All language subtitles for Vice Academy xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,050 --> 00:00:41,710 You're late! 2 00:00:42,030 --> 00:00:45,030 You think I've got nothing better to do than sit around and wait all night? 3 00:00:45,310 --> 00:00:46,110 Hey, sorry, Snake. 4 00:00:46,290 --> 00:00:48,050 I just wanted to make sure I wasn't followed. 5 00:00:48,130 --> 00:00:48,850 Shut up. 6 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 Let me see the stuff. 7 00:00:51,110 --> 00:00:51,510 Right. 8 00:00:51,511 --> 00:00:52,850 I see where you're coming from. 9 00:00:54,250 --> 00:00:55,250 Check this out. 10 00:01:03,920 --> 00:01:04,920 Top grade. 11 00:01:05,140 --> 00:01:06,700 I could make a killing on this. 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,360 How much more can you get me? 13 00:01:08,620 --> 00:01:09,900 As much as you want, babe. 14 00:01:10,360 --> 00:01:11,360 I've got a new source. 15 00:01:12,800 --> 00:01:13,800 Unlimited. 16 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Don't call me babe. 17 00:01:15,600 --> 00:01:16,960 I told you about that before. 18 00:01:17,100 --> 00:01:17,620 I hate it. 19 00:01:18,060 --> 00:01:18,500 Gotcha. 20 00:01:18,620 --> 00:01:19,260 No problem. 21 00:01:19,540 --> 00:01:21,260 I remember you telling me that before. 22 00:01:27,920 --> 00:01:28,940 What the hell is that? 23 00:01:31,320 --> 00:01:32,900 Are you sure you weren't followed? 24 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 I'm positive. 25 00:01:34,140 --> 00:01:35,280 I'll take care of this. 26 00:01:36,980 --> 00:01:38,020 Alright, what do you want? 27 00:01:47,830 --> 00:01:49,250 I'm looking to party. 28 00:01:50,270 --> 00:01:52,790 Yeah, well there's no party here, so why don't you just beat it? 29 00:01:59,980 --> 00:02:02,120 You better shut that thing off, will ya? 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,880 You want to wake up the whole neighborhood? 31 00:02:06,880 --> 00:02:07,880 What 32 00:02:27,490 --> 00:02:29,430 kind of business, big boy? 33 00:02:30,110 --> 00:02:31,630 None of your business. 34 00:02:32,010 --> 00:02:34,030 So why don't you just move on? 35 00:02:35,430 --> 00:02:37,750 I said I was looking to party. 36 00:02:38,310 --> 00:02:40,510 Yeah, well it looks like you got an early start on it. 37 00:02:40,630 --> 00:02:44,690 Why don't you just get back in your car and take that portable disco with you? 38 00:02:45,410 --> 00:02:46,410 Listen. 39 00:02:47,090 --> 00:02:48,850 I got money with me. 40 00:02:49,450 --> 00:02:53,870 So if you just tell me where I can find a party, I'll be on my way. 41 00:02:55,590 --> 00:02:56,590 She's got money. 42 00:02:57,630 --> 00:02:58,630 What the hell? 43 00:02:58,990 --> 00:02:59,990 Shut up. 44 00:03:00,270 --> 00:03:01,910 What kind of money are you talking about? 45 00:03:03,810 --> 00:03:06,890 I ain't talking about change for the park and me. 46 00:03:10,720 --> 00:03:11,920 Yeah, there's a party here. 47 00:03:12,020 --> 00:03:13,980 We just sort of forgot to buy the streamers. 48 00:03:14,860 --> 00:03:16,600 Screw the streamers. 49 00:03:16,601 --> 00:03:18,300 Show me what you got. 50 00:03:22,880 --> 00:03:25,960 Ooh, I knew you could help me out. 51 00:03:26,180 --> 00:03:28,860 Yeah, I just might let you party with me. 52 00:03:29,820 --> 00:03:32,120 There's just one little thing. 53 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 What's that sweetness? 54 00:03:36,900 --> 00:03:37,640 You're busted. 55 00:03:37,760 --> 00:03:39,240 Get your hands up. 56 00:03:39,340 --> 00:03:40,340 Now. 57 00:03:41,720 --> 00:03:43,140 You gotta be kidding. 58 00:05:38,090 --> 00:05:39,530 Good morning, students. 59 00:05:41,050 --> 00:05:43,390 Good morning, Miss Devonshire. 60 00:05:44,130 --> 00:05:47,470 I see we're all here bright and early today. 61 00:05:48,130 --> 00:05:50,870 Let me just take our roll call and... 62 00:05:52,290 --> 00:05:53,450 Yes, Holly? 63 00:05:54,450 --> 00:05:57,435 I'd like to say that the drug bust which I took on 64 00:05:57,436 --> 00:06:00,530 single-handedly last night went off without any flaws. 65 00:06:01,210 --> 00:06:03,930 But we've never studied their setup and operation. 66 00:06:03,931 --> 00:06:06,930 We don't even know who their main supplier is. 67 00:06:07,310 --> 00:06:10,427 Well, since my father is the chief of police, he did 68 00:06:10,428 --> 00:06:13,310 give me all the inside information that he had uncovered. 69 00:06:13,550 --> 00:06:16,446 He thought that maybe if I had the case all to myself, 70 00:06:16,447 --> 00:06:18,831 I could pick up some extra credit in the class. 71 00:06:19,310 --> 00:06:21,590 I've warned you about this before, Holly. 72 00:06:21,770 --> 00:06:25,510 What if something had gone wrong and your life would have been in danger? 73 00:06:26,630 --> 00:06:29,750 Daddy had every surrounding block manned by patrol cars. 74 00:06:29,870 --> 00:06:32,217 If I had let out one little scream, the entire area 75 00:06:32,218 --> 00:06:33,910 would have been crawling with black and white police. 76 00:06:33,911 --> 00:06:35,471 And I'd be out of the house in seconds. 77 00:06:35,870 --> 00:06:40,090 Sounds like an expensive operation to catch one drug dealer. 78 00:06:40,970 --> 00:06:43,010 You know, that's what Daddy said. 79 00:06:43,250 --> 00:06:46,190 But after I talked it over with him, he didn't seem to mind. 80 00:06:47,830 --> 00:06:51,730 I'll remember that next time I need to ask him for any expenditures. 81 00:06:52,790 --> 00:06:56,070 Oh, and I do have a full copy of the report from last night. 82 00:07:08,660 --> 00:07:09,800 Watch where you're going. 83 00:07:10,160 --> 00:07:11,980 Why don't you say it a little louder? 84 00:07:11,981 --> 00:07:15,280 I'm sure there's a few people here that didn't notice we came in late. 85 00:07:16,220 --> 00:07:17,220 You're late. 86 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 See what I mean? 87 00:07:23,860 --> 00:07:27,580 I don't suppose any of you have excuses for your tardiness? 88 00:07:29,260 --> 00:07:30,560 Class started without us? 89 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 I've heard that one before. 90 00:07:33,680 --> 00:07:34,680 And you? 91 00:07:36,360 --> 00:07:37,400 No comment. 92 00:07:38,920 --> 00:07:41,960 You three are going to need to show more interest in this case. 93 00:07:43,060 --> 00:07:48,060 Showing up late is hardly any way of going about getting your place on the force. 94 00:07:48,580 --> 00:07:50,780 So most vice arrests take place at night. 95 00:07:51,040 --> 00:07:53,211 How is getting up early in the morning going to do 96 00:07:53,212 --> 00:07:55,481 any good when all the lowlife in this city is asleep? 97 00:07:55,960 --> 00:07:57,460 Not all the lowlife. 98 00:07:59,660 --> 00:08:03,380 Vice is a 24 hour a day job. 99 00:08:03,820 --> 00:08:06,710 While you were sleeping last night, Holly 100 00:08:06,711 --> 00:08:09,980 managed to pull off an arrest all on her own. 101 00:08:09,981 --> 00:08:14,060 That brings her arrest quota to the highest of anyone in the classroom. 102 00:08:15,080 --> 00:08:16,180 Big deal. 103 00:08:16,280 --> 00:08:19,010 If I had an entire police force at my beck and 104 00:08:19,011 --> 00:08:22,161 call, I'd have the highest arrest quota also. 105 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Dream on. 106 00:08:25,220 --> 00:08:26,600 Just shut up already. 107 00:08:27,720 --> 00:08:28,720 Girls, please. 108 00:08:28,780 --> 00:08:30,500 We have other things at hand today. 109 00:08:30,860 --> 00:08:34,420 Now you all realize that graduation is just a few weeks away. 110 00:08:34,520 --> 00:08:39,120 And each of you must make ten arrests in order to get a position on the force. 111 00:08:39,121 --> 00:08:43,300 My father says that my badge and uniform are already waiting for me. 112 00:08:43,700 --> 00:08:45,380 Well, that's fine for you. 113 00:08:45,660 --> 00:08:50,780 But let's see what everyone else can do before graduation day comes around. 114 00:08:51,780 --> 00:08:55,780 Now, would anyone like to tell us where we left off in our last lecture? 115 00:08:55,920 --> 00:08:56,920 Yes, Duane? 116 00:08:57,060 --> 00:08:59,150 We were about to watch some X-rated videos so 117 00:08:59,151 --> 00:09:00,960 we could study the craft in which they're made. 118 00:09:01,440 --> 00:09:02,560 No, I'm sorry. 119 00:09:02,640 --> 00:09:03,640 That's not it. 120 00:09:03,760 --> 00:09:07,180 We were about to study how to disarm an assailant. 121 00:09:07,760 --> 00:09:08,760 Close enough. 122 00:09:09,840 --> 00:09:12,220 Shawnee, Duane, would you come up here, please? 123 00:09:17,460 --> 00:09:20,100 Now, Duane, you be the assailant. 124 00:09:20,160 --> 00:09:22,460 Take this gun and act threatening. 125 00:09:23,820 --> 00:09:25,580 Your money or your life? 126 00:09:25,940 --> 00:09:28,540 Now, what would you do in your defense? 127 00:09:32,840 --> 00:09:34,320 No, no, no. 128 00:09:34,460 --> 00:09:35,520 That is hard... 129 00:09:38,240 --> 00:09:39,680 Hardly the way to do it. 130 00:09:39,840 --> 00:09:41,680 I'll show you the proper method. 131 00:09:41,880 --> 00:09:43,900 And put your clothes back on. 132 00:09:45,400 --> 00:09:50,780 Man has several pressure points on his body, one of these being the groin. 133 00:09:51,060 --> 00:09:57,300 A kick to this area will easily make him release his grip on any object. 134 00:10:00,180 --> 00:10:01,300 Any questions? 135 00:10:02,840 --> 00:10:03,480 Yes. 136 00:10:03,680 --> 00:10:06,280 Do you think that each of us could try that? 137 00:10:07,060 --> 00:10:07,700 Certainly. 138 00:10:07,800 --> 00:10:09,420 Line up, all of you. 139 00:10:09,440 --> 00:10:11,320 You can each have a chance to practice. 140 00:10:13,940 --> 00:10:14,760 Very good. 141 00:10:14,840 --> 00:10:15,180 Next. 142 00:10:15,260 --> 00:10:15,960 No, not quite. 143 00:10:16,060 --> 00:10:17,476 Go to the end of the line and try again. 144 00:10:17,500 --> 00:10:20,340 We'll do this all day until each of you gets it right. 145 00:10:20,680 --> 00:10:21,420 Very good. 146 00:10:21,600 --> 00:10:22,060 Yes. 147 00:10:22,100 --> 00:10:23,100 Keep the line moving. 148 00:10:23,240 --> 00:10:23,920 Good girl. 149 00:10:23,940 --> 00:10:24,400 Excellent. 150 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Very good. 151 00:10:26,080 --> 00:10:27,080 Very good. 152 00:10:27,260 --> 00:10:28,260 No, try again. 153 00:10:28,960 --> 00:10:29,760 Very good. 154 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 That's it. 155 00:10:31,120 --> 00:10:31,600 Excellent. 156 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 Knees up. 157 00:10:34,360 --> 00:10:34,840 Good. 158 00:10:34,841 --> 00:10:35,841 Very good. 159 00:10:49,310 --> 00:10:49,790 Miss Devonshire. 160 00:10:50,250 --> 00:10:50,990 Yes, sir? 161 00:10:51,210 --> 00:10:53,930 I was wondering if you could spare a moment of my daughter's time. 162 00:10:54,150 --> 00:10:58,371 You know, to make a positive identification of the dealer she arrested last night. 163 00:10:59,030 --> 00:11:00,030 Certainly. 164 00:11:00,310 --> 00:11:01,310 Line them up, Daddy. 165 00:11:07,650 --> 00:11:08,110 Scum. 166 00:11:08,530 --> 00:11:08,990 Pig. 167 00:11:09,470 --> 00:11:09,930 Bitch. 168 00:11:10,070 --> 00:11:10,650 You're gonna pay. 169 00:11:10,850 --> 00:11:11,930 You were under operation. 170 00:11:12,310 --> 00:11:13,650 I had to wring your neck. 171 00:11:16,270 --> 00:11:17,510 Which one is it, Daddy? 172 00:11:18,270 --> 00:11:19,770 The two on the left. 173 00:11:20,730 --> 00:11:22,590 Maybe I just need a closer look. 174 00:11:24,270 --> 00:11:26,150 Those are the guys, right there. 175 00:11:34,450 --> 00:11:39,710 Hey, after all my hard work? 176 00:11:40,190 --> 00:11:41,650 Don't you worry, Pumpkin. 177 00:11:42,190 --> 00:11:43,270 We'll find them. 178 00:12:33,420 --> 00:12:34,609 Honestly, does she really think we're ever 179 00:12:34,610 --> 00:12:37,241 gonna chase anybody over one of these things? 180 00:12:38,060 --> 00:12:39,060 Faster. 181 00:12:56,990 --> 00:12:59,330 This is even stupider than the last one. 182 00:13:00,150 --> 00:13:01,750 It really works for me. 183 00:13:33,130 --> 00:13:34,910 All right, Duane. 184 00:13:35,070 --> 00:13:39,990 One more stunt like that and we'll try the disarm the assailant trick again. 185 00:13:40,170 --> 00:13:42,010 How does that sound to you? 186 00:13:42,390 --> 00:13:43,390 No, thanks. 187 00:13:45,870 --> 00:13:49,030 Remember, always make your opponents submit. 188 00:13:52,310 --> 00:13:53,370 And begin. 189 00:13:53,371 --> 00:13:54,371 And begin. 190 00:14:12,880 --> 00:14:13,880 And begin. 191 00:14:20,460 --> 00:14:23,780 Duane, at least make it look convincing. 192 00:14:29,940 --> 00:14:31,060 Much better. 193 00:14:31,380 --> 00:14:32,380 Next. 194 00:14:49,110 --> 00:14:50,110 And begin. 195 00:14:51,850 --> 00:14:54,187 Really, I wish Miss Devonshire would have given 196 00:14:54,188 --> 00:14:56,210 me a partner who was somewhat of a challenge. 197 00:14:56,770 --> 00:14:58,090 Look, isn't that your father? 198 00:14:58,730 --> 00:14:59,730 Where? 199 00:15:10,390 --> 00:15:14,663 Now, after you fire the warning shot, the actual 200 00:15:14,664 --> 00:15:17,650 shot you fire next is the one that counts. 201 00:15:17,930 --> 00:15:21,710 I prefer to aim for between the eyes. 202 00:15:22,910 --> 00:15:23,910 Really? 203 00:15:29,980 --> 00:15:31,500 Yes, really. 204 00:15:37,140 --> 00:15:41,220 Now, Shawnee, you have six shots here. 205 00:15:41,221 --> 00:15:43,840 Let's see if you can make them count. 206 00:15:52,930 --> 00:15:55,360 And try and keep your clothes on. 207 00:16:07,700 --> 00:16:08,370 Go on. 208 00:16:08,570 --> 00:16:09,570 Keep trying. 209 00:16:16,260 --> 00:16:17,420 Keep trying. 210 00:16:17,540 --> 00:16:19,220 You'll eventually hit a target. 211 00:16:25,820 --> 00:16:26,820 Sorry, mister. 212 00:16:27,840 --> 00:16:29,720 I wonder if she got them between the eyes. 213 00:16:45,060 --> 00:16:46,060 Go on. 214 00:16:46,120 --> 00:16:47,860 You only have one shot left. 215 00:17:07,530 --> 00:17:09,690 Well, at least it's better than last time. 216 00:17:12,430 --> 00:17:16,930 And now, let's continue our studies with something much safer. 217 00:17:22,110 --> 00:17:25,050 Miss Devonshire, I didn't know you sold makeup in your spare time. 218 00:17:25,510 --> 00:17:27,250 Hey, I could use some new nail polish. 219 00:17:28,450 --> 00:17:33,830 Silence, you imbeciles. 220 00:17:33,831 --> 00:17:35,270 I'm not selling this makeup. 221 00:17:35,530 --> 00:17:39,250 This is a demonstration of what you may need when you go undercover. 222 00:17:40,050 --> 00:17:40,530 Really? 223 00:17:40,650 --> 00:17:42,110 I never seem to find a use for it. 224 00:17:43,070 --> 00:17:45,930 Frequently, you may have to pose as prostitutes. 225 00:17:45,931 --> 00:17:47,390 When undercover. 226 00:17:47,870 --> 00:17:52,010 I'm going to show you how they wear their makeup so that you can learn. 227 00:17:53,590 --> 00:17:56,610 Dee Dee, Shawnee, come up here, please. 228 00:18:07,590 --> 00:18:11,690 Miss Devonshire, wouldn't it be more beneficial to us if you tried it on girls 229 00:18:11,691 --> 00:18:13,810 who weren't so cheap-looking to begin with? 230 00:18:14,770 --> 00:18:15,770 No, Holly. 231 00:18:15,810 --> 00:18:17,070 That will be enough. 232 00:18:17,990 --> 00:18:20,830 Now, remember, time is everything. 233 00:18:21,730 --> 00:18:24,770 No pimp is going to wait an hour for his home. 234 00:18:24,771 --> 00:18:25,970 It's time to put on her face. 235 00:18:26,310 --> 00:18:30,930 Dee Dee, I want you to take this stopwatch and time me. 236 00:18:31,370 --> 00:18:34,330 Now, watch carefully. 237 00:18:35,590 --> 00:18:37,010 Here I go. 238 00:18:50,510 --> 00:18:51,770 Twenty-one seconds. 239 00:18:53,430 --> 00:18:55,790 Now, let's see what she looks like. 240 00:18:58,290 --> 00:18:59,290 Ooh! 241 00:19:06,790 --> 00:19:08,930 Now, Shawnee, let's see if you've learned. 242 00:19:08,931 --> 00:19:10,933 If you've learned anything, let's see what you 243 00:19:10,934 --> 00:19:13,971 can do for Dee Dee in the same amount of time. 244 00:19:19,790 --> 00:19:20,910 And begin. 245 00:19:30,770 --> 00:19:32,830 Nineteen seconds, a new record. 246 00:19:33,090 --> 00:19:35,350 Well, let's see what you've done. 247 00:19:43,100 --> 00:19:44,360 Dee Dee, it's you. 248 00:19:53,980 --> 00:19:55,260 I have to finish. 249 00:20:01,290 --> 00:20:04,770 This just goes to prove something unsuspected for some time. 250 00:20:05,470 --> 00:20:06,470 What's that? 251 00:20:06,570 --> 00:20:08,850 Only a witch could put on makeup this quickly. 252 00:20:10,050 --> 00:20:12,350 You know, you two really surprised me. 253 00:20:13,270 --> 00:20:14,270 What do you mean? 254 00:20:14,370 --> 00:20:16,237 I thought that I was the only one in class who 255 00:20:16,238 --> 00:20:18,370 took the time to go out undercover every night. 256 00:20:18,610 --> 00:20:20,770 I had no idea that we shared the same interests. 257 00:20:21,670 --> 00:20:25,810 Holly, you might be going out undercover, but we're just going out to have some fun. 258 00:20:26,350 --> 00:20:27,530 I should have known. 259 00:20:28,370 --> 00:20:30,910 Isn't there anything in life that's important to you? 260 00:20:31,010 --> 00:20:33,150 Do you just want to have fun all the time? 261 00:20:33,690 --> 00:20:34,850 Give it a rest. 262 00:20:34,851 --> 00:20:35,550 School's out. 263 00:20:35,830 --> 00:20:39,290 No, you just name one important cause you have ever fought for. 264 00:20:39,870 --> 00:20:45,610 We once petitioned for the legalization and decriminalization of, uh... 265 00:20:46,330 --> 00:20:47,330 Never mind. 266 00:20:47,670 --> 00:20:48,870 Forget I asked. 267 00:20:50,030 --> 00:20:51,070 You're right, Holly. 268 00:20:51,410 --> 00:20:53,570 We're going to give that some serious thought. 269 00:20:53,571 --> 00:20:57,710 And when we think of what we can do, you'll be the first to know. 270 00:20:58,970 --> 00:21:00,930 Well, I'm glad that you see it my way. 271 00:21:54,660 --> 00:21:56,720 I don't understand it, Daddy. 272 00:21:57,400 --> 00:22:01,640 I have been out here for over three hours and no one has even come up to me. 273 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 Keep at it, Pumpkin. 274 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 We'll get him. 275 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 I 276 00:24:25,790 --> 00:24:30,130 hate to admit it, but Holly might be right about something for once. 277 00:24:31,790 --> 00:24:32,790 What do you mean? 278 00:24:34,470 --> 00:24:35,990 We have to grow up already. 279 00:24:36,470 --> 00:24:39,090 We can't just waste away the rest of our lives. 280 00:24:44,660 --> 00:24:45,660 Yes, girls? 281 00:24:45,800 --> 00:24:48,760 We're going undercover to investigate phony roller derby matches. 282 00:24:49,100 --> 00:24:51,860 Well, I hope those weeks of practice come in handy. 283 00:24:57,020 --> 00:24:59,740 And we're going to try and shut down a Mexican donkey shop. 284 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 There goes my wee jam. 285 00:25:04,360 --> 00:25:09,080 Miss Devonshire, we heard about a porno operation that hires underage girls. 286 00:25:09,160 --> 00:25:10,860 We'd like to take a crack at it. 287 00:25:12,540 --> 00:25:13,780 Girls, be serious. 288 00:25:14,120 --> 00:25:15,260 No, we mean it. 289 00:25:16,060 --> 00:25:19,560 I know the location of the company and the people in charge there. 290 00:25:20,100 --> 00:25:20,980 Very well, then. 291 00:25:21,080 --> 00:25:23,720 I'll give you some equipment you can use for your cover. 292 00:25:35,570 --> 00:25:36,570 What's that? 293 00:25:36,730 --> 00:25:37,770 It's your cover. 294 00:25:38,050 --> 00:25:42,650 I'll just type your name on this phony resume and you'll be all set. 295 00:25:56,080 --> 00:25:56,620 There. 296 00:25:56,900 --> 00:25:59,280 Just stick a picture of yourself on the back. 297 00:25:59,740 --> 00:26:01,160 Thank you, Miss Devonshire. 298 00:26:01,400 --> 00:26:05,820 And remember, in order to make an arrest, you need to obtain solid evidence. 299 00:26:06,180 --> 00:26:09,920 You need to catch everyone in the act. 300 00:26:10,460 --> 00:26:11,520 Yes, I understand. 301 00:26:12,100 --> 00:26:14,720 There is one other thing you can use. 302 00:26:16,640 --> 00:26:19,980 It looks like a horse purse, but look inside. 303 00:26:24,470 --> 00:26:26,250 It is a horse purse. 304 00:26:26,870 --> 00:26:28,010 No, no, no. 305 00:26:28,070 --> 00:26:29,110 Look at this. 306 00:26:29,850 --> 00:26:31,230 It looks like a lipstick. 307 00:26:31,810 --> 00:26:34,830 It may look like a lipstick, but watch. 308 00:26:39,510 --> 00:26:40,690 Simulated gunfire. 309 00:26:40,890 --> 00:26:42,850 Now, watch this. 310 00:26:43,870 --> 00:26:44,870 What? 311 00:26:49,670 --> 00:26:50,670 Wow! 312 00:26:51,590 --> 00:26:52,590 What's that? 313 00:26:52,930 --> 00:26:54,610 It's a portable radio. 314 00:26:54,890 --> 00:26:59,950 But combined with these earrings, it's also a receiver and transmitter. 315 00:27:00,250 --> 00:27:04,550 You can talk into this earring for help and listen from this one. 316 00:27:04,850 --> 00:27:08,650 Your backup agent can wear the headphones and come to your aid. 317 00:27:08,930 --> 00:27:12,090 These are very expensive devices. 318 00:27:12,570 --> 00:27:14,310 Just be careful. 319 00:27:14,770 --> 00:27:16,030 Any questions? 320 00:27:18,730 --> 00:27:21,030 Does it come in any other colors? 321 00:27:32,470 --> 00:27:33,650 This is the place. 322 00:27:44,130 --> 00:27:45,690 Thanks for coming along, Duane. 323 00:27:47,870 --> 00:27:49,150 Well, how do I look? 324 00:27:56,070 --> 00:27:57,210 That good, huh? 325 00:27:59,730 --> 00:28:02,070 Remember, this case is important to me. 326 00:28:02,071 --> 00:28:04,650 I'm not just doing it for our quota. 327 00:28:04,930 --> 00:28:05,990 Hey, don't worry. 328 00:28:06,070 --> 00:28:08,390 With this transmitter, we can hear everything that goes on. 329 00:28:09,370 --> 00:28:10,370 Good luck. 330 00:28:40,980 --> 00:28:41,980 9.30. 331 00:28:45,740 --> 00:28:46,740 9.30. 332 00:28:52,200 --> 00:28:53,440 Can I help you? 333 00:28:55,300 --> 00:28:56,640 Who is that on the street? 334 00:28:56,641 --> 00:28:57,961 You're looking for a new actress? 335 00:28:59,000 --> 00:28:59,480 Great. 336 00:28:59,920 --> 00:29:02,340 Keep it on your back and let's see what you can do. 337 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 Hey, listen. 338 00:29:04,540 --> 00:29:07,200 Any work I do is considered a day's paycheck. 339 00:29:07,800 --> 00:29:10,369 So, unless you're willing to start me on payroll 340 00:29:10,370 --> 00:29:13,101 right now, you just better keep your clothes on. 341 00:29:13,660 --> 00:29:15,020 You're a pro, aren't you? 342 00:29:15,480 --> 00:29:17,500 I'm not just off the bus from Omaha. 343 00:29:18,880 --> 00:29:21,020 This mouse is kidding about the first part. 344 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Really? 345 00:29:23,560 --> 00:29:24,580 This is great. 346 00:29:24,581 --> 00:29:26,900 Oh, we needed some solid evidence now. 347 00:29:27,160 --> 00:29:29,360 Do you think she should have gone on the couch with him? 348 00:29:29,420 --> 00:29:30,420 Shh. 349 00:29:32,140 --> 00:29:35,260 I, uh, brought my resume with me. 350 00:29:35,540 --> 00:29:37,500 It'll show you what I do best. 351 00:29:41,660 --> 00:29:42,660 Quite impressive. 352 00:29:43,980 --> 00:29:47,580 Well, I like what I do, and I do it well. 353 00:29:48,600 --> 00:29:49,040 Hmm. 354 00:29:49,400 --> 00:29:51,820 Is there anything you wouldn't consider doing in a film? 355 00:29:52,740 --> 00:29:53,180 Well... 356 00:29:53,740 --> 00:29:55,660 I don't do any animal acts. 357 00:29:57,320 --> 00:29:58,320 Really? 358 00:29:58,420 --> 00:30:00,260 It says here that you've done quite a few. 359 00:30:00,340 --> 00:30:02,731 In your picture, If I Could Talk to the Animals, 360 00:30:02,732 --> 00:30:05,661 looks like you made it with half the zoo. 361 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 Uh, well, that was one of my earlier films. 362 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Animal acts? 363 00:30:15,540 --> 00:30:16,840 Who gave her that resume? 364 00:30:17,520 --> 00:30:18,960 Miss Devonshire gave it to her. 365 00:30:19,280 --> 00:30:20,800 I think she should have read it first. 366 00:30:24,220 --> 00:30:26,420 Uh, I also don't do any S&M. 367 00:30:27,300 --> 00:30:28,300 Are you sure? 368 00:30:29,080 --> 00:30:31,820 According to this, you enjoy it. 369 00:30:31,920 --> 00:30:34,160 You've done everything imaginable in your picture. 370 00:30:34,780 --> 00:30:36,500 Beat me in St. Louis. 371 00:30:37,460 --> 00:30:38,820 That was a long time ago. 372 00:30:38,880 --> 00:30:41,700 I, uh, I'm looking for a new image now. 373 00:30:42,840 --> 00:30:45,240 Are you sure you want to do a picture like ours? 374 00:30:45,280 --> 00:30:46,540 I mean, it's only straight sex. 375 00:30:47,560 --> 00:30:48,600 Sounds fine to me. 376 00:31:25,230 --> 00:31:26,390 What about your fans? 377 00:31:26,630 --> 00:31:28,310 What if they don't like your new image? 378 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 Chuckie, just in time. 379 00:31:36,160 --> 00:31:36,680 Yeah? 380 00:31:36,840 --> 00:31:37,580 Time for what? 381 00:31:37,780 --> 00:31:39,391 I'd like you to meet the actress who's 382 00:31:39,392 --> 00:31:42,481 auditioning lead opposite of you in our next film. 383 00:31:43,300 --> 00:31:44,340 Chuckie Longmeat. 384 00:31:45,000 --> 00:31:46,760 Dee Dee Fluffer. 385 00:31:50,920 --> 00:31:51,920 Hello. 386 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Hello. 387 00:31:56,800 --> 00:32:00,120 Dee Dee might be replacing the actress that you usually work with. 388 00:32:00,320 --> 00:32:01,320 Oh, I see. 389 00:32:03,360 --> 00:32:05,200 Um, what happened to the other actress? 390 00:32:06,180 --> 00:32:08,820 Uh, we had to get rid of her because she turned 19. 391 00:32:09,800 --> 00:32:11,220 I never thought she passed 18. 392 00:32:12,360 --> 00:32:15,240 Hey, Chuckie, since you're here, why don't you read a scene with Dee Dee? 393 00:32:15,400 --> 00:32:16,400 Yeah, how about it? 394 00:32:16,800 --> 00:32:17,460 I don't know. 395 00:32:17,820 --> 00:32:19,060 I've got a full schedule today. 396 00:32:19,140 --> 00:32:21,940 I've got an appointment at my tanning salon, and in there is my facial. 397 00:32:22,680 --> 00:32:23,680 Why don't you make time? 398 00:32:33,550 --> 00:32:35,110 This thing's only 12 pages long. 399 00:32:35,950 --> 00:32:37,650 Our films aren't about dialogue. 400 00:32:37,651 --> 00:32:38,930 You should know that. 401 00:32:39,510 --> 00:32:40,530 Oh, yeah, right. 402 00:32:41,650 --> 00:32:42,270 All right. 403 00:32:42,370 --> 00:32:45,130 Why don't you go ahead and start reading from the scene on page three? 404 00:32:50,330 --> 00:32:53,430 Baby, it's been a long, hard day, and I'm looking for some relief. 405 00:32:55,350 --> 00:32:57,790 It looks like you came to the right place. 406 00:32:58,290 --> 00:33:00,290 Some things were just meant to be. 407 00:33:06,880 --> 00:33:07,320 Brilliant. 408 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 You got the part. 409 00:33:10,320 --> 00:33:10,940 Oh, great. 410 00:33:11,000 --> 00:33:12,000 I'll do it for free. 411 00:33:12,920 --> 00:33:13,920 What'd you say? 412 00:33:14,860 --> 00:33:16,500 I said we'll discuss my scene. 413 00:33:16,680 --> 00:33:16,940 9.45. 414 00:33:17,440 --> 00:33:19,024 Yeah, and I gotta get out of here, unless you 415 00:33:19,025 --> 00:33:21,381 want me to change my stage name to Lily White. 416 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 9.45. 417 00:33:24,060 --> 00:33:25,780 I'll see you on your back. 418 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 Congratulations. 419 00:33:52,370 --> 00:33:53,370 You got the part. 420 00:33:53,750 --> 00:33:55,350 I love this job. 421 00:34:20,180 --> 00:34:21,180 I love you. 422 00:34:21,320 --> 00:34:24,540 I wish I knew what slut this résumé belonged to. 423 00:34:25,820 --> 00:34:26,680 So would I. 424 00:34:26,840 --> 00:34:27,840 It's like a meter. 425 00:34:36,140 --> 00:34:38,700 If you like it now, you're gonna love it later. 426 00:34:39,360 --> 00:34:41,480 If you like it now, you're gonna love it later. 427 00:34:42,840 --> 00:34:45,060 If you like it now, you're gonna love it. 428 00:34:46,800 --> 00:34:47,800 How're you doing? 429 00:34:48,200 --> 00:34:49,200 I'm nervous. 430 00:34:50,600 --> 00:34:50,800 I'm nervous. 431 00:34:50,920 --> 00:34:52,840 It's been a while since I've done one of these. 432 00:34:54,560 --> 00:34:56,220 There's too many people in here. 433 00:34:56,420 --> 00:34:59,600 I think I'm going to go in the next room and read a few lines by myself. 434 00:35:11,680 --> 00:35:12,680 Where did she go? 435 00:35:13,160 --> 00:35:14,500 She said she was nervous. 436 00:35:14,740 --> 00:35:16,940 She had to go in the next room and do a few lines. 437 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 Understandable. 438 00:35:25,540 --> 00:35:27,720 If you like it now, you're going to love it later. 439 00:35:28,380 --> 00:35:30,580 If you like it now, you're going to love it later. 440 00:35:31,040 --> 00:35:34,440 If you like it now, you're going to love it later. 441 00:35:35,000 --> 00:35:36,960 If you like it now, you're going to love it later. 442 00:35:37,140 --> 00:35:39,160 If you like it now, you're going to love it later. 443 00:35:39,740 --> 00:35:41,700 If you like it now, you're going to love it later. 444 00:36:02,670 --> 00:36:05,250 I found a book that covers all their illegal operations. 445 00:36:06,950 --> 00:36:07,310 Good. 446 00:36:07,311 --> 00:36:09,290 See if you can lift it without anyone noticing. 447 00:36:13,810 --> 00:36:15,550 I know, they might look there. 448 00:36:19,880 --> 00:36:21,120 They're waiting for you on set. 449 00:36:21,960 --> 00:36:22,960 Right. 450 00:36:37,850 --> 00:36:39,710 Don't we have enough evidence to take them yet? 451 00:36:39,850 --> 00:36:40,470 No, not yet. 452 00:36:40,510 --> 00:36:42,170 We have to catch everyone in the act. 453 00:36:44,830 --> 00:36:48,330 Is it, if you like it now, you're going to love it later? 454 00:36:48,730 --> 00:36:51,910 Or is it, if you like it now, you're going to love it? 455 00:36:52,050 --> 00:36:55,110 Please, I want you to meet Desiree, our director. 456 00:36:55,590 --> 00:36:56,590 Pleased to meet you. 457 00:36:57,050 --> 00:36:58,050 Likewise. 458 00:36:58,150 --> 00:37:01,230 Now, you've probably never worked for a woman director before. 459 00:37:02,650 --> 00:37:05,250 And things might be a little different than what you're used to. 460 00:37:06,230 --> 00:37:09,870 Sex films used to be about women on their knees in a cheap show booth. 461 00:37:10,150 --> 00:37:11,670 Well, things aren't like that anymore. 462 00:37:12,330 --> 00:37:13,870 My films tell a story. 463 00:37:14,330 --> 00:37:18,920 All the women choose their sex partners. 464 00:37:19,340 --> 00:37:20,340 Do you understand? 465 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Yes. 466 00:37:21,960 --> 00:37:22,440 Good. 467 00:37:22,700 --> 00:37:23,700 Now take your places. 468 00:37:28,740 --> 00:37:29,780 Oh, and Chucky. 469 00:37:30,420 --> 00:37:30,900 Yeah? 470 00:37:31,100 --> 00:37:32,100 Can you sing? 471 00:37:32,360 --> 00:37:34,820 I'd like you to degrade her as much as possible. 472 00:37:37,360 --> 00:37:38,860 Okay, everybody, places! 473 00:37:45,440 --> 00:37:47,180 I wish we could make our move already. 474 00:37:48,700 --> 00:37:51,280 You want to hear the latest tape from Severe Tire Damage? 475 00:37:52,620 --> 00:37:54,160 Severe Tire Damage? 476 00:37:54,260 --> 00:37:55,860 They're my favorite group. 477 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 Put it on. 478 00:37:59,700 --> 00:38:00,700 Turn it up! 479 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 Woo! 480 00:38:09,940 --> 00:38:11,500 Okay, you two know what to do, right? 481 00:38:13,820 --> 00:38:14,220 Yeah. 482 00:38:14,221 --> 00:38:15,221 We got it. 483 00:38:24,180 --> 00:38:24,780 Take three. 484 00:38:25,080 --> 00:38:26,240 Scene one, take one. 485 00:38:31,540 --> 00:38:32,540 Action. 486 00:38:56,510 --> 00:38:57,670 I'm a horny stud. 487 00:38:58,170 --> 00:38:59,410 Open up and let me in. 488 00:38:59,510 --> 00:39:01,370 I want to rape you until you split in two. 489 00:39:05,630 --> 00:39:06,630 No, no! 490 00:39:06,710 --> 00:39:06,990 Cut! 491 00:39:07,450 --> 00:39:10,690 Dee Dee, you're supposed to be frightened of him. 492 00:39:10,970 --> 00:39:15,350 You're not supposed to be so goddamn anxious you rip the door off the hinges. 493 00:39:15,730 --> 00:39:16,730 Sorry. 494 00:39:17,790 --> 00:39:19,270 Take it from where you left off. 495 00:39:25,450 --> 00:39:26,010 J. 496 00:39:26,170 --> 00:39:26,350 Frog. 497 00:39:26,830 --> 00:39:28,190 Scene one, take two. 498 00:39:32,110 --> 00:39:32,670 Action. 499 00:39:32,671 --> 00:39:33,671 Action. 500 00:39:34,210 --> 00:39:35,650 I said action, Dee Dee. 501 00:39:35,710 --> 00:39:36,710 Didn't you hear me? 502 00:39:37,290 --> 00:39:39,670 Yeah, I just wanted to make sure everybody else did too. 503 00:39:45,350 --> 00:39:47,710 I forgot something my doctor told me to do. 504 00:39:48,010 --> 00:39:49,010 Her doctor? 505 00:39:49,050 --> 00:39:51,090 Hey, you never told me she had any medical problems. 506 00:39:51,870 --> 00:39:53,710 She never told me anything either. 507 00:39:55,290 --> 00:39:55,950 Oh, no. 508 00:39:56,190 --> 00:39:57,290 No, it's about my back. 509 00:39:57,570 --> 00:39:59,790 My doctor said that I should just stay off my feet. 510 00:40:00,050 --> 00:40:01,230 I mean, on my feet. 511 00:40:03,150 --> 00:40:06,050 Dee Dee, are you having some sort of trouble today? 512 00:40:07,790 --> 00:40:08,790 She'll be all right. 513 00:40:09,550 --> 00:40:10,550 Won't you? 514 00:40:13,630 --> 00:40:15,970 I'm ready for my close-up, Mr. DeMille. 515 00:40:18,050 --> 00:40:19,490 Take it from where you left off. 516 00:40:20,450 --> 00:40:22,090 You shouldn't open the door to strangers. 517 00:40:22,310 --> 00:40:23,790 I'm gonna have to teach you a lesson. 518 00:40:42,850 --> 00:40:44,810 I wish you degraded more. 519 00:40:57,290 --> 00:40:58,290 Some 520 00:41:03,230 --> 00:41:06,850 vice ring might try to crack down on that operation. 521 00:41:08,190 --> 00:41:09,950 Do you think it might be somebody in here? 522 00:41:10,090 --> 00:41:13,310 Do you think that it might be one of the crew members? 523 00:41:16,270 --> 00:41:17,970 We've worked with this crew before. 524 00:41:18,030 --> 00:41:19,030 We can trust them. 525 00:41:19,930 --> 00:41:21,450 What about the new actress? 526 00:41:26,230 --> 00:41:31,090 Are you kidding? 527 00:41:43,350 --> 00:41:45,390 I think we're a little late. 528 00:41:45,510 --> 00:41:46,510 A little late? 529 00:42:10,760 --> 00:42:11,760 Wait! 530 00:42:12,700 --> 00:42:13,380 Freeze! 531 00:42:13,381 --> 00:42:14,381 Sorry, we're late. 532 00:42:21,670 --> 00:42:23,050 You lie-twister. 533 00:42:23,190 --> 00:42:25,430 You never had sex with any zoo animals? 534 00:42:25,790 --> 00:42:27,990 Of course not, you fool. 535 00:42:29,790 --> 00:42:32,690 I'm appalled at the way you betrayed me. 536 00:42:33,830 --> 00:42:34,910 You're no sister. 537 00:42:35,790 --> 00:42:41,050 Desiree, as a director, you have a lot to learn about a woman's needs. 538 00:42:41,750 --> 00:42:43,030 A vice cop? 539 00:42:43,270 --> 00:42:45,390 I feel used and violated. 540 00:42:46,790 --> 00:42:47,990 Shut up, Chucky. 541 00:42:48,850 --> 00:42:51,350 Yeah, well, I faked my orgasm for you. 542 00:42:56,200 --> 00:42:57,220 Shut up. 543 00:42:57,620 --> 00:43:00,360 I might be able to grant you full immunity. 544 00:43:03,060 --> 00:43:04,920 All right, everybody, outside. 545 00:43:10,560 --> 00:43:11,560 Come on. 546 00:43:27,780 --> 00:43:29,040 You're coming with me. 547 00:43:38,420 --> 00:43:40,400 Dee Dee, there's something I've got to ask you. 548 00:43:40,580 --> 00:43:41,580 Sure, what is it? 549 00:43:43,380 --> 00:43:44,380 Was it good? 550 00:43:45,420 --> 00:43:46,460 The best. 551 00:43:51,470 --> 00:43:52,690 Oops, I forgot something. 552 00:43:53,670 --> 00:44:07,310 Put your hands up! 553 00:44:15,420 --> 00:44:17,100 Put your hands up! 554 00:45:03,570 --> 00:45:04,850 What are we doing at your place? 555 00:45:05,830 --> 00:45:06,830 You'll see. 556 00:45:12,400 --> 00:45:14,040 Well, what are you going to do to me now? 557 00:45:18,140 --> 00:45:19,400 Time to get back to work? 558 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 All right. 559 00:45:23,620 --> 00:45:25,060 C2, take one. 560 00:45:25,220 --> 00:45:26,360 You've got to be kidding. 561 00:45:26,980 --> 00:45:27,980 I'm not kidding. 562 00:45:29,160 --> 00:45:30,520 Oh, Chucky. 563 00:45:30,980 --> 00:45:33,000 C1, take two. 564 00:45:33,040 --> 00:45:34,140 Take three. 565 00:45:34,380 --> 00:45:35,840 Wait, I need some rest. 566 00:45:39,420 --> 00:45:41,160 C2, take one. 567 00:45:41,240 --> 00:45:42,380 Oh, Chucky. 568 00:45:42,840 --> 00:45:43,840 C5. 569 00:45:44,000 --> 00:45:44,680 C6. 570 00:45:44,780 --> 00:45:45,780 C7. 571 00:45:47,040 --> 00:45:47,720 C2. 572 00:45:47,880 --> 00:45:48,880 C3. 573 00:45:49,220 --> 00:45:50,220 C4. 574 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 Chucky! 575 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 After 576 00:45:59,760 --> 00:46:02,060 today, I bet we're finally going to get back to work. 577 00:46:02,080 --> 00:46:04,980 We're going to get the kind of respect we deserve around here. 578 00:46:05,860 --> 00:46:08,260 Oh, don't look now, but here comes Holly. 579 00:46:10,720 --> 00:46:11,240 Good. 580 00:46:11,540 --> 00:46:13,240 She can be the first to hear. 581 00:46:16,380 --> 00:46:18,771 Holly, you know you're not supposed to come to school 582 00:46:18,772 --> 00:46:21,780 in the clothes your boyfriend makes you dress up in. 583 00:46:22,380 --> 00:46:25,720 For your information, Dee Dee, while you were sleeping in this morning, 584 00:46:25,840 --> 00:46:28,500 I was busy breaking up a high school narcotics operation. 585 00:46:29,000 --> 00:46:30,000 Is that so? 586 00:46:30,160 --> 00:46:32,160 How many arrests did you make? 587 00:46:33,580 --> 00:46:34,160 Ha! 588 00:46:34,360 --> 00:46:37,253 While you were busting freshmen, we made twice 589 00:46:37,254 --> 00:46:39,980 as many arrests cracking a porno operation. 590 00:46:40,460 --> 00:46:41,900 A porno operation? 591 00:46:42,200 --> 00:46:43,940 How did you hear about that? 592 00:46:44,360 --> 00:46:46,580 I have my sources, too. 593 00:46:46,960 --> 00:46:47,540 Really? 594 00:46:47,860 --> 00:46:48,860 What sources? 595 00:46:49,340 --> 00:46:50,760 You'll find out. 596 00:46:50,880 --> 00:46:54,200 Just watch and see who's going to be teacher's pet today. 597 00:46:55,040 --> 00:46:57,620 In fact, here she comes now. 598 00:47:01,080 --> 00:47:04,380 Miss Devonshire, would you like to hear about the arrest that I made this morning? 599 00:47:04,420 --> 00:47:05,460 I got two high scores. 600 00:47:05,480 --> 00:47:07,213 One for a high school singer to be dealing drugs, and 601 00:47:07,214 --> 00:47:09,620 another two for writing obscenities on the bathroom wall. 602 00:47:09,940 --> 00:47:10,940 Later, Holly. 603 00:47:11,440 --> 00:47:12,440 Dee Dee. 604 00:47:12,760 --> 00:47:14,700 I got a report this morning. 605 00:47:15,440 --> 00:47:19,680 It had something on it that was so unbelievable, I had to hear it from you myself. 606 00:47:20,220 --> 00:47:21,220 What is it? 607 00:47:21,800 --> 00:47:25,820 You infiltrated that porno ring yesterday, didn't you? 608 00:47:26,360 --> 00:47:27,360 Yes. 609 00:47:27,700 --> 00:47:29,680 Well, here's what I'm having trouble with. 610 00:47:29,940 --> 00:47:33,040 It says that before you made the arrest, you had 611 00:47:33,041 --> 00:47:36,240 sex with a male lead in front of the entire crew. 612 00:47:36,480 --> 00:47:37,480 Now, is that true? 613 00:47:37,860 --> 00:47:38,860 Well, yeah. 614 00:47:39,100 --> 00:47:41,220 How could you be so stupid? 615 00:47:41,440 --> 00:47:44,820 Don't you realize we can't put these people away until we get a conviction? 616 00:47:45,300 --> 00:47:47,550 How is your testimony going to look in court when it comes 617 00:47:47,551 --> 00:47:50,780 out that you performed a sex act before you made the arrest? 618 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 Well, I don't know. 619 00:47:52,740 --> 00:47:53,740 It's worthless. 620 00:47:53,960 --> 00:47:56,700 We might as well let these people go right now. 621 00:47:56,980 --> 00:48:00,460 No jury is going to convict them based on your testimony. 622 00:48:01,880 --> 00:48:06,240 Miss Devonshire, I don't think you can blame Dee Dee entirely for this. 623 00:48:08,520 --> 00:48:09,600 We're also to blame. 624 00:48:10,180 --> 00:48:11,180 Yeah. 625 00:48:11,900 --> 00:48:13,440 We were late in making the arrest. 626 00:48:13,620 --> 00:48:17,161 She had a choice between blowing her cover or blowing... Holly, that will be enough. 627 00:48:17,720 --> 00:48:20,340 You three are a disgrace to the entire academy. 628 00:48:21,420 --> 00:48:22,360 Go on, Dee Dee. 629 00:48:22,380 --> 00:48:24,600 Tell us how you're going to be teacher's pet today. 630 00:48:25,460 --> 00:48:26,560 Shut up, Holly. 631 00:48:27,460 --> 00:48:28,580 No, go on. 632 00:48:29,120 --> 00:48:31,420 I only had to do a few cheers for my cover. 633 00:48:31,480 --> 00:48:32,480 What did you have to do? 634 00:48:32,840 --> 00:48:34,280 You're right, Holly. 635 00:48:34,560 --> 00:48:36,480 I should have left the case for you. 636 00:48:37,280 --> 00:48:40,700 You make a much better whore than anyone in class. 637 00:48:46,140 --> 00:48:47,140 Girls! 638 00:49:02,840 --> 00:49:03,840 Holly, get up! 639 00:49:18,570 --> 00:49:20,140 This is against academy rules! 640 00:49:32,840 --> 00:49:34,380 Watch out for the tires! 641 00:49:56,690 --> 00:49:57,040 Girls! 642 00:49:57,420 --> 00:49:58,960 Girls, break it up! 643 00:49:59,500 --> 00:50:00,720 You trash! 644 00:50:01,540 --> 00:50:02,540 Spoiled brat! 645 00:50:02,840 --> 00:50:04,000 That will be enough! 646 00:50:04,360 --> 00:50:08,560 Dee Dee, Shawnee, Dwayne, I have a special assignment for you. 647 00:50:08,880 --> 00:50:12,447 You three realize that since you can't get a conviction on 648 00:50:12,448 --> 00:50:15,580 this case, I can't count it against your quota of ten arrests. 649 00:50:15,960 --> 00:50:17,020 That's not fair! 650 00:50:17,220 --> 00:50:18,220 We may be arrested. 651 00:50:18,360 --> 00:50:25,000 But since tomorrow is graduation, I'll give you one last chance to make your quota. 652 00:50:25,200 --> 00:50:28,940 But you have to do it completely by the book. 653 00:50:29,900 --> 00:50:33,280 There is a prostitution ring working the inner city. 654 00:50:33,500 --> 00:50:37,297 If you can crack it, make the arrests and close them down, 655 00:50:37,298 --> 00:50:40,640 you will be allowed to graduate tomorrow with the others. 656 00:50:41,400 --> 00:50:42,420 That's the deal. 657 00:50:42,760 --> 00:50:44,280 You have 18 hours. 658 00:50:44,900 --> 00:50:45,900 Good luck! 659 00:50:51,050 --> 00:50:54,050 Miss Devonshire, I couldn't help overhearing. 660 00:50:54,150 --> 00:50:57,650 My father's been working on the inner city ring for quite some time now. 661 00:50:57,890 --> 00:50:59,450 It's one of the Queen Bee's operations. 662 00:50:59,950 --> 00:51:03,450 Every time he sends an officer out on the job, they never come back. 663 00:51:03,550 --> 00:51:04,790 He's lost five already. 664 00:51:05,290 --> 00:51:07,890 Yes, I know. 665 00:51:13,870 --> 00:51:16,030 I better let that group in the porno movie go. 666 00:51:16,310 --> 00:51:17,970 We can't keep them here any longer. 667 00:51:19,750 --> 00:51:20,750 Yes? 668 00:51:37,800 --> 00:51:39,040 Well, speak up! 669 00:51:39,880 --> 00:51:43,300 I heard on the streets that you arrested some people making a porno movie. 670 00:51:44,120 --> 00:51:44,900 That's true. 671 00:51:45,080 --> 00:51:46,800 I was just about to let them go. 672 00:51:47,280 --> 00:51:51,180 Because of the technicality, though, we can't get a conviction against them. 673 00:51:51,200 --> 00:51:53,200 It won't be necessary. 674 00:51:55,080 --> 00:51:57,040 I'm willing to testify against them. 675 00:52:00,740 --> 00:52:03,540 This book will back up everything I have to say against them. 676 00:52:05,620 --> 00:52:06,620 You've got 677 00:52:53,800 --> 00:52:55,900 to get her to say a price before you can arrest her. 678 00:52:56,160 --> 00:52:57,160 Right. 679 00:54:29,890 --> 00:54:31,750 Muffins and fresh Queen's juice. 680 00:54:32,590 --> 00:54:34,190 Oh, this is ridiculous. 681 00:54:35,090 --> 00:54:36,710 I'll make them any way you like them. 682 00:54:55,980 --> 00:54:58,520 Whatever she's charging you, I'll do it for $10. 683 00:55:00,560 --> 00:55:01,680 It's hitting below the belt. 684 00:55:18,460 --> 00:55:20,280 You stinkin' piece of trash! 685 00:55:20,400 --> 00:55:21,400 You tripped me! 686 00:55:21,480 --> 00:55:22,700 You'll never win a wheelie. 687 00:55:23,320 --> 00:55:24,500 Save it for the judge. 688 00:55:34,100 --> 00:55:35,100 How'd it go? 689 00:55:52,370 --> 00:55:53,430 Get in there! 690 00:55:58,150 --> 00:55:59,530 Hey, look, here's another one. 691 00:56:06,360 --> 00:56:09,020 Let's see how fast we can bust this one. 692 00:56:09,800 --> 00:56:10,800 Watch 693 00:56:27,580 --> 00:56:29,300 the stars is when I'm on my back. 694 00:56:30,540 --> 00:56:31,660 That's a good position. 695 00:56:40,030 --> 00:56:40,890 Watch out! 696 00:56:40,930 --> 00:56:41,930 Sparkle is a trap! 697 00:56:42,570 --> 00:56:43,790 Hey, keep it to yourself! 698 00:56:45,370 --> 00:56:48,170 You ready to go gaze at some stars? 699 00:56:50,050 --> 00:56:52,270 I couldn't help overhearing them. 700 00:56:52,370 --> 00:56:53,370 I have a telescope. 701 00:56:53,490 --> 00:56:54,490 What 702 00:56:57,900 --> 00:56:58,900 the hell is this? 703 00:56:59,400 --> 00:57:00,920 I've never seen you here before. 704 00:57:01,460 --> 00:57:04,660 That's because when you're good, you don't spend... 705 00:57:26,280 --> 00:57:28,307 Honey, you must be good, because you're not gonna 706 00:57:28,308 --> 00:57:30,821 be spending much time out on the streets either. 707 00:57:31,500 --> 00:57:32,500 No! 708 00:57:34,200 --> 00:57:35,200 There! 709 00:58:13,400 --> 00:58:15,500 This is easier than I thought it would be. 710 00:58:15,800 --> 00:58:18,520 What we need to do is to start picking them up in quantity. 711 00:58:18,820 --> 00:58:19,820 How do we do that? 712 00:58:20,160 --> 00:58:21,160 We'll just bring 713 00:58:27,410 --> 00:58:28,630 them and make one big arrest. 714 00:58:29,030 --> 00:58:30,550 That's great if we can find them. 715 00:58:30,790 --> 00:58:31,790 We will. 716 00:58:58,600 --> 00:59:00,140 Look, there it is. 717 00:59:00,280 --> 00:59:03,260 A laundromat posing as a front for prostitution. 718 00:59:04,960 --> 00:59:06,740 Oh, no, they found it! 719 00:59:18,230 --> 00:59:20,570 I think I need a special cover for this. 720 00:59:27,280 --> 00:59:28,280 Hello, girls! 721 00:59:28,360 --> 00:59:29,440 I'm looking to party. 722 00:59:30,800 --> 00:59:32,900 I have a lot of money, yes. 723 00:59:33,440 --> 00:59:35,060 How much are we talking about? 724 00:59:36,080 --> 00:59:38,200 I am looking for a good raise, yes. 725 00:59:38,720 --> 00:59:40,800 You can have us all for 150 dollars. 726 00:59:44,720 --> 00:59:45,820 Up against the wall! 727 00:59:46,460 --> 00:59:47,460 Spread them! 728 00:59:48,320 --> 00:59:49,320 Hey, what? 729 00:59:50,100 --> 00:59:51,160 Look, here he comes. 730 01:00:13,230 --> 01:00:14,310 We're halfway there. 731 01:00:14,610 --> 01:00:15,670 What about the johns? 732 01:00:15,850 --> 01:00:17,186 Do you have to go to the bathroom? 733 01:00:17,210 --> 01:00:18,810 No, now the laundromat is empty. 734 01:00:18,910 --> 01:00:21,390 Dee Dee and I can take over and arrest some of their customers. 735 01:00:21,730 --> 01:00:23,650 Yeah, we can make our quota right here. 736 01:00:23,870 --> 01:00:24,570 Get to it. 737 01:00:24,690 --> 01:00:25,690 Yeah. 738 01:00:26,650 --> 01:00:27,650 Oh, shit! 739 01:00:27,830 --> 01:00:28,910 For Christ's sake, stop it! 740 01:00:29,430 --> 01:00:29,850 Hey! 741 01:00:29,851 --> 01:00:30,851 Come on! 742 01:00:34,450 --> 01:00:39,410 Girls, it's okay if you want to struggle and try to get loose. 743 01:00:39,630 --> 01:00:40,790 I like to watch. 744 01:00:41,370 --> 01:00:42,370 Hurt! 745 01:00:47,500 --> 01:00:48,660 What do we do now? 746 01:00:49,040 --> 01:00:50,480 You look like we mean business. 747 01:01:02,290 --> 01:01:04,790 Oh, I'm just looking for change. 748 01:01:09,020 --> 01:01:10,940 I think you came to the right place. 749 01:01:11,960 --> 01:01:14,060 So, what are you doing? 750 01:01:14,420 --> 01:01:15,420 My laundry. 751 01:01:15,920 --> 01:01:18,840 Oh, aren't you supposed to take off all your clothes before you wash them? 752 01:01:19,340 --> 01:01:22,580 Sometimes, but I like to use a few things at once. 753 01:01:23,280 --> 01:01:24,280 Really? 754 01:01:25,120 --> 01:01:26,660 So, what brings you here? 755 01:01:28,660 --> 01:01:33,000 A hot wash, a fast tumble, or something on the most delicate side? 756 01:01:33,780 --> 01:01:34,680 Gee, I don't know. 757 01:01:34,740 --> 01:01:35,420 What'll this get me? 758 01:01:35,760 --> 01:01:39,120 Ooh, that will get you to wash all my clothes. 759 01:01:40,820 --> 01:01:42,940 So, can we go in one of the rooms and back? 760 01:01:42,941 --> 01:01:45,140 Sounds like you've been here before. 761 01:01:46,540 --> 01:01:48,440 I think the back's a little crowded. 762 01:01:48,720 --> 01:01:50,480 Why don't we just do it right here? 763 01:01:51,780 --> 01:01:52,540 Right here? 764 01:01:52,700 --> 01:01:53,700 In front of everybody? 765 01:01:54,860 --> 01:01:55,580 Don't worry. 766 01:01:55,640 --> 01:01:56,640 We'll have privacy. 767 01:01:57,680 --> 01:01:58,820 A laundry bag? 768 01:02:00,380 --> 01:02:01,540 There's plenty of room. 769 01:02:01,620 --> 01:02:02,620 Look! 770 01:02:03,260 --> 01:02:05,660 Now, why don't you just join me? 771 01:02:06,920 --> 01:02:07,920 All right. 772 01:02:10,100 --> 01:02:12,760 Here, you put it in place while I get to work. 773 01:02:13,040 --> 01:02:14,040 Huh? 774 01:02:16,020 --> 01:02:17,140 Hey, what are you doing? 775 01:02:17,360 --> 01:02:18,840 You're under arrest, bozo. 776 01:02:19,080 --> 01:02:19,420 This... 777 01:02:19,980 --> 01:02:21,160 This is entrapment. 778 01:02:21,360 --> 01:02:21,500 Huh. 779 01:02:21,640 --> 01:02:23,260 Yeah, and it works real well. 780 01:02:25,600 --> 01:02:27,677 I'll check. 781 01:02:32,437 --> 01:02:32,360 .. 782 01:02:37,460 --> 01:02:38,400 Oh, there's a bag. 783 01:02:38,440 --> 01:02:39,100 I got another one. 784 01:02:39,220 --> 01:02:40,220 That was fast. 785 01:02:40,840 --> 01:02:41,300 Oh! 786 01:02:41,420 --> 01:02:42,420 Get a tire! 787 01:02:44,560 --> 01:02:45,640 Get a tire! 788 01:02:46,460 --> 01:02:47,460 Oh! 789 01:02:49,700 --> 01:02:50,860 Ah, Duane, help! 790 01:02:51,520 --> 01:02:51,920 Fire! 791 01:02:52,120 --> 01:02:53,120 Help, Duane! 792 01:02:53,460 --> 01:02:53,840 Get her! 793 01:02:53,841 --> 01:02:54,220 Get her! 794 01:02:54,280 --> 01:02:56,400 Cargo, give me the keys to these damn things! 795 01:03:10,340 --> 01:03:12,516 Let's take them back to our warehouse around the corner. 796 01:03:12,540 --> 01:03:13,740 We'll take care of them there. 797 01:03:25,990 --> 01:03:27,850 You're tampering with police business! 798 01:03:28,110 --> 01:03:29,430 You can't get away with this. 799 01:03:29,510 --> 01:03:30,510 Come on. 800 01:03:30,910 --> 01:03:32,370 Just shut it off already! 801 01:03:33,030 --> 01:03:33,430 Kelly! 802 01:03:33,850 --> 01:03:34,850 Get out of my way! 803 01:03:35,970 --> 01:03:36,970 Hello? 804 01:04:21,280 --> 01:04:26,700 Oh, Chuckie, we were in the middle of an arrest and saved them. 805 01:04:26,960 --> 01:04:28,356 Oh yeah, how am I supposed to help? 806 01:04:28,380 --> 01:04:29,740 You left me handcuffed to the bed. 807 01:04:30,080 --> 01:04:31,880 I left you the key under the telephone. 808 01:04:31,960 --> 01:04:33,340 I thought you'd find it by name. 809 01:04:39,780 --> 01:04:40,180 Great. 810 01:04:40,181 --> 01:04:41,181 Thanks a lot. 811 01:04:41,500 --> 01:04:43,800 Now I'll see if I can walk after last night. 812 01:04:44,860 --> 01:04:46,460 Chuckie, please don't let me down. 813 01:04:46,660 --> 01:04:50,040 They took them to a warehouse near Coanga and Lankerskum. 814 01:04:50,740 --> 01:04:52,140 Meet me there as soon as you can. 815 01:04:53,300 --> 01:04:54,080 Okay, okay. 816 01:04:54,200 --> 01:04:55,200 Goodbye. 817 01:05:22,110 --> 01:05:26,170 You can yell all you want, because there ain't nobody around to hear you. 818 01:05:30,900 --> 01:05:31,900 Oh, Chuckie. 819 01:05:32,160 --> 01:05:33,380 I'm so glad you're here. 820 01:05:33,700 --> 01:05:35,616 You know, I don't know why I'm doing this for you. 821 01:05:35,640 --> 01:05:37,240 There's something I wanted to tell you. 822 01:05:37,560 --> 01:05:38,560 What is it? 823 01:05:38,860 --> 01:05:40,480 Well, this is kind of awkward for me. 824 01:05:41,680 --> 01:05:47,240 Even though I only find you attractive on a strictly physical level, and I could 825 01:05:47,241 --> 01:05:51,580 never take you home to meet my parents, I still think I love you. 826 01:05:52,380 --> 01:05:54,120 I sort of feel the same way about you. 827 01:06:03,860 --> 01:06:05,100 I lied to you before. 828 01:06:05,520 --> 01:06:07,360 I didn't fake my orgasm for you. 829 01:06:08,140 --> 01:06:10,840 I kind of figured that one out on my own. 830 01:06:12,320 --> 01:06:13,500 Come on, let's go. 831 01:06:32,910 --> 01:06:33,930 Okay, this way. 832 01:06:40,880 --> 01:06:42,540 The Queen Bee will see you now. 833 01:06:57,670 --> 01:06:59,550 Now just be quiet and wait. 834 01:07:26,560 --> 01:07:30,600 You're the two that thought that you could crack my crime ring. 835 01:07:32,780 --> 01:07:36,100 But you didn't expect to run up against the Queen Bee, now did you? 836 01:07:38,560 --> 01:07:40,240 The Queen Bee? 837 01:07:41,820 --> 01:07:43,320 Were you supposed to know you? 838 01:07:44,780 --> 01:07:46,220 The Queen Bee. 839 01:07:46,420 --> 01:07:50,440 The one who runs all the inner-city drug and prostitution rings. 840 01:07:51,140 --> 01:07:52,740 Don't recognize the name. 841 01:07:54,100 --> 01:07:55,900 I thought you said they were cops. 842 01:07:56,400 --> 01:07:57,620 Well, that's what I thought. 843 01:07:59,520 --> 01:08:02,320 Miss Bee, we're not police officers. 844 01:08:02,820 --> 01:08:04,780 We're students at the Vice Academy. 845 01:08:05,480 --> 01:08:06,560 The Academy? 846 01:08:06,840 --> 01:08:07,900 The Academy? 847 01:08:08,400 --> 01:08:12,500 Well, you're a rookie. 848 01:08:12,640 --> 01:08:13,640 I'm not a rookie. 849 01:08:20,160 --> 01:08:22,660 Your people cost me a thousand dollars. 850 01:08:23,120 --> 01:08:24,920 And I'm going to take it out of your hide. 851 01:08:25,120 --> 01:08:28,900 And from what I can see now, you're about 950 short. 852 01:08:31,160 --> 01:08:35,744 Didn't you realize that our police force has already sent 853 01:08:35,745 --> 01:08:40,420 out five undercover agents to pose as hookers in my ring? 854 01:08:41,040 --> 01:08:45,580 We captured all five, and we haven't heard from them since. 855 01:08:46,240 --> 01:08:47,740 What happened to them? 856 01:08:53,640 --> 01:08:55,680 Well, we sent them overseas. 857 01:08:55,980 --> 01:08:58,440 We sold them into white slavery. 858 01:08:59,020 --> 01:09:00,680 They don't bother me anymore. 859 01:09:01,620 --> 01:09:03,900 And soon you will join them. 860 01:09:04,160 --> 01:09:05,160 Very soon. 861 01:09:06,020 --> 01:09:07,080 What about me? 862 01:09:07,600 --> 01:09:08,720 What about you? 863 01:09:09,280 --> 01:09:12,360 Oh, we have a special assignment for you. 864 01:09:12,361 --> 01:09:15,580 We need someone to watch over all of those girls. 865 01:09:16,160 --> 01:09:18,080 That's something I think you could do quite well. 866 01:09:18,540 --> 01:09:19,840 Watch a group of girls? 867 01:09:20,320 --> 01:09:21,720 That doesn't sound so bad. 868 01:09:21,880 --> 01:09:22,920 I might even enjoy it. 869 01:09:25,880 --> 01:09:27,280 I doubt that. 870 01:09:27,540 --> 01:09:30,760 Because first, we're going to castrate you. 871 01:09:37,550 --> 01:09:39,010 Dream all you want. 872 01:09:39,190 --> 01:09:40,930 No one can help you now. 873 01:09:49,080 --> 01:09:51,200 You can't capture that entire group. 874 01:09:51,260 --> 01:09:53,780 You might as well call the police now before we get caught also. 875 01:09:53,980 --> 01:09:55,520 You heard what she'd do to us. 876 01:09:55,600 --> 01:09:58,560 There are some things a man won't sacrifice, no matter what. 877 01:09:58,980 --> 01:10:01,580 Chuckie, it's no time to talk about major surgery. 878 01:10:01,980 --> 01:10:03,160 I have a plan. 879 01:10:03,440 --> 01:10:04,440 A plan, right. 880 01:10:04,840 --> 01:10:07,900 I still have a few tricks left up my sleeve. 881 01:10:08,420 --> 01:10:09,560 Just trust me. 882 01:10:10,420 --> 01:10:10,900 Okay. 883 01:10:10,901 --> 01:10:13,571 Now, I want you to make a tape recording of you 884 01:10:13,572 --> 01:10:16,221 sounding like a police officer arresting everybody. 885 01:10:16,740 --> 01:10:17,440 Now, go on. 886 01:10:17,520 --> 01:10:18,520 Try it. 887 01:10:18,760 --> 01:10:19,920 This is the police chief. 888 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 You're all under arrest. 889 01:10:21,840 --> 01:10:22,940 No, no, no! 890 01:10:23,180 --> 01:10:24,380 Make it sound more convincing. 891 01:10:24,940 --> 01:10:26,960 Use the voice that you use in your movies. 892 01:10:28,320 --> 01:10:29,340 This is the police chief. 893 01:10:29,360 --> 01:10:30,020 You're all under arrest. 894 01:10:30,300 --> 01:10:31,600 Put your hands in the air. 895 01:10:31,760 --> 01:10:33,176 You have the right to remain silent. 896 01:10:33,200 --> 01:10:34,320 Don't move or we'll shoot. 897 01:10:34,580 --> 01:10:35,860 We have the building surrounded. 898 01:10:36,040 --> 01:10:38,820 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 899 01:10:39,180 --> 01:10:40,180 Don't try to escape. 900 01:10:40,260 --> 01:10:40,880 We're sending for backup. 901 01:10:40,900 --> 01:10:42,076 We're sending for backup units. 902 01:10:42,100 --> 01:10:43,180 That was great. 903 01:10:43,520 --> 01:10:44,900 Where'd you learn to say all that? 904 01:10:45,280 --> 01:10:47,320 Oh, I've been arrested a few times. 905 01:10:48,780 --> 01:10:49,220 Hurry. 906 01:10:49,460 --> 01:10:51,900 We've got to get back to where we were before the tape starts. 907 01:10:54,460 --> 01:10:57,020 Oh, get those shipping crates over here, will you? 908 01:10:57,920 --> 01:11:00,303 And don't forget to punch some holes in them this 909 01:11:00,304 --> 01:11:03,220 time so they don't suffocate like the last group. 910 01:11:05,420 --> 01:11:06,600 This is the police chief. 911 01:11:06,840 --> 01:11:07,840 You're all under arrest. 912 01:11:08,260 --> 01:11:09,440 What the hell is that? 913 01:11:10,160 --> 01:11:11,360 It's a trick, Queen Bee. 914 01:11:12,000 --> 01:11:13,480 Yeah, pack these two up. 915 01:11:14,500 --> 01:11:15,700 Put your hands in the air. 916 01:11:16,060 --> 01:11:17,180 Don't move or we'll shoot. 917 01:11:19,240 --> 01:11:20,680 It is a trick. 918 01:11:21,060 --> 01:11:22,760 They wouldn't shoot with two hostages. 919 01:11:28,460 --> 01:11:30,480 This is no time to fix your makeup. 920 01:11:31,120 --> 01:11:32,120 Shh. 921 01:11:34,600 --> 01:11:37,640 Oh, my God. 922 01:11:37,740 --> 01:11:38,740 I forgot. 923 01:11:39,120 --> 01:11:39,880 They're broken. 924 01:11:40,100 --> 01:11:41,140 They'll shoot at any time. 925 01:11:47,620 --> 01:11:50,260 This place is a honeycomb of mazes. 926 01:11:50,380 --> 01:11:51,420 They'll never catch us. 927 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 Follow me. 928 01:11:54,520 --> 01:11:55,560 Don't try to escape. 929 01:11:55,820 --> 01:11:57,060 We're sending you back up unit. 930 01:12:46,830 --> 01:12:47,890 What's he doing here? 931 01:12:48,150 --> 01:12:50,030 He was the only one I could call to help us. 932 01:12:50,310 --> 01:12:51,530 What's he done so far? 933 01:12:52,610 --> 01:12:54,150 Don't move or we'll shoot. 934 01:12:54,790 --> 01:12:55,790 Good work. 935 01:12:56,010 --> 01:12:56,490 Hurry. 936 01:12:56,670 --> 01:12:58,930 We have to get them before they find their way out. 937 01:14:26,560 --> 01:14:29,080 I thought we were going to do everything by the book. 938 01:14:29,081 --> 01:14:30,081 We are. 939 01:14:30,220 --> 01:14:31,680 I'm just using a different book. 940 01:14:40,860 --> 01:14:41,860 Follow me. 941 01:14:54,560 --> 01:14:55,560 It's you. 942 01:14:58,280 --> 01:14:59,280 On the salon. 943 01:15:00,440 --> 01:15:01,660 I'm your biggest fan. 944 01:15:04,620 --> 01:15:06,200 You can have it for free. 945 01:15:08,020 --> 01:15:09,740 Do you like it kinky? 946 01:15:13,720 --> 01:15:15,560 Does the queen bee sleep on her back? 947 01:15:34,120 --> 01:15:35,860 Now, wait here while we catch the others. 948 01:15:36,720 --> 01:15:37,720 It's 949 01:15:41,180 --> 01:15:42,780 been a quarter to see one of your films. 950 01:15:50,540 --> 01:15:51,540 Oh, never mind. 951 01:15:52,160 --> 01:15:53,920 It was just a brief infatuation. 952 01:16:02,130 --> 01:16:03,590 Come on, come on, come on. 953 01:16:12,470 --> 01:16:15,094 When that girl took off her blouse, it had an 954 01:16:15,095 --> 01:16:17,830 effect on me like I've never experienced before. 955 01:16:18,110 --> 01:16:19,110 Oh, really? 956 01:16:19,470 --> 01:16:20,990 Well, we'll have to discuss it. 957 01:16:21,390 --> 01:16:22,390 Later. 958 01:16:42,390 --> 01:16:43,970 This must be the way out. 959 01:16:44,690 --> 01:17:27,980 What's this? 960 01:17:28,220 --> 01:17:29,620 It's after seven in the morning. 961 01:17:30,000 --> 01:17:30,480 Hurry. 962 01:17:30,660 --> 01:17:31,660 We're going to... 963 01:17:38,110 --> 01:17:39,110 Hurry. 964 01:18:59,440 --> 01:19:00,360 Hurry. 965 01:19:00,361 --> 01:19:03,360 Congratulations on your commencement. 966 01:19:04,380 --> 01:19:10,720 Graduating the Vice Academy is an honor that only we can bestow upon you. 967 01:19:11,680 --> 01:19:18,240 Soon you will be working hand in hand as proud members of the police force, 968 01:19:18,241 --> 01:19:22,692 cleaning up our streets of all the sleaze, 969 01:19:22,693 --> 01:19:27,861 slime, and filth that make our academy strong. 970 01:19:28,040 --> 01:19:32,500 And now, Police Chief Wells would like to say a few words. 971 01:19:44,540 --> 01:19:49,680 Thank you very much for those very kind words, Miss Devonshire. 972 01:19:50,300 --> 01:19:54,920 You said them just the way I had them written. 973 01:19:55,220 --> 01:19:56,220 Oh! 974 01:19:57,360 --> 01:19:58,360 Oh... 975 01:20:00,220 --> 01:20:02,680 I'm especially proud of my... 976 01:20:30,650 --> 01:20:32,430 Mr. Tremblay, you were not us! 977 01:20:34,090 --> 01:20:36,410 How dare you interrupt my father's speech? 978 01:20:36,610 --> 01:20:37,230 Shut up! 979 01:20:37,231 --> 01:20:38,231 He'll want to see this. 980 01:20:56,970 --> 01:20:59,090 I don't think you're going to get away with it. 981 01:20:59,170 --> 01:21:00,446 You're not going to get away with it. 982 01:21:00,470 --> 01:21:02,450 Mom's not going to street before you know it. 983 01:21:06,170 --> 01:21:08,190 I don't believe it. 984 01:21:08,191 --> 01:21:09,250 The queen bee. 985 01:21:09,610 --> 01:21:12,470 My own police force hasn't been able to bring her in. 986 01:21:12,650 --> 01:21:13,650 Yes, I know. 987 01:21:14,230 --> 01:21:16,562 We got them to confess to where they had all of 988 01:21:16,563 --> 01:21:19,631 their agents that they'd previously captured. 989 01:21:20,030 --> 01:21:23,910 This is the greatest sting operation I've ever seen. 990 01:21:24,230 --> 01:21:27,650 Better than anything my own police officers have ever done. 991 01:21:28,090 --> 01:21:31,430 Better than anything my own daughter is capable of. 992 01:21:31,431 --> 01:21:34,310 Daddy, how could you? 993 01:21:34,710 --> 01:21:37,230 Oh, but Pumpkin... Don't touch me. 994 01:21:37,390 --> 01:21:39,230 Just leave me alone. 995 01:21:39,570 --> 01:21:40,570 Aha! 996 01:21:41,070 --> 01:21:42,670 Just as I thought. 997 01:21:43,110 --> 01:21:43,410 What? 998 01:21:43,870 --> 01:21:46,910 There are only nine people in the van. 999 01:21:47,450 --> 01:21:51,490 Their quota was ten and they failed to meet it. 1000 01:21:51,670 --> 01:21:56,970 But you know as well as I that they can't be allowed to graduate. 1001 01:21:57,310 --> 01:21:59,590 But surely you could make an exception in this case. 1002 01:21:59,790 --> 01:22:01,410 The queen bee should count on you. 1003 01:22:01,430 --> 01:22:02,430 Not double. 1004 01:22:02,750 --> 01:22:03,750 Literally. 1005 01:22:04,650 --> 01:22:07,410 We do things by the book around here. 1006 01:22:07,650 --> 01:22:10,310 The requirement was ten and they failed to meet it. 1007 01:22:11,930 --> 01:22:13,130 I'm afraid she's right. 1008 01:22:14,370 --> 01:22:15,810 The requirement is ten. 1009 01:22:16,870 --> 01:22:17,870 I'm very sorry. 1010 01:22:18,970 --> 01:22:20,030 You forgot to count me. 1011 01:22:20,410 --> 01:22:21,410 It is ten. 1012 01:22:21,650 --> 01:22:22,770 Chuckie, what are you doing? 1013 01:22:23,010 --> 01:22:23,470 Be quiet. 1014 01:22:23,670 --> 01:22:24,490 I owe you one. 1015 01:22:24,590 --> 01:22:26,510 Why aren't you in the back with the rest of them? 1016 01:22:26,610 --> 01:22:28,690 They let me sit in front on account of good behavior. 1017 01:22:28,850 --> 01:22:29,850 Oh. 1018 01:22:31,270 --> 01:22:33,890 Chuckie, how can I ever repay you? 1019 01:22:34,330 --> 01:22:35,330 Post my bail. 1020 01:22:35,610 --> 01:22:38,050 It looks like you three are graduating. 1021 01:22:38,690 --> 01:22:39,730 Please reconsider. 1022 01:22:40,490 --> 01:22:42,950 Fitz one can't even keep her clothes on. 1023 01:22:43,230 --> 01:22:45,034 This is the most arrest we've had at one time 1024 01:22:45,035 --> 01:22:47,651 since we booked that group in the porno movie. 1025 01:22:47,850 --> 01:22:49,850 We were the one that brought in that group. 1026 01:22:49,970 --> 01:22:52,415 But since Miss Devonshire said that we couldn't 1027 01:22:52,416 --> 01:22:55,090 convict them, it wouldn't count against our quota. 1028 01:22:55,390 --> 01:22:56,470 What are you talking about? 1029 01:22:56,690 --> 01:22:58,670 We had a witness come in here yesterday. 1030 01:22:58,671 --> 01:23:02,990 We've got a conviction that's good enough to put the whole group away for some time. 1031 01:23:03,590 --> 01:23:04,110 What? 1032 01:23:04,530 --> 01:23:06,810 Oh, didn't I mention that? 1033 01:23:08,390 --> 01:23:09,390 Hi, you guys. 1034 01:23:09,470 --> 01:23:09,870 Sherry! 1035 01:23:09,890 --> 01:23:10,890 Hi, Sherry! 1036 01:23:11,070 --> 01:23:12,710 We have good news. 1037 01:23:12,990 --> 01:23:14,170 We're graduating! 1038 01:23:14,790 --> 01:23:14,970 Yeah! 1039 01:23:15,270 --> 01:23:16,570 I have good news, too. 1040 01:23:16,610 --> 01:23:18,310 My exercise video just went platinum. 1041 01:23:18,570 --> 01:23:19,570 Yeah! 1042 01:23:25,360 --> 01:23:26,400 Oh, dear. 1043 01:23:27,520 --> 01:23:28,760 Get out of town. 1044 01:23:28,880 --> 01:23:29,880 Yeah. 1045 01:23:31,380 --> 01:23:32,660 Oh, let me see now. 1046 01:23:32,860 --> 01:23:35,320 Our arrest quota is actually 20. 1047 01:23:36,440 --> 01:23:38,420 That's the highest in the Academy's history. 1048 01:23:38,580 --> 01:23:39,700 Do you know what that means? 1049 01:23:44,360 --> 01:23:45,360 How 1050 01:24:11,610 --> 01:24:15,030 does it feel watching us graduate when there's nothing you can do about it? 1051 01:24:16,810 --> 01:24:19,030 Let's hear it for our valedictorian! 1052 01:24:35,840 --> 01:24:38,200 Is there really money in making exercise videos? 1053 01:24:38,540 --> 01:24:39,540 Are you kidding? 1054 01:24:39,580 --> 01:24:41,300 At this rate, I'll be able to retire at 18. 1055 01:24:45,800 --> 01:24:46,320 Hmm. 1056 01:24:46,560 --> 01:24:47,860 Pump it up with Chucky Long. 1057 01:24:48,100 --> 01:24:49,400 It's got a nice ring to it. 1058 01:24:52,200 --> 01:24:54,860 Colonel Stebenshire, we have a trip to make downtown. 1059 01:25:14,090 --> 01:25:18,430 I'm sure your three prized pupils will work very well side by side with you. 1060 01:25:19,510 --> 01:25:21,130 You don't mean it. 1061 01:25:21,290 --> 01:25:22,290 Of course I do. 1062 01:25:22,430 --> 01:25:26,950 I think their best place on the force will be working right alongside you. 1063 01:25:27,950 --> 01:25:29,490 Shut up back there! 1064 01:25:32,050 --> 01:25:34,430 I mean, sure. 1065 01:25:34,670 --> 01:25:37,650 They'll make great partners. 1066 01:25:37,651 --> 01:25:38,651 I'm so nervous. 1067 01:25:39,330 --> 01:25:41,230 I'm so nervous. 1068 01:25:41,231 --> 01:25:42,231 I'm so nervous. 74608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.