All language subtitles for mother_knows_best_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:09,480 Blaine, what kind of... Blaine. 2 00:00:10,560 --> 00:00:11,560 Fuck it. 3 00:00:27,260 --> 00:00:30,380 Oh, I'm sorry. I didn't know you were a witching mother. 4 00:00:30,680 --> 00:00:31,680 Working, working. 5 00:00:31,820 --> 00:00:33,640 Working, what's up? 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,480 Oh, my God. Oh, oh. 7 00:00:36,840 --> 00:00:38,440 What time is it anyway? 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,380 Oh, honey, it's 6 o 'clock. 9 00:00:41,020 --> 00:00:45,240 Oh, flame, it's 6 o 'clock. Can you believe? 10 00:00:45,740 --> 00:00:48,060 Well, we've been sleeping quite a while. Mmm. 11 00:00:48,520 --> 00:00:49,419 No wonder. 12 00:00:49,420 --> 00:00:51,300 Mmm. The sensation we had. 13 00:00:51,520 --> 00:00:56,520 Oh, flame, and the sweet red wine. Oh, but I love, oh. And the cheese. 14 00:00:56,960 --> 00:01:00,920 And the, I like the cheese. And the sourdough bread. And I like the cheese, 15 00:01:00,920 --> 00:01:01,679 I like. 16 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 And I like the bread. 17 00:01:02,920 --> 00:01:06,600 Yes, and I'm leaving tonight. I've got to get up. You're what? 18 00:01:07,220 --> 00:01:10,200 We're going to California tonight. I told you that. 19 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 California? 20 00:01:12,020 --> 00:01:16,060 California, dear. Oh, baby, the Abbott Construction Company's never going to be 21 00:01:16,060 --> 00:01:16,878 the same. 22 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 You know what else I noticed? 23 00:01:18,740 --> 00:01:20,860 I am tap -a -roof. 24 00:01:21,340 --> 00:01:22,800 I am tapped. That's what they thought. 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,840 Oh, honey, it gets cold in Boondock. 26 00:01:25,260 --> 00:01:27,120 I am tapped. 27 00:01:27,420 --> 00:01:30,420 Listen, can I catch you next week? You're going to be in California. 28 00:01:31,210 --> 00:01:32,029 You're out of money. 29 00:01:32,030 --> 00:01:35,430 I'm completely out. What the hell? I dropped it in the bar, I guess. 30 00:01:36,110 --> 00:01:37,430 I charge interest to you. 31 00:01:38,270 --> 00:01:40,830 Well, um, can I write you a check? 32 00:01:41,830 --> 00:01:43,070 I don't like checks. 33 00:01:43,490 --> 00:01:46,650 Baby, have my checks ever been bad? Come on, this is old Abbott. 34 00:01:47,630 --> 00:01:49,310 I did, as a matter of fact. 35 00:01:49,650 --> 00:01:51,070 But it was only for $100. 36 00:01:51,870 --> 00:01:53,150 I'll give you a check, all right? 37 00:01:53,650 --> 00:01:56,130 Before you leave, you come by the joint, I'll give you a check. 38 00:01:56,370 --> 00:01:58,670 Will you come see us when we're in California? Look, I'll tell you what, 39 00:01:58,670 --> 00:01:59,658 got a deal for you. 40 00:01:59,660 --> 00:02:01,600 You come by the joint, spend an hour with me. 41 00:02:02,340 --> 00:02:03,460 Two bills. How's that? 42 00:02:04,160 --> 00:02:05,660 Beautiful. Is that all right? Beautiful. 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,360 Can I bring my daughter flowers? 44 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 Sure. 45 00:02:09,320 --> 00:02:12,080 Do you mean... Oh, well, absolutely. 46 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 Absolutely. 47 00:02:14,520 --> 00:02:16,420 I'm going to be late for dinner again. 48 00:02:16,860 --> 00:02:20,300 But listen, I don't know about the hour. I'm really in a rush. 49 00:02:20,520 --> 00:02:22,960 I've got to pack and... Well, do the best you can. 50 00:02:23,180 --> 00:02:24,260 Do the best you can. Okay, okay. 51 00:02:24,540 --> 00:02:25,540 All right? Great. 52 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 That'd be better. I don't like checks. 53 00:02:28,050 --> 00:02:29,050 Not even money. 54 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 Oh, 55 00:02:30,810 --> 00:02:32,010 I need you. Oh, no. 56 00:02:32,850 --> 00:02:35,610 Oh, please. But tonight, right? 30 minutes? 57 00:02:35,970 --> 00:02:37,910 45? 30. 30 minutes. Beautiful. 58 00:02:38,230 --> 00:02:40,110 Beautiful. Then I'll repay you in California. 59 00:02:40,410 --> 00:02:41,690 You'll repay me in California? 60 00:02:42,090 --> 00:02:44,890 You know, I've got to go west in about three weeks. The pipeline will be 61 00:02:45,290 --> 00:02:48,550 Beautiful. It'll be six months. I don't want to lose you. 62 00:02:48,770 --> 00:02:51,090 Which part of California are you going to? North, south? 63 00:02:51,330 --> 00:02:52,990 Hollywood. Is there any other place? 64 00:02:54,290 --> 00:02:55,530 Hollywood. Hollywood. 65 00:02:57,250 --> 00:02:59,570 Oh, baby, are you going to be a star? 66 00:03:57,829 --> 00:03:59,690 Jeff, we're almost to California. 67 00:04:00,370 --> 00:04:02,590 Is it really that exciting in California? 68 00:04:03,110 --> 00:04:06,010 Oh, honey, it's a lot different than the little town we came from. 69 00:04:08,810 --> 00:04:13,670 I know what men like about you. They like you big, yeah. 70 00:04:15,190 --> 00:04:19,450 Honey, are you forgetting when Mama taught you how to play lollipop with a 71 00:04:19,450 --> 00:04:20,450 boy? 72 00:04:21,089 --> 00:04:22,089 I don't know. 73 00:04:23,630 --> 00:04:25,130 That was really exciting. 74 00:04:26,760 --> 00:04:30,520 And when he left the house, he was so excited. I could tell by the lump in his 75 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 hand. 76 00:04:32,240 --> 00:04:35,080 I really liked watching it get harder and harder. 77 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 And remember that gray -haired man that liked your legs? 78 00:04:39,580 --> 00:04:42,740 Yeah. He was the one that stayed over at the house when you went to the 79 00:04:42,740 --> 00:04:45,720 drugstore. That was really freaky. 80 00:04:45,940 --> 00:04:49,080 As soon as you were gone, he asked to see my legs. 81 00:04:51,580 --> 00:04:54,580 I really liked his look when I filled up my dress. 82 00:04:55,400 --> 00:04:57,460 I think he liked my panties, too. 83 00:04:59,340 --> 00:05:03,580 Then he asked me to stand up on my tippy -tippy toes, like a ballerina. 84 00:05:04,460 --> 00:05:06,860 When I did that, he really got excited. 85 00:05:08,360 --> 00:05:12,480 Then he asked me to stand that way for a few minutes while I got a closer look. 86 00:05:13,720 --> 00:05:18,540 And then when he got around the back of me, I heard his zipper go zip. 87 00:05:21,180 --> 00:05:23,920 And then he started breathing real heavy. 88 00:05:30,280 --> 00:05:33,420 All of a sudden I felt this warm liquid dripping down my leg. 89 00:05:34,840 --> 00:05:37,320 You should just do a lot of moaning and groaning. 90 00:05:38,460 --> 00:05:43,560 Just remember, honey, you pleased that man just with your sexy feet and legs. 91 00:05:44,020 --> 00:05:49,940 It really is funny that legs and feet can be that exciting. I sure do like to 92 00:05:49,940 --> 00:05:50,940 think about it. 93 00:05:51,460 --> 00:05:56,400 When a man takes off his pants, it's like a wig. It's all hard and big. 94 00:07:14,960 --> 00:07:18,700 for me to learn i don't think i'm gonna mind letting them take their pleasure 95 00:07:18,700 --> 00:07:23,460 with me because their pleasure is my pleasure you're a perfect student my 96 00:07:23,460 --> 00:07:28,420 yes my sweet you will blossom like a rose 97 00:08:33,480 --> 00:08:34,459 Good afternoon, ladies. 98 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 Hi. 99 00:08:35,919 --> 00:08:36,779 Traveling long? 100 00:08:36,780 --> 00:08:40,159 Yes. My name is Flame Fletcher. This is my daughter, Flower. 101 00:08:40,419 --> 00:08:44,660 Hello, Flame. Flower, nice to have you aboard. Oh, thank you. I suppose you'd 102 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 like a nice room. 103 00:08:46,220 --> 00:08:51,660 I've got a big bedroom with a very large king -size bed in it. How's that? 104 00:08:52,020 --> 00:08:53,480 It sounds awfully expensive. 105 00:08:54,060 --> 00:08:57,720 Oh, no problem. Our economy discount rate is for you today. 106 00:08:58,180 --> 00:09:00,680 Oh, really? Isn't the name nice, Flower? 107 00:09:00,880 --> 00:09:02,040 I'm sure it is, too. Thank you. 108 00:09:02,700 --> 00:09:04,100 I need your shoes. 109 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 That's your daughter. 110 00:09:12,440 --> 00:09:13,800 That's my daughter. Lovely girl. 111 00:09:14,060 --> 00:09:14,879 Yes, she is. 112 00:09:14,880 --> 00:09:19,440 If you're interested in our peddler's club, anyone that travels should be a 113 00:09:19,440 --> 00:09:20,800 member. Okay. 114 00:09:21,420 --> 00:09:24,940 Oh, here comes my wife, Marie. She'll show you up to her room. Marie. 115 00:09:26,180 --> 00:09:29,800 Hi, honey. This is Flower Fletcher. 116 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Howdy, honey. 117 00:09:31,520 --> 00:09:34,240 And this is her mother, Blaine Fletcher. 118 00:09:34,600 --> 00:09:39,220 Howdy, ma 'am. This is my wife, Marie Motley, and I'm Mason Motley. We're a 119 00:09:39,220 --> 00:09:40,179 Motley crew. 120 00:09:40,180 --> 00:09:41,680 Oh, you have a beautiful wife. 121 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Thank you, ma 'am. 122 00:09:43,420 --> 00:09:44,660 You been on the road long? 123 00:09:45,120 --> 00:09:46,120 Quite a while. 124 00:09:46,600 --> 00:09:47,700 You tired? 125 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 I'm very tired. 126 00:09:49,740 --> 00:09:51,060 The room sounds very good. 127 00:09:51,740 --> 00:09:54,500 Daddy, where are you going to put these nice folks? I'm going to put them up at 128 00:09:54,500 --> 00:09:55,500 317, honey. 129 00:09:56,580 --> 00:09:58,380 That's our economy. Sweet. 130 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 Right. Sweet. 131 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Oh, great. 132 00:10:02,090 --> 00:10:07,250 I want you to see all our lovely, lovely accommodations and our lovely, lovely, 133 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 lovely pool. 134 00:10:08,650 --> 00:10:11,150 And I'll meet you all right out there on the patio. 135 00:10:11,450 --> 00:10:15,430 Okay. Thank you so much. You've both been very kind. Come on, Pop. 136 00:10:15,690 --> 00:10:17,370 Happy to have you with us. Thank you. 137 00:10:22,150 --> 00:10:26,750 You know, Daddy, that's the nicest merchandise we've had around here in an 138 00:10:26,750 --> 00:10:27,689 long time. 139 00:10:27,690 --> 00:10:29,430 It certainly is, honey. 140 00:10:31,560 --> 00:10:33,940 My, we're going to have us a good time. 141 00:10:34,640 --> 00:10:36,600 I think so. 142 00:10:50,400 --> 00:10:57,380 We're from a very 143 00:10:57,380 --> 00:10:58,299 small town. 144 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 Mason City, Iowa. Have you ever heard of that? 145 00:11:01,520 --> 00:11:05,660 Oh, that's a metropolis compared to where I come from. 146 00:11:05,960 --> 00:11:07,300 The South, no doubt. 147 00:11:07,640 --> 00:11:08,820 How'd you know that? 148 00:11:10,420 --> 00:11:11,680 The way you talk. 149 00:12:22,430 --> 00:12:25,290 You're so pretty and you got an awful lot to show. 150 00:14:09,420 --> 00:14:12,380 We want y 'all to enjoy all the facilities here. 151 00:14:12,620 --> 00:14:15,020 Oh, thank you. Thank you. Every lawn. 152 00:18:53,770 --> 00:18:56,210 Ladies, how are you? I thought I'd come up and see how you're doing. 153 00:18:56,770 --> 00:18:58,770 Hello. I brought flower presents. 154 00:18:59,050 --> 00:19:00,070 I thought you'd like that, honey. 155 00:19:00,290 --> 00:19:03,010 Oh, a child's garden of roses. 156 00:19:03,270 --> 00:19:04,490 Isn't that nice? 157 00:19:05,950 --> 00:19:07,390 Oh, you're both looking very lovely. 158 00:19:07,690 --> 00:19:08,690 Thank you. 159 00:19:08,990 --> 00:19:12,310 Are you sure your interest is solely commercial? 160 00:19:12,770 --> 00:19:15,830 Well, to be quite frank about it, I've always admired beautiful women. 161 00:19:16,550 --> 00:19:18,890 And Marie told me how beautiful both of you were. 162 00:19:21,080 --> 00:19:25,320 Actually, weren't you more interested in seeing a couple of semi -naked women? 163 00:19:27,340 --> 00:19:29,200 Was your interest in sex? 164 00:19:30,940 --> 00:19:32,220 I've never turned it down. 165 00:19:33,620 --> 00:19:38,140 Well, I wouldn't want to interfere with you and lovely Marie. 166 00:19:38,420 --> 00:19:43,860 Oh, don't you worry. As I said, she remarked how willing and beautiful you 167 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 were. 168 00:19:45,240 --> 00:19:46,260 She wouldn't mind? 169 00:19:46,640 --> 00:19:47,640 Not at all. 170 00:19:48,000 --> 00:19:49,020 Don't you come up? 171 00:19:49,220 --> 00:19:50,220 Oh, did she? 172 00:19:52,110 --> 00:19:58,130 In that case, actually, my lovely daughter, Flower, needs a man for sexual 173 00:19:58,130 --> 00:20:01,090 pleasure. That would be wonderful. 174 00:20:01,630 --> 00:20:05,430 The only thing, you would have to treat her like your own daughter. 175 00:20:06,270 --> 00:20:09,650 With love and tenderness, because of her age. 176 00:20:10,450 --> 00:20:11,470 Of course. 177 00:20:12,310 --> 00:20:14,530 Do you think you could fit the bill? 178 00:20:15,890 --> 00:20:17,350 I'm quite sure I can. 179 00:20:17,730 --> 00:20:20,070 If you feel nervous about it, why don't you... 180 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 Stay and watch. 181 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Oh, fine. 182 00:20:24,110 --> 00:20:27,290 Well, honey, Mama's supposed to be right over there. 183 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Okay. 184 00:20:30,530 --> 00:20:35,010 Could you light me with my panties on? Oh, that would be grand, grand. 185 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 Okay. 186 00:20:47,430 --> 00:20:48,490 I'll be right with you. 187 00:24:15,790 --> 00:24:20,450 Temples and docks. Rain may keep raining and others may go roam. 188 00:24:21,030 --> 00:24:24,870 But I can be happy and building at home. See? 189 00:24:26,610 --> 00:24:29,650 Let the sofa be mountains and the carpet be seas. 190 00:24:29,890 --> 00:24:32,650 I'll establish a city for me. 191 00:24:33,990 --> 00:24:40,610 A curb and a mill and a palace beside and a harbor as well with nothing to 192 00:24:41,770 --> 00:24:44,150 Great is a palace with a pillar and wall. 193 00:24:44,780 --> 00:24:47,280 It's sort of a tower, on top of it all. 194 00:24:47,880 --> 00:24:53,180 I'm steps coming down in an orderly way to where my toy vessels are at least 195 00:24:53,180 --> 00:24:54,180 face to face. 196 00:24:54,940 --> 00:24:58,520 This one is sailing, and that one is moored. See? 197 00:24:59,820 --> 00:25:02,320 Hup! To the song of the sailors on board. 198 00:25:02,880 --> 00:25:08,500 I'm seeing on the steps of my palace the king, coming and going with presents 199 00:25:08,500 --> 00:25:09,419 and things. 200 00:25:09,420 --> 00:25:10,940 Turn the page, Raggly. 201 00:25:14,820 --> 00:25:18,020 Now I have done with it, let it down go. 202 00:25:18,440 --> 00:25:21,160 Dog in a moment, the town is like blow. 203 00:25:22,060 --> 00:25:26,180 Back block upon block, lines scattered and free. 204 00:25:27,180 --> 00:25:30,180 What is there left? My town by the sea. 205 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Yet I saw it, I see it again. 206 00:25:33,960 --> 00:25:36,420 The kirk in the palace and the ships in the men. 207 00:25:36,900 --> 00:25:43,540 And long as I live, and wherever I may be, I'll always remember my town by the 208 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 sea. 209 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Yeah. 210 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 There is one. 211 00:26:57,010 --> 00:27:03,170 When I was down beside the sea, I wouldn't spade they gave to me to dig 212 00:27:03,170 --> 00:27:04,089 sandy shore. 213 00:27:04,090 --> 00:27:10,410 My holes were empty like a cup, and every hole came up until it could come 214 00:27:10,410 --> 00:27:11,410 more. 215 00:27:51,110 --> 00:27:52,810 Raggedy, would you like to put a sleeve? 216 00:27:55,130 --> 00:27:56,130 Okay. 217 00:28:27,440 --> 00:28:28,620 Hi. How are you? 218 00:28:28,940 --> 00:28:32,000 That ain't no fit breakfast for a growing girl. 219 00:28:33,000 --> 00:28:37,980 Why don't you let me order you some hot cakes and some sausage and some eggs? 220 00:28:38,440 --> 00:28:41,220 Wow. And some buttermilk. 221 00:28:43,120 --> 00:28:46,160 You've had enough, haven't you, dear? Mm -hmm. Yeah. 222 00:28:47,000 --> 00:28:48,680 I just don't have any appetite. 223 00:28:49,700 --> 00:28:50,720 I can't eat. 224 00:28:51,600 --> 00:28:53,540 There's something wrong, Miss Fletcher. 225 00:28:53,960 --> 00:28:54,960 Yes, there is. 226 00:28:55,450 --> 00:28:58,930 I just found out I ran out of money and I can't pay the motel bill. 227 00:28:59,550 --> 00:29:00,930 You've been so kind. 228 00:29:01,430 --> 00:29:03,050 I just had to make it right. 229 00:29:04,810 --> 00:29:07,190 Oh, you don't have to bother your head none of that. 230 00:29:07,690 --> 00:29:09,870 We can work something out. 231 00:29:11,050 --> 00:29:12,710 But what and how? 232 00:29:14,390 --> 00:29:16,070 I'd be happy to show you. 233 00:29:18,790 --> 00:29:19,790 Oh. 234 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 Okay. 235 00:29:25,320 --> 00:29:27,940 Why don't we go over there and talk about it? 236 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 All right. 237 00:29:33,240 --> 00:29:34,540 We'll be back later. Bye. 238 00:29:34,940 --> 00:29:35,940 Come on. 239 00:29:49,140 --> 00:29:52,620 I wish a lot of people paid their bills the way I hope you're going to. 240 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 I don't know what you mean. 241 00:29:58,100 --> 00:29:59,100 Darned. 242 00:30:01,180 --> 00:30:02,600 Yep, you've made a pleasure. 243 00:30:03,260 --> 00:30:07,360 Oh, I see. You want me to, uh... Uh -huh. 244 00:30:09,460 --> 00:30:14,220 I wish I'd known about paying my bills this way a long time ago. 245 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 It's fine. 246 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 It's cheap. 247 00:30:20,480 --> 00:30:22,120 Look at the money you would save. 248 00:30:23,379 --> 00:30:25,040 And I find it hair, too. 249 00:30:26,140 --> 00:30:27,880 You have a beautiful body. 250 00:30:28,120 --> 00:30:29,180 I find it cute. 251 00:30:29,780 --> 00:30:31,100 I like yours, too. 252 00:30:33,220 --> 00:30:34,420 Can you lay back, then? 253 00:31:51,280 --> 00:31:55,880 I want you 254 00:31:55,880 --> 00:31:59,000 to watch this. 255 00:32:01,000 --> 00:32:02,840 Remember, I'm instructing you. 256 00:32:43,280 --> 00:32:44,280 Look at that, Maggie. 257 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 Huh? 258 00:33:21,580 --> 00:33:22,580 Oh, that's nice. 259 00:33:25,080 --> 00:33:27,240 Anything special you want me to do? 260 00:33:27,660 --> 00:33:29,680 Oh, no, just keep on like you are. 261 00:33:32,340 --> 00:33:33,340 Oh. 262 00:33:33,700 --> 00:33:34,700 Hi. 263 00:33:38,400 --> 00:33:39,720 Oh, that's lovely. 264 00:34:35,630 --> 00:34:37,510 This is a way you please a woman. 265 00:34:39,010 --> 00:34:40,170 It sure is. 266 00:34:41,449 --> 00:34:42,750 Doesn't she train her kitty? 267 00:34:43,889 --> 00:34:46,469 Do you train your kitty? 268 00:34:48,610 --> 00:34:50,429 That would be up to you to say. 269 00:34:51,469 --> 00:34:52,570 I think she does. 270 00:35:04,520 --> 00:35:07,480 You aren't missing some old nasty man, are you? 271 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 Never. 272 00:35:11,160 --> 00:35:12,520 Doesn't that feel good? 273 00:35:29,520 --> 00:35:30,860 That's right, darling. 274 00:35:35,390 --> 00:35:37,370 Do you like true women? 275 00:35:37,750 --> 00:35:38,750 Uh -huh. 276 00:35:39,030 --> 00:35:40,270 At the same time? 277 00:35:40,550 --> 00:35:41,550 Uh -huh. 278 00:35:44,450 --> 00:35:45,490 Kiss her pretty. 279 00:35:56,990 --> 00:35:59,850 You're the nicest mommy I ever did see. 280 00:36:05,580 --> 00:36:07,020 pay the bill this way? 281 00:36:08,620 --> 00:36:11,300 You don't have to do this for us. 282 00:36:12,720 --> 00:36:16,860 Why don't y 'all just live here? 283 00:36:18,160 --> 00:36:19,980 Could we? Then we'd have a swimming pool. 284 00:36:20,880 --> 00:36:22,500 You'd have more than that. 285 00:36:23,700 --> 00:36:26,100 Marie, you come visit us in California. 286 00:36:26,820 --> 00:36:27,820 Uh -huh. 287 00:37:28,080 --> 00:37:29,080 Yeah. 288 00:38:21,390 --> 00:38:22,390 Come down this way. 289 00:38:24,090 --> 00:38:25,090 Okay. 290 00:39:32,970 --> 00:39:34,550 Did you see, Laura? 291 00:39:36,070 --> 00:39:37,650 You need to meet your father. 292 00:39:38,550 --> 00:39:39,550 Oh. 293 00:39:39,990 --> 00:39:40,990 Wasn't that nice? 294 00:39:41,070 --> 00:39:43,390 It was pretty. Oh, sure enough, Laura. 295 00:39:43,830 --> 00:39:45,130 Did you see Raggy? 296 00:39:45,570 --> 00:39:50,190 Oh, I don't know what y 'all want to go to California for. 297 00:39:51,750 --> 00:39:53,490 Oh, you could just stay right here. 298 00:39:56,850 --> 00:40:00,810 Did you notice, Laura, how I made her reach you? 299 00:40:02,120 --> 00:40:03,780 Did you see what I did? 300 00:40:04,140 --> 00:40:05,940 Oh, not all of it. 301 00:40:06,240 --> 00:40:07,640 Oh, yeah, I'll show her again. 302 00:40:08,040 --> 00:40:09,780 I don't think she was watching. 303 00:40:11,120 --> 00:40:15,340 Oh, not right now. We have to be on our way to... 304 00:41:15,510 --> 00:41:18,650 All right, baby. Rise and shine and meet the day. 305 00:41:19,250 --> 00:41:22,090 Your big daddy Boris is here for his pay. 306 00:41:22,680 --> 00:41:26,840 Come on, honey. Up, up, up. Jesus hates a lazy hooker. Come on. Get off the ass. 307 00:41:26,980 --> 00:41:27,980 Come on. Up, up, up. 308 00:41:28,180 --> 00:41:33,600 I did my baby. All right, enough of the social humanities. Where's my bread? 309 00:41:35,100 --> 00:41:37,560 The bread, baby. I got some cookies in the refrigerator. 310 00:41:37,820 --> 00:41:41,820 I'll get them back. Here, you goddamn dingbat. I'm talking about the money. 311 00:41:41,880 --> 00:41:43,880 You've been hookin' for two days. Now, where's the money? 312 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Yeah, money. 313 00:41:47,780 --> 00:41:48,980 Oh, my dear. 314 00:41:53,430 --> 00:41:54,430 Two, honey. 315 00:41:56,970 --> 00:41:57,970 Three. 316 00:41:59,190 --> 00:42:01,410 You have a clue. 317 00:42:03,790 --> 00:42:06,190 You know, I hide it so in case somebody takes it. 318 00:42:06,750 --> 00:42:08,230 I don't have to. 319 00:42:09,850 --> 00:42:12,350 Okay, Boris, I think this is all of it, honey. 320 00:42:12,790 --> 00:42:14,330 Let me give you four. 321 00:42:14,550 --> 00:42:15,550 Oh. 322 00:42:16,270 --> 00:42:17,430 Fifteen. Twenty. 323 00:42:18,130 --> 00:42:19,210 Twenty -four cents. 324 00:42:19,490 --> 00:42:20,490 Wait a minute. 325 00:42:23,740 --> 00:42:26,220 Here's $5 .15. 326 00:42:26,880 --> 00:42:28,020 $5 .15. 327 00:42:29,180 --> 00:42:30,460 $5 .15? 328 00:42:30,780 --> 00:42:31,780 Yeah. 329 00:42:32,940 --> 00:42:34,480 $5 .15? 330 00:42:35,280 --> 00:42:36,520 I think so. 331 00:42:37,620 --> 00:42:44,320 Baby, you've got to have more than that. And $15. Yeah. 332 00:42:45,560 --> 00:42:46,560 $6 .50. 333 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Aren't you proud of me? 334 00:42:48,380 --> 00:42:50,940 Baby. Baby, where's the rest of it? 335 00:42:55,500 --> 00:42:59,700 Two hard days and nights, my God. Two days you've been hooking, you brought in 336 00:42:59,700 --> 00:43:01,660 $6 .15? 337 00:43:02,040 --> 00:43:03,040 Yeah. 338 00:43:04,040 --> 00:43:05,280 Yeah. Hey, bitch. 339 00:43:05,620 --> 00:43:08,920 Bitch, there's something you don't understand. It's a cold world out there. 340 00:43:09,400 --> 00:43:12,580 There's inflation going on. There's a depression around the corner. I got 341 00:43:12,580 --> 00:43:16,340 overhead, baby. I can't support my habit on $6 .15. 342 00:43:17,320 --> 00:43:19,440 I know, boss, but that's a lot of money. 343 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 That's a lot of money? 344 00:43:22,120 --> 00:43:25,340 Mm -hmm. That's a lot of money if you're a laundromat, but you're a hooker, 345 00:43:25,340 --> 00:43:27,340 baby. You're a hooker. Stand up. 346 00:43:27,780 --> 00:43:28,780 Stand up. 347 00:43:29,320 --> 00:43:31,960 Okay. Baby, you remember me? 348 00:43:32,420 --> 00:43:37,340 You remember when you were in Brooklyn, in that cold, cold, cold city there in 349 00:43:37,340 --> 00:43:40,180 Brooklyn? Yeah. I brought you out of there. I brought you out here to 350 00:43:40,180 --> 00:43:43,720 where the orange trees and the sunshine are. You're beautiful for a cold voice. 351 00:43:43,820 --> 00:43:47,460 Thank you so much. I love you. You remember how bald you were and how I 352 00:43:47,460 --> 00:43:48,460 the hair transplant? 353 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 Yeah. 354 00:43:50,060 --> 00:43:53,620 Remember the Eileen Feather lessons, so you're booming? Don't touch me, boss. 355 00:43:53,940 --> 00:43:56,920 My God, you still look like a broomstick with pimples. 356 00:43:57,200 --> 00:44:00,400 You ain't been taking your lessons at Eileen Feathers, have you? I don't think 357 00:44:00,400 --> 00:44:03,080 they have to go through your little toaster. 358 00:44:03,980 --> 00:44:07,100 Baby, baby, I've got to have some more money. 359 00:44:07,820 --> 00:44:11,720 Well, boss, um... You know what? I should knock your teeth so far down your 360 00:44:11,720 --> 00:44:14,480 throat you'll think you've grown a new bunch of toenails and I've got to come 361 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 across with a thread. 362 00:44:17,660 --> 00:44:19,540 Don't hurt your look. You see those shoes? 363 00:44:20,000 --> 00:44:22,820 There's a hole in that shoe. You know why there's a hole in that shoe? 364 00:44:23,120 --> 00:44:26,500 It's because you come out here, come making out $16 .15. 365 00:44:26,820 --> 00:44:28,180 I've got to have more money than that. 366 00:44:29,220 --> 00:44:33,040 Well, boss, let's see. I worked, um, I made $25. 367 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 You made $25. 368 00:44:34,700 --> 00:44:35,880 How much did you make on your birthday? 369 00:44:36,760 --> 00:44:40,220 Well, let's see. Ralph and I went to the park with his little boy and went to 370 00:44:40,220 --> 00:44:41,780 the zoo. I don't want to hear about the animals. 371 00:44:42,280 --> 00:44:44,980 I don't want to hear about the animals. I want to know where's the money you 372 00:44:44,980 --> 00:44:47,920 made from Ralph and his little boy. Did you buy the little boy a shoe? No. 373 00:44:48,300 --> 00:44:51,460 Did you borrow a rock? Did you do the zaka -zaka -zing -zing number? 374 00:44:51,720 --> 00:44:52,820 You do what I told you? 375 00:44:53,160 --> 00:44:55,380 You scrap him on the back and make noises? 376 00:44:56,120 --> 00:44:57,200 You wiggle a lot? 377 00:44:57,420 --> 00:45:01,380 Yeah. Did you enjoy it? Yeah. That's where you made your goddamn mistake. You 378 00:45:01,380 --> 00:45:04,540 don't enjoy it. I told you you're supposed to get money, not failure. 379 00:45:04,840 --> 00:45:05,880 Well, I forgot. 380 00:45:06,620 --> 00:45:07,620 You forgot? 381 00:45:07,660 --> 00:45:09,160 I forgot to ask him for the money. 382 00:45:09,860 --> 00:45:11,500 You've got to be kidding me. 383 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 No. 384 00:45:13,200 --> 00:45:14,800 You're a goddamn idiot, you know that? 385 00:45:15,040 --> 00:45:16,560 Of course I am. I look into your eyes. 386 00:45:22,350 --> 00:45:26,670 $6 .15. Anyway, Joey and I went out yesterday, and he gave me $25. 387 00:45:27,290 --> 00:45:31,110 Oh, that's better. I can support him. I have it on $25. Where's the money? 388 00:45:31,970 --> 00:45:32,970 The $25? 389 00:45:33,190 --> 00:45:36,810 Do you know Billy that lives down the block that has the wooden leg? 390 00:45:37,590 --> 00:45:38,590 What about Billy? 391 00:45:38,990 --> 00:45:42,130 Well, something happened to his car, and he needed some money, so I gave him 392 00:45:42,130 --> 00:45:43,130 $25. 393 00:45:43,990 --> 00:45:48,190 But it's okay, Billy. You gave my $25? 394 00:45:48,850 --> 00:45:54,130 He had the bad leg, and I felt sorry for him. Oh, you're a nice man. You gave my 395 00:45:54,130 --> 00:45:56,010 $25 to a goddamn gimp? 396 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 Uh -huh. 397 00:45:58,430 --> 00:46:01,930 What? No, I love you. I'd do anything to help you. Now, just be quiet. Quiet, 398 00:46:02,190 --> 00:46:05,130 you dumb, mangy minj. Let me get this straight. 399 00:46:05,970 --> 00:46:09,970 Now, the first guy, you went to the zoo with him and his little boys. You lifted 400 00:46:09,970 --> 00:46:13,690 the lions. You did the zaka -zaka -zing -zing. Don't bend the material when I'm 401 00:46:13,690 --> 00:46:16,770 talking to you. You did it. You didn't ask for any money because you forgot, 402 00:46:16,970 --> 00:46:19,050 huh? Oh, Jesus Christ, you're brilliant. 403 00:46:19,770 --> 00:46:21,670 The second guy, you get 25 bucks. 404 00:46:22,030 --> 00:46:24,350 That's good. That's what you're supposed to do. But you're not supposed to give 405 00:46:24,350 --> 00:46:25,930 it to the gimp. What's his name? Bobby? 406 00:46:26,390 --> 00:46:29,050 Billy. Billy with the wooden mic. You're not supposed to give him my money. 407 00:46:29,210 --> 00:46:30,770 Well, he's a friend of mine. Jesus, baby. 408 00:46:31,330 --> 00:46:34,650 Baby, before I brought you out to California, remember when we got you the 409 00:46:34,650 --> 00:46:36,210 before the air transplant took? 410 00:46:36,590 --> 00:46:37,368 You remember? 411 00:46:37,370 --> 00:46:38,308 I took you to Miami. 412 00:46:38,310 --> 00:46:40,410 We went down the boardwalk. I showed you how to hustle. 413 00:46:40,630 --> 00:46:42,090 I showed you how to collect the money. 414 00:46:42,310 --> 00:46:43,890 I come out here. What do you do? You blow it. 415 00:46:44,650 --> 00:46:46,890 No, you didn't blow it. That's probably your problem. 416 00:46:47,550 --> 00:46:52,510 Jesus Christ. Now, baby, you don't get my money away. Besides that, why can't 417 00:46:52,510 --> 00:46:56,270 you get more than one guy in one day? I taught you better. 418 00:46:56,610 --> 00:47:02,170 Well, I've had like about six or seven today. There's Randy and, um... Wait, 419 00:47:02,970 --> 00:47:05,150 wait, wait. Molly, Molly, Molly. 420 00:47:05,850 --> 00:47:08,470 Wait, wait, wait. You got six or seven today? 421 00:47:09,050 --> 00:47:13,250 Hey, now that's my baby. There's more like it now. Now, where's the money? 422 00:47:18,710 --> 00:47:20,970 Something's wrong. I got $6 .15. 423 00:47:21,450 --> 00:47:23,090 Yeah. That's all you got? Uh -huh. 424 00:47:24,050 --> 00:47:25,050 $6. 425 00:47:25,610 --> 00:47:27,290 Who the hell gave you 15 cents? 426 00:47:27,650 --> 00:47:28,650 Everybody. 427 00:47:36,330 --> 00:47:37,430 $6 .15? 428 00:47:41,070 --> 00:47:42,070 Yeah. 429 00:47:42,550 --> 00:47:44,390 I don't understand it. 430 00:47:46,370 --> 00:47:47,910 I try to be a good pimp. 431 00:47:49,000 --> 00:47:53,020 I worked hard all my life. I was... You're a good man, boy. I was a good 432 00:47:53,560 --> 00:47:55,820 I didn't cry much. My mother said. 433 00:48:00,280 --> 00:48:02,800 Where'd you get... What'd you do with the money from the first guy? 434 00:48:03,880 --> 00:48:05,720 I ain't thinkin' about it, Barron. 435 00:48:07,520 --> 00:48:08,520 It's not there. 436 00:48:09,080 --> 00:48:10,420 I got a hole in my shoe. 437 00:48:11,620 --> 00:48:13,100 I'm tryin' to make ends meet. 438 00:48:14,240 --> 00:48:16,880 I oughta hit you with a coat hanger. 439 00:48:17,400 --> 00:48:18,400 Don't hurt me, boy. 440 00:48:18,830 --> 00:48:21,190 I ought to kick you right where your tampax holder is. 441 00:48:23,490 --> 00:48:25,670 It's... It's awful. 442 00:48:26,030 --> 00:48:27,030 Six dollars. 443 00:48:27,950 --> 00:48:29,350 And 15 cents. 444 00:48:30,270 --> 00:48:31,270 That's all I got. 445 00:48:32,290 --> 00:48:36,310 I'm going to get me a... I'm going to get me a broad that's already got big 446 00:48:36,310 --> 00:48:39,570 boobs that don't need no island for the treatment. 447 00:48:39,810 --> 00:48:40,810 Six dollars. 448 00:48:41,170 --> 00:48:42,410 Here's three more cents. 449 00:48:46,750 --> 00:48:49,090 Six dollars and... Eighteen cents. 450 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 And a dime. 451 00:48:52,030 --> 00:48:54,730 Six dollars and twenty -eight cents. 452 00:48:56,930 --> 00:48:58,990 I can run away with Aunt Margaret. 453 00:49:51,560 --> 00:49:56,000 Brad, just what we needed. We're out of gas and no money. 454 00:49:57,160 --> 00:50:00,480 Oh, somehow I wish we were back home. 455 00:50:01,820 --> 00:50:07,580 Mother, now that we're in Hollywood, we can get a can and Raggedy will get brown 456 00:50:07,580 --> 00:50:08,499 and beautiful. 457 00:50:08,500 --> 00:50:09,580 Oh, baby. 458 00:50:56,240 --> 00:50:59,380 Well, I guess we'll just have to sit here until someone takes pity on us. 459 00:51:00,020 --> 00:51:03,040 Uh, we won't be here forever, Raggedy. 460 00:51:03,520 --> 00:51:04,720 I'll entertain you, Mother. 461 00:51:12,300 --> 00:51:13,300 My shadow. 462 00:51:13,680 --> 00:51:17,180 I have a little shadow that goes in and out with me. 463 00:51:17,680 --> 00:51:21,140 And what can be the use of him is more than I can see. 464 00:51:22,080 --> 00:51:25,580 He's very, very like me from the heels up to the head. 465 00:51:26,090 --> 00:51:29,050 and I see him jump before me when I jump him there. 466 00:51:29,570 --> 00:51:33,550 The funniest thing I like about him is the way he likes to grow. 467 00:51:34,030 --> 00:51:37,750 Not like all proper children, which is always very slow. 468 00:51:38,210 --> 00:51:42,310 For sometimes he shoots up taller, like an India rubber ball. 469 00:51:42,590 --> 00:51:45,850 And sometimes he gets so little that there's none of him at all. 470 00:51:46,910 --> 00:51:48,990 Well, hi, fine fillies. 471 00:51:50,710 --> 00:51:52,010 You waiting for someone? 472 00:51:52,870 --> 00:51:53,870 Oh. 473 00:51:54,190 --> 00:51:55,470 We just ran out of gas. 474 00:51:55,890 --> 00:52:00,810 And Mother doesn't have any more money. So we're just here because we have no 475 00:52:00,810 --> 00:52:01,810 other place to go. 476 00:52:02,810 --> 00:52:03,810 That's all. 477 00:52:04,050 --> 00:52:06,590 Well, don't you worry any longer, sweet things. 478 00:52:06,870 --> 00:52:08,390 St. Boris has arrived. 479 00:52:09,170 --> 00:52:12,930 Is there any way that you can help us? Oh, we'd appreciate it if you could. 480 00:52:13,530 --> 00:52:14,530 Yeah. 481 00:52:15,290 --> 00:52:17,250 Yeah, I think we can work something out. 482 00:52:17,630 --> 00:52:18,850 Oh, my, my, my. 483 00:52:22,240 --> 00:52:25,320 Yes, my little lamb, I am sure we can. 484 00:52:42,260 --> 00:52:46,620 Hold it. Hold it right there, sweet mama. Come here. Come here. Let me 485 00:52:46,620 --> 00:52:50,680 you for a quarter. My, my, my. When she walks, it looks like two little animals 486 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 are fighting. 487 00:52:52,600 --> 00:52:54,480 Are you out of your tree? 488 00:52:54,860 --> 00:52:56,400 Do you think you'll help us? 489 00:52:57,200 --> 00:53:00,680 Mama, I like, I like old baby. 490 00:53:00,920 --> 00:53:02,360 He's too old for me. 491 00:53:03,040 --> 00:53:05,060 My, my, my, what a shame. 492 00:53:05,280 --> 00:53:08,060 She had such suckable breasticles, too. 493 00:53:08,940 --> 00:53:12,480 My name is Flame Fletcher, and this is my daughter, Flower. 494 00:53:13,180 --> 00:53:15,520 Well, my name is Boris Quatoris. 495 00:53:16,680 --> 00:53:17,940 Mother's Fletcher, huh? 496 00:53:19,230 --> 00:53:22,890 Well, ladies, if you just step this way to my wheel, your troubles are all going 497 00:53:22,890 --> 00:53:23,649 to be over. 498 00:53:23,650 --> 00:53:24,650 Oh, you're so kind. 499 00:53:24,930 --> 00:53:27,350 Thank you. No sweat, ma 'am. I was an evil guy. 500 00:53:27,870 --> 00:53:28,870 Oh. 501 00:53:29,690 --> 00:53:31,090 A gentleman, too, huh? 502 00:54:34,320 --> 00:54:35,940 as a groovy as Paddingtown. 503 00:54:36,920 --> 00:54:37,920 Wow. 504 00:54:38,620 --> 00:54:42,040 Okay, Dad, I'm going to be a friend. Never you mind where I've been, bitch. 505 00:54:42,040 --> 00:54:43,680 come across with the night's receipts. 506 00:54:43,900 --> 00:54:47,240 Come on, take it out there. What else are you hiding? Come on, come through. 507 00:54:48,120 --> 00:54:49,480 Come on, anything else in there? 508 00:54:50,380 --> 00:54:53,780 Wouldn't do me any good. You could hide four knocks in there and I'd never find 509 00:54:53,780 --> 00:54:57,720 it. Well, bitch, how about you? Got any money from your night on your back? 510 00:54:58,480 --> 00:55:01,880 Come on, don't play fantasy. Just give me the bread. Come on, come on. 511 00:55:03,310 --> 00:55:07,750 All right, where's the rest of it? Where is it? Come on. Ah, there we are. 512 00:55:09,110 --> 00:55:11,430 I think you've been working bankers hours. 513 00:55:11,990 --> 00:55:13,690 Well, enough of that high financing. 514 00:55:14,250 --> 00:55:16,830 I think I'll join this lovely lady over here. 515 00:55:17,650 --> 00:55:19,870 Come on, don't be rude. Give the guys a little. 516 00:55:20,450 --> 00:55:22,930 All right, lady, take each hand and suck. 517 00:55:23,190 --> 00:55:24,530 Blow's only an expression. 518 00:55:24,930 --> 00:55:25,908 You dig it? 519 00:55:25,910 --> 00:55:26,910 My, my. 520 00:55:52,880 --> 00:55:54,040 than real over here. 521 00:55:54,640 --> 00:55:55,640 Enjoy yourself. 522 00:57:45,320 --> 00:57:50,600 Better expect to get a size 84 bra in about 15 minutes because I'm just 523 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 started. 524 00:59:28,300 --> 00:59:29,600 I'll be going to hell. 525 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 You must go. 526 00:59:31,620 --> 00:59:35,720 Well, hold it, everybody. I want you to meet my partner, the Fanta. 527 00:59:36,240 --> 00:59:40,560 All right, before we have any social amenities, I want all the bread. Now, 528 00:59:40,560 --> 00:59:41,560 where'd you hide it, baby? 529 00:59:41,860 --> 00:59:43,400 Come on, where'd you put it? 530 00:59:44,200 --> 00:59:48,320 Oh, say, we finally found one that does a good night's work, Fanta. 531 00:59:49,840 --> 00:59:52,700 You're all right. I'll tend to you later. Right now, I've got some 532 00:59:52,700 --> 00:59:53,700 business. 533 01:00:01,880 --> 01:00:04,000 Everything's going to be all right. That's all right. 534 01:00:04,880 --> 01:00:05,880 All right. 535 01:00:30,990 --> 01:00:33,070 Me and Mama can go make love. 536 01:00:33,730 --> 01:00:37,970 Oh, don't call me any sweet names. We'll get you each other. Hello, Tokyo. 537 01:00:38,230 --> 01:00:40,090 I can hear you. Daddy, 538 01:00:43,290 --> 01:00:45,150 sing to me like you used to. 539 01:00:46,170 --> 01:00:47,670 Well, okay. 540 01:00:48,270 --> 01:00:51,550 Why not? Put your head down. This rocks. 541 01:00:53,610 --> 01:00:56,850 Lullaby and good night. 542 01:00:57,820 --> 01:01:01,020 Little baby, keep sleeping. 543 01:01:01,960 --> 01:01:06,400 Lullaby and good night. 544 01:01:07,660 --> 01:01:12,220 Little baby, go to sleep. 545 01:01:51,440 --> 01:01:52,440 You're fine. 546 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 What's that? 547 01:01:55,460 --> 01:01:56,860 Yeah, but I don't know. 548 01:02:02,940 --> 01:02:03,940 Hi, 549 01:02:05,240 --> 01:02:06,760 baby. What you got for me, huh? 550 01:02:07,040 --> 01:02:08,760 A little present. A little present. 551 01:02:10,680 --> 01:02:11,680 Hey, 552 01:02:12,780 --> 01:02:14,580 take this to Boris. He's back, okay? 553 01:02:14,900 --> 01:02:15,900 Okay. 554 01:03:04,810 --> 01:03:06,810 The stem is full grown. 555 01:03:07,290 --> 01:03:09,490 The petals are spread wide. 556 01:03:09,970 --> 01:03:12,130 The flower is in full bloom. 557 01:03:40,040 --> 01:03:41,280 Mother knows best. 39960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.