Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:16,550
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite.
2
00:00:47,760 --> 00:00:50,560
Mi fa...to...to...to...to...tocare
3
00:00:50,560 --> 00:00:55,600
le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le
4
00:01:40,050 --> 00:01:44,410
Scusi, mi fa toccare la pipì, la pipì,
proibitissimo.
5
00:02:06,570 --> 00:02:11,530
Scusi, mi fa toccare il cugù, il cugù,
il cugù, il cugù, il cugù.
6
00:02:58,830 --> 00:03:00,970
A me, a me, ragione il galletto.
7
00:03:01,670 --> 00:03:04,030
A me, mi si offre di fare un film porno.
8
00:03:04,330 --> 00:03:09,770
A me, a me che sono un andatore da
cabaret, che ho recitato con il più
9
00:03:09,770 --> 00:03:10,930
nome dello spettacolo, a me.
10
00:03:11,170 --> 00:03:13,930
Non fa affagno, ma pure le macchine va.
11
00:03:16,690 --> 00:03:19,470
Ma non capisco che cosa gli ho detto di
così trascendentale.
12
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
Ma come?
13
00:03:23,950 --> 00:03:27,090
Prima mi prega per farlo lavorare, e poi
mi riduce in questo modo.
14
00:03:28,120 --> 00:03:31,580
Roba da non credere, roba da male,
incredibile.
15
00:03:34,780 --> 00:03:38,800
Meno male che è scappato, se no gli
avrei fatto un amore, un amore occhio
16
00:03:38,800 --> 00:03:42,780
gli avrei fatto, le ossa ci avrei
spazzato, le ossa, le ossa, così ci
17
00:03:42,780 --> 00:03:44,300
spazzato, questo cosazza.
18
00:03:54,260 --> 00:03:56,820
E' proprio che nella vita...
19
00:03:57,040 --> 00:03:59,100
Non bisogna fare del bene a nessuno.
20
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
E questo mi deve servire di
insegnamento.
21
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
E ce ne penso, e poi ce ne penso come io
con note.
22
00:04:06,840 --> 00:04:12,360
Ma se possono fare certe proposte a una
persona elevata come mia, come mia...
23
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
Ecco il caffè dottore.
24
00:04:37,640 --> 00:04:38,940
Ammazza che nero oggi.
25
00:04:57,680 --> 00:05:00,560
Ammazza che forte sta canzone, oh. Canta
proprio forte.
26
00:05:01,800 --> 00:05:08,620
Proibitissimo, proibitissimo, proib...
Ma che gli è
27
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
accaduto?
28
00:05:09,780 --> 00:05:12,640
Ha trovato chi gli ha fatto gli occhi
neri.
29
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
Ma no.
30
00:05:20,840 --> 00:05:22,040
Niente, uno stronzo.
31
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
Prima mi ha detto che moriva di fame.
32
00:05:24,100 --> 00:05:25,960
E allora io gli ho proposto un film
porno.
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,920
E poi, guarda come mi ha ridotto. Guarda
cosa si deve vedere.
34
00:05:30,820 --> 00:05:31,920
Comunque, non pensiamoci.
35
00:05:32,220 --> 00:05:34,420
Prendi quel pezzo di pellicola che
dobbiamo montare.
36
00:05:38,600 --> 00:05:41,260
Senti, per piacere, mi prendi quella
scatola lì?
37
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
Mi fanno male i piedi da non crederci.
38
00:05:44,280 --> 00:05:46,740
Ma come ti fanno male i piedi a ti
tocchi la testa?
39
00:05:47,240 --> 00:05:49,020
Per me è la stessa cosa.
40
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
Ho capito.
41
00:06:51,340 --> 00:06:52,440
E allora non si mangia?
42
00:06:53,140 --> 00:06:54,680
Beh, com 'è andata?
43
00:06:55,080 --> 00:06:56,500
Male, male, malissimo.
44
00:06:59,560 --> 00:07:01,780
E che stiamo facendo ora? Niente. Come?
45
00:07:01,980 --> 00:07:06,980
Visto che non giovi lavoro e sei fissato
con il cinema, io oggi ti faccio
46
00:07:06,980 --> 00:07:11,940
fettuccini all 'olio e visto che non ci
sono te le faccio di pellicola, che non
47
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
è la stessa cosa.
48
00:07:13,420 --> 00:07:15,380
Non è la stessa cosa, eh?
49
00:07:16,060 --> 00:07:17,640
Ma guarda che bello va.
50
00:07:18,740 --> 00:07:20,740
Angelo, manca tutto il cemento ora.
51
00:07:21,050 --> 00:07:26,310
Ah, ma lo sai almeno che cosa mi ha
offerto quel figlio di... che solo a
52
00:07:26,310 --> 00:07:32,890
pensarci me lo mangerei, vivo me lo
mangerei, a sto gran pezzo di... Magano,
53
00:07:32,890 --> 00:07:35,710
sempre lavoro era, qualunque cosa fosse
stata.
54
00:07:36,010 --> 00:07:41,890
A proposito, tanto per rimanere in
argomento, guarda che hanno tagliato la
55
00:07:42,010 --> 00:07:47,090
è venuto l 'ufficiale giudiziario a
sequestrare i mobili, ed infine è
56
00:07:47,090 --> 00:07:47,969
lo sflato.
57
00:07:47,970 --> 00:07:49,930
Ma come tu pensi a queste scemenze?
58
00:07:51,040 --> 00:07:53,680
Quando ci sono delle cose molto, ma
molto più gravi.
59
00:07:54,640 --> 00:07:59,240
Queste sono scemente. E allora sentiamo
quali sono le cose più gravi.
60
00:07:59,600 --> 00:08:00,599
Quali sono?
61
00:08:00,600 --> 00:08:01,920
Ma ti rendi conto?
62
00:08:02,480 --> 00:08:05,120
Che volevo farmi fare un film porno a
me.
63
00:08:05,540 --> 00:08:08,240
Capisci? A me che sono un grande attore
di cabaret.
64
00:08:08,620 --> 00:08:13,020
Grande attore di cabaret. Diava
spettacolo, sì.
65
00:08:13,360 --> 00:08:15,380
Diava spettacolo.
66
00:08:15,620 --> 00:08:19,720
Pazzino. E poi questa era l 'occasione
buona che ti si poteva...
67
00:08:23,629 --> 00:08:26,070
Angela, vedi che ha coltivato il
mannaggia.
68
00:08:29,330 --> 00:08:32,870
Senti, piuttosto di agitarti, il suo
signore te l 'ha dato il telefono. Certo
69
00:08:32,870 --> 00:08:35,370
che me l 'ha dato. E dov 'è? Eccolo,
però me lo mangio.
70
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
Vedi?
71
00:08:37,270 --> 00:08:44,169
Bene, omu di causi persi. Ora io
telefono e tu voglio farti sto film
72
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
porno.
73
00:08:45,910 --> 00:08:48,770
Capito, omu, che mi pare un quacuaraquà?
74
00:08:49,730 --> 00:08:52,650
Ma che stai facendo, Angela?
75
00:08:53,100 --> 00:08:54,660
Ma che cosa stai facendo?
76
00:08:54,900 --> 00:08:56,340
Ma certo che hai la tessatura.
77
00:09:00,060 --> 00:09:02,540
Ma è possibile, porca miseria.
78
00:09:02,940 --> 00:09:07,460
Ma ti rendi conto? Ma ti rendi conto
quello che fai? Lo faccio, lo faccio per
79
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
te.
80
00:09:08,700 --> 00:09:10,180
Ma senza responsabilità.
81
00:09:11,960 --> 00:09:13,840
Ma guarda che bella va.
82
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
Benigni. Apre.
83
00:09:22,090 --> 00:09:25,330
Buon compagno, ma che mi stavo
cucinando.
84
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
Pronto.
85
00:09:31,190 --> 00:09:36,070
Scusi, sa, se la disturbo. Lei è quel
signore che ha detto a mio marito di
86
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
un film porno?
87
00:09:37,330 --> 00:09:38,410
Ma come no?
88
00:09:38,790 --> 00:09:41,590
Ma guardi che mio marito me lo ha già
confessato.
89
00:09:42,950 --> 00:09:44,410
Sì, sì, va bene.
90
00:09:44,990 --> 00:09:49,250
Però quello, signora, mi ha già fatto un
occhio nero. Non vorrei che mi facesse
91
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
anche l 'altro.
92
00:09:50,530 --> 00:09:51,870
Non ci voglio più pensare.
93
00:09:52,710 --> 00:09:53,970
No, no, non mi interessa più.
94
00:09:54,890 --> 00:09:58,170
E poi chi si fide di quel violento, per
carità? Non ne parliamo più, signora.
95
00:09:58,590 --> 00:10:04,090
Senta, se era uno scherzo, è sicuro che
gli faccio l 'altro occhio nero.
96
00:10:04,470 --> 00:10:07,430
Se no, guardi che mio marito il film lo
fa.
97
00:10:08,470 --> 00:10:10,510
Anzi, sa cosa gli dico?
98
00:10:11,110 --> 00:10:12,350
Vengo anch 'io.
99
00:10:13,450 --> 00:10:18,030
Senta, peccato, è necessario che mi
potti una camicia da notte.
100
00:10:23,680 --> 00:10:26,780
Una camicia rosa va benissimo, sì
signora, arrivederci.
101
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
E anche questa è fatta, la potenza delle
donne.
102
00:10:32,240 --> 00:10:34,800
Buongiorno dottore, allora cosa gli
porto oggi?
103
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Eccolo qua.
104
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Allora?
105
00:10:42,260 --> 00:10:43,460
Non c 'è più mondo.
106
00:10:44,160 --> 00:10:45,600
Un caffè per tre.
107
00:10:45,820 --> 00:10:48,160
E uno pasco, va. Tutto sto blocco per un
caffè.
108
00:10:48,590 --> 00:10:49,590
Tirchio.
109
00:11:04,370 --> 00:11:05,370
Senta.
110
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Senta.
111
00:11:07,290 --> 00:11:10,230
Scusi. E lasciami lavorare, per favore.
Ci sono loro.
112
00:11:10,770 --> 00:11:11,770
Ah, già.
113
00:11:12,790 --> 00:11:15,830
Come avete visto, ci troviamo in una
moviola.
114
00:11:17,110 --> 00:11:22,560
Lei... E Circe, Circe la pudica, che fa
l 'assistente al montaggio.
115
00:11:22,940 --> 00:11:26,100
Al montaggio vero, non quello che voi
pensate.
116
00:11:27,680 --> 00:11:34,400
Mentre lui è... Beh, lui
117
00:11:34,400 --> 00:11:38,780
è Cretinetti. Perché lo chiamo
Cretinetti? Perché è cretino.
118
00:11:39,280 --> 00:11:40,940
Dunque, che cosa stiamo facendo?
119
00:11:41,200 --> 00:11:43,580
Stiamo montando un film porno.
120
00:11:43,840 --> 00:11:47,120
che prima non era un film porno, ma che
diventerà un film porno.
121
00:11:50,460 --> 00:11:57,360
Dunque, allora, a proposito di film
porno, come esistono le
122
00:11:57,360 --> 00:12:01,980
crisi esistenziali, le crisi
psicologiche, le crisi economiche, le
123
00:12:01,980 --> 00:12:05,860
meglio mortacci sua, esiste pure la
crisi del cacchio.
124
00:12:06,890 --> 00:12:11,410
Sì, sì, sì, proprio la crisi del
cacchio. Perché vedere determinate scene
125
00:12:11,410 --> 00:12:16,770
montate in questo modo mi sembrano tutti
super dotati. Ma veramente un super
126
00:12:16,770 --> 00:12:18,090
fuori dal normale.
127
00:12:21,690 --> 00:12:25,450
Quindi nel vedere certi manici di
scopambulati mi sembra tanto logico che
128
00:12:25,450 --> 00:12:26,450
senti una nullità.
129
00:12:26,610 --> 00:12:31,310
Per cui ti viene fuori la famosa crisi.
Ma una crisi che ti lascia completamente
130
00:12:31,310 --> 00:12:34,010
sconvolto. Come hai detto? Come hai
detto?
131
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Parla più forte.
132
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
A me?
133
00:12:37,680 --> 00:12:40,800
A te può venire una crisi, io sono super
dotato.
134
00:12:48,500 --> 00:12:50,800
Hai ragione, sì, hai proprio ragione.
135
00:12:51,880 --> 00:12:55,700
Evidentemente non hai ancora visto certe
cose e non sai di certe altre.
136
00:12:56,000 --> 00:12:59,140
Sì. Sta facendo tutto da solo.
137
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
Proibitissimo.
138
00:13:04,020 --> 00:13:09,700
Infatti. Infatti è vero che sono tutti
dei super dotati, perché nel 90 % dei
139
00:13:09,700 --> 00:13:13,800
casi usiamo sempre lo stesso cacchio.
Sì, lo stesso.
140
00:13:14,600 --> 00:13:15,660
Come facciamo?
141
00:13:15,940 --> 00:13:20,940
È presto detto. Basta guardare
attentamente la scena e vi potrete
142
00:13:20,940 --> 00:13:24,200
si fa ad inserire un taglio porno per
renderla più erotica.
143
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
Circe, che cos 'hai?
144
00:13:26,740 --> 00:13:28,720
Circe, che cos 'hai?
145
00:13:29,200 --> 00:13:31,360
Circe, Circe, ma che ti è preso?
146
00:13:31,600 --> 00:13:34,020
Oh! Ma tu mi cadi così di colpo?
147
00:13:34,380 --> 00:13:35,560
Ovvio che uno svenimento.
148
00:13:36,160 --> 00:13:38,400
Sarà un altro figlio. Ehi, cretinetti,
vieni qua!
149
00:13:39,760 --> 00:13:42,380
Circe, svegliati, stiamo girando. Su,
dai!
150
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
E tu che fai qui?
151
00:13:43,840 --> 00:13:47,160
Ma che cosa... Vai a prendere i sali!
Vai a prendere i sali!
152
00:13:47,380 --> 00:13:49,580
Dai! Ma va, panciullo, va!
153
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
Circe, svegliati, su.
154
00:13:53,400 --> 00:13:56,080
Adesso ti faccio la respirazione bocca a
bocca. E qui sali.
155
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Circe.
156
00:13:59,680 --> 00:14:01,200
Ma questi non sono i tali, che fai?
157
00:14:01,420 --> 00:14:03,600
Io ho trovato... Ma non sono quelli
giusti!
158
00:14:04,080 --> 00:14:06,440
Circe, su, su, su, dai Circe.
159
00:14:07,620 --> 00:14:12,060
Meno male, questa è debolezza. Te l 'ho
sempre detto di mangiare. Su, via,
160
00:14:12,260 --> 00:14:14,080
alzati adesso, dai.
161
00:14:14,340 --> 00:14:15,920
Che mangiare, mangiare.
162
00:14:16,420 --> 00:14:19,560
Sfido io con tutti questi cacchi che si
sentono senza vederli.
163
00:14:20,280 --> 00:14:23,960
E già, anche qui, qui, qui, questa è
fame.
164
00:14:25,240 --> 00:14:28,000
Ecco, te l 'ho portato, un cornetto e un
cappuccino, fatto bene?
165
00:14:28,410 --> 00:14:29,950
Beh, ti avevo chiesto un caffè.
166
00:14:31,030 --> 00:14:32,130
Non è la stessa cosa?
167
00:14:32,430 --> 00:14:35,330
Non è la stessa cosa, ma sei proprio
tonto, eh? O ci fai o ci sei.
168
00:14:35,550 --> 00:14:36,549
Ma è lo stesso.
169
00:14:36,550 --> 00:14:37,550
Ti ho detto di no.
170
00:14:39,090 --> 00:14:40,810
Ecco, adesso vi farò vedere un pezzo.
171
00:14:44,090 --> 00:14:48,010
Quello del nostro attore che non voleva
fare un film porno e poi l 'ha fatto
172
00:14:48,010 --> 00:14:49,190
insieme alla moglie.
173
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Tendregale.
174
00:15:43,760 --> 00:15:44,980
Ma chi ci sente piacere?
175
00:15:53,460 --> 00:15:57,260
Ma guarda come si mette, lo sente?
176
00:15:57,880 --> 00:15:59,280
Lo sente il regista?
177
00:16:00,140 --> 00:16:02,000
Stinge, stinge l 'anzuolo.
178
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Parabetuata.
179
00:16:21,550 --> 00:16:23,630
Sì, l 'aver svergognato come siamo
tutti.
180
00:16:57,740 --> 00:16:58,920
Ora si dice bene.
181
00:16:59,780 --> 00:17:01,540
Oh, non mi aggraffiare.
182
00:17:03,240 --> 00:17:04,800
Oh, non aggettare.
183
00:17:06,540 --> 00:17:08,220
Disgraziata, stringi, stringi la mano.
184
00:17:09,720 --> 00:17:11,339
E stringila più forte.
185
00:18:30,440 --> 00:18:31,480
Inconcepibile.
186
00:18:43,420 --> 00:18:47,940
Ho capito, ora sei una perfetta fedica.
A
187
00:18:47,940 --> 00:18:55,380
questo
188
00:18:55,380 --> 00:19:00,310
punto... Vi farò vedere come si
trasforma una scena del genere.
189
00:19:00,530 --> 00:19:03,070
È arrivato Mandraker.
190
00:19:04,090 --> 00:19:06,370
Circe, dammi un cacchio, dai.
191
00:19:06,970 --> 00:19:10,050
Subito. È che ha una fabbrica.
192
00:19:10,310 --> 00:19:11,310
Che misura?
193
00:19:11,390 --> 00:19:15,630
Beh, visto il personaggio, 34 -35
centimetri, ma fai tu.
194
00:19:16,010 --> 00:19:17,490
Ritengo che tu sia più esperta.
195
00:19:18,190 --> 00:19:21,530
È che ho un cacà, un cacà, un cavallo.
196
00:19:23,650 --> 00:19:26,170
Allora Circe, che fai? Dormi, mi dai
questo taglio?
197
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Eccolo.
198
00:19:28,780 --> 00:19:32,800
Vedete, è tanto pudica la donzella che
al solo pensiero di qualcosa di sconcio
199
00:19:32,800 --> 00:19:34,300
gira il capo dall 'altra parte.
200
00:19:36,500 --> 00:19:41,060
Ecco, adesso io faccio un segno dove
ritengo opportuno introdurre il
201
00:19:41,060 --> 00:19:45,460
di quel famoso... Oh, pardon, non voglio
pronunciarlo per evitare un altro
202
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
svenimento come prima.
203
00:20:08,910 --> 00:20:11,950
Ed ora noteremo che cosa è cambiato.
204
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Noteremo.
205
00:22:42,420 --> 00:22:46,700
Proibitissimo. Ma come? Ma perché mi hai
dato questo taglio? Lo credo bene. Ma
206
00:22:46,700 --> 00:22:49,920
cosa si aspettava? Di montare uno
spezzone porno? Ma non si rende conto
207
00:22:49,920 --> 00:22:51,180
...è la censura?
208
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Hai ragione.
209
00:22:53,580 --> 00:22:55,340
Eh sì, questa volta hai ragione.
210
00:22:56,880 --> 00:23:02,460
Purtroppo esiste la censura, sebbene ci
siano dei cinema chiamati a luce rossa,
211
00:23:02,460 --> 00:23:03,740
come voi sapete.
212
00:23:04,620 --> 00:23:07,800
Comunque questo a noi non interessa, né
tanto meno...
213
00:23:08,090 --> 00:23:12,510
Possiamo soffermarci, in quanto sarebbe
troppo lungo il discorso e sicuramente
214
00:23:12,510 --> 00:23:17,570
ci porterebbe fuori binario, quindi
preferiamo sospendere onde evitare di
215
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
annoiarvi.
216
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
Meno male!
217
00:23:24,890 --> 00:23:27,390
Come avete capito, a questo punto...
218
00:23:28,100 --> 00:23:32,000
viene montato il dettaglio che, guarda
caso, non è dello stesso attore.
219
00:23:32,220 --> 00:23:37,200
Quindi bisogna eseguire un montaggio
ritmico dando un certo non so che di
220
00:23:37,200 --> 00:23:39,760
erotico che possa travolgere lo
spettatore.
221
00:23:40,560 --> 00:23:45,100
A proposito di erotismo, adesso voglio
fare una sorpresa a Circe.
222
00:23:45,940 --> 00:23:51,460
Eh sì, non c 'è motivo che ti allarmi,
ma ti sei mai chiesta perché sei qui e
223
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
perché fai questo lavoro?
224
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
No.
225
00:23:55,000 --> 00:23:56,080
Te lo dico io.
226
00:23:56,750 --> 00:24:03,470
Devi sapere che ho scoperto un tuo
pezzo. E sia chiaro, cara
227
00:24:03,470 --> 00:24:10,270
Circe, che adesso noi lo mostriamo al
pubblico e faremo giudicare a
228
00:24:10,270 --> 00:24:11,610
loro. Capito?
229
00:24:11,990 --> 00:24:18,890
Sia ancora chiaro che questo pezzo io ho
intenzione di
230
00:24:18,890 --> 00:24:22,190
inserirlo nel film. Capito? Buon
divertimento.
231
00:25:30,320 --> 00:25:33,040
Mi ci vorrebbero dei fiati per
completare la scena.
232
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
Questa proprio non me la dovevi fare.
233
00:25:36,520 --> 00:25:39,780
Hai visto perché mi meravigliavo quando
facevi la pudica?
234
00:25:41,260 --> 00:25:42,940
Come sei fotogenica.
235
00:25:43,300 --> 00:25:45,200
Beh, ecco sì.
236
00:25:45,440 --> 00:25:48,960
Sei venuta proprio bene. Tu pensi? Sì,
sì.
237
00:25:49,740 --> 00:25:50,880
Molto carina.
238
00:25:51,180 --> 00:25:55,060
Grazie. Io credo che al pubblico
piacerà. Beh, speriamo, ecco.
239
00:25:55,320 --> 00:25:56,840
Ho fatto il possibile.
240
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Oh, che bel movimento.
241
00:26:05,230 --> 00:26:10,590
Ma veramente, pensi... Sì, ecco, che
sono... Sì, sì, avrai sicuramente delle
242
00:26:10,590 --> 00:26:13,050
altre scritture. Oh, grazie.
243
00:29:48,520 --> 00:29:49,820
Circe colpisce ancora.
244
00:29:50,720 --> 00:29:54,260
Mia cara bambina, vogliamo mostrare il
finale?
245
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
Bene ragazzi, venite qua.
246
00:30:24,060 --> 00:30:27,140
Adesso, sinceramente, avete fiato nei
polmoni?
247
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
Sì?
248
00:30:29,220 --> 00:30:30,220
E allora?
249
00:30:31,220 --> 00:30:35,320
No, ma che fai? Oh, allontanati con
questi microbi.
250
00:30:35,540 --> 00:30:39,980
Ma basta, ma questo non è fiato, ma
questo è tubercolosi.
251
00:30:40,380 --> 00:30:41,680
Calma, andate via.
252
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
Basta, basta, basta.
253
00:30:44,460 --> 00:30:45,540
Ti sei calmato?
254
00:30:46,180 --> 00:30:48,300
Hai finito adesso?
255
00:30:49,320 --> 00:30:53,540
Allora. Soffiamo tutti insieme per dare
una certa carica sexy.
256
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Pronti? Via!
257
00:31:00,240 --> 00:31:07,200
Va bene dopo tutti questi
258
00:31:07,200 --> 00:31:08,440
fiati un po' d 'acqua minerale, no?
259
00:31:08,660 --> 00:31:10,920
Chi lo tiene i crisi? I sterriciù!
260
00:31:35,950 --> 00:31:37,270
Mi fai accendere, per favore?
261
00:31:40,650 --> 00:31:41,650
Prego.
262
00:31:47,690 --> 00:31:51,830
Allora, che cosa vi posso offrire?
Whisky, Coca -Cola? Whisky. Whisky?
263
00:31:51,830 --> 00:31:53,130
Sì, grazie. Allora, whisky per tutti.
264
00:31:54,010 --> 00:31:55,470
Una bella serata, comunque.
265
00:31:55,690 --> 00:31:57,230
Grazie a lei. Ma sicuri.
266
00:32:01,270 --> 00:32:03,030
Eh, i ragazzi.
267
00:32:03,250 --> 00:32:04,370
Eh, questi giovani.
268
00:32:06,640 --> 00:32:07,780
Per l 'epoca loro, così.
269
00:32:12,100 --> 00:32:15,660
Le assicuro, ragioniere Galletti, che ha
fatto un affare a comprare questa
270
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
villa.
271
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Certo, certo.
272
00:32:17,960 --> 00:32:23,180
Ma tutto merito di mia moglie. Se non
fosse stato per lei... Però, caro
273
00:32:23,220 --> 00:32:27,360
non posso dimenticare quando ero
colfetto a un villespediente per
274
00:32:27,980 --> 00:32:32,640
Non esisteva cattoria che se ne augurava
che io non fosse presente, con la
275
00:32:32,640 --> 00:32:34,560
speranza di calmare i morsi della fame.
276
00:32:36,110 --> 00:32:38,990
Permesso. Ma non spinga.
277
00:32:41,890 --> 00:32:45,430
Permesso. Permesso. Permesso.
278
00:33:07,959 --> 00:33:12,440
Insomma, è arrivato il raccomandato, ma
dove vuole arrivare? Ma sono atteso,
279
00:33:12,460 --> 00:33:18,960
sono. Ma è inaudito, ma uno manco può
passare. Ma che fanno, pigia più, soffia
280
00:33:18,960 --> 00:33:23,460
tinga? Ma a volte a questo, dai, fanno
male i copertoni, o quest 'area di per
281
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
tutto.
282
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Venga, si è comodi.
283
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
Grazie, grazie.
284
00:33:36,300 --> 00:33:37,340
Lei si che è buona.
285
00:33:38,180 --> 00:33:39,780
Calmi, calmi, c 'è posto per tutti.
286
00:33:40,060 --> 00:33:44,820
Ma guarda un po'. Ma che modi, anche qui
ci sono i preferiti. Che roba.
287
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Venga.
288
00:33:46,680 --> 00:33:47,980
Oh, e invece non metti i piedi, no?
289
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Mi scusi.
290
00:33:51,320 --> 00:33:53,300
Ma che c 'è, c 'è cato? Mi scusi anche
lei.
291
00:33:54,219 --> 00:33:56,680
Venga, venga, non dia importanza a
questi morti di fame.
292
00:33:57,060 --> 00:34:00,580
Certo, per essere qua evidentemente non
hanno da mangiare e ogni occasione per
293
00:34:00,580 --> 00:34:05,220
loro è buona per sbaffare. È chiaro che
lei è tutt 'altra cosa, si vede da com
294
00:34:05,220 --> 00:34:08,179
'è vestito. Chi non lo capirebbe che lei
è un signore?
295
00:34:08,800 --> 00:34:11,920
Venga, venga, su, via, fate un po' di
posto a questo mio amico.
296
00:34:12,400 --> 00:34:14,380
Grazie, grazie, lei è molto gentile.
297
00:34:23,980 --> 00:34:26,880
controllare se questa potrebbe essere la
mia donna.
298
00:34:28,340 --> 00:34:30,020
Sì, sì,
299
00:34:31,239 --> 00:34:36,500
sì, è lei, sì, è lei, sì, sì.
300
00:34:41,460 --> 00:34:45,300
Questo è per lei, l 'ho preparato con le
mie mani. Quanto è buona lei!
301
00:35:02,220 --> 00:35:04,240
Senta, questo è mio, e lascialo qui.
302
00:35:04,440 --> 00:35:06,560
Ma guarda, ci capirei io questo cagione.
303
00:35:07,140 --> 00:35:08,900
Niente, si fa per dire.
304
00:35:09,740 --> 00:35:11,700
Se vuole posso fare qualche cosa?
305
00:35:12,000 --> 00:35:13,140
Ah, mi voleva!
306
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
Oddio mio!
307
00:35:17,860 --> 00:35:19,440
Venga, venga.
308
00:35:21,200 --> 00:35:23,020
Si allontani da questo cafone.
309
00:35:24,140 --> 00:35:25,140
Ecco.
310
00:35:26,620 --> 00:35:27,618
Sieda qui.
311
00:35:27,620 --> 00:35:29,060
Ecco. Grazie.
312
00:35:31,480 --> 00:35:33,340
Sarà senz 'altro tranquillo.
313
00:35:33,960 --> 00:35:37,460
Non si preoccupi, cose che accadono, sa?
Ora torno. Sì.
314
00:35:50,980 --> 00:35:53,540
Ecco, mangi questo, è molto più buono,
sa?
315
00:35:53,900 --> 00:35:56,160
Grazie, adesso prima. Posso offrire un
caffè dopo?
316
00:35:56,600 --> 00:35:58,620
Beh, veramente... Dopo?
317
00:35:58,920 --> 00:36:03,260
Guardi che non è il caso, lei non si
deve sentire obbligato nei miei
318
00:36:03,740 --> 00:36:07,240
Prego, mi farebbe una cosa gradita. Non
si deve scomodare, ho fatto solo il mio
319
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
dovere. Mi accontente.
320
00:36:10,040 --> 00:36:13,340
D 'accordo, però deve aspettare che
finisca il mio lavoro.
321
00:36:14,080 --> 00:36:16,640
Aspetto, aspetto, aspetto, aspetto.
322
00:36:40,819 --> 00:36:42,420
Scusi, vuole mangiare anche questo?
323
00:36:42,640 --> 00:36:43,940
Sì, sì, sì, mi devo pure la roccia.
324
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Sì.
325
00:37:04,420 --> 00:37:07,360
Ha capito, tempo passato ormai. Ma non
ci pensi più.
326
00:37:08,520 --> 00:37:09,860
Ha ragione, dottore.
327
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Pensi alla salute.
328
00:37:11,840 --> 00:37:14,040
Uffa, che noia.
329
00:37:14,520 --> 00:37:18,600
Perché non invitiamo alcuni nostri amici
in cantina? Così possiamo sentire un
330
00:37:18,600 --> 00:37:20,140
po' di musica, fare qualche altra cosa.
331
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Noi ce ne sta stessissima tu, Salerno.
332
00:37:24,520 --> 00:37:25,740
Allora, andiamo?
333
00:39:27,400 --> 00:39:32,980
A proposito, ho visto un film porno ieri
che più porno di così non si poteva.
334
00:39:34,040 --> 00:39:37,360
Eh, ci sentono le donne di là. E allora?
335
00:39:37,700 --> 00:39:41,920
Hai visto una lesbicata che era qualcosa
di fantascientifico?
336
00:39:42,300 --> 00:39:46,800
Addirittura fantascientifico. Sì, sì, mi
dovete credere. È la verità.
337
00:39:48,680 --> 00:39:52,940
E pensare che ci stiamo annoiando a
questo gioco così stupido.
338
00:40:14,470 --> 00:40:17,870
Certo ragazzi, che vita di merda è la
nostra.
339
00:40:18,530 --> 00:40:19,950
Sempre ad annoiarci.
340
00:40:20,150 --> 00:40:26,510
Se prima non hai fatto i tuoi 18 anni,
che palle sei esclusa dal mondo.
341
00:40:32,210 --> 00:40:36,470
Ovunque vai tutto è proibito. L 'unico
passatempo potrebbe essere il cinema. Lo
342
00:40:36,470 --> 00:40:38,710
cinema porno, ma purtroppo è
proibitissimo.
343
00:40:39,130 --> 00:40:40,950
Ma sapete qual è la cosa che mi fa
rabbia?
344
00:40:41,260 --> 00:40:44,100
E che a darti ti vieti, è gente che ha
ormai superato l 'età critica.
345
00:40:44,440 --> 00:40:45,500
Che egoismo.
346
00:40:47,900 --> 00:40:49,060
Che sigarette sono?
347
00:40:49,300 --> 00:40:51,320
No, niente, sigarette normali.
348
00:40:52,640 --> 00:40:54,060
Ehi, me la fai provare?
349
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
Eh.
350
00:41:18,890 --> 00:41:20,170
Mi sentono di razza.
351
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Sì.
352
00:41:29,410 --> 00:41:30,870
Ma che buona.
353
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Eh sì.
354
00:41:34,030 --> 00:41:35,030
Posso?
355
00:41:39,390 --> 00:41:41,910
Sì, hai ragione. Di una noia tale da non
crederci.
356
00:41:42,150 --> 00:41:43,870
D 'altra parte non abbiamo altro da
fare.
357
00:41:44,110 --> 00:41:47,010
Questo lo dici tu? Allora suggerisci
qualche idea.
358
00:41:47,290 --> 00:41:48,290
Dai.
359
00:41:50,050 --> 00:41:52,030
Su, stiamo aspettando.
360
00:41:52,310 --> 00:41:54,210
C 'è bisogno che me lo chiedi.
361
00:41:54,510 --> 00:41:56,790
Basta capirlo da sola, è vero Angela?
362
00:41:59,110 --> 00:42:00,110
Conglodi, no?
363
00:42:00,230 --> 00:42:03,110
Ma che ti strilli? Vuoi farti sentire
dagli uomini?
364
00:42:04,210 --> 00:42:05,210
Avvicinatevi.
365
00:42:06,270 --> 00:42:10,050
Si potrebbe inventare qualche cosa?
366
00:42:11,450 --> 00:42:17,950
Lasciamo gli uomini da soli e noi
potremo, per curiosità si intende...
367
00:42:18,560 --> 00:42:23,440
andare a visionare uno di questi film,
di questi film porno.
368
00:42:23,860 --> 00:42:25,080
Che ne dite, eh?
369
00:42:25,920 --> 00:42:31,060
Tutto questo succedeva in una doccia, un
metro per un metro, un metro per un
370
00:42:31,060 --> 00:42:32,120
metro. Sì, sì.
371
00:42:32,540 --> 00:42:33,980
Che schifo!
372
00:42:35,840 --> 00:42:38,260
Io non vedrei mai una cosa del genere.
373
00:42:38,980 --> 00:42:40,640
L 'ho fatta aspettare molto.
374
00:42:41,380 --> 00:42:42,760
No, no, per carità.
375
00:42:43,220 --> 00:42:45,080
Vogliamo andare, allora? Certo, certo.
376
00:42:55,950 --> 00:43:01,910
Non ha nulla da dirmi, Dio mio, come ti
bella. No, sai, ecco, forse lei ha
377
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
ragione, ma... Sì?
378
00:43:03,510 --> 00:43:07,610
Io... Bene,
379
00:43:10,490 --> 00:43:14,970
io sono arrivata. La ringrazio del
caffè. Comunque è stato piacevole stare
380
00:43:14,970 --> 00:43:19,650
lei. Mi scusi, sa, ma la sua presenza mi
ha fatto dimenticare la mia promessa.
381
00:43:19,890 --> 00:43:21,670
Ma se vuole ripariamo subito.
382
00:43:22,290 --> 00:43:24,510
Andiamo in quel bar laggiù. Ecco,
laggiù.
383
00:43:26,840 --> 00:43:33,180
Lì. No, non è il caso. È come se l
'avessi preso. Sa, vorrei andare a
384
00:43:33,200 --> 00:43:37,160
Sono molto stanca. Ma come? Cos 'hai
preso? Ma mi dia la possibilità di
385
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
rifarmelo.
386
00:43:38,620 --> 00:43:41,420
Oh, non si preoccupi. Ci sarà un 'altra
occasione.
387
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
Senta, mi scusi.
388
00:43:44,280 --> 00:43:45,920
Perché non mi invita a casa sua?
389
00:43:47,520 --> 00:43:50,860
E così possiamo stare un po' insieme. E
mi renderà felice.
390
00:43:53,130 --> 00:43:56,910
No, no, per carità, io so come siete
fatti voi uomini. Si inizia così e poi
391
00:43:56,910 --> 00:43:58,030
chissà dove si va a finire.
392
00:43:58,270 --> 00:44:00,490
Ma signorina, la prego.
393
00:44:00,930 --> 00:44:05,530
Ma io sono una persona seria, io... Sono
ragioniere, io.
394
00:44:06,330 --> 00:44:08,410
La prego, mi accontenti.
395
00:44:08,910 --> 00:44:11,530
Io sento che siamo fatti l 'uno per l
'altro.
396
00:44:13,390 --> 00:44:16,930
Lei riesce sempre a corrompermi con quel
suo viso da bambinone.
397
00:44:17,170 --> 00:44:21,670
Però con una promessa, non cercherà di
approfittarne. Me lo giura? Lo giuro.
398
00:44:22,110 --> 00:44:24,770
Lo giuro, lo giuro. Bene, allora venga.
399
00:44:29,070 --> 00:44:30,070
No, mai.
400
00:44:31,410 --> 00:44:34,890
Si accomodi, prego. Faccia come se fosse
a casa sua.
401
00:44:35,170 --> 00:44:38,470
Si metta pure al suo agio. Non abbia
timori, avanti.
402
00:44:38,850 --> 00:44:42,370
Non guardi il disordine, purtroppo io
lavoro tutto il giorno.
403
00:44:43,050 --> 00:44:48,130
Grazie. Comunque, se vuole qualcosa da
bere, si serva pure. Come vede, le
404
00:44:48,130 --> 00:44:50,230
bottiglie stanno lì.
405
00:44:52,110 --> 00:44:54,090
Posso? Ma certo, quello che vuole.
406
00:44:54,350 --> 00:44:55,350
Whisky.
407
00:44:57,290 --> 00:45:01,870
Cognac. Mi scusi, faccio una doccia per
togliermi questo puzzo di fritto d
408
00:45:01,870 --> 00:45:03,410
'agosto. Prego.
409
00:45:14,590 --> 00:45:17,090
Non ti aspettavo, sei deciso.
410
00:45:27,000 --> 00:45:29,480
Allora, ragioniere, vogliamo bere ancora
qualcosa?
411
00:45:29,900 --> 00:45:31,360
Questa volta la servo io.
412
00:45:40,940 --> 00:45:45,020
Ancora? Non mi hai soddisfatta? Sono tre
mesi che non faccio l 'amore.
413
00:45:45,320 --> 00:45:48,880
Paola, Paola, ma se ricorda la promessa.
Ma quale promessa?
414
00:45:49,530 --> 00:45:52,850
Ma quale promessa? Io non ho promesso
niente.
415
00:45:53,190 --> 00:45:54,830
Ancora, ancora.
416
00:45:55,430 --> 00:45:56,430
Mizzica, che fuoco!
417
00:45:56,530 --> 00:45:57,670
Ancora? No,
418
00:45:58,470 --> 00:45:59,490
non mi lasciare!
419
00:45:59,970 --> 00:46:02,410
Mizzica, Mizzica, sei morta da presa!
420
00:46:02,610 --> 00:46:03,610
Mizzica!
421
00:46:22,610 --> 00:46:26,650
Caro Galletti, mi fa ridere, proprio lei
mi meraviglia
422
00:46:26,650 --> 00:46:33,450
Noi? Non sia mai una
423
00:46:33,450 --> 00:46:40,190
cosa del genere Si vede che voi non
avete mai capito
424
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
niente
425
00:47:18,280 --> 00:47:19,280
Balliamo?
426
00:53:45,770 --> 00:53:47,890
Questi sono i fenomeni del
proibitissimo.
427
00:53:48,470 --> 00:53:52,950
Questa gente, pur dichiarando
ipocritamente che è schifo, che non
428
00:53:52,950 --> 00:53:58,170
cose del genere, ricorrono a mille
espedienti, in quanto tentati dalla
429
00:53:58,170 --> 00:54:03,530
curiosità, nascondendo, specialmente le
donne, i loro istinti repressi, spinte
430
00:54:03,530 --> 00:54:10,150
soprattutto per vedere questi super
dotati, non sapendo, come
431
00:54:10,150 --> 00:54:13,150
dicevamo in precedenza, che nel maggiore
dei casi vedranno sempre lo stesso
432
00:54:13,150 --> 00:54:14,150
cane.
433
00:54:14,890 --> 00:54:17,290
Ed ecco che allora gli incassi
raggiungono il boom.
434
00:54:17,850 --> 00:54:21,950
Ma perché si deve reagire in questo
modo? Quando potrebbe essere tutto
435
00:54:22,170 --> 00:54:24,330
sebbene esista la perversione in noi.
436
00:54:24,530 --> 00:54:30,010
E poi, detto internosso, voi vedete uno
spettacolo del genere, non è vero?
437
00:54:31,050 --> 00:54:33,810
Allora, dottor, in 448 ho portato una
bella banana.
438
00:54:34,570 --> 00:54:39,930
E io, in otto e otto sedici, gli ho
chiesto un caffè. Ah, così è. Allora,
439
00:54:39,930 --> 00:54:41,630
e sedici e trenta e due. Vaffanculo,
allora due.
440
00:54:43,510 --> 00:54:44,570
Ammazza, che bambino.
441
00:54:44,950 --> 00:54:46,930
Che matto questo barista.
442
00:54:47,870 --> 00:54:53,950
Ma sapete che c 'è di quella gente che
paga parecchi soldini per poter vedere
443
00:54:53,950 --> 00:54:58,370
questo genere di film in forma privata?
444
00:54:58,870 --> 00:55:00,290
Oh, se è fermato.
445
00:55:00,930 --> 00:55:05,500
Ora, vorrei sentire, per esempio, il
parere di una donna. Dunque Circe, tu è
446
00:55:05,500 --> 00:55:09,580
parecchio che lavori con me. Che
impressione ti fa come donna vedere
447
00:55:09,580 --> 00:55:10,900
che appaiono sullo schermo?
448
00:55:11,760 --> 00:55:15,180
A parte gli scherzi, si intende.
449
00:55:17,260 --> 00:55:18,198
Voglia dire?
450
00:55:18,200 --> 00:55:21,920
In effetti oggi come oggi non mi fa
nessuna impressione. Anche perché ho la
451
00:55:21,920 --> 00:55:25,660
possibilità, e su questo credo di essere
una privilegiata, di vederli quanto mi
452
00:55:25,660 --> 00:55:29,010
pare. Quindi do ragione a te. Che mi
tagli il tuo adesso? Sì, perché?
453
00:55:29,310 --> 00:55:33,110
Perché mi pare strano. Dunque, dicevo,
il proibito fa un certo effetto. È
454
00:55:33,110 --> 00:55:37,050
che se non ci fosse la censura, se non
ci fosse questo bigottismo celato e
455
00:55:37,050 --> 00:55:41,570
una cosa normale, sicuramente questo
tipo di film non avrebbero l 'afflusso
456
00:55:41,570 --> 00:55:42,570
hanno.
457
00:55:44,010 --> 00:55:47,290
Bravo, sei stata veramente esauriente.
Mi compiace.
458
00:55:48,010 --> 00:55:52,750
Come avete sentito, questo è il parere
del gentil sesso. E adesso andiamo a
459
00:55:52,750 --> 00:55:55,690
vedere un pezzo del nostro Galletti come
era prima.
460
00:55:56,060 --> 00:56:01,900
Ma che vuoi dalla mamma? Qui non esiste,
sei rimasto un ragazzino.
461
00:56:02,500 --> 00:56:07,580
Ma noi dicevo che a me non chiede
niente.
462
00:56:09,180 --> 00:56:13,040
Ma che ti devo chiedere? Non si vede che
sei una satanatra come sei vestito. Ma
463
00:56:13,040 --> 00:56:15,640
non ti vergogna la tua età a truccarti a
questo modo?
464
00:56:17,820 --> 00:56:20,700
Così, così, così, ma come me non mi
batte nessuno.
465
00:56:31,000 --> 00:56:37,840
Ma tu pazza scatenata, che fai? Ma non
aveva detto che dovevamo
466
00:56:37,840 --> 00:56:38,980
vedere il pezzo di Galletti?
467
00:56:39,840 --> 00:56:42,840
Sì, ma chi ti ha dato l 'autorizzazione
di far partire la moviola?
468
00:56:45,460 --> 00:56:48,200
Comunque, a proposito di Galletti...
469
00:56:48,490 --> 00:56:53,010
Dovete sapere che prima ancora di
sposarsi faceva il ragioniere, poi
470
00:56:53,010 --> 00:56:57,890
questa attività per fare l 'attore e
dedicandosi ai film porno è riuscito a
471
00:56:57,890 --> 00:56:58,890
comprarsi una villa.
472
00:56:59,170 --> 00:57:03,790
Nell 'epoca remota che state vedendo e
della quale vi parlo, egli non riusciva
473
00:57:03,790 --> 00:57:06,850
neppeno a conquistare una donna, forse
per la sua bruttezza, forse per la sua
474
00:57:06,850 --> 00:57:09,290
timidezza, però la volontà non gli
mancava.
475
00:57:44,720 --> 00:57:46,540
Buongiorno, prego, si accomodano.
Grazie.
476
00:58:12,970 --> 00:58:14,730
Solo dieci minuti e saremo da lei.
477
00:58:15,190 --> 00:58:16,190
Grazie.
478
00:59:01,200 --> 00:59:02,600
Sì, è lei.
479
00:59:05,320 --> 00:59:07,220
È lei, è proprio lei.
480
00:59:23,760 --> 00:59:24,760
Grazie a tutti.
481
01:00:30,380 --> 01:00:32,820
Dammi scusi, il signore si può
accomodare.
482
01:00:45,260 --> 01:00:46,400
Hai servito.
483
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
Ecco fatto.
484
01:00:59,720 --> 01:01:00,940
Eh, prego, indossi questa.
485
01:01:01,200 --> 01:01:05,600
Ma io cercavo un cofio, non un cofio.
No, no, è un 'usanza della casa. Ah,
486
01:01:05,720 --> 01:01:08,700
È per tutelare gli abiti dei nostri
clienti. Eh, sì.
487
01:01:09,280 --> 01:01:11,340
Io non sono... E poi le sta bene.
488
01:01:11,980 --> 01:01:12,980
Sì.
489
01:01:13,580 --> 01:01:19,820
Mi sento... Ecco. Ah, prego, sei comode.
Ma siamo sicuri che non è sicura?
490
01:01:20,060 --> 01:01:22,660
Oh, stia attento. Bene.
491
01:01:42,380 --> 01:01:46,840
Ma che... Bisogna levare le spalle.
492
01:01:47,680 --> 01:01:48,680
Bisogna levare.
493
01:01:49,240 --> 01:01:52,460
È per fare il pedicure, bisogna levare
anche le scalfettine.
494
01:01:53,000 --> 01:01:56,020
Ma io... Si rilassi.
495
01:01:57,540 --> 01:02:00,800
Barba, shampoo, capelli frizione, panni
caldi, manicure, pedicure, massaggi,
496
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
vibrazioni.
497
01:02:02,400 --> 01:02:06,220
Tutto quello che a lei occorre, signore.
Noi siamo qui pronti a servirla. Ecco
498
01:02:06,220 --> 01:02:07,220
fatto.
499
01:02:35,780 --> 01:02:37,480
Mi scusi, le ho fatto male.
500
01:02:37,700 --> 01:02:38,880
No, non è nulla.
501
01:02:48,520 --> 01:02:53,200
Senta, per farsi perdonare, posso
offrire un caffè dopo?
502
01:02:56,620 --> 01:02:57,620
Forse.
503
01:03:01,420 --> 01:03:02,420
Va bene.
504
01:03:02,540 --> 01:03:03,540
Allora l 'aspetto.
505
01:03:05,020 --> 01:03:05,600
Il
506
01:03:05,600 --> 01:03:16,700
signore
507
01:03:16,700 --> 01:03:18,820
l 'ha servita. Evely, casa per il
signore.
508
01:03:34,480 --> 01:03:35,480
Eccomi.
509
01:03:37,380 --> 01:03:39,500
Quanto paga? 30 grassi.
510
01:03:42,580 --> 01:03:44,460
Le sembra caro? No.
511
01:03:46,140 --> 01:03:49,440
Uno, due, tre.
512
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
Grazie.
513
01:03:51,440 --> 01:03:53,400
Ha qualcosa da lamentare? No.
514
01:03:57,100 --> 01:04:00,920
Questa busta paga 120 mila.
515
01:04:03,470 --> 01:04:07,230
E questo è per lei. Tutile, ecco il
nostro biglietto, a presto.
516
01:04:07,990 --> 01:04:10,290
A dopo.
517
01:04:11,990 --> 01:04:12,990
Moshe.
518
01:04:29,650 --> 01:04:31,710
Questo che è imbranato era il povero
Galletti.
519
01:04:32,730 --> 01:04:37,230
E non è finita, c 'è dell 'altro, vedrai
che conquista aveva fatto.
520
01:04:38,510 --> 01:04:42,590
C 'ha sempre ragione lui, c 'ha sempre,
non salva nessuno.
521
01:04:58,480 --> 01:05:02,960
Mi scusi, eh? No, non si preoccupi,
tanto sono arrivato ora vuoto. Eh, sai,
522
01:05:02,960 --> 01:05:06,860
lavoro delle volte... Eh, ma non
fatti... A
523
01:05:06,860 --> 01:05:13,840
me meraviglia una ragazza bella come
524
01:05:13,840 --> 01:05:15,620
lei lavorare da un barbiere.
525
01:05:15,880 --> 01:05:17,200
Ma perché? Cosa c 'è di male?
526
01:05:17,600 --> 01:05:19,280
È un lavoro come un altro.
527
01:05:19,640 --> 01:05:20,940
Certo, certo.
528
01:05:21,820 --> 01:05:26,080
Non volevo mica offenderla, volevo solo
dire... Che una ragazza come lei, così
529
01:05:26,080 --> 01:05:30,540
bella, così perfetta, così affascinante,
così stupenda, insomma, con tutte
530
01:05:30,540 --> 01:05:34,180
quelle cose lì, potrebbe aspirare a
molto di più.
531
01:05:34,380 --> 01:05:36,520
Non è tanto facile, purtroppo.
532
01:05:37,040 --> 01:05:38,900
Allora bisogna accontentarsi.
533
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
Manicure.
534
01:05:41,040 --> 01:05:42,040
Capisco.
535
01:05:42,860 --> 01:05:44,100
Certo non è facile.
536
01:05:44,440 --> 01:05:46,940
Già, io sono arrivata, vuole salire a
bere qualcosa?
537
01:05:47,320 --> 01:05:51,560
No, grazie, non faccio complimenti, poi
non vorrei disturbarla. Ma quale
538
01:05:51,560 --> 01:05:55,900
disturbo, però quando siamo noi donne a
invitarvi fate tutti i preziosi.
539
01:05:56,260 --> 01:05:58,440
Ma facciamo un 'altra volta?
540
01:05:59,140 --> 01:06:03,000
Meglio l 'uovo oggi che la gallina
domani. Ma guarda questa, ma io...
541
01:06:21,070 --> 01:06:22,490
dove ho messo la chiave.
542
01:06:23,530 --> 01:06:24,530
Ecco.
543
01:06:29,070 --> 01:06:30,510
Adesso sì che possiamo.
544
01:06:43,150 --> 01:06:44,150
Prego.
545
01:06:46,790 --> 01:06:47,970
Giacomo. Grazie.
546
01:06:48,330 --> 01:06:49,330
Le piace?
547
01:06:49,570 --> 01:06:50,570
Bello.
548
01:06:50,940 --> 01:06:54,520
Un arredamento che ispira l 'intimità.
549
01:07:00,980 --> 01:07:04,780
Vuole uno strufolotto? Sono
gustosissimi, li faccio venire apposta
550
01:07:04,780 --> 01:07:06,280
No, grazie, non si disturbi, la prego.
551
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
Allora si accomodi, non faccia
complimenti.
552
01:07:10,920 --> 01:07:13,620
No, grazie, sto all 'impiede.
553
01:07:17,640 --> 01:07:20,060
Mi scusi un attimo, torno subito.
554
01:07:23,790 --> 01:07:24,790
Spero da lei.
555
01:07:27,670 --> 01:07:28,670
Pure qui.
556
01:07:32,730 --> 01:07:34,590
Non mi doveste finire come l 'altra
volta.
557
01:08:17,240 --> 01:08:18,899
Sei comode, è tutto per lei.
558
01:08:44,970 --> 01:08:48,010
Mi scusi, non volevo. È accaduto.
559
01:08:53,229 --> 01:08:55,170
Cosa aspetti?
560
01:08:55,649 --> 01:08:58,130
Ma dai, spogliati.
561
01:08:58,850 --> 01:09:00,550
Vieni ben qui.
562
01:09:00,930 --> 01:09:03,890
Non vedi che trepido per te?
563
01:09:11,689 --> 01:09:13,710
Dai, fa presto.
564
01:09:22,430 --> 01:09:25,310
Rodineus, udia maschione, vai che mi
scendo a tuffesci, va!
565
01:10:06,250 --> 01:10:08,490
Ti farò felice, non dimenticherai.
566
01:10:09,150 --> 01:10:15,450
No. Allora sono 90 .000. Sì, 90 .000.
10, 20, 30,
567
01:10:15,870 --> 01:10:20,510
40, 50, 60, 70, 80, 90.
568
01:10:21,070 --> 01:10:22,070
Prebittissimo.
569
01:10:53,420 --> 01:10:56,120
Ma come fa a dire bocciamo se ha dormito
tutto il tempo?
570
01:10:56,620 --> 01:10:57,860
Comunque, fatemi riflettere.
571
01:11:11,500 --> 01:11:14,460
Buonasera, signor Presidente. Io sono il
regista della prima opera.
572
01:11:14,700 --> 01:11:15,639
Che ne dice?
573
01:11:15,640 --> 01:11:18,960
Al confino la manderei! Signor
Presidente, io sono il produttore. Al
574
01:11:18,960 --> 01:11:20,780
manderei! Ho venduto l 'appartamento per
questo disgraziato!
575
01:11:38,570 --> 01:11:44,630
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite,
576
01:11:45,090 --> 01:11:51,710
vuol fare come crede, non sono
disponibile.
577
01:12:08,070 --> 01:12:10,530
Scusi, mi fa toccare.
578
01:12:15,950 --> 01:12:16,950
Proibitissimo.
579
01:12:56,140 --> 01:13:03,080
scusi mi fa toccare la fie fie fie fie
fie proibitissimo vuol
580
01:13:03,080 --> 01:13:08,640
fare la difficile ma non sono papabile
581
01:13:08,640 --> 01:13:10,220
proibitissimo
582
01:13:28,200 --> 01:13:34,260
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite,
583
01:13:34,700 --> 01:13:41,380
vuol fare come crede, non sono
disponibile.
584
01:13:41,960 --> 01:13:45,700
Scusi, scusi, scusi, mi fa toccare il
cugù, il cugù, il cugù.
585
01:13:46,480 --> 01:13:47,480
Proibitissimo.
586
01:14:08,110 --> 01:14:14,350
Noi siamo fortissimi, con questo poi
vivissimo.
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.