Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:08,010
I will swallow it.
2
00:00:08,570 --> 00:00:10,250
I'll swallow it.
3
00:00:10,970 --> 00:00:13,810
I'll swallow my bride, Franklin.
4
00:00:14,170 --> 00:00:15,530
Thank you, Miss Morgan.
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,910
But there's more to the scene.
6
00:00:18,210 --> 00:00:18,890
We'll call you.
7
00:00:19,150 --> 00:00:20,810
Wasn't I sincere enough?
8
00:00:21,810 --> 00:00:24,210
Swallow... We're not
looking for sincere, honey.
9
00:00:24,350 --> 00:00:25,430
We're looking for sexy.
10
00:00:25,730 --> 00:00:28,270
But Eleanor Roosevelt wasn't sexy.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
Handsome, maybe.
12
00:00:31,210 --> 00:00:32,410
Perhaps a little kinky.
13
00:00:32,411 --> 00:00:33,411
We'll call you.
14
00:00:33,990 --> 00:00:35,630
Look, let me do it again.
15
00:00:35,950 --> 00:00:38,930
How the hell was I supposed to know you
wanted sexy?
16
00:00:39,270 --> 00:00:41,990
Hey, I can be very sexy.
17
00:00:42,210 --> 00:00:43,730
Miss Morgan, we'll call you.
18
00:00:44,110 --> 00:00:46,570
So you want sexy, huh?
19
00:00:46,810 --> 00:00:48,850
Is this sexy enough for you?
20
00:00:55,250 --> 00:00:58,950
Franklin, I will swallow it.
21
00:00:59,470 --> 00:01:01,970
I'll be a real woman.
22
00:01:03,350 --> 00:01:04,410
Look at that!
23
00:01:05,310 --> 00:01:10,370
Well, there is the part of Herbert
Hoover's French maid.
24
00:01:10,530 --> 00:01:15,130
If you'd like to step up into my office to
discuss the contract, of course.
25
00:01:15,490 --> 00:01:16,030
Thanks.
26
00:01:16,370 --> 00:01:17,570
I'll call you.
27
00:01:20,270 --> 00:01:21,690
Swallow my ass.
28
00:01:22,090 --> 00:01:23,370
Hey, I'll swallow it, sweetie.
29
00:01:24,950 --> 00:01:27,230
She really had tits that big.
30
00:01:29,010 --> 00:01:32,470
Hey, you know, what I wanted wasn't on
that menu.
31
00:01:32,970 --> 00:01:35,410
If it's not on the menu, then we don't
have it.
32
00:01:35,550 --> 00:01:35,970
Come here, baby.
33
00:01:36,270 --> 00:01:37,270
Is somebody hungry?
34
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
Thrust,
35
00:01:50,390 --> 00:01:59,270
baby I put on the perfume you like We're
gonna forget about this day of work Cause
36
00:01:59,271 --> 00:02:03,750
we're going out dancing tonight I don't
care...
37
00:02:10,690 --> 00:02:12,870
Hey Bill, table number 11's pissed off.
38
00:02:12,871 --> 00:02:14,751
I'm going to put some more vodka in the
martini.
39
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
Waitress!
40
00:02:20,710 --> 00:02:22,910
Susplinter in my cottage cheese!
41
00:02:23,290 --> 00:02:25,890
Well, at these prices, what did you
expect?
42
00:02:26,030 --> 00:02:27,030
The whole cottage?
43
00:02:30,110 --> 00:02:31,270
This is menu control.
44
00:02:31,690 --> 00:02:34,190
We have a go-for salad on table number 11.
45
00:02:34,430 --> 00:02:36,890
The salad is go-for dressing insertion.
46
00:02:40,290 --> 00:02:42,570
Sometimes my days are empty.
47
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
That's delicious.
48
00:02:43,930 --> 00:02:46,950
Sometimes my nights don't feel right.
49
00:02:47,670 --> 00:02:50,650
When I get down, the music turns me
around.
50
00:02:50,810 --> 00:02:53,890
And I go out and party all night.
51
00:02:54,490 --> 00:02:57,190
I'm going to start dancing tonight.
52
00:02:58,450 --> 00:03:00,470
Morning one, fish of the day.
53
00:03:00,550 --> 00:03:01,970
Will you just look at these hands?
54
00:03:02,090 --> 00:03:05,290
I don't know why you insist on eating such
strong detergents.
55
00:03:05,550 --> 00:03:06,510
They're both in pastries.
56
00:03:06,511 --> 00:03:10,070
That's because our brand makes your whites
whiter.
57
00:03:11,310 --> 00:03:13,810
Now, get off your...
Excuse me, miss.
58
00:03:13,870 --> 00:03:14,870
Are you free?
59
00:03:15,430 --> 00:03:18,270
No, but I'm not very expensive either.
60
00:03:18,730 --> 00:03:20,030
I've got to be good.
61
00:03:20,150 --> 00:03:22,270
I'm only making ends meet.
62
00:03:22,830 --> 00:03:25,650
Oh, Lord, be praised.
63
00:03:26,070 --> 00:03:29,750
When I hear music, I know that I am saved.
64
00:03:31,710 --> 00:03:33,810
I am saved.
65
00:03:36,510 --> 00:03:38,230
I don't get mad at nobody.
66
00:03:39,050 --> 00:03:40,050
.
67
00:03:41,610 --> 00:03:42,410
.
68
00:03:42,411 --> 00:03:42,590
.
69
00:03:42,591 --> 00:03:43,010
.
70
00:03:43,011 --> 00:03:44,290
.
71
00:03:44,291 --> 00:03:44,550
.
72
00:03:44,551 --> 00:03:44,670
.
73
00:03:44,671 --> 00:03:45,150
.
74
00:03:45,151 --> 00:03:46,151
.
75
00:03:49,130 --> 00:03:50,130
.
76
00:03:56,750 --> 00:03:57,550
.
77
00:03:57,551 --> 00:03:58,551
.
78
00:04:12,770 --> 00:04:14,210
Hey, how was the audition?
79
00:04:15,030 --> 00:04:17,670
Great, but my boobs had all the lines.
80
00:04:17,850 --> 00:04:19,970
Ooh, must have been a hell of a delivery.
81
00:04:21,710 --> 00:04:22,710
Thanks.
82
00:04:23,710 --> 00:04:25,930
Hey, I'm working, remember?
83
00:04:25,931 --> 00:04:28,270
Want to come over to my house and play
afterward?
84
00:04:29,550 --> 00:04:30,990
Sorry, no time.
85
00:04:31,290 --> 00:04:31,990
One chicken and orange.
86
00:04:32,210 --> 00:04:32,530
Why?
87
00:04:33,070 --> 00:04:34,950
I've got more auditions tonight.
88
00:04:35,850 --> 00:04:38,310
You know, if you got paid for auditioning,
you'd be rich.
89
00:04:39,410 --> 00:04:42,790
Reminder, only non-verse materials are
included in any salad format.
90
00:04:46,540 --> 00:04:48,500
Mature Teen Magazine, may I help you?
91
00:04:49,560 --> 00:04:51,220
Uh, excuse me.
92
00:04:52,180 --> 00:04:53,460
I'm Jennifer Martin.
93
00:04:53,540 --> 00:04:57,660
I won second prize in the short story
contest that Mature Teen Magazine sponsored.
94
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
Oh, Miss Martin.
95
00:04:59,440 --> 00:05:00,420
Go right in.
96
00:05:00,440 --> 00:05:01,720
Miss Cawley's expecting you.
97
00:05:01,940 --> 00:05:02,740
Okay, thank you.
98
00:05:02,860 --> 00:05:04,120
Uh, right in here.
99
00:05:05,200 --> 00:05:08,860
How does a sunset look like?
100
00:05:08,861 --> 00:05:12,240
Instant mashed potatoes in Mama's electric
blender.
101
00:05:12,560 --> 00:05:15,120
I only wrote what I saw back home in
Indiana.
102
00:05:15,460 --> 00:05:16,520
We can't use it.
103
00:05:17,120 --> 00:05:18,640
Not use my story?
104
00:05:18,960 --> 00:05:22,220
I said I liked your style, not your
subject matter.
105
00:05:22,640 --> 00:05:25,660
Nobody's gonna slap down two bucks for a
story about Indiana.
106
00:05:26,060 --> 00:05:26,740
Oh, shit.
107
00:05:26,820 --> 00:05:28,800
My masseuse didn't come again today.
108
00:05:28,801 --> 00:05:31,040
Jennifer, come over here while we talk
about it.
109
00:05:31,080 --> 00:05:32,120
Help me get these paintings out.
110
00:05:32,121 --> 00:05:32,860
But I don't know... Oh.
111
00:05:33,080 --> 00:05:34,100
Oh, come on.
112
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Oh.
113
00:05:35,880 --> 00:05:39,460
People want to know what's going down in
New York and L.A.
114
00:05:39,500 --> 00:05:43,380
Last month, we ran a feature on where to
find single men in New York.
115
00:05:43,540 --> 00:05:45,760
Our magazine sales soared.
116
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
I want you to do the follow-up.
117
00:05:48,060 --> 00:05:51,340
Actually go on a manhunt and use this
article as a guide.
118
00:05:51,620 --> 00:05:54,100
You want me to go and pick up men?
119
00:05:54,440 --> 00:05:56,160
Not just pick them up.
120
00:05:56,161 --> 00:06:00,120
You're going to write an article about
catching a man in the big city.
121
00:06:00,360 --> 00:06:01,476
But I'm no good around people.
122
00:06:01,500 --> 00:06:02,660
That's why I started writing.
123
00:06:02,820 --> 00:06:06,280
I mean, I get so nervous, even my shadow
uses a deodorant.
124
00:06:07,040 --> 00:06:08,300
That's the whole point.
125
00:06:09,120 --> 00:06:13,420
If you can find a good man using this
guide, anyone can.
126
00:06:14,320 --> 00:06:16,240
I've even got a cover for you,
a disguise.
127
00:06:16,960 --> 00:06:19,784
You're going to be working
the type of job that the average
128
00:06:19,785 --> 00:06:22,640
small-town girl would take
in New York as a waitress.
129
00:06:22,860 --> 00:06:23,980
Working in a restaurant?
130
00:06:23,981 --> 00:06:26,560
That means meeting new people every day.
131
00:06:26,860 --> 00:06:29,940
Oh, and touching all that food,
the roast beef.
132
00:06:29,980 --> 00:06:31,900
Martin, this is a chance of a lifetime.
133
00:06:32,540 --> 00:06:33,600
Your wardrobe.
134
00:06:38,220 --> 00:06:39,620
Good luck, Martin.
135
00:06:40,020 --> 00:06:44,040
This city is full of men waiting for you.
136
00:06:44,380 --> 00:06:46,080
But what will I say to them?
137
00:06:46,280 --> 00:06:51,120
What every girl has said to every man
since the beginning of time.
138
00:06:51,520 --> 00:06:53,100
Oh, I have a headache.
139
00:06:53,980 --> 00:06:54,360
Headache?
140
00:06:54,620 --> 00:06:56,060
Young lady, I hear you say headache.
141
00:06:56,320 --> 00:06:57,640
Here, hold on just a second here.
142
00:06:58,520 --> 00:06:59,520
Here.
143
00:06:59,920 --> 00:07:00,980
Take two of these.
144
00:07:02,080 --> 00:07:04,880
Don't work too hard and call me in the
morning.
145
00:07:05,220 --> 00:07:05,660
Thanks.
146
00:07:05,840 --> 00:07:07,760
I guess it's first-day jitters or
something.
147
00:07:11,940 --> 00:07:17,540
You're going to have to pay for the
breakage.
148
00:07:19,800 --> 00:07:21,260
I'm so sorry.
149
00:07:37,260 --> 00:07:41,440
That'll teach you to break on stay with
me, Dean Simpson.
150
00:07:42,060 --> 00:07:45,420
Putting insect balm in the house mother's
feminine hygiene spray.
151
00:07:45,680 --> 00:07:48,700
Filling Dean Carlisle's room to the top
with sand.
152
00:07:49,140 --> 00:07:52,140
Plotting to blow up our sewage plant by
organizing an
153
00:07:52,141 --> 00:07:54,480
everyone-plus-your-toilet-at-the-same-time
day.
154
00:07:54,700 --> 00:07:57,600
And now this fire-hosing-employed dorm.
155
00:07:57,980 --> 00:08:01,160
Mr. Cavendish, we must ask you to take
your daughter home.
156
00:08:01,620 --> 00:08:03,080
So a little spunky.
157
00:08:03,340 --> 00:08:05,680
Lindsay, the ayatollah Khomeini was
spunky.
158
00:08:05,681 --> 00:08:07,340
You are dangerous.
159
00:08:07,720 --> 00:08:09,900
Does this mean you won't send me to
Vassar?
160
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
I couldn't get you into Vassar with a
crowbar.
161
00:08:12,080 --> 00:08:14,080
Hey, hot pants, when you coming back?
162
00:08:14,360 --> 00:08:16,360
What would your poor mother say,
God rest her soul?
163
00:08:16,480 --> 00:08:18,056
It's the fourth school in as many years.
164
00:08:18,080 --> 00:08:19,360
Well, at least I'm consistent.
165
00:08:20,040 --> 00:08:22,760
Oh, young lady, I've been thinking about
this a long time.
166
00:08:22,960 --> 00:08:24,340
And now I finally decided.
167
00:08:24,660 --> 00:08:26,840
I'm putting you to work in one of my
restaurants.
168
00:08:27,120 --> 00:08:27,500
To work?
169
00:08:27,980 --> 00:08:29,140
Don't go any further, Father.
170
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
Oh, no, Daddy.
171
00:08:30,900 --> 00:08:31,700
You wouldn't.
172
00:08:31,860 --> 00:08:33,736
You wouldn't do what you always threatened
to do.
173
00:08:33,760 --> 00:08:35,420
Oh, no, no, please, please, please.
174
00:08:35,421 --> 00:08:36,940
You wouldn't really make me be up.
175
00:08:37,060 --> 00:08:38,060
My dress.
176
00:08:39,100 --> 00:08:40,260
Oh, God.
177
00:08:55,760 --> 00:08:58,340
The Mature Teen Guide to Picking Up Nick.
178
00:08:58,900 --> 00:08:59,900
Hint number one.
179
00:09:00,080 --> 00:09:01,920
New York is a sports festival.
180
00:09:02,220 --> 00:09:03,320
Don't dog it, girl.
181
00:09:03,420 --> 00:09:08,360
Find your modern man at the crack of dawn,
jogging, asking to run with you.
182
00:09:08,440 --> 00:09:10,680
It's so dull doing it all alone.
183
00:09:20,670 --> 00:09:21,270
Hi.
184
00:09:21,271 --> 00:09:22,271
How are you today?
185
00:09:22,330 --> 00:09:22,850
Oh, fine.
186
00:09:23,110 --> 00:09:23,290
Good.
187
00:09:23,330 --> 00:09:24,090
How about a jog?
188
00:09:24,170 --> 00:09:26,370
It's so dull doing it all alone.
189
00:09:26,630 --> 00:09:28,490
I never do it before breakfast.
190
00:09:30,530 --> 00:09:31,310
Second foot.
191
00:09:31,350 --> 00:09:32,810
I'd love to run with you.
192
00:09:34,890 --> 00:09:37,270
Have you been jogging for a long time?
193
00:09:38,350 --> 00:09:39,350
Oh, yeah, sure.
194
00:09:41,090 --> 00:09:42,570
I love a good jog.
195
00:09:43,410 --> 00:09:44,490
How about yourself?
196
00:09:45,110 --> 00:09:46,510
A little over a year now.
197
00:09:47,070 --> 00:09:48,890
Since just after my wife left me.
198
00:09:49,550 --> 00:09:51,070
It's been a real strain on me.
199
00:09:51,810 --> 00:09:52,250
Jogging?
200
00:09:52,390 --> 00:09:53,590
No, my divorce.
201
00:09:53,830 --> 00:09:55,070
But let's not talk about it.
202
00:09:55,910 --> 00:09:57,010
My divorce, yeah.
203
00:09:57,350 --> 00:09:59,370
That's why I started running in the first
place.
204
00:09:59,450 --> 00:10:00,470
As a kind of therapy.
205
00:10:01,050 --> 00:10:02,770
Get my mind off my wife, Janet.
206
00:10:03,190 --> 00:10:05,730
You see, I couldn't stop thinking about
her.
207
00:10:06,710 --> 00:10:07,730
How about now?
208
00:10:08,210 --> 00:10:09,290
Are you over Janet?
209
00:10:09,930 --> 00:10:10,370
Janet!
210
00:10:10,650 --> 00:10:12,590
Don't you ever mention the name Janet!
211
00:10:12,810 --> 00:10:15,370
I don't want to ever hear you say the name
Janet to me again!
212
00:10:15,510 --> 00:10:18,890
Don't you ever, ever, ever, ever,
ever say Janet again!
213
00:10:19,650 --> 00:10:20,090
Janet.
214
00:10:20,670 --> 00:10:23,150
I'll never forget the first time I saw her
with another man.
215
00:10:23,510 --> 00:10:26,230
It was one of those cool, strange,
peculiar...
216
00:10:27,190 --> 00:10:28,430
You can audition on Sundays.
217
00:10:28,550 --> 00:10:29,110
I don't believe it.
218
00:10:29,510 --> 00:10:32,070
You know, if you'd move in with me already,
we'd have all the time in the world.
219
00:10:32,650 --> 00:10:35,450
Now, you know I can't afford to share your
rent.
220
00:10:35,690 --> 00:10:36,450
What share rent?
221
00:10:36,690 --> 00:10:38,410
I told you I'd pay your share of the rent.
222
00:10:38,490 --> 00:10:42,570
Look, I want to be free to live my own
life and not live my life for free.
223
00:10:42,930 --> 00:10:45,410
Uh, miss, there's a fly in my soup.
224
00:10:45,550 --> 00:10:46,550
Will you please move in?
225
00:10:47,010 --> 00:10:48,010
Mm-hmm.
226
00:10:48,630 --> 00:10:48,990
Veggies?
227
00:10:48,991 --> 00:10:49,950
No, thank you.
228
00:10:50,010 --> 00:10:50,450
Why not?
229
00:10:50,550 --> 00:10:52,030
Just give me one good reason why not.
230
00:10:52,110 --> 00:10:53,270
I don't like veggies.
231
00:10:53,490 --> 00:10:56,350
I want you as a lover and not a landlord.
232
00:10:56,570 --> 00:10:58,370
Miss, there's a fly in my soup.
233
00:10:58,371 --> 00:10:59,691
All right, I'll move in with you.
234
00:11:00,010 --> 00:11:01,690
Hey, five can lift you to the floor,
right?
235
00:11:01,750 --> 00:11:02,990
Did I forget anything?
236
00:11:03,310 --> 00:11:06,410
As a matter of fact, there's a fly in my
soup.
237
00:11:21,560 --> 00:11:22,360
Oh, marvelous!
238
00:11:22,500 --> 00:11:23,640
Oh, just fabulous, sugar!
239
00:11:23,720 --> 00:11:24,240
Just fabulous!
240
00:11:24,340 --> 00:11:25,560
Miss Andrea Morgan.
241
00:11:29,980 --> 00:11:31,140
Heathcliff, I've
never... Oh, next!
242
00:11:31,141 --> 00:11:33,180
Miss Haney LaRue.
243
00:11:33,280 --> 00:11:35,160
I am in a very good mood today.
244
00:11:35,420 --> 00:11:37,680
I just found out I'm getting federal
funds.
245
00:11:37,920 --> 00:11:40,260
My body's been declared a disaster area.
246
00:11:43,560 --> 00:11:44,120
Lovely, sweetheart.
247
00:11:44,320 --> 00:11:45,600
Oh, just too much sugar.
248
00:11:45,940 --> 00:11:48,080
This production is about living.
249
00:11:48,460 --> 00:11:50,220
First thing we're gonna do...
250
00:11:52,260 --> 00:11:53,260
undress.
251
00:11:56,360 --> 00:11:59,240
And we're gonna take this chicken fat...
252
00:12:01,280 --> 00:12:02,340
and we're gonna...
253
00:12:03,380 --> 00:12:04,500
rub it...
254
00:12:05,220 --> 00:12:07,120
all over our body.
255
00:12:12,320 --> 00:12:15,600
Miss Haney... Sorry, I
gotta see your union card.
256
00:12:21,860 --> 00:12:22,860
Beat it.
257
00:12:30,340 --> 00:12:31,340
Taboo man.
258
00:12:31,920 --> 00:12:34,820
Look, I'll double up his crew and help
with the sets for free.
259
00:12:34,821 --> 00:12:36,180
No, Miss Morgan.
260
00:12:36,360 --> 00:12:37,940
I'll sell popcorn at intermission.
261
00:12:38,240 --> 00:12:39,320
No, Miss Morgan.
262
00:12:39,540 --> 00:12:42,580
I'll guarantee your losses and back your
next three productions.
263
00:12:42,980 --> 00:12:44,020
No, Miss Morgan.
264
00:12:44,200 --> 00:12:47,300
I'll wash your socks tonight and make love
to your wife and have her baby.
265
00:12:47,540 --> 00:12:48,540
No, Miss Morgan.
266
00:12:48,840 --> 00:12:50,740
Does this mean I don't get the part?
267
00:12:53,960 --> 00:12:54,480
Wait!
268
00:12:54,880 --> 00:12:55,400
Wait!
269
00:12:55,820 --> 00:12:57,020
Can't you take a hint?
270
00:12:57,180 --> 00:12:58,860
The answer is... No!
271
00:12:58,960 --> 00:12:59,480
No!
272
00:12:59,960 --> 00:13:00,480
No!
273
00:13:00,481 --> 00:13:01,380
No, Miss Morgan.
274
00:13:01,500 --> 00:13:01,800
No!
275
00:13:01,860 --> 00:13:02,160
No!
276
00:13:02,161 --> 00:13:02,240
No!
277
00:13:02,340 --> 00:13:03,340
No!
278
00:13:12,970 --> 00:13:14,250
All right, all right, all right.
279
00:13:15,690 --> 00:13:17,130
Andrea, do you know what time it is?
280
00:13:17,330 --> 00:13:19,492
If you wanna get turned
down for as many roles
281
00:13:19,493 --> 00:13:21,470
as I did today, you
gotta put in overtime.
282
00:13:21,890 --> 00:13:22,890
Oh, honey.
283
00:13:24,410 --> 00:13:27,050
Jerry, I need a new approach to this
business.
284
00:13:27,570 --> 00:13:28,570
Yeah, so do I.
285
00:13:29,630 --> 00:13:32,450
I go make this the number one restaurant
cabinet she changed.
286
00:13:33,210 --> 00:13:35,950
My reward is she hoists his lousy daughter
on me this morning.
287
00:13:36,390 --> 00:13:38,810
Then I get 60 veal chops I never ordered
and...
288
00:13:38,811 --> 00:13:40,550
I've just been going through the motions.
289
00:13:41,650 --> 00:13:42,750
You really care.
290
00:13:42,930 --> 00:13:44,370
My next motion is bad night.
291
00:13:44,710 --> 00:13:46,450
Well, Jerry, help me!
292
00:13:47,310 --> 00:13:48,930
Oh, Andrea, please, I'm tired.
293
00:13:49,130 --> 00:13:49,470
See?
294
00:13:49,750 --> 00:13:50,830
T-I-R-E-D.
295
00:13:52,110 --> 00:13:54,110
Oh, come on, honey, you do this every day.
296
00:13:54,230 --> 00:13:55,230
What else can you do?
297
00:13:55,570 --> 00:13:58,690
Well, for one thing, I'm through making
the rounds.
298
00:13:59,150 --> 00:14:02,310
I'm gonna go after one big part.
299
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Did you say big part?
300
00:14:04,090 --> 00:14:05,450
Funny you should say big part.
301
00:14:05,690 --> 00:14:08,490
I was reading out in the morning ten
minutes ago right here, Andrea,
302
00:14:08,670 --> 00:14:09,170
in your show business.
303
00:14:09,290 --> 00:14:10,530
We have big parts.
304
00:14:10,531 --> 00:14:10,850
Everybody.
305
00:14:11,030 --> 00:14:14,790
Not some crummy walk on so far off
Broadway I gotta get a visa to go to work.
306
00:14:14,890 --> 00:14:16,930
But a part worth going after.
307
00:14:17,090 --> 00:14:18,810
I'm gonna focus on one part.
308
00:14:19,030 --> 00:14:20,030
One part.
309
00:14:20,270 --> 00:14:22,490
And I'm going to get that part.
310
00:14:23,610 --> 00:14:25,310
What are you talking about now,
huh?
311
00:14:25,950 --> 00:14:27,510
Not any other part.
312
00:14:27,770 --> 00:14:28,270
Ow!
313
00:14:28,470 --> 00:14:29,290
To a man.
314
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
You're nuts!
315
00:14:30,710 --> 00:14:31,710
Oh, sweet Romeo.
316
00:14:31,711 --> 00:14:32,711
Oh, sweet Romeo.
317
00:14:33,250 --> 00:14:34,730
Be some other name.
318
00:14:34,810 --> 00:14:34,890
Christmas?
319
00:14:35,310 --> 00:14:36,470
What's in a name?
320
00:14:36,790 --> 00:14:38,130
Not which we call a woman's name.
321
00:14:38,450 --> 00:14:39,430
Hang on a second.
322
00:14:39,431 --> 00:14:40,431
Would you just stop?
323
00:14:40,950 --> 00:14:43,070
Don't you think you're overreacting a
little bit, huh?
324
00:14:43,530 --> 00:14:46,010
I mean, how's all this craziness gonna
help solve your problem?
325
00:14:46,230 --> 00:14:48,330
But it's not my only problem.
326
00:14:48,910 --> 00:14:49,910
Great, Andrea.
327
00:14:50,390 --> 00:14:51,990
What else did you wake me up to tell me?
328
00:14:54,730 --> 00:14:56,550
Auditioning makes me horny.
329
00:14:59,370 --> 00:15:01,270
Now that's a problem I can help you with.
330
00:15:01,350 --> 00:15:02,430
Come here, you little rat.
331
00:15:04,790 --> 00:15:05,790
Oh.
332
00:15:07,450 --> 00:15:07,850
Yeah.
333
00:15:07,851 --> 00:15:08,851
Yeah.
334
00:15:10,770 --> 00:15:13,730
Dost thou love me, I know thou wilt say.
335
00:15:13,731 --> 00:15:17,170
Oh, I love when thou draweth my mighty
sword.
336
00:15:18,730 --> 00:15:21,890
At lovers' perjuries they say love laughs.
337
00:15:22,150 --> 00:15:23,550
Oh, I laugh.
338
00:15:23,830 --> 00:15:25,490
Oh, gentle Romeo.
339
00:15:26,450 --> 00:15:29,830
If thou dost love, pronounce it
faithfully.
340
00:15:29,930 --> 00:15:32,050
Oh, I loveth thou.
341
00:15:33,310 --> 00:15:34,310
Uh-oh.
342
00:15:35,170 --> 00:15:35,850
Andrea?
343
00:15:35,851 --> 00:15:37,230
Uh, Andy?
344
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
Hello, dear.
345
00:15:38,590 --> 00:15:39,590
Huh?
346
00:15:39,910 --> 00:15:42,070
I have forgotten my royal shield.
347
00:15:43,190 --> 00:15:44,190
Ah.
348
00:15:44,850 --> 00:15:48,182
Or if thou think'st I
am too quickly won,
349
00:15:48,183 --> 00:15:52,090
I'll frown and be
perverse and say thee nay.
350
00:15:52,270 --> 00:15:55,190
And thus my love for Romeo be shut.
351
00:15:56,890 --> 00:16:00,230
I long to take thy wanger in my mouth.
352
00:16:00,770 --> 00:16:02,790
That's all kind of Shakespeare is.
353
00:16:04,330 --> 00:16:04,970
Oh.
354
00:16:04,971 --> 00:16:07,190
Oh, God, I love Shakespeare.
355
00:16:08,290 --> 00:16:14,570
Let's watch this.
356
00:16:14,750 --> 00:16:15,750
Excuse me, Jennifer.
357
00:16:16,090 --> 00:16:16,990
Do you have the time?
358
00:16:17,030 --> 00:16:18,731
My Japanese... Oh, shit.
359
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
Thank you, Jennifer.
360
00:16:21,790 --> 00:16:22,230
This is Big Mo.
361
00:16:22,590 --> 00:16:23,250
Dessert alert.
362
00:16:23,530 --> 00:16:24,530
Dessert alert.
363
00:16:26,550 --> 00:16:27,290
Make it control.
364
00:16:27,430 --> 00:16:27,850
Make it control.
365
00:16:28,130 --> 00:16:30,590
Extend recovery effort to all parts of the
main body.
366
00:16:30,610 --> 00:16:30,890
Hey, honey.
367
00:16:31,150 --> 00:16:33,530
Did I ever show you Big Mo's rod?
368
00:16:34,050 --> 00:16:34,650
Ha, ha, ha.
369
00:16:34,930 --> 00:16:35,970
Take a look at this.
370
00:16:36,130 --> 00:16:36,750
Oh, nice.
371
00:16:36,790 --> 00:16:37,250
I'll see you.
372
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Woo.
373
00:16:39,090 --> 00:16:40,030
Ha, ha, ha.
374
00:16:40,031 --> 00:16:41,310
Ha, ha, ha.
375
00:16:41,890 --> 00:16:42,190
Ha, ha, ha.
376
00:16:42,191 --> 00:16:43,351
Isn't the water sports stuff?
377
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
Cute.
378
00:16:47,830 --> 00:16:48,190
Small.
379
00:16:48,710 --> 00:16:49,070
Yeah.
380
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
But cute.
381
00:16:51,410 --> 00:16:52,130
Now, shithead.
382
00:16:52,390 --> 00:16:53,390
The salads.
383
00:16:55,370 --> 00:16:56,830
No sense of humor in that girl.
384
00:16:58,550 --> 00:16:59,270
This, this.
385
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
Out, out.
386
00:17:01,790 --> 00:17:02,510
All right, Lindsey.
387
00:17:02,730 --> 00:17:04,286
Your dad wants you to learn how to run the
kitchen.
388
00:17:04,310 --> 00:17:04,550
Let's go.
389
00:17:05,210 --> 00:17:08,090
As he says, a customer will forgive
anything as long as the food is good.
390
00:17:08,550 --> 00:17:10,390
Now I'm going to introduce you to piebald
rice.
391
00:17:10,510 --> 00:17:10,990
Piebald?
392
00:17:11,030 --> 00:17:12,070
What kind of name is that?
393
00:17:12,150 --> 00:17:12,670
I don't know.
394
00:17:12,690 --> 00:17:13,390
Russian or something.
395
00:17:13,610 --> 00:17:16,190
Listen, he's a good chef, but he's
dangerous when he gets drunk.
396
00:17:16,390 --> 00:17:20,530
So no matter what you do, you do not,
under any circumstances, give him a drink.
397
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
Who, me?
398
00:17:22,230 --> 00:17:23,230
I wouldn't.
399
00:17:23,430 --> 00:17:29,850
I drove you, my little Americansky,
great good boy, to find a beautiful woman
400
00:17:29,851 --> 00:17:33,930
to understand the soul of a Russian
artist.
401
00:17:34,330 --> 00:17:35,970
And drinks like one, too.
402
00:17:36,250 --> 00:17:37,510
Hey, piebald.
403
00:17:38,930 --> 00:17:39,410
What?
404
00:17:39,411 --> 00:17:41,190
Where are my peacocks?uck!
405
00:17:41,390 --> 00:17:42,850
Table number 11 is screaming!
406
00:17:43,290 --> 00:17:46,330
Tell Table 11 they are not rushing,
great ox.
407
00:17:46,370 --> 00:17:49,350
I need a chicken piebald on charcoal.
408
00:17:50,230 --> 00:17:53,590
Don't forget what I am, Mr. Memory.
409
00:17:53,930 --> 00:17:54,930
Hey!
410
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
Do you know?
411
00:17:57,050 --> 00:17:58,450
Bring me a bouillon.
412
00:17:58,730 --> 00:17:58,990
Yes, miss please.
413
00:17:58,991 --> 00:18:03,090
Jennifer, you have to keep this freezer
absolutely spotless.
414
00:18:03,110 --> 00:18:06,890
Oh, sugar, this is like eating honeydew
melons in the middle of February.
415
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Hey, hey.
416
00:18:09,410 --> 00:18:11,290
Uh, the rescue party's here!
417
00:18:11,590 --> 00:18:11,790
Hey!
418
00:18:12,470 --> 00:18:14,050
We're saved, sugar, we're saved!
419
00:18:14,390 --> 00:18:16,606
I knew if we took off our clothes
something would happen.
420
00:18:16,630 --> 00:18:17,630
How you doing, folks?
421
00:18:18,090 --> 00:18:19,310
You invited them!
422
00:18:19,670 --> 00:18:20,870
No, not us!
423
00:18:21,230 --> 00:18:22,890
You'll never believe what happened.
424
00:18:23,630 --> 00:18:24,110
Oh!
425
00:18:24,190 --> 00:18:25,190
Ow!
426
00:18:25,370 --> 00:18:27,470
What is this turtle doing in my soup?
427
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
The breaststroke.
428
00:18:28,970 --> 00:18:29,450
Oh!
429
00:18:29,590 --> 00:18:31,610
What do you do to a turtle with three
mauls?
430
00:18:32,110 --> 00:18:34,250
Walk him and pinch the goldfish.
431
00:18:34,470 --> 00:18:36,130
Might I trouble you for a little wine?
432
00:18:36,450 --> 00:18:38,230
Oh, no trouble at all, sir.
433
00:18:40,030 --> 00:18:41,030
Oh!
434
00:18:41,590 --> 00:18:43,790
I'm so fed up!
435
00:18:43,850 --> 00:18:46,250
The ship is driving me crazy!
436
00:18:46,390 --> 00:18:47,310
I just want... What?
437
00:18:47,730 --> 00:18:48,950
No more chickens!
438
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
No more chickens!
439
00:18:50,470 --> 00:18:53,690
How am I supposed to make chicken pie
balls with no more chickens?
440
00:18:53,990 --> 00:18:57,130
Unless, of course, I give them something
better.
441
00:18:57,370 --> 00:18:57,750
Oh!
442
00:18:58,190 --> 00:18:58,350
Oh!
443
00:18:59,070 --> 00:18:59,150
Ew!
444
00:18:59,710 --> 00:19:01,090
Oh, Jesus Christ!
445
00:19:04,450 --> 00:19:06,450
You're smelling like chicken.
446
00:19:06,550 --> 00:19:06,890
Yes, sir.
447
00:19:07,330 --> 00:19:08,710
Wine, please, wine.
448
00:19:08,711 --> 00:19:10,570
Well, what kind of wine would you like?
449
00:19:10,710 --> 00:19:13,230
Uh, a nice French wine.
450
00:19:13,310 --> 00:19:14,310
Yes, sir.
451
00:19:14,730 --> 00:19:15,330
Oh!
452
00:19:15,530 --> 00:19:16,530
Oh, no!
453
00:19:16,590 --> 00:19:17,590
Oh, dear!
454
00:19:17,650 --> 00:19:18,650
Oh, sir, please!
455
00:19:18,890 --> 00:19:19,890
What could you do?
456
00:19:20,230 --> 00:19:21,350
What shall we do?
457
00:19:21,710 --> 00:19:22,710
Oh!
458
00:19:29,290 --> 00:19:30,290
I
459
00:19:57,660 --> 00:20:02,720
am going to show you my famous sauce
tomatoway.
460
00:20:03,060 --> 00:20:04,080
Bon appétit.
461
00:20:05,100 --> 00:20:08,400
First is adding a little hot sauce.
462
00:20:08,401 --> 00:20:10,220
Just a hint of hot sauce.
463
00:20:11,000 --> 00:20:12,460
Only a spoonful.
464
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
A spoonful?
465
00:20:14,080 --> 00:20:15,220
I don't fool around.
466
00:20:17,380 --> 00:20:19,600
Then, a dash of salt.
467
00:20:20,900 --> 00:20:22,240
Look about the breath.
468
00:20:22,640 --> 00:20:27,540
I just lost my tip from table number 11,
and I'm taking it out of your salary.
469
00:20:27,880 --> 00:20:28,380
My salary?
470
00:20:28,640 --> 00:20:30,160
You're not touching my salary,
you!
471
00:20:30,520 --> 00:20:31,520
Casa!
472
00:20:31,880 --> 00:20:34,240
Sir, aren't you having any wine with your
dinner?
473
00:20:34,560 --> 00:20:35,520
Oh, no, no, no.
474
00:20:35,540 --> 00:20:36,160
Oh, you must.
475
00:20:36,280 --> 00:20:37,520
You must have some wine with your dinner.
476
00:20:37,521 --> 00:20:38,360
Oh, I insist.
477
00:20:38,500 --> 00:20:38,840
Please.
478
00:20:39,080 --> 00:20:40,560
The management will be very upset.
479
00:20:40,860 --> 00:20:41,980
Please, it's on the house.
480
00:20:42,060 --> 00:20:42,360
Really?
481
00:20:42,540 --> 00:20:42,820
Really?
482
00:20:42,940 --> 00:20:43,280
Yes.
483
00:20:43,400 --> 00:20:43,740
Yes?
484
00:20:43,741 --> 00:20:46,580
Well, in that case, I'll have some French.
485
00:20:46,700 --> 00:20:46,980
No.
486
00:20:47,520 --> 00:20:49,140
No, no, I'm not falling for that again.
487
00:20:49,300 --> 00:20:50,300
No.
488
00:20:50,360 --> 00:20:53,340
I'll have a nice domestic wine.
489
00:20:53,740 --> 00:20:54,420
Yes, sir.
490
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
Come right up.
491
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Oh.
492
00:21:00,400 --> 00:21:01,400
Vodka!
493
00:21:02,340 --> 00:21:03,960
That is for us, sir.
494
00:21:03,961 --> 00:21:04,480
Of course.
495
00:21:04,540 --> 00:21:05,020
Wait a second.
496
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
No, no, no, no.
497
00:21:06,160 --> 00:21:07,480
Vodka is for us, my friend.
498
00:21:07,520 --> 00:21:08,120
Here's a little mouschkin.
499
00:21:08,260 --> 00:21:09,340
Where is my glass?
500
00:21:09,800 --> 00:21:12,400
Look at you, potato-headed hash slinger.
501
00:21:12,620 --> 00:21:15,244
If I don't get that
charcoal pool at Malsky,
502
00:21:15,304 --> 00:21:18,260
you're going back to Burger
King, where you belong.
503
00:21:18,440 --> 00:21:19,220
Burger King?
504
00:21:19,440 --> 00:21:20,440
You call?
505
00:21:20,740 --> 00:21:22,520
Piebald, the great chef, potato head?
506
00:21:22,660 --> 00:21:25,160
I give you potato head, I give you potato
face!
507
00:21:25,320 --> 00:21:28,100
I make you potato boots, I make you
everything!
508
00:21:28,460 --> 00:21:29,680
Boss will hear about this!
509
00:21:29,740 --> 00:21:31,120
Don't worry, Piebald.
510
00:21:31,121 --> 00:21:33,420
My father owns this place.
511
00:21:33,860 --> 00:21:35,740
I love the bourgeoisie.
512
00:21:36,000 --> 00:21:36,740
But you?
513
00:21:36,741 --> 00:21:40,440
Yes, sir, your domestic wine.
514
00:21:40,720 --> 00:21:41,920
Oh, thank you, thank you, yes.
515
00:21:43,460 --> 00:21:46,180
Oh, you want me to do dishes?
516
00:21:46,340 --> 00:21:48,220
Oh, no, no, no.
517
00:21:48,260 --> 00:21:49,720
Not again, no.
518
00:21:49,960 --> 00:21:51,600
I'll never do window.
519
00:21:55,240 --> 00:21:56,840
This is your pie box.
520
00:21:57,320 --> 00:22:00,280
Your chef is ready to serve.
521
00:22:03,860 --> 00:22:07,440
And with your beer, our chef's special
sauce, tomato sauce.
522
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
Thank you.
523
00:22:09,160 --> 00:22:11,000
Hey, this isn't swordfish.
524
00:22:12,980 --> 00:22:14,920
It's fillet of soul.
525
00:22:47,770 --> 00:22:51,170
He is needing something.
526
00:22:53,130 --> 00:22:53,410
You're right.
527
00:22:53,411 --> 00:22:55,331
You should need just a little more Tabasco
sauce.
528
00:22:55,430 --> 00:22:56,430
Oh, please.
529
00:23:05,090 --> 00:23:06,090
Lisa,
530
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
am I boring you?
531
00:23:39,480 --> 00:23:40,420
Come on, Lisa.
532
00:23:40,500 --> 00:23:41,220
What's with this beer?
533
00:23:41,240 --> 00:23:41,760
Everybody's looking.
534
00:23:41,980 --> 00:23:42,220
Come on.
535
00:23:42,221 --> 00:23:43,221
Sit.
536
00:23:47,400 --> 00:23:49,820
I'm going to start coming home a little
earlier, man.
537
00:23:49,860 --> 00:23:51,340
I'm going to tell you this right now.
538
00:24:12,840 --> 00:24:19,380
I still have a lot of business to do.
539
00:24:19,381 --> 00:24:19,400
Yes.
540
00:24:20,120 --> 00:24:21,140
Oh, thank you.
541
00:24:22,160 --> 00:24:23,600
Thank you.
542
00:24:24,100 --> 00:24:24,460
I love you, dad.
543
00:24:24,780 --> 00:24:25,660
Good job.
544
00:24:25,661 --> 00:24:28,840
You're welcome,合 Una opa, so repair.
545
00:24:28,841 --> 00:24:30,900
Hi, but will you put that fire out?
546
00:24:31,040 --> 00:24:32,700
What do you think she is, Joan of Arc?
547
00:24:33,840 --> 00:24:34,840
Joan of Arc?
548
00:24:35,440 --> 00:24:36,440
That's it.
549
00:24:36,560 --> 00:24:38,340
I could be Joan of Arc.
550
00:24:38,660 --> 00:24:43,140
Why, she's been my hero ever since I read
the classic comic book about her.
551
00:24:43,500 --> 00:24:46,100
No one can play her as well as I can.
552
00:24:46,280 --> 00:24:50,000
Andrea, George Bellman isn't some
artsy-fartsy producer from Soho.
553
00:24:50,180 --> 00:24:51,840
I mean, this guy's box office.
554
00:24:52,000 --> 00:24:55,380
He offered the Muppets ten million dollars
to do a porno film.
555
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
Gonna do it, Jerry.
556
00:24:57,620 --> 00:25:00,560
Andrea, you and I both know you're a
bundle of talent, right?
557
00:25:00,740 --> 00:25:02,400
But we all know this business.
558
00:25:02,660 --> 00:25:05,420
It's not what you know, it's who you know,
right?
559
00:25:05,540 --> 00:25:06,540
And we don't know nobody.
560
00:25:06,880 --> 00:25:07,520
That's it!
561
00:25:07,760 --> 00:25:07,960
What?
562
00:25:08,240 --> 00:25:10,680
Do you remember the check-out girl at the
A&E?
563
00:25:10,880 --> 00:25:14,375
Well, she once told me
that her aunt's next-door
564
00:25:14,376 --> 00:25:17,480
neighbor once did
Bellman's secretary's nails!
565
00:25:18,100 --> 00:25:19,100
That's it!
566
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
I'm in!
567
00:25:20,660 --> 00:25:22,220
I'm Joan of Arc!
568
00:25:22,680 --> 00:25:25,600
And I'm still from Flatbush, let's boogie,
mama!
569
00:25:26,480 --> 00:25:31,560
And if it's so hard just thinking of you,
I want the last legs...
570
00:25:32,180 --> 00:25:37,160
Remember, the mature teen goes for a man
with a mind, not just a body.
571
00:25:37,420 --> 00:25:39,620
Do some browsing at the public library.
572
00:25:39,860 --> 00:25:42,340
That's where you'll find your cosmopolitan
intellectual.
573
00:25:42,900 --> 00:25:44,820
Pardon me, are you interested in
chemistry?
574
00:25:45,320 --> 00:25:46,320
No!
575
00:25:46,440 --> 00:25:47,440
Oh.
576
00:25:47,880 --> 00:25:50,840
Well, that is the chemistry section you're
looking through, isn't it?
577
00:25:51,040 --> 00:25:54,960
Look, lady, does someone necessarily have
to be interested in chemistry just to
578
00:25:54,961 --> 00:25:56,260
borrow a book for their roommate,
huh?
579
00:25:56,261 --> 00:25:57,080
Would you tell me that, please?
580
00:25:57,160 --> 00:25:57,560
Thank you.
581
00:25:57,680 --> 00:25:58,820
Oh, no, not at all.
582
00:25:58,880 --> 00:26:01,160
As a matter of fact, I hate chemistry.
583
00:26:01,300 --> 00:26:02,660
It was my worst subject in school.
584
00:26:02,720 --> 00:26:03,780
Look, lady, why the...
585
00:26:07,000 --> 00:26:10,960
Would you tell me why you were asking me
all these dumb questions, please?
586
00:26:11,000 --> 00:26:12,880
Would you just tell me why you walked over
here?
587
00:26:14,140 --> 00:26:15,340
Wait a minute, I'll... I'll...
588
00:26:16,100 --> 00:26:17,660
Are you making a pass at me?
589
00:26:18,480 --> 00:26:19,480
Well...
590
00:26:20,480 --> 00:26:22,720
You are making a pass at me, aren't you?
591
00:26:22,820 --> 00:26:24,880
I'm doing this article for Mature Teen
Magazine.
592
00:26:24,881 --> 00:26:25,160
There.
593
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
This is incredible.
594
00:26:26,540 --> 00:26:27,440
I mean, I can't believe it.
595
00:26:27,560 --> 00:26:30,660
Nobody has ever walked over to me and
said, Hello there, Melvin, I think you're
596
00:26:30,661 --> 00:26:32,880
a wonderful person and I would really like
to meet you.
597
00:26:33,060 --> 00:26:35,652
I mean, I think that
you are so spendiferous
598
00:26:35,653 --> 00:26:37,380
that we could have a
wonderful relationship.
599
00:26:37,620 --> 00:26:39,036
Young man, you should be more quiet.
600
00:26:39,060 --> 00:26:40,216
I know, but I'm just very happy.
601
00:26:40,240 --> 00:26:42,120
You see, this young lady just made a pass
at me.
602
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
What young lady?
603
00:26:43,620 --> 00:26:44,480
What do you mean, what young lady?
604
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
This young lady.
605
00:26:46,940 --> 00:26:47,940
Oh, my God.
606
00:26:48,140 --> 00:26:49,140
I lost her.
607
00:26:49,320 --> 00:26:49,680
Wait!
608
00:26:50,180 --> 00:26:50,540
What?
609
00:26:50,541 --> 00:26:51,541
Oh!
610
00:26:52,240 --> 00:26:52,840
I'm sorry.
611
00:26:52,841 --> 00:26:53,841
Oh!
612
00:26:54,140 --> 00:26:55,180
Oh, boy.
613
00:26:55,420 --> 00:26:57,140
Well, excuse me.
614
00:26:58,520 --> 00:26:59,640
Bellman stinks.
615
00:27:00,760 --> 00:27:01,900
Bellman stinks.
616
00:27:03,000 --> 00:27:04,100
Bellman stinks.
617
00:27:05,220 --> 00:27:06,220
Bellman stinks.
618
00:27:06,800 --> 00:27:09,440
I said I love you but it made you sick.
619
00:27:09,860 --> 00:27:12,560
I want you, baby, but I want you quick.
620
00:27:13,040 --> 00:27:14,180
Don't want you afraid.
621
00:27:14,700 --> 00:27:15,740
Don't want you... Hello.
622
00:27:16,060 --> 00:27:19,580
I'm Andrea Morgan, and you don't know me,
but I was sent by a friend...
623
00:27:19,581 --> 00:27:20,821
Oh, the temporary stenographer.
624
00:27:21,320 --> 00:27:22,320
Uh...
625
00:27:22,880 --> 00:27:25,360
Yes, the temporary stenographer.
626
00:27:26,240 --> 00:27:27,900
Get your buns in there.
627
00:27:27,920 --> 00:27:28,560
You're late already.
628
00:27:28,900 --> 00:27:30,040
Yes, ma'am.
629
00:27:40,810 --> 00:27:42,410
Letter to Alfred Goldfarb.
630
00:27:42,490 --> 00:27:44,550
You'll find his address in our investor
list.
631
00:27:45,430 --> 00:27:49,270
Dear Alfred, I've just laid my hands on
Joan of Arc.
632
00:27:49,590 --> 00:27:51,690
It is written by Rufus Zogbaum.
633
00:27:52,150 --> 00:27:53,590
And, boy, is he terrific.
634
00:27:54,170 --> 00:27:55,590
It's an excellent investment.
635
00:27:56,450 --> 00:27:58,710
Look at the size of that pickle.
636
00:27:58,950 --> 00:27:59,870
I beg your pardon?
637
00:27:59,871 --> 00:28:01,370
Oh, I was just looking at my pickle.
638
00:28:01,510 --> 00:28:02,390
Where was I?
639
00:28:02,490 --> 00:28:03,490
Oh, yes.
640
00:28:03,730 --> 00:28:06,330
Joan is the hottest property I've come
across in years.
641
00:28:06,610 --> 00:28:09,150
You will remember it's about this little
French lass...
642
00:28:09,151 --> 00:28:12,830
who bellows encouragement to the cowardly
Dauphine to drive out the English...
643
00:28:12,831 --> 00:28:15,550
does battle at the head of the entire
French army...
644
00:28:15,551 --> 00:28:18,690
and then is taken by the Spanish
inquisition who burn her as a witch.
645
00:28:18,910 --> 00:28:19,910
Are you getting all this?
646
00:28:20,390 --> 00:28:20,750
Huh?
647
00:28:20,990 --> 00:28:22,750
Oh, um, yes, sir.
648
00:28:23,590 --> 00:28:24,590
Uh, where was I?
649
00:28:25,550 --> 00:28:26,530
I'm Miss Simmons.
650
00:28:26,531 --> 00:28:30,190
The temporary stenographer sent over by
the agency.
651
00:28:30,650 --> 00:28:32,130
Yeah, and I'm Bo Derek.
652
00:28:32,470 --> 00:28:34,970
Listen, honey, that's the oldest trick in
the book.
653
00:28:35,210 --> 00:28:36,510
You want an audition?
654
00:28:36,830 --> 00:28:38,910
Get your ass over there and wait your
turn.
655
00:28:39,230 --> 00:28:40,690
But I am the stenographer.
656
00:28:41,110 --> 00:28:41,550
Listen!
657
00:28:41,890 --> 00:28:46,470
You get your ass over there or I'll turn
that prune face in a prune whip.
658
00:28:46,850 --> 00:28:48,110
Thank you, Miss Derek.
659
00:28:50,130 --> 00:28:50,630
Bitch.
660
00:28:51,030 --> 00:28:53,650
Hey, lady, who said you could get ahead of
the line?
661
00:28:53,730 --> 00:28:55,630
Yeah, who said you could get ahead of the
line?
662
00:28:58,170 --> 00:29:00,390
Alfred, I hope you will stick with me on
this script.
663
00:29:00,650 --> 00:29:02,330
I know it is right up your alley.
664
00:29:02,670 --> 00:29:04,890
My best regards to your wife, George
Bellman.
665
00:29:05,050 --> 00:29:07,210
Uh, will you read that back to me now,
Miss Morgan?
666
00:29:09,350 --> 00:29:10,510
Uh, Miss Morgan?
667
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
Huh?
668
00:29:13,350 --> 00:29:15,390
Will you read that back to me now?
669
00:29:16,110 --> 00:29:17,110
Oh, uh...
670
00:29:19,670 --> 00:29:20,670
Dear Alfred...
671
00:29:22,590 --> 00:29:22,990
Yes?
672
00:29:23,190 --> 00:29:23,750
Go on.
673
00:29:24,030 --> 00:29:26,510
I have just laid Rufus down.
674
00:29:26,530 --> 00:29:28,870
He's a Zogbomb and boy, is he terrific.
675
00:29:29,030 --> 00:29:31,550
Wow, the size of his pickle.
676
00:29:31,790 --> 00:29:37,510
Joan is a hot little French ass who blows
an English dolphin, gives head to the
677
00:29:37,511 --> 00:29:42,250
entire French army before she is burnt for
being a bitch.
678
00:29:42,450 --> 00:29:46,930
I hope you will take this script and stick
it up your wife.
679
00:29:47,290 --> 00:29:49,790
Yours truly, George Bellman.
680
00:29:52,310 --> 00:29:54,390
That's a very nice letter, my dear.
681
00:29:54,830 --> 00:29:59,430
And the nice part of it is you wrote it
all but yourself without any help from me.
682
00:29:59,730 --> 00:30:03,170
Oh, Mr. Bellman, I'm sorry, but you see,
I'm not really a stenographer.
683
00:30:03,490 --> 00:30:04,490
You're kidding.
684
00:30:04,530 --> 00:30:05,670
It's about Joan of Arc.
685
00:30:05,710 --> 00:30:06,210
What are you?
686
00:30:06,211 --> 00:30:07,250
A reporter?
687
00:30:07,590 --> 00:30:08,590
A fire marshal?
688
00:30:08,830 --> 00:30:10,530
No, I'm an actress.
689
00:30:11,270 --> 00:30:12,550
Oh, an actress.
690
00:30:13,130 --> 00:30:16,410
Not just an actress, but Joan herself.
691
00:30:16,710 --> 00:30:20,550
Come back to triumph in an age that
understands me.
692
00:30:20,710 --> 00:30:22,010
On Broadway, no doubt.
693
00:30:22,190 --> 00:30:25,770
Oh, Mr. Bellman, if you'd just seen me
act, you'd see... I'm perfect for the part.
694
00:30:25,990 --> 00:30:26,990
I have seen you act.
695
00:30:27,170 --> 00:30:28,990
You play a lousy stenographer.
696
00:30:29,290 --> 00:30:31,210
I think it is time for you to leave now.
697
00:30:31,690 --> 00:30:32,710
Miss Sharkey.
698
00:30:34,410 --> 00:30:35,450
English dog.
699
00:30:36,210 --> 00:30:39,390
Just don't think you can frighten me with
hollow threats.
700
00:30:41,150 --> 00:30:43,810
Joan of Arc is burning to leave.
701
00:30:44,370 --> 00:30:45,950
I am on French soil.
702
00:30:46,170 --> 00:30:50,670
And a single Frenchman on his native ground
is worth a thousand English away from home.
703
00:30:50,930 --> 00:30:52,010
Stay away, wench.
704
00:30:52,530 --> 00:30:54,010
I'm a brown belt.
705
00:30:54,830 --> 00:30:56,770
I'm a black belt.
706
00:30:57,310 --> 00:30:58,870
I'm taking the window.
707
00:30:59,090 --> 00:31:00,090
Come on, honey.
708
00:31:00,230 --> 00:31:01,990
You're taking the mansion.
709
00:31:02,410 --> 00:31:03,230
Courage, Joan.
710
00:31:03,430 --> 00:31:06,030
Though my flesh be burned, courage till
the end.
711
00:31:06,150 --> 00:31:07,150
Goodbye, Joan.
712
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Enough goodbye.
713
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
Au revoir.
714
00:31:12,490 --> 00:31:13,490
Sorry,
715
00:31:20,540 --> 00:31:24,260
but it's the only thing those chief
producers of this film would spring for.
716
00:31:25,020 --> 00:31:26,420
The last one I do for them.
717
00:31:27,980 --> 00:31:31,440
Look, on the streets of New York,
we're just an average, everyday couple.
718
00:31:31,740 --> 00:31:32,740
Average my ass.
719
00:31:34,120 --> 00:31:35,440
And that's a lot of ass.
720
00:31:35,441 --> 00:31:35,900
What are you doing there?
721
00:31:36,080 --> 00:31:38,156
I mean, don't you think you're overdoing
it a little bit?
722
00:31:38,180 --> 00:31:40,180
I look like a raisin from one of those
commercials.
723
00:31:40,340 --> 00:31:40,540
No.
724
00:31:41,220 --> 00:31:44,580
If anything, I feel like I've left
something out.
725
00:31:46,260 --> 00:31:46,660
Impossible.
726
00:31:47,120 --> 00:31:47,520
Really?
727
00:31:47,940 --> 00:31:49,400
Do you see what I see?
728
00:31:49,620 --> 00:31:50,240
No way, Andrea.
729
00:31:50,360 --> 00:31:51,320
You'd never get away with it.
730
00:31:51,340 --> 00:31:51,680
No way.
731
00:31:51,700 --> 00:31:53,100
Oh, I'm a whiz with horses.
732
00:31:53,101 --> 00:31:54,140
Read my lips.
733
00:31:54,200 --> 00:31:54,340
No.
734
00:31:54,580 --> 00:31:55,000
Please.
735
00:31:55,260 --> 00:31:57,560
You promised me you'd help me.
736
00:31:57,660 --> 00:31:58,660
Oh, please, no.
737
00:31:59,940 --> 00:32:02,040
I love New York.
738
00:32:02,920 --> 00:32:03,920
Excuse me, officer.
739
00:32:04,560 --> 00:32:06,320
I believe this is my car you're ticketing.
740
00:32:06,700 --> 00:32:07,700
Congratulations.
741
00:32:07,800 --> 00:32:08,180
Thanks.
742
00:32:08,400 --> 00:32:09,696
But I believe it's legally parked.
743
00:32:09,720 --> 00:32:10,260
Come on, pal.
744
00:32:10,460 --> 00:32:11,500
Check the sign.
745
00:32:11,660 --> 00:32:13,220
I'm begging your officer's pardon.
746
00:32:13,300 --> 00:32:14,340
I have read that sign.
747
00:32:14,560 --> 00:32:15,980
And it says no standing.
748
00:32:16,180 --> 00:32:17,700
It don't say nothing about no parking.
749
00:32:17,780 --> 00:32:18,380
Same thing.
750
00:32:18,720 --> 00:32:21,316
Well, if it's the same thing, how come you
got to do it with a sign?
751
00:32:21,340 --> 00:32:21,980
Look, Jack.
752
00:32:21,981 --> 00:32:25,800
No standing means you're not allowed to
park while you're sitting in your vehicle.
753
00:32:25,980 --> 00:32:28,420
Well, Sam, why didn't the sign just say no
sitting?
754
00:32:28,600 --> 00:32:31,320
Because when you're sitting in your
vehicle, you're not sitting.
755
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
Oh, I'm not, huh?
756
00:32:32,980 --> 00:32:34,620
Well, if I'm not sitting
when I'm sitting in my
757
00:32:34,621 --> 00:32:36,961
car, what am I doing when
I'm not sitting in my car?
758
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
You're parking.
759
00:32:38,100 --> 00:32:39,580
I'm not standing here talking to you?
760
00:32:39,640 --> 00:32:39,880
Nope.
761
00:32:39,940 --> 00:32:40,600
I'm parking.
762
00:32:40,740 --> 00:32:41,260
That's right.
763
00:32:41,480 --> 00:32:41,820
Now, look.
764
00:32:41,860 --> 00:32:44,240
I'm driving along here in my car,
and I pull up to the curb.
765
00:32:44,320 --> 00:32:44,820
What am I doing?
766
00:32:45,020 --> 00:32:46,280
Are you sitting in the vehicle?
767
00:32:46,540 --> 00:32:48,020
Of course I'm sitting in the vehicle.
768
00:32:48,060 --> 00:32:49,060
Then you're standing.
769
00:32:49,320 --> 00:32:50,460
Why am I standing?
770
00:32:50,760 --> 00:32:51,960
Because you're standing.
771
00:32:51,961 --> 00:32:53,320
Sitting in the car.
772
00:32:53,540 --> 00:32:54,080
Okay, okay.
773
00:32:54,180 --> 00:32:55,536
Let me try this from the beginning.
774
00:32:55,560 --> 00:32:57,796
I'm driving along here in my car and I
pull up to the car.
775
00:32:57,820 --> 00:33:01,355
I start to get out of the car, so I'm not
sitting and I'm not standing because.
776
00:33:01,356 --> 00:33:01,600
..
777
00:33:01,601 --> 00:33:04,280
I have one foot in the car and one foot on
the street.
778
00:33:04,640 --> 00:33:05,640
Now what am I doing?
779
00:33:05,860 --> 00:33:07,300
You're pushing your luck.
780
00:33:07,480 --> 00:33:08,280
What am I doing?
781
00:33:08,420 --> 00:33:08,940
You're loading.
782
00:33:09,100 --> 00:33:10,536
I'm getting out of my car, but I'm
loading.
783
00:33:10,560 --> 00:33:10,940
That's it.
784
00:33:11,020 --> 00:33:11,680
You're loading.
785
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
Alright, I think I got it.
786
00:33:12,821 --> 00:33:14,301
Now you tell me just the way it goes.
787
00:33:14,500 --> 00:33:16,180
When I'm sitting in my car, I'm standing.
788
00:33:16,240 --> 00:33:19,280
And when I'm not sitting in my car, I'm
not standing outside my car, I'm parked.
789
00:33:19,281 --> 00:33:21,750
And when I'm parking,
I'm not sitting or standing
790
00:33:21,751 --> 00:33:24,540
or parking, because, by
some miracle, I'm loading.
791
00:33:24,740 --> 00:33:25,740
Is that it?
792
00:33:26,580 --> 00:33:27,580
That's it.
793
00:33:27,640 --> 00:33:28,840
Say, you're swell, pal.
794
00:33:29,000 --> 00:33:31,040
Listen, you mind if I ask you one more
question?
795
00:33:32,260 --> 00:33:34,689
Are you actually planning
on riding that signpost,
796
00:33:34,690 --> 00:33:37,061
or are you just afraid
it's going to get away?
797
00:33:37,180 --> 00:33:38,180
Silly!
798
00:33:39,860 --> 00:33:40,260
Hey!
799
00:33:40,261 --> 00:33:41,261
Come back here!
800
00:33:56,860 --> 00:34:00,080
Frankly, investing in a Broadway play,
for me, is a horse of a different color,
801
00:34:00,180 --> 00:34:01,940
and who are you going to get as a named
star?
802
00:34:02,180 --> 00:34:05,680
Oh, I assure you, Alfred, Joan of Arc is a
sound investment.
803
00:34:06,340 --> 00:34:13,720
And as a matter of fact, I am currently
negotiating with Laura Ball to play the lead.
804
00:34:14,360 --> 00:34:15,520
Laura Ball, huh?
805
00:34:15,800 --> 00:34:18,100
Isn't she a bit old to be playing Joan of
Arc?
806
00:34:18,260 --> 00:34:19,740
Well, I actually played the original.
807
00:34:19,840 --> 00:34:22,920
But with her name on the marquee,
she guarantees us a profit.
808
00:34:23,180 --> 00:34:24,240
Oh, Alfred, let's invest.
809
00:34:24,640 --> 00:34:26,800
We'll be so excited to have a piece of a
Broadway play.
810
00:34:26,960 --> 00:34:28,740
We could have a party in the opening
night.
811
00:34:28,820 --> 00:34:31,560
We could invite the Winslows and Harriet
Gubel.
812
00:34:31,660 --> 00:34:33,680
She'll be green when I tell her.
813
00:34:33,980 --> 00:34:38,040
Well, Bellman, your investment sounds just
too good to pass up.
814
00:34:38,660 --> 00:34:39,660
But I don't know.
815
00:34:40,060 --> 00:34:43,520
Theater people, they've always seemed,
well, rather unpredictable.
816
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
You know, eccentric.
817
00:34:45,540 --> 00:34:50,200
Oh, Alfred, I assure you, I'm a
conservative businessman just like you.
818
00:34:50,340 --> 00:34:55,301
As a matter of fact, I have a reputation
for being quite... Nothing more, thank you.
819
00:34:55,360 --> 00:34:56,660
For being quite conservative.
820
00:34:57,300 --> 00:34:58,400
What the devil is that?
821
00:34:58,680 --> 00:34:59,700
This is goose pâté.
822
00:34:59,780 --> 00:34:59,980
Why?
823
00:35:00,600 --> 00:35:07,640
I, my old chap, can see it is I,
Joan, maid of all the earth, the
824
00:35:07,641 --> 00:35:12,220
barrow-bearer de Montrecourt, who crowned
the king in his cathedral at...
825
00:35:13,800 --> 00:35:14,820
at Rees.
826
00:35:15,020 --> 00:35:15,380
Oh!
827
00:35:15,660 --> 00:35:16,180
Oh!
828
00:35:16,680 --> 00:35:17,940
I'm sorry for my son, too.
829
00:35:18,280 --> 00:35:19,280
Horrible creature.
830
00:35:19,600 --> 00:35:20,120
Bees!
831
00:35:20,300 --> 00:35:20,820
Bees!
832
00:35:20,821 --> 00:35:21,100
Whores!
833
00:35:21,600 --> 00:35:22,500
I be not.
834
00:35:22,600 --> 00:35:23,600
Am not.
835
00:35:23,700 --> 00:35:25,540
Damn it, do you know perfectly well who I
be?
836
00:35:25,780 --> 00:35:26,796
What's the meaning of this, Bellman?
837
00:35:26,820 --> 00:35:27,360
Do you know this woman?
838
00:35:27,700 --> 00:35:28,980
Why, certainly not.
839
00:35:29,560 --> 00:35:30,920
Will you get the hell out of here?
840
00:35:31,160 --> 00:35:32,440
Why, get the audition now.
841
00:35:32,600 --> 00:35:32,780
No!
842
00:35:32,900 --> 00:35:34,120
Alfred, stop talking business with me.
843
00:35:34,140 --> 00:35:35,620
Yow wife of mine insulted by a horse.
844
00:35:35,980 --> 00:35:36,760
She says it very often.
845
00:35:36,761 --> 00:35:39,160
Then who live in this buffoon of these
eyes.
846
00:35:39,380 --> 00:35:41,240
A fool, a b, buffoon.
847
00:35:41,280 --> 00:35:45,060
Why, Joan, this be no buffoon,
this be Monsieur Alfred de Gaufford,
848
00:35:46,000 --> 00:35:47,480
the king's chief creditor.
849
00:35:47,940 --> 00:35:49,960
That does it, Bellman, I will not be made
a fool of any longer.
850
00:35:49,961 --> 00:35:53,780
Well, good knave, you've been a fool far
too long as it is.
851
00:35:54,100 --> 00:35:56,900
Oh, please, how could I assure you all of
it can be explained?
852
00:35:57,240 --> 00:35:58,900
Don't humble yourself, Charlie.
853
00:35:59,080 --> 00:36:03,220
Tell this knave to be off and to take his
harlot with him.
854
00:36:03,360 --> 00:36:03,920
Come, little one.
855
00:36:03,940 --> 00:36:04,220
Lydia!
856
00:36:04,440 --> 00:36:05,440
Lydia!
857
00:36:09,920 --> 00:36:10,920
Lydia!
858
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Lydia!
859
00:36:21,020 --> 00:36:21,420
Lydia!
860
00:36:21,421 --> 00:36:22,421
Lydia!
861
00:36:27,400 --> 00:36:30,740
Do you realize that man whose wife you
just assaulted...
862
00:36:30,741 --> 00:36:33,800
could have backed my whole production
without batting an eyelash?
863
00:36:34,040 --> 00:36:35,660
I guess I just got carried away.
864
00:36:36,660 --> 00:36:39,440
Well, he is a bit of a buffoon now,
isn't he?
865
00:36:39,600 --> 00:36:40,600
A bit?
866
00:36:40,640 --> 00:36:42,700
Did you see his face when you...
867
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
Now, look here.
868
00:36:45,360 --> 00:36:47,476
If you don't leave me alone, I'm gonna
call the police.
869
00:36:47,500 --> 00:36:49,940
All right, I'm going, but you haven't seen
the last of me, do you?
870
00:36:49,960 --> 00:36:50,480
I'm not George Bellman.
871
00:36:50,560 --> 00:36:52,320
I'm going to hound your every step.
872
00:36:52,480 --> 00:36:55,360
Every time you turn around, I'm going to
be there as Joan...
873
00:36:55,361 --> 00:36:57,300
until you see that I'm perfect for the
part.
874
00:36:57,460 --> 00:36:58,460
Nothing here.
875
00:36:59,200 --> 00:37:00,280
Pull over.
876
00:37:01,920 --> 00:37:03,680
Where'd you find the horse?
877
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
Back.
878
00:37:07,420 --> 00:37:09,400
We had lunch together.
879
00:37:18,250 --> 00:37:19,330
Hello, Charlie.
880
00:37:19,770 --> 00:37:22,090
Is I the ghost of Joan of Arc?
881
00:37:22,390 --> 00:37:23,470
Burned at the stake.
882
00:37:23,630 --> 00:37:28,030
Come back to haunt the man... whom
I crowned in his cathedral at Reims...
883
00:37:28,031 --> 00:37:30,510
and who did not raise a farthing for my
ransom.
884
00:37:30,750 --> 00:37:33,150
He did give me a Reim job.
885
00:38:01,370 --> 00:38:05,030
When evening falls, go after the strong
silent type.
886
00:38:05,270 --> 00:38:07,710
But remember, these men are very shy.
887
00:38:08,090 --> 00:38:09,810
So ask him about himself.
888
00:38:10,190 --> 00:38:12,370
Only you can bring him out of his shell.
889
00:38:13,530 --> 00:38:14,950
Excuse me, Mr. Fuehler.
890
00:38:16,730 --> 00:38:18,510
How tall did you say you were?
891
00:38:18,970 --> 00:38:19,970
Six feet.
892
00:38:22,210 --> 00:38:23,530
And eleven inches.
893
00:38:27,470 --> 00:38:29,070
Looking for a clean-cut guy?
894
00:38:29,450 --> 00:38:31,250
Check out your neighborhood laundromat.
895
00:38:31,450 --> 00:38:33,890
If you're lucky, he may ask to share your
detergent.
896
00:38:34,110 --> 00:38:34,430
Speed.
897
00:38:34,470 --> 00:38:34,770
Action.
898
00:38:35,190 --> 00:38:37,530
What would you say if I took away your
detergent?
899
00:38:37,830 --> 00:38:40,650
And ripped your blouse in half?
900
00:38:40,870 --> 00:38:42,530
Hey, are you crazy or something?
901
00:38:42,531 --> 00:38:44,110
That's my favorite blouse!
902
00:38:44,830 --> 00:38:46,350
I don't believe this!
903
00:38:46,410 --> 00:38:46,910
Wouldn't I check?
904
00:38:47,330 --> 00:38:49,790
Hey, boss, I think she dropped these.
905
00:38:52,530 --> 00:38:54,810
I don't think she, uh, uses our product.
906
00:38:55,590 --> 00:38:59,730
If you're tired of all the gimmicks and
artificial ingredients, go organic.
907
00:39:00,170 --> 00:39:02,450
Forget the discos and cocktail parties.
908
00:39:02,650 --> 00:39:03,690
Head for the beach.
909
00:39:03,910 --> 00:39:05,770
That's where you'll find a real man.
910
00:39:07,170 --> 00:39:08,850
Tell me I'm right
911
00:39:13,930 --> 00:39:23,350
I've been here before I know that for sure
When you're close to me Open the door Put
912
00:39:23,351 --> 00:39:26,525
me right next to you
When all else fails, the
913
00:39:26,526 --> 00:39:29,230
way to a man's heart
is through his stomach.
914
00:39:29,410 --> 00:39:33,110
The mature teen makes sure her man gets a
gourmet luncheon.
915
00:39:33,190 --> 00:39:34,250
Here's your lunch, Bill.
916
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
Oh, great.
917
00:39:36,470 --> 00:39:37,870
Oh, no.
918
00:39:38,290 --> 00:39:39,290
Are you all right?
919
00:39:40,650 --> 00:39:41,650
Um...
920
00:39:41,970 --> 00:39:43,270
Shall we go out to lunch?
921
00:39:44,090 --> 00:39:45,110
I'll get changed.
922
00:39:45,510 --> 00:39:47,230
Tell me, what do you do in real life?
923
00:39:47,510 --> 00:39:48,510
I'm a writer.
924
00:39:48,570 --> 00:39:50,090
Well, trying to be a writer.
925
00:39:50,390 --> 00:39:51,530
Hey, hold the phone.
926
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
You're kidding.
927
00:39:53,030 --> 00:39:55,510
I'm doing an article now for Mature Teen
magazine.
928
00:39:56,130 --> 00:39:56,570
Great.
929
00:39:56,571 --> 00:39:56,990
What about?
930
00:39:57,370 --> 00:39:59,210
Well, it's about picking up...
931
00:40:00,010 --> 00:40:01,010
It's about men.
932
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Picking up men?
933
00:40:06,570 --> 00:40:09,110
Bill, how come you never talk about
yourself?
934
00:40:09,111 --> 00:40:11,590
Why are you always so quiet and serious?
935
00:40:11,970 --> 00:40:12,970
I'm in training.
936
00:40:14,550 --> 00:40:16,710
Oh, that's so gory.
937
00:40:17,230 --> 00:40:18,830
Is there lots of blood?
938
00:40:19,190 --> 00:40:20,190
Blood?
939
00:40:20,590 --> 00:40:22,006
Yeah, sometimes there's lots of blood.
940
00:40:22,030 --> 00:40:23,150
And doesn't it hurt?
941
00:40:23,790 --> 00:40:25,590
We have certain drugs which take care of
that.
942
00:40:25,810 --> 00:40:26,330
Drugs?
943
00:40:26,810 --> 00:40:28,230
Oh, that's so dangerous.
944
00:40:28,810 --> 00:40:30,790
Yeah, sometimes it's a matter of life and
death.
945
00:40:31,690 --> 00:40:33,010
For the patient.
946
00:40:33,210 --> 00:40:34,570
What do you mean, for the patient?
947
00:40:34,870 --> 00:40:35,870
I'm a doctor.
948
00:40:36,830 --> 00:40:38,989
As I'm training to be a
surgeon, I've got another year
949
00:40:38,990 --> 00:40:41,510
left in medical school, then
internship and residency.
950
00:40:41,810 --> 00:40:43,410
And if you want to specialize,
it's more.
951
00:40:44,210 --> 00:40:47,070
I never knew this sort of thing existed in
New York.
952
00:40:48,110 --> 00:40:49,670
Yeah, it's a pretty sunset, isn't it?
953
00:40:50,350 --> 00:40:52,450
Reminds me of the ones we had back home in
Indiana.
954
00:40:53,650 --> 00:40:54,650
So pretty.
955
00:40:54,790 --> 00:40:57,590
You know, sometimes when there are clouds
around the sunset, it reminds me of the
956
00:40:57,591 --> 00:41:00,290
way my Ma used to mash instant potatoes in
her blender.
957
00:41:02,710 --> 00:41:04,510
What a lovely way of putting it.
958
00:41:04,511 --> 00:41:05,770
You think so?
959
00:41:14,550 --> 00:41:22,720
Don't worry.
960
00:41:23,020 --> 00:41:24,520
You can let him have a little kiss.
961
00:41:24,720 --> 00:41:25,820
It won't lead anywhere.
962
00:41:26,080 --> 00:41:27,960
Because you're in control, girl.
963
00:41:28,860 --> 00:41:29,860
Oh, no.
964
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
Oh, yeah.
965
00:41:43,150 --> 00:41:44,150
Told
966
00:42:06,250 --> 00:42:08,710
you, all the boys must wash hands before
leaving the restroom.
967
00:42:10,830 --> 00:42:13,590
Hey, Jerry, are you paying for the old
bag's lunch again?
968
00:42:16,670 --> 00:42:18,070
Three plates of beans?
969
00:42:18,330 --> 00:42:19,750
No wonder she gets around so fast.
970
00:42:20,050 --> 00:42:21,290
Put her on my personal account.
971
00:42:21,370 --> 00:42:24,950
And hey, don't call Mrs. Margolis an old
bag.
972
00:42:48,620 --> 00:42:49,620
Who'd have thought?
973
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Malignant haemorrhoids.
974
00:42:52,080 --> 00:42:53,660
You tried your best, Doctor.
975
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
How are you?
976
00:42:56,660 --> 00:42:58,020
Oh, I'm sorry.
977
00:42:58,140 --> 00:42:59,740
Oh, God bless you.
978
00:42:59,860 --> 00:43:00,860
Thank you.
979
00:43:01,260 --> 00:43:01,620
Hi.
980
00:43:01,621 --> 00:43:03,560
Does Jennifer Martin work here?
981
00:43:03,960 --> 00:43:05,136
Well, yeah, Jennifer works here.
982
00:43:05,160 --> 00:43:05,600
Oh, good.
983
00:43:05,780 --> 00:43:07,740
You see, she tried to pick me up.
984
00:43:08,560 --> 00:43:10,940
I mean, we met at the library the other
day...
985
00:43:10,941 --> 00:43:13,621
and I thought I'd like to come in and see
her, you know what I mean?
986
00:43:13,740 --> 00:43:14,976
Well, why don't you have a seat?
987
00:43:15,000 --> 00:43:15,640
She'll be back in a few minutes.
988
00:43:15,641 --> 00:43:15,960
Thank you.
989
00:43:15,961 --> 00:43:16,961
I will.
990
00:43:18,420 --> 00:43:19,440
Is Jennifer here?
991
00:43:19,880 --> 00:43:21,660
Well, she's not here now, but she works
here.
992
00:43:22,520 --> 00:43:25,700
This reminds me of the place I met my
wife, Janet.
993
00:43:26,260 --> 00:43:27,260
Janet?
994
00:43:27,720 --> 00:43:28,120
Janet!
995
00:43:28,121 --> 00:43:29,800
Don't you ever mention the name Janet!
996
00:43:43,280 --> 00:43:44,080
Excuse me.
997
00:43:44,081 --> 00:43:45,081
Excuse me, Jennifer.
998
00:43:46,240 --> 00:43:46,640
Hi.
999
00:43:46,641 --> 00:43:48,100
Jennifer left these the other day.
1000
00:43:48,200 --> 00:43:50,000
Did you tell her that I washed them for
her?
1001
00:43:52,540 --> 00:43:53,540
There she is!
1002
00:43:56,840 --> 00:44:01,260
Are these wide enough for you,
Jenny?
1003
00:44:02,380 --> 00:44:03,520
Oh, Bill, wait!
1004
00:44:04,440 --> 00:44:05,560
God, Jennifer!
1005
00:44:05,720 --> 00:44:06,440
Bill, please wait!
1006
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
I can't wait!
1007
00:44:08,820 --> 00:44:12,900
Honey, don't stop.
1008
00:44:13,140 --> 00:44:14,600
Honey, don't stop.
1009
00:44:15,240 --> 00:44:17,620
I need your lovin'.
1010
00:44:18,260 --> 00:44:21,760
I'm the one to please ya, not someone to
tease ya.
1011
00:44:22,400 --> 00:44:25,060
I need your lovin'.
1012
00:44:25,061 --> 00:44:26,600
I'll never be the same.
1013
00:44:26,601 --> 00:44:28,360
Because you're driving me insane.
1014
00:44:28,760 --> 00:44:31,346
Lindsay, you're supposed
to have a conversation
1015
00:44:31,347 --> 00:44:33,840
with him before you start
taking your clothes off.
1016
00:44:33,900 --> 00:44:34,960
It's not my fault.
1017
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
I just didn't have anything interesting to
say.
1018
00:44:37,660 --> 00:44:41,960
I think little Miss Hotpants here wants to
do your research for matured teens.
1019
00:44:42,180 --> 00:44:43,260
By the way, how's it going?
1020
00:44:43,520 --> 00:44:44,520
Oh, pretty good.
1021
00:44:45,020 --> 00:44:47,694
Except the guy I interviewed
at the laundromat brought
1022
00:44:47,695 --> 00:44:50,560
my bra and panties back,
and Bill got the wrong idea.
1023
00:44:50,960 --> 00:44:52,760
Now he won't even talk to me.
1024
00:44:52,820 --> 00:44:55,320
What about all those women patients in his
work?
1025
00:44:55,321 --> 00:44:57,960
Yeah, just taking their clothes off in
front of him.
1026
00:44:58,500 --> 00:45:01,160
Oh, doctor, I've got an ear infection.
1027
00:45:02,300 --> 00:45:04,260
Take your clothes off.
1028
00:45:04,460 --> 00:45:08,700
Didn't Bill say that he had a big
presentation tomorrow in obstetrics class?
1029
00:45:09,060 --> 00:45:11,980
Something about the menstrual cycle?
1030
00:45:12,240 --> 00:45:15,320
I used to have a menstrual cycle,
but I traded for a Honda.
1031
00:45:16,380 --> 00:45:20,800
Hey, Jen, I think Bill would just love for
you to attend his presentation.
1032
00:45:21,300 --> 00:45:22,760
Yeah, I think he'd be proud.
1033
00:45:26,820 --> 00:45:28,020
Honey, don't stop.
1034
00:45:28,320 --> 00:45:29,800
Honey, don't stop.
1035
00:45:30,000 --> 00:45:31,440
Honey, don't stop.
1036
00:45:32,080 --> 00:45:34,243
Now, cramps are
just one of the physical
1037
00:45:34,244 --> 00:45:36,660
indications of this part
of the menstrual cycle.
1038
00:45:36,960 --> 00:45:40,004
Another is engorgement
from dilated blood vessels,
1039
00:45:40,005 --> 00:45:42,721
as is evidenced here
on the Swenson twins.
1040
00:45:43,100 --> 00:45:45,546
Now, during non-menstrual
periods of the cycle, both
1041
00:45:45,547 --> 00:45:48,080
girls are fairly similar
in both size and weight.
1042
00:45:48,820 --> 00:45:50,820
Babs Swenson, as you can see, is not
engorged.
1043
00:45:50,940 --> 00:45:52,660
Her menstrual flow ceased last week.
1044
00:45:53,000 --> 00:45:55,865
However, her twin sister,
Bunny, has considerable
1045
00:45:55,866 --> 00:45:58,301
engorgement, particularly
in the breast area.
1046
00:45:58,580 --> 00:46:00,364
This is due to hormonal
changes which occurred
1047
00:46:00,365 --> 00:46:02,901
during this period of
simulated pregnancy.
1048
00:46:03,240 --> 00:46:06,104
Now, as you will recall,
during pregnancy, there is both
1049
00:46:06,105 --> 00:46:08,480
breast enlargement and
nipple and areola pigmentation.
1050
00:46:09,100 --> 00:46:11,358
I would ask you here
to please notice the
1051
00:46:11,359 --> 00:46:13,480
enlargement of the
areola around the nipple.
1052
00:46:13,820 --> 00:46:16,037
The breast itself is
considerably firmer than
1053
00:46:16,038 --> 00:46:18,080
during non-menstrual
periods of the cycle.
1054
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
Bill Whiteley!
1055
00:46:19,380 --> 00:46:19,900
Jennifer?
1056
00:46:20,120 --> 00:46:23,480
I wouldn't have believed it if I hadn't
seen it with my own eyes.
1057
00:46:23,481 --> 00:46:24,720
What are you doing here?
1058
00:46:25,000 --> 00:46:27,340
Do what you said about my work.
1059
00:46:27,360 --> 00:46:28,040
Your work?
1060
00:46:28,120 --> 00:46:29,120
Yeah, all of it.
1061
00:46:29,260 --> 00:46:30,720
Oh, my apologies, Dr. Kleinbaum.
1062
00:46:31,200 --> 00:46:34,640
And excuse me, ladies and gentlemen,
just take a second this lady is to raise.
1063
00:46:34,800 --> 00:46:35,300
I'm sorry.
1064
00:46:35,301 --> 00:46:35,600
Why?
1065
00:46:36,020 --> 00:46:38,360
Got you red-handed, Bill.
1066
00:46:38,660 --> 00:46:40,300
This is obstetrics class.
1067
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
This is my life.
1068
00:46:41,740 --> 00:46:43,780
How low can you get?
1069
00:46:44,040 --> 00:46:47,640
You know, he gets mad at me just because I
like to talk to men on street corners.
1070
00:46:47,740 --> 00:46:49,240
That has nothing to do with it!
1071
00:46:49,320 --> 00:46:51,340
He wanted me to give up my career.
1072
00:46:51,520 --> 00:46:52,100
Your career?
1073
00:46:52,101 --> 00:46:55,240
But it's only one article for a lousy
gossip brand!
1074
00:46:57,160 --> 00:46:58,220
You gonad face!
1075
00:46:58,760 --> 00:47:00,540
Your hands were cold anyway.
1076
00:47:03,500 --> 00:47:04,500
Order!
1077
00:47:05,920 --> 00:47:07,520
Look, I gotta run to the bank.
1078
00:47:07,600 --> 00:47:09,376
You think you can set up for me while I'm
gone?
1079
00:47:09,400 --> 00:47:09,820
Who, me?
1080
00:47:10,120 --> 00:47:11,280
Look, it's either you or Mo.
1081
00:47:11,520 --> 00:47:14,280
And if Andrea ever shows up today,
will you tell her she's late again?
1082
00:47:16,080 --> 00:47:17,640
Do you know, we'd wear the tablecloths.
1083
00:47:17,740 --> 00:47:18,460
Where's Jerry gone?
1084
00:47:18,660 --> 00:47:20,240
Out, and he left me in charge.
1085
00:47:20,620 --> 00:47:21,780
Well, I don't know what you're gonna do,
boss.
1086
00:47:21,781 --> 00:47:23,800
But that lady back there wants to sign her
check.
1087
00:47:24,280 --> 00:47:25,860
Yeah, that's Mrs. Margolis.
1088
00:47:26,420 --> 00:47:27,780
Jerry always lets her sign.
1089
00:47:29,040 --> 00:47:30,040
Hey, wait a minute.
1090
00:47:30,800 --> 00:47:31,920
Let me take care of this.
1091
00:47:32,160 --> 00:47:33,160
What are you going to do?
1092
00:47:33,260 --> 00:47:33,900
I don't know.
1093
00:47:34,000 --> 00:47:35,859
I'm gonna hate myself in
the morning, but at least
1094
00:47:35,860 --> 00:47:38,000
for once, Jerry's gonna
appreciate something I do.
1095
00:47:39,080 --> 00:47:42,780
Excuse me, miss, but I'm really sorry,
but I'm gonna have to ask you to leave.
1096
00:47:43,120 --> 00:47:45,300
Because we have this new policy of no more
credit.
1097
00:47:46,160 --> 00:47:49,580
And, um, really, you'll have to abide to
those rules from now on.
1098
00:47:51,780 --> 00:47:51,940
Okay, great.
1099
00:47:52,320 --> 00:47:52,820
I'll pay you back your money over here.
1100
00:47:52,821 --> 00:47:54,560
I just, you know...
1101
00:47:55,960 --> 00:48:02,140
If you'll excuse me now, which time,
sir?
1102
00:48:02,141 --> 00:48:07,360
Should I be leiung to flog you now?
1103
00:48:07,361 --> 00:48:07,900
So, have you put fish in it?
1104
00:48:07,901 --> 00:48:09,301
Oh, I bowl it anyway, madam, but...
1105
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
Be稀 sore.
1106
00:48:13,501 --> 00:48:15,016
I get things done fairly on time,onde.
1107
00:48:15,040 --> 00:48:19,440
If you ever come for an outing with
someone, go ahead and take a bath.
1108
00:48:19,460 --> 00:48:20,540
I'll be lying in here.
1109
00:48:20,541 --> 00:48:21,861
I'm just, you know... Yes,
and I'm not so...置 gymp.
1110
00:48:22,400 --> 00:48:23,760
Are Millie!
1111
00:48:36,060 --> 00:48:37,060
It's you!
1112
00:48:39,480 --> 00:48:41,160
What's the matter, George?
1113
00:48:41,400 --> 00:48:42,400
Of course it's me!
1114
00:48:51,180 --> 00:48:52,700
Where to, Bob?
1115
00:48:52,880 --> 00:48:54,340
The 73rd and 30th.
1116
00:49:00,160 --> 00:49:01,160
Yes!
1117
00:49:03,040 --> 00:49:11,840
What a Joan of Arc!
1118
00:49:12,140 --> 00:49:13,140
Come back!
1119
00:49:13,180 --> 00:49:14,360
I am not!
1120
00:49:55,680 --> 00:49:56,920
It'll be 3.50.
1121
00:49:58,100 --> 00:49:59,100
Good afternoon.
1122
00:49:59,300 --> 00:50:00,540
Can I take your order now?
1123
00:50:01,080 --> 00:50:01,520
Yes.
1124
00:50:01,521 --> 00:50:03,320
We'll start with the cherry stone clams.
1125
00:50:04,500 --> 00:50:05,500
It's not really you.
1126
00:50:05,620 --> 00:50:06,740
I know it's not really you.
1127
00:50:06,940 --> 00:50:08,600
If I close my eyes, you'll disappear.
1128
00:50:09,100 --> 00:50:10,400
George, have you lost your mind?
1129
00:50:10,620 --> 00:50:12,140
I'm having another one of my patients.
1130
00:50:13,080 --> 00:50:15,520
The young lady's attractive, but there's
no need to overdo it.
1131
00:50:15,620 --> 00:50:16,380
It is me!
1132
00:50:16,620 --> 00:50:17,140
It's you!
1133
00:50:17,380 --> 00:50:17,960
It's her!
1134
00:50:18,260 --> 00:50:18,680
It's her.
1135
00:50:18,940 --> 00:50:20,880
The girl who's been hounding me.
1136
00:50:21,080 --> 00:50:22,080
Joan of Arc!
1137
00:50:22,340 --> 00:50:23,400
That's Joan of Arc.
1138
00:50:23,520 --> 00:50:24,580
No, of course it isn't.
1139
00:50:24,660 --> 00:50:26,560
She's only pretending to be Joan of Arc.
1140
00:50:26,760 --> 00:50:30,220
Do you know she looks to me as though
she's pretending to be a waitress?
1141
00:50:30,400 --> 00:50:32,080
I really am your waitress.
1142
00:50:32,160 --> 00:50:32,600
Nonsense!
1143
00:50:32,840 --> 00:50:33,840
You're an actress!
1144
00:50:33,960 --> 00:50:34,560
She's an actress.
1145
00:50:34,760 --> 00:50:35,760
I'm an actress.
1146
00:50:35,820 --> 00:50:39,280
I have been trying to tell you she is an
actress, therefore she cannot be a waitress.
1147
00:50:39,680 --> 00:50:40,420
Begone, child!
1148
00:50:40,660 --> 00:50:41,836
Oh, for goodness sake, George.
1149
00:50:41,860 --> 00:50:42,980
You've got it all backwards.
1150
00:50:43,080 --> 00:50:45,820
If she is an actress, then she must be a
waitress.
1151
00:50:46,180 --> 00:50:48,500
Have you forgotten that I was a waitress
when you met me?
1152
00:50:48,820 --> 00:50:50,660
You were a waitress?
1153
00:50:50,800 --> 00:50:51,800
And an actress.
1154
00:50:51,860 --> 00:50:54,160
Now, Millie... And I could
have been a star, too.
1155
00:50:54,440 --> 00:50:59,360
If Mr. Big Shot here hadn't been left over
from the Middle Ages and made me quit.
1156
00:51:00,060 --> 00:51:02,380
Mr. Bellman, shame on you.
1157
00:51:02,540 --> 00:51:03,540
Now, wait a minute.
1158
00:51:03,660 --> 00:51:04,856
Now, you wait a minute, George.
1159
00:51:04,880 --> 00:51:06,711
Honey, have you been
trying to get my husband
1160
00:51:06,712 --> 00:51:08,420
to give you a part in
one of his productions?
1161
00:51:08,620 --> 00:51:10,480
All I want is an audition.
1162
00:51:10,580 --> 00:51:12,780
I'm not asking for any special favors.
1163
00:51:12,880 --> 00:51:13,060
I'm asking for an audition.
1164
00:51:13,061 --> 00:51:13,260
No.
1165
00:51:13,280 --> 00:51:13,720
No.
1166
00:51:13,960 --> 00:51:14,660
No audition.
1167
00:51:14,661 --> 00:51:16,687
George, I am not going to
let you stand in the way of
1168
00:51:16,688 --> 00:51:18,861
this girl's career the way
you stood in the way of mine.
1169
00:51:19,000 --> 00:51:21,200
But I've already promised Joan of Arc to
Laura Ball.
1170
00:51:22,140 --> 00:51:23,140
Laura Ball?
1171
00:51:23,560 --> 00:51:24,780
That old bag.
1172
00:51:25,460 --> 00:51:30,420
Now, how do you expect a woman older than
I am to play an 18-year-old girl?
1173
00:51:30,980 --> 00:51:33,760
Please, Mr. Bellman, just give me a
chance.
1174
00:51:34,280 --> 00:51:34,940
All right.
1175
00:51:35,180 --> 00:51:35,600
All right?
1176
00:51:35,720 --> 00:51:36,720
All right.
1177
00:51:37,240 --> 00:51:39,620
If you promise you'll leave me alone
afterward.
1178
00:51:39,621 --> 00:51:43,860
But as far as I'm concerned, Laura Ball is
still Joan.
1179
00:51:44,300 --> 00:51:46,460
Now, do you still want that audition or
not?
1180
00:51:46,980 --> 00:51:47,980
Yes!
1181
00:51:48,440 --> 00:51:51,840
Oh, just don't let me see your face until
Friday in my office.
1182
00:51:52,080 --> 00:51:53,640
And don't bring your steno pad.
1183
00:51:53,880 --> 00:51:55,540
And don't bring your horse.
1184
00:51:55,640 --> 00:51:59,000
And don't bring your friend the court
jester.
1185
00:52:01,280 --> 00:52:02,520
I did it!
1186
00:52:04,580 --> 00:52:05,580
Jennifer.
1187
00:52:09,620 --> 00:52:10,856
Are you sure you're gonna be able to lock
up alone?
1188
00:52:10,880 --> 00:52:11,440
Oh, sure.
1189
00:52:11,780 --> 00:52:12,440
All right.
1190
00:52:12,580 --> 00:52:13,160
Thanks, kid.
1191
00:52:13,240 --> 00:52:13,680
Appreciate it.
1192
00:52:13,920 --> 00:52:14,600
Bye-bye.
1193
00:52:14,820 --> 00:52:17,120
Oh, Andrea, congratulations on your
audition.
1194
00:52:17,420 --> 00:52:18,420
Thanks.
1195
00:52:18,780 --> 00:52:19,460
Thanks again.
1196
00:52:19,640 --> 00:52:22,156
When you're looking
for a perfect relationship,
1197
00:52:22,157 --> 00:52:24,401
don't be afraid to try
something a little different.
1198
00:52:24,640 --> 00:52:25,480
Who knows?
1199
00:52:25,640 --> 00:52:26,700
You may learn something.
1200
00:52:27,280 --> 00:52:28,840
And you may like it.
1201
00:52:29,580 --> 00:52:30,580
Hey, sugar!
1202
00:52:31,640 --> 00:52:32,760
How you doing?
1203
00:52:34,360 --> 00:52:34,820
Sugar?
1204
00:52:34,821 --> 00:52:35,821
Sugar?
1205
00:52:36,060 --> 00:52:37,720
You've held out longer than most.
1206
00:52:39,680 --> 00:52:40,680
I got a hand.
1207
00:52:48,580 --> 00:52:54,300
You know, you've been here a week,
and we still haven't gotten together.
1208
00:52:55,900 --> 00:52:57,600
When are you gonna come up to my
apartment?
1209
00:52:58,400 --> 00:53:00,080
When are you gonna come up to my
apartment?
1210
00:53:03,750 --> 00:53:04,750
You all right?
1211
00:53:06,250 --> 00:53:08,150
No person could kill working at this desk.
1212
00:53:11,110 --> 00:53:13,290
What am I gonna do with this?
1213
00:53:17,310 --> 00:53:19,450
Well, what do you say, sugar?
1214
00:53:20,090 --> 00:53:21,670
You gonna come on up to my apartment?
1215
00:53:21,950 --> 00:53:22,210
Huh?
1216
00:53:22,510 --> 00:53:22,910
Huh?
1217
00:53:23,510 --> 00:53:25,330
You know, it's like they say on the beach
bar.
1218
00:53:26,670 --> 00:53:27,870
You've tried the rest.
1219
00:53:28,510 --> 00:53:29,810
Now try the best.
1220
00:53:31,210 --> 00:53:33,910
Hey, I want you to know that I really
appreciate this.
1221
00:53:34,370 --> 00:53:36,930
Just me and you, no roommates.
1222
00:53:37,190 --> 00:53:38,190
It's a miracle.
1223
00:53:39,150 --> 00:53:41,150
Well, I admit it took some doing.
1224
00:53:41,490 --> 00:53:44,890
I had to get Barbara theater tickets to
make her go out tonight.
1225
00:53:45,310 --> 00:53:47,586
Wouldn't have that problem if we had a
place of our own, you know.
1226
00:53:47,610 --> 00:53:48,610
Tan it!
1227
00:53:48,670 --> 00:53:52,930
Now, I promised you a quiet evening,
and that's what you're going to get.
1228
00:53:53,290 --> 00:53:55,901
Hmm, and I promised
you lots of champagne, and
1229
00:53:55,902 --> 00:53:58,090
that's just one of the
things you're gonna get.
1230
00:53:58,370 --> 00:53:59,790
Ha, ha, ha, ha, ha!
1231
00:53:59,791 --> 00:54:01,650
Ha-ha, ha, ha!
1232
00:54:01,850 --> 00:54:04,310
I just wanna lock up some more of these
shelves.
1233
00:54:04,650 --> 00:54:06,270
I'm so glad you could stop by.
1234
00:54:07,310 --> 00:54:08,750
Ha, ha, ha, ha!
1235
00:54:08,990 --> 00:54:10,190
Ha, ha, ha, ha!
1236
00:54:10,530 --> 00:54:14,750
Just got one more little thing,
ha, ha, ha, ha!
1237
00:54:16,930 --> 00:54:19,570
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
1238
00:54:32,410 --> 00:54:32,910
Mm!
1239
00:54:32,911 --> 00:54:40,570
Now, that'll keep us safe from any of
them, uh New York pre-bird muggers.
1240
00:54:40,730 --> 00:54:41,730
Ha, ha, ha, ha!
1241
00:54:43,070 --> 00:54:44,070
Come on in there, sugar.
1242
00:54:44,210 --> 00:54:45,490
Just make yourself at home.
1243
00:54:49,690 --> 00:54:51,630
Let me ask you something, sugar.
1244
00:54:53,070 --> 00:54:57,830
Are you the kind of girl that likes music?
1245
00:54:59,050 --> 00:54:59,730
Oh, sure.
1246
00:54:59,870 --> 00:55:01,670
Hey, hey, I knew you wouldn't do it!
1247
00:55:02,890 --> 00:55:04,470
I'm gonna put some on right now.
1248
00:55:09,040 --> 00:55:10,040
Oh, Terry.
1249
00:55:12,180 --> 00:55:13,720
Is that champagne?
1250
00:55:14,200 --> 00:55:16,380
I thought I smelled it from my room.
1251
00:55:16,600 --> 00:55:17,440
What about the theater?
1252
00:55:17,620 --> 00:55:18,620
I canceled.
1253
00:55:18,840 --> 00:55:21,580
My stomach is upset and my nose is
running.
1254
00:55:22,220 --> 00:55:26,280
Sorry, I can't offer you any food, but
we weren't expecting any third parties.
1255
00:55:26,640 --> 00:55:28,256
Do you mind if I ask you a quick question?
1256
00:55:28,280 --> 00:55:32,220
How can you smell champagne from your room
with a cold?
1257
00:55:33,120 --> 00:55:34,120
Yeah...
1258
00:55:37,140 --> 00:55:38,340
I'll get it.
1259
00:55:43,120 --> 00:55:45,120
Daddy, Bob Cobb here.
1260
00:55:45,300 --> 00:55:45,860
Send him.
1261
00:55:46,040 --> 00:55:47,280
Oh, Sid, wait a minute.
1262
00:55:47,440 --> 00:55:50,920
Is that champagne I smell getting out of
the way, son?
1263
00:55:52,920 --> 00:55:53,400
Yeah.
1264
00:55:53,760 --> 00:55:54,240
Evening.
1265
00:55:54,340 --> 00:55:55,680
Name's Halsey, the plumber.
1266
00:55:55,800 --> 00:55:57,960
I'm here about the marble sinks.
1267
00:55:58,820 --> 00:55:59,820
Marble sinks?
1268
00:55:59,860 --> 00:56:01,320
Well, don't float!
1269
00:56:02,320 --> 00:56:03,620
This music sucks.
1270
00:56:03,740 --> 00:56:05,440
I'm gonna put on some real music.
1271
00:56:05,620 --> 00:56:09,360
These little sire Fredsies owes the name,
and dirt is my game.
1272
00:56:09,600 --> 00:56:11,680
And I have a little idea that you're not
gonna believe.
1273
00:56:11,700 --> 00:56:11,940
A little idea?
1274
00:56:11,960 --> 00:56:12,740
I have a little machine here.
1275
00:56:12,820 --> 00:56:14,440
It steams, it cleans, it creams.
1276
00:56:14,600 --> 00:56:20,180
If you'll just allow me to trash up your
already filthy carpet.
1277
00:56:20,320 --> 00:56:22,920
Pretty grisly sight, you might say.
1278
00:56:23,040 --> 00:56:25,100
What the hell's going on, you might ask.
1279
00:56:25,380 --> 00:56:27,420
Well, have no fear, Fredsiebo's here.
1280
00:56:27,480 --> 00:56:31,080
I'm going to introduce you to a little
machine that cleans, it steams, it creams.
1281
00:56:31,260 --> 00:56:33,167
It'll do more tricks than
a five dollar whore on
1282
00:56:33,168 --> 00:56:35,700
Friday night, and it has
better sucking action, too.
1283
00:56:36,000 --> 00:56:36,620
It do?
1284
00:56:36,920 --> 00:56:37,560
It do?
1285
00:56:37,800 --> 00:56:38,160
It did?
1286
00:56:38,440 --> 00:56:39,700
It did hugely, to be honest.
1287
00:56:39,980 --> 00:56:40,980
You well hung?
1288
00:56:41,960 --> 00:56:42,340
What?
1289
00:56:42,440 --> 00:56:44,740
Pizza part with the Mr. and Mrs. Well
hung.
1290
00:56:45,540 --> 00:56:46,540
No.
1291
00:56:51,540 --> 00:56:53,160
I come in whose fault?
1292
00:56:53,420 --> 00:56:54,340
Yeah, go ahead.
1293
00:56:54,420 --> 00:56:55,420
Hey, pizza.
1294
00:56:55,460 --> 00:56:56,460
Hey, party!
1295
00:56:56,740 --> 00:56:59,900
Hey, Missy.
1296
00:57:02,620 --> 00:57:06,060
I find that rhythm kind of, uh,
stentuous myself.
1297
00:57:08,340 --> 00:57:11,340
So, sugar, what do you think of my spread,
huh?
1298
00:57:12,240 --> 00:57:14,780
Oh, you don't have to answer.
1299
00:57:15,000 --> 00:57:19,080
See, because I know, see, I know,
I know all the girls at work.
1300
00:57:20,880 --> 00:57:25,600
They done told you about my, my home.
1301
00:57:27,660 --> 00:57:29,940
Entertainment unit!
1302
00:57:30,260 --> 00:57:30,540
Whoo!
1303
00:57:31,000 --> 00:57:32,940
Better than just a dreamer.
1304
00:57:35,000 --> 00:57:37,820
There is a spirit you must know.
1305
00:57:37,821 --> 00:57:45,780
Oh, as I shut the lights, and he comes to
me once more.
1306
00:57:47,340 --> 00:57:48,340
They
1307
00:57:54,020 --> 00:57:55,160
will receive pleasure.
1308
00:57:55,620 --> 00:57:57,100
Hey, shut up!
1309
00:58:03,560 --> 00:58:12,160
Love on the street, serving New York's
elite, all night long.
1310
00:58:19,130 --> 00:58:21,310
Oh, okay, Philly.
1311
00:58:21,311 --> 00:58:21,430
Ready?
1312
00:58:22,170 --> 00:58:26,270
Let's see how you do on the quarter mile.
1313
00:58:27,070 --> 00:58:28,110
No, Mo.
1314
00:58:28,170 --> 00:58:28,770
No, no.
1315
00:58:28,830 --> 00:58:31,450
Mo, when you say that.
1316
00:58:51,520 --> 00:58:53,880
Hey, mister, don't make joke on me.
1317
00:58:54,000 --> 00:58:55,880
I want you to help me sell somebody a
champagne.
1318
00:58:56,440 --> 00:58:56,920
Champagne?
1319
00:58:57,020 --> 00:58:58,060
Is this like sake?
1320
00:58:58,500 --> 00:58:58,980
Sake?
1321
00:58:58,981 --> 00:59:00,440
Sake to me.
1322
00:59:03,520 --> 00:59:04,820
Okay, okay, sugar.
1323
00:59:07,060 --> 00:59:08,000
I get it.
1324
00:59:08,080 --> 00:59:09,280
I get it.
1325
00:59:09,860 --> 00:59:13,320
You're the kind of girl that likes it...
1326
00:59:13,980 --> 00:59:15,700
Why are you crazy or something?
1327
00:59:15,800 --> 00:59:17,020
That's my favorite part.
1328
00:59:17,380 --> 00:59:18,400
Hey, whoo-hoo.
1329
00:59:18,620 --> 00:59:19,620
Here we go.
1330
00:59:23,730 --> 00:59:25,210
Oh, Mo.
1331
00:59:31,170 --> 00:59:31,730
Yeah?
1332
00:59:32,190 --> 00:59:33,030
I know.
1333
00:59:33,130 --> 00:59:33,790
You really could.
1334
00:59:34,050 --> 00:59:34,630
Oh, I know.
1335
00:59:34,670 --> 00:59:35,770
The girls told you, huh?
1336
00:59:37,990 --> 00:59:40,910
Can I tell you how I really liked it?
1337
00:59:41,150 --> 00:59:42,630
Oh, sure, sugar.
1338
00:59:42,750 --> 00:59:46,910
When it comes to you out-of-town babes,
you're all the same to Big Mo.
1339
00:59:49,830 --> 00:59:53,130
Well, you see, the reason I left
Indiana...
1340
00:59:53,670 --> 00:59:54,670
Yeah?
1341
00:59:56,250 --> 00:59:59,150
Well, it's because I like it kinky.
1342
01:00:01,310 --> 01:00:02,310
Kinky?
1343
01:00:03,690 --> 01:00:04,990
Did you say kinky?
1344
01:00:05,930 --> 01:00:06,330
Kinky?
1345
01:00:06,750 --> 01:00:08,490
Oh, kinky.
1346
01:00:08,690 --> 01:00:09,830
Oh, did you like some kinky?
1347
01:00:09,910 --> 01:00:11,230
Did you hear that, Julie Henry?
1348
01:00:11,310 --> 01:00:12,310
You like some kinky.
1349
01:00:12,450 --> 01:00:14,530
Sugar, I'll do whatever way you want to.
1350
01:00:15,850 --> 01:00:16,850
I'm sorry.
1351
01:00:17,590 --> 01:00:19,030
Look, I'll make it up to you.
1352
01:00:19,090 --> 01:00:20,690
Next time I'll take you out to eat.
1353
01:00:20,850 --> 01:00:21,990
Oh, that's very nice.
1354
01:00:22,130 --> 01:00:22,790
Very nice.
1355
01:00:23,090 --> 01:00:25,430
Except I work in a restaurant six days a
week.
1356
01:00:25,570 --> 01:00:27,250
I don't want to go to one on my night off.
1357
01:00:27,390 --> 01:00:28,590
What's the alternative?
1358
01:00:29,110 --> 01:00:31,970
Well, the alternative is... We
are getting a place of our own.
1359
01:00:32,090 --> 01:00:33,910
This would be a nice place for the fall.
1360
01:00:34,170 --> 01:00:37,406
Listen, how come every time I try to talk
to you, I have to hear about Joan of Arc?
1361
01:00:37,430 --> 01:00:39,410
Did you say you want the John Donne?
1362
01:00:39,550 --> 01:00:40,890
Isn't that a bit dreary?
1363
01:00:41,070 --> 01:00:44,790
But that just happens to be the most
important thing in my life right now.
1364
01:00:44,910 --> 01:00:46,930
Well, if you feel that stubbornly about
it.
1365
01:00:48,610 --> 01:00:50,110
Although I did take a part.
1366
01:00:50,250 --> 01:00:51,050
Part, did you say?
1367
01:00:51,110 --> 01:00:51,810
We got parts.
1368
01:00:51,830 --> 01:00:54,090
He even has a special glass cleaning
attachment.
1369
01:00:54,410 --> 01:00:56,590
Maybe I ought to get one of them things
for my wife.
1370
01:00:56,591 --> 01:00:57,591
What about your wife?
1371
01:00:57,870 --> 01:00:59,570
Tell me that you want to marry her.
1372
01:01:00,390 --> 01:01:01,110
Admit it.
1373
01:01:01,170 --> 01:01:02,510
You're a chauvinist.
1374
01:01:02,610 --> 01:01:06,490
You hate the idea that my career is just
as important as yours.
1375
01:01:06,590 --> 01:01:08,170
You hate my acting.
1376
01:01:08,490 --> 01:01:09,630
God damn it, that's right.
1377
01:01:09,690 --> 01:01:10,570
I hate your acting.
1378
01:01:10,610 --> 01:01:12,870
And I hate your god damn women's live
independently.
1379
01:01:13,150 --> 01:01:15,232
Because if you were
really so independent, you
1380
01:01:15,233 --> 01:01:17,590
wouldn't be so afraid of
getting more involved with me.
1381
01:01:17,810 --> 01:01:19,010
I'm not independent.
1382
01:01:19,690 --> 01:01:23,190
You, you, you male chauvinist.
1383
01:01:23,370 --> 01:01:26,570
Oh, so you are a male chauvinist.
1384
01:01:27,050 --> 01:01:28,730
I'll give you chauvinist pig.
1385
01:01:29,030 --> 01:01:32,136
From now on, when you
come into my restaurant,
1386
01:01:32,137 --> 01:01:34,791
you punch my clock and
you become my waitress.
1387
01:01:35,410 --> 01:01:37,670
So that's Mr. Male Chauvinist.
1388
01:01:37,671 --> 01:01:39,250
And we have to have the pig to you.
1389
01:01:39,750 --> 01:01:43,870
Well, Joan and I won't be coming to your
restaurant anymore.
1390
01:01:46,690 --> 01:01:48,170
Nancy, how are you doing?
1391
01:01:48,490 --> 01:01:50,210
What's that brute been doing to you,
hon?
1392
01:01:50,630 --> 01:01:51,230
Tormenting you?
1393
01:01:51,650 --> 01:01:53,250
The girls are going to stick together.
1394
01:01:54,530 --> 01:01:55,910
This, you lousy hippie.
1395
01:01:56,590 --> 01:01:58,225
Well, if it's on the
carpet, we'll just clean
1396
01:01:58,226 --> 01:02:00,611
it up with our special
cocaine attachments.
1397
01:02:04,610 --> 01:02:05,930
We're a filly from Indiana.
1398
01:02:06,330 --> 01:02:08,570
You sure know a lot about men,
Sugar.
1399
01:02:09,670 --> 01:02:10,790
When will we begin?
1400
01:02:12,170 --> 01:02:13,670
Just a second, Moe.
1401
01:02:13,970 --> 01:02:16,330
I don't want this to be over too quickly.
1402
01:02:17,070 --> 01:02:19,430
I really want to enjoy this.
1403
01:02:19,810 --> 01:02:20,810
So do I.
1404
01:02:21,790 --> 01:02:22,790
Yeah, Sugar.
1405
01:02:23,410 --> 01:02:24,890
What are you putting the clothes on for?
1406
01:02:24,891 --> 01:02:26,950
Are you sure you're still turning on?
1407
01:02:27,090 --> 01:02:28,090
Oh, listen to this.
1408
01:02:31,390 --> 01:02:33,490
I still haven't lost the old touch.
1409
01:02:34,390 --> 01:02:35,970
Come on, Sugar, let's get going.
1410
01:02:36,050 --> 01:02:36,730
I can't wait.
1411
01:02:37,010 --> 01:02:38,710
Oh, I'm happy.
1412
01:02:40,230 --> 01:02:41,310
Hey, hey, hey, Sugar.
1413
01:02:41,610 --> 01:02:42,630
Hey, what y'all doing?
1414
01:02:42,970 --> 01:02:44,230
Oh, we're going for a ride.
1415
01:02:44,450 --> 01:02:45,530
Wait, wait a minute, Sugar.
1416
01:02:45,790 --> 01:02:47,090
The bedroom's the other way.
1417
01:02:47,630 --> 01:02:49,030
Listen to the hallway, Sugar.
1418
01:02:49,650 --> 01:02:51,470
Hey, Sugar, what kind of kinky is this?
1419
01:02:51,670 --> 01:02:53,910
Sugar, I'm losing my heart on it.
1420
01:02:53,911 --> 01:02:55,850
Sugar, this isn't an argument.
1421
01:02:55,950 --> 01:02:56,950
It's a joke, right?
1422
01:02:57,730 --> 01:02:58,510
Nice joke.
1423
01:02:58,610 --> 01:03:00,210
Wait, Sugar, I'm not laughing anymore.
1424
01:03:00,950 --> 01:03:01,870
Jennifer, wait a minute.
1425
01:03:01,871 --> 01:03:03,126
Aren't you forgetting something?
1426
01:03:03,150 --> 01:03:06,430
I say you actually call me by my human
name.
1427
01:03:06,970 --> 01:03:08,630
You're learning, Sugar.
1428
01:03:09,070 --> 01:03:09,850
But you're right.
1429
01:03:09,910 --> 01:03:11,270
There is something I'm forgetting.
1430
01:03:25,150 --> 01:03:26,470
Good evening, folks.
1431
01:03:27,810 --> 01:03:29,970
Just checking out hallway security here.
1432
01:03:29,971 --> 01:03:32,830
And, you know, any strange happenings
lately or anything?
1433
01:03:36,770 --> 01:03:40,810
Miss Watson, reserve me a table for eight
at the restaurant for Friday.
1434
01:03:41,450 --> 01:03:44,050
Tell young Cobra I'm bringing some
important stockholders.
1435
01:03:44,710 --> 01:03:47,430
Make sure that my daughter is on her best
behavior.
1436
01:03:47,970 --> 01:03:48,970
Yes, sir.
1437
01:03:49,870 --> 01:03:50,690
You don't understand.
1438
01:03:50,870 --> 01:03:52,750
I haven't seen Mrs. Margolis around here
lately.
1439
01:03:52,930 --> 01:03:53,690
Oh, her, I know.
1440
01:03:53,750 --> 01:03:54,490
I gave her the boot.
1441
01:03:54,750 --> 01:03:55,750
You what?
1442
01:03:55,830 --> 01:03:57,490
The court is trying to sign against her.
1443
01:03:57,491 --> 01:03:59,491
They told her not to come back unless she
had cash.
1444
01:03:59,870 --> 01:04:00,870
Really?
1445
01:04:01,170 --> 01:04:02,170
Are you crazy?
1446
01:04:02,410 --> 01:04:03,690
I thought it would please you.
1447
01:04:03,870 --> 01:04:04,590
I mean, yes, I...
1448
01:04:04,591 --> 01:04:06,850
Oh, yeah, I'm delighted
that you gave the boot to the
1449
01:04:06,851 --> 01:04:08,590
woman who gave me my
start in the restaurant business.
1450
01:04:08,930 --> 01:04:09,990
That bag woman?
1451
01:04:10,190 --> 01:04:13,450
That bag woman happened to have been one of
the greatest chefs in the city of New York.
1452
01:04:14,130 --> 01:04:16,710
Until she developed a tragic allergy to
Teflon.
1453
01:04:17,010 --> 01:04:18,250
Oh, Jerry, I'm sorry.
1454
01:04:18,390 --> 01:04:19,390
I really am.
1455
01:04:20,310 --> 01:04:21,988
Just like you were sorry
about all the other crap
1456
01:04:21,989 --> 01:04:24,031
you pulled here and
getting piebald drunk, right?
1457
01:04:24,090 --> 01:04:25,550
Look, I said I was sorry.
1458
01:04:25,690 --> 01:04:27,490
Now, there's no need to talk to me that
way.
1459
01:04:27,630 --> 01:04:28,350
Hey, now, wait a minute.
1460
01:04:28,351 --> 01:04:30,806
As long as I run this restaurant,
I'll talk to you any way I want.
1461
01:04:30,830 --> 01:04:31,670
As long as I run this restaurant.
1462
01:04:31,730 --> 01:04:33,070
As long as I run this family.
1463
01:04:33,210 --> 01:04:34,410
You sound just like my father.
1464
01:04:34,990 --> 01:04:38,030
Anybody with an IQ over 75 can run this
restaurant.
1465
01:04:38,410 --> 01:04:38,770
Oh, yeah?
1466
01:04:39,010 --> 01:04:41,670
Then why don't you make that an IQ of 25
and you got the job?
1467
01:04:41,910 --> 01:04:43,330
And what's that supposed to mean?
1468
01:04:43,630 --> 01:04:46,073
It means, you little shit,
you've inherited your
1469
01:04:46,074 --> 01:04:48,030
daddy's business a
little ahead of schedule.
1470
01:04:48,310 --> 01:04:49,730
Because I quit.
1471
01:04:50,390 --> 01:04:52,130
It's all yours, Miss Cavendish.
1472
01:04:53,670 --> 01:04:54,390
All yours.
1473
01:04:54,450 --> 01:04:55,530
The whole kit and caboodle.
1474
01:04:55,570 --> 01:04:56,766
The paint's peeling in the kitchen.
1475
01:04:56,790 --> 01:04:58,030
The stove leaks gas.
1476
01:04:58,031 --> 01:05:01,230
And we're down one waitress since Joan of
Marty's been rioting out of here.
1477
01:05:01,910 --> 01:05:05,490
Oh, yes, you might be interested about a
very special party we have coming in.
1478
01:05:06,370 --> 01:05:07,430
The Cavendish party.
1479
01:05:07,910 --> 01:05:08,570
Good luck.
1480
01:05:08,650 --> 01:05:09,650
Daddy!
1481
01:05:10,150 --> 01:05:11,150
Oh, no!
1482
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
Borscht, borscht.
1483
01:05:21,620 --> 01:05:23,800
A co-cheese omelet on rye and a pine cone.
1484
01:05:24,500 --> 01:05:26,120
An ayatollah to the starlight,
then.
1485
01:05:26,300 --> 01:05:28,520
An ayatollah and tequila to the
sub-basement.
1486
01:05:28,660 --> 01:05:28,920
Hey!
1487
01:05:29,260 --> 01:05:31,360
You're back to what you were, Ralph!
1488
01:05:31,480 --> 01:05:31,960
Come back!
1489
01:05:31,961 --> 01:05:33,700
You really should try the borscht here.
1490
01:05:33,740 --> 01:05:35,060
It's absolutely excellent.
1491
01:05:35,180 --> 01:05:37,720
It's better than the borscht I had when I
went to Russia.
1492
01:05:38,020 --> 01:05:39,300
Oh, I'm so impressed.
1493
01:05:39,500 --> 01:05:41,440
I told you to serve those rolls!
1494
01:05:41,720 --> 01:05:42,780
Want some rolls, sir?
1495
01:05:42,980 --> 01:05:44,200
I'll serve some rolls.
1496
01:05:44,420 --> 01:05:45,660
Here's my first serve.
1497
01:05:48,000 --> 01:05:50,300
Ball, lousy service, no tip.
1498
01:05:50,880 --> 01:05:52,820
What is this thing you're doing?
1499
01:05:53,080 --> 01:05:54,080
I'm celebrating.
1500
01:05:54,480 --> 01:05:55,480
Revolution.
1501
01:05:56,760 --> 01:05:58,260
To you, Tavoris.
1502
01:05:58,740 --> 01:06:00,840
For throwing out that lousy ball chouette.
1503
01:06:00,841 --> 01:06:02,740
I am erasing him from my life.
1504
01:06:02,820 --> 01:06:04,100
Ball, you blitz.
1505
01:06:04,380 --> 01:06:06,040
Liquor has not touched my lips.
1506
01:06:06,041 --> 01:06:06,480
Oh, no?
1507
01:06:06,880 --> 01:06:09,220
Then you must have developed a sore cut.
1508
01:06:09,600 --> 01:06:11,780
I've got 70 customers out there.
1509
01:06:11,980 --> 01:06:14,340
One more drink, Pookie, and then I begin
to cook.
1510
01:06:14,580 --> 01:06:15,620
Absolutely not.
1511
01:06:16,020 --> 01:06:17,620
You've had plenty already.
1512
01:06:17,980 --> 01:06:19,900
Lindsay, you'd better give it to him.
1513
01:06:20,020 --> 01:06:22,280
Even Jerry lets him have a nip now and
then.
1514
01:06:22,540 --> 01:06:23,720
Now do more, Ralph.
1515
01:06:24,340 --> 01:06:26,000
Now get over here and get to work.
1516
01:06:26,220 --> 01:06:26,520
Hey!
1517
01:06:26,600 --> 01:06:28,900
You boss me in my kitchen?
1518
01:06:28,901 --> 01:06:30,940
I run this mission kitchen.
1519
01:06:31,240 --> 01:06:32,520
I don't make a few crumbs.
1520
01:06:32,900 --> 01:06:37,180
But I am good cook and you are lousy balls
chouette worse than him was.
1521
01:06:37,600 --> 01:06:38,600
Hi, Ball.
1522
01:06:38,640 --> 01:06:40,040
I've got customers out there.
1523
01:06:40,520 --> 01:06:43,940
And I'm not going to keep them waiting for
this beet shit.
1524
01:06:44,580 --> 01:06:45,620
Beet shit!
1525
01:06:45,820 --> 01:06:46,820
Beet shit!
1526
01:06:47,180 --> 01:06:49,220
I spit in your beet shit.
1527
01:06:50,460 --> 01:06:52,380
Don't spit into it also.
1528
01:06:53,040 --> 01:06:54,620
I spit again in your beet shit.
1529
01:06:54,900 --> 01:06:55,420
Hey!
1530
01:06:55,920 --> 01:06:58,060
I want to get me some of that spit in
there, too.
1531
01:06:58,900 --> 01:07:00,580
We have some of that spit in here,
too.
1532
01:07:00,620 --> 01:07:01,080
Beet shit!
1533
01:07:01,480 --> 01:07:04,780
I've been working here four years and I'm
going to spit in this shit.
1534
01:07:04,840 --> 01:07:05,900
What is happening here?
1535
01:07:06,960 --> 01:07:07,960
Stop!
1536
01:07:08,340 --> 01:07:08,600
Stop!
1537
01:07:09,280 --> 01:07:10,380
Everybody, stop!
1538
01:07:10,820 --> 01:07:11,340
Let's go.
1539
01:07:11,640 --> 01:07:12,640
Wait!
1540
01:07:12,720 --> 01:07:13,720
Wait!
1541
01:07:13,800 --> 01:07:14,800
Shit!
1542
01:07:20,260 --> 01:07:21,760
This is his balls.
1543
01:07:22,180 --> 01:07:23,920
This is still balls.
1544
01:07:24,660 --> 01:07:28,440
When an American
spits in it... it is beet shit.
1545
01:07:29,220 --> 01:07:32,480
I quit, Nazvadenia, douchebag!
1546
01:07:33,340 --> 01:07:34,640
Come back, you russki!
1547
01:07:34,860 --> 01:07:35,980
I quit!
1548
01:07:36,360 --> 01:07:37,140
You hear it?
1549
01:07:37,240 --> 01:07:38,240
I quit!
1550
01:07:39,200 --> 01:07:40,440
I don't need this.
1551
01:07:40,500 --> 01:07:41,580
I am big time chef.
1552
01:07:41,760 --> 01:07:42,760
I could work anywhere.
1553
01:07:43,180 --> 01:07:44,340
I don't need it.
1554
01:07:44,420 --> 01:07:45,420
This is table 11.
1555
01:07:45,600 --> 01:07:45,860
Right?
1556
01:07:46,040 --> 01:07:47,040
You are table 11.
1557
01:07:48,120 --> 01:07:52,860
Excuse me, table 11, but I have been
hearing you in the kitchen all day,
1558
01:07:53,060 --> 01:07:54,560
breaking my Russian back.
1559
01:07:55,940 --> 01:07:56,940
Nazvadenia!
1560
01:07:57,940 --> 01:07:58,960
Peasants, old peasants!
1561
01:07:59,060 --> 01:07:59,600
They don't love you!
1562
01:08:00,080 --> 01:08:01,260
Here's your borscht.
1563
01:08:08,880 --> 01:08:11,880
It tastes like... beet chip to me.
1564
01:08:12,500 --> 01:08:14,060
Sure beats the shit out of me,
too.
1565
01:08:14,380 --> 01:08:15,600
It's my chip!
1566
01:08:15,660 --> 01:08:16,320
It's my chip!
1567
01:08:16,360 --> 01:08:16,840
It is mine!
1568
01:08:17,220 --> 01:08:19,480
Get away from me, you pig-faced scum!
1569
01:08:20,060 --> 01:08:21,060
Who's going to do the cooking?
1570
01:08:21,061 --> 01:08:22,100
Don't worry, Mokin.
1571
01:08:22,101 --> 01:08:22,900
It's a pie bowl.
1572
01:08:23,000 --> 01:08:24,240
We'll find some of those later.
1573
01:08:24,340 --> 01:08:25,340
Excuse me, miss.
1574
01:08:25,380 --> 01:08:27,500
I had a reservation here some 20 minutes
ago.
1575
01:08:27,600 --> 01:08:28,420
What's going on?
1576
01:08:28,480 --> 01:08:30,956
I'm really sorry, sir, but we're having a
small problem in the kitchen.
1577
01:08:30,980 --> 01:08:31,860
I'll see you as soon as possible.
1578
01:08:31,880 --> 01:08:32,140
I can.
1579
01:08:32,700 --> 01:08:34,760
Lindsay, Lindsay, there's a gas leak in
the kitchen!
1580
01:08:34,980 --> 01:08:35,920
Did you put the gears in?
1581
01:08:35,980 --> 01:08:37,116
You can't be here for another hour.
1582
01:08:37,140 --> 01:08:38,820
Jose's trying to do something with it now.
1583
01:08:38,960 --> 01:08:39,560
I don't know.
1584
01:08:39,561 --> 01:08:40,641
Do something with the body.
1585
01:08:42,080 --> 01:08:44,820
Hey, all right, all right.
1586
01:08:44,860 --> 01:08:45,860
Come on.
1587
01:08:46,780 --> 01:08:47,780
Lindsay,
1588
01:08:52,100 --> 01:08:53,180
I'm doing the best I can.
1589
01:08:53,540 --> 01:08:54,060
Damn it.
1590
01:08:54,080 --> 01:08:55,516
There's something wrong with that girl.
1591
01:08:55,540 --> 01:08:56,576
All right, let me see now.
1592
01:08:56,600 --> 01:08:58,260
I'll put two of everything in here.
1593
01:08:58,460 --> 01:08:58,800
And you.
1594
01:08:59,400 --> 01:09:00,200
Don't worry, Clyde.
1595
01:09:00,300 --> 01:09:04,560
You break one whole blade and I'm going to
cut off those little fingers of yours.
1596
01:09:04,561 --> 01:09:08,780
Well, I recognize the voice, but it ain't
a different tune.
1597
01:09:09,140 --> 01:09:10,880
Hey, get back to work.
1598
01:09:11,280 --> 01:09:11,540
All right.
1599
01:09:11,800 --> 01:09:13,240
Shit, Mom, I'm hungry.
1600
01:09:14,060 --> 01:09:15,220
I'm hungry, too.
1601
01:09:15,960 --> 01:09:17,280
Three, four, go.
1602
01:09:17,940 --> 01:09:19,520
Three, four, go.
1603
01:09:20,040 --> 01:09:21,520
Three, four, go.
1604
01:09:21,920 --> 01:09:23,180
Three, four, go.
1605
01:09:23,181 --> 01:09:25,580
This is the best damn chicken tea I've
ever seen.
1606
01:09:26,020 --> 01:09:26,540
What?
1607
01:09:26,800 --> 01:09:28,120
There's something moving in here.
1608
01:09:28,960 --> 01:09:30,900
Hey, this damn shit's alive.
1609
01:09:31,360 --> 01:09:32,580
Help, help, it's got me.
1610
01:09:32,700 --> 01:09:33,340
Help, sit down.
1611
01:09:33,341 --> 01:09:34,341
What, no sugar?
1612
01:09:35,260 --> 01:09:36,260
No, no sugar.
1613
01:09:36,360 --> 01:09:36,740
I like this.
1614
01:09:36,900 --> 01:09:37,420
Get him going.
1615
01:09:37,580 --> 01:09:39,096
Everybody, let him out of the kitchen.
1616
01:09:39,120 --> 01:09:40,460
Hurry up.
1617
01:09:40,560 --> 01:09:41,260
Put him down.
1618
01:09:41,500 --> 01:09:42,040
No, no.
1619
01:09:42,041 --> 01:09:42,600
Oh, shoot.
1620
01:09:42,860 --> 01:09:43,860
Steve, help.
1621
01:09:43,920 --> 01:09:44,940
Help me, Clyde.
1622
01:09:44,960 --> 01:09:45,920
Take the couch, come on.
1623
01:09:45,921 --> 01:09:46,460
Go get help.
1624
01:09:46,780 --> 01:09:47,380
Hurry up.
1625
01:09:47,460 --> 01:09:47,960
Bye-bye.
1626
01:09:48,060 --> 01:09:48,440
Bye-bye.
1627
01:09:48,460 --> 01:09:48,960
Go get help, huh?
1628
01:09:49,360 --> 01:09:50,380
Three, four, go.
1629
01:09:51,020 --> 01:09:52,400
Three, four, go.
1630
01:09:53,040 --> 01:09:54,260
Three, four, go.
1631
01:09:56,620 --> 01:09:57,620
Hey,
1632
01:10:00,320 --> 01:10:01,856
Elsa, would you cover that new girl's
station?
1633
01:10:01,880 --> 01:10:02,600
I just let her go.
1634
01:10:02,601 --> 01:10:03,280
I can't.
1635
01:10:03,281 --> 01:10:04,336
I'm already covering Barbara's sick.
1636
01:10:04,360 --> 01:10:05,400
Where the hell is Barbara?
1637
01:10:05,700 --> 01:10:06,600
She's at the gynecologist.
1638
01:10:06,680 --> 01:10:07,480
She had her fitting today.
1639
01:10:07,600 --> 01:10:08,260
And Andrea's gone.
1640
01:10:08,360 --> 01:10:11,100
Well, my father's coming in tonight with a
bunch of appalled clients.
1641
01:10:16,940 --> 01:10:18,720
At least nothing else came of the world.
1642
01:10:33,180 --> 01:10:35,920
What are you trying to say?
1643
01:10:36,220 --> 01:10:39,620
Miss Cavendish, I'm going to sue your
Rosie with us.
1644
01:10:39,621 --> 01:10:43,020
When I finish with you, I'm going to own
the whole Machuga restaurant.
1645
01:10:51,340 --> 01:11:00,700
What the hell are you doing?
1646
01:11:01,020 --> 01:11:03,140
Lindsay told me to serve the rolls.
1647
01:11:03,440 --> 01:11:04,760
Have a piece of chicken.
1648
01:11:05,760 --> 01:11:07,100
What that about does it?
1649
01:11:07,560 --> 01:11:09,513
If you read it for George
at the table, I'll have
1650
01:11:09,514 --> 01:11:11,360
you audition the way
you just read it for me.
1651
01:11:11,460 --> 01:11:12,480
You're a shoo-in.
1652
01:11:12,780 --> 01:11:16,380
Believe me, after 35 years, I know what he
needs in a Joan of Arc.
1653
01:11:16,680 --> 01:11:19,160
Mrs. Bellman, how can I thank you?
1654
01:11:19,260 --> 01:11:19,860
Oh, it's a pleasure.
1655
01:11:20,220 --> 01:11:22,680
Besides, you remind me of myself at your
age.
1656
01:11:22,920 --> 01:11:26,940
Now, Laura Ball reminds me of myself at my
age.
1657
01:11:29,040 --> 01:11:29,480
Merde.
1658
01:11:29,600 --> 01:11:30,600
Thank you.
1659
01:11:37,170 --> 01:11:39,410
Miss Watson, let me speak to my father.
1660
01:11:39,670 --> 01:11:41,350
Hey, when he comes on, tell him I say hi.
1661
01:11:41,570 --> 01:11:42,570
Terry!
1662
01:11:43,530 --> 01:11:47,410
Dad, I just want to say that Jerry says
hello.
1663
01:11:47,690 --> 01:11:48,930
Well, that's nice, sweetheart.
1664
01:11:49,130 --> 01:11:49,410
Yes.
1665
01:11:49,630 --> 01:11:50,630
Goodbye.
1666
01:11:52,270 --> 01:11:53,450
I was a creep.
1667
01:11:53,690 --> 01:11:56,130
I mean, how were you supposed to know
about Mrs. Margolis?
1668
01:11:56,310 --> 01:11:57,830
Gosh, I thought you'd never come back.
1669
01:11:57,870 --> 01:11:58,530
Are you kidding me?
1670
01:11:58,710 --> 01:12:00,070
This place is my career.
1671
01:12:00,210 --> 01:12:00,910
It's my baby.
1672
01:12:00,970 --> 01:12:01,430
It's everything.
1673
01:12:01,710 --> 01:12:03,130
So let's get to work, all right?
1674
01:12:03,450 --> 01:12:04,450
Wait a second.
1675
01:12:05,050 --> 01:12:07,090
There's a couple of small problems in
there.
1676
01:12:07,230 --> 01:12:08,870
Hey, nothing we can't handle, right?
1677
01:12:09,350 --> 01:12:10,550
Oh, you redecorated.
1678
01:12:10,551 --> 01:12:11,891
Looks... Ah!
1679
01:12:16,110 --> 01:12:17,110
Jerry?
1680
01:12:28,870 --> 01:12:29,970
Jerry, are you okay?
1681
01:12:31,070 --> 01:12:32,850
Look, I tried my best.
1682
01:12:33,910 --> 01:12:36,850
Frankly, Lindsay, I don't give a damn.
1683
01:12:37,890 --> 01:12:39,250
Let's get this place cleaned up!
1684
01:12:39,370 --> 01:12:39,510
Come on!
1685
01:12:39,550 --> 01:12:39,650
Hey!
1686
01:12:39,730 --> 01:12:40,090
Hey!
1687
01:12:40,130 --> 01:12:40,610
What are you saying?
1688
01:12:40,690 --> 01:12:40,750
Hey!
1689
01:12:41,470 --> 01:12:42,470
Oh!
1690
01:12:43,830 --> 01:12:44,830
Oh!
1691
01:12:46,310 --> 01:12:46,630
Oh!
1692
01:12:46,790 --> 01:12:47,790
Oh!
1693
01:12:48,830 --> 01:12:50,310
You can stay the next month sometime.
1694
01:12:50,630 --> 01:12:51,630
.
1695
01:12:52,830 --> 01:12:53,530
Yes, sir.
1696
01:12:53,650 --> 01:12:54,650
Thank you.
1697
01:12:55,670 --> 01:12:59,290
Jan, we got the place ready to go,
except I can't find anyone to cook.
1698
01:12:59,850 --> 01:13:01,590
Oh, plus we're still down a girl.
1699
01:13:01,910 --> 01:13:03,810
Well, that's one problem you can scratch.
1700
01:13:03,830 --> 01:13:04,130
Patria!
1701
01:13:04,390 --> 01:13:05,390
What about your addition?
1702
01:13:05,750 --> 01:13:08,950
I waited in Bellman's office for an hour
and a half.
1703
01:13:09,230 --> 01:13:13,370
And that gorilla he calls a receptionist
told me it was gonna be a no show.
1704
01:13:13,690 --> 01:13:15,866
Don't you think you ought to get on the
phone and do something about it?
1705
01:13:15,890 --> 01:13:17,010
There's one down the street.
1706
01:13:17,190 --> 01:13:18,810
While I was there, I began to think.
1707
01:13:18,811 --> 01:13:21,890
I didn't think that I was chasing a pipe
dream.
1708
01:13:23,470 --> 01:13:26,330
Waitresses just don't become Broadway
stars overnight.
1709
01:13:26,770 --> 01:13:27,810
But you're not a waitress.
1710
01:13:28,230 --> 01:13:29,670
You and Joan quit, remember?
1711
01:13:29,990 --> 01:13:30,190
Yeah?
1712
01:13:30,530 --> 01:13:32,110
Who'd you get to replace me?
1713
01:13:32,170 --> 01:13:33,806
Come on, I can get a hundred girls by
tonight.
1714
01:13:33,830 --> 01:13:38,070
A hundred part-time space cadets who won't
help you get out of this jam.
1715
01:13:38,290 --> 01:13:40,010
Look, don't you start worrying about my
job.
1716
01:13:40,070 --> 01:13:41,270
You worry about Joan of Arc.
1717
01:13:41,550 --> 01:13:44,190
And to tell you the truth, I'm more
concerned about getting a chef.
1718
01:13:44,350 --> 01:13:44,930
Wait a minute.
1719
01:13:45,090 --> 01:13:46,250
I've got this great idea.
1720
01:13:46,550 --> 01:13:47,470
I'll be right back.
1721
01:13:47,471 --> 01:13:48,951
Hey, where do you think you're going?
1722
01:13:49,090 --> 01:13:50,958
Trust me, and if I'm not
back here by the time my
1723
01:13:50,998 --> 01:13:53,910
father gets here, well,
just tell him it's all my fault.
1724
01:13:54,130 --> 01:13:54,590
Lindsay, wait!
1725
01:13:54,690 --> 01:13:55,690
I need you!
1726
01:13:57,730 --> 01:13:58,850
I need Lindsay?
1727
01:13:59,210 --> 01:14:01,430
Oh, God, I am in trouble.
1728
01:14:04,630 --> 01:14:06,270
Looks like you're stuck with me.
1729
01:14:08,690 --> 01:14:09,690
Touch in!
1730
01:14:15,170 --> 01:14:17,170
Right this way, Mr. Cabbage Message.
1731
01:14:17,470 --> 01:14:18,490
Mr. Cavendish.
1732
01:14:18,770 --> 01:14:19,770
This way, Fred.
1733
01:14:20,350 --> 01:14:21,350
Table 11.
1734
01:14:21,970 --> 01:14:22,970
Bill?
1735
01:14:24,050 --> 01:14:24,530
Okay.
1736
01:14:24,531 --> 01:14:25,531
Glad it's working.
1737
01:14:26,030 --> 01:14:28,430
We're gonna have a great time tonight.
1738
01:14:29,370 --> 01:14:32,130
Fred, Ethel, when you taste the food here,
I know you'll invest.
1739
01:14:34,730 --> 01:14:38,850
Mr. Cavendish, our chef is giving your
order his personal attention.
1740
01:14:39,870 --> 01:14:41,870
Well, uh, good things take time.
1741
01:14:42,070 --> 01:14:43,070
So they do.
1742
01:14:47,990 --> 01:14:51,450
And he knows how to make me feel so sweet.
1743
01:14:51,490 --> 01:14:54,510
So you and me gonna pick the beat.
1744
01:14:54,730 --> 01:14:58,190
And we're all gonna dance up a one-way
street.
1745
01:14:59,730 --> 01:15:01,090
Lindsay, I'm gonna kill you.
1746
01:15:02,710 --> 01:15:03,850
Hello, Aluminum Signing.
1747
01:15:04,030 --> 01:15:04,350
Relax.
1748
01:15:04,570 --> 01:15:06,370
She just called and said she was on her
way.
1749
01:15:06,570 --> 01:15:07,410
Oh, is that all she said?
1750
01:15:07,550 --> 01:15:07,910
Great.
1751
01:15:08,230 --> 01:15:09,670
No, that's not all she said.
1752
01:15:09,730 --> 01:15:10,970
She said to trust her.
1753
01:15:11,050 --> 01:15:11,610
Trust her?
1754
01:15:11,750 --> 01:15:12,750
I'm gonna kill her.
1755
01:15:14,190 --> 01:15:16,010
Dancing up a one-way street.
1756
01:15:17,690 --> 01:15:19,290
Dancing up a one-way street.
1757
01:15:19,610 --> 01:15:20,430
I don't understand.
1758
01:15:20,610 --> 01:15:21,910
This is our flagship restaurant.
1759
01:15:22,230 --> 01:15:24,950
This has never happened before,
and it won't happen again.
1760
01:15:25,670 --> 01:15:27,941
Hey, young man, I had
my secretary call you this
1761
01:15:27,942 --> 01:15:30,250
afternoon to make sure
everything was all right.
1762
01:15:30,390 --> 01:15:31,430
Well, I know you did, sir.
1763
01:15:32,830 --> 01:15:34,310
Look, I've got something to tell you.
1764
01:15:34,390 --> 01:15:34,530
Yes?
1765
01:15:35,250 --> 01:15:36,710
You see, I was relying...
1766
01:15:36,711 --> 01:15:39,406
Relying on the old adage
where the customer will
1767
01:15:39,407 --> 01:15:41,951
forgive anything as
long as the food is good?
1768
01:15:42,070 --> 01:15:44,410
Well, if you'll please forgive two more
minutes.
1769
01:15:44,530 --> 01:15:44,730
Lindsay!
1770
01:15:45,070 --> 01:15:46,130
Just two minutes, okay?
1771
01:15:47,390 --> 01:15:48,090
Two minutes.
1772
01:15:48,150 --> 01:15:49,150
What's happening here?
1773
01:15:50,830 --> 01:15:51,830
I'm gonna kill you.
1774
01:15:51,950 --> 01:15:53,410
I'm really gonna kill you this time.
1775
01:15:54,970 --> 01:15:55,970
Mrs. Margolis?
1776
01:15:57,190 --> 01:15:59,690
Oh, please don't be mad at me,
Jerry.
1777
01:16:00,070 --> 01:16:02,510
Or should I call you Mr. Cooper now?
1778
01:16:02,570 --> 01:16:03,826
Oh, don't you dare call me that.
1779
01:16:03,850 --> 01:16:06,130
And how can I be mad at you when you're
saving my life?
1780
01:16:06,330 --> 01:16:07,610
She made me do it.
1781
01:16:07,810 --> 01:16:11,330
I didn't think I could do it anymore,
but she gave me courage.
1782
01:16:11,670 --> 01:16:12,670
Wait a minute.
1783
01:16:12,810 --> 01:16:14,590
What about your allergy to Teflon?
1784
01:16:14,591 --> 01:16:15,910
I got shot.
1785
01:16:16,090 --> 01:16:19,010
Well, let's not stand around here sending
each other valentines.
1786
01:16:19,011 --> 01:16:20,190
We've got meals to prepare.
1787
01:16:20,470 --> 01:16:21,570
For once, she's right.
1788
01:16:22,610 --> 01:16:23,610
Dr. Margolis.
1789
01:16:23,850 --> 01:16:24,850
Cucumber Margolis.
1790
01:16:24,930 --> 01:16:26,290
The whole thing is just beautiful.
1791
01:16:26,430 --> 01:16:28,690
And all of Margolis is fantastic.
1792
01:16:33,910 --> 01:16:35,310
So, how is everything, sir?
1793
01:16:35,570 --> 01:16:36,010
What?
1794
01:16:36,430 --> 01:16:38,310
Why, this duck is magnificent.
1795
01:16:39,210 --> 01:16:40,210
No, but I...
1796
01:16:40,490 --> 01:16:41,810
I'm not thinking I had it before.
1797
01:16:42,350 --> 01:16:43,570
A long time ago.
1798
01:16:44,590 --> 01:16:45,490
Oh, well, I doubt that.
1799
01:16:45,510 --> 01:16:46,630
It's called duck Margolis.
1800
01:16:46,750 --> 01:16:48,070
It's a very... Duck Margolis?
1801
01:16:48,350 --> 01:16:49,670
Not the Madame Margolis.
1802
01:16:49,970 --> 01:16:50,970
Why, yes.
1803
01:16:51,470 --> 01:16:52,470
Do you know her?
1804
01:16:52,510 --> 01:16:52,830
Know her?
1805
01:16:53,090 --> 01:16:54,810
Why, we went to cooking school together.
1806
01:16:54,950 --> 01:16:58,130
She helped me pass my duck stuffing test
at the Cordon Bleu.
1807
01:16:58,470 --> 01:16:59,870
You went to cooking school?
1808
01:17:00,130 --> 01:17:01,230
Well, of course I did.
1809
01:17:01,450 --> 01:17:04,570
I may be wearing a three-piece suit now,
but I wasn't when I started.
1810
01:17:05,110 --> 01:17:05,850
Just think.
1811
01:17:06,070 --> 01:17:08,710
Madame Margolis in my own kitchen at the
Cordon Bleu.
1812
01:17:08,790 --> 01:17:09,910
Oh, the Cordon Bleu.
1813
01:17:09,970 --> 01:17:12,750
How I found my man in New York City.
1814
01:17:13,210 --> 01:17:14,210
Jennifer's article.
1815
01:17:16,890 --> 01:17:18,510
Why couldn't you wait?
1816
01:17:18,530 --> 01:17:20,070
Mrs. Bellman, why couldn't you wait?
1817
01:17:20,130 --> 01:17:22,770
Everybody in show business is late for
appointments.
1818
01:17:23,070 --> 01:17:24,510
How could you do this to me?
1819
01:17:24,650 --> 01:17:26,590
How could you spoil our career?
1820
01:17:27,010 --> 01:17:27,810
Hey, don't look at me.
1821
01:17:27,910 --> 01:17:29,150
I had nothing to do with it.
1822
01:17:29,330 --> 01:17:32,730
Mrs. Bellman, will you please stop acting
like it's the end of the world?
1823
01:17:33,250 --> 01:17:36,650
I'll call your husband tomorrow and
reschedule the audition.
1824
01:17:36,990 --> 01:17:37,990
You little fool.
1825
01:17:38,230 --> 01:17:41,448
Don't you know that
he is planning to sign a
1826
01:17:41,449 --> 01:17:43,910
length of the play contract
with Laura Bellman?
1827
01:17:44,810 --> 01:17:46,410
It's still not the end of the world.
1828
01:17:47,150 --> 01:17:49,150
Now, I may have lost the man I love.
1829
01:17:49,250 --> 01:17:50,490
Now, that's serious.
1830
01:17:50,830 --> 01:17:52,570
She's behaving like the real Joan of Arc.
1831
01:17:52,650 --> 01:17:53,786
Look, what about after dinner?
1832
01:17:53,810 --> 01:17:55,546
Can you get your husband to come here for
a drink?
1833
01:17:55,570 --> 01:17:55,930
Impossible.
1834
01:17:56,010 --> 01:17:57,170
He's so furious at you.
1835
01:17:57,250 --> 01:18:01,190
Nothing could get him to set foot in this
play short of holding a gun to his head.
1836
01:18:01,370 --> 01:18:01,730
Okay.
1837
01:18:02,230 --> 01:18:02,910
Okay what?
1838
01:18:02,990 --> 01:18:04,210
We hold a gun to his head.
1839
01:18:04,450 --> 01:18:05,170
Now, Jerry.
1840
01:18:05,370 --> 01:18:06,370
Hush.
1841
01:18:06,590 --> 01:18:07,610
Jennifer, stick to Sue.
1842
01:18:07,710 --> 01:18:08,270
Now, Jerry.
1843
01:18:08,310 --> 01:18:08,650
Hush.
1844
01:18:09,190 --> 01:18:10,190
Now, look.
1845
01:18:10,410 --> 01:18:11,170
Mrs. Bellman.
1846
01:18:11,171 --> 01:18:13,910
If he can get your husband to come by here
after dinner.
1847
01:18:14,010 --> 01:18:15,150
Just walk by with his party.
1848
01:18:15,430 --> 01:18:16,290
Well, I suppose so.
1849
01:18:16,310 --> 01:18:17,310
But what's the point?
1850
01:18:18,070 --> 01:18:19,890
Jerry Cooper to the rescue part two.
1851
01:18:20,810 --> 01:18:22,946
Look, you know the alley between the two
buildings here?
1852
01:18:22,970 --> 01:18:23,030
Yeah.
1853
01:18:23,850 --> 01:18:25,890
I am still holding on.
1854
01:18:30,250 --> 01:18:31,250
Hey.
1855
01:18:39,670 --> 01:18:40,330
Hey, man.
1856
01:18:40,331 --> 01:18:41,331
Will you get out of here?
1857
01:18:42,030 --> 01:18:42,310
Geez.
1858
01:18:42,410 --> 01:18:45,386
How can you go out of the house with a run
in your stocking for crying out loud?
1859
01:18:45,410 --> 01:18:46,090
Oh, shit.
1860
01:18:46,150 --> 01:18:47,910
That's what I get for buying them in a
supermarket.
1861
01:18:47,930 --> 01:18:50,257
You don't buy the good
kinds with those panel things in
1862
01:18:50,258 --> 01:18:51,690
a supermarket if that's what
you Oh, yeah, yeah, yeah.
1863
01:18:51,750 --> 01:18:53,090
That stuff with the cotton panels.
1864
01:18:53,110 --> 01:18:53,370
Yeah.
1865
01:18:53,450 --> 01:18:53,730
Yeah.
1866
01:18:53,790 --> 01:18:56,366
You know, I bought that stuff one time and
made my face break out.
1867
01:18:56,390 --> 01:18:56,690
Oh, geez.
1868
01:18:56,750 --> 01:18:58,110
That's not... Hey,
come over here.
1869
01:18:58,190 --> 01:18:58,830
Get out of here.
1870
01:18:59,110 --> 01:19:00,190
This is my territory.
1871
01:19:00,290 --> 01:19:00,770
Your territory?
1872
01:19:00,850 --> 01:19:01,270
Listen, Bob.
1873
01:19:01,350 --> 01:19:03,030
I happen to be the manager of this here...
1874
01:19:03,450 --> 01:19:05,530
Hey, you're really a mugger, aren't you?
1875
01:19:05,590 --> 01:19:05,750
Huh?
1876
01:19:05,790 --> 01:19:07,190
I mean, you're a real, real mugger?
1877
01:19:07,530 --> 01:19:07,810
Wow.
1878
01:19:07,811 --> 01:19:10,730
That's really an ironic story,
actually, because my girlfriend has been
1879
01:19:10,731 --> 01:19:13,870
trying to get an audition from this
producer for a long time.
1880
01:19:14,050 --> 01:19:15,596
And right now, he's
down the street with
1881
01:19:15,597 --> 01:19:17,010
these really wealthy
investor friends of his.
1882
01:19:17,130 --> 01:19:17,250
Hey, hey, hey.
1883
01:19:17,470 --> 01:19:18,290
Really wealthy?
1884
01:19:18,390 --> 01:19:18,690
Yeah, yeah.
1885
01:19:18,730 --> 01:19:19,450
But that's not the point.
1886
01:19:19,570 --> 01:19:20,269
See, anyway, they're
going to be coming down
1887
01:19:20,270 --> 01:19:23,910
here and I'm going to
take out... Oh, Andrea.
1888
01:19:24,610 --> 01:19:26,550
I'll take care of them investors for you.
1889
01:19:29,670 --> 01:19:31,390
Now you're manager of the trash can.
1890
01:19:31,850 --> 01:19:32,210
You?
1891
01:19:32,510 --> 01:19:32,870
Jerry?
1892
01:19:33,090 --> 01:19:33,650
I'm here.
1893
01:19:34,010 --> 01:19:34,610
You are?
1894
01:19:34,630 --> 01:19:35,630
Hurry up.
1895
01:19:35,690 --> 01:19:36,950
They'll be here any minute.
1896
01:19:38,390 --> 01:19:39,390
Where's the cash?
1897
01:19:39,430 --> 01:19:40,630
Oh, that's right, Jerry.
1898
01:19:40,710 --> 01:19:42,610
Trade me from... I love it.
1899
01:19:42,810 --> 01:19:44,410
I mean, it'll look more authentic.
1900
01:19:44,850 --> 01:19:46,410
Hey, you're directing Laura a pleasure.
1901
01:19:48,150 --> 01:19:49,150
All right.
1902
01:19:49,290 --> 01:19:52,606
Everybody in here right away or the lady's
going to be picking lead out of her head.
1903
01:19:52,630 --> 01:19:53,170
Oh, yeah.
1904
01:19:53,230 --> 01:19:54,310
I'm going to get that ball.
1905
01:19:54,390 --> 01:19:55,010
Come on.
1906
01:19:55,011 --> 01:19:58,550
You two, start taking out the cash.
1907
01:19:58,970 --> 01:19:59,710
Jewelry, watches.
1908
01:19:59,890 --> 01:20:01,130
We're no personal checks.
1909
01:20:04,950 --> 01:20:05,890
Hold friggin' on.
1910
01:20:05,970 --> 01:20:06,350
Fuck.
1911
01:20:06,490 --> 01:20:07,790
You two.
1912
01:20:11,800 --> 01:20:15,740
You have your own home, your own land
across the sea.
1913
01:20:16,400 --> 01:20:19,860
Why dost thou take what does not belong to
thee?
1914
01:20:20,120 --> 01:20:21,840
I'm warning you, don't come any closer.
1915
01:20:21,980 --> 01:20:23,140
I don't want to hurt no lady.
1916
01:20:23,320 --> 01:20:25,920
Doc, chivalry is for my womanhood.
1917
01:20:25,940 --> 01:20:26,940
I ask no quarter.
1918
01:20:27,320 --> 01:20:28,620
Don't flatter yourself, lady.
1919
01:20:28,700 --> 01:20:29,876
I wouldn't give more than a dime.
1920
01:20:29,900 --> 01:20:30,900
I'm not kidding.
1921
01:20:31,000 --> 01:20:32,440
I will shoot, Angsria!
1922
01:20:33,820 --> 01:20:34,820
Fool!
1923
01:20:35,100 --> 01:20:40,260
Dost thou think that I have come thus
far... to be frightened by a bit of steel?
1924
01:20:40,620 --> 01:20:43,200
There is a fire inside me, Englishman.
1925
01:20:43,360 --> 01:20:47,300
I burn to live, to be free.
1926
01:20:47,500 --> 01:20:50,060
To make my own decisions.
1927
01:20:50,280 --> 01:20:56,220
To earn my success without prejudice... and
to pay for my failures without complaint.
1928
01:20:56,600 --> 01:21:00,460
To fight and have it fought.
1929
01:21:00,920 --> 01:21:04,980
To risk all for love.
1930
01:21:07,800 --> 01:21:09,380
All right, the quarrel.
1931
01:21:11,580 --> 01:21:12,940
Well, how was I?
1932
01:21:13,020 --> 01:21:13,440
Brilliant!
1933
01:21:13,740 --> 01:21:14,740
Brilliant!
1934
01:21:15,000 --> 01:21:16,000
Hey!
1935
01:21:16,100 --> 01:21:16,220
Hey!
1936
01:21:16,260 --> 01:21:17,260
Brilliant!
1937
01:21:17,380 --> 01:21:18,380
Brilliant!
1938
01:21:19,260 --> 01:21:19,780
Hey!
1939
01:21:20,140 --> 01:21:21,140
Come on!
1940
01:21:21,640 --> 01:21:25,960
So it was just another...
But, Mr. Wellman, I had to.
1941
01:21:26,080 --> 01:21:28,180
Oh, come on, George, admit it.
1942
01:21:28,340 --> 01:21:29,640
She was great.
1943
01:21:29,940 --> 01:21:31,420
Well, I wouldn't say she was great.
1944
01:21:31,620 --> 01:21:34,000
Alfred wants to put his money on that girl
as Joan.
1945
01:21:35,060 --> 01:21:36,580
But she was damn good.
1946
01:21:36,920 --> 01:21:37,920
Hey!
1947
01:21:38,360 --> 01:21:40,660
Remember me, Mr. Crime in the Street?
1948
01:21:41,060 --> 01:21:43,160
Jerry, stop waving that thing.
1949
01:21:43,400 --> 01:21:44,720
Wasn't she wonderful?
1950
01:21:45,080 --> 01:21:47,900
What force, what energy, what intensity?
1951
01:21:48,300 --> 01:21:49,300
What did you think?
1952
01:21:49,520 --> 01:21:52,860
Oh, I found the performance initially
claustrophobic.
1953
01:21:52,980 --> 01:21:57,520
But the overall aesthetic gestalt
was very... What am I talking about?
1954
01:21:57,580 --> 01:21:59,740
Will you get up against the wall and spit
them?
1955
01:21:59,860 --> 01:22:01,200
Jerry, stop it!
1956
01:22:01,320 --> 01:22:03,020
We did the audition of Coolie.
1957
01:22:03,100 --> 01:22:03,640
Come on!
1958
01:22:03,660 --> 01:22:06,160
Don't you think you're overdoing it a bit?
1959
01:22:06,360 --> 01:22:07,780
I mean, I didn't feel your motivation.
1960
01:22:07,781 --> 01:22:09,100
I didn't believe you.
1961
01:22:09,660 --> 01:22:12,480
But this young lady was magnificent.
1962
01:22:12,840 --> 01:22:13,880
Never mind, Mel.
1963
01:22:14,340 --> 01:22:15,700
I've seen quite enough.
1964
01:22:16,620 --> 01:22:17,840
The role is yours.
1965
01:22:18,360 --> 01:22:19,560
Oh, Mr. Mel!
1966
01:22:20,560 --> 01:22:21,940
Come on, everyone.
1967
01:22:22,060 --> 01:22:23,060
Let's go get a drink.
1968
01:22:23,120 --> 01:22:24,120
Alfred, Lydia!
1969
01:22:24,520 --> 01:22:25,520
Don't be mad.
1970
01:22:26,880 --> 01:22:27,880
Shit.
1971
01:22:29,320 --> 01:22:30,440
Hey, here.
1972
01:22:32,440 --> 01:22:33,620
You take these.
1973
01:22:33,920 --> 01:22:35,920
Maybe you'll have better luck with them
than I did.
1974
01:22:36,120 --> 01:22:36,840
I'll tell you what.
1975
01:22:36,841 --> 01:22:38,240
I'm going back to being an agent.
1976
01:22:38,380 --> 01:22:40,160
Where at least you get respect for
stealing.
1977
01:22:40,500 --> 01:22:41,660
Hey, hey, hey, hey, hey.
1978
01:22:41,860 --> 01:22:42,120
What?
1979
01:22:42,320 --> 01:22:43,160
Hey, come on.
1980
01:22:43,220 --> 01:22:44,340
Don't be sore, huh?
1981
01:22:44,760 --> 01:22:46,420
Hey, let me ask you a question,
huh?
1982
01:22:46,520 --> 01:22:46,880
What?
1983
01:22:46,940 --> 01:22:49,200
You like stars, bright lights,
fireworks?
1984
01:22:49,720 --> 01:22:50,100
Yeah.
1985
01:22:50,380 --> 01:22:51,840
Yeah, them's real pretty.
1986
01:22:51,940 --> 01:22:52,360
Yeah, they are.
1987
01:22:52,540 --> 01:22:53,900
Because you're going to love this.
1988
01:22:55,960 --> 01:22:59,920
The man I finally fell in love with turns
out to be the old-fashioned type.
1989
01:23:00,080 --> 01:23:05,960
But I believe he trusts me as a person...
and respects me as a professional...
1990
01:23:08,220 --> 01:23:11,800
and that makes me as liberated as any
modern woman...
1991
01:23:11,801 --> 01:23:14,620
whomever and wherever she may be.
1992
01:23:17,860 --> 01:23:19,260
It's a pretty terrific article.
1993
01:23:20,760 --> 01:23:21,980
But, um...
1994
01:23:22,620 --> 01:23:24,020
who's going to believe that ending?
1995
01:23:28,640 --> 01:23:29,640
She's in the kitchen.
1996
01:23:30,140 --> 01:23:32,160
Just a little bit of liquor, eh?
1997
01:23:32,280 --> 01:23:35,740
I haven't had as much fun since,
well... since before my wife died.
1998
01:23:36,960 --> 01:23:37,960
See ya.
1999
01:23:42,440 --> 01:23:43,440
Jerry!
2000
01:23:47,540 --> 01:23:48,700
Congratulations, Andrea.
2001
01:23:49,780 --> 01:23:52,020
So why aren't you out there celebrating
with Bellman?
2002
01:23:52,580 --> 01:23:53,060
Can't.
2003
01:23:53,260 --> 01:23:55,960
Till I punch out, I'm still your waitress.
2004
01:23:56,280 --> 01:23:58,640
I guess you finally got everything you
want, huh?
2005
01:23:58,960 --> 01:24:00,160
No, not everything.
2006
01:24:00,760 --> 01:24:02,260
I still don't have you.
2007
01:24:02,840 --> 01:24:04,760
Look, you coming over to my place after
work?
2008
01:24:04,761 --> 01:24:05,761
No.
2009
01:24:07,240 --> 01:24:08,240
Great.
2010
01:24:08,460 --> 01:24:09,460
Our place.
2011
01:24:18,000 --> 01:24:21,360
And speaking of places, you've done a hell
of a job with this one.
2012
01:24:22,240 --> 01:24:22,760
So...
2013
01:24:22,761 --> 01:24:26,460
I've been looking for some space at the,
uh, theater district for a new restaurant,
2014
01:24:26,660 --> 01:24:28,520
which I think I'll call Jerry's.
2015
01:24:29,360 --> 01:24:30,360
Jerry's!
2016
01:24:30,840 --> 01:24:31,840
Jerry's!
2017
01:24:32,660 --> 01:24:34,100
Your own restaurant!
2018
01:24:34,700 --> 01:24:35,700
That's good!
2019
01:24:35,880 --> 01:24:36,880
That's really good!
2020
01:24:37,100 --> 01:24:37,700
That's really good!
2021
01:24:37,701 --> 01:24:38,360
Come on!
2022
01:24:38,560 --> 01:24:41,280
Come on!
2023
01:24:41,281 --> 01:24:43,900
Put on my best dress, baby.
2024
01:24:44,700 --> 01:24:47,680
I put on the perfume you'll like.
2025
01:24:48,480 --> 01:24:51,940
We're gonna forget about this day of work.
2026
01:24:52,060 --> 01:24:54,760
Cause we're going out dancing tonight.
2027
01:24:55,320 --> 01:24:57,420
Sometimes my day is empty.
2028
01:24:58,720 --> 01:25:00,420
Sometimes my life is empty.
2029
01:25:00,421 --> 01:25:00,600
Jerry!
2030
01:25:00,740 --> 01:25:01,120
Jerry!
2031
01:25:01,121 --> 01:25:01,300
Jerry!
2032
01:25:02,020 --> 01:25:03,080
We're here!
2033
01:25:03,160 --> 01:25:04,800
Sweet Loma Dolis, your favorite!
2034
01:25:05,000 --> 01:25:05,740
We're here!
2035
01:25:05,980 --> 01:25:08,700
Now we've been party all night.
2036
01:25:08,701 --> 01:25:12,760
I've got to start dancing through the
night.
2037
01:25:12,761 --> 01:25:13,761
Oh, say, tell.
2038
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
All
2039
01:25:32,180 --> 01:25:33,180
right, on the street.
2040
01:25:33,280 --> 01:25:34,800
I've got to be good.
2041
01:25:34,960 --> 01:25:37,080
I'm only making ends meet.
2042
01:25:38,900 --> 01:25:39,900
But
2043
01:25:59,860 --> 01:26:03,580
if something goes wrong, I put my dancing
shoes on.
2044
01:26:03,620 --> 01:26:06,680
And I can go out dancing all night.
2045
01:26:07,200 --> 01:26:09,860
I put on my best dress, baby.
2046
01:26:10,800 --> 01:26:13,680
I put on the perfume you'll like.
2047
01:26:14,460 --> 01:26:17,920
We're gonna forget about this day of work.
2048
01:26:18,020 --> 01:26:20,840
Cause we're going out dancing tonight.
2049
01:26:21,520 --> 01:26:24,400
I don't have all of the answers.
2050
01:26:25,180 --> 01:26:28,280
But I know what's wrong and what's right.
2051
01:26:28,940 --> 01:26:32,420
And when I get happy, it goes to my feet.
2052
01:26:32,520 --> 01:26:35,880
And I've got to start dancing through the
night.
2053
01:26:38,900 --> 01:26:41,500
Oh, it's hard on the street.
2054
01:26:41,501 --> 01:26:43,360
I've got to make good.
2055
01:26:43,380 --> 01:26:45,400
I'm only making ends meet.
2056
01:26:46,100 --> 01:26:52,880
Oh, Lord, be praised and saved.
2057
01:26:55,120 --> 01:26:56,640
I understand.
2058
01:26:59,300 --> 01:27:01,760
Sometimes my days are empty.
2059
01:27:02,880 --> 01:27:06,060
Sometimes my nights don't feel right.
2060
01:27:06,420 --> 01:27:09,720
When I get down, the music turns me
around.
2061
01:27:09,840 --> 01:27:12,980
And I go out and party all night.
2062
01:27:13,820 --> 01:27:16,960
I've got to start dancing through the
night.
2063
01:27:16,961 --> 01:27:18,040
Oh, say, tell.
2064
01:27:18,520 --> 01:27:19,520
.
2065
01:27:23,520 --> 01:27:24,100
.
2066
01:27:24,101 --> 01:27:24,500
.
2067
01:27:24,501 --> 01:27:25,501
.
2068
01:27:26,990 --> 01:27:27,590
.
2069
01:27:27,591 --> 01:27:27,850
.
2070
01:27:27,851 --> 01:27:27,990
.
2071
01:27:27,991 --> 01:27:28,070
.
2072
01:27:28,071 --> 01:27:28,250
.
2073
01:27:28,251 --> 01:27:28,470
.
2074
01:27:28,471 --> 01:27:29,370
.
2075
01:27:29,371 --> 01:27:29,450
.
2076
01:27:29,451 --> 01:27:30,451
.
143147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.