All language subtitles for morbosita_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:15,680 Questo film è vietato ai minori di 14 anni. Se vuoi impedirne la visione, 2 00:00:15,680 --> 00:00:19,640 ricordati di attivare il dispositivo di blocco attraverso le impostazioni del 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 decoder. 4 00:00:29,660 --> 00:00:34,120 Com 'era il giallo? 5 00:00:35,160 --> 00:00:38,420 Beh, vedremo la prossima puntata. Allora andiamo a dormire. 6 00:00:40,169 --> 00:00:42,170 Sì, domattina mi devo alzare presto. 7 00:03:24,360 --> 00:03:29,620 Lei rotterà dal comune il suo seminario, il suo campo sportivo, le sue docce, i 8 00:03:29,620 --> 00:03:33,460 suoi spogliatoi, la sua palestra e tutto il resto che le occorre. A me? 9 00:03:34,920 --> 00:03:39,480 Alla chiesa? Certo, alla chiesa. Assessore, non so se mi sono spiegato. 10 00:03:39,480 --> 00:03:43,080 preoccupi, Don Remo, si è spiegato benissimo, abbiamo capito. 11 00:03:44,300 --> 00:03:48,140 Quando si riunirà il consiglio comunale? È fissato per martedì. 12 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 Martedì combatteremo da buoni cristiani. 13 00:03:53,070 --> 00:03:58,250 Come si dice, una mano lava l 'altra, tutte e due lavano il viso. 14 00:03:58,550 --> 00:04:00,410 Non è così, avvocato? Certo. 15 00:04:01,070 --> 00:04:03,710 Un gilasse e la ruota cammina. 16 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Bene, bene. 17 00:04:28,180 --> 00:04:29,580 Assessore, avvocato. 18 00:04:29,980 --> 00:04:32,440 Io vado perché ho la messa di mezzogiorno. 19 00:04:33,620 --> 00:04:35,220 Vengo via con lei, Don Remo. 20 00:04:35,660 --> 00:04:37,440 Un po' di messa fa bene a tutti. 21 00:04:38,120 --> 00:04:43,740 Ma mi tolgo una curiosità, reverendo. Lei porta... I baffi. I baffi sono 22 00:04:43,740 --> 00:04:44,740 di virilità. 23 00:04:44,840 --> 00:04:47,880 Anche la chiesa ha bisogno della sua virilità. 24 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 Reverendo. Sono sempre a sua disposizione. 25 00:04:57,880 --> 00:04:59,460 Buongiorno. Buongiorno. 26 00:05:00,020 --> 00:05:01,620 Assessore. Avvocato. 27 00:05:02,940 --> 00:05:07,460 Il peccato è entrato nel mondo con la donna. E con la donna devo uscire. 28 00:05:07,940 --> 00:05:09,020 No, e perché? 29 00:05:10,280 --> 00:05:12,200 Entra, entra Giulia che ti raggiungo subito. 30 00:05:12,890 --> 00:05:16,570 Buongiorno, onorevole. Grazie tante, non sono onorevole Bucavallo. Bene, li 31 00:05:16,570 --> 00:05:19,690 stai, tanto prima o poi lo diventerai. No, non ho ancora avuto risposta per l 32 00:05:19,690 --> 00:05:22,270 'acquedotto, ma state tranquilli ragazzi e vedrete che ce la faremo. 33 00:05:22,710 --> 00:05:23,930 Grazie, grazie onorevole. 34 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Buongiorno. 35 00:05:27,130 --> 00:05:28,130 Eccomi qua. 36 00:05:28,870 --> 00:05:33,050 Bene Giulia, che cosa ti succede che questa mattina ti vedo tutta immusolita? 37 00:05:33,330 --> 00:05:37,490 Caro Ippolito, tu hai il vizio di promettere tante cose e poi non ne 38 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 una. 39 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 Proprio niente, andiamo. Qualcosa ho già fatto, no? 40 00:05:41,480 --> 00:05:43,620 Sai che sforzo, due casette e una piscina. 41 00:05:43,880 --> 00:05:46,660 Guarda che mi avevi promesso dei lavori importanti per il comune. 42 00:05:46,920 --> 00:05:52,520 Sì, ma è vero. Appena ci saranno. Ma lo tengo presente, sai, il tuo architetto, 43 00:05:52,520 --> 00:05:55,980 lo tengo presente. Cosa credi? Intanto dà una mano all 'ingegner Bartoli. E 44 00:05:56,060 --> 00:05:58,920 si deve fare un po' le ossa, Giulia. Perché non dici che non hai fiducia in 45 00:05:58,920 --> 00:06:01,300 e che hai paura di raccomandarlo per un grosso lavoro? 46 00:06:02,260 --> 00:06:04,860 Giulia, quello che faccio, io lo faccio per te. 47 00:06:05,080 --> 00:06:07,060 Il ragazzo non ha la stoffa che credi. 48 00:06:07,620 --> 00:06:08,680 Perdonala, mia sincerità. 49 00:06:09,300 --> 00:06:13,260 Comunque, piano piano, vedrai che riusciremo in qualche modo a inserirlo. 50 00:06:13,260 --> 00:06:17,080 un piccolo giro. Beh, in un giro, poi dipenderà da lui, o bella. Beh, intanto 51 00:06:17,080 --> 00:06:20,260 fai bene a fare quello che fai. So che gli hai messo su un bellissimo studio. 52 00:06:20,780 --> 00:06:21,920 Brava. Bene. 53 00:06:23,580 --> 00:06:25,760 In questo mondo anche l 'occhio vuole la sua parte. 54 00:06:26,020 --> 00:06:28,380 Ti sei interessato per salvare il mio terreno? 55 00:06:29,000 --> 00:06:32,500 Sì che mi sono interessato, ma non è mica facile far cambiare il tracciato a 56 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 superstrada. 57 00:06:35,530 --> 00:06:40,030 Ippolito, lo sai che puoi fare tutto quello che vuoi, quando lo vuoi. 58 00:06:42,410 --> 00:06:46,430 Beh, io faccio quello che posso, ma anch 'io sono legato al carro come gli 59 00:06:46,430 --> 00:06:49,730 altri. Ma voglio due motelette e stamattina sei venuta a mettermi sotto 60 00:06:49,730 --> 00:06:50,730 beh! 61 00:06:50,970 --> 00:06:51,970 Aia! 62 00:07:08,940 --> 00:07:10,060 Studio legale Fabri. 63 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Sì? 64 00:07:11,980 --> 00:07:14,020 È momentaneamente occupato. 65 00:07:15,980 --> 00:07:18,540 Mentre i servizi li ho risolti a sinistra. 66 00:07:23,900 --> 00:07:25,320 Ecco qui il prospetto. 67 00:07:25,920 --> 00:07:29,120 Come vede, ingegnere, io... No, no e no! 68 00:07:29,600 --> 00:07:32,280 Si deve mettere in testa che queste sono costruzioni popolari. 69 00:07:32,650 --> 00:07:36,350 Chi abiterà questi appartamenti saranno operai. E a quelli non gliene frega un 70 00:07:36,350 --> 00:07:40,030 cavolo se le finestre sono piccole e il bagno è due metri quadri. Lo vuol capire 71 00:07:40,030 --> 00:07:41,030 o no? 72 00:07:41,230 --> 00:07:45,890 No, senta, scusi, ingegnere. Io pensavo... Lei non deve pensare niente. 73 00:07:45,890 --> 00:07:48,070 faccia perdere tempo con le sue decorazioni del cazzo. 74 00:07:48,290 --> 00:07:50,030 Bisogna ridimensionare tutto. 75 00:07:50,310 --> 00:07:53,430 E mi faccia il piacere. Al più presto. Mi servono per domani. 76 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 Domani mattina. 77 00:07:55,890 --> 00:07:59,070 È una parola, ingegnere. E come faccio per domani mattina? 78 00:07:59,350 --> 00:08:01,490 Si faccia aiutare dal geometra. Buongiorno. 79 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 Buongiorno. 80 00:08:24,040 --> 00:08:25,420 Ciao. Ciao. 81 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 Beh, cos 'è questo muso? 82 00:08:28,700 --> 00:08:30,520 Quel paranoico laggiù. 83 00:08:31,080 --> 00:08:34,980 Si faccia aiutare dal geometra, mi ha detto. Non gli va bene niente. 84 00:08:35,880 --> 00:08:37,679 Deve essere nato di traverso. 85 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 Guarda qua. 86 00:08:39,900 --> 00:08:41,679 Tre giorni di lavoro sprecato. 87 00:08:42,320 --> 00:08:45,400 E io che non dormo la notte per trovare delle soluzioni. 88 00:08:47,280 --> 00:08:48,940 Sono passata da Ippolito. 89 00:08:49,380 --> 00:08:51,160 Sì, te lo raccomando, quello. 90 00:08:51,700 --> 00:08:54,060 Mi ha detto che presto avrà qualcosa al comune. 91 00:08:54,640 --> 00:08:55,800 Un farone. 92 00:08:56,080 --> 00:09:00,160 Poi magari se ne verrà fuori con i lavori di restauro dei gabinetti 93 00:09:01,290 --> 00:09:03,010 Non essere così pessimista. 94 00:09:04,450 --> 00:09:06,490 Non è poi così tutto nero. 95 00:09:13,610 --> 00:09:17,630 Arriverai anche tu e poi farai una bella pernacchia a tutti. 96 00:09:22,210 --> 00:09:24,890 Mi porti a teatro stasera? 97 00:09:25,510 --> 00:09:29,630 Sì, a teatro. E come faccio? Devo preparare questo maledetto progetto per 98 00:09:29,630 --> 00:09:34,360 domattina. Oh, non vorrai farmi perdere il rigoletto. 99 00:09:37,560 --> 00:09:43,600 Questo o quella per me pari sono a quant 100 00:09:43,600 --> 00:09:49,660 'altre dintorno mi vedo. Del mio cuore l 101 00:09:49,660 --> 00:09:56,480 'impero non cedo meglio ad una che ad altre 102 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 beltà. 103 00:10:17,880 --> 00:10:24,380 Vieni e senti del mio cuore il frequente 104 00:10:24,380 --> 00:10:26,320 palpitare. 105 00:11:58,410 --> 00:12:02,350 Quello stronzo di Ippolito facesse deviare il tracciato della superstrada, 106 00:12:02,350 --> 00:12:04,210 terreno in collina acquitterebbe di valore. 107 00:12:06,110 --> 00:12:10,410 Si potrebbe farne una zona residenziale, un affare da guadagnare miliardi. 108 00:12:10,610 --> 00:12:16,510 Giulia, Ippolito ha la sedia calda e non ha assolutamente voglia di scomodarsi. 109 00:12:16,670 --> 00:12:20,950 A questo mondo nessuno fa niente per niente. Appunto, e Ippolito è uno di 110 00:12:20,950 --> 00:12:22,870 che dà solo quello che sa di poter prendere. 111 00:12:26,380 --> 00:12:28,040 Polito era molto amico di mio padre. 112 00:12:29,700 --> 00:12:32,020 Sì, ma tuo padre è morto, mia cara. 113 00:12:35,100 --> 00:12:37,080 Vado, sono in ritardo. 114 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Ciao. 115 00:12:47,260 --> 00:12:51,420 Ciao, ce l 'hai fatta? Ho passato la notte in bianco. E com 'è venuto? 116 00:12:51,680 --> 00:12:54,700 È meglio che non lo guardi, a te non piacerà mai quello che vuole il 117 00:12:54,760 --> 00:12:57,840 lui vuole merda ben confezionata. Eh già, e qui come va? 118 00:12:58,120 --> 00:13:01,160 Sto facendo intonaccare l 'intercapedine, va bene. 119 00:13:01,580 --> 00:13:04,820 D 'accordo. Giovanni, allora ci vediamo a studio più tardi. Ok, ciao. 120 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Ciao. 121 00:13:09,680 --> 00:13:10,960 Quant 'è? 2007. 122 00:13:13,160 --> 00:13:14,139 Tenga pure. 123 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Grazie. 124 00:13:16,140 --> 00:13:17,240 Buongiorno. Buongiorno. 125 00:14:18,410 --> 00:14:21,130 Arrivi così all 'improvviso. Beh, certo. 126 00:14:21,790 --> 00:14:24,370 Sì, ma perché non mi hai avvisato? 127 00:14:25,350 --> 00:14:27,590 Ho voluto farti una sorpresa. 128 00:14:30,830 --> 00:14:34,210 Gli esami sono finiti prima e il collegio ha finito in anticipo. Se no ci 129 00:14:34,210 --> 00:14:37,050 ammutinavamo. Potrei almeno scrivere o telefonare che arrivavi. 130 00:14:37,350 --> 00:14:40,270 Però l 'hai intuito. Ti trovo ad aspettarmi con i fiori. 131 00:14:40,550 --> 00:14:42,450 Sei arrivata col treno? Sì. 132 00:14:42,860 --> 00:14:47,060 Beh, se mi avvertivi ti sarei venuto a prendere la stazione con la macchina. 133 00:14:47,220 --> 00:14:49,980 Giulia, sono arrivate e basta, ho solo voglia di fare un buon bagno. 134 00:14:53,100 --> 00:14:57,040 Sai, aspettavo il tuo ritorno per fare qualche cambiamento. 135 00:14:57,360 --> 00:15:00,300 Vivere sempre con le stesse cose viene la nausea, non ti pare? 136 00:15:00,560 --> 00:15:02,080 Hai ragione, bisogna rinnovarsi. 137 00:15:02,320 --> 00:15:05,100 Ah, Giulia, ho lasciato la mia valigia davanti alla porta. 138 00:15:14,190 --> 00:15:15,370 Sono contenta di essere a casa. 139 00:15:15,950 --> 00:15:18,470 Il collegio, anche se di prim 'ordine, è sempre clausura. 140 00:15:21,970 --> 00:15:24,470 E gli esami come sono andati? 141 00:15:25,090 --> 00:15:27,530 Ma come? Non te l 'ho detto che sono stata promossa. 142 00:15:28,090 --> 00:15:31,030 Bene, così quest 'anno ti potrai godere le vacanze. 143 00:15:31,250 --> 00:15:35,170 Giulia, ma io ho finito, non ci torno più in collegio. Oh, già è vero, che 144 00:15:35,170 --> 00:15:37,910 smemorata. E gli affari come vanno qui? 145 00:15:38,370 --> 00:15:39,830 Il solito tran tran. 146 00:15:41,030 --> 00:15:43,150 Sai, Anna, io... 147 00:15:43,450 --> 00:15:45,050 Cosa c 'è, Giulia? Qualcosa che non va? 148 00:15:46,870 --> 00:15:50,090 No, niente, niente. Ma mi stavi per dire qualche cosa? 149 00:15:51,750 --> 00:15:53,110 Ti preparo il bagno, eh? 150 00:15:53,410 --> 00:15:54,910 No, lascia stare, faccia da me. 151 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Ti trovo bene? 152 00:15:57,530 --> 00:16:01,210 Forse un po' dimagrita. Sì, ecco, dimagrita. 153 00:16:01,850 --> 00:16:02,850 No. 154 00:16:03,450 --> 00:16:07,010 Vuoi qualcosa di speciale per cena? Quello che vuoi tu. Ti voglio tanto 155 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Tanto, tanto. 156 00:16:11,210 --> 00:16:15,140 Su. Fatti un buon bagno e poi un riposino. Ti chiamerò io quando la cena 157 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 pronta. 158 00:16:18,860 --> 00:16:21,960 Senti, Anna, adopera il bagno di servizio perché il nostro ha il boiler 159 00:16:21,960 --> 00:16:24,780 difettoso. Non scalda molto l 'acqua, va bene? 160 00:16:58,160 --> 00:16:59,500 Hai sentito la mia mancanza? 161 00:16:59,720 --> 00:17:01,100 Non ti lascerò mai più 162 00:18:21,040 --> 00:18:22,800 Ho una fame. Anch 'io. 163 00:18:25,500 --> 00:18:27,320 Dai Giulia, mangiamo prima. 164 00:18:27,640 --> 00:18:30,820 Perché sei sempre così materialista, mi ecciti. 165 00:18:32,400 --> 00:18:34,160 Certe volte mi fai paura. 166 00:18:50,670 --> 00:18:56,870 Come hai paura a fare l 'amore, così hai paura nel lavoro, delle tue decisioni. 167 00:19:10,750 --> 00:19:12,590 Senza di te non saprei vivere. 168 00:21:32,940 --> 00:21:34,340 Buongiorno. Dormito bene? 169 00:21:38,020 --> 00:21:39,640 Ti ho portato il caffè. 170 00:21:41,320 --> 00:21:42,320 Chi è? 171 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 Alessandro. 172 00:21:45,480 --> 00:21:46,480 Alessandro. 173 00:21:57,460 --> 00:22:00,640 Questa è mia sorella Anna e lui è Alessandro. 174 00:22:03,540 --> 00:22:06,220 Sono le dieci ed è una bellissima giornata piena di sole. 175 00:22:07,520 --> 00:22:10,940 Pensa Giulia, mi sono svegliata convinta di essere ancora in collegio. 176 00:22:17,920 --> 00:22:21,020 Beh, veramente una era per me, ma ce n 'è dell 'altra in cucina, non ti 177 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 preoccupare. 178 00:22:26,700 --> 00:22:29,660 Ora vado giù e preparo un 'ottima colazione con prosciutta e uova. 179 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 Carina, vero? 180 00:22:38,280 --> 00:22:41,760 Da come me ne avevi parlato me l 'ero immaginata diversa. 181 00:22:42,060 --> 00:22:43,080 Molto diversa. 182 00:22:51,370 --> 00:22:52,970 Il tuo balsamo sa fare questo? 183 00:22:53,190 --> 00:22:57,070 Da capelli crispi e incredibilmente morbidi. Pantene 3 Minutes Miracle può 184 00:22:57,070 --> 00:22:59,570 morbidezza da farrocchiare dalla prima applicazione. 185 00:22:59,770 --> 00:23:01,350 Senti la differenza con Pantene. 186 00:23:03,390 --> 00:23:04,810 Villaggio Pozzetto. 187 00:23:05,010 --> 00:23:07,530 Il cinema da ridere di 90 anni fa. 188 00:23:07,770 --> 00:23:10,430 Diventato irresistibile negli anni 90. 189 00:23:10,850 --> 00:23:14,390 Le comiche. Domani sera alle 21 su Cine34. 190 00:23:16,430 --> 00:23:19,650 Mille impegni. Sempre di corsa. Non ce la facevo più. 191 00:23:20,010 --> 00:23:24,770 Poi ho provato Sustenium Bioritmo 3. Più di 70 benefici per il tuo benessere 192 00:23:24,770 --> 00:23:29,210 fisico e mentale. Rafforza muscoli, ossa, funzione cardiaca, sistema 193 00:23:29,210 --> 00:23:33,490 e mantiene la mente sempre attiva a rilascio graduale durante tutta la 194 00:23:33,630 --> 00:23:34,630 Quanti benefici! 195 00:23:34,850 --> 00:23:40,170 Il mio benessere parte da qui. Fai come me, scegli Sustenium Bioritmo 3 e 196 00:23:40,170 --> 00:23:43,050 partecipa al programma benessere Bioritmo Time. 197 00:23:43,330 --> 00:23:45,890 Sustenium Bioritmo 3 e menarini. 198 00:23:47,690 --> 00:23:49,890 Quando riservi il tavolo più romantico. 199 00:23:50,950 --> 00:23:55,290 Quando decidi di uscire, semplicemente restando a casa. 200 00:23:57,650 --> 00:24:00,670 Ogni volta c 'è ancora più gusto insieme. 201 00:24:16,730 --> 00:24:23,510 Ascoltaci e guardaci tutti i giorni sul canale 716 di Sky e i 67 di TVSAT. Radio 202 00:24:23,510 --> 00:24:26,730 Monte Carlo TV, musica di gran classe. 203 00:24:37,980 --> 00:24:44,100 Mi basta digitare giocodigitale .game Il divertimento è su giocodigitale .game 204 00:24:44,100 --> 00:24:49,600 Divertiti online con tantissimi giochi Quando il dolore inizia a farsi sentire 205 00:24:49,600 --> 00:24:54,460 Puoi intervenire con Enantium Pronto da bere Agisci rapidamente contro mal di 206 00:24:54,460 --> 00:24:58,920 testa e dolori mestruali In caso di dolore acuto Anche a stomaco vuoto 207 00:24:58,920 --> 00:25:04,680 E puoi liquidare il dolore E menarini Allora vogliamo mangiare eh? Vogliamo 208 00:25:04,680 --> 00:25:06,960 qualcosa? Allora abbiamo l 'acquino ah? 209 00:25:07,400 --> 00:25:08,440 Qui no. 210 00:25:08,920 --> 00:25:13,140 Però non sto ridendo, sta funzionando. Vattene Angelo, vattene. 211 00:25:17,440 --> 00:25:21,060 Un grande spettacolo ricco di ospiti. 212 00:25:22,460 --> 00:25:27,960 Francesco De Gregori, Tommaso Paradiso, Francesco Pannottino, Ivana Spagna, 213 00:25:28,140 --> 00:25:34,180 Emanuele Filiberto, Andrea Iannone e Maria De Filippi. Pio e Amedeo. 214 00:25:35,690 --> 00:25:39,830 Felicissima sera, da venerdì in prima serata Canale 5. 215 00:26:04,780 --> 00:26:09,860 Ma di Kissinger si parla molto nelle ultime ore, soprattutto dopo le 216 00:26:09,860 --> 00:26:13,520 dichiarazioni rilasciate in Austria dal segretario di Stato. 217 00:26:41,610 --> 00:26:46,070 No, non sono fatta per il matrimonio. Beh, sono cose che possono capitare, no? 218 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Mi sentivo sola. 219 00:26:47,990 --> 00:26:50,310 E poi è un tipo, non trovi? 220 00:26:53,370 --> 00:26:55,410 Sì, abbastanza. 221 00:26:59,170 --> 00:27:00,129 Cosa fa? 222 00:27:00,130 --> 00:27:01,230 È architetto. 223 00:27:02,030 --> 00:27:05,890 Un architetto per casa fa comodo. C 'è sempre qualcosa che si rompe. 224 00:27:06,630 --> 00:27:09,370 Fai dell 'ironia inutile. Ti trovi bene con lui? 225 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Mi vuole bene. 226 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 Non ti ama? 227 00:27:14,980 --> 00:27:16,240 Lo dice. 228 00:27:16,600 --> 00:27:20,960 Se sei contenta tu, sono contenta anch 'io. È di questo che mi volevi parlare 229 00:27:20,960 --> 00:27:23,400 ieri. Hai qualcosa in contrario se vive qui? 230 00:27:23,840 --> 00:27:26,300 Affatto, è il tuo uomo e per me è come se fosse tuo marito. 231 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Grazie. 232 00:27:31,460 --> 00:27:33,840 Sei più matura di quello che pensavo. 233 00:27:34,400 --> 00:27:37,080 Non trovi che dovrei rinnovare un po' il guardaroba? 234 00:27:37,700 --> 00:27:40,140 Questi vestiti ormai sono passati di moda. 235 00:27:43,850 --> 00:27:45,670 Sì, la moda, c 'è una tale confusione. 236 00:27:46,570 --> 00:27:49,390 Non si sa più quello che era di ieri e quello che è di oggi. 237 00:27:49,630 --> 00:27:51,650 E comunque se ti vuoi comprare qualcosa, fallo pure. 238 00:28:07,390 --> 00:28:11,570 Sei contenta se organizzo un party per festeggiare il tuo ritorno e la tua 239 00:28:11,570 --> 00:28:14,270 promozione? Certo che sono contenta. 240 00:28:15,990 --> 00:28:17,170 Sabato sera, va bene? 241 00:28:29,090 --> 00:28:32,850 A proposito di comprare, ho deciso di farmi la macchina. Ah, sì? 242 00:28:33,610 --> 00:28:34,730 Una fuori serie. 243 00:28:43,630 --> 00:28:44,630 Una fuori serie? 244 00:28:44,950 --> 00:28:47,730 Ma costano un sacco di soldi, da dove li prenderai? 245 00:28:49,230 --> 00:28:51,350 Ma come, non abbiamo abbastanza soldi? 246 00:28:51,810 --> 00:28:55,590 Mi sembra che papà... Che vuoi dire? La tua parte non è mai stata toccata. 247 00:28:56,210 --> 00:28:57,670 Giulia, chi l 'ha mai pensato? 248 00:28:58,030 --> 00:28:59,670 Non so neanche quanto posseggo. 249 00:29:03,530 --> 00:29:05,390 Abbastanza per vivere tranquilla. 250 00:29:11,630 --> 00:29:18,050 Non vedo la necessità di fare una spesa così pazza. 251 00:29:18,790 --> 00:29:25,370 Lo sai che oltre... oltre la metà del mio 252 00:29:25,370 --> 00:29:30,330 terreno andrà a finire nelle mani dello Stato per la costruzione di una 253 00:29:30,330 --> 00:29:31,330 superstrada. 254 00:29:32,250 --> 00:29:36,630 Oh, porco cane! E non si può fare niente? 255 00:29:37,350 --> 00:29:38,750 Eh, credo di no. 256 00:29:39,000 --> 00:29:42,300 Beh, siamo sorelle, possiamo dividere ancora una volta se hai bisogno. 257 00:29:42,560 --> 00:29:44,880 Grazie, no, mi basta quello che mi resta. 258 00:29:46,520 --> 00:29:48,540 Io non devo fare spese pazze. 259 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 Alessandro, scusa. 260 00:29:57,540 --> 00:30:00,280 La signorina è Stenodattilo, è al secondo impiego. 261 00:30:01,520 --> 00:30:03,320 Ah, sì, sì, sì, va bene, fai tu. 262 00:30:05,500 --> 00:30:08,440 Bene, venga, che le faccio vedere il suo posto. Qui c 'è molto da battere. 263 00:30:08,830 --> 00:30:09,990 A macchina, si intende. 264 00:30:16,290 --> 00:30:19,010 Delle otto che si sono presentate, è l 'unica che può funzionare. 265 00:30:19,510 --> 00:30:24,110 Lo so, era preferibile una stanga, ma... C 'è qualcosa che non va? 266 00:30:24,890 --> 00:30:27,230 No. Se non ti soddisfa, la caccio via subito. 267 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 No. 268 00:30:29,230 --> 00:30:30,710 Anzi, sbrigati con quei lucidi. 269 00:30:31,030 --> 00:30:32,210 Sono quasi pronti. 270 00:31:13,620 --> 00:31:18,080 Ti ho messo paura, eh? Mo' dico. Ciao, zione. Con tutte queste rapine, eccoli 271 00:31:18,080 --> 00:31:19,080 anche qua, finalmente. 272 00:31:19,300 --> 00:31:23,380 Quando sei arrivata? Ieri. E la zia come sta? Oh, lei sta sempre bene. 273 00:31:24,340 --> 00:31:26,100 Ti trovo un po' ingrassato. 274 00:31:26,300 --> 00:31:27,540 Oh, mi dire. 275 00:31:28,160 --> 00:31:30,540 Sul mio stomaco cosa vuoi che mangi? 276 00:31:30,800 --> 00:31:32,680 Vado avanti a forza di bicarbonato. 277 00:31:33,140 --> 00:31:35,260 Indovina cosa ti ho portato? Cosa mi hai portato? 278 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 L 'acqua. Oh, cara. 279 00:31:39,520 --> 00:31:40,700 Grazie, grazie tanto. 280 00:31:41,570 --> 00:31:44,130 Ma lo sai che tua zia mi proibisce tutto. 281 00:31:44,470 --> 00:31:49,010 Oh, cara la mia bella annetta, ma sei diventata proprio una signorina. 282 00:31:49,290 --> 00:31:50,830 E lasciati vedere, no? 283 00:31:51,410 --> 00:31:56,530 Ecco. Mi raccomando, vai a trovare la zia Germana, se no quella si offende. Ma 284 00:31:56,530 --> 00:31:59,110 sì, sì, che ci vado da quella vecchia prontolona. 285 00:32:00,650 --> 00:32:02,210 Cara la mia bambina. 286 00:32:15,790 --> 00:32:19,990 sei tornata ma che bella sorpresa sono tornata ieri su dammi una mano guarda 287 00:32:19,990 --> 00:32:26,350 hai fatto un sacco di spese beh sì e chi solo immaginava di incontrarci così e 288 00:32:26,350 --> 00:32:30,410 quello che dica anch 'io dai vieni con me vediamo sai io non mi sono mai mossa 289 00:32:30,410 --> 00:32:33,650 da questo paese addormentato io non ci torno più in collegio è finita la galera 290 00:32:33,650 --> 00:32:37,350 e tu come te la passi pigliate tra un appuntamento e l 'altro tenatevi 291 00:32:53,420 --> 00:32:55,960 Ti sei fidanzata? Ma dico, sei proprio matta. 292 00:32:56,600 --> 00:33:00,000 Fidanzata io. Io sono stata sempre per la libertà. Sempre. 293 00:33:00,580 --> 00:33:02,600 Gli uomini sono tutti dei cialtroni. 294 00:33:03,020 --> 00:33:07,560 Camus dice che l 'uomo è la sola creatura che si rifiuta di essere ciò 295 00:33:07,880 --> 00:33:12,780 Gli uomini vogliono essere sempre il primo amore di una donna. È la loro 296 00:33:12,780 --> 00:33:16,760 vanità. Noi donne invece abbiamo un istinto più sottile. 297 00:33:17,040 --> 00:33:22,040 Quel che ci piace è essere l 'ultimo romanzetto di un uomo. Dai, raccontami 298 00:33:22,040 --> 00:33:23,040 te. 299 00:33:23,050 --> 00:33:27,130 Un minuto solo perché vado di fretta. Sai, ho aperto una galleria fotografica 300 00:33:27,130 --> 00:33:30,190 22 di via Emilia. Ma se non hai niente da fare, perché non vieni con me? 301 00:33:30,490 --> 00:33:33,950 Devo aspettare mia sorella. Piuttosto, senti, sabato sera do un party a casa 302 00:33:33,950 --> 00:33:37,450 mia. Ci terrei che tu venissi. Non posso, porca loca, sono dal mio 303 00:33:37,450 --> 00:33:38,450 Milano. 304 00:33:38,970 --> 00:33:44,810 Dunque, mia cara, ti devo dire che... No, non sei incinta. 305 00:33:45,050 --> 00:33:49,750 Ho fatto anche la prova della rana e ti assicuro che filava, sembrava la 306 00:33:49,750 --> 00:33:52,350 Galligaris. Ma allora come si spiega questo ritardo? 307 00:33:52,910 --> 00:33:56,150 Sai, una delle cause potrebbe essere, che so, lo sciopero. 308 00:33:57,050 --> 00:33:58,710 Sì, lo sciopero delle ovaie. 309 00:33:58,930 --> 00:34:01,850 Non riesco mai ad avere una diagnosi seria da te. 310 00:34:03,050 --> 00:34:06,430 Dal momento che non c 'è niente di serio al mondo, non vedo perché dovrei 311 00:34:06,430 --> 00:34:11,170 esserlo io. Cara Giulia, la medicina è una scienza che noi abbiamo trasformato 312 00:34:11,170 --> 00:34:14,889 in industria e ci siamo promossi i suoi rappresentanti. Io mi arricchisco sui 313 00:34:14,889 --> 00:34:18,070 tuoi malanni e che il cielo te ne mandi tanti. Ti compreso. 314 00:34:18,610 --> 00:34:20,750 Ti vedo domani, se non partorisci. 315 00:34:21,330 --> 00:34:25,050 Corna! Allora, Giulia, che cosa ha detto il dottore per il tuo mal di testa? 316 00:34:27,870 --> 00:34:29,909 Ah, niente di grave. 317 00:34:30,190 --> 00:34:32,010 È soltanto un po' di esaurimento. 318 00:34:32,449 --> 00:34:33,449 Sarà la primavera. 319 00:34:34,030 --> 00:34:35,030 Meno male. 320 00:34:35,190 --> 00:34:36,210 Passerà con il riposo. 321 00:34:36,750 --> 00:34:37,909 Ecco, vedi quel palazzo? 322 00:34:38,330 --> 00:34:39,570 Alessandro lo studia al quinto piano. 323 00:34:39,850 --> 00:34:40,850 Ah, sì? 324 00:34:41,590 --> 00:34:44,230 Ah, un bel posto. 325 00:34:44,690 --> 00:34:46,230 L 'ha costruito lui quel palazzo? 326 00:34:46,469 --> 00:34:47,469 Sì, magari. 327 00:34:48,030 --> 00:34:52,969 No, è ancora agli inizi, è poco conosciuto. Ha bisogno di clienti. 328 00:34:53,210 --> 00:34:56,870 Ma perché non costruisce un bel grattacielo così si mette subito in 329 00:35:03,450 --> 00:35:08,130 Ecco, fino a questo punto verrà recintato. Mentre sull 'altro lato... Ha 330 00:35:08,130 --> 00:35:09,750 progettato complessi del genere? 331 00:35:09,970 --> 00:35:11,770 No, lavoro ancora per l 'ingegner Bartoli. 332 00:35:12,170 --> 00:35:15,830 Verranno la palestra e le docce. Sì, dodici docce. 333 00:35:18,200 --> 00:35:19,400 Facciamo tredici. 334 00:35:20,440 --> 00:35:21,960 Tanto paga il comune. 335 00:35:22,380 --> 00:35:23,580 Mo i gabinetti? 336 00:35:24,000 --> 00:35:27,820 I gabinetti sono di fianco alle docce. Sei gabinetti. Sei. 337 00:35:28,600 --> 00:35:33,620 Facciamo sette. Il dormitorio invece partirà a croce alle spalle della 338 00:35:33,700 --> 00:35:35,780 Saranno settanta posti letto. Settanta. 339 00:35:36,920 --> 00:35:38,540 Mo facciamo tanda. 340 00:35:38,900 --> 00:35:40,740 E lì sorgerà il campo sportivo. 341 00:35:41,600 --> 00:35:44,360 E su questi due lati le due porte. Due porte. 342 00:35:49,900 --> 00:35:55,180 Va bene, intese. Mi raccomando, architetto, quanto prima. Arrivederla, 343 00:35:55,740 --> 00:35:56,740 Arrivederla. 344 00:35:59,280 --> 00:36:04,320 Ah, architetto, mi raccomando, tutto molto solido. 345 00:36:04,960 --> 00:36:06,940 Dobbiamo resistere nel tempo. 346 00:36:09,780 --> 00:36:12,600 Cordina, ma com 'era giovane zia Germana. 347 00:36:16,020 --> 00:36:17,860 Guarda, qui eravamo al mare. 348 00:36:18,300 --> 00:36:19,460 Anna aveva otto anni. 349 00:36:19,820 --> 00:36:21,240 E vedi i nostri amici? 350 00:36:22,280 --> 00:36:24,860 Lo zio Lorenzo, com 'era buffo. 351 00:37:04,330 --> 00:37:08,570 Ruggero Ruggeri, mi sono stufata di questa roba. Ho da farvi vedere un gioco 352 00:37:08,570 --> 00:37:09,570 ho comprato oggi. 353 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 Ecco. 354 00:37:14,970 --> 00:37:16,870 Ecco fatto. Dai Giulia, scatti. 355 00:37:24,750 --> 00:37:28,090 Non si direbbe che tu abbia trascorso sette anni in collegio. 356 00:37:28,610 --> 00:37:29,870 In collegio? 357 00:37:30,090 --> 00:37:32,530 E sapete che cosa succede in quegli istituti? 358 00:37:33,470 --> 00:37:37,970 Immaginatevi una grande gabbia dove sono rinchiuse 150 ragazze. 359 00:37:38,250 --> 00:37:43,070 Dai 15 ai 20 anni, vergini e no, arriva la primavera. 360 00:37:43,470 --> 00:37:47,270 Si saltano addosso l 'una con l 'altra. Chi si accontenta? 361 00:37:47,570 --> 00:37:52,630 Chi no? Va a cercarsi spasmodicamente un oggetto e con cui... Basta! 362 00:37:54,290 --> 00:37:57,130 È un dito sotto la scella, che avevate pensato? 363 00:37:59,070 --> 00:38:04,930 Beh, io vado a letto. Buonanotte Buonanotte 364 00:38:04,930 --> 00:38:07,130 Giulia 365 00:39:22,700 --> 00:39:25,180 Hai qualche problema che non riesci a risolvere, caro? 366 00:39:26,340 --> 00:39:27,340 Avevo sete. 367 00:39:27,820 --> 00:39:29,660 Sono sceso a bere un bicchiere di latte. 368 00:39:36,380 --> 00:39:37,700 Ma non hai sonno? 369 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Scusa. 370 00:40:22,570 --> 00:40:26,790 metto distinti saluti o cari saluti? metta quello che vuole 371 00:40:26,790 --> 00:40:34,590 ha 372 00:40:34,590 --> 00:40:40,350 capito? 373 00:43:40,279 --> 00:43:41,680 Grazie 374 00:45:07,630 --> 00:45:08,650 Grazie. 375 00:45:40,200 --> 00:45:42,400 Amico. Scusa un momento. 376 00:45:48,300 --> 00:45:49,560 Avvocato, permetti? 377 00:45:50,180 --> 00:45:52,960 Sì. Non ci arrivo. 378 00:46:11,759 --> 00:46:13,380 Uh, avvocato, è finito il ghiaccio. 379 00:46:15,220 --> 00:46:16,400 Vado a prenderne dell 'altro. 380 00:46:47,920 --> 00:46:49,860 Oh, zia Germano, già ci vuoi lasciare? 381 00:46:50,140 --> 00:46:53,240 E voi siete abituati alle ore piccole, cara. 382 00:46:54,060 --> 00:46:55,200 Io sonno. 383 00:47:01,580 --> 00:47:04,460 Alloccato. Porta tua moglie a vederle mille una notte. 384 00:47:04,940 --> 00:47:05,940 Dottore. 385 00:47:21,550 --> 00:47:22,550 Quell 'ippolito. 386 00:47:22,770 --> 00:47:25,950 È così sboccato. Non bisogna contraiare. 387 00:47:26,430 --> 00:47:30,930 In fondo è un uomo che sa imporsi e ha... Sempre la bocca piena di 388 00:47:32,130 --> 00:47:33,130 Ciao, cara. 389 00:47:33,490 --> 00:47:36,690 Moscenti, si facciamo un salto a Bologna a farsi una scopata? D 'accordo. Dai. 390 00:47:37,490 --> 00:47:39,510 Avvocato. Buonanotte, assessore. 391 00:47:39,850 --> 00:47:40,850 Buonanotte. Buonanotte. 392 00:47:40,930 --> 00:47:41,930 Dottore. Ciao. 393 00:47:43,510 --> 00:47:45,950 Sei molto stanco. No, no. 394 00:47:47,330 --> 00:47:48,810 Buonanotte. Buonanotte. 395 00:48:04,009 --> 00:48:06,230 Bagliamo, piccolo di sé, sessuale. 396 00:48:07,370 --> 00:48:10,550 Ho voglia di fare all 'amore. Oh, ma guarda. 397 00:48:12,630 --> 00:48:14,670 Andiamo nel nostro rifugio preferito. 398 00:48:19,020 --> 00:48:21,100 Sì, certo, in collegio ogni tanto ballavamo. 399 00:48:21,300 --> 00:48:26,660 Ma tra ragazze, che gusto c 'è a ballare, eh? Il ballo è fatto per coppie 400 00:48:26,660 --> 00:48:27,780 sesso diverso. 401 00:48:28,080 --> 00:48:29,940 Oppure vi dicevo lo stesso, eh? 402 00:48:30,780 --> 00:48:33,260 Avvocato. Quando beve non riesce a frenarsi. 403 00:48:34,860 --> 00:48:37,300 Avvocato, mi è andato dentro. 404 00:48:38,020 --> 00:48:40,960 Mi fa insoletico. 405 00:48:41,800 --> 00:48:43,980 Mi è sceso fino giù. 406 00:48:46,120 --> 00:48:47,120 Avvocato. 407 00:48:48,400 --> 00:48:51,420 Se stringe ancora un po' mi spezza, è così forte lei. 408 00:48:52,300 --> 00:48:56,700 Io sono sicuro che tu spii Giulia e Alessandro quando fanno l 'amore. 409 00:48:56,940 --> 00:49:00,580 Ma avvocato, su, ci sono cose che non si dicono. 410 00:49:00,860 --> 00:49:05,840 Ma si fanno, e ti ecciti, e cosa ti fai da sola, cosa ti fai? E mi sembra una 411 00:49:05,840 --> 00:49:10,080 cosa naturale che uno si ecciti a vedere quelle cose. E come fai, come fai? Ma 412 00:49:10,080 --> 00:49:11,620 avvocato, è un curioso di lei. 413 00:49:12,320 --> 00:49:13,680 Insomma, ognuno fa come può. 414 00:49:14,360 --> 00:49:15,360 Ma cosa mi fa dire? 415 00:49:15,420 --> 00:49:16,920 In collegio, tra amiche. 416 00:49:17,240 --> 00:49:20,540 Avvocato. Chissà cosa combinavate. Dimmi, dimmi, ma non soffri di essere 417 00:49:20,540 --> 00:49:23,280 vergine? Ma come fai a resistere? Non faccio così. 418 00:49:23,760 --> 00:49:24,760 Cosa, cosa? 419 00:49:25,040 --> 00:49:28,700 O che ti piacerebbe fare l 'amore con Alessandro? E magari tutti e tre 420 00:49:28,700 --> 00:49:30,740 Ma cosa dici, avvocato? Io ancora non ho 18 anni. 421 00:49:30,960 --> 00:49:33,580 Cosa aspetti, eh? Ti piace soffrire? 422 00:49:33,920 --> 00:49:34,920 Ma, avvocato... 423 00:50:52,910 --> 00:50:53,910 Ci è fatto tardi. 424 00:50:57,410 --> 00:50:58,490 Vogliamo andare? 425 00:51:24,100 --> 00:51:25,500 Grazie. 426 00:52:34,090 --> 00:52:35,090 Se ne sono andati. 427 00:52:35,130 --> 00:52:36,290 L 'hanno violentata. 428 00:52:37,190 --> 00:52:38,310 Cosa intendi fare? 429 00:52:40,090 --> 00:52:41,390 Vuoi che li denunci? 430 00:52:44,070 --> 00:52:45,870 Sarebbe un 'irreparabile sciocchezza. 431 00:52:48,810 --> 00:52:49,810 Perché? 432 00:52:50,970 --> 00:52:51,970 Perché? 433 00:52:53,510 --> 00:52:56,130 Perché sono loro che hanno voce in capitolo. 434 00:52:56,810 --> 00:52:58,990 Perché noi viviamo in questa città. 435 00:53:00,810 --> 00:53:02,450 Perché siamo gente in vista. 436 00:53:04,750 --> 00:53:06,430 E tu hai bisogno di loro. 437 00:53:07,450 --> 00:53:10,910 Pensa al tuo avvenire, alla tua posizione sociale. 438 00:53:11,610 --> 00:53:14,090 E vedrai che non c 'è posto per gli scrupoli. 439 00:53:16,110 --> 00:53:18,590 Lo schiavo ha un solo padrone. 440 00:53:19,210 --> 00:53:26,030 L 'ambizioso ne ha tanti quante sono le persone utili alla sua fortuna. 441 00:53:32,150 --> 00:53:33,530 Io la denuncio. 442 00:53:34,000 --> 00:53:35,080 La faccio a modo mio. 443 00:53:39,660 --> 00:53:41,480 In fondo è mia sorella, no? 444 00:53:43,460 --> 00:53:47,440 Vuoi sfruttare la situazione per... Certo, amore mio. 445 00:53:48,240 --> 00:53:49,240 Proprio così. 446 00:53:54,460 --> 00:53:56,420 Preparati per la tua escalation. 447 00:54:30,990 --> 00:54:31,990 Tutto di gusto. 448 00:54:32,010 --> 00:54:33,010 Bravo. 449 00:54:33,630 --> 00:54:36,590 Complimenti. Beh, ci possiamo anche dare del tu, non credi? 450 00:54:37,830 --> 00:54:38,850 Ormai siamo amici. 451 00:54:39,070 --> 00:54:41,670 Io sono sicuro che faremo degli ottimi affari insieme. 452 00:54:42,010 --> 00:54:46,010 Io l 'ho sempre detto a Giulia, quel Alessandro lì è un ragazzo veramente in 453 00:54:46,010 --> 00:54:48,710 gamba. Sveglio, ricco di fantasia. 454 00:54:49,610 --> 00:54:54,710 Però, anche in queste piccole cose si vede che c 'è stata la mano di una 455 00:54:54,750 --> 00:54:58,950 Beh sì, ha collaborato anche Giulia. Sai com 'è, vuole essere presente in ogni 456 00:54:58,950 --> 00:54:59,950 luogo. 457 00:55:00,270 --> 00:55:04,550 Il gusto di una donna si sente sempre. Non è che io abbia molta stima del 458 00:55:04,550 --> 00:55:07,430 giudizio delle donne. Le donne sono per me come la politica. 459 00:55:08,410 --> 00:55:11,290 Un mezzo. E le tratto come il popolo. 460 00:55:11,790 --> 00:55:15,730 Prendendole per le corna. Ad ammiretta hanno bisogno di sentire ogni tanto la 461 00:55:15,730 --> 00:55:16,730 presenza del padrone. 462 00:55:16,930 --> 00:55:17,990 E poi a loro piace. 463 00:55:18,310 --> 00:55:20,450 I briganti ti chiedono la borsa o la vita. 464 00:55:20,790 --> 00:55:26,150 Le donne le vogliono tutte e due. Caro Alessandro, servitene semplicemente. 465 00:55:28,270 --> 00:55:30,130 Perché sono le più belle macchine del mondo. 466 00:55:30,790 --> 00:55:34,570 Ma sappile usare. E poi non c 'è bisogno che dica a te queste cose, su. 467 00:55:38,090 --> 00:55:39,390 Beh, non so cosa vuoi dire. 468 00:55:40,930 --> 00:55:41,930 Andiamo, Alessandro. 469 00:55:42,090 --> 00:55:46,070 Non fare il tonto. Con me pane al pane e vino al vino. E senza pestarsi i piedi. 470 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 E ora parliamo da fare. 471 00:55:47,290 --> 00:55:50,490 Intanto c 'è un primo lavoro per il comune e poi ti serve una società. Una 472 00:55:50,490 --> 00:55:54,880 società? Se è una società di compravendita terreni, c 'è la 473 00:55:54,880 --> 00:55:59,360 grosse speculazioni. Vendere prima di aver comprato e senza smuovere una lira, 474 00:55:59,480 --> 00:56:03,620 ma lo capisci che grosso affare. Tu sarai l 'amministratore unico e avrai il 475 00:56:03,620 --> 00:56:08,100 20%, mentre io, Marcello e Amilcare, il rimanente. 476 00:56:08,480 --> 00:56:09,480 Va bene? 477 00:56:11,950 --> 00:56:15,550 Eh sì, va bene, ma io non me ne intendo di queste cose. Imparerai, imparerai 478 00:56:15,550 --> 00:56:20,210 molto presto, specialmente quando ti vedrai piovere addosso decine di milioni 479 00:56:20,210 --> 00:56:23,110 senza nemmeno muovere un dito, lo confermo a Marcello. 480 00:56:23,510 --> 00:56:27,890 Ah, senti Ippolito, per quella questione del terreno di Giulia. Eh, per ottenere 481 00:56:27,890 --> 00:56:31,990 che il ministero modifichi il tracciato della superstrada. 482 00:56:32,670 --> 00:56:35,810 Per favorire la nostra Giulia, sai cosa ci vuole? 483 00:56:36,250 --> 00:56:39,010 Bisogna andare a Roma e smuovere mille intoppi. 484 00:56:39,330 --> 00:56:40,330 È difficile. 485 00:56:40,880 --> 00:56:41,980 Ma mica impossibile. 486 00:56:42,220 --> 00:56:45,820 Lo devi fare, Ippolito. È una questione molto importante per Giulia e lo sai 487 00:56:45,820 --> 00:56:49,740 bene. Caro Alessandro, faremo grandi cose insieme. Io? 488 00:56:54,440 --> 00:56:55,440 Chi è? 489 00:56:56,500 --> 00:56:58,380 Ah, ciao Ippolito. 490 00:56:58,840 --> 00:56:59,840 Dimmi. 491 00:57:00,260 --> 00:57:02,560 No, no, non mi disturbi affatto. 492 00:57:02,900 --> 00:57:04,040 Ho già finito. 493 00:57:06,000 --> 00:57:08,840 Ah, bene, bene. Figurati se non accettava. 494 00:57:09,720 --> 00:57:14,400 Sì. Questa sera resteremo a cena insieme e passo a prenderti alle otto, d 495 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 'accordo? 496 00:57:15,560 --> 00:57:16,560 Ciao. 497 00:57:21,920 --> 00:57:26,420 Ippolito, sta dal tuo caro architetto per quell 'affare di cui ti ho parlato. 498 00:57:41,930 --> 00:57:42,930 ti pianto. 499 00:57:43,190 --> 00:57:44,750 Ci vediamo giovedì? 500 00:57:46,190 --> 00:57:47,550 Sì, giovedì. 501 00:57:51,150 --> 00:57:52,450 Potresti rovinarlo. 502 00:57:52,730 --> 00:57:55,450 Non ne sentirei la mancanza. 503 00:57:56,370 --> 00:58:03,310 Mi auguro solo che non ti sia messa in testa di farlo diventare Presidente 504 00:58:03,310 --> 00:58:05,690 della Repubblica, il tuo architetto. 505 00:58:13,870 --> 00:58:17,330 Ma è poi vero quello che si dice, che ti sei fatto la moglie di Ippolito? 506 00:58:17,770 --> 00:58:19,650 È stata una scommessa con lui. 507 00:58:20,870 --> 00:58:23,550 Tosca quando gode urla e piange e poi canta. 508 00:58:24,710 --> 00:58:28,050 Ippolito ha scommesso con me centomila lire che urlava e piangeva solo perché 509 00:58:28,050 --> 00:58:29,049 era bravo lui. 510 00:58:29,050 --> 00:58:32,330 Invece ha urlato e ha pianto da impazzire anche con me e poi si è messa 511 00:58:32,330 --> 00:58:33,330 cantare. 512 00:58:40,170 --> 00:58:41,170 Peccato che è stonata. 513 00:58:43,130 --> 00:58:44,410 E lui ti ha creduto? 514 00:58:45,530 --> 00:58:49,650 Certo. Così scettico com 'è. Ma la scopata fu registrata, sai. Abbiamo 515 00:58:49,650 --> 00:58:50,650 cose in grande. 516 00:58:50,810 --> 00:58:54,350 Ma il difficile non fu far cantare la tosca. Fu farla smettere. 517 00:58:54,710 --> 00:58:56,690 Al terzo lato i vicini hanno chiamato i pompieri. 518 00:58:56,970 --> 00:58:59,370 E ancora peggio fu farsi dare i soldi da lui. 519 00:58:59,570 --> 00:59:02,490 Non voleva mica darmeli, sai. Insisteva per darmi una cambiale. 520 00:59:02,990 --> 00:59:04,810 Alla fine cosa vuoi, l 'ho accettata. 521 00:59:05,190 --> 00:59:07,170 Sto ancora da qualche parte in un cassetto. 522 00:59:08,690 --> 00:59:10,950 Ciao. Ciao. Medico della mutua. 523 00:59:12,720 --> 00:59:14,560 E ricordati che giovedì abbiamo l '81. 524 00:59:15,600 --> 00:59:17,940 Conosco il programma a memoria. 525 01:00:00,090 --> 01:00:01,330 Ciao, tesoro. Ciao. 526 01:00:09,970 --> 01:00:11,250 È molto che aspetti? 527 01:00:11,470 --> 01:00:12,470 No, no. 528 01:00:13,490 --> 01:00:16,970 Voi... Ah, comunque mi sono letto tutto il giornale, eh? 529 01:00:17,910 --> 01:00:19,470 È stato da me Ippolito. 530 01:00:19,970 --> 01:00:22,750 E mi ha proposto un grosso affare. 531 01:00:23,110 --> 01:00:24,110 Splendido. 532 01:00:25,350 --> 01:00:26,650 Oh, dico, un sacco... 533 01:00:30,890 --> 01:00:31,890 di milioni 534 01:01:21,550 --> 01:01:25,050 Beh, sai, io glielo ho detto, non me ne intendo. 535 01:01:25,690 --> 01:01:27,230 Ma lui ha tanto insistito. 536 01:01:28,490 --> 01:01:31,490 Certo, esula un po' dalla mia professione. E che importa? 537 01:01:31,910 --> 01:01:36,030 È solo per un periodo. Quanto basta per poter fare un lavoro per conto tuo? 538 01:01:36,930 --> 01:01:39,230 I soldi tirano soldi, amore mio. 539 01:01:39,970 --> 01:01:41,310 Come vengono non importa. 540 01:01:42,050 --> 01:01:44,530 È quando si hanno che tutti ti rispettano. 541 01:01:46,130 --> 01:01:49,490 Metti a posto il processo Farini. Ah, è per l 'altra pratica? Sì, avvocato, è 542 01:01:49,490 --> 01:01:50,490 quasi pronto. 543 01:01:51,080 --> 01:01:55,160 Avvocato, una signorina chiede di lei, la riceve subito. No, faccia aspettare 544 01:01:55,160 --> 01:01:57,180 cinque minuti e poi si faccia sempre dire chi è. 545 01:01:58,760 --> 01:02:00,220 Oh, salve Anna. 546 01:02:01,240 --> 01:02:03,320 Ma come mai qui? 547 01:03:15,340 --> 01:03:19,780 È pazza, io non l 'ho nemmeno toccata, è appena entrata, l 'avete vista? 548 01:03:25,480 --> 01:03:27,300 A chi tocca? 549 01:04:33,100 --> 01:04:34,660 Su, su, piccola Anna. 550 01:04:35,280 --> 01:04:36,780 Non struggerti così. 551 01:04:37,880 --> 01:04:42,840 Viviamo in un mondo di gente malvagia, di depravati, di assassini. 552 01:04:45,800 --> 01:04:51,860 Zio Lorenzo, aiutami, io... Che cosa devo fare? Cosa devo fare? Io mi sento 553 01:04:51,860 --> 01:04:55,240 impazzire! Ti prego, che cosa devi fare, piccola Anna? 554 01:04:56,760 --> 01:04:59,300 Nessuna vendetta può pagare quello che ti hanno fatto. 555 01:05:00,720 --> 01:05:02,860 E poi, vedi, è meglio il silenzio. 556 01:05:04,000 --> 01:05:06,500 Sì, sì, il silenzio. 557 01:05:07,500 --> 01:05:09,740 Anna, è così tutto sporco intorno a noi. 558 01:05:11,520 --> 01:05:12,560 Cosa credi? 559 01:05:12,900 --> 01:05:15,260 Ognuno ha la sua croce, anch 'io la mia. 560 01:05:16,420 --> 01:05:21,560 Tua tia, che sembra la donna più rispettabile di Modena, ha calpestato 561 01:05:21,560 --> 01:05:22,560 la mia dignità. 562 01:05:26,240 --> 01:05:28,580 Sono stato lo zimbello della situazione. 563 01:05:30,160 --> 01:05:31,780 Ho accettato questo ruolo. 564 01:05:32,400 --> 01:05:38,780 E ho mantenuto il silenzio per il buon nome della famiglia. 565 01:05:39,920 --> 01:05:41,520 La famiglia. 566 01:05:43,180 --> 01:05:46,480 Questa facciata che continuiamo a verniciare di inganni. 567 01:05:48,660 --> 01:05:55,280 Io ho sempre adorato te, piccola mia, perché eri un fiore che emergeva da 568 01:05:55,280 --> 01:05:56,280 letto mario. 569 01:05:57,160 --> 01:05:59,240 Siamo succubi di una condizione. 570 01:05:59,770 --> 01:06:04,190 che noi stessi abbiamo lasciato ingigantire per la paura e il terrore 571 01:06:04,190 --> 01:06:10,270 scandalo. E ora ci siamo così dentro che non ci resta altro 572 01:06:10,270 --> 01:06:12,330 che alzare le mani. 573 01:06:14,330 --> 01:06:17,610 Piccola mia, calmati. 574 01:06:18,310 --> 01:06:19,830 Vuoi che ti accompagni a casa? 575 01:06:20,090 --> 01:06:22,290 No, non voglio tornare a casa. 576 01:06:22,530 --> 01:06:24,050 Ti prego, ti prego. 577 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 Ah, finalmente! 578 01:06:36,260 --> 01:06:38,720 Stavo per farti cercare dalla polizia. 579 01:06:39,400 --> 01:06:41,460 Sei impazzita, forse? 580 01:06:41,920 --> 01:06:45,360 Vuoi buttarci tutti nel ridicolo? Vuoi rovinarci? 581 01:06:46,620 --> 01:06:48,960 Sei proprio un irresponsabile. 582 01:06:49,680 --> 01:06:50,980 Ecco quello che sei. 583 01:06:52,820 --> 01:06:57,740 In questo maledetto paese le chiacchiere corrono sulla bocca della gente peggio 584 01:06:57,740 --> 01:06:58,740 di un 'epidemia. 585 01:07:00,540 --> 01:07:02,980 Quel che è successo è successo. 586 01:07:04,010 --> 01:07:05,670 Ma non se ne deve più parlare. 587 01:07:06,230 --> 01:07:07,310 Hai capito? 588 01:07:08,370 --> 01:07:10,830 Per me non è successo niente. 589 01:07:16,910 --> 01:07:17,910 Anna. 590 01:07:18,650 --> 01:07:19,650 Cara Anna. 591 01:07:20,630 --> 01:07:21,630 Grazie. 592 01:07:22,090 --> 01:07:24,530 Sono stata ferita anch 'io nel mio orgoglio, sai? 593 01:07:29,230 --> 01:07:30,230 Alessandro. 594 01:07:33,580 --> 01:07:35,220 Non è un bravo architetto. 595 01:07:39,640 --> 01:07:41,460 Da solo non ce la farebbe mai. 596 01:07:46,040 --> 01:07:49,620 E io non posso vivere vicino a un uomo mediocre. 597 01:07:52,700 --> 01:07:55,340 Capisci? Ho capito tutto da me. 598 01:07:56,880 --> 01:07:58,840 Perché non ti prendi una bella vacanza? 599 01:08:00,120 --> 01:08:01,120 Che so. 600 01:08:01,700 --> 01:08:05,320 In Inghilterra, per esempio, in America, in Svizzera. 601 01:08:06,800 --> 01:08:07,940 Te lo offro io. 602 01:08:10,800 --> 01:08:12,780 Non lo so, ci devo pensare. 603 01:08:13,500 --> 01:08:17,899 E poi voglio farti un altro regalo, l 'automobile, quella che desideri tanto. 604 01:08:20,300 --> 01:08:22,439 Quando vorrò queste cose te lo dirò. 605 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Grazie. 606 01:08:58,380 --> 01:09:04,060 Il vino è uno dei maggiori segni di civiltà nel mondo, dice Hemingway. E la 607 01:09:04,060 --> 01:09:09,479 violenza non è forza, ma debolezza, dice Croce. Tu, tu sei ancora vergine? 608 01:09:09,840 --> 01:09:11,100 Ma tu sei matta. 609 01:09:14,520 --> 01:09:18,939 Vuoi che mi porti dietro quel peso inutile? È più facile portare una 610 01:09:18,939 --> 01:09:22,420 tutta la vita che la verginità un sol giorno. Questo dice Montaigne. 611 01:09:23,920 --> 01:09:25,580 Non mi dire che tu lo sei. 612 01:09:26,220 --> 01:09:27,220 No, no. 613 01:09:27,740 --> 01:09:29,560 Diavolo, mi hai fatto paura. 614 01:09:30,260 --> 01:09:32,040 E chi è stato? 615 01:09:33,399 --> 01:09:36,640 Un ragazzo. Ah beh, lo credo bene. 616 01:09:36,979 --> 01:09:42,040 Ma quando ti vuoi sposare che cosa... Ma ti preoccupi, è una delle superstizioni 617 01:09:42,040 --> 01:09:45,760 dello spirito immaginare che la virginità possa essere una virtù e 618 01:09:45,760 --> 01:09:46,639 dice Voltaire. 619 01:09:46,640 --> 01:09:48,760 E piantala con le tue citazioni del cavolo! 620 01:09:52,680 --> 01:09:54,080 Ma che ti prendi? 621 01:09:54,860 --> 01:09:57,020 Non mi dire che ti preoccupi della tua virginità. 622 01:09:57,500 --> 01:10:02,420 Ma Anna, ti conosco per una ragazza intelligente, con una mentalità aperta, 623 01:10:02,420 --> 01:10:04,640 moderna. Ma che ti succede? 624 01:10:06,900 --> 01:10:09,620 Niente, niente, volevo soltanto sapere cosa avresti risposto. 625 01:10:09,880 --> 01:10:11,660 Ma non c 'è niente da rispondere. 626 01:10:13,480 --> 01:10:18,020 Se l 'uomo che incontri ti chiede la virginità, abbandonalo subito perché è 627 01:10:18,020 --> 01:10:23,240 stronzo. E se poi invece ti interessa particolarmente anche se è uno stronzo? 628 01:10:23,760 --> 01:10:25,540 E allora vai dal chirurgo e ti fai cucire. 629 01:10:25,840 --> 01:10:27,240 Sai quante lo fanno. 630 01:10:28,000 --> 01:10:34,020 E lo stronzo è felice di deflorare l 'opera del chirurgo. E ti dice, anima 631 01:10:34,240 --> 01:10:38,460 l 'hai conservata per me. E tu, ah sì, amor mio. 632 01:10:40,800 --> 01:10:41,820 Buongiorno, desidera? 633 01:10:44,440 --> 01:10:48,940 Una piattola. Le piattole sono finite. Abbiamo pulci, pidocchi e qualche 634 01:10:48,940 --> 01:10:49,940 scarafaggio. 635 01:11:19,120 --> 01:11:21,020 Tutto veramente bello, importante. 636 01:11:21,940 --> 01:11:22,940 Complimenti. 637 01:11:23,960 --> 01:11:24,960 Ciao. 638 01:11:25,380 --> 01:11:27,900 Non me lo sarei mai immaginato uno studio così. 639 01:11:28,480 --> 01:11:31,380 È solo uno studio, niente di più. 640 01:11:34,120 --> 01:11:38,640 Stai diventando importante e guadagni soldi a palate, non è così? 641 01:11:39,460 --> 01:11:41,960 Beh sì, il lavoro va bene. 642 01:11:46,510 --> 01:11:48,850 Era quello che volevate te, mia sorella, vero? 643 01:11:49,670 --> 01:11:52,370 Sei venuta in città con Giulia? No, sola. 644 01:11:52,710 --> 01:11:54,010 Me lo permette l 'età. 645 01:11:57,350 --> 01:11:58,750 Hai imparato a fumare? 646 01:11:58,970 --> 01:12:02,110 No, ogni tanto. Mi piace l 'odore del tabacco. 647 01:13:18,860 --> 01:13:20,060 Non viva Giulia, per favore. 648 01:14:24,590 --> 01:14:27,210 Scusami se ti ho fatto paura, devo parlarti Anna. 649 01:14:31,190 --> 01:14:34,810 Mi devi credere, io non ho nessuna colpa. 650 01:14:37,250 --> 01:14:41,450 Ma devo dirti, mi sento colpevole, ugualmente. 651 01:14:43,810 --> 01:14:45,650 Ma di che colpa stai parlando? 652 01:14:45,910 --> 01:14:50,670 Beh sì, insomma di quello che è successo. Perché, cos 'è successo? Non 653 01:14:50,670 --> 01:14:51,670 a nascondino. 654 01:14:55,720 --> 01:15:00,100 Mi sono trovato coinvolto in questa situazione, che schifo, ma ho dovuto 655 01:15:00,100 --> 01:15:02,720 capisci? Ho dovuto tacere. 656 01:15:06,880 --> 01:15:12,920 Oggi che non ho più bisogno di nessuno, sono pronto a riparare. 657 01:15:14,680 --> 01:15:15,700 A tutto. 658 01:15:19,940 --> 01:15:21,980 Scusami, ma cosa vuoi riparare? 659 01:15:26,760 --> 01:15:27,760 Ti voglio sposare. 660 01:15:34,560 --> 01:15:35,740 E Giulia? 661 01:15:37,620 --> 01:15:40,660 Giulia non esiste. Non è mai esistita. 662 01:15:41,820 --> 01:15:43,460 È stata un 'avventura. 663 01:15:43,920 --> 01:15:45,700 Una semplice avventura. 664 01:16:08,650 --> 01:16:09,650 Ma io ti amo! 665 01:16:11,310 --> 01:16:12,310 Ascoltami! 666 01:16:46,929 --> 01:16:48,850 Vergogni, sei un verme. 667 01:17:06,770 --> 01:17:11,050 Il comune ha fatto sospendere i lavori e ha chiesto una perizia tecnica. 668 01:17:37,960 --> 01:17:39,420 Buongiorno, architetto. Buongiorno. 669 01:17:40,640 --> 01:17:41,780 L 'avvocato? 670 01:17:42,480 --> 01:17:45,220 L 'avvocato non c 'è, è fuori città. 671 01:17:45,440 --> 01:17:46,500 Ho capito. 672 01:17:46,820 --> 01:17:48,760 Mi dispiace. Quando rientra? 673 01:17:49,000 --> 01:17:51,600 Non glielo so dire, non lo so proprio. 674 01:17:53,680 --> 01:17:56,120 Avvocato, era l 'architetto Riccardi. 675 01:18:31,830 --> 01:18:36,070 Sono tutti e tre in città. E se non si fanno trovare da te è perché qualche 676 01:18:36,070 --> 01:18:38,890 avrai fatto. E piantala, come te lo devo dire che non ho mai alzato un dito 677 01:18:38,890 --> 01:18:40,090 senza che me lo abbiano alzato loro? 678 01:18:40,370 --> 01:18:42,710 Se hai messo un piede in fallo sei rovinato. 679 01:18:43,330 --> 01:18:46,190 Mi auguro di non aver sprecato fatica inutile. 680 01:18:47,590 --> 01:18:49,330 Purtroppo non ho un 'altra sorella. 681 01:18:50,490 --> 01:18:53,570 No, forse ci stiamo allarmando per niente. 682 01:18:54,350 --> 01:18:56,390 No, c 'è qualcosa che bolle. 683 01:18:57,390 --> 01:18:59,170 Sono stata da Ippolito ieri. 684 01:19:00,840 --> 01:19:04,800 non era come le altre volte cos 'è? non ha voluto scopare? 685 01:19:06,420 --> 01:19:08,320 l 'ho sempre saputo 686 01:19:08,320 --> 01:19:16,800 sei 687 01:19:16,800 --> 01:19:17,800 una merda 688 01:19:32,720 --> 01:19:34,340 piccola odissea sessuale, 689 01:19:34,340 --> 01:19:42,960 ho 690 01:19:42,960 --> 01:19:49,120 fatto come hai voluto tu, chiedi e ti sarà dato. 691 01:20:21,380 --> 01:20:24,000 Sono stati esaminati i registi della società. 692 01:20:24,300 --> 01:20:25,800 Mancano parecchi milioni. 693 01:20:26,380 --> 01:20:28,360 Sono quei milioni di cui sappiamo. 694 01:20:29,380 --> 01:20:30,680 Certo che sono quelli. 695 01:20:31,340 --> 01:20:36,540 Noi non sappiamo un cazzo. Quindi, se mancano i soldi, sono state fatte 696 01:20:36,540 --> 01:20:37,640 operazioni sbagliate. 697 01:20:38,060 --> 01:20:43,460 È naturale che deve risponderne l 'amministratore unico della società. 698 01:20:43,680 --> 01:20:45,980 L 'architetto Alessandro Riccardi. 699 01:20:48,010 --> 01:20:51,530 E come se non bastasse c 'è la perizia tecnica dei lavori comunali che abbiamo 700 01:20:51,530 --> 01:20:56,870 fatto fare. Anche lì ci sono responsabilità penali. Bisogna prevenire 701 01:20:56,870 --> 01:21:01,090 scandalo, muoversi per primi, attaccare se necessario. Tra poco ci saranno le 702 01:21:01,090 --> 01:21:02,090 elezioni amministrative. 703 01:21:03,590 --> 01:21:07,190 E noi dobbiamo presentarci puliti, candidi. 704 01:21:08,530 --> 01:21:12,670 Quindi colpire chiunque lo meriti e i nostri protetti prima di tutto. 705 01:21:13,170 --> 01:21:16,650 Sarà un esempio edificante e incontestabile. 706 01:21:20,490 --> 01:21:23,670 Ma chi è? È la moglie del nuovo ingegnere al piano regolatore. 707 01:21:35,850 --> 01:21:37,210 Michela! Ciao! 708 01:21:37,430 --> 01:21:40,970 Ciao, scusa il ritardo, ho dovuto liberarmi di cinque appuntamenti. I 709 01:21:40,970 --> 01:21:44,050 vanno in calore in questo periodo. Ecco, per te con tanti auguri. 710 01:21:48,360 --> 01:21:49,360 Grazie, Michela. 711 01:21:49,460 --> 01:21:51,580 Un pidocchio porta sempre fortuna. 712 01:21:51,860 --> 01:21:54,920 Grazie, Michela. Lo metterò in camera mia. Fai vedere? 713 01:21:55,220 --> 01:21:58,260 Come ti sei fatta carina. Senti, intanto vai di là a mangiare qualcosa. 714 01:21:58,500 --> 01:22:00,980 Io vado a finire di dupinarmi, va bene? Sì, fa presto. 715 01:22:35,150 --> 01:22:37,650 Ciao Michela, come vanno le giocattole? Bene, grazie. 716 01:22:38,550 --> 01:22:39,550 Stronza. 717 01:23:31,430 --> 01:23:32,670 Che hai? 718 01:23:33,050 --> 01:23:34,190 Ti vedo triste. 719 01:23:34,570 --> 01:23:35,670 Sei stanca. 720 01:23:35,970 --> 01:23:39,990 Proprio oggi che tua sorella ha compiuto 18 anni e che ti scarica delle 721 01:23:39,990 --> 01:23:42,370 responsabilità, dovresti essere felice, no? 722 01:23:44,920 --> 01:23:50,060 Io l 'avrei lasciata in collegio due anni di più, così avrebbe ricevuto un 723 01:23:50,060 --> 01:23:52,620 'educazione che nella nostra famiglia manca. 724 01:24:25,450 --> 01:24:31,990 gliel 'hai detto del tuo regalo Giulia ma veramente è un regalo tuo? 725 01:24:32,190 --> 01:24:37,950 avanti su che è stato tuo il pensiero Ippolito ha ottenuto la modifica del 726 01:24:37,950 --> 01:24:42,350 tracciato della superstrada così quel terreno ora vale dieci volte di più 727 01:24:42,350 --> 01:24:44,590 grazie a tutti e due 728 01:24:44,590 --> 01:24:50,830 siamo sorelle no? 729 01:24:51,290 --> 01:24:52,870 e se non ci aiutiamo tra noi? 730 01:26:31,759 --> 01:26:34,140 Architetto Riccardi, sono il commissario Varengo. 731 01:26:34,540 --> 01:26:36,320 Ho un mandato di arresto per lei. 732 01:26:38,300 --> 01:26:39,480 La prego di seguire. 56075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.