Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,730 --> 00:01:04,269
Mais moi aussi, j 'ai à rendre des
comptes.
2
00:01:05,590 --> 00:01:07,590
Si les clients ne reçoivent pas l
'entendance, qu 'est -ce que je fais?
3
00:01:10,950 --> 00:01:13,690
On vous a commandé 500 pièces
supplémentaires. On les a demandées il y
4
00:01:13,690 --> 00:01:15,130
semaine et on les attend. C 'est tout.
5
00:01:18,510 --> 00:01:21,330
Écoutez, j 'emploie 35 personnes. Je
sais ce que c 'est que de gérer du
6
00:01:21,330 --> 00:01:22,330
personnel.
7
00:01:23,430 --> 00:01:24,430
Et je vous rappelle demain.
8
00:01:25,130 --> 00:01:26,490
Je vous préviens, je ne vous lâche pas.
9
00:01:47,370 --> 00:01:54,170
Je peux vous voler une cigarette ?
Merci.
10
00:01:58,690 --> 00:02:00,770
Je peux vous demander du feu ? Allez -y.
11
00:02:05,550 --> 00:02:06,850
Vous pouvez le garder, j 'en ai un
autre.
12
00:02:09,789 --> 00:02:16,050
Oui ? Je serai là, disons, dans... deux
heures ?
13
00:02:17,130 --> 00:02:18,830
D 'accord, c 'était prévu.
14
00:02:25,970 --> 00:02:29,970
Vous faites ça à l 'ancienne ? Je fais
ça aux femmes qui me plaisent.
15
00:02:35,370 --> 00:02:41,490
Oui, mais vous, est -ce que vous me
plaisez ? Je vous plais ?
16
00:02:41,490 --> 00:02:44,470
Si je vous réponds oui.
17
00:02:45,770 --> 00:02:48,610
Ça nous conduit où ?
18
00:02:48,610 --> 00:03:04,290
300,
19
00:03:04,490 --> 00:03:07,430
c 'est ça ? Merci.
20
00:03:11,250 --> 00:03:12,490
Désolé, c 'était pas vraiment confort.
21
00:03:13,110 --> 00:03:14,490
Non, c 'est parfait l 'idée de parking.
22
00:03:15,080 --> 00:03:16,080
C 'est un côté agent secret.
23
00:03:17,580 --> 00:03:19,080
Tu pourrais changer la photo sur ton
site.
24
00:03:19,460 --> 00:03:21,380
T 'es beaucoup plus mignon en vrai,
Cédric. Patrick.
25
00:03:21,960 --> 00:03:22,960
C 'est Patrick.
26
00:03:23,340 --> 00:03:24,340
Et vous, c 'est Judith.
27
00:03:25,480 --> 00:03:28,240
On s 'est jamais vus avant ? Non, je
crois pas.
28
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Au revoir.
29
00:03:56,720 --> 00:04:03,160
Ça a commencé quatre ans après mon
divorce,
30
00:04:03,440 --> 00:04:04,860
un soir où je n 'arrivais pas à dormir.
31
00:04:06,040 --> 00:04:09,960
Je surfais sur le net et je suis tombée
sur un site d 'escorte, avec photos,
32
00:04:10,140 --> 00:04:14,020
tarifs, disponibilité, sport pratiqué,
anglais parlé.
33
00:04:15,540 --> 00:04:20,860
J 'avais cliqué sur un Lucas, 25 ans, le
prénom de mon ex -mari, dont je n
34
00:04:20,860 --> 00:04:21,860
'avais pas encore fait le deuil.
35
00:04:27,640 --> 00:04:30,020
Maintenant, sa mari est venu deux fois
par mois, maximum.
36
00:04:32,260 --> 00:04:36,540
Comment il s 'appelle déjà ? Patrick ?
Il n 'a pas une tête à s 'appeler
37
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
Patrick.
38
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Je m 'appelle Marco.
39
00:04:39,680 --> 00:04:41,080
Enfin, chez moi, je m 'appelle Marco.
40
00:04:42,460 --> 00:04:44,440
Patrick, je n 'aime pas vraiment ce nom
-là, mais il passe partout.
41
00:04:44,880 --> 00:04:46,160
C 'est un nom qui ne provoque pas de
questions.
42
00:04:51,170 --> 00:04:52,830
Tapine, je marche pas au coup de CP.
43
00:04:53,050 --> 00:04:54,930
Y 'a que les euros pour nous rendre
heureux.
44
00:04:55,410 --> 00:04:58,690
Malheureusement, on n 'en offre pas
généreusement. Je donne du plaisir à la
45
00:04:58,690 --> 00:05:02,470
carte, à l 'hôtel ou à l 'appart. J
'apporte ce plus qu 'il leur importe.
46
00:05:02,470 --> 00:05:06,570
mon sexe n 'a pas d 'œil, mon intégrité
est en deuil. Je peux bander les yeux
47
00:05:06,570 --> 00:05:10,710
bandés. Appelle -moi Patrick, entre nous
c 'est plus pratique. Je pratique le
48
00:05:10,710 --> 00:05:15,810
tapinage, pas le copinage. Tout ce
conquinage parmi l 'argentale et les
49
00:05:15,810 --> 00:05:20,070
du troisième âge. Je bosse avec ma queue
parce qu 'elle me rapporte plus que mes
50
00:05:20,070 --> 00:05:23,330
mains. J 'envoie mes factures en tête à
queue, c 'est comme ça que ça se passe.
51
00:05:23,530 --> 00:05:26,630
Quand t 'as joui Strasberry, passe à la
caisse que je me casse.
52
00:05:35,630 --> 00:05:39,550
J 'ai des clientes partout abusées, c
'est que des femmes aisées que j 'ai à
53
00:05:39,550 --> 00:05:43,780
baiser. Je bicrave mon corps, moi pas du
bédo, je vends des coutumes. Que coûte,
54
00:05:43,780 --> 00:05:47,440
que coûte, je les fais grimper au
rideau. Tant pis si t 'as la pauvre
55
00:05:47,440 --> 00:05:50,220
'inquiète pas, je suis rodé. Après tout,
moi je suis là pour aider.
56
00:05:50,480 --> 00:05:53,920
Y en a qui veulent juste que je les
accompagne. Je fais même un forfait
57
00:05:53,920 --> 00:05:58,140
week -end à la campagne. C 'est rigolo,
rentre dans la peau d 'un gigolo. Moi je
58
00:05:58,140 --> 00:06:01,980
suis payé pour tirer mon coup. Du coup,
des principes j 'en ai plus beaucoup.
59
00:06:02,260 --> 00:06:04,940
Et peu importe que la cliente soit ou
pas à mon goût.
60
00:06:09,720 --> 00:06:13,160
Des principes, j 'en ai plus beaucoup,
moi. Je mets un voile sur mon égo à
61
00:06:13,160 --> 00:06:14,580
chaque fois que je me mets à poil.
62
00:06:41,640 --> 00:06:45,860
C 'est pas pif ? Ah oui, c 'est pif.
63
00:06:46,340 --> 00:06:49,700
Tiens, je t 'ai apporté des petits
gâteaux, comme tu les aimes, mémé. Des
64
00:06:49,700 --> 00:06:51,640
mous ? Des super mous.
65
00:06:51,880 --> 00:06:56,040
Donc, on va pas trop tarder, hein. Il
est où, ton sac ? Il doit être à la
66
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
cheminée.
67
00:06:59,400 --> 00:07:02,960
C 'est un matériau révolutionnaire et
léger.
68
00:07:03,340 --> 00:07:05,760
La mégalo grottit jusqu 'à 15 fois.
69
00:07:06,180 --> 00:07:08,860
Même si vous avez une très bonne vie, l
'œil se fatigue.
70
00:07:09,260 --> 00:07:10,440
C 'est vraiment une occasion.
71
00:07:11,070 --> 00:07:13,050
32 euros, la mégaloupe et son support.
72
00:07:13,710 --> 00:07:15,130
Ça, c 'est un truc pour moi.
73
00:07:16,010 --> 00:07:22,290
Ça s 'est bien passé, ton travail ?
Travail, c 'est bien passé ? Ah oui,
74
00:07:22,390 --> 00:07:23,189
toujours pareil.
75
00:07:23,190 --> 00:07:30,190
Le chantier ? Tiens, je te mets 50 euros
dans ton
76
00:07:30,190 --> 00:07:31,430
sac pour les courses de la semaine.
77
00:07:31,950 --> 00:07:34,570
Oh, je ne voudrais pas que ça te manque,
mon petit Marco. Ne t 'inquiète pas,
78
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
mémé.
79
00:07:36,690 --> 00:07:38,710
Il te reste assez de médicaments ? Oui.
80
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
La petite Marie, elle est allée ce
matin.
81
00:07:48,740 --> 00:07:55,260
Ça ira ? T 'inquiète pas, madame Astara
a pratiqué son fumier.
82
00:07:55,780 --> 00:07:57,000
C 'est bon, d 'ailleurs. À tout à l
'heure.
83
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Merde.
84
00:08:09,420 --> 00:08:12,320
Ça va bien bébé ? Ouvre bien ma petite
crotte.
85
00:08:17,920 --> 00:08:18,920
Ouvre la boîte à gants.
86
00:08:24,040 --> 00:08:26,960
C 'est pour Karine ? Non, c 'est pour
toi.
87
00:08:28,280 --> 00:08:32,419
Oh t 'es fou Marco, fais gaffe avec le
pognon. Et tout va bien avec le pognon.
88
00:08:34,960 --> 00:08:37,260
Je me dis tout le temps que j 'ai
vraiment de la chance d 'être avec
89
00:08:38,340 --> 00:08:39,860
Et qu 'on s 'aime aussi fort depuis le
début.
90
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Et même plus qu 'au début.
91
00:08:44,600 --> 00:08:46,140
Il travaille deux fois plus en ce
moment.
92
00:08:47,200 --> 00:08:49,720
Il arrive à se trouver des petits
chantiers en plus de ce qu 'il fait avec
93
00:08:49,720 --> 00:08:50,720
toutoune.
94
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
Je sais pas comment on s 'en sortirait
sans toi.
95
00:08:57,020 --> 00:08:58,120
Ah, avant que j 'oublie.
96
00:08:58,890 --> 00:09:02,210
Tu donneras ça à Maggie pour la bouffe
et l 'électricité. Mais c 'est pas
97
00:09:02,210 --> 00:09:05,010
la fin du mois. Tu sais ce que dit ta
mère, les bons comptes font les bons
98
00:09:29,880 --> 00:09:31,220
Moi j 'ai acheté le gâteau.
99
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Arrête tout.
100
00:09:33,320 --> 00:09:36,320
18 ans, ça s 'immortalise. Il n 'y a pas
de quoi tirer la tronche. Trop tard.
101
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
Vous êtes trop lourds.
102
00:09:41,200 --> 00:09:43,300
Je n 'ai pas fait ta couleur.
103
00:09:43,900 --> 00:09:46,120
T 'as été à pas promettre. Si ça t
'emmerdait, t 'avais qu 'à le dire.
104
00:09:46,820 --> 00:09:47,820
Désolée, j 'ai pas eu le temps.
105
00:09:48,240 --> 00:09:50,400
La princesse veut se faire coiffer à
domicile. Elle ne passera pas au salon
106
00:09:50,400 --> 00:09:51,279
comme tout le monde.
107
00:09:51,280 --> 00:09:52,940
Tu passes quand tu veux. J 'y suis
passée au salon.
108
00:09:53,460 --> 00:09:56,260
Un samedi, le jour où il y a du monde.
109
00:09:56,670 --> 00:09:59,670
C 'est vrai que cette semaine a été très
calme. Mardi, deux couleurs, un
110
00:09:59,670 --> 00:10:02,550
défrisage. Évidemment, c 'est la fin du
mois, le porte -monnaie est plat.
111
00:10:02,890 --> 00:10:04,070
Puis ça va pas, alors ça range.
112
00:10:04,450 --> 00:10:06,710
On aime te le servir.
113
00:10:07,410 --> 00:10:08,410
Bon,
114
00:10:08,930 --> 00:10:10,930
alors, les cadeaux, on aura peut -être
droit à ceux -là.
115
00:10:11,310 --> 00:10:16,210
C 'est Patrick, je viens d 'avoir votre
message.
116
00:10:16,570 --> 00:10:17,770
Ne vous inquiétez pas, je l 'ai.
117
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
C 'était dans ma voiture.
118
00:10:21,070 --> 00:10:22,070
Rappelez -moi.
119
00:10:23,250 --> 00:10:24,650
Super, Jonathan, très classe.
120
00:10:39,890 --> 00:10:46,850
C 'est quoi le plan pour la caméra ?
121
00:10:46,850 --> 00:10:47,870
Tomber du camion ?
122
00:10:48,680 --> 00:10:51,700
Tu sais le chantier que j 'avais fait
chez le japonais ? Il travaille chez
123
00:10:51,700 --> 00:10:52,780
Canon, un modèle d 'exposition.
124
00:10:54,740 --> 00:10:56,980
Canon, c 'est Rosanna, ma cliente
péruvienne.
125
00:10:57,240 --> 00:10:59,200
Il faut qu 'elle fasse des cadeaux, elle
ne peut pas s 'en empêcher.
126
00:10:59,420 --> 00:11:01,100
À chaque fois, il faut trouver une
explication.
127
00:11:01,540 --> 00:11:03,040
Le Dupont en or, c 'est encore elle.
128
00:11:03,860 --> 00:11:05,620
J 'ai dit à Toutoune que je l 'avais
trouvée dans la rue.
129
00:11:08,020 --> 00:11:09,920
Tu m 'avais dit que tu t 'étais
arrangée.
130
00:11:12,840 --> 00:11:13,860
Tu peux vraiment...
131
00:11:14,960 --> 00:11:16,380
Mais dis donc toi, c 'est pas pour
manger.
132
00:11:17,080 --> 00:11:19,700
Je t 'avais préparé ma salade taille.
133
00:11:20,000 --> 00:11:26,720
On commence par quoi ? Le thé
merveilleux du Japon ? Mais elle est où
134
00:11:26,720 --> 00:11:27,780
Passionnant lui.
135
00:11:28,300 --> 00:11:31,760
Il t 'explique un truc apparemment
barbant. L 'évolution des espèces dans
136
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
vertébré, t 'es pas une viscoque.
137
00:11:32,960 --> 00:11:34,880
Et ben là, j 'étais captivée.
138
00:11:35,340 --> 00:11:40,160
Hyper brillant. Irène se parle. On
commence par quoi ? On est déjà la
139
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
brosse pile poil.
140
00:11:41,460 --> 00:11:42,980
Une super gueule en plus.
141
00:11:43,470 --> 00:11:44,510
C 'est vrai qu 'il a une sacrée gueule.
142
00:11:45,490 --> 00:11:49,190
Tu connais Arnaud Michaly ? Un peu,
ouais, si on veut. Voilà, c 'est bien,
143
00:11:49,730 --> 00:11:54,910
Mais attends... D 'où tu le connais ?
Dans le Marais.
144
00:11:55,350 --> 00:11:56,350
Dans un bar à Nenours.
145
00:11:56,890 --> 00:11:57,890
Un bar à Nenours.
146
00:11:58,590 --> 00:12:01,670
Si tu portes la barbe et que t 'es bien
monté, t 'as toutes tes chances.
147
00:12:03,630 --> 00:12:04,630
Mais merde.
148
00:12:04,970 --> 00:12:09,430
Regrette rien, c 'est pas un très bon
coup, j 'allais te dire, et puis... Bon,
149
00:12:09,470 --> 00:12:10,470
Irène, on y va ?
150
00:12:11,500 --> 00:12:14,260
Ben oui, ben attends, ça va, ça va, on n
'est pas à deux secondes, elle va
151
00:12:14,260 --> 00:12:19,320
pas... On commence par quoi ? La brosse
pile -poil, un côté pour les chats, l
152
00:12:19,320 --> 00:12:20,119
'autre pour les chiens.
153
00:12:20,120 --> 00:12:21,300
Écoute -toi sur le coup, Bérénice.
154
00:12:21,640 --> 00:12:28,160
Merde ! Oh, c 'est pas vrai ! Mais moi,
je savais pas qu 'il était
155
00:12:28,160 --> 00:12:32,560
marié. Et le temps que je l 'apprenne, j
'étais amoureuse. Mais t 'as pas deviné
156
00:12:32,560 --> 00:12:35,340
que c 'était un coup foireux ? Tu dois
avoir eu une petite expérience depuis le
157
00:12:35,340 --> 00:12:38,640
temps, Bérénice. Mais pourquoi tu l
'agresses comme ça ? Je connais des tas
158
00:12:38,640 --> 00:12:40,040
bonnes femmes très bien, amoureuse de
connard fini.
159
00:12:40,590 --> 00:12:41,930
Maintenant, je suis une spécialiste de
la question.
160
00:12:42,530 --> 00:12:44,670
Je suis une sentimentale, moi, je n 'ai
pas honte à le dire.
161
00:12:45,090 --> 00:12:48,350
D 'après elle, je suis la dernière des
ploucs de penser que le grand amour...
162
00:12:48,350 --> 00:12:51,530
Regarde là, elle voit du petit lait.
163
00:12:52,070 --> 00:12:55,370
Que le grand amour, ça peut
éventuellement exister sur cette putain
164
00:12:55,590 --> 00:12:57,710
Mais t 'énerve pas, Irène, t 'as
parfaitement le droit.
165
00:13:00,070 --> 00:13:02,870
Et t 'as déjà encru pendant des siècles
qu 'il y avait des petits adversaires.
166
00:13:06,490 --> 00:13:08,910
Mais oui, on sait, tu craques jamais,
toi.
167
00:13:09,280 --> 00:13:10,660
C 'est une dure, une vraie, une tatouée.
168
00:13:12,140 --> 00:13:13,380
Irène non plus ne croit que jamais.
169
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
Elle y croit toujours.
170
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
Les mots en logue la font vibrer.
171
00:13:18,040 --> 00:13:20,780
Ethnologue, archéologue, anthropologue.
172
00:13:21,380 --> 00:13:22,620
C 'est pas facile à dénicher.
173
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
Alors Irène attend.
174
00:13:24,700 --> 00:13:26,860
Le grand amour. En logue.
175
00:13:29,660 --> 00:13:31,180
Parfois je me dis que vous aimeriez
faire comme toi.
176
00:13:32,060 --> 00:13:33,160
Rien ne t 'empêche d 'essayer.
177
00:13:33,630 --> 00:13:34,890
Oh, lui des mêmes, ça me fout le
bourdon.
178
00:13:35,090 --> 00:13:38,170
Bonjour monsieur, au revoir madame,
merci de m 'avoir amené, c 'est combien
179
00:13:38,170 --> 00:13:41,490
Vous m 'en mettrez une louche, non ? Si
c 'est juste pour que le col résulte,
180
00:13:41,490 --> 00:13:42,590
autant te louer un solo de mandoline.
181
00:13:43,770 --> 00:13:44,770
Moi j 'ai besoin de parler.
182
00:13:45,010 --> 00:13:47,450
D 'avoir un minimum d 'harmonie
intellectuelle.
183
00:13:47,690 --> 00:13:51,730
Et ça remonte à quand ta dernière
harmonie intellectuelle ? Deux ans ? C
184
00:13:51,730 --> 00:13:55,110
pas le sociologue éjaculateur fréquent
qui vivait chez sa mère ? Oh arrête, je
185
00:13:55,110 --> 00:13:56,190
te dis que je connais ton discours par
cœur.
186
00:14:01,110 --> 00:14:02,530
Eh ben moi j 'ai que des bons souvenirs.
187
00:14:04,170 --> 00:14:05,330
Je paie que pour le plaisir.
188
00:14:05,690 --> 00:14:07,250
Je suis évidemment payée pour le rêve.
189
00:14:07,670 --> 00:14:08,670
Et toi aussi.
190
00:14:10,510 --> 00:14:15,550
Et pourquoi il n 'y aurait que des
salauds ? Oui, pourquoi ? C 'est à
191
00:14:15,550 --> 00:14:18,730
heure le rendez -vous demain ? Dix
heures.
192
00:14:22,530 --> 00:14:24,930
On se fait un petit bagamon ? Je suis
crevée.
193
00:14:25,570 --> 00:14:26,570
Allez chez toi.
194
00:14:27,230 --> 00:14:28,230
Vite fait.
195
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
Dis -moi, Judith.
196
00:14:33,080 --> 00:14:35,940
Et si je me faisais faire un lifting ?
Si t 'en as envie.
197
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
Tu te trompes pas de clé rochère ? J 'ai
dit, t 'entres ça et m 'acheter un
198
00:14:39,120 --> 00:14:40,300
jacuzzi, c 'est pratiquement le même
prix.
199
00:14:41,780 --> 00:14:44,960
Tu mettrais où ton jacuzzi ? À la place
de la baignoire, ils font des mini
200
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
-jacuzzi.
201
00:14:46,360 --> 00:14:49,100
Je peux t 'offrir un mini -lifting ? Oh,
t 'es chiante.
202
00:14:49,360 --> 00:14:51,320
On peut jamais discuter sérieusement
avec toi.
203
00:14:52,200 --> 00:14:53,600
Tu veux une petite bière ? D 'accord.
204
00:14:54,260 --> 00:14:57,160
De toute façon, les types intéressants,
soit ils sont mariés, soit ils sont
205
00:14:57,160 --> 00:15:01,240
pédés. Et quand tu tombes enfin sur LE
mec disponible...
206
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Il est branché sur les Lolita en string.
207
00:15:05,380 --> 00:15:09,360
Alors, il est où, le poids ? T 'en fais
pas. Dans 20 ans, on vendra un robot
208
00:15:09,360 --> 00:15:11,220
cybersexe avec tous ses accessoires.
209
00:15:11,440 --> 00:15:15,700
Idéal femme seule. Entretien facile,
rangement minimum et orgasme garanti à
210
00:15:15,780 --> 00:15:18,520
Évidemment. Et 10 % de remise de son
premier appel.
211
00:15:19,400 --> 00:15:22,740
Oui, mais dans 20 ans, est -ce que ça
nous intéressera encore, le cul ? Mais
212
00:15:22,740 --> 00:15:25,320
plaisantes. Nino de l 'Enclos avait des
amants à 70 ans.
213
00:15:25,600 --> 00:15:29,520
Il plaît qu 'il ne sorte de cul dans les
maisons de retraite. Ben alors, de quoi
214
00:15:29,520 --> 00:15:30,520
on se plaint ?
215
00:15:31,180 --> 00:15:32,360
Les belles années sont devant nous.
216
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
J 'ai de bons plans.
217
00:16:04,050 --> 00:16:06,290
10 000 balles de l 'époque en 3 jours.
218
00:16:08,030 --> 00:16:09,030
Ça, c 'est un plan d 'or.
219
00:16:11,130 --> 00:16:15,330
Mais attention, tu bosses 12 heures par
jour et ça doit être impeccable. Pas un
220
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
poil de cul sur les mains.
221
00:16:16,830 --> 00:16:17,830
Ça, ça ne me dit jamais rien.
222
00:16:19,010 --> 00:16:22,450
Toi, tu t 'es fait combien sur ton
chantier ? 3 fois moins, mais en une
223
00:16:23,850 --> 00:16:25,190
Ça devait vraiment être un ouf, le mec.
224
00:16:25,570 --> 00:16:27,030
Uniquement des chiottes au saumon.
225
00:16:27,470 --> 00:16:29,090
Attention, laquais, ils vous les verront
tous.
226
00:16:30,670 --> 00:16:33,110
Une chambre à la rigueur, je comprends,
mais chioté.
227
00:16:35,570 --> 00:16:38,030
Oui, allô ? À un instant.
228
00:16:38,890 --> 00:16:39,890
Mais j 'entends pas.
229
00:16:42,790 --> 00:16:46,010
Salut, bonsoir.
230
00:16:48,570 --> 00:16:50,350
C 'est tes mémés ? Pas très rare.
231
00:16:50,590 --> 00:16:53,250
C 'est tout grave ? Non, rien, ils sont
ceux qui déconnent.
232
00:16:57,230 --> 00:16:58,690
C 'est gentil d 'être venu aussi vite.
233
00:16:59,690 --> 00:17:00,690
Il était dans la voiture.
234
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Il est parti.
235
00:17:04,750 --> 00:17:06,089
Maintenant, je sais d 'où je vous
connais.
236
00:17:06,589 --> 00:17:08,250
Je vous ai vus à la télé hier après
-midi.
237
00:17:08,869 --> 00:17:12,650
Vous regardez Télé -Jachette, vous ?
Non, pas moi. Ma grand -mère.
238
00:17:13,030 --> 00:17:14,150
Je vous ai vus chez elle.
239
00:17:14,690 --> 00:17:17,030
Vous voulez boire quelque chose ? Un
café.
240
00:17:17,470 --> 00:17:18,630
Un café, s 'il vous plaît.
241
00:17:19,950 --> 00:17:21,990
Au fait, c 'est bien la loupe.
242
00:17:22,230 --> 00:17:24,609
La loupe ? Oui, la grosse loupe.
243
00:17:25,109 --> 00:17:26,710
La méga -loupe ? Oui.
244
00:17:27,920 --> 00:17:29,620
Ça grossit comme une loupe.
245
00:17:30,680 --> 00:17:33,340
Ça vous intéresse ? Non, pas pour moi,
pour ma grand -mère.
246
00:17:35,660 --> 00:17:37,180
Et un express pour monsieur.
247
00:17:37,920 --> 00:17:42,420
Il n 'y a pas de cuillère. Vous
empruntez votre cuillère ?
248
00:17:42,420 --> 00:17:47,460
Bravo.
249
00:17:48,540 --> 00:17:51,020
Vous avez de la chance, je le rate une
fois sur deux.
250
00:17:55,180 --> 00:17:56,260
J 'ai envie de jouer avec vous.
251
00:18:02,980 --> 00:18:08,460
Qu 'est -ce que tu fais dans ces cas -là
? Je ne veux pas vous dire que c 'est
252
00:18:08,460 --> 00:18:11,600
la première fois que ça m 'arrive, ça
aurait l 'air idiot, mais... Pourtant, c
253
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
'est la vérité.
254
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
Confidence pour confidence, pour moi
aussi, c 'est la première fois.
255
00:18:22,620 --> 00:18:23,620
Mais en rite, ça suffit.
256
00:18:33,460 --> 00:18:34,780
Tiens. Ah non.
257
00:18:35,340 --> 00:18:37,260
Je te paye pas le temps de travail, je
te paye le déplacement.
258
00:18:37,880 --> 00:18:43,500
150, ça ira pour le déplacement ? C 'est
pas très cool.
259
00:18:44,380 --> 00:18:45,540
Je suis pas quelqu 'un de trop cool.
260
00:18:48,740 --> 00:18:51,020
Il vaut mieux d 'utiliser un gode, ça
vous revient moins cher.
261
00:18:51,540 --> 00:18:53,920
Tu parles souvent comme ça à tes
clientes ? J 'ai pas l 'occasion parce
262
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
'elles m 'en respectent.
263
00:19:00,920 --> 00:19:02,700
Et en plus, c 'est là le dernier mot, ce
petit con.
264
00:19:03,870 --> 00:19:04,910
Et naturellement, je suis en retard.
265
00:19:05,550 --> 00:19:07,250
Ils n 'ont pas intérêt à me confier
aujourd 'hui.
266
00:19:08,890 --> 00:19:10,610
Bon, on y va ? On n 'est pas en avance.
267
00:19:10,970 --> 00:19:14,070
On commence par quoi ? M 'écrire ce que
je veux. Bon, ça va.
268
00:19:14,470 --> 00:19:15,470
Allez, allons -y.
269
00:19:15,850 --> 00:19:18,270
Jean -Louis, qu 'est -ce qu 'on attend ?
Deux petites secondes.
270
00:19:18,830 --> 00:19:21,550
Ça sent mal, la journée. S 'il y a le
moindre problème, ça va péter.
271
00:19:21,810 --> 00:19:24,150
Ça fera un peu d 'animation. Tout le
monde est très mou aujourd 'hui.
272
00:19:25,630 --> 00:19:27,310
C 'est que nous, Judith, on a un petit
problème.
273
00:19:27,590 --> 00:19:29,630
Qu 'est -ce qui se passe encore ? Avec
ton invité.
274
00:19:29,870 --> 00:19:32,210
Quel invité ? Ton invité pour le tipi de
jardin.
275
00:19:32,430 --> 00:19:33,430
J 'ai un invité ?
276
00:19:33,590 --> 00:19:35,290
Mais heureuse de le savoir, merci de me
prévenir.
277
00:19:35,570 --> 00:19:38,850
J 'ai laissé trois messages sur ton
portable, il suffisait de les écouter.
278
00:19:39,110 --> 00:19:43,470
Oh ça va, hein ? Et c 'est quoi le
problème avec mon invité ? I'm not
279
00:19:43,470 --> 00:19:44,470
this shit.
280
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
It's ridiculous.
281
00:19:46,890 --> 00:19:49,970
Tu te démerdes avec lui, hein ? Dis
bien, on n 'a pas que ça à faire.
282
00:19:50,470 --> 00:19:51,470
Il est pas mal.
283
00:19:51,590 --> 00:19:53,390
C 'est King Bill dans le show Buffalo
West.
284
00:19:54,330 --> 00:20:00,010
C 'est moche ! Maybe on peut trouver
autre chose ?
285
00:20:02,220 --> 00:20:04,440
Or, just the hair.
286
00:20:06,680 --> 00:20:09,540
Et voilà, je sors de mon tipi de jardin.
287
00:20:09,760 --> 00:20:15,260
Le tipi se replie entièrement et tient
très peu de place.
288
00:20:15,820 --> 00:20:20,140
Et c 'est un entretien facile ? Bien
sûr, ça se nettoie d 'un coup d 'éponge
289
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
c 'est très solide.
290
00:20:21,840 --> 00:20:28,760
Nous avons avec nous un invité de marque
qui est originaire de l 'Arizona, Jim
291
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
Manny Hoth.
292
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Et vous êtes apache.
293
00:20:35,640 --> 00:20:35,960
C
294
00:20:35,960 --> 00:20:48,580
'est
295
00:20:48,580 --> 00:20:53,140
un sensé.
296
00:20:54,220 --> 00:20:57,100
Non mais c 'est pas vrai, on va pas la
mettre en boîte aujourd 'hui celle -là.
297
00:20:59,440 --> 00:21:05,040
C 'est un malentendu ! Tu veux pas qu
'on se loue Brokeback Mountain ? Non, j
298
00:21:05,040 --> 00:21:06,140
'ai déjà vu trois fois, c 'est
trotterie.
299
00:21:07,240 --> 00:21:09,220
Alec, t 'as pas vu Irène ? Je l 'ai
cherchée partout.
300
00:21:09,560 --> 00:21:11,160
Elle est partie depuis un moment, elle a
dit que tu l 'attendes pas.
301
00:21:11,420 --> 00:21:13,400
Mais elle aurait pu prévenir ! Je
deviens avec nous.
302
00:21:13,980 --> 00:21:16,460
Je te présente Jean -Marc, il est
chirurgien dentiste.
303
00:21:39,980 --> 00:21:45,700
T 'es déjà couché ? Je ne rentre pas.
304
00:21:49,620 --> 00:21:54,840
T 'as fait la commission pour le dîner ?
C 'est qui dans la chambre ? C 'est
305
00:21:54,840 --> 00:21:58,580
quelqu 'un ? Ça ne te regarde pas ? Ça
ne me regarde pas.
306
00:21:58,820 --> 00:22:03,700
Depuis quand ça ne me regarde pas ? C
'est Jim.
307
00:22:04,560 --> 00:22:08,360
Jim ? C 'était une boule ?
308
00:22:09,030 --> 00:22:10,970
Oh, s 'il te plaît, ce genre d 'humour,
limite.
309
00:22:12,250 --> 00:22:16,810
Ben, il veut pas que c 'est une boule ?
Ah là, Irène, tu m 'épates, je te savais
310
00:22:16,810 --> 00:22:17,769
pas si rapide.
311
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
T 'es gonflée.
312
00:22:19,430 --> 00:22:22,890
Tu couches avec des types que tu connais
même pas, que tu reverras jamais, et tu
313
00:22:22,890 --> 00:22:24,610
me fais la morale ? Mon frère, c 'est le
monde à l 'envers.
314
00:22:24,950 --> 00:22:27,090
Je te fais pas la morale, je m 'étonne
seulement que pour quelqu 'un qui a
315
00:22:27,090 --> 00:22:29,650
besoin d 'un minimum d 'harmonie
intellectuelle avant le coït... Qu 'est
316
00:22:29,650 --> 00:22:32,510
t 'en fais ? Tu juges quoi ? Tu penses
que c 'est un con parce qu 'il fait des
317
00:22:32,510 --> 00:22:35,790
cascades à cheval ? T 'en parles pas, j
'ai rien contre lui, à part qu 'il nous
318
00:22:35,790 --> 00:22:36,790
a fait perdre une demi -heure.
319
00:22:37,550 --> 00:22:40,250
C 'est un bon coup ? S 'il te plaît,
saute en une bière.
320
00:22:42,890 --> 00:22:44,070
Je te prends une baguette pour demain.
321
00:22:45,390 --> 00:22:47,590
C 'était pas honnête.
322
00:22:48,890 --> 00:22:50,070
Je n 'ai pas connu ça.
323
00:22:52,110 --> 00:22:55,010
Archéologue ? Non, ça n 'a rien à voir.
C 'était un marteau -piqueur, ce type.
324
00:22:55,330 --> 00:22:57,810
Non, avec Jim, c 'est... Ah, Judith.
325
00:22:59,450 --> 00:23:02,610
Sorry pour tout à l 'heure, mais je n
'ai pas pu m 'empêcher.
326
00:23:03,090 --> 00:23:05,330
Non, vous n 'excusez pas, c 'était très
con, type de jardin.
327
00:23:16,100 --> 00:23:19,960
Pourquoi tu n 'es pas venu voir le
spectacle ? Je l 'ai dit à Irène.
328
00:23:32,960 --> 00:23:34,060
Bon, c 'est pas tout ça.
329
00:23:34,500 --> 00:23:36,960
Je passe dehors, mais demain, c 'est
tôt.
330
00:23:37,380 --> 00:23:40,420
Un samedi ? Amsterdam, pour le week
-end.
331
00:23:40,940 --> 00:23:43,620
Qu 'est -ce que tu vas faire à Amsterdam
? Il y a des tas de choses à faire à
332
00:23:43,620 --> 00:23:47,140
Amsterdam. Le Ritz -Médium, les maisons
d 'Anne Frank, le musée Van Gogh.
333
00:23:48,840 --> 00:23:53,220
Coffee jobs ! Sauvez -la quand même,
Jim. La seule fois où elle a fumé, elle
334
00:23:53,220 --> 00:23:55,600
'est prise pour un tapis perçant. Elle
est restée quatre ans sous une table.
335
00:23:58,860 --> 00:24:01,380
Irène, amoureuse d 'un film dont le
métier finit pas en log.
336
00:24:03,000 --> 00:24:06,600
Comment ça va se terminer ? Au moins, il
l 'a fait rire, celui -là.
337
00:24:08,590 --> 00:24:10,830
Pas comme ce petit con de passé, ce
Patrick.
338
00:24:12,110 --> 00:24:13,150
Comme s 'il était seul.
339
00:24:23,950 --> 00:24:24,950
Bonsoir.
340
00:24:25,410 --> 00:24:28,790
Bonsoir. Vous vous souvenez de moi ?
Oui, bien sûr.
341
00:24:29,670 --> 00:24:30,810
Au week -end au Maroc.
342
00:24:31,890 --> 00:24:32,890
Yann.
343
00:24:33,210 --> 00:24:34,210
Ah oui, oui, oui.
344
00:24:35,270 --> 00:24:36,270
Antoine Marguer.
345
00:24:36,570 --> 00:24:39,490
Sylvain. Et ça, où ira ? Sylvain.
346
00:24:40,250 --> 00:24:41,250
Évidemment.
347
00:24:41,730 --> 00:24:42,730
Sylvain.
348
00:24:43,110 --> 00:24:44,110
Ben, c 'est toi.
349
00:24:45,910 --> 00:24:48,670
Qu 'est -ce que tu te viens ? Je suis
parti travailler à Londres.
350
00:24:49,850 --> 00:24:50,850
Je suis revenu.
351
00:24:52,230 --> 00:24:53,530
J 'ai beaucoup pensé à vous, Judith.
352
00:24:56,130 --> 00:24:57,290
Il se rappelle mon prénom.
353
00:24:58,150 --> 00:25:00,610
C 'est agréable d 'avoir affaire à un
pro.
354
00:25:02,390 --> 00:25:03,550
Ça serait bien qu 'on se revoie.
355
00:25:05,070 --> 00:25:06,210
C 'est très intéressant de faire.
356
00:25:20,020 --> 00:25:23,460
Ses cheveux sont d 'une extrême
propreté, fins, très brillants.
357
00:25:24,180 --> 00:25:26,040
J 'ai envie de lui demander sa marque d
'après shampoing.
358
00:25:28,320 --> 00:25:31,140
C 'est pas le genre de considération qui
va me conduire à l 'orgasme.
359
00:25:32,280 --> 00:25:36,180
J 'ai des clientes partout abusées, c
'est que des femmes aisées que j 'ai à
360
00:25:36,180 --> 00:25:40,400
baiser. Je bicrave mon corps, moi pas du
bédo, je vends des coudes que coudes
361
00:25:40,400 --> 00:25:44,100
que coudes, je les fais grimper au
rideau. Tant pis si t 'as la pauvreté, t
362
00:25:44,100 --> 00:25:46,940
'inquiète pas je suis rodé, après tout
moi je suis là pour aider.
363
00:25:47,140 --> 00:25:50,200
Il y en a qui veulent juste que je les
accompagne, je fais même un forfait
364
00:25:50,200 --> 00:25:52,660
spécial week -end à la campagne, c 'est
rigolo.
365
00:25:53,050 --> 00:25:56,750
Rentre dans la peau d 'un rigolo. Moi,
je suis payé pour tirer mon coup du
366
00:25:57,050 --> 00:25:58,590
Des principes, j 'en ai plus beaucoup.
367
00:25:58,890 --> 00:26:01,510
Et peu importe que la cliente soit ou
pas à mon coup.
368
00:26:03,710 --> 00:26:09,850
Des principes, j 'en ai plus beaucoup,
moi. Je mets un voile sur mon égo. À
369
00:26:09,850 --> 00:26:11,270
chaque fois, je me mets un voile.
370
00:26:21,550 --> 00:26:25,070
Un petit souvenir de moi, carignomis,
pour mon dernier jour à Paris.
371
00:26:25,490 --> 00:26:26,730
Ça me fait vraiment plaisir.
372
00:26:29,230 --> 00:26:31,610
Il va me manquer à la fin, ce n 'est pas
tout.
373
00:26:34,210 --> 00:26:35,550
À moi aussi, elle va me manquer.
374
00:26:35,930 --> 00:26:37,390
Elle est super sympa, Rosanna.
375
00:26:37,810 --> 00:26:39,990
Et puis, c 'est un plan en or, comme
dirait Toutoune.
376
00:26:40,630 --> 00:26:45,830
Au fait, tu veux faire de la caméra ? J
'adore le ton, Fanny aussi, mais alors ?
377
00:26:45,830 --> 00:26:46,930
C 'est hors de prix.
378
00:26:48,149 --> 00:26:49,450
J 'aime ça.
379
00:26:49,930 --> 00:26:51,810
Je ne sais pas ce que je voulais dire,
mon petit Marco.
380
00:26:53,510 --> 00:26:54,510
Ça me fait plaisir.
381
00:26:56,070 --> 00:26:57,990
Prenez aussi des bulots.
382
00:26:58,610 --> 00:26:59,610
J 'adore ça.
383
00:27:00,470 --> 00:27:02,550
Je hais les bulots.
384
00:27:13,250 --> 00:27:14,290
Séquence émotion.
385
00:27:24,450 --> 00:27:25,090
Je ne
386
00:27:25,090 --> 00:27:43,250
comprends
387
00:27:43,250 --> 00:27:45,550
pas pourquoi vous me rappelez, vu
comment ça s 'est passé la dernière
388
00:27:47,340 --> 00:27:49,760
Écoutez, je suis désolé de vous dire ça,
mais j 'ai pas envie que ça aille plus
389
00:27:49,760 --> 00:27:50,760
loin.
390
00:27:51,480 --> 00:27:53,840
Quelque chose ne va pas, mon grand ?
Non, non, rien.
391
00:27:54,600 --> 00:27:55,620
Un client qui gonfle.
392
00:28:00,340 --> 00:28:03,000
Tiens, c 'est l 'inventeur fou. Faut le
rappeler, sinon il va pas arrêter de
393
00:28:03,000 --> 00:28:06,160
nous casser les pieds. Pourquoi tu l 'as
pas fait ? C 'est tout le temps occupé,
394
00:28:06,160 --> 00:28:07,160
j 'ai rendez -vous.
395
00:28:07,580 --> 00:28:09,820
Depuis une semaine, je me tape ton
boulot. Alors tu te fais sauter par qui
396
00:28:09,820 --> 00:28:10,820
veux, je m 'en fous.
397
00:28:10,860 --> 00:28:12,260
Mais fais ce que t 'as à faire, merde !
398
00:28:12,650 --> 00:28:15,250
C 'est pas la peine, tu n 'arriveras pas
à m 'énerver. Tu vois, je suis
399
00:28:15,250 --> 00:28:18,290
heureuse, c 'est pas très habitué chez
moi, alors j 'en profite.
400
00:28:19,070 --> 00:28:21,930
Et rien qu 'à voir ta tête, je dirais
que tu n 'es pas tout à fait dans le
401
00:28:21,930 --> 00:28:22,930
cas.
402
00:28:24,870 --> 00:28:27,770
Au revoir, Sandrine.
403
00:28:28,450 --> 00:28:33,830
Je vous présente mes excuses pour la
dernière fois.
404
00:28:35,770 --> 00:28:38,050
Si on se revoyait, je suis sûre que ça
se passerait différemment.
405
00:28:39,400 --> 00:28:41,940
Elle a vraiment de la chance que ce soit
pas le rush en ce moment et qu 'on ait
406
00:28:41,940 --> 00:28:43,040
une traite qui tombe dans 15 jours.
407
00:28:46,900 --> 00:28:48,580
Et en plus, elle me pose un lapin, cette
conne.
408
00:29:03,460 --> 00:29:07,440
Patrick ! Patrick ! Oh, je suis désolée.
409
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
Désolée.
410
00:29:09,750 --> 00:29:12,270
Ça fait longtemps que vous m 'attendez ?
C 'est -à -dire que j 'étais à l
411
00:29:12,270 --> 00:29:13,270
'heure.
412
00:29:13,870 --> 00:29:16,450
Excusez -moi, j 'avais rendez -vous avec
un fabricant, j 'arrivais pas avant
413
00:29:16,450 --> 00:29:17,450
débuter.
414
00:29:18,770 --> 00:29:21,730
Tenez. Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est
la Megaloupe.
415
00:29:22,470 --> 00:29:26,810
C 'est parce que vous voulez votre grand
-mère ? Merci.
416
00:29:27,710 --> 00:29:28,710
Disons que c 'est pour me rattraper.
417
00:29:30,370 --> 00:29:34,070
Alors, qu 'est -ce qui marche en ce
moment ? L 'escabeau intelligent.
418
00:29:36,410 --> 00:29:37,770
C 'est quoi ? C 'est une blague ?
419
00:29:38,040 --> 00:29:38,879
C 'est pas du tout.
420
00:29:38,880 --> 00:29:40,900
C 'est comme le dahut. Ça s 'adapte à la
pente.
421
00:29:43,220 --> 00:29:45,960
En fait, ça lui plairait pas, un chauffe
-pied électrique, à votre grand -mère ?
422
00:29:45,960 --> 00:29:48,880
Mais c 'est pas dangereux, ça ? Genre,
courgé dans les orteils ? Mais non, pas
423
00:29:48,880 --> 00:29:49,439
du tout.
424
00:29:49,440 --> 00:29:50,880
J 'en ai un sur mon bureau tout l
'hiver.
425
00:29:51,200 --> 00:29:52,440
J 'ai la froide gueule dans les studios.
426
00:29:52,760 --> 00:29:55,060
C 'est pas très élégant, mais très
efficace. Moi, je le sais.
427
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
Vous voyez, je suis en retard.
428
00:29:58,540 --> 00:29:59,980
Vous m 'avez dit que c 'était moi qui
décidais.
429
00:30:00,440 --> 00:30:02,260
Et alors ? Je décide de vous inviter.
430
00:30:05,920 --> 00:30:06,920
Je me sauve.
431
00:30:07,530 --> 00:30:09,450
Je me suis bourré de plaisir, j 'espère
que je ne vais pas m 'endormir sur le
432
00:30:09,450 --> 00:30:10,450
plateau.
433
00:30:10,890 --> 00:30:16,250
Alain dit 14h ? Vous avez pensé à
quelque chose en particulier ? Pas
434
00:30:19,050 --> 00:30:21,650
J 'ai bien une petite idée, mais je ne
sais pas si ça va lui plaire.
435
00:30:28,790 --> 00:30:32,010
Alors, comme vous pouvez le voir, les
cheveux de Vinic se recoutent dans les
436
00:30:32,010 --> 00:30:35,730
doses, car ils sont couverts d
'électrons portés à près de 300 000
437
00:30:36,720 --> 00:30:39,760
Si vous aviez le temps, on aurait vu le
rat dans le labyrinthe. Il a appris tout
438
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
un parcours.
439
00:30:40,860 --> 00:30:42,040
Ben oui, mais j 'ai un rendez -vous.
440
00:30:42,420 --> 00:30:45,000
J 'ai pas les cheveux trompés plus tard
? Non, non, ça va.
441
00:30:46,200 --> 00:30:48,260
Attention, Jérémy, tu vas faire tomber
la dame.
442
00:30:52,280 --> 00:30:53,280
Tiens, Lucas.
443
00:30:53,960 --> 00:30:56,360
C 'est étonnant de se croiser ici.
444
00:30:58,160 --> 00:30:59,640
Ben oui, c 'est le jour des enfants.
445
00:31:02,560 --> 00:31:03,560
Bonjour, Judith.
446
00:31:04,200 --> 00:31:05,039
Bonjour, monsieur.
447
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
Bonjour.
448
00:31:07,499 --> 00:31:08,820
Patrick, mon coiffeur.
449
00:31:09,500 --> 00:31:10,800
Et Lucas, mon ex -mari.
450
00:31:14,340 --> 00:31:19,160
Tu connais ma femme, Élodie ? Enchantée.
451
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
Bonjour, Élodie.
452
00:31:21,420 --> 00:31:22,420
Bonjour, madame.
453
00:31:23,280 --> 00:31:24,820
On va y aller, Jérémy, on a ton papa.
454
00:31:26,020 --> 00:31:29,540
Ça marche bien, le télé, j 'achète ? En
pleine expansion.
455
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
Parfait, parfait.
456
00:31:33,120 --> 00:31:34,800
Bon, tu viens, Lucas, on va rater la
séance.
457
00:31:35,980 --> 00:31:36,980
Excusez -moi.
458
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Allez, Jérémy.
459
00:31:41,960 --> 00:31:44,540
Pourquoi vous lui avez dit que j 'étais
votre coiffeur ? Parce que vous me
460
00:31:44,540 --> 00:31:46,260
touchez les cheveux à ce moment -là, c
'est tout.
461
00:31:47,440 --> 00:31:49,840
Et puis j 'ai pas envie que cet enfoiré
aille colpenter des ragots dans tout
462
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Paris.
463
00:31:52,680 --> 00:31:55,740
Je suis désolée si je vous ai vexé. Non,
c 'est juste que ça m 'a surpris, c
464
00:31:55,740 --> 00:31:56,740
'est tout.
465
00:31:57,580 --> 00:32:00,220
Et puis il n 'y a pas de mal à être
coiffeur, il n 'y a pas de mal du tout.
466
00:32:03,500 --> 00:32:04,600
Et les bateaux mouches ?
467
00:32:05,640 --> 00:32:10,760
La sale bateau -mouche avec dîner aux
chandelles, ça vous dit ? Je ne suis pas
468
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
libre le soir.
469
00:32:11,860 --> 00:32:13,920
Ah bon ? Dommage.
470
00:32:14,840 --> 00:32:16,460
Oui, je travaille.
471
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
Je fais des chantiers.
472
00:32:18,460 --> 00:32:22,020
Le soir ? Oui, enfin, dans des bureaux,
des trucs comme ça, au noir.
473
00:32:23,300 --> 00:32:26,620
Et ça peut bien ? Ce n 'est pas la
gloire, mais on se marre bien avec tout.
474
00:32:27,000 --> 00:32:28,400
C 'est le pote avec qui je bosse.
475
00:32:30,020 --> 00:32:33,760
Ce n 'est pas grave. On te voit autre
chose ? Pourquoi je lui ai raconté ça ?
476
00:32:33,760 --> 00:32:36,450
Merci. D 'habitude je dis que je fais
des études de gestion.
477
00:33:10,000 --> 00:33:13,120
C 'est ça depuis combien de temps ? T
'es pas obligé de me répondre.
478
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Deux ans.
479
00:33:17,000 --> 00:33:18,320
Avant ça, j 'ai fait chômage.
480
00:33:19,520 --> 00:33:21,440
Emploi jeune, c 'était pour des
clopinettes.
481
00:33:22,340 --> 00:33:23,340
Puis les chantiers.
482
00:33:26,360 --> 00:33:31,660
Et toi ? C 'est ça depuis combien de
temps ? T 'es pas obligé de me répondre.
483
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Cliente.
484
00:33:34,779 --> 00:33:36,240
Un peu plus longtemps que toi.
485
00:33:37,600 --> 00:33:42,660
T 'as quel âge ? 30 ans. Et toi ? C 'est
très impoli de demander son âge à une
486
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
femme de 51 ans.
487
00:33:46,080 --> 00:33:48,680
T 'as des enfants ? Pas eu le temps.
488
00:33:51,200 --> 00:33:53,000
Et quand on s 'en aperçoit, c 'est trop
tard.
489
00:33:53,300 --> 00:33:56,820
Les douze coups de l 'horloge ont sonné
et le carrosse est redevenu une
490
00:33:56,820 --> 00:33:59,540
citrouille. T 'es la plus belle
citrouille que je connaisse.
491
00:34:02,440 --> 00:34:05,100
J 'ai pris l 'habitude de l 'amener chez
moi à peu près tous les dix jours.
492
00:34:05,800 --> 00:34:07,480
C 'est la première fois que j 'ai un
régulier.
493
00:34:08,460 --> 00:34:11,820
Je ne lui ai jamais posé de questions
sur sa vie privée et dans le fond, ça ne
494
00:34:11,820 --> 00:34:12,820
'intéresse pas.
495
00:34:15,480 --> 00:34:17,900
Eh bien moi, mon père, il avait trois
femmes.
496
00:34:18,380 --> 00:34:19,900
Et ça s 'est toujours bien passé.
497
00:34:20,179 --> 00:34:21,840
Tout le monde s 'entendait à merveille.
498
00:34:22,300 --> 00:34:23,739
Là, il n 'y a pas de manque rouge.
499
00:34:24,139 --> 00:34:26,139
Ta mère, elle connaissait les autres, c
'est pas pareil.
500
00:34:27,029 --> 00:34:29,610
Moi, mon Jules, il allait tirer dans
tous les coins et quand il revenait, il
501
00:34:29,610 --> 00:34:30,770
était devenu mort de chien.
502
00:34:31,070 --> 00:34:32,510
Et c 'est lui qui a fichu le camp.
503
00:34:32,790 --> 00:34:35,850
Tu plaisantes ? Il n 'y a pas de bol, je
l 'ai piqué dehors avec armes et
504
00:34:35,850 --> 00:34:36,850
bagages.
505
00:34:37,350 --> 00:34:40,290
Chez les bons hommes, la fidélité, c
'est une vue de l 'esprit.
506
00:34:40,550 --> 00:34:44,270
Même le mien, qui n 'a rien d 'un
playboy, joue les bras de pite au
507
00:34:45,210 --> 00:34:48,389
De toute façon, Mme Benaïche, ils ont
beau être discrets, ils finissent
508
00:34:48,389 --> 00:34:49,530
par faire la grosse bourde.
509
00:34:49,870 --> 00:34:51,530
Moi, je m 'en suis aperçue à cause du
téléphone.
510
00:34:51,989 --> 00:34:54,989
Il l 'appelait de chez vous, Mme Mercier
? Non, les portables.
511
00:34:55,790 --> 00:34:59,330
Quand on voit 5 fois le même numéro dans
la même journée, on commence à avoir
512
00:34:59,330 --> 00:35:00,330
des gouttes.
513
00:35:00,530 --> 00:35:01,870
Moi, il m 'offrait des cadeaux.
514
00:35:02,210 --> 00:35:03,210
Comme ça, pour rien.
515
00:35:03,850 --> 00:35:05,570
Ça finit par m 'intriguer, les cadeaux.
516
00:35:06,230 --> 00:35:07,870
J 'y avais droit à chaque fois qu 'il
allait cavaler.
517
00:35:08,230 --> 00:35:12,430
C 'est mieux que de se prendre des
veilles, madame Banda, mais je sais de
518
00:35:12,430 --> 00:35:13,430
je parle.
519
00:35:14,470 --> 00:35:16,450
C 'est pas drôle leur histoire, mais ça
les fait rigoler.
520
00:35:17,710 --> 00:35:19,210
Moi, mon père, il s 'est tiré il y a 10
ans.
521
00:35:19,630 --> 00:35:20,630
Il n 'a jamais eu de nouvelles.
522
00:35:21,370 --> 00:35:22,470
Alors ça ne me fait pas trop rire.
523
00:35:23,870 --> 00:35:24,870
Regardez la pauvre famille.
524
00:35:25,480 --> 00:35:27,300
les horreurs qu 'on raconte devant elle.
525
00:35:28,100 --> 00:35:31,100
Non, mais c 'est pas grave. Les garçons
de ma génération sont pas comme ça.
526
00:35:33,280 --> 00:35:40,180
Un petit bisou ? Qu 'est -ce qu 'il est
moche, le
527
00:35:40,180 --> 00:35:41,960
nounou ! Les autres étaient pires.
528
00:35:58,280 --> 00:36:02,460
On peut savoir ce qu 'il te passe ? T
'étais là, toi ? Ça m 'arrive d 'être
529
00:36:02,460 --> 00:36:03,460
moi et d 'amener des amis.
530
00:36:04,040 --> 00:36:06,420
J 'ai décidé de me lâcher sans faire de
vous croyer la nuque.
531
00:36:07,960 --> 00:36:10,040
Je suis vraiment désolé.
532
00:36:11,520 --> 00:36:13,040
Are you ok ? Ça va aller.
533
00:36:13,500 --> 00:36:14,740
Juste un gros torticollis.
534
00:36:16,900 --> 00:36:17,900
On a l 'air très cons.
535
00:36:18,220 --> 00:36:19,220
Non, pas du tout.
536
00:36:19,280 --> 00:36:25,140
Vous voulez se voir habillé ? Je
comprends ça drôle du tout.
537
00:36:25,400 --> 00:36:26,920
Non, il se tenait à temps, là.
538
00:36:31,120 --> 00:36:33,360
Je peux te parler ? Non, je suis
occupée.
539
00:36:38,700 --> 00:36:40,500
Voilà, tu connais ma fleur.
540
00:36:42,080 --> 00:36:44,820
Je peux te parler, là ? Problème ? Oui,
problème.
541
00:36:46,740 --> 00:36:48,220
Bon, ben, on va faire un sandwich.
542
00:36:48,900 --> 00:36:49,880
Quelqu 'un en veut ?
543
00:36:49,880 --> 00:36:57,220
Tu
544
00:36:57,220 --> 00:37:00,000
les amènes chez toi, maintenant ? Avec
tous les trucs que t 'as ?
545
00:37:00,350 --> 00:37:03,730
Je te rappelle que c 'est toi qui es
venu chez moi avec quelqu 'un que je ne
546
00:37:03,730 --> 00:37:05,530
connais pas, avec tous les trucs que j
'ai.
547
00:37:06,110 --> 00:37:08,210
Oh, enfin, Jim, tu le connais.
548
00:37:08,470 --> 00:37:09,670
Moi, je le croisais, mais je ne le
connais pas.
549
00:37:10,330 --> 00:37:12,230
Et puis, j 'amène qui je veux chez moi.
Non, mais c 'est incroyable.
550
00:37:13,490 --> 00:37:17,750
Il faut que je demande la permission,
maintenant ? Mais t 'as peur de quoi ?
551
00:37:17,750 --> 00:37:24,210
je mange la boîte ? Comportée par un
torrent de sensualité incontrôlable, je
552
00:37:24,210 --> 00:37:27,270
la pile de capitale ? D 'accord, t 'as
raison.
553
00:37:27,650 --> 00:37:29,090
Je m 'aide de ce qui ne me regarde pas.
Voilà.
554
00:37:29,770 --> 00:37:30,770
Très conne, je m 'inquiète, c 'est tout.
555
00:37:35,130 --> 00:37:39,010
Et toi, avec Jim ? Toujours torride ?
Toujours, merci, et c 'est gratuit.
556
00:37:41,050 --> 00:37:45,790
Dis -moi, Judith, qu 'est -ce qu 'il a
de spécial, celui -là ? Il est drôle, il
557
00:37:45,790 --> 00:37:46,850
est mignon, il a un beau petit cul.
558
00:37:47,430 --> 00:37:49,710
Et je m 'amuse avec lui à un tarif très
raisonnable.
559
00:37:50,310 --> 00:37:55,650
Ça te va comme explication ? Je me
fatigue.
560
00:38:02,879 --> 00:38:03,879
Bonjour, Maggie.
561
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Bonjour, Marco.
562
00:38:07,260 --> 00:38:11,580
Ça t 'a bien passé, ta journée ?
Impeccable, et toi ? On a eu du monde,
563
00:38:11,580 --> 00:38:12,660
elles m 'ont saoulée avec leurs
histoires.
564
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
Karine, arrête.
565
00:38:16,020 --> 00:38:17,020
J 'ai rien fait.
566
00:38:17,080 --> 00:38:18,080
Alors, fais -le ailleurs.
567
00:38:18,780 --> 00:38:21,600
Faites comme si je n 'existais pas. Ça
ne vous sera pas très difficile.
568
00:38:25,540 --> 00:38:26,560
Un petit truc comme ça.
569
00:38:28,780 --> 00:38:32,000
D 'un seul coup, j 'ai pensé à Madame
Vendamme et aux cadeaux que son mari lui
570
00:38:32,000 --> 00:38:33,560
faisait. C 'est crétin, mais c 'est
comme ça.
571
00:38:34,400 --> 00:38:35,440
Merci, elles sont très jolies.
572
00:38:37,500 --> 00:38:43,960
Karine, tu ne peux pas m 'en foutre un
peu la peine ? Dis -donc, mon petit
573
00:38:43,960 --> 00:38:46,300
Marco, vous allez penser ou pas ? Ah
non, merde.
574
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
J 'y vais.
575
00:38:47,700 --> 00:38:49,600
Karine peut y aller, c 'est tout ce qu
'elle a à faire. Non, elle ne peut pas,
576
00:38:49,620 --> 00:38:50,618
je filme.
577
00:38:50,620 --> 00:38:51,880
Bon, on en a aussi dit, il n 'y a pas de
problème.
578
00:38:54,930 --> 00:38:55,930
Détends de là.
579
00:38:56,350 --> 00:38:59,230
Maman, Karina est en train de saloper la
chaise. Mais arrête, te fous -moi la
580
00:38:59,230 --> 00:39:00,690
paix, tu sais même pas ce que je suis en
train de faire.
581
00:39:01,090 --> 00:39:04,270
Tu sais comment il a fait mon stress,
Spielberg ? Arrête avec ce truc et va
582
00:39:04,270 --> 00:39:06,350
ranger ta chambre, sinon je te le
confiche, que t 'en bidules.
583
00:39:06,710 --> 00:39:09,410
Marie, il faut jamais rien faire ici,
dans cette barrage, elle fait chier.
584
00:39:27,630 --> 00:39:29,810
Ah non, vous faites erreur, il n 'y a
pas de Patrick ici, madame.
585
00:39:30,650 --> 00:39:31,650
Je vous en prie.
586
00:39:38,070 --> 00:39:40,810
Je ne suis pas vraiment curieuse de
nature, mais des fois j 'ai des accès.
587
00:39:45,270 --> 00:39:47,730
C 'est comme ça que ça a commencé, la
merde.
588
00:39:51,910 --> 00:39:54,330
C 'était plus juste à les fermer.
589
00:39:56,319 --> 00:39:58,080
J 'ai pris des saints honorés, si vous
aimez ça.
590
00:39:58,400 --> 00:39:59,960
C 'est Karine qui va être contente.
591
00:40:05,200 --> 00:40:06,240
Trois jours à attendre.
592
00:40:07,380 --> 00:40:10,580
Trois jours de gros malaise, que j 'ai
réussi à cacher même à Marco.
593
00:40:11,800 --> 00:40:15,960
À faire comme si de rien n 'était, à me
raconter des histoires qu 'elle avait du
594
00:40:15,960 --> 00:40:16,960
mal à tenir debout.
595
00:40:50,279 --> 00:40:56,640
Oui ? Patrick est là ? Qui êtes -vous ?
Je veux voir Patrick.
596
00:40:58,000 --> 00:41:01,860
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire ? Patrick ! Il y a Marie
597
00:41:02,500 --> 00:41:07,160
Tu la connais ? On est mariés depuis 4
ans, alors forcément il me connaît.
598
00:41:07,920 --> 00:41:09,840
C 'est insensé. J 'ai jamais vu ça.
599
00:41:10,420 --> 00:41:11,960
J 'aurais mieux fait de passer par une
agence.
600
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Et voilà, c 'est arrivé.
601
00:41:19,370 --> 00:41:20,370
C 'est dévasté.
602
00:41:22,250 --> 00:41:25,150
J 'arrive même plus à penser. Ou plutôt,
je pense qu 'à un seul truc.
603
00:41:25,870 --> 00:41:26,870
Je perds Fanny.
604
00:41:27,190 --> 00:41:28,190
Je l 'ai perdue.
605
00:41:32,210 --> 00:41:37,670
Marco ? Marco ? Vous pouvez me dire ce
qu 'il se passe ? Marco ? Fanny, ouvre !
606
00:41:37,670 --> 00:41:40,370
Je vous l 'avais fait. Je n 'ai jamais
vu dans un état pareil.
607
00:41:40,590 --> 00:41:44,130
S 'il te plaît, Fanny, ouvre ! Je ne
peux pas ! Pourquoi la faire ? Mais il
608
00:41:44,130 --> 00:41:45,130
que je te parle, Fanny !
609
00:41:57,430 --> 00:41:58,930
Psychodrame. Ça chie dans la gueule.
610
00:41:59,590 --> 00:42:01,090
Je sais très bien ce que tu vas me dire.
611
00:42:01,370 --> 00:42:02,370
Des mensonges.
612
00:42:02,730 --> 00:42:05,390
Parce que t 'es un menteur. J 'aurais
jamais cru que t 'étais un menteur.
613
00:42:06,490 --> 00:42:07,490
C 'est vrai, je t 'ai menti.
614
00:42:08,230 --> 00:42:09,230
Je t 'ai menti, Fanny.
615
00:42:14,150 --> 00:42:17,850
Bon ben... Il faut que j 'y aille.
616
00:42:19,510 --> 00:42:21,930
J 'ai pas eu le temps de préparer le
dîner avec toute cette histoire.
617
00:42:24,670 --> 00:42:26,940
En plus... Il y a Jonathan qui n 'a pas
ses clés.
618
00:42:32,360 --> 00:42:37,040
Vous pouvez pas nous foutre un peu la
paix, merde, à la fin ? Bon, ben,
619
00:42:37,900 --> 00:42:39,660
Nagui, je vous laisse.
620
00:42:41,020 --> 00:42:43,460
Comment tu veux qu 'on se parle ? On est
cernés.
621
00:42:44,800 --> 00:42:48,680
On peut pas baiser, on peut pas péter,
on peut rien faire dans cette barade. C
622
00:42:48,680 --> 00:42:49,680
'est mission impossible.
623
00:42:49,700 --> 00:42:50,700
J 'en peux plus, moi.
624
00:42:51,160 --> 00:42:53,500
On entend crier, c 'est normal qu 'on s
'inquiète.
625
00:42:53,920 --> 00:42:55,020
T 'as peur de quoi ?
626
00:42:58,160 --> 00:43:01,180
Désolée, mais vous n 'êtes pas tout seul
dans la baraque. Et puis même si on ne
627
00:43:01,180 --> 00:43:04,220
voulait pas écouter, vous gueulez
tellement fort qu 'on est bien obligé d
628
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
'entendre.
629
00:43:06,640 --> 00:43:09,880
Et toi, ta caméra, je la balance par la
fenêtre.
630
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
Essaye un peu pour voir.
631
00:43:46,410 --> 00:43:47,410
Pas que le pain, non.
632
00:43:47,770 --> 00:43:49,870
Après le coup que tu m 'as donné, je
peux même plus tendre le bras, moi.
633
00:43:51,730 --> 00:43:54,430
Faites -vous croire qu 'on peut vivre
dans cette baraque -là ? C 'est ma
634
00:43:54,430 --> 00:43:55,350
un fessier !
635
00:43:55,350 --> 00:44:02,250
C 'est pas la
636
00:44:02,250 --> 00:44:03,350
peine de demander des explications.
637
00:44:03,830 --> 00:44:04,830
Ça regarde que nous.
638
00:44:05,490 --> 00:44:08,010
T 'as dit quelque chose, là ? Non, mais
je préviens.
639
00:44:08,650 --> 00:44:10,890
T 'es majeure et vaccinée, je vais pas
te dire comment faut vivre.
640
00:44:12,470 --> 00:44:13,470
T 'apprendras assez vite.
641
00:44:16,140 --> 00:44:16,859
C 'est sûr.
642
00:44:16,860 --> 00:44:18,300
Ça, c 'est sûr que je suis en train d
'apprendre.
643
00:44:19,240 --> 00:44:21,020
Et Marco a intérêt à pas me raconter de
salade.
644
00:44:32,460 --> 00:44:37,880
Ma cliente.
645
00:44:40,200 --> 00:44:44,560
Cliente ? Tu fais un chantier chez elle,
en plus ? Non, tu comprends pas.
646
00:44:44,890 --> 00:44:49,210
Tu me prends pour une conne ? Par quoi ?
C 'est quoi ?
647
00:44:49,210 --> 00:44:55,930
Tu dis pas la vérité, hein ? Pourquoi t
'inventes n 'importe
648
00:44:55,930 --> 00:44:59,590
quoi ? Faire à quoi ? C 'est la vérité.
649
00:45:00,810 --> 00:45:03,530
C 'est ma cliente, elle me paye pour que
je la saute.
650
00:45:04,510 --> 00:45:05,510
Voilà.
651
00:45:10,070 --> 00:45:12,410
Attends, mais tu t 'es jamais demandé
comment on arrivait à payer les traites
652
00:45:12,410 --> 00:45:13,410
chaque fois ?
653
00:45:19,279 --> 00:45:21,360
Si avec les chantiers avec Toutoune, il
y a longtemps que tu lui aurais dit
654
00:45:21,360 --> 00:45:22,360
adieu à ton salon.
655
00:45:26,560 --> 00:45:28,280
C 'est pas vrai, tu fais la pute.
656
00:45:31,600 --> 00:45:37,400
Et t 'en as combien, mes clientes ?
Alors je vais tout raconter, depuis le
657
00:45:37,400 --> 00:45:40,260
début. Le chantier avec Toutoune que j
'avais fini tout seul.
658
00:45:41,000 --> 00:45:43,900
La proprio qui m 'avait sauté dessus,
qui était prête à me filer du pognon.
659
00:45:44,300 --> 00:45:47,400
Et tu t 'es laissé faire ? A cette
époque, vous ne saviez même pas si vous
660
00:45:47,400 --> 00:45:48,400
alliez garder le salon.
661
00:45:49,060 --> 00:45:51,320
Avec Maggie qui râlait que c 'était une
folie dès le départ.
662
00:45:53,160 --> 00:45:54,160
Rappelle -toi l 'angoisse.
663
00:45:56,680 --> 00:46:03,080
Vous l 'avez gardé, le salon ? Comment
tu fais pour bander ?
664
00:46:03,080 --> 00:46:06,840
Je sais pas, ça vient comme ça.
665
00:46:07,820 --> 00:46:09,320
Je trouve un truc qui m 'excite.
666
00:46:10,260 --> 00:46:12,940
Puis un mec, c 'est... C 'est
dégueulasse.
667
00:46:16,400 --> 00:46:17,800
Tu mets des capotes, au moins ?
668
00:46:18,360 --> 00:46:21,500
Évidemment pour qui tu me prends. Pour
un dégueulasse !
669
00:46:21,500 --> 00:46:30,980
Et
670
00:46:30,980 --> 00:46:37,520
mémé, elle est au courant ? Mémé ? Tu
crois que j 'irais dire ça à mémé ?
671
00:46:37,520 --> 00:46:39,900
Je crois rien du tout.
672
00:46:41,120 --> 00:46:42,220
Je sais pas qui tu es.
673
00:46:43,580 --> 00:46:45,120
Je connais pas le mec qui est en face de
moi.
674
00:46:50,410 --> 00:46:51,410
Plus jamais.
675
00:46:51,910 --> 00:46:53,150
Plus jamais. Ne me touche pas.
676
00:46:54,110 --> 00:46:56,770
C 'est fini, c 'est fini. Je ne veux pas
que tu me touches. Lâche -moi.
677
00:46:58,270 --> 00:47:05,030
Tu ne m 'aimes plus ?
678
00:47:05,030 --> 00:47:11,390
Qu 'est -ce qu 'on va faire ? Tu ne m
'aimes plus, mon amour.
679
00:47:13,630 --> 00:47:15,130
Fais -moi une petite chance.
680
00:47:16,610 --> 00:47:17,610
Je ne veux pas te perdre.
681
00:47:20,940 --> 00:47:21,940
Dis -moi.
682
00:47:22,600 --> 00:47:23,600
Dis -moi.
683
00:47:27,060 --> 00:47:30,500
Maman, maman, dis -moi.
684
00:47:34,380 --> 00:47:35,720
Oui, mon amour.
685
00:47:36,260 --> 00:47:40,060
Je sais que c 'est très important, mais
je vous dis que je vais le dire.
686
00:47:42,720 --> 00:47:46,500
Oui, monsieur Moineau, vous allez
recevoir votre bond de confirmation d
687
00:47:46,740 --> 00:47:47,880
À bientôt, au revoir.
688
00:47:48,280 --> 00:47:50,360
Dis -moi, Irène, j 'ai un rendez -vous
après -vue. Tu peux me remplacer pour
689
00:47:50,360 --> 00:47:53,520
recevoir M. Dumas ? Bien sûr, rappelle
-moi qui c 'est. Toi, t 'as l 'éponge.
690
00:47:53,740 --> 00:47:55,060
Oui, bien sûr, pas de problème.
691
00:47:56,080 --> 00:47:57,120
Les dossiers sont dans mon bureau.
692
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
J 'y vais.
693
00:47:59,000 --> 00:48:00,000
J 'y vais.
694
00:48:01,140 --> 00:48:02,140
J 'y vais, j 'y vais.
695
00:48:03,320 --> 00:48:06,880
Comme les rois marchent en Galilée.
696
00:48:07,780 --> 00:48:10,680
Suivez la nuit l 'étoile du berger. J
'étais sur le cul.
697
00:48:11,320 --> 00:48:13,000
Pour une fois, ma soeur ne râlait pas.
698
00:48:14,200 --> 00:48:15,520
On n 'est pas mignons, tous les deux ?
699
00:48:16,930 --> 00:48:18,570
Les miracles de l 'amour, sans doute.
700
00:48:23,890 --> 00:48:28,050
Tenue de chantier de rigueur ? Je n 'ai
pas eu le temps de me changer, je suis
701
00:48:28,050 --> 00:48:29,050
désolé.
702
00:48:29,470 --> 00:48:33,970
Pourquoi désolé ? Je trouve ça plutôt
plaisant, le côté prolo qui explique la
703
00:48:33,970 --> 00:48:34,970
bourgeoise.
704
00:48:37,130 --> 00:48:38,370
Je ne suis pas libre vendredi.
705
00:48:38,910 --> 00:48:41,370
Tu aurais pu me le dire par téléphone, j
'ai du jambier avec mes rendez -vous.
706
00:48:41,870 --> 00:48:42,870
Je préférais qu 'on se voit.
707
00:48:47,850 --> 00:48:49,990
Qu 'est -ce qui te passe, Patrick ? Il y
a un problème.
708
00:48:53,810 --> 00:48:54,810
Je suis marié.
709
00:48:57,110 --> 00:48:59,970
Ma femme n 'était pas au courant de tout
ça et puis elle l 'a appris.
710
00:49:01,490 --> 00:49:03,090
Et elle t 'a quitté ? Non.
711
00:49:04,990 --> 00:49:08,730
T 'as décidé d 'arrêter ? Ça me paraît
logique.
712
00:49:09,490 --> 00:49:11,250
Ça me paraît logique, mais ça ne m
'arrange pas.
713
00:49:12,310 --> 00:49:13,310
Ça me déplaît même.
714
00:49:14,290 --> 00:49:15,950
L 'idée que c 'est la dernière fois que
je le vois.
715
00:49:16,590 --> 00:49:18,090
Je me sens con comme ça en face de vous.
716
00:49:18,750 --> 00:49:19,750
Il n 'y a vraiment pas de quoi.
717
00:49:20,410 --> 00:49:22,590
Vous ne m 'en voulez pas ? Pas du tout.
718
00:49:22,970 --> 00:49:24,410
Je sais très bien passer entre nous.
719
00:49:27,490 --> 00:49:28,490
Au revoir Patrick.
720
00:49:28,530 --> 00:49:29,249
Bonne chance.
721
00:49:29,250 --> 00:49:30,250
Je m 'appelle Marco.
722
00:49:31,450 --> 00:49:32,450
Marco.
723
00:49:32,710 --> 00:49:36,010
Ça te va bien Marco ? Ça te va mieux ?
724
00:49:36,010 --> 00:49:42,510
Si tu reprends le métier, tu sais où me
joindre ?
725
00:49:46,060 --> 00:49:48,820
J 'avais commencé par le traiter comme
une pute et je finissais de la même
726
00:49:48,820 --> 00:49:49,820
façon.
727
00:49:50,800 --> 00:49:54,680
Peut -être que je suis en train de
devenir une vieille peau cynique,
728
00:49:54,680 --> 00:49:57,100
par ses certitudes et rassurée par son
carnet de chèques.
729
00:49:59,000 --> 00:50:03,400
D 'un certain point de vue, c 'est une
position très confortable, atteindre le
730
00:50:03,400 --> 00:50:05,480
bonheur tranquille des gens totalement
égoïstes.
731
00:50:12,800 --> 00:50:13,860
Regarde la tête que t 'as.
732
00:50:22,120 --> 00:50:23,120
Je t 'en prie.
733
00:50:29,240 --> 00:50:36,160
Ça va pas ? C 'est pas la forme
olympique. On fait avec ? J 'imagine ce
734
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
doit être pour toi.
735
00:50:42,100 --> 00:50:43,280
Moi, déjà, je suis secoué.
736
00:50:44,240 --> 00:50:49,180
Ça fait combien de temps qu 'on bosse
ensemble ? Dix ans ? Ça va faire
737
00:50:50,380 --> 00:50:51,380
C 'est elle qui a raison.
738
00:50:51,900 --> 00:50:55,220
Tout le monde a rêvé de faire un truc
comme ça un jour ou l 'autre ? Pardonne
739
00:50:55,220 --> 00:50:58,180
-moi, Alex, je nage un peu. De quoi tu
parles ? De ta sœur.
740
00:50:59,720 --> 00:51:05,660
Quoi, ma sœur ? Mais quoi ?
741
00:51:05,660 --> 00:51:09,600
Qu 'est -ce qui se passe avec elle ?
Mais qu 'est -ce que t 'as resté comme
742
00:51:09,600 --> 00:51:12,040
Parle ! Bah merde, c 'est pas possible.
743
00:51:12,280 --> 00:51:13,580
C 'est pas possible que tu sois pas au
courant.
744
00:51:13,900 --> 00:51:16,100
Écoute, Alex, si c 'est une blague, fais
la courte. Je suis pas d 'humeur à la
745
00:51:16,100 --> 00:51:17,100
pression en ce moment.
746
00:51:17,200 --> 00:51:19,520
Bah, Irène part s 'installer avec Jim
aux États -Unis.
747
00:51:27,310 --> 00:51:28,950
Quand ? Tant de mois.
748
00:51:33,390 --> 00:51:36,710
T 'as pas vu Irène ? Elle doit être à la
régie.
749
00:51:37,230 --> 00:51:38,430
Ça va être dur maintenant.
750
00:51:41,390 --> 00:51:44,510
Dis Jean -Louis, tu sais pas où est
Irène ? Sur le plateau.
751
00:51:45,750 --> 00:51:46,750
Elle va nous manquer.
752
00:51:47,370 --> 00:51:48,550
Ça va faire un grand vide.
753
00:51:56,720 --> 00:51:58,420
Je t 'aime tellement.
754
00:52:26,030 --> 00:52:29,210
T 'appelles ça comment, toi ? C 'est
dégueulasse.
755
00:52:30,570 --> 00:52:31,230
Dégueulasse !
756
00:52:31,230 --> 00:52:39,890
Je
757
00:52:39,890 --> 00:52:40,890
voulais t 'en parler.
758
00:52:41,750 --> 00:52:44,630
Puis je me suis dit, de toute façon, il
y aura engueulade.
759
00:52:45,890 --> 00:52:47,590
Je préfère qu 'il ait le moment au
maximum.
760
00:52:49,090 --> 00:52:50,090
Fais -moi une cigarette.
761
00:53:01,250 --> 00:53:05,790
C 'est quoi ces conneries ? T 'as envie
de prendre un mois de vacances ? Non,
762
00:53:05,790 --> 00:53:06,509
pas un mois.
763
00:53:06,510 --> 00:53:07,510
Une vie.
764
00:53:07,730 --> 00:53:09,370
Je vais prendre une vie de vacances.
765
00:53:09,730 --> 00:53:11,430
Et comme j 'en ai qu 'une de vie, je
vais pas la rater.
766
00:53:13,410 --> 00:53:14,410
Parlons -en de ta vie.
767
00:53:17,950 --> 00:53:18,950
Tu plantes tout.
768
00:53:19,550 --> 00:53:21,030
Je parle même pas des autres, je parle
de toi.
769
00:53:21,730 --> 00:53:24,710
Tu fous tout en l 'air, 53 ans,
simplement parce que t 'as découvert que
770
00:53:24,710 --> 00:53:25,710
'étais aussi vaginale.
771
00:53:26,290 --> 00:53:27,290
C 'est pathétique.
772
00:53:28,230 --> 00:53:29,430
C 'est toi qui es pathétique, Judith.
773
00:53:29,920 --> 00:53:35,020
Maintenant encore ça va, mais dans dix
ans, même pas, dans cinq ans, comment ça
774
00:53:35,020 --> 00:53:38,040
sera tout à fait déminé ? Plus cher.
775
00:53:39,580 --> 00:53:40,880
Ce sera plus cher, c 'est tout.
776
00:53:46,080 --> 00:53:48,120
On n 'avait jamais été séparés, ma soeur
et moi.
777
00:53:48,720 --> 00:53:54,360
C 'était ma seule, ma vraie, mon unique
amie qui allait partir de l 'autre côté
778
00:53:54,360 --> 00:53:57,640
du monde avec un type qu 'elle
connaissait depuis trois mois.
779
00:53:58,670 --> 00:54:00,950
Maîtresse de la Vierge ?
780
00:54:00,950 --> 00:54:06,550
C
781
00:54:06,550 --> 00:54:10,070
'est la dernière.
782
00:54:14,850 --> 00:54:16,150
J 'ai été lamentable.
783
00:54:16,470 --> 00:54:17,470
Excuse -moi.
784
00:54:30,560 --> 00:54:32,180
Tout ce que tu m 'as dit, je me le suis
dit aussi.
785
00:54:34,060 --> 00:54:35,200
Mais je me sens bien, Judith.
786
00:54:35,660 --> 00:54:36,780
Je me sens tellement bien.
787
00:54:37,260 --> 00:54:39,560
Je ne me suis jamais sentie aussi bien
avec quelqu 'un.
788
00:54:43,260 --> 00:54:45,080
Son contrat se termine. Il doit rentrer
chez lui.
789
00:54:45,760 --> 00:54:46,760
On vient de se trouver.
790
00:54:47,280 --> 00:54:48,300
Je n 'ai pas envie qu 'on se perde.
791
00:54:49,440 --> 00:54:50,580
Tu comprends ce que je veux dire.
792
00:54:53,600 --> 00:54:56,080
J 'aurais juste préféré qu 'il habite la
grande bande -lieu plutôt que l
793
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
'Arizona.
794
00:54:58,240 --> 00:55:00,300
La perfection n 'étant pas de ce monde.
795
00:55:01,720 --> 00:55:04,960
Non mais dis -moi, qu 'est -ce que tu
vas faire maintenant ? Quand je serai
796
00:55:04,960 --> 00:55:09,480
partie ? Avec qui tu vas t 'engueuler ?
Un petit bas de gamote que je mette la
797
00:55:09,480 --> 00:55:15,280
pâté ? C
798
00:55:15,280 --> 00:55:20,320
'est pas sûr du tout ! Je me suis
rappelé la scène dans la cuisine.
799
00:55:20,640 --> 00:55:21,760
Là, on rira tous les deux.
800
00:55:22,740 --> 00:55:25,780
Irénan, bélie, soignée, pimpante comme
une jeune fille.
801
00:55:27,980 --> 00:55:29,080
C 'est toi qui as raison, Irène.
802
00:55:29,540 --> 00:55:31,600
Ça existe vraiment, l 'épiderme verte
sur Mars.
803
00:55:38,280 --> 00:55:38,660
À
804
00:55:38,660 --> 00:55:48,800
toi
805
00:55:48,800 --> 00:55:49,800
l 'honneur.
806
00:55:50,620 --> 00:55:55,700
Je suppose que c 'est une idée à toi. J
'ai pas pu m 'en empêcher.
807
00:55:57,120 --> 00:56:01,580
Tu veux dire quoi, connasse ? C 'est -à
-dire, c 'est un petit nom gentil.
808
00:56:02,700 --> 00:56:04,320
Nice little name.
809
00:56:05,420 --> 00:56:07,320
Oh, mais je suis une connasse.
810
00:56:10,560 --> 00:56:13,740
Alors, ma grande, quoi tu t 'arrives ? C
'est une petite belle histoire.
811
00:56:15,580 --> 00:56:17,760
Je vous présente Victor, ma fille aussi.
812
00:56:18,560 --> 00:56:19,560
Enchanté, Victor.
813
00:56:19,620 --> 00:56:20,620
Je compte sur vous.
814
00:56:20,920 --> 00:56:22,380
Véronique, c 'est quelqu 'un d
'extrêmement sensible.
815
00:56:22,640 --> 00:56:23,640
Je sais.
816
00:56:28,270 --> 00:56:29,750
Je vous présente Victor, mon chien.
817
00:56:30,190 --> 00:56:31,190
Bonsoir Victor.
818
00:56:36,190 --> 00:56:37,190
Conflétez -toi.
819
00:56:37,550 --> 00:56:40,290
Quand est -ce que tu le rencontres, ton
prince charmant ? J 'arrête pas de le
820
00:56:40,290 --> 00:56:42,130
rencontrer, mais il se transforme
immédiatement en grenouille.
821
00:57:15,740 --> 00:57:19,260
Ça va aller ? Tu ne vas pas trop t
'angoisser ? Non, j 'ai pris un truc
822
00:57:19,260 --> 00:57:26,180
dormir. Je m 'en enfile un dès le
décollage et puis... Bon ben... Il n 'y
823
00:57:26,180 --> 00:57:27,180
qu 'à.
824
00:57:28,680 --> 00:57:29,920
On ne va pas pleurer quand même.
825
00:57:30,180 --> 00:57:31,180
Bien sûr que non.
826
00:57:38,160 --> 00:57:42,020
Et puis comme une imbécile, je me suis
maquillée en plus. Je suis vraiment...
827
00:57:44,950 --> 00:57:46,230
Merci. Merci, Jim.
828
00:57:47,050 --> 00:57:49,290
Tu viendras nous voir dans notre tipi?
829
00:57:49,810 --> 00:57:50,810
Oui.
830
00:57:51,250 --> 00:57:52,530
A bientôt, Julia.
831
00:57:53,430 --> 00:57:57,890
A bientôt, Jim.
832
00:57:58,090 --> 00:58:01,490
Merci de prendre soin de ma soeur.
833
00:58:02,550 --> 00:58:03,550
C 'est normal.
834
00:58:03,950 --> 00:58:05,490
C 'est l 'amour de ma vie.
835
00:58:14,860 --> 00:58:16,540
J 'aimerais que tu rencontres quelqu 'un
de bien.
836
00:58:17,160 --> 00:58:18,160
Quelqu 'un qui te mérite.
837
00:58:19,220 --> 00:58:22,220
Qui c 'est ? Peut -être ton maison de
retraite ?
838
00:58:22,220 --> 00:58:29,140
Depuis deux mois, c 'est pas vraiment
839
00:58:29,140 --> 00:58:30,140
la joie à la maison.
840
00:58:31,260 --> 00:58:33,760
Ma mère comprend pas pourquoi ça a
ralenti d 'un coup les chantiers.
841
00:58:35,660 --> 00:58:38,780
Marco a parlé de crise dans le bâtiment,
mais ça l 'a pas convaincu.
842
00:58:41,340 --> 00:58:42,660
T 'as pensé à mes cassettes ?
843
00:58:43,470 --> 00:58:44,690
Désolé, je n 'ai pas eu le temps.
844
00:58:45,290 --> 00:58:47,490
C 'est ma dernière, elle est presque
finie.
845
00:58:47,830 --> 00:58:50,970
Tu crois qu 'on a du fric à dépenser
pour des conneries pareilles ? Grosse
846
00:58:50,970 --> 00:58:51,970
pouffe.
847
00:58:52,530 --> 00:58:57,790
Qui a oublié d 'éteindre les toilettes ?
Faites attention, les enfants, le
848
00:58:57,790 --> 00:58:58,790
compteur tourne.
849
00:59:01,210 --> 00:59:05,410
A ce propos, vous penserez à la facture
de téléphone ? Le téléphone, qui sait
850
00:59:05,410 --> 00:59:09,430
qui l 'utilise ? J 'ai mon portable, on
sait qui l 'utilise, c 'est Karine. Je
851
00:59:09,430 --> 00:59:10,590
ne vois pas pourquoi en paierais pour
elle.
852
00:59:11,010 --> 00:59:13,370
De toute façon, quoi si... Qu 'est -ce
qu 'il se passe dans cette baraque ? C
853
00:59:13,370 --> 00:59:15,870
'est de ma faute ! Non mais y 'en est
vraiment ma dose, hein ! Vivement pour
854
00:59:15,870 --> 00:59:22,090
vous, Thierry ! Laride !
855
00:59:22,090 --> 00:59:25,910
Voilà ! Vous voulez que j 'arrête de
vivre aussi ?
856
00:59:25,910 --> 00:59:32,810
C 'en est où du chantier chez le Toubib
857
00:59:32,810 --> 00:59:34,830
? C 'est pas près de se faire, hein.
858
00:59:35,190 --> 00:59:37,690
On va peindre 200 mètres carrés en 15
jours pour peanuts, ils se touchent.
859
00:59:37,950 --> 00:59:38,950
Ça peut discuter ?
860
00:59:39,560 --> 00:59:41,660
Il voulait rien savoir, qu 'est -ce que
tu voulais que je fasse, que je le mette
861
00:59:41,660 --> 00:59:45,240
mon franc ? Ah, t 'énerves pas, pose la
question, c 'est bon.
862
00:59:46,900 --> 00:59:50,040
Bon, alors, pour le téléphone, qu 'est
-ce qu 'on fait ? Parce qu 'ils vont
863
00:59:50,040 --> 00:59:53,500
couper. Mais enfin, t 'as entendu, on
peut pas les chier, les chantiers ! Non,
864
00:59:53,500 --> 00:59:55,560
dis donc, Fanny, tu me parles autrement,
je suis ta mère, je pourrais encore te
865
00:59:55,560 --> 01:00:02,520
coller une gifle ! Non, mais... Faut pas
paniquer, ça
866
01:00:02,520 --> 01:00:03,520
va revenir.
867
01:00:04,700 --> 01:00:06,820
Il y a six mois, on a eu un gros creux,
et puis c 'est reparti.
868
01:00:07,420 --> 01:00:09,460
Vous pourriez peut -être aller voir une
boîte d 'intérim, il y a toujours du
869
01:00:09,460 --> 01:00:10,500
boulot. Mais j 'y suis allé.
870
01:00:11,040 --> 01:00:12,860
Ils m 'ont proposé de nettoyer des
tombes.
871
01:00:13,180 --> 01:00:14,180
Sérieux, je te jure.
872
01:00:14,480 --> 01:00:15,940
Dans la vie, on ne fait pas toujours ce
qu 'on veut.
873
01:00:16,360 --> 01:00:18,620
Vous voyez que ça me plaît, moi, de
vider des bassins, de laver des
874
01:00:19,960 --> 01:00:23,260
Votre problème, mon petit Marco,
permettez -moi de vous dire, c 'est que
875
01:00:23,260 --> 01:00:24,260
savez pas gérer.
876
01:00:25,220 --> 01:00:26,220
Excusez -moi, Maggie.
877
01:00:26,620 --> 01:00:29,040
Pour l 'instant, il n 'y a pas eu de
retard dans les traites du salon.
878
01:00:29,420 --> 01:00:31,800
Et je participe plus que largement à la
communauté.
879
01:00:32,640 --> 01:00:33,860
Pour quelqu 'un qui ne sait pas gérer.
880
01:00:34,790 --> 01:00:39,950
Et si vous deviez payer un loyer, la
nourriture et le reste ? Si on faisait
881
01:00:39,950 --> 01:00:42,870
comptes ? Ah non, merci, pas de pain.
882
01:00:43,530 --> 01:00:44,530
Vous pourriez me le reprocher.
883
01:00:52,190 --> 01:00:54,030
L 'huissier nous a dit de faire comme s
'il n 'était pas là.
884
01:00:54,250 --> 01:00:56,150
Tu parles ? Abruti.
885
01:01:09,060 --> 01:01:11,180
On a peut -être un plan avec Toutoune,
mais c 'est dans trois semaines.
886
01:01:12,880 --> 01:01:18,060
Comment on va faire pour rembourser ?
Ils vont tout saisir, même chez Maggie.
887
01:01:18,060 --> 01:01:19,100
va se retrouver à la rue.
888
01:01:20,820 --> 01:01:21,820
Pardon.
889
01:01:40,840 --> 01:01:47,320
Et tes plans à toi ? Quels plans à moi ?
Je veux dire, tes plans d 'avant.
890
01:01:49,540 --> 01:01:50,540
Tes clientes.
891
01:01:52,840 --> 01:01:59,020
Tu te racontes, Fanny ? Des fois, tu
faisais que les accompagner, non ? J 'ai
892
01:01:59,020 --> 01:02:00,320
tout ce que t 'as trouvé, que je m 'y
remette.
893
01:02:00,720 --> 01:02:03,580
Mais tu te rends compte de ce que tu
dis, Fanny ? Tu te rends compte ? Je te
894
01:02:03,580 --> 01:02:05,020
demande pas de laisser au tout, t 'en as
pas besoin.
895
01:02:18,190 --> 01:02:19,850
Et puis bon, ce serait momentané.
896
01:02:20,330 --> 01:02:22,250
Je ne peux pas faire ça, Fanny. Je ne
peux plus.
897
01:02:22,590 --> 01:02:23,950
Même si je le sais et que je suis d
'accord.
898
01:02:24,170 --> 01:02:26,230
Et justement, c 'est que tu le saches.
899
01:02:26,910 --> 01:02:29,930
Tu préférais mentir ? Ne me dis pas n
'importe quoi.
900
01:02:34,370 --> 01:02:37,690
De toute façon, ce n 'est pas possible.
Mon PC, je l 'ai caché au converteur. Je
901
01:02:37,690 --> 01:02:38,690
ne suis plus dans le circuit.
902
01:02:40,450 --> 01:02:45,870
Tu n 'as pas des téléphones ? Elles ne
te laissaient pas leur numéro ?
903
01:02:47,190 --> 01:02:48,190
Certaines, oui.
904
01:02:49,010 --> 01:02:53,290
Qu 'est -ce que ça coûte un coup de fil
? Aujourd 'hui, première leçon d
905
01:02:53,290 --> 01:02:55,470
'équitation. Faut bien commencer, tu vas
rigoler.
906
01:02:56,070 --> 01:02:59,850
Et à la caméra, c 'est Little John, c
'est le cousin de Jim. Tiens, viens
907
01:02:59,850 --> 01:03:00,850
John, passe -moi la caméra.
908
01:03:06,590 --> 01:03:07,670
Oh, hi.
909
01:03:09,370 --> 01:03:10,530
Et là, il y a tous les amis.
910
01:03:10,750 --> 01:03:12,510
Alors viens, je vais te les présenter.
911
01:03:13,210 --> 01:03:14,210
C 'est Marva.
912
01:03:15,170 --> 01:03:16,170
C 'est Marcy.
913
01:03:17,540 --> 01:03:24,260
Richard, Gloria, Jeffrey et... Bon, mais
tu connais Jim, voilà, c 'est mon Jim.
914
01:03:24,580 --> 01:03:30,800
Ah, Juliette ! Dans tel pays, ne m 'aide
pas ! Ne m 'aide pas !
915
01:03:30,800 --> 01:03:36,300
Allô
916
01:03:36,300 --> 01:03:42,020
? Annie des Far West ?
917
01:03:42,020 --> 01:03:44,980
Je viens de la regarder.
918
01:03:45,870 --> 01:03:47,390
J 'ai été très impressionnée.
919
01:03:48,070 --> 01:03:49,990
Toi qui étais tétanisé devant une vache.
920
01:03:51,230 --> 01:03:52,750
Attends deux secondes, on m 'appelle sur
le portable.
921
01:03:56,730 --> 01:03:59,650
Allô ? Non, non, vous ne me réveillez
pas.
922
01:04:01,430 --> 01:04:02,890
Je suis sur une autre ligne, je vous
rappelle.
923
01:04:08,450 --> 01:04:10,570
Irène ? Non, rien, une erreur.
924
01:04:11,790 --> 01:04:12,790
Tout le monde va bien.
925
01:04:13,350 --> 01:04:14,590
Moi, je suis plaisante.
926
01:04:15,180 --> 01:04:16,640
Je suis sage comme une image.
927
01:04:24,340 --> 01:04:27,880
Qu 'est -ce qu 'on fait ? On se voit
dans les mêmes conditions qu 'avant ? C
928
01:04:27,880 --> 01:04:32,100
'est -à -dire les après -midi
exclusivement ? Ou on peut élargir les
929
01:04:32,100 --> 01:04:39,000
? Même condition
930
01:04:39,000 --> 01:04:40,600
qu 'avant, si ça vous convient.
931
01:04:43,780 --> 01:04:44,780
Votre femme est au cours.
932
01:05:00,840 --> 01:05:07,700
Vous pourriez me faire une avance ? Je
sais que ça se fait pas, mais...
933
01:05:07,700 --> 01:05:12,140
pas ? Disons que c 'est un prêt que vous
me rembourserez intempérament.
934
01:05:13,540 --> 01:05:15,760
Une seconde, je pense que je suis en
train de faire une erreur.
935
01:05:17,880 --> 01:05:19,520
Seulement, j 'ai très envie de le
prendre dans mes bras.
936
01:05:21,900 --> 01:05:23,120
J 'ai très envie de l 'embrasser.
937
01:05:24,420 --> 01:05:25,780
Et j 'ai pas le choix sur les moyens.
938
01:05:28,060 --> 01:05:29,060
Combien ?
939
01:05:30,170 --> 01:05:33,050
1500, c 'est possible ? Pas de problème.
940
01:05:34,270 --> 01:05:36,970
Là, j 'ai pas de cash, mais on se verra
la prochaine fois.
941
01:05:40,470 --> 01:05:43,810
Après -midi ? Merci.
942
01:05:45,590 --> 01:05:47,290
Tout dérange ? Pas du tout.
943
01:05:48,510 --> 01:05:51,090
Je sais pas si ça peut nous convenir,
mais l 'idée est intéressante.
944
01:05:51,530 --> 01:05:52,530
Je vous rappellerai.
945
01:05:52,590 --> 01:05:53,590
Merci, au revoir.
946
01:05:53,630 --> 01:05:54,630
Au revoir.
947
01:06:01,260 --> 01:06:02,560
Il est plutôt mignon, ce qu 'il
proposait.
948
01:06:02,780 --> 01:06:03,780
Le pinceau magique.
949
01:06:04,180 --> 01:06:05,420
Avec réservoir, on l 'a déjà fait.
950
01:06:06,080 --> 01:06:07,720
C 'est pour ça qu 'on n 'a pas conclu.
951
01:06:09,440 --> 01:06:13,020
Revenez demain pour le coup de pagne.
Hein, Fanny ? Bien sûr, madame Van
952
01:06:13,100 --> 01:06:14,038
À demain, Fanny.
953
01:06:14,040 --> 01:06:14,879
Et bravo.
954
01:06:14,880 --> 01:06:16,780
Merci. Au revoir, madame Van Damme.
955
01:06:19,440 --> 01:06:22,100
Je suis complètement sur les nerfs. Une
vraie pile électrique.
956
01:06:24,180 --> 01:06:25,380
Deux jours que je n 'arrête pas d 'y
penser.
957
01:06:27,380 --> 01:06:29,580
Ça ne dérange pas de fermer ? Pas de
problème.
958
01:06:30,110 --> 01:06:31,170
Pour retrouver ton amour.
959
01:06:31,870 --> 01:06:37,270
Comment ça allait se passer ? Comment il
allait se sentir en revenant ? Qu 'est
960
01:06:37,270 --> 01:06:41,330
-ce qu 'on se dirait ? Qu 'est -ce qu
'on se dirait surtout ?
961
01:06:41,330 --> 01:06:47,790
Ça va ? Oui, ça va.
962
01:06:51,610 --> 01:06:58,530
Il s 'en sent, ça ira ? Ça ira ? Oui,
bien
963
01:06:58,530 --> 01:06:59,530
sûr, c 'est super.
964
01:07:11,560 --> 01:07:15,420
Tu vas l 'avoir combien de fois par
semaine ? Je ne sais pas, moi, une ou
965
01:07:15,420 --> 01:07:16,420
fois, ça dépendra.
966
01:07:17,820 --> 01:07:20,380
C 'est qui ? Franchement, ça n 'a aucune
importance.
967
01:07:24,040 --> 01:07:30,620
C 'est qui ? Vous mettez une noisette de
crème amincissante oxygénante MC110
968
01:07:30,620 --> 01:07:34,000
sur le gant de massage en silicone
biologique recherche.
969
01:07:34,380 --> 01:07:39,000
Et vous l 'appliquez après la douche ou
le bain sur les zones concernées jusqu
970
01:07:39,000 --> 01:07:40,380
'à complète pénétration.
971
01:07:41,320 --> 01:07:42,920
C 'est une sensation très belle.
972
01:07:48,300 --> 01:07:50,500
On a décidé qu 'on arrêtait d 'en
parler, Marco et moi.
973
01:07:51,540 --> 01:07:56,140
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Tu nous
974
01:07:56,140 --> 01:08:00,840
fais tenir, c 'est l 'idée que ce soit
juste pour un moment.
975
01:08:03,900 --> 01:08:05,440
Après, tout va rentrer dans l 'ordre.
976
01:08:18,200 --> 01:08:20,380
Faut que j 'aille, j 'ai un rendez -vous
avec un client à 17h.
977
01:08:25,460 --> 01:08:27,500
Ça va pas être long, tu m 'attends ?
978
01:08:27,500 --> 01:08:39,399
Oui.
979
01:08:41,100 --> 01:08:42,240
Je t 'avais dit de pas m 'appeler.
980
01:08:43,439 --> 01:08:46,080
Non, mais c 'est parce que j 'ai laissé
mes clés à la maison et maman et Karine
981
01:08:46,080 --> 01:08:47,220
sont parties chez tata Jacqueline.
982
01:08:47,899 --> 01:08:52,020
Tu rentres quand, toi ? Non, mais à peu
près.
983
01:08:53,479 --> 01:08:54,740
D 'accord, je t 'attends au salon.
984
01:08:55,080 --> 01:08:56,080
Je t 'aime.
985
01:08:58,960 --> 01:09:02,100
Elle est pas belle, elle.
986
01:09:16,140 --> 01:09:17,899
T 'aurais pu appeler, je t 'ai attendu
jusqu 'à 8h.
987
01:09:18,279 --> 01:09:19,840
Suive -moi, t 'as pas pu me libérer plus
tôt.
988
01:09:25,380 --> 01:09:27,660
J 'étais obligée d 'aller à Poissy
chercher les clés, en RER.
989
01:09:27,920 --> 01:09:29,240
Le temps de retournée me changeait.
990
01:09:29,460 --> 01:09:33,859
Tu veux pas me donner les détails non
plus ? Y 'a quoi à bouffer ? Tu t 'es
991
01:09:33,859 --> 01:09:38,260
fait payer le lasso ? Qu 'est -ce que t
'as aujourd 'hui, Fanny ? Il a jamais
992
01:09:38,260 --> 01:09:39,580
été question que tu rentres aussi tard,
c 'est tout.
993
01:09:39,800 --> 01:09:42,399
J 'y peux rien, les heures sud ça
existe, mais j 'allais pas l 'envoyer
994
01:09:43,640 --> 01:09:45,319
J 'espère qu 'elle t 'a bien payé pour
que tu la sautes.
995
01:09:46,019 --> 01:09:48,979
Mais arrête de me parler comme à une
pute ! Comment tu veux que je te parle ?
996
01:09:48,979 --> 01:09:51,160
Mais tu te fous de moi ou quoi ? Ça
vient de qui l 'idée ? Pas de moi, t 'as
997
01:09:51,160 --> 01:09:54,120
commencé tout seul ! Et pourquoi j 'ai
commencé ? Pourquoi ? Faut que t 'aies
998
01:09:54,120 --> 01:10:00,280
putain de traître de ton putain de salon
! Oh là là, elle est relou, tata
999
01:10:00,280 --> 01:10:05,100
Jacqueline ! Toujours à donner des
conseils, à la mort moelle ! Elle est
1000
01:10:05,100 --> 01:10:06,860
-être relou, mais elle te fait de très
beaux cadeaux.
1001
01:10:07,260 --> 01:10:09,980
Bonjour les enfants, la journée a été
bonne ? Très bonne.
1002
01:10:10,880 --> 01:10:11,880
Tenez.
1003
01:10:12,120 --> 01:10:14,720
Au fait... C 'est ça.
1004
01:10:15,600 --> 01:10:17,340
On est à jour. Eh ben merci mon petit
Marco.
1005
01:10:17,800 --> 01:10:22,040
Marco, t 'as pensé à mes cassettes ? J
'ai rien pu filmer chez tata Jacqueline,
1006
01:10:22,080 --> 01:10:23,240
ça aurait évité de me faire chier.
1007
01:10:23,560 --> 01:10:24,560
Il a pas eu le temps.
1008
01:10:25,340 --> 01:10:26,340
Il a fait des heures supes.
1009
01:10:29,680 --> 01:10:30,680
Tiens, allez t 'acheter.
1010
01:10:38,580 --> 01:10:40,600
Problème ? Ouais, c 'est sûr.
1011
01:10:40,920 --> 01:10:41,920
Mais pas pour longtemps.
1012
01:10:42,960 --> 01:10:43,960
J 'y suis allée au flanc.
1013
01:10:44,570 --> 01:10:46,630
Mais je n 'ai pas débarqué comme ça à l
'improviste.
1014
01:10:47,790 --> 01:10:49,470
J 'ai mis au moins une heure à trouver
ma tenue.
1015
01:10:50,190 --> 01:10:51,190
C 'est strict.
1016
01:10:51,770 --> 01:10:52,770
Qu 'il m 'aille bien.
1017
01:10:54,230 --> 01:10:55,390
Et je n 'ai pas mis de soutien -gorge.
1018
01:10:55,990 --> 01:10:56,990
Juste pour la faire chier.
1019
01:11:02,630 --> 01:11:04,230
Dans un petit quart d 'heure, j 'en ai
pas pour d 'autres.
1020
01:11:04,430 --> 01:11:05,430
OK.
1021
01:11:09,290 --> 01:11:12,870
Madame Marcoux ? Asseyez -vous.
1022
01:11:15,020 --> 01:11:17,480
Je suis venue vous voir parce que j 'ai
envie que les choses soient claires.
1023
01:11:19,180 --> 01:11:20,200
Tout le monde a envie de ça.
1024
01:11:22,500 --> 01:11:25,900
C 'est -à -dire que, au niveau de l
'organisation, c 'est un peu n 'importe
1025
01:11:25,900 --> 01:11:29,880
quoi. Je ne connais pas les termes
exacts de leur marché, mais ce que Marco
1026
01:11:29,880 --> 01:11:31,540
fait, il le fait pour sa femme.
1027
01:11:32,080 --> 01:11:33,660
C 'est ce qui lui donne cette incroyable
assurance.
1028
01:11:34,220 --> 01:11:36,760
Il y a le travail d 'un côté et il y a
la vie privée de l 'autre. Il ne faut
1029
01:11:36,760 --> 01:11:37,960
qu 'un côté déborde sur l 'autre.
1030
01:11:39,680 --> 01:11:42,460
Et vous, vous trouvez que je déborde ?
Un peu.
1031
01:11:46,180 --> 01:11:50,880
Excusez -moi, j 'ai du mal à m 'imaginer
que vous êtes là pour faire le planning
1032
01:11:50,880 --> 01:11:52,180
des jours où je vais baiser avec votre
mari.
1033
01:12:02,660 --> 01:12:08,720
Je me suis fait un café, vous en voulez
un ? Justement, parlons planning.
1034
01:12:10,700 --> 01:12:12,440
Par exemple, après 8h du soir, c 'est
chiant.
1035
01:12:15,910 --> 01:12:18,250
À moins d 'un supplément ? Non, c 'est
chiant.
1036
01:12:19,690 --> 01:12:23,990
Parce que chez nous, on mange vers 8h,
8h30, vous comprenez ? Ah, bien sûr.
1037
01:12:26,490 --> 01:12:28,930
Et le week -end, évidemment, c 'est hors
de question.
1038
01:12:29,550 --> 01:12:31,450
Le samedi, ça ne me dérange pas, je
travaille le samedi.
1039
01:12:31,670 --> 01:12:32,910
Ah non, je parle du week -end entier.
1040
01:12:33,170 --> 01:12:35,270
Non, on n 'a que le dimanche, le lundi,
on fait des chantiers.
1041
01:12:35,970 --> 01:12:38,310
Ici, par exemple, quand on travaille le
week -end, les heures comptent triples.
1042
01:12:41,690 --> 01:12:43,610
Non, ça ne m 'arrange pas le week -end.
1043
01:12:46,060 --> 01:12:52,760
Et vous allez faire le tour des clientes
comme ça ? Ça vous regarde pas ? Vous n
1044
01:12:52,760 --> 01:12:58,960
'avez pas peur ? De quoi ? Qu 'un jour
il rencontre quelqu 'un qui a beaucoup
1045
01:12:58,960 --> 01:13:01,800
plus de fric que moi et qu 'il l 'achète
complètement.
1046
01:13:03,500 --> 01:13:04,500
Non.
1047
01:13:06,160 --> 01:13:07,160
Côté, côté, côté.
1048
01:13:09,940 --> 01:13:14,220
Oh la vache. Lucia.
1049
01:13:14,680 --> 01:13:15,680
Deux heures moins vingt.
1050
01:13:18,090 --> 01:13:22,390
Est -ce que tu ne t 'y vas pas tarder ?
Il souffre de moi comme si ce n 'était
1051
01:13:22,390 --> 01:13:24,830
pas prévu que tu viennes. Je suis
désolée, mais vu que tes oreilles sont
1052
01:13:24,830 --> 01:13:26,070
toujours plus serrées...
1053
01:13:26,070 --> 01:13:32,970
Il faut
1054
01:13:32,970 --> 01:13:33,970
vraiment qu 'il aille.
1055
01:13:46,800 --> 01:13:49,340
Je ne peux pas refuser le boulot, je ne
suis pas tout seul, il y a tout tourne.
1056
01:13:50,400 --> 01:13:51,700
Bien sûr, il y a tout tourne.
1057
01:13:56,240 --> 01:14:01,880
Qu 'est -ce que tu dirais d 'un week
-end ensemble ? Une nuit entière
1058
01:14:02,340 --> 01:14:04,100
le petit déj ensemble.
1059
01:14:06,180 --> 01:14:10,160
Dans l 'idée, ça ne te plairait pas ? Ce
n 'est pas la question.
1060
01:14:22,540 --> 01:14:25,900
Tu peux en parler à ta femme ? Elle a l
'air compréhensible.
1061
01:14:29,640 --> 01:14:31,160
Non, c 'est pas beaucoup.
1062
01:14:35,140 --> 01:14:38,480
Tu t 'habilles, là ? Imagine qu 'elle
accepte.
1063
01:14:39,120 --> 01:14:40,460
On descendrait sur la côte.
1064
01:14:41,140 --> 01:14:42,560
Je t 'ai dit non, Judith.
1065
01:14:43,040 --> 01:14:44,400
S 'il te plaît, n 'insiste pas.
1066
01:14:46,420 --> 01:14:51,320
La question s 'est jamais posée avec tes
autres clientes ? Jamais ?
1067
01:14:52,990 --> 01:14:53,990
Dépêche -toi, s 'il te plaît.
1068
01:14:54,890 --> 01:14:59,070
Il n 'y a que moi qui peux tourner votre
petite entreprise ? Pourquoi tu me
1069
01:14:59,070 --> 01:15:01,090
parles comme ça ? Ce n 'est pas la
vérité.
1070
01:15:02,390 --> 01:15:04,450
Écoute, on se voit une fois par semaine.
Le reste, ce n 'est pas ton problème.
1071
01:15:05,470 --> 01:15:06,990
Oui, tu as raison. J 'en ai de ce qui ne
me regarde pas.
1072
01:15:07,830 --> 01:15:09,170
Enfin, en tout cas, je l 'ai trouvée
charmante.
1073
01:15:09,590 --> 01:15:11,410
Très, très jolie et très sympathique.
1074
01:15:12,170 --> 01:15:13,850
De quoi tu parles ? De sa femme.
1075
01:15:14,650 --> 01:15:17,850
Ma femme ? Mais d 'où tu connais ma
femme ? Elle est venue me voir en
1076
01:15:18,530 --> 01:15:22,370
Fanny ? Tu n 'es pas au courant ? Mais
pourquoi elle est venue te voir ?
1077
01:15:22,750 --> 01:15:23,750
Tu lui demanderas.
1078
01:15:24,870 --> 01:15:26,090
Je me dépêche, je suis en retard.
1079
01:15:29,850 --> 01:15:32,090
Bonjour, madame. Bonjour, madame. Au
revoir.
1080
01:15:35,110 --> 01:15:38,770
C 'est qui cette bourge ? C 'est la
femme du proprio.
1081
01:15:40,290 --> 01:15:41,630
Je croyais qu 'il était pédé, le
proprio.
1082
01:15:43,170 --> 01:15:46,410
Alors, ça n 'empêche pas d 'être marié ?
C 'est curieux.
1083
01:15:47,430 --> 01:15:49,150
Si j 'étais pédé, je ne me marierais
pas.
1084
01:15:49,630 --> 01:15:50,910
Enfin, pas avec une gonzesse, du moins.
1085
01:15:53,480 --> 01:15:54,720
Qu 'est -ce que t 'as ? T 'as l 'air
drôle.
1086
01:15:56,460 --> 01:15:57,460
À demain.
1087
01:15:58,000 --> 01:16:00,520
Amuse -toi bien !
1088
01:16:00,520 --> 01:16:06,520
Je peux ratatiner, j 'ai mal aux bides.
1089
01:16:07,360 --> 01:16:08,360
J 'ai mes règles.
1090
01:16:16,980 --> 01:16:18,960
Tu veux pas qu 'on aille à la Foire du
Trône dimanche ?
1091
01:16:22,320 --> 01:16:26,340
Qu 'est -ce qui t 'a pris d 'aller la
voir ? Qui ça ? C 'est pas l 'imbécile.
1092
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
Ma cliente.
1093
01:16:28,780 --> 01:16:31,360
Pourquoi t 'es allée la voir ? J 'étais
sûre qu 'elle allait t 'en parler. C
1094
01:16:31,360 --> 01:16:32,540
'est une foutueuse de merde, cette bonne
femme.
1095
01:16:33,300 --> 01:16:35,740
Tu m 'as pas répondu pourquoi t 'es
allée la voir. C 'est pour être sûre qu
1096
01:16:35,740 --> 01:16:36,740
ait du temps à nous.
1097
01:16:36,900 --> 01:16:39,940
T 'es sans m 'en parler, mais je suis
quoi, moi ? Je suis quoi dans l
1098
01:16:39,940 --> 01:16:42,380
? Je peux t 'en citer des trucs que t
'as fait dans mon dos, ça remplira un
1099
01:16:42,380 --> 01:16:44,860
annuaire. La grosse différence, Fanny, c
'est que je t 'ai jamais traité comme
1100
01:16:44,860 --> 01:16:45,860
une merde.
1101
01:16:45,900 --> 01:16:47,040
C 'est pas la peine de hurler.
1102
01:16:47,740 --> 01:16:49,020
Je vois pas pourquoi t 'en fais un
drame.
1103
01:16:50,700 --> 01:16:52,140
Si tu continues comme ça, je descends et
je rentre à pied.
1104
01:16:56,120 --> 01:16:57,120
Vas -y, sors.
1105
01:16:57,160 --> 01:16:58,160
Est -ce que je vais continuer ?
1106
01:17:28,700 --> 01:17:31,600
Au fait, Marco, demain soir, vous m
'aiderez à déblayer toute la cuisine.
1107
01:17:31,880 --> 01:17:33,540
Désolé, je pourrais pas faire votre
cuisine ce week -end.
1108
01:17:34,000 --> 01:17:37,160
Et pourquoi ? J 'ai un chantier en
province.
1109
01:17:37,400 --> 01:17:38,259
Ça vient de tomber.
1110
01:17:38,260 --> 01:17:40,420
Vous auriez pu me prévenir plus tôt. J
'ai loué une ponceuse.
1111
01:17:40,880 --> 01:17:41,980
Vous inquiétez pas, Maggie.
1112
01:17:42,280 --> 01:17:43,420
Je vais appeler la ponceuse.
1113
01:17:50,040 --> 01:17:51,140
Qu 'est -ce qu 'il en prend ?
1114
01:17:57,950 --> 01:18:01,290
C 'est quoi, ce plan de week -end ? Un
truc que t 'as pas organisé.
1115
01:18:02,030 --> 01:18:06,050
Avec elle ? Je te préviens, Marco, si t
'y vas, je te quitte.
1116
01:18:08,850 --> 01:18:12,830
Pourquoi ? T 'as des scrupules,
maintenant ? Un coup, l 'après -midi, ça
1117
01:18:12,850 --> 01:18:17,610
mais un week -end entier, ça te
chiffonne ? Dis -le ! Pourquoi tu le dis
1118
01:18:17,610 --> 01:18:23,250
'es amoureux de cette bonne femme ? Je
suis pas amoureux ! Je travaille ! Je
1119
01:18:23,250 --> 01:18:25,650
ramène du pognon ! C 'est bien ce que tu
veux, du pognon !
1120
01:18:26,090 --> 01:18:28,390
Crie plus fort, tu veux que tout le
monde en profite ? Mais tout le monde,
1121
01:18:28,390 --> 01:18:34,770
toute façon, en profite ici de la pute !
Tout le monde ! Belle famille de
1122
01:18:34,770 --> 01:18:35,770
macros.
1123
01:18:37,910 --> 01:18:44,550
Tu me touches pas, tu me dégoutes
1124
01:18:44,550 --> 01:18:47,690
! Allez, vas -y, va sauter ta vieille !
1125
01:18:57,800 --> 01:18:59,560
Laisse -moi les clés de la voiture, tu
dois rembourser le taxi.
1126
01:19:07,740 --> 01:19:08,740
Je ne savais pas où j 'allais.
1127
01:19:09,100 --> 01:19:10,340
J 'avais juste envie de me tirer.
1128
01:19:11,520 --> 01:19:12,520
Fanny m 'avait trahi.
1129
01:19:13,260 --> 01:19:14,260
Je ne l 'ai jamais trahi, moi.
1130
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Jamais.
1131
01:19:15,600 --> 01:19:19,180
Il y en a qui naissent dans la soie d
'autre part. Il y en a qui connaissent
1132
01:19:19,180 --> 01:19:22,700
la joie, qui ne mangent pas à chaque
repas la mer. Il y en a qui nagent
1133
01:19:23,040 --> 01:19:26,800
parfois la vie fait mal comme une rage
de temps. Parce que c 'est le pognon qui
1134
01:19:26,800 --> 01:19:30,120
nous divise. Tout niquer, c 'est ma
devise, je fais pas de yoga, mais je
1135
01:19:30,120 --> 01:19:33,800
relativise. On peut tous gagner au
quintet, vivre sa vie sans s 'esquinter,
1136
01:19:33,940 --> 01:19:37,680
choisir le bon chemin, emprunter. On
peut tous arroser nos proches, quitter
1137
01:19:37,680 --> 01:19:41,360
Porsche, les poches vides, revenir en
Porsche, vite. La richesse n 'est pas
1138
01:19:41,360 --> 01:19:45,280
matériel, c 'est connu, mais on est tous
fans de Picsou depuis la maternelle.
1139
01:19:45,540 --> 01:19:48,560
C 'est toi à moi, je peux pas vivre sans
thune, crois -moi, je vis de la lune,
1140
01:19:48,620 --> 01:19:51,800
mais je ferai pas fortune en deux, trois
mois. Ici, le smic n 'est pas une
1141
01:19:51,800 --> 01:19:55,300
aubaine, en fait, on est tous des singes
dans cette jungleur belle.
1142
01:19:59,790 --> 01:20:03,530
Je suis riche en love et en amitié,
parce que la vie d 'un homme ne se
1143
01:20:03,530 --> 01:20:07,710
pas à son métier. Dans le fond, on est
tous fous, on y voit tous flou, parce qu
1144
01:20:07,710 --> 01:20:08,970
'on est tous aveuglés par tous.
1145
01:20:09,190 --> 01:20:13,410
La vie, c 'est pas du tiramisu, même
quand t 'es diplômé, tu rames aussi en
1146
01:20:13,410 --> 01:20:16,890
dépenses. Y 'a pas de touramici, parce
qu 'on a tous la jura comme passe. Quand
1147
01:20:16,890 --> 01:20:19,950
on a pas de passe, quand on garde la
touche pour chercher du taf, chez les
1148
01:20:19,950 --> 01:20:21,330
chômeurs, on fait partie du staff.
1149
01:20:21,600 --> 01:20:24,880
D 'après les stats, on constate que c
'est pour le smic qu 'on se tape Y 'a l
1150
01:20:24,880 --> 01:20:28,240
'argent qui fait avancer l 'homme, la
carotte qui fait avancer l 'âne Le
1151
01:20:28,240 --> 01:20:32,500
bénévolat perd son âme, ça peut te
paraître insensé Mais y 'a aussi la
1152
01:20:32,500 --> 01:20:37,140
qui fait avancer les chimpanzés Ici, le
fric a plus sur nos peines En fait, on
1153
01:20:37,140 --> 01:20:43,980
est tous des singes dans cette jungle
urbaine Tous des
1154
01:20:43,980 --> 01:20:44,980
singes
1155
01:21:00,110 --> 01:21:04,170
Première fois que je te vois, tu bosses
là depuis quand ? Je vote pas.
1156
01:21:05,090 --> 01:21:06,090
J 'attends mon train.
1157
01:21:07,010 --> 01:21:08,710
Excuse -moi, je t 'ai pris pour un
tapin.
1158
01:21:12,010 --> 01:21:13,830
T 'as raison, je suis un tapin.
1159
01:21:14,430 --> 01:21:15,850
Mais je vote pas dans les gars.
1160
01:21:16,650 --> 01:21:18,410
Tu fais bien. Moi, j 'ai pas fait un
client de toi.
1161
01:21:23,910 --> 01:21:24,910
Je m 'appelle Zoltan.
1162
01:21:26,050 --> 01:21:27,470
Patrick. Enfin, Marco.
1163
01:21:28,390 --> 01:21:29,390
C 'est comme du vrai.
1164
01:21:32,330 --> 01:21:33,330
Mon briquet.
1165
01:21:33,450 --> 01:21:34,450
Sorry.
1166
01:21:42,350 --> 01:21:49,230
Tu me payes un sandwich ? Ouais, si tu
1167
01:21:49,230 --> 01:21:50,910
veux. Un turc, pas loin.
1168
01:22:01,960 --> 01:22:03,260
Je te préviens, je ne suis pas pédé.
1169
01:22:03,540 --> 01:22:05,500
Moi non plus je ne suis pas pédé, je me
fais sucer, c 'est tout.
1170
01:22:08,800 --> 01:22:09,800
Pour deux ou trois heures.
1171
01:22:10,000 --> 01:22:11,260
Elle te fait ça pour deux ou trois
heures.
1172
01:22:11,640 --> 01:22:13,320
Et en plus, je ne suis pas cher.
1173
01:22:14,800 --> 01:22:19,380
Mais tu ne crains pas la panne ? Tu
pourrais y aller au charbon.
1174
01:22:19,700 --> 01:22:23,080
Tu n 'as pas peur d 'être regrouillé
dans ton poc ? Quand tu tombes sur une
1175
01:22:23,080 --> 01:22:25,140
femme comme elle, tu ne peux pas se
rendre question.
1176
01:22:26,660 --> 01:22:29,280
Moi je ne le ferai pas. Je me cache, je
vais direct chez la viotte.
1177
01:22:29,710 --> 01:22:32,310
C 'est pas une joke, je te dis, c 'est
une femme super, elle est belle.
1178
01:22:33,510 --> 01:22:35,150
Avec elle, c 'est juste du plaisir.
1179
01:22:35,790 --> 01:22:36,790
Raison de plus.
1180
01:22:39,430 --> 01:22:40,430
Vous pouvez faire pas.
1181
01:22:41,610 --> 01:22:42,610
A la classe.
1182
01:22:43,930 --> 01:22:44,930
Personne t 'empêche.
1183
01:22:45,490 --> 01:22:49,630
Moi ? Tu m 'as vu ? Tout ce que je
possède, je le porte sur moi.
1184
01:22:50,250 --> 01:22:51,250
J 'ai rien, moi.
1185
01:22:51,730 --> 01:22:53,730
J 'habite une queue de pourri avec un
bouton.
1186
01:22:55,730 --> 01:22:57,490
Alors, les perspectives de réinsertion.
1187
01:23:01,610 --> 01:23:02,950
Tu te sens pas con de la chance que t
'as.
1188
01:23:04,110 --> 01:23:05,150
C 'est pas si simple que ça.
1189
01:23:06,830 --> 01:23:08,130
Me vois pas vivre sans ma femme.
1190
01:23:09,230 --> 01:23:11,130
Alors là, si t 'es amoureux de ton mec,
c 'est différent.
1191
01:23:12,410 --> 01:23:15,450
Tu fais ce que tu veux, mais... Pour
moi, l 'amour, c 'est pas ça.
1192
01:23:16,290 --> 01:23:17,590
L 'amour, c 'est quand on donne, d
'accord.
1193
01:23:18,150 --> 01:23:19,150
Mais si personne vous rend.
1194
01:23:30,800 --> 01:23:33,280
Et tu sais quoi ? Je prends des leçons.
1195
01:23:33,520 --> 01:23:37,580
Je passe mon permis moto dans 15 jours.
Je suis super excitée.
1196
01:23:38,100 --> 01:23:40,660
Ah, Juliette, tu es vraiment très douée.
1197
01:23:41,180 --> 01:23:42,980
Ça prudente quand même. Tu sais,
1198
01:23:44,700 --> 01:23:45,720
aujourd 'hui, on a eu des merdes.
1199
01:23:46,680 --> 01:23:48,280
Bérenice est en pleine période
amoureuse.
1200
01:23:48,600 --> 01:23:50,360
Alors, on recommence douze fois la même
prise.
1201
01:23:50,880 --> 01:23:52,660
Elle oublie les prix, elle récanne.
1202
01:23:53,940 --> 01:23:55,520
Finalement, je préfère ces périodes de
rupture.
1203
01:23:57,700 --> 01:23:58,700
Attends, on a sonné.
1204
01:23:59,020 --> 01:24:00,360
Mais non, je ne sais pas qui c 'est.
Attends.
1205
01:24:04,800 --> 01:24:11,700
Tu as vu le décor ? C 'est beau,
1206
01:24:11,840 --> 01:24:13,060
hein ? C 'est magnifique.
1207
01:24:15,100 --> 01:24:17,900
C 'est derrière une erreur, hein ? Les
gens qui sont venus voir les nouveaux
1208
01:24:17,900 --> 01:24:18,900
locataires d 'en face.
1209
01:24:19,740 --> 01:24:22,080
Bon, allez, je t 'embrasse, hein ? Sois
prudente avec la moto.
1210
01:24:27,400 --> 01:24:31,340
Qu 'est -ce que t 'es venu faire chez
moi ? J 'ai quitté ma femme.
1211
01:24:32,360 --> 01:24:33,360
T 'es ivre.
1212
01:24:34,280 --> 01:24:35,280
Tu vas rentrer chez toi.
1213
01:24:35,960 --> 01:24:36,960
C 'est plus chez moi.
1214
01:24:37,080 --> 01:24:38,080
Ça n 'a jamais été.
1215
01:24:39,360 --> 01:24:40,360
Excuse -moi.
1216
01:24:42,340 --> 01:24:48,500
C 'est sympa de venir chez moi pour
vomir.
1217
01:25:11,380 --> 01:25:12,380
Oui, je le fais.
1218
01:25:13,060 --> 01:25:16,560
Tu vas dire que je me fais avoir ? Oui,
c 'est exactement ce que je te dirai.
1219
01:25:26,240 --> 01:25:27,700
Je suis désolé, je n 'ai pas de
préservatif.
1220
01:25:28,000 --> 01:25:29,680
Ce n 'est pas grave, je ne suis plus en
péade depuis longtemps.
1221
01:25:31,060 --> 01:25:32,100
Pour le reste, je te fais confiance.
1222
01:26:10,860 --> 01:26:13,000
De toute façon, les mecs, ça finit
toujours par se tirer.
1223
01:26:14,440 --> 01:26:18,060
Qu 'est -ce que t 'en fais ? Regarde,
papa.
1224
01:26:20,020 --> 01:26:21,280
J 'étais petite, mais je me rappelle.
1225
01:26:21,900 --> 01:26:23,540
C 'était un mercredi, j 'avais pas
école.
1226
01:26:31,600 --> 01:26:33,600
Je sais trop bien ce que tu vas me dire.
1227
01:26:38,740 --> 01:26:39,780
Mais je dis rien.
1228
01:26:41,390 --> 01:26:42,730
Je dis rien, ma fille.
1229
01:26:45,030 --> 01:26:46,310
Je sais ce que c 'est, va.
1230
01:26:47,970 --> 01:26:49,550
Puis moi, c 'était avec deux gamines.
1231
01:27:02,730 --> 01:27:05,870
Tu t 'y apportes en partant ? Je t
'appelle dans la semaine.
1232
01:27:09,860 --> 01:27:10,900
Je veux plus que tu me payes.
1233
01:27:17,380 --> 01:27:18,580
Je continue les chantiers.
1234
01:27:19,100 --> 01:27:20,760
On verra. Je peux très bien me
débrouiller.
1235
01:27:23,240 --> 01:27:26,780
Tu me crois pas ? C 'était souillé. Tu
vas rentrer chez toi et tout va s
1236
01:27:26,780 --> 01:27:29,860
'arranger. T 'as peur de quoi ? Que je m
'accroche ? Je suis plus dans la bonne
1237
01:27:29,860 --> 01:27:35,000
carte, c 'est ça ? Ça te rassure ?
Dernière fois, dernier coup.
1238
01:27:35,560 --> 01:27:37,800
Pourquoi compliquer les choses ? C 'est
pas compliqué. J 'ai envie qu 'on se
1239
01:27:37,800 --> 01:27:39,140
voit normalement, sans fric.
1240
01:27:39,500 --> 01:27:45,340
Ce n 'est pas possible ? Tu n 'as pas
envie ? Judith, tu n 'as pas envie ?
1241
01:28:12,440 --> 01:28:14,960
Pas aller travailler ?
1242
01:28:14,960 --> 01:28:21,000
C 'est à prendre des affaires.
1243
01:28:29,940 --> 01:28:33,320
Il est là à plier ses chaussettes, comme
si c 'était la chose la plus importante
1244
01:28:33,320 --> 01:28:34,320
du monde.
1245
01:28:35,560 --> 01:28:37,260
Ça me déchire le cœur de le voir faire
ça.
1246
01:28:39,960 --> 01:28:41,360
Je vais arrêter le salon dès que je
peux.
1247
01:28:43,600 --> 01:28:45,920
Je trouverai bien quelqu 'un à qui
revendre mes parts, comme ça marche
1248
01:28:47,240 --> 01:28:52,240
Il reste combien pour les traites ?
Cinq, six mois ? T 'inquiète pas, je m
1249
01:28:52,240 --> 01:28:53,300
'arrangerai toujours s 'il y a un
problème.
1250
01:28:53,900 --> 01:28:57,980
Mais t 'as pas compris ? J 'en veux plus
de ce salon, je pourrais plus y
1251
01:28:57,980 --> 01:29:03,320
travailler, c 'est ça qui a foutu la
merde ! Je veux plus y toucher, moi, il
1252
01:29:03,320 --> 01:29:10,160
le malheur, ce fric ! Fanny, s 'il te
plaît... S 'il te plaît quoi ?
1253
01:29:10,160 --> 01:29:11,880
J 'ai pas le droit d 'être malheureuse ?
1254
01:29:19,560 --> 01:29:20,560
Pardon, pardon.
1255
01:29:20,600 --> 01:29:23,920
On va repartir autrement, hein, Marco ?
T 'as plus besoin d 'aller en week -end.
1256
01:29:27,240 --> 01:29:28,440
Je pars pas en week -end, Fanny.
1257
01:29:29,400 --> 01:29:30,400
Je pars tout court.
1258
01:29:37,540 --> 01:29:38,540
Tu m 'aimes plus.
1259
01:29:39,700 --> 01:29:40,960
C 'est cette vie -là que j 'aime plus.
1260
01:29:47,340 --> 01:29:49,840
Romain, t 'as raison, t 'as trouvé une
vraie cliente, là, une sérieuse, elle
1261
01:29:49,840 --> 01:29:52,180
amoureuse de toi, en plus, t 'auras même
plus besoin de demander, t 'es vraiment
1262
01:29:52,180 --> 01:29:54,860
dégueulasse ! Je veux pas m 'engueuler,
Fanny.
1263
01:29:55,280 --> 01:29:59,120
C 'est pas la vérité, t 'aimes pas ça,
faire la pute ? Je veux pas m
1264
01:30:00,180 --> 01:30:02,320
Faut le croire !
1265
01:30:02,320 --> 01:30:12,580
Putain,
1266
01:30:12,580 --> 01:30:13,580
est -ce que ça fait du bien.
1267
01:30:14,280 --> 01:30:15,280
Je me détends.
1268
01:30:17,040 --> 01:30:18,120
Je ne serai plus jamais un gigolo.
1269
01:30:19,640 --> 01:30:21,380
J 'ai la sensation que ma nouvelle vie
va commencer.
1270
01:30:23,900 --> 01:30:24,900
Je suis bien, maintenant.
1271
01:30:25,460 --> 01:30:26,460
Je suis clair.
1272
01:30:27,280 --> 01:30:29,720
Je ne sais pas où ça va me mener, mais
je m 'en fous.
1273
01:30:32,260 --> 01:30:33,660
L 'eau est bonne ? Oui.
1274
01:30:34,980 --> 01:30:38,320
C 'est sympa ici, non ? Tu n 'aurais
jamais eu l 'idée de venir, toi.
1275
01:30:38,820 --> 01:30:39,639
Ben non.
1276
01:30:39,640 --> 01:30:42,040
Mon idée, c 'était d 'aller à Marrakech.
Ce n 'est pas tout à fait la même
1277
01:30:42,040 --> 01:30:44,740
chose. Ah non, mais ici, je peux te l
'offrir.
1278
01:30:45,960 --> 01:30:52,520
Allez. En route ! Heu ! Heu ! Heu ! Heu
! Heu ! Heu ! Heu ! Heu !
1279
01:30:52,520 --> 01:30:55,820
Heu
1280
01:30:55,820 --> 01:31:16,176
!
1281
01:31:26,730 --> 01:31:27,970
Vous allez attraper la fraise.
1282
01:31:29,350 --> 01:31:30,350
Pensez.
1283
01:31:32,330 --> 01:31:33,950
Vous avez gagné, vous l 'avez acheté
complètement.
1284
01:31:36,790 --> 01:31:38,530
Je comprends que ça vous fasse marrer de
me voir là.
1285
01:31:39,330 --> 01:31:41,690
Je ne me moque pas de vous, Fanny. C
'est juste que vous vous trompez.
1286
01:31:42,610 --> 01:31:44,390
Il n 'est plus question d 'argent entre
Marco et moi.
1287
01:31:48,210 --> 01:31:50,790
C 'est lui qui paiera quand vous
descendrez dans les palaces ou vous
1288
01:31:50,790 --> 01:31:53,830
McDo ? La dernière fois qu 'on s 'est
vus, c 'était pour un problème d
1289
01:31:54,230 --> 01:31:56,640
C 'est quoi le problème maintenant ? Je
veux qu 'on se retrouve.
1290
01:31:56,980 --> 01:31:58,180
C 'est obligé qu 'on se retrouve.
1291
01:31:59,860 --> 01:32:02,940
Vous avez quel âge, Fanny ? 20 ans de
moins de vous.
1292
01:32:04,540 --> 01:32:09,600
Alors c 'est quoi l 'avenir avec vous ?
L 'avenir, c 'est quand on a votre âge.
1293
01:32:14,140 --> 01:32:15,400
Il est si heureux que ça avec vous.
1294
01:32:16,840 --> 01:32:18,180
C 'est à lui que vous devez poser la
question.
1295
01:32:19,580 --> 01:32:21,060
Encore faut -il qu 'il réponde au
téléphone ?
1296
01:32:22,520 --> 01:32:24,620
Je sais très bien pourquoi il ne veut
pas me voir. Il sait ce qui va se passer
1297
01:32:24,620 --> 01:32:26,580
si on se revoit. Et je le sais aussi, ça
ne peut pas être autrement.
1298
01:32:28,960 --> 01:32:31,440
Je voudrais juste lui parler. On n 'a
pas eu le temps de se parler.
1299
01:32:32,500 --> 01:32:34,540
Arrêtez ! Vous n 'avez pas à vous
humilier.
1300
01:32:34,980 --> 01:32:35,980
Aucun homme ne mérite ça.
1301
01:32:38,360 --> 01:32:41,200
Il m 'en fout. Moi, je fais n 'importe
quoi s 'il y a une petite chance.
1302
01:32:47,900 --> 01:32:49,080
Vous avez du noir sous les yeux.
1303
01:32:54,990 --> 01:32:57,090
T 'es heureux ? Bien sûr, je suis
heureux.
1304
01:32:59,310 --> 01:33:01,790
T 'as de la chance, parce qu 'il y en a
qui ne le sont pas et qui viennent en
1305
01:33:01,790 --> 01:33:02,790
faire profiter les autres.
1306
01:33:05,930 --> 01:33:10,430
Comment ça ? Ta femme est venue m
'attendre à la sortie des studios tout à
1307
01:33:10,430 --> 01:33:11,430
'heure.
1308
01:33:11,530 --> 01:33:14,430
Mais pourquoi ? Elle cherchait à te
joindre.
1309
01:33:15,270 --> 01:33:16,450
Et apparemment, elle a du mal.
1310
01:33:17,370 --> 01:33:18,470
Elle est vraiment gonflée.
1311
01:33:18,790 --> 01:33:20,070
Elle sait très bien que c 'est terminé.
1312
01:33:20,970 --> 01:33:22,010
Je n 'ai pas eu cette impression.
1313
01:33:22,870 --> 01:33:24,310
Il faudrait peut -être que tu l
'expliques mieux.
1314
01:33:25,390 --> 01:33:26,390
Il n 'y a rien à expliquer.
1315
01:33:26,630 --> 01:33:27,630
Je l 'ai déjà dit.
1316
01:33:30,190 --> 01:33:31,690
Les histoires à trois, ce n 'est pas mon
truc.
1317
01:33:32,810 --> 01:33:33,810
Sois gentil.
1318
01:33:35,490 --> 01:33:36,490
Règle ça.
1319
01:33:36,810 --> 01:33:37,810
Appelle là.
1320
01:33:40,430 --> 01:33:41,430
Maintenant ?
1321
01:33:57,360 --> 01:34:01,020
Pourquoi je ne suis pas une salope
intégrale ? Qu 'est -ce que j 'en ai à
1322
01:34:01,020 --> 01:34:05,080
de cette petite conne qui pleurniche ?
Ce sera quand même plus confortable.
1323
01:34:08,800 --> 01:34:12,040
Tu trouves qu 'il ne va pas venir ? Il
devrait déjà être là.
1324
01:34:12,720 --> 01:34:13,720
Regarde -moi.
1325
01:34:15,160 --> 01:34:16,260
Regarde la tête que tu as.
1326
01:34:19,260 --> 01:34:20,260
Remaquille -toi un peu.
1327
01:34:21,760 --> 01:34:22,760
Pour ce que ça sert.
1328
01:34:23,780 --> 01:34:26,160
Je ne sais pas s 'ils se baffent entre
vous, mais ce n 'est pas logique.
1329
01:34:26,720 --> 01:34:29,220
Vous êtes des amoureux, de vrais
amoureux.
1330
01:34:29,500 --> 01:34:31,560
Ça court pas les rues, les vrais
amoureux.
1331
01:34:36,840 --> 01:34:43,680
Ouais ? Ça va, j 'arrive, hein ? T 'es
pénible, hein ? C 'est Jonathan,
1332
01:34:43,860 --> 01:34:44,860
il a encore oublié ses clés.
1333
01:34:45,180 --> 01:34:46,180
Vas -y, je vais fermer.
1334
01:34:46,400 --> 01:34:50,520
Si jamais tu viens à la maison, j 'ai
fait un colombo de poulet.
1335
01:35:02,620 --> 01:35:05,900
T 'as pas une tête de vraie amoureuse ?
T 'as une tête de fille qu 'on est en
1336
01:35:05,900 --> 01:35:06,900
train de quitter.
1337
01:35:23,100 --> 01:35:24,100
Merci de t 'être dérangée.
1338
01:35:27,200 --> 01:35:29,340
T 'inquiète pas, je peux arrêter là. Je
suis grande maintenant.
1339
01:35:30,240 --> 01:35:31,300
T 'as ta vie, j 'ai compris.
1340
01:35:31,840 --> 01:35:35,580
Ça, c 'est des trucs que t 'avais
laissés à la maison, des photos de ta
1341
01:35:35,740 --> 01:35:37,020
quand t 'étais môme, tout ça.
1342
01:35:39,740 --> 01:35:40,740
Merci.
1343
01:35:43,100 --> 01:35:47,420
Tu voulais me dire quoi ? C 'est toi qui
as un truc à me dire, non ? On va pas
1344
01:35:47,420 --> 01:35:51,800
répéter les mêmes choses en boucle ? Tu
peux me le dire en face, ça sera mieux,
1345
01:35:51,880 --> 01:35:52,880
ça sera plus clair.
1346
01:35:53,360 --> 01:35:54,820
Quoi ? Un truc simple.
1347
01:35:56,180 --> 01:35:57,180
Je t 'aime plus.
1348
01:35:59,320 --> 01:36:00,320
Vas -y.
1349
01:36:01,520 --> 01:36:02,520
Dis -le.
1350
01:36:03,860 --> 01:36:06,060
C 'est pas difficile, dis -le.
1351
01:36:23,500 --> 01:36:26,440
Ça vous dit de mettre une cravate ? Oh,
je dois en avoir une quelque part.
1352
01:36:35,690 --> 01:36:37,030
Tu vas voir, c 'est la totale touriste.
1353
01:36:37,490 --> 01:36:41,410
Dîner aux chandelles, faute de zigane,
douze fois le tour de l 'île Saint
1354
01:36:41,410 --> 01:36:42,770
-Louis. Je ne vais pas y aller.
1355
01:36:45,630 --> 01:36:52,030
Qu 'est -ce qui se passe ? Qu 'est -ce
qui se passe, Marco ?
1356
01:36:52,030 --> 01:36:56,250
Je suis tellement triste.
1357
01:36:57,430 --> 01:37:01,590
Pourquoi ? Pourquoi tu es triste ?
1358
01:37:08,300 --> 01:37:15,220
D 'avoir retrouvé ta femme ? Je me sens
bien
1359
01:37:15,220 --> 01:37:16,220
avec toi.
1360
01:37:19,240 --> 01:37:20,240
Tu l 'aimes.
1361
01:37:21,000 --> 01:37:22,080
Il n 'y a pas de quoi être triste.
1362
01:37:26,940 --> 01:37:28,360
On a eu beaucoup de plaisir ensemble.
1363
01:37:29,320 --> 01:37:30,320
À être ensemble.
1364
01:37:31,340 --> 01:37:32,500
C 'est pas donné à tout le monde.
1365
01:37:37,230 --> 01:37:38,330
Je suis désolé pour ce soir.
1366
01:37:38,550 --> 01:37:40,330
Je me suis dit que j 'irais. Non, t 'as
bien fait.
1367
01:37:44,310 --> 01:37:45,970
Ce soir a été une soirée épouvantable.
1368
01:37:47,090 --> 01:37:49,170
Avec des violentes ziganes en son
sonore.
1369
01:37:50,570 --> 01:37:51,570
On m 'a été mieux.
1370
01:37:55,390 --> 01:37:56,430
T 'es belle.
1371
01:38:36,490 --> 01:38:38,210
Moi aussi, je me sens bien avec toi,
Marco.
1372
01:38:40,070 --> 01:38:42,190
J 'aurais aimé t 'avoir rencontré dans
une autre existence.
1373
01:38:43,330 --> 01:38:45,490
Qu 'on ait 20 ans, 30 ans.
1374
01:38:46,330 --> 01:38:47,330
Qu 'on vive ensemble.
1375
01:38:48,190 --> 01:38:49,190
Qu 'on ait des enfants.
1376
01:38:50,930 --> 01:38:54,490
J 'aurais aimé te dire toutes ces choses
qui me surprennent, autant qu 'elles me
1377
01:38:54,490 --> 01:38:55,490
font mal.
1378
01:39:39,830 --> 01:39:41,710
Salut ! Salut Jim !
1379
01:39:41,710 --> 01:39:51,150
Je
1380
01:39:51,150 --> 01:39:57,910
n 'ai jamais
1381
01:39:57,910 --> 01:39:58,910
revu Marco.
1382
01:39:59,450 --> 01:40:01,950
Il m 'arrive de temps en temps de m
'offrir la compagnie d 'un jeune homme.
1383
01:40:02,830 --> 01:40:04,310
Mais la comparaison s 'arrête là.
1384
01:40:05,930 --> 01:40:09,190
Ma soeur a définitivement perdu l
'espoir de me caser convenablement.
1385
01:40:13,590 --> 01:40:15,290
Je continue à être une femme libre.
1386
01:40:35,280 --> 01:40:36,280
Sous -titrage ST'
1387
01:40:41,640 --> 01:40:42,640
501
1388
01:41:14,620 --> 01:41:21,340
Sous -titrage ST'
1389
01:41:21,560 --> 01:41:27,020
501
1390
01:41:45,800 --> 01:41:48,720
Sous -titrage ST'
1391
01:41:52,420 --> 01:41:53,420
501
1392
01:42:14,590 --> 01:42:15,590
Fidèle.
112116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.