All language subtitles for [SquareSubs] Bakuten Shoot Beyblade 51

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:09,670 Explosive Shoot 2 00:00:16,490 --> 00:00:19,810 Keep fighting chasing your dream 3 00:00:19,810 --> 00:00:23,140 with love, courage and friendship 4 00:00:23,140 --> 00:00:26,640 This Blade and I are one 5 00:00:26,640 --> 00:00:29,680 Spin as hard as you can until the limit 6 00:00:29,680 --> 00:00:32,780 BURNING SOUL 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,200 The things I can't do alone 8 00:00:46,200 --> 00:00:50,140 are not impossible if you're with me 9 00:00:50,490 --> 00:00:52,960 Come with me 10 00:00:52,960 --> 00:00:56,280 to the ends of this world 11 00:00:58,070 --> 00:01:03,540 The Four Sacred Beasts are athletes of love 12 00:01:04,330 --> 00:01:07,100 Shine! Open your eyes! 13 00:01:07,100 --> 00:01:09,730 Dragoon Dranzer Draciel Driger 14 00:01:09,730 --> 00:01:12,450 Awaken! 15 00:01:12,790 --> 00:01:16,060 Fly across the sky, my energy 16 00:01:16,060 --> 00:01:19,380 Rise up, Sacred Beast! 17 00:01:19,380 --> 00:01:22,830 To defeat all the enemies who stand in our way 18 00:01:22,830 --> 00:01:26,050 jump, bearing everyone's hopes 19 00:01:26,070 --> 00:01:29,080 SHINING SOUL 20 00:01:36,810 --> 00:01:37,920 It's stopped. 21 00:01:38,700 --> 00:01:40,510 What in the world is that? 22 00:01:48,280 --> 00:01:49,960 Unbelievable! 23 00:01:49,960 --> 00:01:51,210 This is... 24 00:01:51,210 --> 00:01:52,510 an iceberg! 25 00:01:52,750 --> 00:01:54,310 But that's impossible! 26 00:01:54,570 --> 00:01:57,390 How could a Beyblade make that? 27 00:01:57,500 --> 00:01:59,230 Switching to thermal mode! 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,400 Director! 29 00:02:04,010 --> 00:02:05,300 But how... 30 00:02:05,300 --> 00:02:07,840 how can nothing show up on the thermal graph?! 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,280 What's going on here? 32 00:02:09,950 --> 00:02:12,080 What happened? 33 00:02:18,160 --> 00:02:19,390 Where am I? 34 00:02:29,450 --> 00:02:31,520 What happened..? 35 00:02:37,560 --> 00:02:38,220 How? 36 00:02:38,220 --> 00:02:40,100 What's going on in there?! 37 00:02:40,820 --> 00:02:42,960 How did this happen? 38 00:02:42,960 --> 00:02:46,170 A large iceberg has appeared inside the stadium! 39 00:02:46,170 --> 00:02:49,210 Inside lies an icy wasteland for as far as the eye can see! 40 00:02:49,210 --> 00:02:50,620 The two of them are inside! 41 00:02:50,750 --> 00:02:52,630 Takao! Takao! 42 00:02:52,630 --> 00:02:56,720 It's no use. I don't think he can hear us! 43 00:02:57,980 --> 00:03:00,320 Where the heck are we? 44 00:03:01,900 --> 00:03:03,420 Kai! 45 00:03:03,870 --> 00:03:05,390 Max! 46 00:03:05,390 --> 00:03:06,400 Professor! 47 00:03:06,400 --> 00:03:09,830 Where are you guys?! 48 00:03:11,500 --> 00:03:16,530 Beyblade Forever! 49 00:03:19,450 --> 00:03:21,760 Where'd everyone go? 50 00:03:22,140 --> 00:03:24,770 It's futile. They're unable to hear you. 51 00:03:25,730 --> 00:03:27,940 This is a special dimension. 52 00:03:28,310 --> 00:03:29,290 What?! 53 00:03:29,750 --> 00:03:33,790 My willpower and Wolborg's incredible Sacred Beast power 54 00:03:33,920 --> 00:03:38,000 have surpassed time and space itself, giving birth to this dimension. 55 00:03:41,360 --> 00:03:43,330 T-That's impossible..! 56 00:03:43,500 --> 00:03:46,060 Your friends' voices will not reach you here. 57 00:03:46,250 --> 00:03:48,080 In here, you are... 58 00:03:48,080 --> 00:03:49,160 on your own. 59 00:03:57,740 --> 00:03:59,150 Don't lose, Dragoon! 60 00:03:59,350 --> 00:04:02,760 In the alternate dimension Wolborg has created, 61 00:04:02,760 --> 00:04:04,400 their battle rages on once more! 62 00:04:04,590 --> 00:04:08,110 His Sacred Beast has the power to create alternate dimensions? 63 00:04:08,640 --> 00:04:11,480 Is Takao fighting in there all by himself? 64 00:04:11,480 --> 00:04:14,200 And that's not the only problem. 65 00:04:14,350 --> 00:04:17,440 If he continues battling under these harsh conditions... 66 00:04:25,230 --> 00:04:27,960 I see that Dragoon is losing power. 67 00:04:27,960 --> 00:04:29,430 We're not done yet! 68 00:04:29,430 --> 00:04:31,000 This is nothing! 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,430 Don't talk tough. 70 00:04:32,430 --> 00:04:35,200 In a blizzard this intense, 71 00:04:35,200 --> 00:04:38,590 the average human would instantly lose stamina. 72 00:04:39,390 --> 00:04:42,240 And if the Blader loses strength, 73 00:04:42,240 --> 00:04:44,520 their Bey will lose power as well. 74 00:04:46,710 --> 00:04:48,270 Don't give in, Dragoon! 75 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 Seiryuu! 76 00:04:53,700 --> 00:04:55,450 Bad idea. 77 00:04:55,900 --> 00:04:58,120 Wolborg! 78 00:05:01,580 --> 00:05:03,080 T-These are..! 79 00:05:03,290 --> 00:05:06,770 Yes. These are all of the Sacred Beasts Borg has taken. 80 00:05:06,960 --> 00:05:10,910 They have all been gathered inside this Bey for this very battle. 81 00:05:11,220 --> 00:05:14,600 Now, let's see if you can resist a baptism by Sacred Beasts! 82 00:05:17,710 --> 00:05:19,000 Seiryuu! 83 00:05:23,130 --> 00:05:24,890 Our Sacred Beasts! 84 00:05:24,890 --> 00:05:28,060 How can he control so many Sacred Beasts? 85 00:05:28,060 --> 00:05:29,520 What incredible willpower! 86 00:05:30,300 --> 00:05:31,690 Kinomiya... 87 00:05:38,840 --> 00:05:40,290 This is awful... 88 00:05:40,600 --> 00:05:43,290 He can't even put up a fight... 89 00:05:46,360 --> 00:05:47,780 Seiryuu... 90 00:05:49,750 --> 00:05:51,420 It's time. 91 00:05:53,700 --> 00:05:55,280 This is the end! 92 00:06:08,450 --> 00:06:09,640 Takao... 93 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 What is that..? 94 00:06:12,330 --> 00:06:13,360 No way! 95 00:06:15,030 --> 00:06:16,120 Seiryuu... 96 00:06:20,270 --> 00:06:21,520 is frozen? 97 00:06:21,520 --> 00:06:22,830 No!! 98 00:06:37,110 --> 00:06:39,760 The second set is over! 99 00:06:39,760 --> 00:06:40,680 The winner is... 100 00:06:40,990 --> 00:06:44,010 Yuriy, of the Russian Team! 101 00:06:44,160 --> 00:06:45,890 What strength! 102 00:06:45,890 --> 00:06:50,030 So strong, it's rendered the crowd quiet enough to hear the drop of a pin! 103 00:06:50,460 --> 00:06:51,980 Takao... 104 00:06:52,240 --> 00:06:53,740 Lost?! 105 00:06:54,090 --> 00:06:55,260 Takao... 106 00:06:55,400 --> 00:06:56,780 It's not over yet! 107 00:07:02,690 --> 00:07:03,780 Very good! 108 00:07:03,790 --> 00:07:06,240 That's Borg's ultimate weapon for you! 109 00:07:08,480 --> 00:07:09,910 If this keeps up... 110 00:07:10,080 --> 00:07:11,630 If this keeps up, he'll... 111 00:07:11,630 --> 00:07:13,080 Hang in there! 112 00:07:13,200 --> 00:07:15,310 He still has the third Set to go! 113 00:07:15,310 --> 00:07:17,560 Even the third Set may be hopeless. 114 00:07:17,720 --> 00:07:18,580 Director! 115 00:07:18,580 --> 00:07:20,060 Take this silence in. 116 00:07:20,590 --> 00:07:22,460 It's lonely—devoid of friendship. 117 00:07:22,800 --> 00:07:24,350 In the icy cold of the blizzard... 118 00:07:24,770 --> 00:07:27,520 and the incredible power differential..! 119 00:07:28,330 --> 00:07:31,020 Takao is all alone in this situation. 120 00:07:31,650 --> 00:07:34,000 In this situation, no matter who it is, 121 00:07:34,000 --> 00:07:36,030 their spirit would be frozen over. 122 00:07:36,420 --> 00:07:37,870 Their spirit... 123 00:07:38,010 --> 00:07:39,040 Frozen..? 124 00:07:39,440 --> 00:07:41,980 And the only thing waiting for someone like that 125 00:07:42,170 --> 00:07:43,240 is despair. 126 00:07:43,890 --> 00:07:47,140 Takao was our last hope. 127 00:07:47,420 --> 00:07:51,300 But here, in the third Set of the World Championships, it's all... 128 00:07:52,440 --> 00:07:54,170 Are you saying it's all over? 129 00:07:54,580 --> 00:07:56,140 That we couldn't 130 00:07:56,140 --> 00:07:58,140 stop Borg's plans? 131 00:08:00,330 --> 00:08:02,620 Max! What are you doing? 132 00:08:02,760 --> 00:08:04,970 I'm gonna break it. 133 00:08:05,370 --> 00:08:09,320 I'm gonna break Takao out of there! We can't leave him alone! 134 00:08:12,980 --> 00:08:14,080 Don't bother. 135 00:08:14,220 --> 00:08:16,060 But I can't just... 136 00:08:16,310 --> 00:08:20,830 I imagine that this iceberg won't disappear until after Yuriy's Bey is done battling. 137 00:08:20,830 --> 00:08:22,030 But...! 138 00:08:25,690 --> 00:08:27,280 Just a little longer. 139 00:08:27,280 --> 00:08:29,440 I'll finally obtain all of the Sacred Beasts. 140 00:08:29,440 --> 00:08:31,900 And with that, the world will be in my hands. 141 00:08:46,840 --> 00:08:48,930 There's no point in battling on. 142 00:08:49,150 --> 00:08:51,530 Well, rules are still rules. 143 00:08:51,530 --> 00:08:53,310 I'll finish this now. 144 00:08:53,450 --> 00:08:56,190 They're about to start the third Set! 145 00:08:56,400 --> 00:08:57,540 No! 146 00:08:57,540 --> 00:08:59,820 Without even a break?! 147 00:08:59,950 --> 00:09:01,420 Can't we do something? 148 00:09:01,420 --> 00:09:04,830 As long as they're inside, there'll be nothing that we can do. 149 00:09:07,450 --> 00:09:09,880 You have nothing. 150 00:09:10,090 --> 00:09:14,330 This is the true solitude I'd hoped to inflict on you. 151 00:09:18,490 --> 00:09:20,840 This is it! Are you ready? 152 00:09:26,080 --> 00:09:27,550 Well? 153 00:09:27,730 --> 00:09:30,030 So scared you can't speak up? 154 00:09:31,500 --> 00:09:32,800 Yuriy... 155 00:09:33,040 --> 00:09:33,800 Three! 156 00:09:34,040 --> 00:09:34,630 Two! 157 00:09:35,090 --> 00:09:36,450 You... 158 00:09:36,450 --> 00:09:37,530 are amazing! 159 00:09:37,540 --> 00:09:38,350 What? 160 00:09:38,350 --> 00:09:39,370 One! 161 00:09:39,370 --> 00:09:40,740 Go Shoot! 162 00:09:40,740 --> 00:09:42,260 Let's do it, Yuriy! 163 00:09:47,200 --> 00:09:49,860 What's with his expression? 164 00:09:50,400 --> 00:09:52,460 Those eyes, so full of hope... 165 00:09:55,880 --> 00:09:58,150 He still hasn't lost hope?! 166 00:09:59,960 --> 00:10:01,830 That can't be... 167 00:10:01,830 --> 00:10:02,840 Impossible! 168 00:10:04,860 --> 00:10:06,080 I'm glad! 169 00:10:06,380 --> 00:10:08,960 I've never fought anyone as strong as you. 170 00:10:08,970 --> 00:10:11,100 Being able to fight such an awesome battle 171 00:10:11,100 --> 00:10:12,480 gets me pumped! 172 00:10:13,220 --> 00:10:14,560 What..? 173 00:10:17,690 --> 00:10:18,520 What? 174 00:10:18,750 --> 00:10:19,930 Takao is... 175 00:10:20,970 --> 00:10:23,680 Let us prepare for the worst-case scenario. 176 00:10:23,790 --> 00:10:27,030 No matter what happens, we must get the Sacred Beasts back. 177 00:10:27,320 --> 00:10:30,450 You five are the only ones left with Sacred Beasts. 178 00:10:30,670 --> 00:10:33,030 So in order to counter Borg... 179 00:10:33,030 --> 00:10:33,710 We know. 180 00:10:34,130 --> 00:10:36,560 I don't know what we can do, 181 00:10:36,960 --> 00:10:39,580 but we'll do it, even through all blood, sweat, and tears. 182 00:10:39,880 --> 00:10:40,620 Director! 183 00:10:41,040 --> 00:10:42,940 Look at this! 184 00:10:44,570 --> 00:10:45,590 What's this? 185 00:10:46,160 --> 00:10:47,420 That is... 186 00:10:51,390 --> 00:10:52,510 Takao... 187 00:10:53,310 --> 00:10:54,560 is smiling? 188 00:10:57,520 --> 00:10:58,890 You're glad?! 189 00:10:59,230 --> 00:11:01,820 Do I not anger you? 190 00:11:02,010 --> 00:11:03,800 Of course you do! 191 00:11:03,800 --> 00:11:07,440 For using everyone's Sacred Beasts and freezing Seiryuu... 192 00:11:07,440 --> 00:11:09,180 I'm really mad at you! 193 00:11:09,360 --> 00:11:10,300 But... 194 00:11:11,040 --> 00:11:14,340 You're so amazing that I can't help but get excited! 195 00:11:15,230 --> 00:11:16,930 I cannot understand. 196 00:11:17,300 --> 00:11:19,370 Something is wrong with you! 197 00:11:19,560 --> 00:11:22,010 I'm dead serious! 198 00:11:22,570 --> 00:11:24,970 Why aren't you cowering in fear?! 199 00:11:25,240 --> 00:11:27,390 Huh? Why? 200 00:11:27,390 --> 00:11:31,040 With an energetic guy like you around, 201 00:11:31,040 --> 00:11:32,690 how could I lose hope? 202 00:11:37,640 --> 00:11:39,410 He never changes! 203 00:11:39,410 --> 00:11:41,220 He's a complete and utter idiot! 204 00:11:42,460 --> 00:11:43,720 He is! 205 00:11:43,720 --> 00:11:46,030 A complete and utter idiot. 206 00:11:48,230 --> 00:11:50,350 Look at him... 207 00:11:51,310 --> 00:11:54,620 He's so weird. His back's up against the wall... 208 00:11:54,620 --> 00:11:56,790 But I totally know how he feels! 209 00:11:56,960 --> 00:12:01,210 Yeah. That exciting feeling you get battling someone really tough... 210 00:12:01,210 --> 00:12:03,000 Yes! I understand! 211 00:12:03,460 --> 00:12:05,040 Everyone's smiling... 212 00:12:05,470 --> 00:12:08,220 And they were so down just a minute ago, too! 213 00:12:08,540 --> 00:12:10,260 They feel it. 214 00:12:11,790 --> 00:12:13,480 Takao's energy. 215 00:12:13,900 --> 00:12:16,940 The passion they put on the line for Beyblade. 216 00:12:17,290 --> 00:12:18,610 Team Shadow. 217 00:12:18,610 --> 00:12:20,060 Were you all here, too? 218 00:12:20,540 --> 00:12:22,980 It's his match. I wouldn't dare miss it! 219 00:12:23,710 --> 00:12:25,660 I'm not alone! 220 00:12:25,900 --> 00:12:27,430 I have Dragoon. 221 00:12:27,450 --> 00:12:30,730 And Yuriy, and his Beyblade! 222 00:12:31,080 --> 00:12:33,220 As long as we can battle, 223 00:12:33,220 --> 00:12:35,280 I... I'm..! 224 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 having a blast! 225 00:12:38,070 --> 00:12:39,890 What is this guy? 226 00:12:40,110 --> 00:12:42,040 I've never seen anyone like him. 227 00:12:42,440 --> 00:12:43,280 But... 228 00:12:43,550 --> 00:12:46,350 That cheerfulness disgusts me! 229 00:12:46,350 --> 00:12:48,520 All your hopes end here! 230 00:12:48,520 --> 00:12:51,580 Allow me to show you the full extent of my power! 231 00:12:51,790 --> 00:12:54,290 I summon my Sacred Beasts! 232 00:13:04,640 --> 00:13:06,430 H-He ate them?! 233 00:13:22,830 --> 00:13:24,210 W-What is..? 234 00:13:24,490 --> 00:13:29,630 Using Wolborg as a host, all the Sacred Beasts' energy is combined into the ultimate form of energy— 235 00:13:29,980 --> 00:13:31,460 A Sacred Beast weapon. 236 00:13:31,620 --> 00:13:32,670 What?! 237 00:13:32,860 --> 00:13:34,720 A Sacred Beast weapon...? 238 00:13:39,080 --> 00:13:41,260 Perish together with your Beyblade! 239 00:13:44,430 --> 00:13:44,970 Takao! 240 00:13:54,570 --> 00:13:56,960 W-What an incredible attack! 241 00:13:57,340 --> 00:13:59,660 What in the world is happening in there?! 242 00:13:59,870 --> 00:14:01,450 A Sacred Beast weapon... 243 00:14:01,630 --> 00:14:05,750 It weaponizes the infinite energy of the Sacred Beasts. 244 00:14:06,240 --> 00:14:11,280 With this, there's no military force in the world that can stop us. 245 00:14:11,280 --> 00:14:13,630 It's the cornerstone of my plans. 246 00:14:14,850 --> 00:14:19,000 An ordinary Bey like Dragoon doesn't stand a chance. 247 00:14:20,570 --> 00:14:21,840 Wow! 248 00:14:21,840 --> 00:14:23,310 Hold the phone! 249 00:14:23,310 --> 00:14:25,310 What is that?! 250 00:14:29,880 --> 00:14:31,690 It's Dragoon! 251 00:14:31,690 --> 00:14:33,660 Dragoon is still up! 252 00:14:33,900 --> 00:14:35,120 I-Impossible! 253 00:14:35,120 --> 00:14:37,170 After taking that attack?! How? 254 00:14:38,010 --> 00:14:40,670 What happened? There's not even a scratch... 255 00:14:41,190 --> 00:14:43,290 What is this? 256 00:14:49,060 --> 00:14:50,190 No... 257 00:14:50,330 --> 00:14:52,720 His Sacred Beast returned to life? 258 00:14:53,160 --> 00:14:54,380 How..? 259 00:14:58,300 --> 00:14:59,580 Seiryuu... 260 00:14:59,810 --> 00:15:00,800 You've... 261 00:15:01,370 --> 00:15:04,560 You have yet to abandon hope. 262 00:15:05,150 --> 00:15:06,360 Seiryuu! 263 00:15:06,770 --> 00:15:08,600 You can talk? 264 00:15:09,230 --> 00:15:11,860 As long as you do not lose hope, 265 00:15:11,860 --> 00:15:14,540 I will not lose my power! 266 00:15:14,810 --> 00:15:15,920 Hope... 267 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 Is that it? 268 00:15:20,650 --> 00:15:21,980 That's it, isn't it? 269 00:15:22,440 --> 00:15:25,480 All right! Let's go, Seiryuu! 270 00:15:27,780 --> 00:15:30,640 What can one Sacred Beast do? 271 00:15:30,990 --> 00:15:33,530 Wolborg! Full power! 272 00:15:49,100 --> 00:15:52,420 Whoa! It's a barrage of explosions! 273 00:15:57,360 --> 00:15:58,110 See? 274 00:16:00,190 --> 00:16:00,730 What?! 275 00:16:02,770 --> 00:16:03,870 Why? 276 00:16:03,870 --> 00:16:05,920 The Sacred Beast weapon is all-powerful. 277 00:16:05,920 --> 00:16:06,800 And yet..! 278 00:16:06,800 --> 00:16:09,450 how can Takao and Seiryuu stand up to it?! 279 00:16:09,450 --> 00:16:11,610 Takao and Seiryu aren't alone. 280 00:16:11,790 --> 00:16:12,880 We're with him! 281 00:16:13,080 --> 00:16:14,000 We're with him! 282 00:16:14,170 --> 00:16:14,830 Yeah! 283 00:16:15,080 --> 00:16:17,290 Our spirits are with Takao! { 284 00:16:17,290 --> 00:16:19,350 Battling alongside him! 285 00:16:19,510 --> 00:16:22,030 Takao is not alone! 286 00:16:23,470 --> 00:16:24,760 Nonsense! 287 00:16:24,760 --> 00:16:27,820 I have lived my life under Borg's despair! 288 00:16:28,040 --> 00:16:30,330 Your hope and passion... 289 00:16:30,520 --> 00:16:31,910 How can that... 290 00:16:32,010 --> 00:16:33,320 How can that..?! 291 00:16:42,610 --> 00:16:44,450 Let's go, everyone! 292 00:17:26,410 --> 00:17:27,200 Genbu! 293 00:17:28,330 --> 00:17:30,210 They're back. 294 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 Rei..! 295 00:17:32,330 --> 00:17:33,820 Our Sacred Beasts... 296 00:17:34,380 --> 00:17:35,680 have come home! 297 00:17:43,340 --> 00:17:47,180 For the World Championships' final battle, crowning the greatest Blader... 298 00:17:47,180 --> 00:17:49,310 Our results are now in! 299 00:17:49,690 --> 00:17:52,510 The winner of the third Set... 300 00:17:56,480 --> 00:17:59,440 is Takao's Dragoon! 301 00:17:59,440 --> 00:18:02,890 That makes the world's best team the BBA Team! 302 00:18:11,590 --> 00:18:12,800 Loving Beys... 303 00:18:13,070 --> 00:18:15,770 Loving your friends, and fighting together... 304 00:18:16,330 --> 00:18:18,840 Can you battle like that, too? 305 00:18:21,000 --> 00:18:22,310 Yuriy. 306 00:18:23,660 --> 00:18:25,340 That was fun. 307 00:18:25,930 --> 00:18:27,260 Let's play again, okay? 308 00:18:36,340 --> 00:18:37,290 Sure. 309 00:18:43,710 --> 00:18:44,800 This... 310 00:18:44,990 --> 00:18:46,160 This can't be. 311 00:18:46,440 --> 00:18:47,810 The Sacred Beasts... 312 00:18:48,230 --> 00:18:50,910 My Sacred Beast weapon..! 313 00:18:51,160 --> 00:18:54,690 Things are going south, Mr. Hiwatari. 314 00:18:54,960 --> 00:18:56,360 Daitenji! 315 00:18:56,510 --> 00:18:59,560 That Sacred Beast weapon Yuriy used. 316 00:19:00,280 --> 00:19:07,290 Proof of your developing it was our missing piece of the puzzle, 317 00:19:07,290 --> 00:19:09,620 but now it's clear as day. 318 00:19:09,790 --> 00:19:13,690 Between what we saw today and all the evidence the two of us have gathered, 319 00:19:13,900 --> 00:19:15,990 if we report this to the authorities, 320 00:19:15,990 --> 00:19:18,250 Hiwatari Enterprises' illegal activities, 321 00:19:18,250 --> 00:19:20,430 along with the Volkov Abbey's secrets... 322 00:19:20,430 --> 00:19:22,010 All of it will be exposed. 323 00:19:24,680 --> 00:19:27,020 This marks the end of your evil deeds. 324 00:19:27,240 --> 00:19:28,340 Not yet! 325 00:19:28,540 --> 00:19:29,980 I will not give up. 326 00:19:30,300 --> 00:19:32,030 One day, I will surely... 327 00:19:32,830 --> 00:19:34,390 I doubt it. 328 00:19:34,480 --> 00:19:37,350 Those kids will stop you again. 329 00:19:39,650 --> 00:19:42,120 You can count on it! Yep. 330 00:19:49,730 --> 00:19:51,190 It's finally over. 331 00:19:51,190 --> 00:19:53,370 From the Japanese qualifiers to Russia... 332 00:19:53,370 --> 00:19:55,360 We have come a long way! 333 00:19:55,360 --> 00:19:57,130 Yeah, but see, 334 00:19:57,130 --> 00:19:58,930 we made a ton of friends! 335 00:19:58,930 --> 00:20:00,190 It was a good adventure. 336 00:20:00,190 --> 00:20:00,980 Indeed. 337 00:20:01,210 --> 00:20:02,360 Takao. 338 00:20:03,290 --> 00:20:06,830 This was an unforgettable experience for you. 339 00:20:06,830 --> 00:20:07,630 Yeah. 340 00:20:07,980 --> 00:20:10,190 Then why not prove yourself 341 00:20:10,190 --> 00:20:12,400 against my Ryushinken training again? 342 00:20:12,910 --> 00:20:13,690 For real? 343 00:20:13,940 --> 00:20:15,660 For real. 344 00:20:15,660 --> 00:20:19,200 I don't intend on letting you play with those tops forever! 345 00:20:19,200 --> 00:20:21,630 We're going back to the dojo! 346 00:20:21,630 --> 00:20:23,080 Can't let you do that. 347 00:20:23,760 --> 00:20:26,630 Takao will be fighting me. 348 00:20:27,960 --> 00:20:30,210 Now that the finals are over, 349 00:20:30,210 --> 00:20:32,220 The BBA Team is done with. 350 00:20:32,320 --> 00:20:34,650 We're enemies again. 351 00:20:34,760 --> 00:20:36,500 We can fight with no regrets. 352 00:20:36,630 --> 00:20:38,690 And I'm going to win! 353 00:20:38,690 --> 00:20:41,140 Kai! You can't have him all to yourself. 354 00:20:41,140 --> 00:20:42,760 I also want to— 355 00:20:42,760 --> 00:20:45,200 Wait, I feel the same way. 356 00:20:45,340 --> 00:20:47,990 Now that Byakko is back, play me, first! 357 00:20:49,280 --> 00:20:51,400 No, I'm first. 358 00:20:51,400 --> 00:20:52,810 I won't allow that! 359 00:20:52,810 --> 00:20:54,980 Let's go a round, funny boy! 360 00:20:54,980 --> 00:20:57,150 Fight me, or I'll place a curse on you! 361 00:20:58,090 --> 00:21:00,740 Don't forget about us! 362 00:21:00,740 --> 00:21:01,410 Yeah! 363 00:21:01,980 --> 00:21:03,350 Goodness. 364 00:21:03,350 --> 00:21:05,500 Guess you'll have to keep at your top games... 365 00:21:05,500 --> 00:21:08,770 Granddad, this isn't merely a top game. 366 00:21:08,770 --> 00:21:09,740 It's Beyblade! 367 00:21:09,740 --> 00:21:11,480 All right, I get it! 368 00:21:11,630 --> 00:21:14,510 Let's all battle! 369 00:21:16,140 --> 00:21:18,270 My time to shine again! 370 00:21:18,540 --> 00:21:20,990 Let's count it down! 371 00:21:21,080 --> 00:21:21,770 Three! 372 00:21:22,110 --> 00:21:22,800 Two! 373 00:21:23,220 --> 00:21:23,720 One! 374 00:21:24,190 --> 00:21:25,980 Go Shoot! 375 00:21:26,460 --> 00:21:29,430 Let's go, Dragoon! 376 00:21:39,880 --> 00:21:44,640 Spring waves its hand smiling, 377 00:21:44,640 --> 00:21:50,120 Summer spreads passion. 378 00:21:50,120 --> 00:21:55,300 Seasons pass one after the other, 379 00:21:55,300 --> 00:21:59,500 Fall and Winter are good friends. 380 00:22:00,920 --> 00:22:05,580 When there is a problem you can't solve, 381 00:22:05,580 --> 00:22:11,480 Trust, friendship, love and emotion 382 00:22:14,040 --> 00:22:18,720 Clouds keep flying across the sky, 383 00:22:18,720 --> 00:22:24,120 the sky keeps changing every second 384 00:22:24,120 --> 00:22:29,050 My eyes well up and tears stream down my face, 385 00:22:29,050 --> 00:22:33,030 but they're not tears of sadness 386 00:22:34,740 --> 00:22:39,340 I summon my courage and try to put it into words. 387 00:22:39,340 --> 00:22:44,730 "Let's go on a journey to the city of hope!" 388 00:22:44,730 --> 00:22:49,680 All your dreams will come true25050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.