la boîte à gants. 86 00:08:24,040 --> 00:08:26,960 C 'est pour Karine ? Non, c 'est pour toi. 87 00:08:28,280 --> 00:08:32,419 Oh t 'es fou Marco, fais gaffe avec le pognon. Et tout va bien avec le pognon. 88 00:08:34,960 --> 00:08:37,260 Je me dis tout le temps que j 'ai vraiment de la chance d 'être avec 89 00:08:38,340 --> 00:08:39,860 Et qu 'on s 'aime aussi fort depuis le début. 90 00:08:40,720 --> 00:08:41,720 Et même plus qu 'au début. 91 00:08:44,600 --> 00:08:46,140 Il travaille deux fois plus en ce moment. 92 00:08:47,200 --> 00:08:49,720 Il arrive à se trouver des petits chantiers en plus de ce qu 'il fait avec 93 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 toutoune. 94 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 Je sais pas comment on s 'en sortirait sans toi. 95 00:08:57,020 --> 00:08:58,120 Ah, avant que j 'oublie. 96 00:08:58,890 --> 00:09:02,210 Tu donneras ça à Maggie pour la bouffe et l 'électricité. Mais c 'est pas 97 00:09:02,210 --> 00:09:05,010 la fin du mois. Tu sais ce que dit ta mère, les bons comptes font les bons 98 00:09:29,880 --> 00:09:31,220 Moi j 'ai acheté le gâteau. 99 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Arrête tout. 100 00:09:33,320 --> 00:09:36,320 18 ans, ça s 'immortalise. Il n 'y a pas de quoi tirer la tronche. Trop tard. 101 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 Vous êtes trop lourds. 102 00:09:41,200 --> 00:09:43,300 Je n 'ai pas fait ta couleur. 103 00:09:43,900 --> 00:09:46,120 T 'as été à pas promettre. Si ça t 'emmerdait, t 'avais qu 'à le dire. 104 00:09:46,820 --> 00:09:47,820 Désolée, j 'ai pas eu le temps. 105 00:09:48,240 --> 00:09:50,400 La princesse veut se faire coiffer à domicile. Elle ne passera pas au salon 106 00:09:50,400 --> 00:09:51,279 comme tout le monde. 107 00:09:51,280 --> 00:09:52,940 Tu passes quand tu veux. J 'y suis passée au salon. 108 00:09:53,460 --> 00:09:56,260 Un samedi, le jour où il y a du monde. 109 00:09:56,670 --> 00:09:59,670 C 'est vrai que cette semaine a été très calme. Mardi, deux couleurs, un 110 00:09:59,670 --> 00:10:02,550 défrisage. Évidemment, c 'est la fin du mois, le porte -monnaie est plat. 111 00:10:02,890 --> 00:10:04,070 Puis ça va pas, alors ça range. 112 00:10:04,450 --> 00:10:06,710 On aime te le servir. 113 00:10:07,410 --> 00:10:08,410 Bon, 114 00:10:08,930 --> 00:10:10,930 alors, les cadeaux, on aura peut -être droit à ceux -là. 115 00:10:11,310 --> 00:10:16,210 C 'est Patrick, je viens d 'avoir votre message. 116 00:10:16,570 --> 00:10:17,770 Ne vous inquiétez pas, je l 'ai. 117 00:10:18,230 --> 00:10:19,230 C 'était dans ma voiture. 118 00:10:21,070 --> 00:10:22,070 Rappelez -moi. 119 00:10:23,250 --> 00:10:24,650 Super, Jonathan, très classe. 120 00:10:39,890 --> 00:10:46,850 C 'est quoi le plan pour la caméra ? 121 00:10:46,850 --> 00:10:47,870 Tomber du camion ? 122 00:10:48,680 --> 00:10:51,700 Tu sais le chantier que j 'avais fait chez le japonais ? Il travaille chez 123 00:10:51,700 --> 00:10:52,780 Canon, un modèle d 'exposition. 124 00:10:54,740 --> 00:10:56,980 Canon, c 'est Rosanna, ma cliente péruvienne. 125 00:10:57,240 --> 00:10:59,200 Il faut qu 'elle fasse des cadeaux, elle ne peut pas s 'en empêcher. 126 00:10:59,420 --> 00:11:01,100 À chaque fois, il faut trouver une explication. 127 00:11:01,540 --> 00:11:03,040 Le Dupont en or, c 'est encore elle. 128 00:11:03,860 --> 00:11:05,620 J 'ai dit à Toutoune que je l 'avais trouvée dans la rue. 129 00:11:08,020 --> 00:11:09,920 Tu m 'avais dit que tu t 'étais arrangée. 130 00:11:12,840 --> 00:11:13,860 Tu peux vraiment... 131 00:11:14,960 --> 00:11:16,380 Mais dis donc toi, c 'est pas pour manger. 132 00:11:17,080 --> 00:11:19,700 Je t 'avais préparé ma salade taille. 133 00:11:20,000 --> 00:11:26,720 On commence par quoi ? Le thé merveilleux du Japon ? Mais elle est où 134 00:11:26,720 --> 00:11:27,780 Passionnant lui. 135 00:11:28,300 --> 00:11:31,760 Il t 'explique un truc apparemment barbant. L 'évolution des espèces dans 136 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 vertébré, t 'es pas une viscoque. 137 00:11:32,960 --> 00:11:34,880 Et ben là, j 'étais captivée. 138 00:11:35,340 --> 00:11:40,160 Hyper brillant. Irène se parle. On commence par quoi ? On est déjà la 139 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 brosse pile poil. 140 00:11:41,460 --> 00:11:42,980 Une super gueule en plus. 141 00:11:43,470 --> 00:11:44,510 C 'est vrai qu 'il a une sacrée gueule. 142 00:11:45,490 --> 00:11:49,190 Tu connais Arnaud Michaly ? Un peu, ouais, si on veut. Voilà, c 'est bien, 143 00:11:49,730 --> 00:11:54,910 Mais attends... D 'où tu le connais ? Dans le Marais. 144 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 Dans un bar à Nenours. 145 00:11:56,890 --> 00:11:57,890 Un bar à Nenours. 146 00:11:58,590 --> 00:12:01,670 Si tu portes la barbe et que t 'es bien monté, t 'as toutes tes chances. 147 00:12:03,630 --> 00:12:04,630 Mais merde. 148 00:12:04,970 --> 00:12:09,430 Regrette rien, c 'est pas un très bon coup, j 'allais te dire, et puis... Bon, 149 00:12:09,470 --> 00:12:10,470 Irène, on y va ? 150 00:12:11,500 --> 00:12:14,260 Ben oui, ben attends, ça va, ça va, on n 'est pas à deux secondes, elle va 151 00:12:14,260 --> 00:12:19,320 pas... On commence par quoi ? La brosse pile -poil, un côté pour les chats, l 152 00:12:19,320 --> 00:12:20,119 'autre pour les chiens. 153 00:12:20,120 --> 00:12:21,300 Écoute -toi sur le coup, Bérénice. 154 00:12:21,640 --> 00:12:28,160 Merde ! Oh, c 'est pas vrai ! Mais moi, je savais pas qu 'il était 155 00:12:28,160 --> 00:12:32,560 marié. Et le temps que je l 'apprenne, j 'étais amoureuse. Mais t 'as pas deviné 156 00:12:32,560 --> 00:12:35,340 que c 'était un coup foireux ? Tu dois avoir eu une petite expérience depuis le 157 00:12:35,340 --> 00:12:38,640 temps, Bérénice. Mais pourquoi tu l 'agresses comme ça ? Je connais des tas 158 00:12:38,640 --> 00:12:40,040 bonnes femmes très bien, amoureuse de connard fini. 159 00:12:40,590 --> 00:12:41,930 Maintenant, je suis une spécialiste de la question. 160 00:12:42,530 --> 00:12:44,670 Je suis une sentimentale, moi, je n 'ai pas honte à le dire. 161 00:12:45,090 --> 00:12:48,350 D 'après elle, je suis la dernière des ploucs de penser que le grand amour... 162 00:12:48,350 --> 00:12:51,530 Regarde là, elle voit du petit lait. 163 00:12:52,070 --> 00:12:55,370 Que le grand amour, ça peut éventuellement exister sur cette putain 164 00:12:55,590 --> 00:12:57,710 Mais t 'énerve pas, Irène, t 'as parfaitement le droit. 165 00:13:00,070 --> 00:13:02,870 Et t 'as déjà encru pendant des siècles qu 'il y avait des petits adversaires. 166 00:13:06,490 --> 00:13:08,910 Mais oui, on sait, tu craques jamais, toi. 167 00:13:09,280 --> 00:13:10,660 C 'est une dure, une vraie, une tatouée. 168 00:13:12,140 --> 00:13:13,380 Irène non plus ne croit que jamais. 169 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 Elle y croit toujours. 170 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Les mots en logue la font vibrer. 171 00:13:18,040 --> 00:13:20,780 Ethnologue, archéologue, anthropologue. 172 00:13:21,380 --> 00:13:22,620 C 'est pas facile à dénicher. 173 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 Alors Irène attend. 174 00:13:24,700 --> 00:13:26,860 Le grand amour. En logue. 175 00:13:29,660 --> 00:13:31,180 Parfois je me dis que vous aimeriez faire comme toi. 176 00:13:32,060 --> 00:13:33,160 Rien ne t 'empêche d 'essayer. 177 00:13:33,630 --> 00:13:34,890 Oh, lui des mêmes, ça me fout le bourdon. 178 00:13:35,090 --> 00:13:38,170 Bonjour monsieur, au revoir madame, merci de m 'avoir amené, c 'est combien 179 00:13:38,170 --> 00:13:41,490 Vous m 'en mettrez une louche, non ? Si c 'est juste pour que le col résulte, 180 00:13:41,490 --> 00:13:42,590 autant te louer un solo de mandoline. 181 00:13:43,770 --> 00:13:44,770 Moi j 'ai besoin de parler. 182 00:13:45,010 --> 00:13:47,450 D 'avoir un minimum d 'harmonie intellectuelle. 183 00:13:47,690 --> 00:13:51,730 Et ça remonte à quand ta dernière harmonie intellectuelle ? Deux ans ? C 184 00:13:51,730 --> 00:13:55,110 pas le sociologue éjaculateur fréquent qui vivait chez sa mère ? Oh arrête, je 185 00:13:55,110 --> 00:13:56,190 te dis que je connais ton discours par cœur. 186 00:14:01,110 --> 00:14:02,530 Eh ben moi j 'ai que des bons souvenirs. 187 00:14:04,170 --> 00:14:05,330 Je paie que pour le plaisir. 188 00:14:05,690 --> 00:14:07,250 Je suis évidemment payée pour le rêve. 189 00:14:07,670 --> 00:14:08,670 Et toi aussi. 190 00:14:10,510 --> 00:14:15,550 Et pourquoi il n 'y aurait que des salauds ? Oui, pourquoi ? C 'est à 191 00:14:15,550 --> 00:14:18,730 heure le rendez -vous demain ? Dix heures. 192 00:14:22,530 --> 00:14:24,930 On se fait un petit bagamon ? Je suis crevée. 193 00:14:25,570 --> 00:14:26,570 Allez chez toi. 194 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Vite fait. 195 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 Dis -moi, Judith. 196 00:14:33,080 --> 00:14:35,940 Et si je me faisais faire un lifting ? Si t 'en as envie. 197 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 Tu te trompes pas de clé rochère ? J 'ai dit, t 'entres ça et m 'acheter un 198 00:14:39,120 --> 00:14:40,300 jacuzzi, c 'est pratiquement le même prix. 199 00:14:41,780 --> 00:14:44,960 Tu mettrais où ton jacuzzi ? À la place de la baignoire, ils font des mini 200 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 -jacuzzi. 201 00:14:46,360 --> 00:14:49,100 Je peux t 'offrir un mini -lifting ? Oh, t 'es chiante. 202 00:14:49,360 --> 00:14:51,320 On peut jamais discuter sérieusement avec toi. 203 00:14:52,200 --> 00:14:53,600 Tu veux une petite bière ? D 'accord. 204 00:14:54,260 --> 00:14:57,160 De toute façon, les types intéressants, soit ils sont mariés, soit ils sont 205 00:14:57,160 --> 00:15:01,240 pédés. Et quand tu tombes enfin sur LE mec disponible... 206 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Il est branché sur les Lolita en string. 207 00:15:05,380 --> 00:15:09,360 Alors, il est où, le poids ? T 'en fais pas. Dans 20 ans, on vendra un robot 208 00:15:09,360 --> 00:15:11,220 cybersexe avec tous ses accessoires. 209 00:15:11,440 --> 00:15:15,700 Idéal femme seule. Entretien facile, rangement minimum et orgasme garanti à 210 00:15:15,780 --> 00:15:18,520 Évidemment. Et 10 % de remise de son premier appel. 211 00:15:19,400 --> 00:15:22,740 Oui, mais dans 20 ans, est -ce que ça nous intéressera encore, le cul ? Mais 212 00:15:22,740 --> 00:15:25,320 plaisantes. Nino de l 'Enclos avait des amants à 70 ans. 213 00:15:25,600 --> 00:15:29,520 Il plaît qu 'il ne sorte de cul dans les maisons de retraite. Ben alors, de quoi 214 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 on se plaint ? 215 00:15:31,180 --> 00:15:32,360 Les belles années sont devant nous. 216 00:16:01,290 --> 00:16:02,290 J 'ai de bons plans. 217 00:16:04,050 --> 00:16:06,290 10 000 balles de l 'époque en 3 jours. 218 00:16:08,030 --> 00:16:09,030 Ça, c 'est un plan d 'or. 219 00:16:11,130 --> 00:16:15,330 Mais attention, tu bosses 12 heures par jour et ça doit être impeccable. Pas un 220 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 poil de cul sur les mains. 221 00:16:16,830 --> 00:16:17,830 Ça, ça ne me dit jamais rien. 222 00:16:19,010 --> 00:16:22,450 Toi, tu t 'es fait combien sur ton chantier ? 3 fois moins, mais en une 223 00:16:23,850 --> 00:16:25,190 Ça devait vraiment être un ouf, le mec. 224 00:16:25,570 --> 00:16:27,030 Uniquement des chiottes au saumon. 225 00:16:27,470 --> 00:16:29,090 Attention, laquais, ils vous les verront tous. 226 00:16:30,670 --> 00:16:33,110 Une chambre à la rigueur, je comprends, mais chioté. 227 00:16:35,570 --> 00:16:38,030 Oui, allô ? À un instant. 228 00:16:38,890 --> 00:16:39,890 Mais j 'entends pas. 229 00:16:42,790 --> 00:16:46,010 Salut, bonsoir. 230 00:16:48,570 --> 00:16:50,350 C 'est tes mémés ? Pas très rare. 231 00:16:50,590 --> 00:16:53,250 C 'est tout grave ? Non, rien, ils sont ceux qui déconnent. 232 00:16:57,230 --> 00:16:58,690 C 'est gentil d 'être venu aussi vite. 233 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 Il était dans la voiture. 234 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Il est parti. 235 00:17:04,750 --> 00:17:06,089 Maintenant, je sais d 'où je vous connais. 236 00:17:06,589 --> 00:17:08,250 Je vous ai vus à la télé hier après -midi. 237 00:17:08,869 --> 00:17:12,650 Vous regardez Télé -Jachette, vous ? Non, pas moi. Ma grand -mère. 238 00:17:13,030 --> 00:17:14,150 Je vous ai vus chez elle. 239 00:17:14,690 --> 00:17:17,030 Vous voulez boire quelque chose ? Un café. 240 00:17:17,470 --> 00:17:18,630 Un café, s 'il vous plaît. 241 00:17:19,950 --> 00:17:21,990 Au fait, c 'est bien la loupe. 242 00:17:22,230 --> 00:17:24,609 La loupe ? Oui, la grosse loupe. 243 00:17:25,109 --> 00:17:26,710 La méga -loupe ? Oui. 244 00:17:27,920 --> 00:17:29,620 Ça grossit comme une loupe. 245 00:17:30,680 --> 00:17:33,340 Ça vous intéresse ? Non, pas pour moi, pour ma grand -mère. 246 00:17:35,660 --> 00:17:37,180 Et un express pour monsieur. 247 00:17:37,920 --> 00:17:42,420 Il n 'y a pas de cuillère. Vous empruntez votre cuillère ? 248 00:17:42,420 --> 00:17:47,460 Bravo. 249 00:17:48,540 --> 00:17:51,020 Vous avez de la chance, je le rate une fois sur deux. 250 00:17:55,180 --> 00:17:56,260 J 'ai envie de jouer avec vous. 251 00:18:02,980 --> 00:18:08,460 Qu 'est -ce que tu fais dans ces cas -là ? Je ne veux pas vous dire que c 'est 252 00:18:08,460 --> 00:18:11,600 la première fois que ça m 'arrive, ça aurait l 'air idiot, mais... Pourtant, c 253 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 'est la vérité. 254 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 Confidence pour confidence, pour moi aussi, c 'est la première fois. 255 00:18:22,620 --> 00:18:23,620 Mais en rite, ça suffit. 256 00:18:33,460 --> 00:18:34,780 Tiens. Ah non. 257 00:18:35,340 --> 00:18:37,260 Je te paye pas le temps de travail, je te paye le déplacement. 258 00:18:37,880 --> 00:18:43,500 150, ça ira pour le déplacement ? C 'est pas très cool. 259 00:18:44,380 --> 00:18:45,540 Je suis pas quelqu 'un de trop cool. 260 00:18:48,740 --> 00:18:51,020 Il vaut mieux d 'utiliser un gode, ça vous revient moins cher. 261 00:18:51,540 --> 00:18:53,920 Tu parles souvent comme ça à tes clientes ? J 'ai pas l 'occasion parce 262 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 'elles m 'en respectent. 263 00:19:00,920 --> 00:19:02,700 Et en plus, c 'est là le dernier mot, ce petit con. 264 00:19:03,870 --> 00:19:04,910 Et naturellement, je suis en retard. 265 00:19:05,550 --> 00:19:07,250 Ils n 'ont pas intérêt à me confier aujourd 'hui. 266 00:19:08,890 --> 00:19:10,610 Bon, on y va ? On n 'est pas en avance. 267 00:19:10,970 --> 00:19:14,070 On commence par quoi ? M 'écrire ce que je veux. Bon, ça va. 268 00:19:14,470 --> 00:19:15,470 Allez, allons -y. 269 00:19:15,850 --> 00:19:18,270 Jean -Louis, qu 'est -ce qu 'on attend ? Deux petites secondes. 270 00:19:18,830 --> 00:19:21,550 Ça sent mal, la journée. S 'il y a le moindre problème, ça va péter. 271 00:19:21,810 --> 00:19:24,150 Ça fera un peu d 'animation. Tout le monde est très mou aujourd 'hui. 272 00:19:25,630 --> 00:19:27,310 C 'est que nous, Judith, on a un petit problème. 273 00:19:27,590 --> 00:19:29,630 Qu 'est -ce qui se passe encore ? Avec ton invité. 274 00:19:29,870 --> 00:19:32,210 Quel invité ? Ton invité pour le tipi de jardin. 275 00:19:32,430 --> 00:19:33,430 J 'ai un invité ? 276 00:19:33,590 --> 00:19:35,290 Mais heureuse de le savoir, merci de me prévenir. 277 00:19:35,570 --> 00:19:38,850 J 'ai laissé trois messages sur ton portable, il suffisait de les écouter. 278 00:19:39,110 --> 00:19:43,470 Oh ça va, hein ? Et c 'est quoi le problème avec mon invité ? I'm not 279 00:19:43,470 --> 00:19:44,470 this shit. 280 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 It's ridiculous. 281 00:19:46,890 --> 00:19:49,970 Tu te démerdes avec lui, hein ? Dis bien, on n 'a pas que ça à faire. 282 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 Il est pas mal. 283 00:19:51,590 --> 00:19:53,390 C 'est King Bill dans le show Buffalo West. 284 00:19:54,330 --> 00:20:00,010 C 'est moche ! Maybe on peut trouver autre chose ? 285 00:20:02,220 --> 00:20:04,440 Or, just the hair. 286 00:20:06,680 --> 00:20:09,540 Et voilà, je sors de mon tipi de jardin. 287 00:20:09,760 --> 00:20:15,260 Le tipi se replie entièrement et tient très peu de place. 288 00:20:15,820 --> 00:20:20,140 Et c 'est un entretien facile ? Bien sûr, ça se nettoie d 'un coup d 'éponge 289 00:20:20,140 --> 00:20:21,140 c 'est très solide. 290 00:20:21,840 --> 00:20:28,760 Nous avons avec nous un invité de marque qui est originaire de l 'Arizona, Jim 291 00:20:28,760 --> 00:20:29,760 Manny Hoth. 292 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Et vous êtes apache. 293 00:20:35,640 --> 00:20:35,960 C 294 00:20:35,960 --> 00:20:48,580 'est 295 00:20:48,580 --> 00:20:53,140 un sensé. 296 00:20:54,220 --> 00:20:57,100 Non mais c 'est pas vrai, on va pas la mettre en boîte aujourd 'hui celle -là. 297 00:20:59,440 --> 00:21:05,040 C 'est un malentendu ! Tu veux pas qu 'on se loue Brokeback Mountain ? Non, j 298 00:21:05,040 --> 00:21:06,140 'ai déjà vu trois fois, c 'est trotterie. 299 00:21:07,240 --> 00:21:09,220 Alec, t 'as pas vu Irène ? Je l 'ai cherchée partout. 300 00:21:09,560 --> 00:21:11,160 Elle est partie depuis un moment, elle a dit que tu l 'attendes pas. 301 00:21:11,420 --> 00:21:13,400 Mais elle aurait pu prévenir ! Je deviens avec nous. 302 00:21:13,980 --> 00:21:16,460 Je te présente Jean -Marc, il est chirurgien dentiste. 303 00:21:39,980 --> 00:21:45,700 T 'es déjà couché ? Je ne rentre pas. 304 00:21:49,620 --> 00:21:54,840 T 'as fait la commission pour le dîner ? C 'est qui dans la chambre ? C 'est 305 00:21:54,840 --> 00:21:58,580 quelqu 'un ? Ça ne te regarde pas ? Ça ne me regarde pas. 306 00:21:58,820 --> 00:22:03,700 Depuis quand ça ne me regarde pas ? C 'est Jim. 307 00:22:04,560 --> 00:22:08,360 Jim ? C 'était une boule ? 308 00:22:09,030 --> 00:22:10,970 Oh, s 'il te plaît, ce genre d 'humour, limite. 309 00:22:12,250 --> 00:22:16,810 Ben, il veut pas que c 'est une boule ? Ah là, Irène, tu m 'épates, je te savais 310 00:22:16,810 --> 00:22:17,769 pas si rapide. 311 00:22:17,770 --> 00:22:18,770 T 'es gonflée. 312 00:22:19,430 --> 00:22:22,890 Tu couches avec des types que tu connais même pas, que tu reverras jamais, et tu 313 00:22:22,890 --> 00:22:24,610 me fais la morale ? Mon frère, c 'est le monde à l 'envers. 314 00:22:24,950 --> 00:22:27,090 Je te fais pas la morale, je m 'étonne seulement que pour quelqu 'un qui a 315 00:22:27,090 --> 00:22:29,650 besoin d 'un minimum d 'harmonie intellectuelle avant le coït... Qu 'est 316 00:22:29,650 --> 00:22:32,510 t 'en fais ? Tu juges quoi ? Tu penses que c 'est un con parce qu 'il fait des 317 00:22:32,510 --> 00:22:35,790 cascades à cheval ? T 'en parles pas, j 'ai rien contre lui, à part qu 'il nous 318 00:22:35,790 --> 00:22:36,790 a fait perdre une demi -heure. 319 00:22:37,550 --> 00:22:40,250 C 'est un bon coup ? S 'il te plaît, saute en une bière. 320 00:22:42,890 --> 00:22:44,070 Je te prends une baguette pour demain. 321 00:22:45,390 --> 00:22:47,590 C 'était pas honnête. 322 00:22:48,890 --> 00:22:50,070 Je n 'ai pas connu ça. 323 00:22:52,110 --> 00:22:55,010 Archéologue ? Non, ça n 'a rien à voir. C 'était un marteau -piqueur, ce type. 324 00:22:55,330 --> 00:22:57,810 Non, avec Jim, c 'est... Ah, Judith. 325 00:22:59,450 --> 00:23:02,610 Sorry pour tout à l 'heure, mais je n 'ai pas pu m 'empêcher. 326 00:23:03,090 --> 00:23:05,330 Non, vous n 'excusez pas, c 'était très con, type de jardin. 327 00:23:16,100 --> 00:23:19,960 Pourquoi tu n 'es pas venu voir le spectacle ? Je l 'ai dit à Irène. 328 00:23:32,960 --> 00:23:34,060 Bon, c 'est pas tout ça. 329 00:23:34,500 --> 00:23:36,960 Je passe dehors, mais demain, c 'est tôt. 330 00:23:37,380 --> 00:23:40,420 Un samedi ? Amsterdam, pour le week -end. 331 00:23:40,940 --> 00:23:43,620 Qu 'est -ce que tu vas faire à Amsterdam ? Il y a des tas de choses à faire à 332 00:23:43,620 --> 00:23:47,140 Amsterdam. Le Ritz -Médium, les maisons d 'Anne Frank, le musée Van Gogh. 333 00:23:48,840 --> 00:23:53,220 Coffee jobs ! Sauvez -la quand même, Jim. La seule fois où elle a fumé, elle 334 00:23:53,220 --> 00:23:55,600 'est prise pour un tapis perçant. Elle est restée quatre ans sous une table. 335 00:23:58,860 --> 00:24:01,380 Irène, amoureuse d 'un film dont le métier finit pas en log. 336 00:24:03,000 --> 00:24:06,600 Comment ça va se terminer ? Au moins, il l 'a fait rire, celui -là. 337 00:24:08,590 --> 00:24:10,830 Pas comme ce petit con de passé, ce Patrick. 338 00:24:12,110 --> 00:24:13,150 Comme s 'il était seul. 339 00:24:23,950 --> 00:24:24,950 Bonsoir. 340 00:24:25,410 --> 00:24:28,790 Bonsoir. Vous vous souvenez de moi ? Oui, bien sûr. 341 00:24:29,670 --> 00:24:30,810 Au week -end au Maroc. 342 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Yann. 343 00:24:33,210 --> 00:24:34,210 Ah oui, oui, oui. 344 00:24:35,270 --> 00:24:36,270 Antoine Marguer. 345 00:24:36,570 --> 00:24:39,490 Sylvain. Et ça, où ira ? Sylvain. 346 00:24:40,250 --> 00:24:41,250 Évidemment. 347 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 Sylvain. 348 00:24:43,110 --> 00:24:44,110 Ben, c 'est toi. 349 00:24:45,910 --> 00:24:48,670 Qu 'est -ce que tu te viens ? Je suis parti travailler à Londres. 350 00:24:49,850 --> 00:24:50,850 Je suis revenu. 351 00:24:52,230 --> 00:24:53,530 J 'ai beaucoup pensé à vous, Judith. 352 00:24:56,130 --> 00:24:57,290 Il se rappelle mon prénom. 353 00:24:58,150 --> 00:25:00,610 C 'est agréable d 'avoir affaire à un pro. 354 00:25:02,390 --> 00:25:03,550 Ça serait bien qu 'on se revoie. 355 00:25:05,070 --> 00:25:06,210 C 'est très intéressant de faire. 356 00:25:20,020 --> 00:25:23,460 Ses cheveux sont d 'une extrême propreté, fins, très brillants. 357 00:25:24,180 --> 00:25:26,040 J 'ai envie de lui demander sa marque d 'après shampoing. 358 00:25:28,320 --> 00:25:31,140 C 'est pas le genre de considération qui va me conduire à l 'orgasme. 359 00:25:32,280 --> 00:25:36,180 J 'ai des clientes partout abusées, c 'est que des femmes aisées que j 'ai à 360 00:25:36,180 --> 00:25:40,400 baiser. Je bicrave mon corps, moi pas du bédo, je vends des coudes que coudes 361 00:25:40,400 --> 00:25:44,100 que coudes, je les fais grimper au rideau. Tant pis si t 'as la pauvreté, t 362 00:25:44,100 --> 00:25:46,940 'inquiète pas je suis rodé, après tout moi je suis là pour aider. 363 00:25:47,140 --> 00:25:50,200 Il y en a qui veulent juste que je les accompagne, je fais même un forfait 364 00:25:50,200 --> 00:25:52,660 spécial week -end à la campagne, c 'est rigolo. 365 00:25:53,050 --> 00:25:56,750 Rentre dans la peau d 'un rigolo. Moi, je suis payé pour tirer mon coup du 366 00:25:57,050 --> 00:25:58,590 Des principes, j 'en ai plus beaucoup. 367 00:25:58,890 --> 00:26:01,510 Et peu importe que la cliente soit ou pas à mon coup. 368 00:26:03,710 --> 00:26:09,850 Des principes, j 'en ai plus beaucoup, moi. Je mets un voile sur mon égo. À 369 00:26:09,850 --> 00:26:11,270 chaque fois, je me mets un voile. 370 00:26:21,550 --> 00:26:25,070 Un petit souvenir de moi, carignomis, pour mon dernier jour à Paris. 371 00:26:25,490 --> 00:26:26,730 Ça me fait vraiment plaisir. 372 00:26:29,230 --> 00:26:31,610 Il va me manquer à la fin, ce n 'est pas tout. 373 00:26:34,210 --> 00:26:35,550 À moi aussi, elle va me manquer. 374 00:26:35,930 --> 00:26:37,390 Elle est super sympa, Rosanna. 375 00:26:37,810 --> 00:26:39,990 Et puis, c 'est un plan en or, comme dirait Toutoune. 376 00:26:40,630 --> 00:26:45,830 Au fait, tu veux faire de la caméra ? J 'adore le ton, Fanny aussi, mais alors ? 377 00:26:45,830 --> 00:26:46,930 C 'est hors de prix. 378 00:26:48,149 --> 00:26:49,450 J 'aime ça. 379 00:26:49,930 --> 00:26:51,810 Je ne sais pas ce que je voulais dire, mon petit Marco. 380 00:26:53,510 --> 00:26:54,510 Ça me fait plaisir. 381 00:26:56,070 --> 00:26:57,990 Prenez aussi des bulots. 382 00:26:58,610 --> 00:26:59,610 J 'adore ça. 383 00:27:00,470 --> 00:27:02,550 Je hais les bulots. 384 00:27:13,250 --> 00:27:14,290 Séquence émotion. 385 00:27:24,450 --> 00:27:25,090 Je ne 386 00:27:25,090 --> 00:27:43,250 comprends 387 00:27:43,250 --> 00:27:45,550 pas pourquoi vous me rappelez, vu comment ça s 'est passé la dernière 388 00:27:47,340 --> 00:27:49,760 Écoutez, je suis désolé de vous dire ça, mais j 'ai pas envie que ça aille plus 389 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 loin. 390 00:27:51,480 --> 00:27:53,840 Quelque chose ne va pas, mon grand ? Non, non, rien. 391 00:27:54,600 --> 00:27:55,620 Un client qui gonfle. 392 00:28:00,340 --> 00:28:03,000 Tiens, c 'est l 'inventeur fou. Faut le rappeler, sinon il va pas arrêter de 393 00:28:03,000 --> 00:28:06,160 nous casser les pieds. Pourquoi tu l 'as pas fait ? C 'est tout le temps occupé, 394 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 j 'ai rendez -vous. 395 00:28:07,580 --> 00:28:09,820 Depuis une semaine, je me tape ton boulot. Alors tu te fais sauter par qui 396 00:28:09,820 --> 00:28:10,820 veux, je m 'en fous. 397 00:28:10,860 --> 00:28:12,260 Mais fais ce que t 'as à faire, merde ! 398 00:28:12,650 --> 00:28:15,250 C 'est pas la peine, tu n 'arriveras pas à m 'énerver. Tu vois, je suis 399 00:28:15,250 --> 00:28:18,290 heureuse, c 'est pas très habitué chez moi, alors j 'en profite. 400 00:28:19,070 --> 00:28:21,930 Et rien qu 'à voir ta tête, je dirais que tu n 'es pas tout à fait dans le 401 00:28:21,930 --> 00:28:22,930 cas. 402 00:28:24,870 --> 00:28:27,770 Au revoir, Sandrine. 403 00:28:28,450 --> 00:28:33,830 Je vous présente mes excuses pour la dernière fois. 404 00:28:35,770 --> 00:28:38,050 Si on se revoyait, je suis sûre que ça se passerait différemment. 405 00:28:39,400 --> 00:28:41,940 Elle a vraiment de la chance que ce soit pas le rush en ce moment et qu 'on ait 406 00:28:41,940 --> 00:28:43,040 une traite qui tombe dans 15 jours. 407 00:28:46,900 --> 00:28:48,580 Et en plus, elle me pose un lapin, cette conne. 408 00:29:03,460 --> 00:29:07,440 Patrick ! Patrick ! Oh, je suis désolée. 409 00:29:08,510 --> 00:29:09,510 Désolée. 410 00:29:09,750 --> 00:29:12,270 Ça fait longtemps que vous m 'attendez ? C 'est -à -dire que j 'étais à l 411 00:29:12,270 --> 00:29:13,270 'heure. 412 00:29:13,870 --> 00:29:16,450 Excusez -moi, j 'avais rendez -vous avec un fabricant, j 'arrivais pas avant 413 00:29:16,450 --> 00:29:17,450 débuter. 414 00:29:18,770 --> 00:29:21,730 Tenez. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est la Megaloupe. 415 00:29:22,470 --> 00:29:26,810 C 'est parce que vous voulez votre grand -mère ? Merci. 416 00:29:27,710 --> 00:29:28,710 Disons que c 'est pour me rattraper. 417 00:29:30,370 --> 00:29:34,070 Alors, qu 'est -ce qui marche en ce moment ? L 'escabeau intelligent. 418 00:29:36,410 --> 00:29:37,770 C 'est quoi ? C 'est une blague ? 419 00:29:38,040 --> 00:29:38,879 C 'est pas du tout. 420 00:29:38,880 --> 00:29:40,900 C 'est comme le dahut. Ça s 'adapte à la pente. 421 00:29:43,220 --> 00:29:45,960 En fait, ça lui plairait pas, un chauffe -pied électrique, à votre grand -mère ? 422 00:29:45,960 --> 00:29:48,880 Mais c 'est pas dangereux, ça ? Genre, courgé dans les orteils ? Mais non, pas 423 00:29:48,880 --> 00:29:49,439 du tout. 424 00:29:49,440 --> 00:29:50,880 J 'en ai un sur mon bureau tout l 'hiver. 425 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 J 'ai la froide gueule dans les studios. 426 00:29:52,760 --> 00:29:55,060 C 'est pas très élégant, mais très efficace. Moi, je le sais. 427 00:29:57,100 --> 00:29:58,100 Vous voyez, je suis en retard. 428 00:29:58,540 --> 00:29:59,980 Vous m 'avez dit que c 'était moi qui décidais. 429 00:30:00,440 --> 00:30:02,260 Et alors ? Je décide de vous inviter. 430 00:30:05,920 --> 00:30:06,920 Je me sauve. 431 00:30:07,530 --> 00:30:09,450 Je me suis bourré de plaisir, j 'espère que je ne vais pas m 'endormir sur le 432 00:30:09,450 --> 00:30:10,450 plateau. 433 00:30:10,890 --> 00:30:16,250 Alain dit 14h ? Vous avez pensé à quelque chose en particulier ? Pas 434 00:30:19,050 --> 00:30:21,650 J 'ai bien une petite idée, mais je ne sais pas si ça va lui plaire. 435 00:30:28,790 --> 00:30:32,010 Alors, comme vous pouvez le voir, les cheveux de Vinic se recoutent dans les 436 00:30:32,010 --> 00:30:35,730 doses, car ils sont couverts d 'électrons portés à près de 300 000 437 00:30:36,720 --> 00:30:39,760 Si vous aviez le temps, on aurait vu le rat dans le labyrinthe. Il a appris tout 438 00:30:39,760 --> 00:30:40,760 un parcours. 439 00:30:40,860 --> 00:30:42,040 Ben oui, mais j 'ai un rendez -vous. 440 00:30:42,420 --> 00:30:45,000 J 'ai pas les cheveux trompés plus tard ? Non, non, ça va. 441 00:30:46,200 --> 00:30:48,260 Attention, Jérémy, tu vas faire tomber la dame. 442 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 Tiens, Lucas. 443 00:30:53,960 --> 00:30:56,360 C 'est étonnant de se croiser ici. 444 00:30:58,160 --> 00:30:59,640 Ben oui, c 'est le jour des enfants. 445 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Bonjour, Judith. 446 00:31:04,200 --> 00:31:05,039 Bonjour, monsieur. 447 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 Bonjour. 448 00:31:07,499 --> 00:31:08,820 Patrick, mon coiffeur. 449 00:31:09,500 --> 00:31:10,800 Et Lucas, mon ex -mari. 450 00:31:14,340 --> 00:31:19,160 Tu connais ma femme, Élodie ? Enchantée. 451 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 Bonjour, Élodie. 452 00:31:21,420 --> 00:31:22,420 Bonjour, madame. 453 00:31:23,280 --> 00:31:24,820 On va y aller, Jérémy, on a ton papa. 454 00:31:26,020 --> 00:31:29,540 Ça marche bien, le télé, j 'achète ? En pleine expansion. 455 00:31:31,580 --> 00:31:32,580 Parfait, parfait. 456 00:31:33,120 --> 00:31:34,800 Bon, tu viens, Lucas, on va rater la séance. 457 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 Excusez -moi. 458 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 Allez, Jérémy. 459 00:31:41,960 --> 00:31:44,540 Pourquoi vous lui avez dit que j 'étais votre coiffeur ? Parce que vous me 460 00:31:44,540 --> 00:31:46,260 touchez les cheveux à ce moment -là, c 'est tout. 461 00:31:47,440 --> 00:31:49,840 Et puis j 'ai pas envie que cet enfoiré aille colpenter des ragots dans tout 462 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Paris. 463 00:31:52,680 --> 00:31:55,740 Je suis désolée si je vous ai vexé. Non, c 'est juste que ça m 'a surpris, c 464 00:31:55,740 --> 00:31:56,740 'est tout. 465 00:31:57,580 --> 00:32:00,220 Et puis il n 'y a pas de mal à être coiffeur, il n 'y a pas de mal du tout. 466 00:32:03,500 --> 00:32:04,600 Et les bateaux mouches ? 467 00:32:05,640 --> 00:32:10,760 La sale bateau -mouche avec dîner aux chandelles, ça vous dit ? Je ne suis pas 468 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 libre le soir. 469 00:32:11,860 --> 00:32:13,920 Ah bon ? Dommage. 470 00:32:14,840 --> 00:32:16,460 Oui, je travaille. 471 00:32:17,180 --> 00:32:18,180 Je fais des chantiers. 472 00:32:18,460 --> 00:32:22,020 Le soir ? Oui, enfin, dans des bureaux, des trucs comme ça, au noir. 473 00:32:23,300 --> 00:32:26,620 Et ça peut bien ? Ce n 'est pas la gloire, mais on se marre bien avec tout. 474 00:32:27,000 --> 00:32:28,400 C 'est le pote avec qui je bosse. 475 00:32:30,020 --> 00:32:33,760 Ce n 'est pas grave. On te voit autre chose ? Pourquoi je lui ai raconté ça ? 476 00:32:33,760 --> 00:32:36,450 Merci. D 'habitude je dis que je fais des études de gestion. 477 00:33:10,000 --> 00:33:13,120 C 'est ça depuis combien de temps ? T 'es pas obligé de me répondre. 478 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Deux ans. 479 00:33:17,000 --> 00:33:18,320 Avant ça, j 'ai fait chômage. 480 00:33:19,520 --> 00:33:21,440 Emploi jeune, c 'était pour des clopinettes. 481 00:33:22,340 --> 00:33:23,340 Puis les chantiers. 482 00:33:26,360 --> 00:33:31,660 Et toi ? C 'est ça depuis combien de temps ? T 'es pas obligé de me répondre. 483 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Cliente. 484 00:33:34,779 --> 00:33:36,240 Un peu plus longtemps que toi. 485 00:33:37,600 --> 00:33:42,660 T 'as quel âge ? 30 ans. Et toi ? C 'est très impoli de demander son âge à une 486 00:33:42,660 --> 00:33:43,660 femme de 51 ans. 487 00:33:46,080 --> 00:33:48,680 T 'as des enfants ? Pas eu le temps. 488 00:33:51,200 --> 00:33:53,000 Et quand on s 'en aperçoit, c 'est trop tard. 489 00:33:53,300 --> 00:33:56,820 Les douze coups de l 'horloge ont sonné et le carrosse est redevenu une 490 00:33:56,820 --> 00:33:59,540 citrouille. T 'es la plus belle citrouille que je connaisse. 491 00:34:02,440 --> 00:34:05,100 J 'ai pris l 'habitude de l 'amener chez moi à peu près tous les dix jours. 492 00:34:05,800 --> 00:34:07,480 C 'est la première fois que j 'ai un régulier. 493 00:34:08,460 --> 00:34:11,820 Je ne lui ai jamais posé de questions sur sa vie privée et dans le fond, ça ne 494 00:34:11,820 --> 00:34:12,820 'intéresse pas. 495 00:34:15,480 --> 00:34:17,900 Eh bien moi, mon père, il avait trois femmes. 496 00:34:18,380 --> 00:34:19,900 Et ça s 'est toujours bien passé. 497 00:34:20,179 --> 00:34:21,840 Tout le monde s 'entendait à merveille. 498 00:34:22,300 --> 00:34:23,739 Là, il n 'y a pas de manque rouge. 499 00:34:24,139 --> 00:34:26,139 Ta mère, elle connaissait les autres, c 'est pas pareil. 500 00:34:27,029 --> 00:34:29,610 Moi, mon Jules, il allait tirer dans tous les coins et quand il revenait, il 501 00:34:29,610 --> 00:34:30,770 était devenu mort de chien. 502 00:34:31,070 --> 00:34:32,510 Et c 'est lui qui a fichu le camp. 503 00:34:32,790 --> 00:34:35,850 Tu plaisantes ? Il n 'y a pas de bol, je l 'ai piqué dehors avec armes et 504 00:34:35,850 --> 00:34:36,850 bagages. 505 00:34:37,350 --> 00:34:40,290 Chez les bons hommes, la fidélité, c 'est une vue de l 'esprit. 506 00:34:40,550 --> 00:34:44,270 Même le mien, qui n 'a rien d 'un playboy, joue les bras de pite au 507 00:34:45,210 --> 00:34:48,389 De toute façon, Mme Benaïche, ils ont beau être discrets, ils finissent 508 00:34:48,389 --> 00:34:49,530 par faire la grosse bourde. 509 00:34:49,870 --> 00:34:51,530 Moi, je m 'en suis aperçue à cause du téléphone. 510 00:34:51,989 --> 00:34:54,989 Il l 'appelait de chez vous, Mme Mercier ? Non, les portables. 511 00:34:55,790 --> 00:34:59,330 Quand on voit 5 fois le même numéro dans la même journée, on commence à avoir 512 00:34:59,330 --> 00:35:00,330 des gouttes. 513 00:35:00,530 --> 00:35:01,870 Moi, il m 'offrait des cadeaux. 514 00:35:02,210 --> 00:35:03,210 Comme ça, pour rien. 515 00:35:03,850 --> 00:35:05,570 Ça finit par m 'intriguer, les cadeaux. 516 00:35:06,230 --> 00:35:07,870 J 'y avais droit à chaque fois qu 'il allait cavaler. 517 00:35:08,230 --> 00:35:12,430 C 'est mieux que de se prendre des veilles, madame Banda, mais je sais de 518 00:35:12,430 --> 00:35:13,430 je parle. 519 00:35:14,470 --> 00:35:16,450 C 'est pas drôle leur histoire, mais ça les fait rigoler. 520 00:35:17,710 --> 00:35:19,210 Moi, mon père, il s 'est tiré il y a 10 ans. 521 00:35:19,630 --> 00:35:20,630 Il n 'a jamais eu de nouvelles. 522 00:35:21,370 --> 00:35:22,470 Alors ça ne me fait pas trop rire. 523 00:35:23,870 --> 00:35:24,870 Regardez la pauvre famille. 524 00:35:25,480 --> 00:35:27,300 les horreurs qu 'on raconte devant elle. 525 00:35:28,100 --> 00:35:31,100 Non, mais c 'est pas grave. Les garçons de ma génération sont pas comme ça. 526 00:35:33,280 --> 00:35:40,180 Un petit bisou ? Qu 'est -ce qu 'il est moche, le 527 00:35:40,180 --> 00:35:41,960 nounou ! Les autres étaient pires. 528 00:35:58,280 --> 00:36:02,460 On peut savoir ce qu 'il te passe ? T 'étais là, toi ? Ça m 'arrive d 'être 529 00:36:02,460 --> 00:36:03,460 moi et d 'amener des amis. 530 00:36:04,040 --> 00:36:06,420 J 'ai décidé de me lâcher sans faire de vous croyer la nuque. 531 00:36:07,960 --> 00:36:10,040 Je suis vraiment désolé. 532 00:36:11,520 --> 00:36:13,040 Are you ok ? Ça va aller. 533 00:36:13,500 --> 00:36:14,740 Juste un gros torticollis. 534 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 On a l 'air très cons. 535 00:36:18,220 --> 00:36:19,220 Non, pas du tout. 536 00:36:19,280 --> 00:36:25,140 Vous voulez se voir habillé ? Je comprends ça drôle du tout. 537 00:36:25,400 --> 00:36:26,920 Non, il se tenait à temps, là. 538 00:36:31,120 --> 00:36:33,360 Je peux te parler ? Non, je suis occupée. 539 00:36:38,700 --> 00:36:40,500 Voilà, tu connais ma fleur. 540 00:36:42,080 --> 00:36:44,820 Je peux te parler, là ? Problème ? Oui, problème. 541 00:36:46,740 --> 00:36:48,220 Bon, ben, on va faire un sandwich. 542 00:36:48,900 --> 00:36:49,880 Quelqu 'un en veut ? 543 00:36:49,880 --> 00:36:57,220 Tu 544 00:36:57,220 --> 00:37:00,000 les amènes chez toi, maintenant ? Avec tous les trucs que t 'as ? 545 00:37:00,350 --> 00:37:03,730 Je te rappelle que c 'est toi qui es venu chez moi avec quelqu 'un que je ne 546 00:37:03,730 --> 00:37:05,530 connais pas, avec tous les trucs que j 'ai. 547 00:37:06,110 --> 00:37:08,210 Oh, enfin, Jim, tu le connais. 548 00:37:08,470 --> 00:37:09,670 Moi, je le croisais, mais je ne le connais pas. 549 00:37:10,330 --> 00:37:12,230 Et puis, j 'amène qui je veux chez moi. Non, mais c 'est incroyable. 550 00:37:13,490 --> 00:37:17,750 Il faut que je demande la permission, maintenant ? Mais t 'as peur de quoi ? 551 00:37:17,750 --> 00:37:24,210 je mange la boîte ? Comportée par un torrent de sensualité incontrôlable, je 552 00:37:24,210 --> 00:37:27,270 la pile de capitale ? D 'accord, t 'as raison. 553 00:37:27,650 --> 00:37:29,090 Je m 'aide de ce qui ne me regarde pas. Voilà. 554 00:37:29,770 --> 00:37:30,770 Très conne, je m 'inquiète, c 'est tout. 555 00:37:35,130 --> 00:37:39,010 Et toi, avec Jim ? Toujours torride ? Toujours, merci, et c 'est gratuit. 556 00:37:41,050 --> 00:37:45,790 Dis -moi, Judith, qu 'est -ce qu 'il a de spécial, celui -là ? Il est drôle, il 557 00:37:45,790 --> 00:37:46,850 est mignon, il a un beau petit cul. 558 00:37:47,430 --> 00:37:49,710 Et je m 'amuse avec lui à un tarif très raisonnable. 559 00:37:50,310 --> 00:37:55,650 Ça te va comme explication ? Je me fatigue. 560 00:38:02,879 --> 00:38:03,879 Bonjour, Maggie. 561 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Bonjour, Marco. 562 00:38:07,260 --> 00:38:11,580 Ça t 'a bien passé, ta journée ? Impeccable, et toi ? On a eu du monde, 563 00:38:11,580 --> 00:38:12,660 elles m 'ont saoulée avec leurs histoires. 564 00:38:14,900 --> 00:38:15,900 Karine, arrête. 565 00:38:16,020 --> 00:38:17,020 J 'ai rien fait. 566 00:38:17,080 --> 00:38:18,080 Alors, fais -le ailleurs. 567 00:38:18,780 --> 00:38:21,600 Faites comme si je n 'existais pas. Ça ne vous sera pas très difficile. 568 00:38:25,540 --> 00:38:26,560 Un petit truc comme ça. 569 00:38:28,780 --> 00:38:32,000 D 'un seul coup, j 'ai pensé à Madame Vendamme et aux cadeaux que son mari lui 570 00:38:32,000 --> 00:38:33,560 faisait. C 'est crétin, mais c 'est comme ça. 571 00:38:34,400 --> 00:38:35,440 Merci, elles sont très jolies. 572 00:38:37,500 --> 00:38:43,960 Karine, tu ne peux pas m 'en foutre un peu la peine ? Dis -donc, mon petit 573 00:38:43,960 --> 00:38:46,300 Marco, vous allez penser ou pas ? Ah non, merde. 574 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 J 'y vais. 575 00:38:47,700 --> 00:38:49,600 Karine peut y aller, c 'est tout ce qu 'elle a à faire. Non, elle ne peut pas, 576 00:38:49,620 --> 00:38:50,618 je filme. 577 00:38:50,620 --> 00:38:51,880 Bon, on en a aussi dit, il n 'y a pas de problème. 578 00:38:54,930 --> 00:38:55,930 Détends de là. 579 00:38:56,350 --> 00:38:59,230 Maman, Karina est en train de saloper la chaise. Mais arrête, te fous -moi la 580 00:38:59,230 --> 00:39:00,690 paix, tu sais même pas ce que je suis en train de faire. 581 00:39:01,090 --> 00:39:04,270 Tu sais comment il a fait mon stress, Spielberg ? Arrête avec ce truc et va 582 00:39:04,270 --> 00:39:06,350 ranger ta chambre, sinon je te le confiche, que t 'en bidules. 583 00:39:06,710 --> 00:39:09,410 Marie, il faut jamais rien faire ici, dans cette barrage, elle fait chier. 584 00:39:27,630 --> 00:39:29,810 Ah non, vous faites erreur, il n 'y a pas de Patrick ici, madame. 585 00:39:30,650 --> 00:39:31,650 Je vous en prie. 586 00:39:38,070 --> 00:39:40,810 Je ne suis pas vraiment curieuse de nature, mais des fois j 'ai des accès. 587 00:39:45,270 --> 00:39:47,730 C 'est comme ça que ça a commencé, la merde. 588 00:39:51,910 --> 00:39:54,330 C 'était plus juste à les fermer. 589 00:39:56,319 --> 00:39:58,080 J 'ai pris des saints honorés, si vous aimez ça. 590 00:39:58,400 --> 00:39:59,960 C 'est Karine qui va être contente. 591 00:40:05,200 --> 00:40:06,240 Trois jours à attendre. 592 00:40:07,380 --> 00:40:10,580 Trois jours de gros malaise, que j 'ai réussi à cacher même à Marco. 593 00:40:11,800 --> 00:40:15,960 À faire comme si de rien n 'était, à me raconter des histoires qu 'elle avait du 594 00:40:15,960 --> 00:40:16,960 mal à tenir debout. 595 00:40:50,279 --> 00:40:56,640 Oui ? Patrick est là ? Qui êtes -vous ? Je veux voir Patrick. 596 00:40:58,000 --> 00:41:01,860 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire ? Patrick ! Il y a Marie 597 00:41:02,500 --> 00:41:07,160 Tu la connais ? On est mariés depuis 4 ans, alors forcément il me connaît. 598 00:41:07,920 --> 00:41:09,840 C 'est insensé. J 'ai jamais vu ça. 599 00:41:10,420 --> 00:41:11,960 J 'aurais mieux fait de passer par une agence. 600 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Et voilà, c 'est arrivé. 601 00:41:19,370 --> 00:41:20,370 C 'est dévasté. 602 00:41:22,250 --> 00:41:25,150 J 'arrive même plus à penser. Ou plutôt, je pense qu 'à un seul truc. 603 00:41:25,870 --> 00:41:26,870 Je perds Fanny. 604 00:41:27,190 --> 00:41:28,190 Je l 'ai perdue. 605 00:41:32,210 --> 00:41:37,670 Marco ? Marco ? Vous pouvez me dire ce qu 'il se passe ? Marco ? Fanny, ouvre ! 606 00:41:37,670 --> 00:41:40,370 Je vous l 'avais fait. Je n 'ai jamais vu dans un état pareil. 607 00:41:40,590 --> 00:41:44,130 S 'il te plaît, Fanny, ouvre ! Je ne peux pas ! Pourquoi la faire ? Mais il 608 00:41:44,130 --> 00:41:45,130 que je te parle, Fanny ! 609 00:41:57,430 --> 00:41:58,930 Psychodrame. Ça chie dans la gueule. 610 00:41:59,590 --> 00:42:01,090 Je sais très bien ce que tu vas me dire. 611 00:42:01,370 --> 00:42:02,370 Des mensonges. 612 00:42:02,730 --> 00:42:05,390 Parce que t 'es un menteur. J 'aurais jamais cru que t 'étais un menteur. 613 00:42:06,490 --> 00:42:07,490 C 'est vrai, je t 'ai menti. 614 00:42:08,230 --> 00:42:09,230 Je t 'ai menti, Fanny. 615 00:42:14,150 --> 00:42:17,850 Bon ben... Il faut que j 'y aille. 616 00:42:19,510 --> 00:42:21,930 J 'ai pas eu le temps de préparer le dîner avec toute cette histoire. 617 00:42:24,670 --> 00:42:26,940 En plus... Il y a Jonathan qui n 'a pas ses clés. 618 00:42:32,360 --> 00:42:37,040 Vous pouvez pas nous foutre un peu la paix, merde, à la fin ? Bon, ben, 619 00:42:37,900 --> 00:42:39,660 Nagui, je vous laisse. 620 00:42:41,020 --> 00:42:43,460 Comment tu veux qu 'on se parle ? On est cernés. 621 00:42:44,800 --> 00:42:48,680 On peut pas baiser, on peut pas péter, on peut rien faire dans cette barade. C 622 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 'est mission impossible. 623 00:42:49,700 --> 00:42:50,700 J 'en peux plus, moi. 624 00:42:51,160 --> 00:42:53,500 On entend crier, c 'est normal qu 'on s 'inquiète. 625 00:42:53,920 --> 00:42:55,020 T 'as peur de quoi ? 626 00:42:58,160 --> 00:43:01,180 Désolée, mais vous n 'êtes pas tout seul dans la baraque. Et puis même si on ne 627 00:43:01,180 --> 00:43:04,220 voulait pas écouter, vous gueulez tellement fort qu 'on est bien obligé d 628 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 'entendre. 629 00:43:06,640 --> 00:43:09,880 Et toi, ta caméra, je la balance par la fenêtre. 630 00:43:12,060 --> 00:43:13,060 Essaye un peu pour voir. 631 00:43:46,410 --> 00:43:47,410 Pas que le pain, non. 632 00:43:47,770 --> 00:43:49,870 Après le coup que tu m 'as donné, je peux même plus tendre le bras, moi. 633 00:43:51,730 --> 00:43:54,430 Faites -vous croire qu 'on peut vivre dans cette baraque -là ? C 'est ma 634 00:43:54,430 --> 00:43:55,350 un fessier ! 635 00:43:55,350 --> 00:44:02,250 C 'est pas la 636 00:44:02,250 --> 00:44:03,350 peine de demander des explications. 637 00:44:03,830 --> 00:44:04,830 Ça regarde que nous. 638 00:44:05,490 --> 00:44:08,010 T 'as dit quelque chose, là ? Non, mais je préviens. 639 00:44:08,650 --> 00:44:10,890 T 'es majeure et vaccinée, je vais pas te dire comment faut vivre. 640 00:44:12,470 --> 00:44:13,470 T 'apprendras assez vite. 641 00:44:16,140 --> 00:44:16,859 C 'est sûr. 642 00:44:16,860 --> 00:44:18,300 Ça, c 'est sûr que je suis en train d 'apprendre. 643 00:44:19,240 --> 00:44:21,020 Et Marco a intérêt à pas me raconter de salade. 644 00:44:32,460 --> 00:44:37,880 Ma cliente. 645 00:44:40,200 --> 00:44:44,560 Cliente ? Tu fais un chantier chez elle, en plus ? Non, tu comprends pas. 646 00:44:44,890 --> 00:44:49,210 Tu me prends pour une conne ? Par quoi ? C 'est quoi ? 647 00:44:49,210 --> 00:44:55,930 Tu dis pas la vérité, hein ? Pourquoi t 'inventes n 'importe 648 00:44:55,930 --> 00:44:59,590 quoi ? Faire à quoi ? C 'est la vérité. 649 00:45:00,810 --> 00:45:03,530 C 'est ma cliente, elle me paye pour que je la saute. 650 00:45:04,510 --> 00:45:05,510 Voilà. 651 00:45:10,070 --> 00:45:12,410 Attends, mais tu t 'es jamais demandé comment on arrivait à payer les traites 652 00:45:12,410 --> 00:45:13,410 chaque fois ? 653 00:45:19,279 --> 00:45:21,360 Si avec les chantiers avec Toutoune, il y a longtemps que tu lui aurais dit 654 00:45:21,360 --> 00:45:22,360 adieu à ton salon. 655 00:45:26,560 --> 00:45:28,280 C 'est pas vrai, tu fais la pute. 656 00:45:31,600 --> 00:45:37,400 Et t 'en as combien, mes clientes ? Alors je vais tout raconter, depuis le 657 00:45:37,400 --> 00:45:40,260 début. Le chantier avec Toutoune que j 'avais fini tout seul. 658 00:45:41,000 --> 00:45:43,900 La proprio qui m 'avait sauté dessus, qui était prête à me filer du pognon. 659 00:45:44,300 --> 00:45:47,400 Et tu t 'es laissé faire ? A cette époque, vous ne saviez même pas si vous 660 00:45:47,400 --> 00:45:48,400 alliez garder le salon. 661 00:45:49,060 --> 00:45:51,320 Avec Maggie qui râlait que c 'était une folie dès le départ. 662 00:45:53,160 --> 00:45:54,160 Rappelle -toi l 'angoisse. 663 00:45:56,680 --> 00:46:03,080 Vous l 'avez gardé, le salon ? Comment tu fais pour bander ? 664 00:46:03,080 --> 00:46:06,840 Je sais pas, ça vient comme ça. 665 00:46:07,820 --> 00:46:09,320 Je trouve un truc qui m 'excite. 666 00:46:10,260 --> 00:46:12,940 Puis un mec, c 'est... C 'est dégueulasse. 667 00:46:16,400 --> 00:46:17,800 Tu mets des capotes, au moins ? 668 00:46:18,360 --> 00:46:21,500 Évidemment pour qui tu me prends. Pour un dégueulasse ! 669 00:46:21,500 --> 00:46:30,980 Et 670 00:46:30,980 --> 00:46:37,520 mémé, elle est au courant ? Mémé ? Tu crois que j 'irais dire ça à mémé ? 671 00:46:37,520 --> 00:46:39,900 Je crois rien du tout. 672 00:46:41,120 --> 00:46:42,220 Je sais pas qui tu es. 673 00:46:43,580 --> 00:46:45,120 Je connais pas le mec qui est en face de moi. 674 00:46:50,410 --> 00:46:51,410 Plus jamais. 675 00:46:51,910 --> 00:46:53,150 Plus jamais. Ne me touche pas. 676 00:46:54,110 --> 00:46:56,770 C 'est fini, c 'est fini. Je ne veux pas que tu me touches. Lâche -moi. 677 00:46:58,270 --> 00:47:05,030 Tu ne m 'aimes plus ? 678 00:47:05,030 --> 00:47:11,390 Qu 'est -ce qu 'on va faire ? Tu ne m 'aimes plus, mon amour. 679 00:47:13,630 --> 00:47:15,130 Fais -moi une petite chance. 680 00:47:16,610 --> 00:47:17,610 Je ne veux pas te perdre. 681 00:47:20,940 --> 00:47:21,940 Dis -moi. 682 00:47:22,600 --> 00:47:23,600 Dis -moi. 683 00:47:27,060 --> 00:47:30,500 Maman, maman, dis -moi. 684 00:47:34,380 --> 00:47:35,720 Oui, mon amour. 685 00:47:36,260 --> 00:47:40,060 Je sais que c 'est très important, mais je vous dis que je vais le dire. 686 00:47:42,720 --> 00:47:46,500 Oui, monsieur Moineau, vous allez recevoir votre bond de confirmation d 687 00:47:46,740 --> 00:47:47,880 À bientôt, au revoir. 688 00:47:48,280 --> 00:47:50,360 Dis -moi, Irène, j 'ai un rendez -vous après -vue. Tu peux me remplacer pour 689 00:47:50,360 --> 00:47:53,520 recevoir M. Dumas ? Bien sûr, rappelle -moi qui c 'est. Toi, t 'as l 'éponge. 690 00:47:53,740 --> 00:47:55,060 Oui, bien sûr, pas de problème. 691 00:47:56,080 --> 00:47:57,120 Les dossiers sont dans mon bureau. 692 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 J 'y vais. 693 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 J 'y vais. 694 00:48:01,140 --> 00:48:02,140 J 'y vais, j 'y vais. 695 00:48:03,320 --> 00:48:06,880 Comme les rois marchent en Galilée. 696 00:48:07,780 --> 00:48:10,680 Suivez la nuit l 'étoile du berger. J 'étais sur le cul. 697 00:48:11,320 --> 00:48:13,000 Pour une fois, ma soeur ne râlait pas. 698 00:48:14,200 --> 00:48:15,520 On n 'est pas mignons, tous les deux ? 699 00:48:16,930 --> 00:48:18,570 Les miracles de l 'amour, sans doute. 700 00:48:23,890 --> 00:48:28,050 Tenue de chantier de rigueur ? Je n 'ai pas eu le temps de me changer, je suis 701 00:48:28,050 --> 00:48:29,050 désolé. 702 00:48:29,470 --> 00:48:33,970 Pourquoi désolé ? Je trouve ça plutôt plaisant, le côté prolo qui explique la 703 00:48:33,970 --> 00:48:34,970 bourgeoise. 704 00:48:37,130 --> 00:48:38,370 Je ne suis pas libre vendredi. 705 00:48:38,910 --> 00:48:41,370 Tu aurais pu me le dire par téléphone, j 'ai du jambier avec mes rendez -vous. 706 00:48:41,870 --> 00:48:42,870 Je préférais qu 'on se voit. 707 00:48:47,850 --> 00:48:49,990 Qu 'est -ce qui te passe, Patrick ? Il y a un problème. 708 00:48:53,810 --> 00:48:54,810 Je suis marié. 709 00:48:57,110 --> 00:48:59,970 Ma femme n 'était pas au courant de tout ça et puis elle l 'a appris. 710 00:49:01,490 --> 00:49:03,090 Et elle t 'a quitté ? Non. 711 00:49:04,990 --> 00:49:08,730 T 'as décidé d 'arrêter ? Ça me paraît logique. 712 00:49:09,490 --> 00:49:11,250 Ça me paraît logique, mais ça ne m 'arrange pas. 713 00:49:12,310 --> 00:49:13,310 Ça me déplaît même. 714 00:49:14,290 --> 00:49:15,950 L 'idée que c 'est la dernière fois que je le vois. 715 00:49:16,590 --> 00:49:18,090 Je me sens con comme ça en face de vous. 716 00:49:18,750 --> 00:49:19,750 Il n 'y a vraiment pas de quoi. 717 00:49:20,410 --> 00:49:22,590 Vous ne m 'en voulez pas ? Pas du tout. 718 00:49:22,970 --> 00:49:24,410 Je sais très bien passer entre nous. 719 00:49:27,490 --> 00:49:28,490 Au revoir Patrick. 720 00:49:28,530 --> 00:49:29,249 Bonne chance. 721 00:49:29,250 --> 00:49:30,250 Je m 'appelle Marco. 722 00:49:31,450 --> 00:49:32,450 Marco. 723 00:49:32,710 --> 00:49:36,010 Ça te va bien Marco ? Ça te va mieux ? 724 00:49:36,010 --> 00:49:42,510 Si tu reprends le métier, tu sais où me joindre ? 725 00:49:46,060 --> 00:49:48,820 J 'avais commencé par le traiter comme une pute et je finissais de la même 726 00:49:48,820 --> 00:49:49,820 façon. 727 00:49:50,800 --> 00:49:54,680 Peut -être que je suis en train de devenir une vieille peau cynique, 728 00:49:54,680 --> 00:49:57,100 par ses certitudes et rassurée par son carnet de chèques. 729 00:49:59,000 --> 00:50:03,400 D 'un certain point de vue, c 'est une position très confortable, atteindre le 730 00:50:03,400 --> 00:50:05,480 bonheur tranquille des gens totalement égoïstes. 731 00:50:12,800 --> 00:50:13,860 Regarde la tête que t 'as. 732 00:50:22,120 --> 00:50:23,120 Je t 'en prie. 733 00:50:29,240 --> 00:50:36,160 Ça va pas ? C 'est pas la forme olympique. On fait avec ? J 'imagine ce 734 00:50:36,160 --> 00:50:37,160 doit être pour toi. 735 00:50:42,100 --> 00:50:43,280 Moi, déjà, je suis secoué. 736 00:50:44,240 --> 00:50:49,180 Ça fait combien de temps qu 'on bosse ensemble ? Dix ans ? Ça va faire 737 00:50:50,380 --> 00:50:51,380 C 'est elle qui a raison. 738 00:50:51,900 --> 00:50:55,220 Tout le monde a rêvé de faire un truc comme ça un jour ou l 'autre ? Pardonne 739 00:50:55,220 --> 00:50:58,180 -moi, Alex, je nage un peu. De quoi tu parles ? De ta sœur. 740 00:50:59,720 --> 00:51:05,660 Quoi, ma sœur ? Mais quoi ? 741 00:51:05,660 --> 00:51:09,600 Qu 'est -ce qui se passe avec elle ? Mais qu 'est -ce que t 'as resté comme 742 00:51:09,600 --> 00:51:12,040 Parle ! Bah merde, c 'est pas possible. 743 00:51:12,280 --> 00:51:13,580 C 'est pas possible que tu sois pas au courant. 744 00:51:13,900 --> 00:51:16,100 Écoute, Alex, si c 'est une blague, fais la courte. Je suis pas d 'humeur à la 745 00:51:16,100 --> 00:51:17,100 pression en ce moment. 746 00:51:17,200 --> 00:51:19,520 Bah, Irène part s 'installer avec Jim aux États -Unis. 747 00:51:27,310 --> 00:51:28,950 Quand ? Tant de mois. 748 00:51:33,390 --> 00:51:36,710 T 'as pas vu Irène ? Elle doit être à la régie. 749 00:51:37,230 --> 00:51:38,430 Ça va être dur maintenant. 750 00:51:41,390 --> 00:51:44,510 Dis Jean -Louis, tu sais pas où est Irène ? Sur le plateau. 751 00:51:45,750 --> 00:51:46,750 Elle va nous manquer. 752 00:51:47,370 --> 00:51:48,550 Ça va faire un grand vide. 753 00:51:56,720 --> 00:51:58,420 Je t 'aime tellement. 754 00:52:26,030 --> 00:52:29,210 T 'appelles ça comment, toi ? C 'est dégueulasse. 755 00:52:30,570 --> 00:52:31,230 Dégueulasse ! 756 00:52:31,230 --> 00:52:39,890 Je 757 00:52:39,890 --> 00:52:40,890 voulais t 'en parler. 758 00:52:41,750 --> 00:52:44,630 Puis je me suis dit, de toute façon, il y aura engueulade. 759 00:52:45,890 --> 00:52:47,590 Je préfère qu 'il ait le moment au maximum. 760 00:52:49,090 --> 00:52:50,090 Fais -moi une cigarette. 761 00:53:01,250 --> 00:53:05,790 C 'est quoi ces conneries ? T 'as envie de prendre un mois de vacances ? Non, 762 00:53:05,790 --> 00:53:06,509 pas un mois. 763 00:53:06,510 --> 00:53:07,510 Une vie. 764 00:53:07,730 --> 00:53:09,370 Je vais prendre une vie de vacances. 765 00:53:09,730 --> 00:53:11,430 Et comme j 'en ai qu 'une de vie, je vais pas la rater. 766 00:53:13,410 --> 00:53:14,410 Parlons -en de ta vie. 767 00:53:17,950 --> 00:53:18,950 Tu plantes tout. 768 00:53:19,550 --> 00:53:21,030 Je parle même pas des autres, je parle de toi. 769 00:53:21,730 --> 00:53:24,710 Tu fous tout en l 'air, 53 ans, simplement parce que t 'as découvert que 770 00:53:24,710 --> 00:53:25,710 'étais aussi vaginale. 771 00:53:26,290 --> 00:53:27,290 C 'est pathétique. 772 00:53:28,230 --> 00:53:29,430 C 'est toi qui es pathétique, Judith. 773 00:53:29,920 --> 00:53:35,020 Maintenant encore ça va, mais dans dix ans, même pas, dans cinq ans, comment ça 774 00:53:35,020 --> 00:53:38,040 sera tout à fait déminé ? Plus cher. 775 00:53:39,580 --> 00:53:40,880 Ce sera plus cher, c 'est tout. 776 00:53:46,080 --> 00:53:48,120 On n 'avait jamais été séparés, ma soeur et moi. 777 00:53:48,720 --> 00:53:54,360 C 'était ma seule, ma vraie, mon unique amie qui allait partir de l 'autre côté 778 00:53:54,360 --> 00:53:57,640 du monde avec un type qu 'elle connaissait depuis trois mois. 779 00:53:58,670 --> 00:54:00,950 Maîtresse de la Vierge ? 780 00:54:00,950 --> 00:54:06,550 C 781 00:54:06,550 --> 00:54:10,070 'est la dernière. 782 00:54:14,850 --> 00:54:16,150 J 'ai été lamentable. 783 00:54:16,470 --> 00:54:17,470 Excuse -moi. 784 00:54:30,560 --> 00:54:32,180 Tout ce que tu m 'as dit, je me le suis dit aussi. 785 00:54:34,060 --> 00:54:35,200 Mais je me sens bien, Judith. 786 00:54:35,660 --> 00:54:36,780 Je me sens tellement bien. 787 00:54:37,260 --> 00:54:39,560 Je ne me suis jamais sentie aussi bien avec quelqu 'un. 788 00:54:43,260 --> 00:54:45,080 Son contrat se termine. Il doit rentrer chez lui. 789 00:54:45,760 --> 00:54:46,760 On vient de se trouver. 790 00:54:47,280 --> 00:54:48,300 Je n 'ai pas envie qu 'on se perde. 791 00:54:49,440 --> 00:54:50,580 Tu comprends ce que je veux dire. 792 00:54:53,600 --> 00:54:56,080 J 'aurais juste préféré qu 'il habite la grande bande -lieu plutôt que l 793 00:54:56,080 --> 00:54:57,080 'Arizona. 794 00:54:58,240 --> 00:55:00,300 La perfection n 'étant pas de ce monde. 795 00:55:01,720 --> 00:55:04,960 Non mais dis -moi, qu 'est -ce que tu vas faire maintenant ? Quand je serai 796 00:55:04,960 --> 00:55:09,480 partie ? Avec qui tu vas t 'engueuler ? Un petit bas de gamote que je mette la 797 00:55:09,480 --> 00:55:15,280 pâté ? C 798 00:55:15,280 --> 00:55:20,320 'est pas sûr du tout ! Je me suis rappelé la scène dans la cuisine. 799 00:55:20,640 --> 00:55:21,760 Là, on rira tous les deux. 800 00:55:22,740 --> 00:55:25,780 Irénan, bélie, soignée, pimpante comme une jeune fille. 801 00:55:27,980 --> 00:55:29,080 C 'est toi qui as raison, Irène. 802 00:55:29,540 --> 00:55:31,600 Ça existe vraiment, l 'épiderme verte sur Mars. 803 00:55:38,280 --> 00:55:38,660 À 804 00:55:38,660 --> 00:55:48,800 toi 805 00:55:48,800 --> 00:55:49,800 l 'honneur. 806 00:55:50,620 --> 00:55:55,700 Je suppose que c 'est une idée à toi. J 'ai pas pu m 'en empêcher. 807 00:55:57,120 --> 00:56:01,580 Tu veux dire quoi, connasse ? C 'est -à -dire, c 'est un petit nom gentil. 808 00:56:02,700 --> 00:56:04,320 Nice little name. 809 00:56:05,420 --> 00:56:07,320 Oh, mais je suis une connasse. 810 00:56:10,560 --> 00:56:13,740 Alors, ma grande, quoi tu t 'arrives ? C 'est une petite belle histoire. 811 00:56:15,580 --> 00:56:17,760 Je vous présente Victor, ma fille aussi. 812 00:56:18,560 --> 00:56:19,560 Enchanté, Victor. 813 00:56:19,620 --> 00:56:20,620 Je compte sur vous. 814 00:56:20,920 --> 00:56:22,380 Véronique, c 'est quelqu 'un d 'extrêmement sensible. 815 00:56:22,640 --> 00:56:23,640 Je sais. 816 00:56:28,270 --> 00:56:29,750 Je vous présente Victor, mon chien. 817 00:56:30,190 --> 00:56:31,190 Bonsoir Victor. 818 00:56:36,190 --> 00:56:37,190 Conflétez -toi. 819 00:56:37,550 --> 00:56:40,290 Quand est -ce que tu le rencontres, ton prince charmant ? J 'arrête pas de le 820 00:56:40,290 --> 00:56:42,130 rencontrer, mais il se transforme immédiatement en grenouille. 821 00:57:15,740 --> 00:57:19,260 Ça va aller ? Tu ne vas pas trop t 'angoisser ? Non, j 'ai pris un truc 822 00:57:19,260 --> 00:57:26,180 dormir. Je m 'en enfile un dès le décollage et puis... Bon ben... Il n 'y 823 00:57:26,180 --> 00:57:27,180 qu 'à. 824 00:57:28,680 --> 00:57:29,920 On ne va pas pleurer quand même. 825 00:57:30,180 --> 00:57:31,180 Bien sûr que non. 826 00:57:38,160 --> 00:57:42,020 Et puis comme une imbécile, je me suis maquillée en plus. Je suis vraiment... 827 00:57:44,950 --> 00:57:46,230 Merci. Merci, Jim. 828 00:57:47,050 --> 00:57:49,290 Tu viendras nous voir dans notre tipi? 829 00:57:49,810 --> 00:57:50,810 Oui. 830 00:57:51,250 --> 00:57:52,530 A bientôt, Julia. 831 00:57:53,430 --> 00:57:57,890 A bientôt, Jim. 832 00:57:58,090 --> 00:58:01,490 Merci de prendre soin de ma soeur. 833 00:58:02,550 --> 00:58:03,550 C 'est normal. 834 00:58:03,950 --> 00:58:05,490 C 'est l 'amour de ma vie. 835 00:58:14,860 --> 00:58:16,540 J 'aimerais que tu rencontres quelqu 'un de bien. 836 00:58:17,160 --> 00:58:18,160 Quelqu 'un qui te mérite. 837 00:58:19,220 --> 00:58:22,220 Qui c 'est ? Peut -être ton maison de retraite ? 838 00:58:22,220 --> 00:58:29,140 Depuis deux mois, c 'est pas vraiment 839 00:58:29,140 --> 00:58:30,140 la joie à la maison. 840 00:58:31,260 --> 00:58:33,760 Ma mère comprend pas pourquoi ça a ralenti d 'un coup les chantiers. 841 00:58:35,660 --> 00:58:38,780 Marco a parlé de crise dans le bâtiment, mais ça l 'a pas convaincu. 842 00:58:41,340 --> 00:58:42,660 T 'as pensé à mes cassettes ? 843 00:58:43,470 --> 00:58:44,690 Désolé, je n 'ai pas eu le temps. 844 00:58:45,290 --> 00:58:47,490 C 'est ma dernière, elle est presque finie. 845 00:58:47,830 --> 00:58:50,970 Tu crois qu 'on a du fric à dépenser pour des conneries pareilles ? Grosse 846 00:58:50,970 --> 00:58:51,970 pouffe. 847 00:58:52,530 --> 00:58:57,790 Qui a oublié d 'éteindre les toilettes ? Faites attention, les enfants, le 848 00:58:57,790 --> 00:58:58,790 compteur tourne. 849 00:59:01,210 --> 00:59:05,410 A ce propos, vous penserez à la facture de téléphone ? Le téléphone, qui sait 850 00:59:05,410 --> 00:59:09,430 qui l 'utilise ? J 'ai mon portable, on sait qui l 'utilise, c 'est Karine. Je 851 00:59:09,430 --> 00:59:10,590 ne vois pas pourquoi en paierais pour elle. 852 00:59:11,010 --> 00:59:13,370 De toute façon, quoi si... Qu 'est -ce qu 'il se passe dans cette baraque ? C 853 00:59:13,370 --> 00:59:15,870 'est de ma faute ! Non mais y 'en est vraiment ma dose, hein ! Vivement pour 854 00:59:15,870 --> 00:59:22,090 vous, Thierry ! Laride ! 855 00:59:22,090 --> 00:59:25,910 Voilà ! Vous voulez que j 'arrête de vivre aussi ? 856 00:59:25,910 --> 00:59:32,810 C 'en est où du chantier chez le Toubib 857 00:59:32,810 --> 00:59:34,830 ? C 'est pas près de se faire, hein. 858 00:59:35,190 --> 00:59:37,690 On va peindre 200 mètres carrés en 15 jours pour peanuts, ils se touchent. 859 00:59:37,950 --> 00:59:38,950 Ça peut discuter ? 860 00:59:39,560 --> 00:59:41,660 Il voulait rien savoir, qu 'est -ce que tu voulais que je fasse, que je le mette 861 00:59:41,660 --> 00:59:45,240 mon franc ? Ah, t 'énerves pas, pose la question, c 'est bon. 862 00:59:46,900 --> 00:59:50,040 Bon, alors, pour le téléphone, qu 'est -ce qu 'on fait ? Parce qu 'ils vont 863 00:59:50,040 --> 00:59:53,500 couper. Mais enfin, t 'as entendu, on peut pas les chier, les chantiers ! Non, 864 00:59:53,500 --> 00:59:55,560 dis donc, Fanny, tu me parles autrement, je suis ta mère, je pourrais encore te 865 00:59:55,560 --> 01:00:02,520 coller une gifle ! Non, mais... Faut pas paniquer, ça 866 01:00:02,520 --> 01:00:03,520 va revenir. 867 01:00:04,700 --> 01:00:06,820 Il y a six mois, on a eu un gros creux, et puis c 'est reparti. 868 01:00:07,420 --> 01:00:09,460 Vous pourriez peut -être aller voir une boîte d 'intérim, il y a toujours du 869 01:00:09,460 --> 01:00:10,500 boulot. Mais j 'y suis allé. 870 01:00:11,040 --> 01:00:12,860 Ils m 'ont proposé de nettoyer des tombes. 871 01:00:13,180 --> 01:00:14,180 Sérieux, je te jure. 872 01:00:14,480 --> 01:00:15,940 Dans la vie, on ne fait pas toujours ce qu 'on veut. 873 01:00:16,360 --> 01:00:18,620 Vous voyez que ça me plaît, moi, de vider des bassins, de laver des 874 01:00:19,960 --> 01:00:23,260 Votre problème, mon petit Marco, permettez -moi de vous dire, c 'est que 875 01:00:23,260 --> 01:00:24,260 savez pas gérer. 876 01:00:25,220 --> 01:00:26,220 Excusez -moi, Maggie. 877 01:00:26,620 --> 01:00:29,040 Pour l 'instant, il n 'y a pas eu de retard dans les traites du salon. 878 01:00:29,420 --> 01:00:31,800 Et je participe plus que largement à la communauté. 879 01:00:32,640 --> 01:00:33,860 Pour quelqu 'un qui ne sait pas gérer. 880 01:00:34,790 --> 01:00:39,950 Et si vous deviez payer un loyer, la nourriture et le reste ? Si on faisait 881 01:00:39,950 --> 01:00:42,870 comptes ? Ah non, merci, pas de pain. 882 01:00:43,530 --> 01:00:44,530 Vous pourriez me le reprocher. 883 01:00:52,190 --> 01:00:54,030 L 'huissier nous a dit de faire comme s 'il n 'était pas là. 884 01:00:54,250 --> 01:00:56,150 Tu parles ? Abruti. 885 01:01:09,060 --> 01:01:11,180 On a peut -être un plan avec Toutoune, mais c 'est dans trois semaines. 886 01:01:12,880 --> 01:01:18,060 Comment on va faire pour rembourser ? Ils vont tout saisir, même chez Maggie. 887 01:01:18,060 --> 01:01:19,100 va se retrouver à la rue. 888 01:01:20,820 --> 01:01:21,820 Pardon. 889 01:01:40,840 --> 01:01:47,320 Et tes plans à toi ? Quels plans à moi ? Je veux dire, tes plans d 'avant. 890 01:01:49,540 --> 01:01:50,540 Tes clientes. 891 01:01:52,840 --> 01:01:59,020 Tu te racontes, Fanny ? Des fois, tu faisais que les accompagner, non ? J 'ai 892 01:01:59,020 --> 01:02:00,320 tout ce que t 'as trouvé, que je m 'y remette. 893 01:02:00,720 --> 01:02:03,580 Mais tu te rends compte de ce que tu dis, Fanny ? Tu te rends compte ? Je te 894 01:02:03,580 --> 01:02:05,020 demande pas de laisser au tout, t 'en as pas besoin. 895 01:02:18,190 --> 01:02:19,850 Et puis bon, ce serait momentané. 896 01:02:20,330 --> 01:02:22,250 Je ne peux pas faire ça, Fanny. Je ne peux plus. 897 01:02:22,590 --> 01:02:23,950 Même si je le sais et que je suis d 'accord. 898 01:02:24,170 --> 01:02:26,230 Et justement, c 'est que tu le saches. 899 01:02:26,910 --> 01:02:29,930 Tu préférais mentir ? Ne me dis pas n 'importe quoi. 900 01:02:34,370 --> 01:02:37,690 De toute façon, ce n 'est pas possible. Mon PC, je l 'ai caché au converteur. Je 901 01:02:37,690 --> 01:02:38,690 ne suis plus dans le circuit. 902 01:02:40,450 --> 01:02:45,870 Tu n 'as pas des téléphones ? Elles ne te laissaient pas leur numéro ? 903 01:02:47,190 --> 01:02:48,190 Certaines, oui. 904 01:02:49,010 --> 01:02:53,290 Qu 'est -ce que ça coûte un coup de fil ? Aujourd 'hui, première leçon d 905 01:02:53,290 --> 01:02:55,470 'équitation. Faut bien commencer, tu vas rigoler. 906 01:02:56,070 --> 01:02:59,850 Et à la caméra, c 'est Little John, c 'est le cousin de Jim. Tiens, viens 907 01:02:59,850 --> 01:03:00,850 John, passe -moi la caméra. 908 01:03:06,590 --> 01:03:07,670 Oh, hi. 909 01:03:09,370 --> 01:03:10,530 Et là, il y a tous les amis. 910 01:03:10,750 --> 01:03:12,510 Alors viens, je vais te les présenter. 911 01:03:13,210 --> 01:03:14,210 C 'est Marva. 912 01:03:15,170 --> 01:03:16,170 C 'est Marcy. 913 01:03:17,540 --> 01:03:24,260 Richard, Gloria, Jeffrey et... Bon, mais tu connais Jim, voilà, c 'est mon Jim. 914 01:03:24,580 --> 01:03:30,800 Ah, Juliette ! Dans tel pays, ne m 'aide pas ! Ne m 'aide pas ! 915 01:03:30,800 --> 01:03:36,300 Allô 916 01:03:36,300 --> 01:03:42,020 ? Annie des Far West ? 917 01:03:42,020 --> 01:03:44,980 Je viens de la regarder. 918 01:03:45,870 --> 01:03:47,390 J 'ai été très impressionnée. 919 01:03:48,070 --> 01:03:49,990 Toi qui étais tétanisé devant une vache. 920 01:03:51,230 --> 01:03:52,750 Attends deux secondes, on m 'appelle sur le portable. 921 01:03:56,730 --> 01:03:59,650 Allô ? Non, non, vous ne me réveillez pas. 922 01:04:01,430 --> 01:04:02,890 Je suis sur une autre ligne, je vous rappelle. 923 01:04:08,450 --> 01:04:10,570 Irène ? Non, rien, une erreur. 924 01:04:11,790 --> 01:04:12,790 Tout le monde va bien. 925 01:04:13,350 --> 01:04:14,590 Moi, je suis plaisante. 926 01:04:15,180 --> 01:04:16,640 Je suis sage comme une image. 927 01:04:24,340 --> 01:04:27,880 Qu 'est -ce qu 'on fait ? On se voit dans les mêmes conditions qu 'avant ? C 928 01:04:27,880 --> 01:04:32,100 'est -à -dire les après -midi exclusivement ? Ou on peut élargir les 929 01:04:32,100 --> 01:04:39,000 ? Même condition 930 01:04:39,000 --> 01:04:40,600 qu 'avant, si ça vous convient. 931 01:04:43,780 --> 01:04:44,780 Votre femme est au cours. 932 01:05:00,840 --> 01:05:07,700 Vous pourriez me faire une avance ? Je sais que ça se fait pas, mais... 933 01:05:07,700 --> 01:05:12,140 pas ? Disons que c 'est un prêt que vous me rembourserez intempérament. 934 01:05:13,540 --> 01:05:15,760 Une seconde, je pense que je suis en train de faire une erreur. 935 01:05:17,880 --> 01:05:19,520 Seulement, j 'ai très envie de le prendre dans mes bras. 936 01:05:21,900 --> 01:05:23,120 J 'ai très envie de l 'embrasser. 937 01:05:24,420 --> 01:05:25,780 Et j 'ai pas le choix sur les moyens. 938 01:05:28,060 --> 01:05:29,060 Combien ? 939 01:05:30,170 --> 01:05:33,050 1500, c 'est possible ? Pas de problème. 940 01:05:34,270 --> 01:05:36,970 Là, j 'ai pas de cash, mais on se verra la prochaine fois. 941 01:05:40,470 --> 01:05:43,810 Après -midi ? Merci. 942 01:05:45,590 --> 01:05:47,290 Tout dérange ? Pas du tout. 943 01:05:48,510 --> 01:05:51,090 Je sais pas si ça peut nous convenir, mais l 'idée est intéressante. 944 01:05:51,530 --> 01:05:52,530 Je vous rappellerai. 945 01:05:52,590 --> 01:05:53,590 Merci, au revoir. 946 01:05:53,630 --> 01:05:54,630 Au revoir. 947 01:06:01,260 --> 01:06:02,560 Il est plutôt mignon, ce qu 'il proposait. 948 01:06:02,780 --> 01:06:03,780 Le pinceau magique. 949 01:06:04,180 --> 01:06:05,420 Avec réservoir, on l 'a déjà fait. 950 01:06:06,080 --> 01:06:07,720 C 'est pour ça qu 'on n 'a pas conclu. 951 01:06:09,440 --> 01:06:13,020 Revenez demain pour le coup de pagne. Hein, Fanny ? Bien sûr, madame Van 952 01:06:13,100 --> 01:06:14,038 À demain, Fanny. 953 01:06:14,040 --> 01:06:14,879 Et bravo. 954 01:06:14,880 --> 01:06:16,780 Merci. Au revoir, madame Van Damme. 955 01:06:19,440 --> 01:06:22,100 Je suis complètement sur les nerfs. Une vraie pile électrique. 956 01:06:24,180 --> 01:06:25,380 Deux jours que je n 'arrête pas d 'y penser. 957 01:06:27,380 --> 01:06:29,580 Ça ne dérange pas de fermer ? Pas de problème. 958 01:06:30,110 --> 01:06:31,170 Pour retrouver ton amour. 959 01:06:31,870 --> 01:06:37,270 Comment ça allait se passer ? Comment il allait se sentir en revenant ? Qu 'est 960 01:06:37,270 --> 01:06:41,330 -ce qu 'on se dirait ? Qu 'est -ce qu 'on se dirait surtout ? 961 01:06:41,330 --> 01:06:47,790 Ça va ? Oui, ça va. 962 01:06:51,610 --> 01:06:58,530 Il s 'en sent, ça ira ? Ça ira ? Oui, bien 963 01:06:58,530 --> 01:06:59,530 sûr, c 'est super. 964 01:07:11,560 --> 01:07:15,420 Tu vas l 'avoir combien de fois par semaine ? Je ne sais pas, moi, une ou 965 01:07:15,420 --> 01:07:16,420 fois, ça dépendra. 966 01:07:17,820 --> 01:07:20,380 C 'est qui ? Franchement, ça n 'a aucune importance. 967 01:07:24,040 --> 01:07:30,620 C 'est qui ? Vous mettez une noisette de crème amincissante oxygénante MC110 968 01:07:30,620 --> 01:07:34,000 sur le gant de massage en silicone biologique recherche. 969 01:07:34,380 --> 01:07:39,000 Et vous l 'appliquez après la douche ou le bain sur les zones concernées jusqu 970 01:07:39,000 --> 01:07:40,380 'à complète pénétration. 971 01:07:41,320 --> 01:07:42,920 C 'est une sensation très belle. 972 01:07:48,300 --> 01:07:50,500 On a décidé qu 'on arrêtait d 'en parler, Marco et moi. 973 01:07:51,540 --> 01:07:56,140 Mais qu 'est -ce que tu fais ? Tu nous 974 01:07:56,140 --> 01:08:00,840 fais tenir, c 'est l 'idée que ce soit juste pour un moment. 975 01:08:03,900 --> 01:08:05,440 Après, tout va rentrer dans l 'ordre. 976 01:08:18,200 --> 01:08:20,380 Faut que j 'aille, j 'ai un rendez -vous avec un client à 17h. 977 01:08:25,460 --> 01:08:27,500 Ça va pas être long, tu m 'attends ? 978 01:08:27,500 --> 01:08:39,399 Oui. 979 01:08:41,100 --> 01:08:42,240 Je t 'avais dit de pas m 'appeler. 980 01:08:43,439 --> 01:08:46,080 Non, mais c 'est parce que j 'ai laissé mes clés à la maison et maman et Karine 981 01:08:46,080 --> 01:08:47,220 sont parties chez tata Jacqueline. 982 01:08:47,899 --> 01:08:52,020 Tu rentres quand, toi ? Non, mais à peu près. 983 01:08:53,479 --> 01:08:54,740 D 'accord, je t 'attends au salon. 984 01:08:55,080 --> 01:08:56,080 Je t 'aime. 985 01:08:58,960 --> 01:09:02,100 Elle est pas belle, elle. 986 01:09:16,140 --> 01:09:17,899 T 'aurais pu appeler, je t 'ai attendu jusqu 'à 8h. 987 01:09:18,279 --> 01:09:19,840 Suive -moi, t 'as pas pu me libérer plus tôt. 988 01:09:25,380 --> 01:09:27,660 J 'étais obligée d 'aller à Poissy chercher les clés, en RER. 989 01:09:27,920 --> 01:09:29,240 Le temps de retournée me changeait. 990 01:09:29,460 --> 01:09:33,859 Tu veux pas me donner les détails non plus ? Y 'a quoi à bouffer ? Tu t 'es 991 01:09:33,859 --> 01:09:38,260 fait payer le lasso ? Qu 'est -ce que t 'as aujourd 'hui, Fanny ? Il a jamais 992 01:09:38,260 --> 01:09:39,580 été question que tu rentres aussi tard, c 'est tout. 993 01:09:39,800 --> 01:09:42,399 J 'y peux rien, les heures sud ça existe, mais j 'allais pas l 'envoyer 994 01:09:43,640 --> 01:09:45,319 J 'espère qu 'elle t 'a bien payé pour que tu la sautes. 995 01:09:46,019 --> 01:09:48,979 Mais arrête de me parler comme à une pute ! Comment tu veux que je te parle ? 996 01:09:48,979 --> 01:09:51,160 Mais tu te fous de moi ou quoi ? Ça vient de qui l 'idée ? Pas de moi, t 'as 997 01:09:51,160 --> 01:09:54,120 commencé tout seul ! Et pourquoi j 'ai commencé ? Pourquoi ? Faut que t 'aies 998 01:09:54,120 --> 01:10:00,280 putain de traître de ton putain de salon ! Oh là là, elle est relou, tata 999 01:10:00,280 --> 01:10:05,100 Jacqueline ! Toujours à donner des conseils, à la mort moelle ! Elle est 1000 01:10:05,100 --> 01:10:06,860 -être relou, mais elle te fait de très beaux cadeaux. 1001 01:10:07,260 --> 01:10:09,980 Bonjour les enfants, la journée a été bonne ? Très bonne. 1002 01:10:10,880 --> 01:10:11,880 Tenez. 1003 01:10:12,120 --> 01:10:14,720 Au fait... C 'est ça. 1004 01:10:15,600 --> 01:10:17,340 On est à jour. Eh ben merci mon petit Marco. 1005 01:10:17,800 --> 01:10:22,040 Marco, t 'as pensé à mes cassettes ? J 'ai rien pu filmer chez tata Jacqueline, 1006 01:10:22,080 --> 01:10:23,240 ça aurait évité de me faire chier. 1007 01:10:23,560 --> 01:10:24,560 Il a pas eu le temps. 1008 01:10:25,340 --> 01:10:26,340 Il a fait des heures supes. 1009 01:10:29,680 --> 01:10:30,680 Tiens, allez t 'acheter. 1010 01:10:38,580 --> 01:10:40,600 Problème ? Ouais, c 'est sûr. 1011 01:10:40,920 --> 01:10:41,920 Mais pas pour longtemps. 1012 01:10:42,960 --> 01:10:43,960 J 'y suis allée au flanc. 1013 01:10:44,570 --> 01:10:46,630 Mais je n 'ai pas débarqué comme ça à l 'improviste. 1014 01:10:47,790 --> 01:10:49,470 J 'ai mis au moins une heure à trouver ma tenue. 1015 01:10:50,190 --> 01:10:51,190 C 'est strict. 1016 01:10:51,770 --> 01:10:52,770 Qu 'il m 'aille bien. 1017 01:10:54,230 --> 01:10:55,390 Et je n 'ai pas mis de soutien -gorge. 1018 01:10:55,990 --> 01:10:56,990 Juste pour la faire chier. 1019 01:11:02,630 --> 01:11:04,230 Dans un petit quart d 'heure, j 'en ai pas pour d 'autres. 1020 01:11:04,430 --> 01:11:05,430 OK. 1021 01:11:09,290 --> 01:11:12,870 Madame Marcoux ? Asseyez -vous. 1022 01:11:15,020 --> 01:11:17,480 Je suis venue vous voir parce que j 'ai envie que les choses soient claires. 1023 01:11:19,180 --> 01:11:20,200 Tout le monde a envie de ça. 1024 01:11:22,500 --> 01:11:25,900 C 'est -à -dire que, au niveau de l 'organisation, c 'est un peu n 'importe 1025 01:11:25,900 --> 01:11:29,880 quoi. Je ne connais pas les termes exacts de leur marché, mais ce que Marco 1026 01:11:29,880 --> 01:11:31,540 fait, il le fait pour sa femme. 1027 01:11:32,080 --> 01:11:33,660 C 'est ce qui lui donne cette incroyable assurance. 1028 01:11:34,220 --> 01:11:36,760 Il y a le travail d 'un côté et il y a la vie privée de l 'autre. Il ne faut 1029 01:11:36,760 --> 01:11:37,960 qu 'un côté déborde sur l 'autre. 1030 01:11:39,680 --> 01:11:42,460 Et vous, vous trouvez que je déborde ? Un peu. 1031 01:11:46,180 --> 01:11:50,880 Excusez -moi, j 'ai du mal à m 'imaginer que vous êtes là pour faire le planning 1032 01:11:50,880 --> 01:11:52,180 des jours où je vais baiser avec votre mari. 1033 01:12:02,660 --> 01:12:08,720 Je me suis fait un café, vous en voulez un ? Justement, parlons planning. 1034 01:12:10,700 --> 01:12:12,440 Par exemple, après 8h du soir, c 'est chiant. 1035 01:12:15,910 --> 01:12:18,250 À moins d 'un supplément ? Non, c 'est chiant. 1036 01:12:19,690 --> 01:12:23,990 Parce que chez nous, on mange vers 8h, 8h30, vous comprenez ? Ah, bien sûr. 1037 01:12:26,490 --> 01:12:28,930 Et le week -end, évidemment, c 'est hors de question. 1038 01:12:29,550 --> 01:12:31,450 Le samedi, ça ne me dérange pas, je travaille le samedi. 1039 01:12:31,670 --> 01:12:32,910 Ah non, je parle du week -end entier. 1040 01:12:33,170 --> 01:12:35,270 Non, on n 'a que le dimanche, le lundi, on fait des chantiers. 1041 01:12:35,970 --> 01:12:38,310 Ici, par exemple, quand on travaille le week -end, les heures comptent triples. 1042 01:12:41,690 --> 01:12:43,610 Non, ça ne m 'arrange pas le week -end. 1043 01:12:46,060 --> 01:12:52,760 Et vous allez faire le tour des clientes comme ça ? Ça vous regarde pas ? Vous n 1044 01:12:52,760 --> 01:12:58,960 'avez pas peur ? De quoi ? Qu 'un jour il rencontre quelqu 'un qui a beaucoup 1045 01:12:58,960 --> 01:13:01,800 plus de fric que moi et qu 'il l 'achète complètement. 1046 01:13:03,500 --> 01:13:04,500 Non. 1047 01:13:06,160 --> 01:13:07,160 Côté, côté, côté. 1048 01:13:09,940 --> 01:13:14,220 Oh la vache. Lucia. 1049 01:13:14,680 --> 01:13:15,680 Deux heures moins vingt. 1050 01:13:18,090 --> 01:13:22,390 Est -ce que tu ne t 'y vas pas tarder ? Il souffre de moi comme si ce n 'était 1051 01:13:22,390 --> 01:13:24,830 pas prévu que tu viennes. Je suis désolée, mais vu que tes oreilles sont 1052 01:13:24,830 --> 01:13:26,070 toujours plus serrées... 1053 01:13:26,070 --> 01:13:32,970 Il faut 1054 01:13:32,970 --> 01:13:33,970 vraiment qu 'il aille. 1055 01:13:46,800 --> 01:13:49,340 Je ne peux pas refuser le boulot, je ne suis pas tout seul, il y a tout tourne. 1056 01:13:50,400 --> 01:13:51,700 Bien sûr, il y a tout tourne. 1057 01:13:56,240 --> 01:14:01,880 Qu 'est -ce que tu dirais d 'un week -end ensemble ? Une nuit entière 1058 01:14:02,340 --> 01:14:04,100 le petit déj ensemble. 1059 01:14:06,180 --> 01:14:10,160 Dans l 'idée, ça ne te plairait pas ? Ce n 'est pas la question. 1060 01:14:22,540 --> 01:14:25,900 Tu peux en parler à ta femme ? Elle a l 'air compréhensible. 1061 01:14:29,640 --> 01:14:31,160 Non, c 'est pas beaucoup. 1062 01:14:35,140 --> 01:14:38,480 Tu t 'habilles, là ? Imagine qu 'elle accepte. 1063 01:14:39,120 --> 01:14:40,460 On descendrait sur la côte. 1064 01:14:41,140 --> 01:14:42,560 Je t 'ai dit non, Judith. 1065 01:14:43,040 --> 01:14:44,400 S 'il te plaît, n 'insiste pas. 1066 01:14:46,420 --> 01:14:51,320 La question s 'est jamais posée avec tes autres clientes ? Jamais ? 1067 01:14:52,990 --> 01:14:53,990 Dépêche -toi, s 'il te plaît. 1068 01:14:54,890 --> 01:14:59,070 Il n 'y a que moi qui peux tourner votre petite entreprise ? Pourquoi tu me 1069 01:14:59,070 --> 01:15:01,090 parles comme ça ? Ce n 'est pas la vérité. 1070 01:15:02,390 --> 01:15:04,450 Écoute, on se voit une fois par semaine. Le reste, ce n 'est pas ton problème. 1071 01:15:05,470 --> 01:15:06,990 Oui, tu as raison. J 'en ai de ce qui ne me regarde pas. 1072 01:15:07,830 --> 01:15:09,170 Enfin, en tout cas, je l 'ai trouvée charmante. 1073 01:15:09,590 --> 01:15:11,410 Très, très jolie et très sympathique. 1074 01:15:12,170 --> 01:15:13,850 De quoi tu parles ? De sa femme. 1075 01:15:14,650 --> 01:15:17,850 Ma femme ? Mais d 'où tu connais ma femme ? Elle est venue me voir en 1076 01:15:18,530 --> 01:15:22,370 Fanny ? Tu n 'es pas au courant ? Mais pourquoi elle est venue te voir ? 1077 01:15:22,750 --> 01:15:23,750 Tu lui demanderas. 1078 01:15:24,870 --> 01:15:26,090 Je me dépêche, je suis en retard. 1079 01:15:29,850 --> 01:15:32,090 Bonjour, madame. Bonjour, madame. Au revoir. 1080 01:15:35,110 --> 01:15:38,770 C 'est qui cette bourge ? C 'est la femme du proprio. 1081 01:15:40,290 --> 01:15:41,630 Je croyais qu 'il était pédé, le proprio. 1082 01:15:43,170 --> 01:15:46,410 Alors, ça n 'empêche pas d 'être marié ? C 'est curieux. 1083 01:15:47,430 --> 01:15:49,150 Si j 'étais pédé, je ne me marierais pas. 1084 01:15:49,630 --> 01:15:50,910 Enfin, pas avec une gonzesse, du moins. 1085 01:15:53,480 --> 01:15:54,720 Qu 'est -ce que t 'as ? T 'as l 'air drôle. 1086 01:15:56,460 --> 01:15:57,460 À demain. 1087 01:15:58,000 --> 01:16:00,520 Amuse -toi bien ! 1088 01:16:00,520 --> 01:16:06,520 Je peux ratatiner, j 'ai mal aux bides. 1089 01:16:07,360 --> 01:16:08,360 J 'ai mes règles. 1090 01:16:16,980 --> 01:16:18,960 Tu veux pas qu 'on aille à la Foire du Trône dimanche ? 1091 01:16:22,320 --> 01:16:26,340 Qu 'est -ce qui t 'a pris d 'aller la voir ? Qui ça ? C 'est pas l 'imbécile. 1092 01:16:27,100 --> 01:16:28,100 Ma cliente. 1093 01:16:28,780 --> 01:16:31,360 Pourquoi t 'es allée la voir ? J 'étais sûre qu 'elle allait t 'en parler. C 1094 01:16:31,360 --> 01:16:32,540 'est une foutueuse de merde, cette bonne femme. 1095 01:16:33,300 --> 01:16:35,740 Tu m 'as pas répondu pourquoi t 'es allée la voir. C 'est pour être sûre qu 1096 01:16:35,740 --> 01:16:36,740 ait du temps à nous. 1097 01:16:36,900 --> 01:16:39,940 T 'es sans m 'en parler, mais je suis quoi, moi ? Je suis quoi dans l 1098 01:16:39,940 --> 01:16:42,380 ? Je peux t 'en citer des trucs que t 'as fait dans mon dos, ça remplira un 1099 01:16:42,380 --> 01:16:44,860 annuaire. La grosse différence, Fanny, c 'est que je t 'ai jamais traité comme 1100 01:16:44,860 --> 01:16:45,860 une merde. 1101 01:16:45,900 --> 01:16:47,040 C 'est pas la peine de hurler. 1102 01:16:47,740 --> 01:16:49,020 Je vois pas pourquoi t 'en fais un drame. 1103 01:16:50,700 --> 01:16:52,140 Si tu continues comme ça, je descends et je rentre à pied. 1104 01:16:56,120 --> 01:16:57,120 Vas -y, sors. 1105 01:16:57,160 --> 01:16:58,160 Est -ce que je vais continuer ? 1106 01:17:28,700 --> 01:17:31,600 Au fait, Marco, demain soir, vous m 'aiderez à déblayer toute la cuisine. 1107 01:17:31,880 --> 01:17:33,540 Désolé, je pourrais pas faire votre cuisine ce week -end. 1108 01:17:34,000 --> 01:17:37,160 Et pourquoi ? J 'ai un chantier en province. 1109 01:17:37,400 --> 01:17:38,259 Ça vient de tomber. 1110 01:17:38,260 --> 01:17:40,420 Vous auriez pu me prévenir plus tôt. J 'ai loué une ponceuse. 1111 01:17:40,880 --> 01:17:41,980 Vous inquiétez pas, Maggie. 1112 01:17:42,280 --> 01:17:43,420 Je vais appeler la ponceuse. 1113 01:17:50,040 --> 01:17:51,140 Qu 'est -ce qu 'il en prend ? 1114 01:17:57,950 --> 01:18:01,290 C 'est quoi, ce plan de week -end ? Un truc que t 'as pas organisé. 1115 01:18:02,030 --> 01:18:06,050 Avec elle ? Je te préviens, Marco, si t 'y vas, je te quitte. 1116 01:18:08,850 --> 01:18:12,830 Pourquoi ? T 'as des scrupules, maintenant ? Un coup, l 'après -midi, ça 1117 01:18:12,850 --> 01:18:17,610 mais un week -end entier, ça te chiffonne ? Dis -le ! Pourquoi tu le dis 1118 01:18:17,610 --> 01:18:23,250 'es amoureux de cette bonne femme ? Je suis pas amoureux ! Je travaille ! Je 1119 01:18:23,250 --> 01:18:25,650 ramène du pognon ! C 'est bien ce que tu veux, du pognon ! 1120 01:18:26,090 --> 01:18:28,390 Crie plus fort, tu veux que tout le monde en profite ? Mais tout le monde, 1121 01:18:28,390 --> 01:18:34,770 toute façon, en profite ici de la pute ! Tout le monde ! Belle famille de 1122 01:18:34,770 --> 01:18:35,770 macros. 1123 01:18:37,910 --> 01:18:44,550 Tu me touches pas, tu me dégoutes 1124 01:18:44,550 --> 01:18:47,690 ! Allez, vas -y, va sauter ta vieille ! 1125 01:18:57,800 --> 01:18:59,560 Laisse -moi les clés de la voiture, tu dois rembourser le taxi. 1126 01:19:07,740 --> 01:19:08,740 Je ne savais pas où j 'allais. 1127 01:19:09,100 --> 01:19:10,340 J 'avais juste envie de me tirer. 1128 01:19:11,520 --> 01:19:12,520 Fanny m 'avait trahi. 1129 01:19:13,260 --> 01:19:14,260 Je ne l 'ai jamais trahi, moi. 1130 01:19:14,500 --> 01:19:15,500 Jamais. 1131 01:19:15,600 --> 01:19:19,180 Il y en a qui naissent dans la soie d 'autre part. Il y en a qui connaissent 1132 01:19:19,180 --> 01:19:22,700 la joie, qui ne mangent pas à chaque repas la mer. Il y en a qui nagent 1133 01:19:23,040 --> 01:19:26,800 parfois la vie fait mal comme une rage de temps. Parce que c 'est le pognon qui 1134 01:19:26,800 --> 01:19:30,120 nous divise. Tout niquer, c 'est ma devise, je fais pas de yoga, mais je 1135 01:19:30,120 --> 01:19:33,800 relativise. On peut tous gagner au quintet, vivre sa vie sans s 'esquinter, 1136 01:19:33,940 --> 01:19:37,680 choisir le bon chemin, emprunter. On peut tous arroser nos proches, quitter 1137 01:19:37,680 --> 01:19:41,360 Porsche, les poches vides, revenir en Porsche, vite. La richesse n 'est pas 1138 01:19:41,360 --> 01:19:45,280 matériel, c 'est connu, mais on est tous fans de Picsou depuis la maternelle. 1139 01:19:45,540 --> 01:19:48,560 C 'est toi à moi, je peux pas vivre sans thune, crois -moi, je vis de la lune, 1140 01:19:48,620 --> 01:19:51,800 mais je ferai pas fortune en deux, trois mois. Ici, le smic n 'est pas une 1141 01:19:51,800 --> 01:19:55,300 aubaine, en fait, on est tous des singes dans cette jungleur belle. 1142 01:19:59,790 --> 01:20:03,530 Je suis riche en love et en amitié, parce que la vie d 'un homme ne se 1143 01:20:03,530 --> 01:20:07,710 pas à son métier. Dans le fond, on est tous fous, on y voit tous flou, parce qu 1144 01:20:07,710 --> 01:20:08,970 'on est tous aveuglés par tous. 1145 01:20:09,190 --> 01:20:13,410 La vie, c 'est pas du tiramisu, même quand t 'es diplômé, tu rames aussi en 1146 01:20:13,410 --> 01:20:16,890 dépenses. Y 'a pas de touramici, parce qu 'on a tous la jura comme passe. Quand 1147 01:20:16,890 --> 01:20:19,950 on a pas de passe, quand on garde la touche pour chercher du taf, chez les 1148 01:20:19,950 --> 01:20:21,330 chômeurs, on fait partie du staff. 1149 01:20:21,600 --> 01:20:24,880 D 'après les stats, on constate que c 'est pour le smic qu 'on se tape Y 'a l 1150 01:20:24,880 --> 01:20:28,240 'argent qui fait avancer l 'homme, la carotte qui fait avancer l 'âne Le 1151 01:20:28,240 --> 01:20:32,500 bénévolat perd son âme, ça peut te paraître insensé Mais y 'a aussi la 1152 01:20:32,500 --> 01:20:37,140 qui fait avancer les chimpanzés Ici, le fric a plus sur nos peines En fait, on 1153 01:20:37,140 --> 01:20:43,980 est tous des singes dans cette jungle urbaine Tous des 1154 01:20:43,980 --> 01:20:44,980 singes 1155 01:21:00,110 --> 01:21:04,170 Première fois que je te vois, tu bosses là depuis quand ? Je vote pas. 1156 01:21:05,090 --> 01:21:06,090 J 'attends mon train. 1157 01:21:07,010 --> 01:21:08,710 Excuse -moi, je t 'ai pris pour un tapin. 1158 01:21:12,010 --> 01:21:13,830 T 'as raison, je suis un tapin. 1159 01:21:14,430 --> 01:21:15,850 Mais je vote pas dans les gars. 1160 01:21:16,650 --> 01:21:18,410 Tu fais bien. Moi, j 'ai pas fait un client de toi. 1161 01:21:23,910 --> 01:21:24,910 Je m 'appelle Zoltan. 1162 01:21:26,050 --> 01:21:27,470 Patrick. Enfin, Marco. 1163 01:21:28,390 --> 01:21:29,390 C 'est comme du vrai. 1164 01:21:32,330 --> 01:21:33,330 Mon briquet. 1165 01:21:33,450 --> 01:21:34,450 Sorry. 1166 01:21:42,350 --> 01:21:49,230 Tu me payes un sandwich ? Ouais, si tu 1167 01:21:49,230 --> 01:21:50,910 veux. Un turc, pas loin. 1168 01:22:01,960 --> 01:22:03,260 Je te préviens, je ne suis pas pédé. 1169 01:22:03,540 --> 01:22:05,500 Moi non plus je ne suis pas pédé, je me fais sucer, c 'est tout. 1170 01:22:08,800 --> 01:22:09,800 Pour deux ou trois heures. 1171 01:22:10,000 --> 01:22:11,260 Elle te fait ça pour deux ou trois heures. 1172 01:22:11,640 --> 01:22:13,320 Et en plus, je ne suis pas cher. 1173 01:22:14,800 --> 01:22:19,380 Mais tu ne crains pas la panne ? Tu pourrais y aller au charbon. 1174 01:22:19,700 --> 01:22:23,080 Tu n 'as pas peur d 'être regrouillé dans ton poc ? Quand tu tombes sur une 1175 01:22:23,080 --> 01:22:25,140 femme comme elle, tu ne peux pas se rendre question. 1176 01:22:26,660 --> 01:22:29,280 Moi je ne le ferai pas. Je me cache, je vais direct chez la viotte. 1177 01:22:29,710 --> 01:22:32,310 C 'est pas une joke, je te dis, c 'est une femme super, elle est belle. 1178 01:22:33,510 --> 01:22:35,150 Avec elle, c 'est juste du plaisir. 1179 01:22:35,790 --> 01:22:36,790 Raison de plus. 1180 01:22:39,430 --> 01:22:40,430 Vous pouvez faire pas. 1181 01:22:41,610 --> 01:22:42,610 A la classe. 1182 01:22:43,930 --> 01:22:44,930 Personne t 'empêche. 1183 01:22:45,490 --> 01:22:49,630 Moi ? Tu m 'as vu ? Tout ce que je possède, je le porte sur moi. 1184 01:22:50,250 --> 01:22:51,250 J 'ai rien, moi. 1185 01:22:51,730 --> 01:22:53,730 J 'habite une queue de pourri avec un bouton. 1186 01:22:55,730 --> 01:22:57,490 Alors, les perspectives de réinsertion. 1187 01:23:01,610 --> 01:23:02,950 Tu te sens pas con de la chance que t 'as. 1188 01:23:04,110 --> 01:23:05,150 C 'est pas si simple que ça. 1189 01:23:06,830 --> 01:23:08,130 Me vois pas vivre sans ma femme. 1190 01:23:09,230 --> 01:23:11,130 Alors là, si t 'es amoureux de ton mec, c 'est différent. 1191 01:23:12,410 --> 01:23:15,450 Tu fais ce que tu veux, mais... Pour moi, l 'amour, c 'est pas ça. 1192 01:23:16,290 --> 01:23:17,590 L 'amour, c 'est quand on donne, d 'accord. 1193 01:23:18,150 --> 01:23:19,150 Mais si personne vous rend. 1194 01:23:30,800 --> 01:23:33,280 Et tu sais quoi ? Je prends des leçons. 1195 01:23:33,520 --> 01:23:37,580 Je passe mon permis moto dans 15 jours. Je suis super excitée. 1196 01:23:38,100 --> 01:23:40,660 Ah, Juliette, tu es vraiment très douée. 1197 01:23:41,180 --> 01:23:42,980 Ça prudente quand même. Tu sais, 1198 01:23:44,700 --> 01:23:45,720 aujourd 'hui, on a eu des merdes. 1199 01:23:46,680 --> 01:23:48,280 Bérenice est en pleine période amoureuse. 1200 01:23:48,600 --> 01:23:50,360 Alors, on recommence douze fois la même prise. 1201 01:23:50,880 --> 01:23:52,660 Elle oublie les prix, elle récanne. 1202 01:23:53,940 --> 01:23:55,520 Finalement, je préfère ces périodes de rupture. 1203 01:23:57,700 --> 01:23:58,700 Attends, on a sonné. 1204 01:23:59,020 --> 01:24:00,360 Mais non, je ne sais pas qui c 'est. Attends. 1205 01:24:04,800 --> 01:24:11,700 Tu as vu le décor ? C 'est beau, 1206 01:24:11,840 --> 01:24:13,060 hein ? C 'est magnifique. 1207 01:24:15,100 --> 01:24:17,900 C 'est derrière une erreur, hein ? Les gens qui sont venus voir les nouveaux 1208 01:24:17,900 --> 01:24:18,900 locataires d 'en face. 1209 01:24:19,740 --> 01:24:22,080 Bon, allez, je t 'embrasse, hein ? Sois prudente avec la moto. 1210 01:24:27,400 --> 01:24:31,340 Qu 'est -ce que t 'es venu faire chez moi ? J 'ai quitté ma femme. 1211 01:24:32,360 --> 01:24:33,360 T 'es ivre. 1212 01:24:34,280 --> 01:24:35,280 Tu vas rentrer chez toi. 1213 01:24:35,960 --> 01:24:36,960 C 'est plus chez moi. 1214 01:24:37,080 --> 01:24:38,080 Ça n 'a jamais été. 1215 01:24:39,360 --> 01:24:40,360 Excuse -moi. 1216 01:24:42,340 --> 01:24:48,500 C 'est sympa de venir chez moi pour vomir. 1217 01:25:11,380 --> 01:25:12,380 Oui, je le fais. 1218 01:25:13,060 --> 01:25:16,560 Tu vas dire que je me fais avoir ? Oui, c 'est exactement ce que je te dirai. 1219 01:25:26,240 --> 01:25:27,700 Je suis désolé, je n 'ai pas de préservatif. 1220 01:25:28,000 --> 01:25:29,680 Ce n 'est pas grave, je ne suis plus en péade depuis longtemps. 1221 01:25:31,060 --> 01:25:32,100 Pour le reste, je te fais confiance. 1222 01:26:10,860 --> 01:26:13,000 De toute façon, les mecs, ça finit toujours par se tirer. 1223 01:26:14,440 --> 01:26:18,060 Qu 'est -ce que t 'en fais ? Regarde, papa. 1224 01:26:20,020 --> 01:26:21,280 J 'étais petite, mais je me rappelle. 1225 01:26:21,900 --> 01:26:23,540 C 'était un mercredi, j 'avais pas école. 1226 01:26:31,600 --> 01:26:33,600 Je sais trop bien ce que tu vas me dire. 1227 01:26:38,740 --> 01:26:39,780 Mais je dis rien. 1228 01:26:41,390 --> 01:26:42,730 Je dis rien, ma fille. 1229 01:26:45,030 --> 01:26:46,310 Je sais ce que c 'est, va. 1230 01:26:47,970 --> 01:26:49,550 Puis moi, c 'était avec deux gamines. 1231 01:27:02,730 --> 01:27:05,870 Tu t 'y apportes en partant ? Je t 'appelle dans la semaine. 1232 01:27:09,860 --> 01:27:10,900 Je veux plus que tu me payes. 1233 01:27:17,380 --> 01:27:18,580 Je continue les chantiers. 1234 01:27:19,100 --> 01:27:20,760 On verra. Je peux très bien me débrouiller. 1235 01:27:23,240 --> 01:27:26,780 Tu me crois pas ? C 'était souillé. Tu vas rentrer chez toi et tout va s 1236 01:27:26,780 --> 01:27:29,860 'arranger. T 'as peur de quoi ? Que je m 'accroche ? Je suis plus dans la bonne 1237 01:27:29,860 --> 01:27:35,000 carte, c 'est ça ? Ça te rassure ? Dernière fois, dernier coup. 1238 01:27:35,560 --> 01:27:37,800 Pourquoi compliquer les choses ? C 'est pas compliqué. J 'ai envie qu 'on se 1239 01:27:37,800 --> 01:27:39,140 voit normalement, sans fric. 1240 01:27:39,500 --> 01:27:45,340 Ce n 'est pas possible ? Tu n 'as pas envie ? Judith, tu n 'as pas envie ? 1241 01:28:12,440 --> 01:28:14,960 Pas aller travailler ? 1242 01:28:14,960 --> 01:28:21,000 C 'est à prendre des affaires. 1243 01:28:29,940 --> 01:28:33,320 Il est là à plier ses chaussettes, comme si c 'était la chose la plus importante 1244 01:28:33,320 --> 01:28:34,320 du monde. 1245 01:28:35,560 --> 01:28:37,260 Ça me déchire le cœur de le voir faire ça. 1246 01:28:39,960 --> 01:28:41,360 Je vais arrêter le salon dès que je peux. 1247 01:28:43,600 --> 01:28:45,920 Je trouverai bien quelqu 'un à qui revendre mes parts, comme ça marche 1248 01:28:47,240 --> 01:28:52,240 Il reste combien pour les traites ? Cinq, six mois ? T 'inquiète pas, je m 1249 01:28:52,240 --> 01:28:53,300 'arrangerai toujours s 'il y a un problème. 1250 01:28:53,900 --> 01:28:57,980 Mais t 'as pas compris ? J 'en veux plus de ce salon, je pourrais plus y 1251 01:28:57,980 --> 01:29:03,320 travailler, c 'est ça qui a foutu la merde ! Je veux plus y toucher, moi, il 1252 01:29:03,320 --> 01:29:10,160 le malheur, ce fric ! Fanny, s 'il te plaît... S 'il te plaît quoi ? 1253 01:29:10,160 --> 01:29:11,880 J 'ai pas le droit d 'être malheureuse ? 1254 01:29:19,560 --> 01:29:20,560 Pardon, pardon. 1255 01:29:20,600 --> 01:29:23,920 On va repartir autrement, hein, Marco ? T 'as plus besoin d 'aller en week -end. 1256 01:29:27,240 --> 01:29:28,440 Je pars pas en week -end, Fanny. 1257 01:29:29,400 --> 01:29:30,400 Je pars tout court. 1258 01:29:37,540 --> 01:29:38,540 Tu m 'aimes plus. 1259 01:29:39,700 --> 01:29:40,960 C 'est cette vie -là que j 'aime plus. 1260 01:29:47,340 --> 01:29:49,840 Romain, t 'as raison, t 'as trouvé une vraie cliente, là, une sérieuse, elle 1261 01:29:49,840 --> 01:29:52,180 amoureuse de toi, en plus, t 'auras même plus besoin de demander, t 'es vraiment 1262 01:29:52,180 --> 01:29:54,860 dégueulasse ! Je veux pas m 'engueuler, Fanny. 1263 01:29:55,280 --> 01:29:59,120 C 'est pas la vérité, t 'aimes pas ça, faire la pute ? Je veux pas m 1264 01:30:00,180 --> 01:30:02,320 Faut le croire ! 1265 01:30:02,320 --> 01:30:12,580 Putain, 1266 01:30:12,580 --> 01:30:13,580 est -ce que ça fait du bien. 1267 01:30:14,280 --> 01:30:15,280 Je me détends. 1268 01:30:17,040 --> 01:30:18,120 Je ne serai plus jamais un gigolo. 1269 01:30:19,640 --> 01:30:21,380 J 'ai la sensation que ma nouvelle vie va commencer. 1270 01:30:23,900 --> 01:30:24,900 Je suis bien, maintenant. 1271 01:30:25,460 --> 01:30:26,460 Je suis clair. 1272 01:30:27,280 --> 01:30:29,720 Je ne sais pas où ça va me mener, mais je m 'en fous. 1273 01:30:32,260 --> 01:30:33,660 L 'eau est bonne ? Oui. 1274 01:30:34,980 --> 01:30:38,320 C 'est sympa ici, non ? Tu n 'aurais jamais eu l 'idée de venir, toi. 1275 01:30:38,820 --> 01:30:39,639 Ben non. 1276 01:30:39,640 --> 01:30:42,040 Mon idée, c 'était d 'aller à Marrakech. Ce n 'est pas tout à fait la même 1277 01:30:42,040 --> 01:30:44,740 chose. Ah non, mais ici, je peux te l 'offrir. 1278 01:30:45,960 --> 01:30:52,520 Allez. En route ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu ! 1279 01:30:52,520 --> 01:30:55,820 Heu 1280 01:30:55,820 --> 01:31:16,176 ! 1281 01:31:26,730 --> 01:31:27,970 Vous allez attraper la fraise. 1282 01:31:29,350 --> 01:31:30,350 Pensez. 1283 01:31:32,330 --> 01:31:33,950 Vous avez gagné, vous l 'avez acheté complètement. 1284 01:31:36,790 --> 01:31:38,530 Je comprends que ça vous fasse marrer de me voir là. 1285 01:31:39,330 --> 01:31:41,690 Je ne me moque pas de vous, Fanny. C 'est juste que vous vous trompez. 1286 01:31:42,610 --> 01:31:44,390 Il n 'est plus question d 'argent entre Marco et moi. 1287 01:31:48,210 --> 01:31:50,790 C 'est lui qui paiera quand vous descendrez dans les palaces ou vous 1288 01:31:50,790 --> 01:31:53,830 McDo ? La dernière fois qu 'on s 'est vus, c 'était pour un problème d 1289 01:31:54,230 --> 01:31:56,640 C 'est quoi le problème maintenant ? Je veux qu 'on se retrouve. 1290 01:31:56,980 --> 01:31:58,180 C 'est obligé qu 'on se retrouve. 1291 01:31:59,860 --> 01:32:02,940 Vous avez quel âge, Fanny ? 20 ans de moins de vous. 1292 01:32:04,540 --> 01:32:09,600 Alors c 'est quoi l 'avenir avec vous ? L 'avenir, c 'est quand on a votre âge. 1293 01:32:14,140 --> 01:32:15,400 Il est si heureux que ça avec vous. 1294 01:32:16,840 --> 01:32:18,180 C 'est à lui que vous devez poser la question. 1295 01:32:19,580 --> 01:32:21,060 Encore faut -il qu 'il réponde au téléphone ? 1296 01:32:22,520 --> 01:32:24,620 Je sais très bien pourquoi il ne veut pas me voir. Il sait ce qui va se passer 1297 01:32:24,620 --> 01:32:26,580 si on se revoit. Et je le sais aussi, ça ne peut pas être autrement. 1298 01:32:28,960 --> 01:32:31,440 Je voudrais juste lui parler. On n 'a pas eu le temps de se parler. 1299 01:32:32,500 --> 01:32:34,540 Arrêtez ! Vous n 'avez pas à vous humilier. 1300 01:32:34,980 --> 01:32:35,980 Aucun homme ne mérite ça. 1301 01:32:38,360 --> 01:32:41,200 Il m 'en fout. Moi, je fais n 'importe quoi s 'il y a une petite chance. 1302 01:32:47,900 --> 01:32:49,080 Vous avez du noir sous les yeux. 1303 01:32:54,990 --> 01:32:57,090 T 'es heureux ? Bien sûr, je suis heureux. 1304 01:32:59,310 --> 01:33:01,790 T 'as de la chance, parce qu 'il y en a qui ne le sont pas et qui viennent en 1305 01:33:01,790 --> 01:33:02,790 faire profiter les autres. 1306 01:33:05,930 --> 01:33:10,430 Comment ça ? Ta femme est venue m 'attendre à la sortie des studios tout à 1307 01:33:10,430 --> 01:33:11,430 'heure. 1308 01:33:11,530 --> 01:33:14,430 Mais pourquoi ? Elle cherchait à te joindre. 1309 01:33:15,270 --> 01:33:16,450 Et apparemment, elle a du mal. 1310 01:33:17,370 --> 01:33:18,470 Elle est vraiment gonflée. 1311 01:33:18,790 --> 01:33:20,070 Elle sait très bien que c 'est terminé. 1312 01:33:20,970 --> 01:33:22,010 Je n 'ai pas eu cette impression. 1313 01:33:22,870 --> 01:33:24,310 Il faudrait peut -être que tu l 'expliques mieux. 1314 01:33:25,390 --> 01:33:26,390 Il n 'y a rien à expliquer. 1315 01:33:26,630 --> 01:33:27,630 Je l 'ai déjà dit. 1316 01:33:30,190 --> 01:33:31,690 Les histoires à trois, ce n 'est pas mon truc. 1317 01:33:32,810 --> 01:33:33,810 Sois gentil. 1318 01:33:35,490 --> 01:33:36,490 Règle ça. 1319 01:33:36,810 --> 01:33:37,810 Appelle là. 1320 01:33:40,430 --> 01:33:41,430 Maintenant ? 1321 01:33:57,360 --> 01:34:01,020 Pourquoi je ne suis pas une salope intégrale ? Qu 'est -ce que j 'en ai à 1322 01:34:01,020 --> 01:34:05,080 de cette petite conne qui pleurniche ? Ce sera quand même plus confortable. 1323 01:34:08,800 --> 01:34:12,040 Tu trouves qu 'il ne va pas venir ? Il devrait déjà être là. 1324 01:34:12,720 --> 01:34:13,720 Regarde -moi. 1325 01:34:15,160 --> 01:34:16,260 Regarde la tête que tu as. 1326 01:34:19,260 --> 01:34:20,260 Remaquille -toi un peu. 1327 01:34:21,760 --> 01:34:22,760 Pour ce que ça sert. 1328 01:34:23,780 --> 01:34:26,160 Je ne sais pas s 'ils se baffent entre vous, mais ce n 'est pas logique. 1329 01:34:26,720 --> 01:34:29,220 Vous êtes des amoureux, de vrais amoureux. 1330 01:34:29,500 --> 01:34:31,560 Ça court pas les rues, les vrais amoureux. 1331 01:34:36,840 --> 01:34:43,680 Ouais ? Ça va, j 'arrive, hein ? T 'es pénible, hein ? C 'est Jonathan, 1332 01:34:43,860 --> 01:34:44,860 il a encore oublié ses clés. 1333 01:34:45,180 --> 01:34:46,180 Vas -y, je vais fermer. 1334 01:34:46,400 --> 01:34:50,520 Si jamais tu viens à la maison, j 'ai fait un colombo de poulet. 1335 01:35:02,620 --> 01:35:05,900 T 'as pas une tête de vraie amoureuse ? T 'as une tête de fille qu 'on est en 1336 01:35:05,900 --> 01:35:06,900 train de quitter. 1337 01:35:23,100 --> 01:35:24,100 Merci de t 'être dérangée. 1338 01:35:27,200 --> 01:35:29,340 T 'inquiète pas, je peux arrêter là. Je suis grande maintenant. 1339 01:35:30,240 --> 01:35:31,300 T 'as ta vie, j 'ai compris. 1340 01:35:31,840 --> 01:35:35,580 Ça, c 'est des trucs que t 'avais laissés à la maison, des photos de ta 1341 01:35:35,740 --> 01:35:37,020 quand t 'étais môme, tout ça. 1342 01:35:39,740 --> 01:35:40,740 Merci. 1343 01:35:43,100 --> 01:35:47,420 Tu voulais me dire quoi ? C 'est toi qui as un truc à me dire, non ? On va pas 1344 01:35:47,420 --> 01:35:51,800 répéter les mêmes choses en boucle ? Tu peux me le dire en face, ça sera mieux, 1345 01:35:51,880 --> 01:35:52,880 ça sera plus clair. 1346 01:35:53,360 --> 01:35:54,820 Quoi ? Un truc simple. 1347 01:35:56,180 --> 01:35:57,180 Je t 'aime plus. 1348 01:35:59,320 --> 01:36:00,320 Vas -y. 1349 01:36:01,520 --> 01:36:02,520 Dis -le. 1350 01:36:03,860 --> 01:36:06,060 C 'est pas difficile, dis -le. 1351 01:36:23,500 --> 01:36:26,440 Ça vous dit de mettre une cravate ? Oh, je dois en avoir une quelque part. 1352 01:36:35,690 --> 01:36:37,030 Tu vas voir, c 'est la totale touriste. 1353 01:36:37,490 --> 01:36:41,410 Dîner aux chandelles, faute de zigane, douze fois le tour de l 'île Saint 1354 01:36:41,410 --> 01:36:42,770 -Louis. Je ne vais pas y aller. 1355 01:36:45,630 --> 01:36:52,030 Qu 'est -ce qui se passe ? Qu 'est -ce qui se passe, Marco ? 1356 01:36:52,030 --> 01:36:56,250 Je suis tellement triste. 1357 01:36:57,430 --> 01:37:01,590 Pourquoi ? Pourquoi tu es triste ? 1358 01:37:08,300 --> 01:37:15,220 D 'avoir retrouvé ta femme ? Je me sens bien 1359 01:37:15,220 --> 01:37:16,220 avec toi. 1360 01:37:19,240 --> 01:37:20,240 Tu l 'aimes. 1361 01:37:21,000 --> 01:37:22,080 Il n 'y a pas de quoi être triste. 1362 01:37:26,940 --> 01:37:28,360 On a eu beaucoup de plaisir ensemble. 1363 01:37:29,320 --> 01:37:30,320 À être ensemble. 1364 01:37:31,340 --> 01:37:32,500 C 'est pas donné à tout le monde. 1365 01:37:37,230 --> 01:37:38,330 Je suis désolé pour ce soir. 1366 01:37:38,550 --> 01:37:40,330 Je me suis dit que j 'irais. Non, t 'as bien fait. 1367 01:37:44,310 --> 01:37:45,970 Ce soir a été une soirée épouvantable. 1368 01:37:47,090 --> 01:37:49,170 Avec des violentes ziganes en son sonore. 1369 01:37:50,570 --> 01:37:51,570 On m 'a été mieux. 1370 01:37:55,390 --> 01:37:56,430 T 'es belle. 1371 01:38:36,490 --> 01:38:38,210 Moi aussi, je me sens bien avec toi, Marco. 1372 01:38:40,070 --> 01:38:42,190 J 'aurais aimé t 'avoir rencontré dans une autre existence. 1373 01:38:43,330 --> 01:38:45,490 Qu 'on ait 20 ans, 30 ans. 1374 01:38:46,330 --> 01:38:47,330 Qu 'on vive ensemble. 1375 01:38:48,190 --> 01:38:49,190 Qu 'on ait des enfants. 1376 01:38:50,930 --> 01:38:54,490 J 'aurais aimé te dire toutes ces choses qui me surprennent, autant qu 'elles me 1377 01:38:54,490 --> 01:38:55,490 font mal. 1378 01:39:39,830 --> 01:39:41,710 Salut ! Salut Jim ! 1379 01:39:41,710 --> 01:39:51,150 Je 1380 01:39:51,150 --> 01:39:57,910 n 'ai jamais 1381 01:39:57,910 --> 01:39:58,910 revu Marco. 1382 01:39:59,450 --> 01:40:01,950 Il m 'arrive de temps en temps de m 'offrir la compagnie d 'un jeune homme. 1383 01:40:02,830 --> 01:40:04,310 Mais la comparaison s 'arrête là. 1384 01:40:05,930 --> 01:40:09,190 Ma soeur a définitivement perdu l 'espoir de me caser convenablement. 1385 01:40:13,590 --> 01:40:15,290 Je continue à être une femme libre. 1386 01:40:35,280 --> 01:40:36,280 Sous -titrage ST' 1387 01:40:41,640 --> 01:40:42,640 501 1388 01:41:14,620 --> 01:41:21,340 Sous -titrage ST' 1389 01:41:21,560 --> 01:41:27,020 501 1390 01:41:45,800 --> 01:41:48,720 Sous -titrage ST' 1391 01:41:52,420 --> 01:41:53,420 501 1392 01:42:14,590 --> 01:42:15,590 Fidèle. 112116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.