Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,800 --> 00:01:15,256
I'll say it! I'll say it!
- No, I'll say it!
2
00:01:15,280 --> 00:01:18,576
Mr. Safar! How long does it take to get to Tehran?
- About five or five and half hours.
3
00:01:18,600 --> 00:01:22,798
See! He says it's four hours.
- It's possible but risky!
4
00:01:22,880 --> 00:01:24,199
Didn't I tell you?
5
00:01:24,240 --> 00:01:28,080
It's not a bad idea to take a look at your watch
sometimes. As usual we're ready but you are not.
6
00:01:28,160 --> 00:01:34,156
Cause I've gotta spend all my time to look after you little kids.
- And some of your time to retort.
7
00:01:49,680 --> 00:01:53,992
Well, Mr. Safar!
- What's all this fuss about?
8
00:01:55,240 --> 00:02:00,553
Hey! Hey! Is it safe? It won't get knocked.
Will it? What if it rains?
9
00:02:00,640 --> 00:02:04,155
Take it easy .
- No, she must take it easy.
10
00:02:04,520 --> 00:02:07,318
Come on, it's getting late.
11
00:02:12,880 --> 00:02:15,952
Tell her we're starting off.
12
00:02:16,240 --> 00:02:19,232
So you wanna go and work in town?
13
00:02:20,560 --> 00:02:24,155
You'll never find customers like us.
- Twenty years on this road is more than enough.
14
00:02:24,240 --> 00:02:26,117
So it's going to be the last time?
15
00:02:26,200 --> 00:02:30,716
I bet you're gonna miss us.
- I've lost the bet already, no doubt.
16
00:02:30,800 --> 00:02:33,837
I'm on time by my watch.
17
00:02:33,920 --> 00:02:37,151
Does the world go round by your watch?
18
00:02:37,240 --> 00:02:40,676
Have you set your watch
twenty - four hours ahead?
19
00:02:45,080 --> 00:02:48,356
Why don't you say anything Mr. Safar?
What's the time?
20
00:02:48,440 --> 00:02:52,752
Who said I was keeping you waiting?
- I'm not to blame.
21
00:02:54,680 --> 00:03:00,676
The school - bell rings! Get going boys!
Stop being naughty!
22
00:03:06,760 --> 00:03:10,070
Can you find any faults?
23
00:03:10,880 --> 00:03:14,270
Run to the back.
Just look at them! Hurry!
24
00:03:14,360 --> 00:03:16,476
Hurry LIP!
25
00:03:28,480 --> 00:03:31,790
Well. guess where we're going 7.
26
00:03:31,880 --> 00:03:34,440
To the wedding.
27
00:03:34,960 --> 00:03:39,636
We're going to Tehran for
my little sister's wedding.
28
00:03:39,720 --> 00:03:44,236
We won't get to Tehran . We'll all die.
29
00:05:23,040 --> 00:05:27,716
Keyvan Davaran , eight years old .
- Keyhan Davaran , seven years old .
30
00:05:50,680 --> 00:05:56,391
Heshmat Davaran , thirty six years old.
School principal in a small town.
31
00:06:17,720 --> 00:06:22,316
Mahtab Davaran . Oh, no! The maiden name
is usually used on these occasions.
32
00:06:22,400 --> 00:06:26,712
Mahtab Ma'arefi , twenty nine years old.
House wife and teacher.
33
00:06:53,440 --> 00:07:00,710
Safar Molavi . Forty - eight years old. Married.
Holder of heavy vehicle driver's license.
34
00:07:23,360 --> 00:07:30,232
I'm Zarinkola Sobhani . Age: 33 .
Job: farmer. Married. No children.
35
00:07:45,960 --> 00:07:50,317
This is highway police - officer, Lieutenant
Fallahi reporting, 12 miles from Karadj.
36
00:07:50,400 --> 00:07:55,428
We're witnessing a terrible accident here.
Which has occurred a short while ago.
37
00:07:55,520 --> 00:07:59,881
Following the previous report, we are on the narrow part
of the road, located at an angle of ninety degrees...
38
00:07:59,920 --> 00:08:04,869
between the stone wall on the right.
And the precipice on the left.
39
00:08:04,960 --> 00:08:12,960
We were compelled to start cleaning the road for the vehicles. The
police has completely taken charge of the site of the accident. Roger.
40
00:08:14,680 --> 00:08:18,150
Yes . Yes .
41
00:08:18,760 --> 00:08:25,518
I'll repeat the license plate of the car and
the tanker respectively ; 32325 and 31447.
42
00:08:25,880 --> 00:08:33,070
The driver of the tanker and the driver's mate. Allah Qoli Yavari
and Muchol Heydarpoor have been arrested and will be detained .
43
00:08:33,160 --> 00:08:39,599
Confirming the previous report, there were six victims
altogether, two of them were children and the rest were adults.
44
00:08:39,680 --> 00:08:46,995
A family of four, the driver of the vehicle. and a village woman
who we do not yet know her relation with the other passengers.
45
00:08:47,080 --> 00:08:51,119
They have not been identified yet.
46
00:08:51,200 --> 00:08:56,354
Death took place immediately
or simultaneously.
47
00:08:56,440 --> 00:09:01,434
Reason unknown ; probably the driver's fault. the
failure of the brakes. or the slipperiness of the road.
48
00:09:01,520 --> 00:09:08,949
The landslide has got nothing to do with the accident. But the
curve of the road. not considering the driver's carelessness. ..
49
00:09:09,040 --> 00:09:12,316
May have caused the accident.
50
00:09:12,400 --> 00:09:16,109
Only the heaviness of the tanker has
prevented it from falling into the valley.
51
00:09:16,200 --> 00:09:24,200
There's a suspicion that perhaps the driver's Mate has been
behind Wheel This must be investigated, and proved or nullified.
52
00:09:24,880 --> 00:09:30,398
There's a suspicion that perhaps the
driver's mate has been behind. . . Wheel. ..
53
00:09:30,480 --> 00:09:34,598
This must be investigated.
And proved or nullified...
54
00:09:34,680 --> 00:09:42,473
are not complete yet. Please wait for the coming
reports and keep the communications line open.
55
00:09:42,560 --> 00:09:45,279
Thank you. Over and out.
56
00:11:07,960 --> 00:11:11,216
Please do not get more than the list. . . I'm
worried about the bills. The investigations.
57
00:11:11,240 --> 00:11:13,117
Not as much as me.
- I'm even more worried.
58
00:11:13,200 --> 00:11:15,776
I'm glad that you're concerned for my pocket.
- I'm always concerned for your pocket.
59
00:11:15,800 --> 00:11:19,679
That's why they're in such a mess.
- Which is much better than the state that my purse is in.
60
00:11:20,680 --> 00:11:27,552
Hey, honourable professor! You're going too fast Don't you wanna say
thank you? I - you've forgotten that the others have eyes as well .
61
00:11:29,800 --> 00:11:33,998
Let me add artificial flowers as well.
But don't buy any if they don't look real.
62
00:11:34,080 --> 00:11:36,753
If it looked real, we could plant it.
63
00:11:36,840 --> 00:11:43,473
It'll be of no use. And keep your snide remarks for yourself, dear
professor. I-You are the one who's teaching me, honorary student.
64
00:11:56,520 --> 00:12:00,672
He thinks it's easy to
be the bride's brother.
65
00:12:53,120 --> 00:12:57,910
Well, a memorable day is being in.
- And you keep on repeating it.
66
00:12:58,000 --> 00:13:02,949
They told us as well.
What about you , Grannie?
67
00:13:09,960 --> 00:13:15,034
How lazy they are! I'll die;
frustrated in my hopes before she comes.
68
00:13:15,120 --> 00:13:17,395
Don't talk about death.
69
00:13:17,480 --> 00:13:20,995
I called but no one answered the phone.
So they must be on their way.
70
00:13:21,080 --> 00:13:27,553
If they had started yesterday afternoon .
They should have arrived last night.
71
00:13:27,640 --> 00:13:31,792
And if they had started this morning. they should have been here an hour ago.
- So we conclude that. ..
72
00:13:31,880 --> 00:13:35,031
It sure is Heshmat's fault.
He's a sleep maniac.
73
00:13:35,120 --> 00:13:41,912
A frown does not become you, darling Mahrokh darling. At our
times, they would invite some musicians, even a few days ahead.
74
00:13:42,000 --> 00:13:45,197
What should I do now?
I was not born at that time.
75
00:13:45,280 --> 00:13:48,511
She reasons just like her brother.
76
00:13:49,360 --> 00:13:54,992
My thoughts are on Mahtab's room. What have you done Moones darling?
- We're taking the mattresses.
77
00:13:57,840 --> 00:14:04,313
There must have been some good in it that they didn't
come last night. Don't forget to get some flowers.
78
00:14:27,000 --> 00:14:28,797
The travelers?
- Lazy!
79
00:14:28,880 --> 00:14:33,680
Perhaps they're waiting for their invitation cards.
- They might go to another wedding since my handwriting is very bad!
80
00:14:33,720 --> 00:14:36,837
I'm afraid we must set off fireworks.
- Don't go to a lot of expense!
81
00:14:36,920 --> 00:14:38,856
It' once in your life.
- Won't there be a second time?
82
00:14:38,880 --> 00:14:41,394
Not for me .
83
00:14:41,480 --> 00:14:44,517
I'll miss you.
84
00:14:56,520 --> 00:14:59,876
It's like this at the beginning.
- What 7.
85
00:14:59,960 --> 00:15:03,077
And then it's over.
86
00:15:04,880 --> 00:15:09,317
I'm sorry. I'm in a hurry.
- It's quite obvious that you're in a hurry.
87
00:15:56,720 --> 00:16:00,076
Forget about me. Hello Mother. No! I
haven't come yet because really I'm leaving.
88
00:16:00,120 --> 00:16:02,918
I just came to have a
look at the travelers.
89
00:16:03,000 --> 00:16:08,552
Hello! I'm at your service. Don't make
yourself tired . Are you line?
90
00:16:08,640 --> 00:16:14,749
Well where is Mahtab? Where is my brother
Heshmat? No patience any more.
91
00:16:14,840 --> 00:16:18,628
May you always be healthy.
Don't talk about death.
92
00:16:18,720 --> 00:16:22,793
Where are they?
- Every honk of a horn makes me think its them.
93
00:16:24,320 --> 00:16:29,314
Cause my dear Hekmat urged me to come
as if he would be here before me.
94
00:16:29,400 --> 00:16:32,392
Where are the rest?
There's a great deal to do.
95
00:16:32,480 --> 00:16:37,952
Don't worry! I'll tell everyone what to do now!
- And you'll have an eye them as usual. won't you?
96
00:16:38,040 --> 00:16:44,513
He talks instead of helping.
- Some people don't even talk about it.
97
00:16:44,600 --> 00:16:50,311
If talking was a kind of work you would Bethe most
hard working man on earth. my darling. I'm leaving.
98
00:16:50,400 --> 00:16:55,440
Who expects a woman with two children to stay and help? Well I
entrust him to you. It seems as if either I or Hekmat can stay.
99
00:16:55,480 --> 00:16:58,916
I'm late .
100
00:17:18,440 --> 00:17:21,910
Well . now I'm as free as a bird!
101
00:17:22,000 --> 00:17:28,599
I've got leave from the company for 3 whole
days as my dear brother Heshmat had wanted .
102
00:17:28,680 --> 00:17:34,869
Just for the sake of darling Mahrokh . No.
I'm not doing you a favour. I'm in debt!
103
00:17:45,840 --> 00:17:48,434
Is that you , Hamdam?
104
00:17:49,000 --> 00:17:54,472
I just wanted to see whether you've thought Twice about what you're going to do.
- Of course I have, how come?
105
00:17:54,800 --> 00:17:59,078
I'm glad that you're so sure!
- Won't you com to help.
106
00:17:59,840 --> 00:18:02,559
After giving lunch to the kids.
107
00:18:35,720 --> 00:18:41,716
And here's the flowers.
What should we do first?
108
00:18:42,680 --> 00:18:46,468
Have you thought about the arrangement
of the chairs?
109
00:18:47,160 --> 00:18:52,632
Four by four ; all around the room;
or in rows? Which one?
110
00:18:52,720 --> 00:18:57,430
Where's dear Mahu? That mobile library!
Does he teach even today?
111
00:18:57,520 --> 00:19:02,753
He has gone to the second - hand shop. but his wife. ..
- I'll go and say hello to her.
112
00:19:02,840 --> 00:19:09,473
Well this question remains: where is the happy
bridegroom. Mr. Rahi Borhani , and his honourable family?
113
00:19:09,560 --> 00:19:14,031
Don't be afraid 1 you can say whatever
you like. Go on with your sweet remarks!
114
00:19:14,120 --> 00:19:17,237
Words are for saying! Aren't they Grandma?
- And for hearing!
115
00:19:17,320 --> 00:19:21,108
If you had gone to get the wooden tray and the
illuminations. Rahi would have been here now.
116
00:19:21,200 --> 00:19:23,475
I'd better run away before I get into debt!
117
00:19:23,560 --> 00:19:29,749
Hello Mastan . I'm not fit to do anything
but I thank you for all this trouble.
118
00:19:29,840 --> 00:19:33,833
It's never late start anything.
- Beg your pardon?
119
00:19:33,920 --> 00:19:37,629
I'll send your regards
to the mobile library.
120
00:19:43,680 --> 00:19:46,672
Do you know how much money
can be made out of this house?
121
00:19:46,760 --> 00:19:54,760
If you divide the land and sell it.
Or if you started building a tower. ..
122
00:19:54,960 --> 00:20:00,796
Our company would undertake without even seeing the place. I-Don't
you have any other plans except the destruction of this house?
123
00:20:00,880 --> 00:20:05,510
Don't talk about destruction!
Have some sweets!
124
00:20:06,280 --> 00:20:11,308
Are these flowers for Mahtab's room?
- I hope she likes them.
125
00:20:19,600 --> 00:20:24,913
Hey Miss Mahrokh.
I'd dance the Lesghian on your wedding.
126
00:20:25,000 --> 00:20:29,391
You're talking nonsense.
- I'll show you.
127
00:20:54,960 --> 00:21:00,432
O.K. It's enough.
Stop before they throw money for you.
128
00:21:06,080 --> 00:21:10,278
It's nice to see one's relatives
on such occasions.
129
00:21:10,360 --> 00:21:13,670
To find out who is still
there and who isn't.
130
00:21:13,760 --> 00:21:19,596
You don't know the children because they've grown up, and
you don't know the grown - ups because they've got old.
131
00:21:19,680 --> 00:21:26,358
And they stare at me and say "Excuse me, who is that young lady?"
- Well , sure they will , you've grown up.
132
00:21:26,440 --> 00:21:30,718
Should one be happy?
- Mr. Borhani is very happy indeed.
133
00:21:31,360 --> 00:21:34,272
He's at the tailors now.
134
00:21:34,360 --> 00:21:37,830
You've gotta answer me this time.
Tell me, tell me. Which one is better?
135
00:21:37,920 --> 00:21:41,336
Being single or having a family of your own?
- Whatever you are, the other thing is better.
136
00:21:41,360 --> 00:21:43,536
What kind of an answer is this?
- What kind of a question was that?
137
00:21:43,560 --> 00:21:48,270
Honestly!
- Perhaps Mr. Borhani is asking his tailor the same thing.
138
00:21:48,360 --> 00:21:53,275
Now, he's going to find the musicians.
- So he's got his answer.
139
00:22:06,040 --> 00:22:09,635
If you wanna break something.
Tell us in advance.
140
00:22:09,720 --> 00:22:13,508
My heart was broken many years ago.
But no one was told about it.
141
00:22:13,600 --> 00:22:21,473
I hope they've put the mirror in a safe place.
- I'm waiting for Mahtab herself. Do you know how long it is since we last met?
142
00:22:21,560 --> 00:22:27,954
But I can't believe my eyes. How new does the
house seem! Every thing is ready for the ceremony.
143
00:22:28,040 --> 00:22:32,352
Why not? The Ma'arefis have taken
whatever they had out of their accounts.
144
00:22:32,440 --> 00:22:37,389
Mastan! You've seen the mirror of
your marriage ceremony. haven't you 7
145
00:22:37,720 --> 00:22:45,720
it has been there for the marriage ceremony of each of us for
generations. Each of us has entrusted it to the new bride on her wedding.
146
00:22:50,320 --> 00:22:53,790
It was lost in the last wedding.
147
00:22:54,400 --> 00:23:01,636
It was taken to the second - hand shop by mistake.
- I can remember something. - Hamdam and I know about it.
148
00:23:01,720 --> 00:23:06,157
She searched and searched until she found it.
- Who? Mahtab?
149
00:23:07,360 --> 00:23:10,909
We agreed that she keep it herself.
150
00:23:11,000 --> 00:23:13,958
Madam , the gardener.
151
00:23:15,960 --> 00:23:19,555
Madam , the painters have
finished their work. Can they leave?
152
00:23:20,200 --> 00:23:23,909
Allow me to pay them .
Don't trouble about it.
153
00:23:30,720 --> 00:23:34,508
Kadivar Khan.
Who should look after the trees?
154
00:23:34,600 --> 00:23:42,600
There's something wrong with one of the trees. Have a look
at it. This garden is going to be decorated with lights.
155
00:23:45,120 --> 00:23:49,318
Oh I forgot something ... the wires. ..
156
00:23:49,400 --> 00:23:53,757
I wish I had the second - hand dealer's phone number.
- 667432
157
00:23:53,840 --> 00:23:58,914
God save you Mr. Borhani. since you are so smart.
- Yes. he's always dreaming.
158
00:23:59,000 --> 00:24:04,279
You are his only dream for the time being.
How can one be somebody else's dream?
159
00:24:04,360 --> 00:24:07,511
We are all each others dreams.
160
00:24:07,600 --> 00:24:11,036
Ring, Ring. Ring.
161
00:24:11,320 --> 00:24:16,713
Which is which , mother? He says that you've
planted a tree on the birthday of each of them.
162
00:24:16,800 --> 00:24:21,271
Look , this is a garden full of us.
Didn't Mahu tell you?
163
00:24:24,160 --> 00:24:27,550
One is me, one is Mahtab.
164
00:24:37,680 --> 00:24:41,195
Its from the second - hand's shop!
- It's Mahtab!
165
00:24:42,680 --> 00:24:45,433
Is that you Mahtab?
166
00:24:45,720 --> 00:24:48,996
I'm sorry!
Who's speaking?
167
00:25:11,560 --> 00:25:15,473
You've been given this number? Who?
168
00:25:15,560 --> 00:25:20,031
His wife? Yes. He is here.
169
00:25:20,120 --> 00:25:24,432
Is there something wrong?
Yes. Hold on please.
170
00:25:25,120 --> 00:25:28,715
Hekmat! Telephone! The creditors
won't even leave you alone here!
171
00:25:28,800 --> 00:25:33,191
Thanks God I don't owe anyone anything.
Who is it? Is it from the company?
172
00:25:33,280 --> 00:25:40,391
He is too polite. And his perseverance is as much as yours ; he
has phoned your house and Hamdam darling has given our number.
173
00:25:40,480 --> 00:25:43,756
Thanks again. I hope you're satisfied.
Good luck!
174
00:25:43,840 --> 00:25:47,719
And here is your tip.
- Best wishes!
175
00:25:52,600 --> 00:25:55,353
Yes? It's me. Who's speaking?
176
00:25:56,200 --> 00:25:59,078
Where are you calling from?
177
00:25:59,160 --> 00:26:01,594
Dance the Lesghian now if you can!
178
00:26:01,680 --> 00:26:05,195
Don't answer or you'll fall down.
179
00:26:06,680 --> 00:26:11,151
If you wanna fall , go higher.
- Help? Are you holding me or making me fall?
180
00:26:11,240 --> 00:26:14,789
Don't you have anything to do?
The messenger will come soon.
181
00:26:14,880 --> 00:26:18,759
You've got to write the names on the envelopes.
- Oh! Don't remind me!
182
00:26:18,840 --> 00:26:24,836
You must be very happy that I'm leaving this house. You're having a real party!
- You're just as happy!
183
00:26:29,480 --> 00:26:37,480
Well , the room of my dearest Mahtab is also ready. Don't you want to see it? I.
- Of course I do. What's more important than this?
184
00:26:53,960 --> 00:26:58,556
Why don't you try your gown.
Now that Mastan is not doing anything.
185
00:27:30,440 --> 00:27:36,436
The children's toys, Mahtab's sitar.
And Heshmat's books.
186
00:28:06,720 --> 00:28:10,508
Bring a drink for Mr. Davaran.
187
00:28:15,040 --> 00:28:22,515
Won't you say what's happened?
- Nothing! Nothing important. some trouble at the office.
188
00:28:22,600 --> 00:28:29,358
I've got to go to a few places now.
Unfortunately it's urgent. I beg leave to go.
189
00:28:30,520 --> 00:28:38,200
By the way, where's the second - hand shop?
- After the traffic lights, as you get to the corner, it's only fifty steps.
190
00:28:38,280 --> 00:28:40,510
I'll find it.
191
00:28:40,600 --> 00:28:44,195
Can you...?
- Yes, yes! The wires .
192
00:28:44,280 --> 00:28:49,718
No. Unfortunately.
193
00:29:07,720 --> 00:29:11,235
Hello, Hamdam darling . Won't you come?
194
00:29:12,000 --> 00:29:16,039
H-Hekmat? He's just left.
195
00:29:16,600 --> 00:29:18,909
What's wrong?
196
00:29:19,000 --> 00:29:23,516
To us? No, he didn't say anything?
What's up? What should he tell us?
197
00:29:23,600 --> 00:29:26,751
What 7.
198
00:29:30,040 --> 00:29:36,718
What should he have said?
- Nothing. She just said nothing, nothing.
199
00:29:36,800 --> 00:29:41,191
Her voice. ..
200
00:29:41,920 --> 00:29:45,913
Was she crying?
- Don't talk about crying.
201
00:29:46,000 --> 00:29:51,632
They're always quarrelling.
- I hope everything goes on alright.
202
00:29:53,200 --> 00:29:57,990
Well, go on with your jobs all of you.
203
00:30:06,600 --> 00:30:11,549
12 golden candlesticks, ditto 12 china.
- 24
204
00:30:11,640 --> 00:30:18,159
24 pieces of pink table - cloth, accompanied
with the same number of white lace covers.
205
00:30:18,240 --> 00:30:23,678
Ditto 24, yellow. with the same number of covers.
- Ditto 24 and accompaniment.
206
00:30:23,760 --> 00:30:29,756
7 angel gold - frame mirrors
with four rims; - 7 angel mirrors.
207
00:30:29,840 --> 00:30:35,597
4 melon - colored candle - holders with tulip - shaped glasses,
ditto 8 turquoise beloved's hand vases ; I - Four and eight.
208
00:30:35,680 --> 00:30:39,593
Real china with birds' design
according to the list; - List!
209
00:30:39,680 --> 00:30:44,037
Crystals as above ;
- 4 sets of crystal .
210
00:30:44,120 --> 00:30:48,398
6 sets of gold rimmed jugs and glasses;
- List!
211
00:30:48,480 --> 00:30:52,712
Silverware:40 tumbler holders,
40 glass holders ; - 40 and 40
212
00:30:52,800 --> 00:30:56,839
ditto 60 sherbet glass holders
; 60 sweet dishes ; - 60 and 60.
213
00:30:56,920 --> 00:31:01,755
China: illustrated fruit dishes
supplementary list; - Supplementary list.
214
00:31:01,840 --> 00:31:03,432
These pink ones.
215
00:31:03,520 --> 00:31:08,310
Real like marigolds all together ;
- All of the pink geraniums.
216
00:31:13,440 --> 00:31:18,753
Hello Hekmat! What are you doing here?
- Mahu! I've gotta tell you something. Listen.
217
00:31:18,840 --> 00:31:24,915
I don't know how to say it. Some one called me.
- 4 sets of decorative crystals on which " Best Wishes " is inscribed ;
218
00:31:25,000 --> 00:31:26,592
4 sets of crystal .
219
00:31:26,680 --> 00:31:32,869
10 hand - printed illustrated tableaux of Khosrow
E: Shireen, Bahram E: Golandam ; - 10 prints.
220
00:31:32,960 --> 00:31:40,514
A pair of spangled handicrafts with the design of flowers, birds,
sea, fish , the moon and stars. and the sun ; I - One pair of scenery.
221
00:31:41,440 --> 00:31:45,479
You must be joking.
- I'm confused myself.
222
00:31:45,560 --> 00:31:48,711
How can we find out?
223
00:31:49,160 --> 00:31:53,676
Who should we see?
- They gave me a phone number.
224
00:31:55,920 --> 00:32:00,072
I don't know more than you.
But the news was serious.
225
00:32:00,160 --> 00:32:04,278
Please come with me Mahu.
I go alone, I'll get lost.
226
00:32:12,040 --> 00:32:15,794
Sure you can. feel at ease.
227
00:32:17,760 --> 00:32:21,070
I hope it is nothing serious.
- Trust in God and be patient.
228
00:32:21,160 --> 00:32:26,234
I hope they've made a mistake. Hope it's not true
- whether it's meant to be a joke or to do us harm.
229
00:33:12,680 --> 00:33:14,671
Cross out the pink ones!
230
00:33:14,720 --> 00:33:18,110
The pink ones?
- The golden ones, the yellow ones.
231
00:33:18,200 --> 00:33:20,395
But. ..
- Change it!
232
00:33:20,480 --> 00:33:24,029
What's that?
- I dare say it's not appropriate for your occasion.
233
00:33:24,120 --> 00:33:27,590
It's Seraph's trumpet ; the picture of heaven and hell.
- Add it to the list.
234
00:33:27,680 --> 00:33:31,275
If you add this. take the cashmere table - cloths as well.
- Add them .
235
00:33:31,360 --> 00:33:36,275
Hand designed like the sun! Ashtrays
with " O ye patient " written on them ;
236
00:33:37,160 --> 00:33:38,673
Add them .
237
00:33:38,760 --> 00:33:42,150
Frieze with Keramal
Kate-bin written on it ;
238
00:33:43,960 --> 00:33:46,758
Add it .
239
00:34:30,280 --> 00:34:33,556
Hello Hamdam! This is Mahrokh speaking.
Didn't you recognize my voice?
240
00:34:33,640 --> 00:34:37,997
Listen! What are we going to do? Are we going
to the hairstylist or is she coming here?
241
00:34:40,520 --> 00:34:43,398
You don't know?
242
00:34:43,720 --> 00:34:46,473
What's the matter with you, Hamdam?
243
00:34:48,120 --> 00:34:49,553
Later?
244
00:34:49,640 --> 00:34:52,359
There's not much time left.
245
00:34:54,440 --> 00:34:57,750
You'll call later?
246
00:34:57,840 --> 00:35:00,912
O.K. I'll be waiting.
247
00:35:05,600 --> 00:35:10,469
Is that all of the invitation cards?
- What 7.
248
00:35:10,560 --> 00:35:14,030
The messenger is here.
249
00:35:17,880 --> 00:35:21,475
No, not all of it.
250
00:35:46,280 --> 00:35:50,398
Where are you?
- But I'm busy.
251
00:35:50,480 --> 00:35:55,634
You are saying to yourself. "It's been
five hours", aren't you? - No six .
252
00:35:55,920 --> 00:35:59,754
Why do you think that Mahtab
and her children will not come?
253
00:35:59,840 --> 00:36:02,354
Did I say such a thing?
254
00:36:02,440 --> 00:36:05,955
They're on their way. Understood?
255
00:36:06,040 --> 00:36:08,508
They're coming.
256
00:36:32,760 --> 00:36:36,275
You're the messenger of the company, aren't
you? L-low long have you had this job?
257
00:36:36,360 --> 00:36:40,558
As far as I remember.
- And all this time. you've been taking letters to people.
258
00:36:40,640 --> 00:36:43,996
Today, you've gotta do something
you've never done.
259
00:36:44,080 --> 00:36:47,834
You've gotta get back the letters
that you've delivered.
260
00:37:26,000 --> 00:37:31,074
How can you think of such a thing , Mahu?
- Please
261
00:37:31,160 --> 00:37:34,789
maybe, I mean I hope - who knows?
262
00:37:34,880 --> 00:37:39,476
At least think about the probability.
- Mahtab is your sister as well. How can you say such a thing?
263
00:37:39,560 --> 00:37:45,556
And now that we're going to have
a party after so many years.
264
00:37:46,480 --> 00:37:50,189
I knew it. . . it's my fault.
265
00:37:50,280 --> 00:37:57,550
No, Mahu! They're going
to bring the mirror.
266
00:38:08,720 --> 00:38:11,598
I don't know why I shouldn't go in.
I've got much to say.
267
00:38:11,680 --> 00:38:15,798
Hello, Grand mother! Hello, Mahu!
How are you Mahrokh darling?
268
00:38:16,240 --> 00:38:22,509
Well, everything's O.K., the test results. the
time of the ceremony. and the group of musicians.
269
00:38:23,080 --> 00:38:28,074
It'll be quite decent , just as you wanted. plus decorating
the garden with lights. and some fireworks, and juggling.
270
00:38:28,960 --> 00:38:32,236
So everything's in order.
- Why not? I did everything myself.
271
00:38:32,320 --> 00:38:37,997
The Borhanis are pleased to serve you ; my
father, my mother. and my darling sister, Raha.
272
00:38:38,320 --> 00:38:42,393
Welcome! We need their help.
273
00:38:43,520 --> 00:38:47,274
I can't understand! What has happened?
274
00:38:48,640 --> 00:38:51,996
Didn't they tell you? Calm down!
275
00:38:53,000 --> 00:38:55,639
I don't know how to say it, Raha.
276
00:38:55,720 --> 00:39:00,999
But, but perhaps we've. ..
We've gotta hold on for a while.
277
00:39:01,080 --> 00:39:04,152
What has happened?
278
00:39:05,920 --> 00:39:10,311
It was impossible to separate the bodies
from the seats of the black rented car.
279
00:39:10,400 --> 00:39:14,439
The vehicle was stretched with trouble
so as to identify the passengers.
280
00:39:14,520 --> 00:39:18,115
The site of the accident is less than
one hour away from town however.
281
00:39:18,200 --> 00:39:26,153
It was not possible to take the injured passengers of the car to
the hospital. Unfortunately. It was too late for any kind of action.
282
00:39:41,080 --> 00:39:46,552
Officer in charge, Lieutenant Fallahi. Are you their relatives?
- Unfortunately!
283
00:39:46,640 --> 00:39:49,313
Heshamt Davaran?
- I'm his brother.
284
00:39:49,400 --> 00:39:53,678
Mahtab Ma'arefi?
- Oh, I still can't believe it.
285
00:39:55,040 --> 00:39:59,909
I have recently had the honour to become a member of the Ma'arefi family.
- Please accept my condolences.
286
00:40:00,920 --> 00:40:03,514
Have you seen this picture.
287
00:40:03,600 --> 00:40:08,799
The driver's been identified. He has a good record and
reputation. The village woman has been identified as well.
288
00:40:08,880 --> 00:40:13,032
Who 7 - She's been identified through
her prescriptions ; Zarrinkola Sobhani.
289
00:40:13,120 --> 00:40:18,114
Furthermore, we've found and address in Tehran upon her that
makes it clear that she was probably going for treatment.
290
00:40:18,200 --> 00:40:22,955
We've informed our central station in Tehran and the
starting point, to acquaint her family with the situation.
291
00:40:23,040 --> 00:40:26,999
Everything was in its first format
for the investigations.
292
00:40:27,080 --> 00:40:33,155
Now that the testimony has been made. and the reports have
been verified by the technical experts, they're being removed.
293
00:40:33,240 --> 00:40:36,277
Are any explanations necessary?
294
00:42:07,600 --> 00:42:10,114
Hello? Hello?
295
00:42:10,200 --> 00:42:12,998
Is that you , Mastan? Hi!
296
00:42:13,080 --> 00:42:17,995
We're coming.
The news was unfortunately true.
297
00:42:18,760 --> 00:42:22,594
Listen! You've gotta hold onto yourself.
Please, for me. O.K.?
298
00:42:22,680 --> 00:42:28,118
Talk with mother and Mahrokh. Try to make
them understand that the ceremony must change.
299
00:42:28,200 --> 00:42:31,954
What? Mother? Well.
300
00:42:33,320 --> 00:42:36,676
What do you mean they can't believe it?
They've gotta believe it.
301
00:42:36,760 --> 00:42:39,752
I saw it with my very eyes. ..
302
00:43:24,280 --> 00:43:30,196
We're dying out. The Davarans
have reached the end of their line.
303
00:43:30,280 --> 00:43:34,910
Heshmat and his two sons who should carry the
name of Davaran , have died all of a sudden .
304
00:43:35,000 --> 00:43:41,189
I'm left, whose daughters will give up my family name in
time, and my grand children will have another family name.
305
00:43:41,280 --> 00:43:44,795
Why should I be the last Davaran?
306
00:43:53,480 --> 00:43:56,074
You expect me something that I can't do.
307
00:43:56,160 --> 00:44:02,156
The medical council said in front of you that next time
there'll be a fifty percent risk of death for me. Remember?
308
00:44:02,400 --> 00:44:07,633
You said that you don't want your children
to be motherless.
309
00:44:09,600 --> 00:44:17,600
If you're sure that the next one will be a boy. I
accept the fifty percent risk of death. Do you agree?
310
00:44:19,440 --> 00:44:23,513
Can you really predict?
311
00:44:23,600 --> 00:44:27,309
Are you sure that my daughters will not
lose their mother?
312
00:44:29,640 --> 00:44:32,916
I'm sorry. Forget it.
313
00:44:33,200 --> 00:44:37,796
I was grieved . I was grieved .
314
00:44:46,200 --> 00:44:50,751
Will you be good girls and stay
with your aunt? Yes?
315
00:44:51,640 --> 00:44:55,269
You won't bother her, will you?
Your father and I will go out for an hour.
316
00:44:56,720 --> 00:45:00,474
Whose turn is it to open the door?
317
00:45:14,200 --> 00:45:17,795
Don't wear black.
318
00:45:19,080 --> 00:45:22,311
For the old woman's sake.
319
00:45:41,720 --> 00:45:48,239
How long should this continue? I've got too much
pain already. Why don't you tell them to stop.
320
00:45:48,320 --> 00:45:53,075
There's going to be no wedding.
The ceremony has changed.
321
00:46:00,640 --> 00:46:04,918
At least say that you've heard me.
322
00:46:05,000 --> 00:46:09,437
Of course I have. You
talked loud and clear.
323
00:46:10,760 --> 00:46:14,469
She was my sister as well. wasn't she 7.
324
00:46:15,560 --> 00:46:20,031
Please! They're waiting downstairs.
325
00:46:21,440 --> 00:46:26,434
You must excuse us all.
Are you crying, Hamdam darling?
326
00:46:26,520 --> 00:46:30,308
We're going to have a wedding.
- Oh , yes .
327
00:46:33,760 --> 00:46:37,548
I sympathize with you in your bereavement. but
unfortunately. nothing can be done about it.
328
00:46:37,640 --> 00:46:40,598
Let me offer my true condolences.
329
00:46:40,680 --> 00:46:44,639
Condolences?
- May God give you patience! I don't know what to say.
330
00:46:45,360 --> 00:46:51,629
Can you see what you're doing to me?
You're depriving me from seeing Mahtab.
331
00:46:51,720 --> 00:46:55,110
Her husband, and her children.
332
00:46:55,200 --> 00:47:00,593
And now you want to deprive me of seeing Mahrokh's wedding.
- God forbid!
333
00:47:00,680 --> 00:47:04,468
Who has ever thought of such a thing?
334
00:47:04,640 --> 00:47:12,640
I can't understand this , Moones. Why have you stopped
work? This house should be adorned as beautiful as a bride.
335
00:47:15,120 --> 00:47:21,389
Madam , the messenger is only off today.
What should we do with the invitations?
336
00:47:21,480 --> 00:47:26,793
He's got back some, but some weren't home.
And he wants the address of the others.
337
00:47:26,880 --> 00:47:29,872
Who's that man?
338
00:47:42,960 --> 00:47:46,794
She'll be annoyed like this;
we shouldn't insist.
339
00:47:51,200 --> 00:47:57,196
I didn't know whether to wear black or not when I was
coming. So I brought black clothes in a bag as a precaution.
340
00:47:59,320 --> 00:48:02,790
No! insistence will have no use.
341
00:48:06,520 --> 00:48:12,436
For God's sake, Madam...
- Why do you insist Moones?
342
00:48:12,520 --> 00:48:20,200
Why do you want them to be dead?
- Do I want this? I had brought her up.
343
00:48:56,440 --> 00:49:04,393
Well, Mother! I don't like this at all.
But there's a witness here.
344
00:49:04,680 --> 00:49:11,392
He has seen the whole thing . We have as
well. Unfortunately, we have seen everything ;
345
00:49:11,720 --> 00:49:15,599
till the end ... as far as the coroners'.
346
00:49:18,720 --> 00:49:21,712
So a witness has come?
347
00:49:25,360 --> 00:49:30,480
The traffic police officer
is waiting for you.
348
00:49:32,080 --> 00:49:35,868
Keep cool Mahrokh.
349
00:49:35,960 --> 00:49:41,034
Well , professor!
Let's go to see the witness!
350
00:50:17,800 --> 00:50:24,319
Is that all? Do you call this proof?
- What proof better than this?
351
00:50:25,520 --> 00:50:29,195
Well. Did you find a mirror there?
352
00:50:31,080 --> 00:50:34,595
A mirror?
- Even a broken one?
353
00:50:34,680 --> 00:50:41,233
No! By no means.
- Yes I can't see it in the picture either.
354
00:50:41,840 --> 00:50:47,836
I told you that the report in the newspaper
is not true. You've made a mistake.
355
00:50:48,240 --> 00:50:55,999
They were bringing along a mirror. If the mirror was
not there, it means that it must have been another car.
356
00:50:56,080 --> 00:51:02,394
I can understand you, mother. But being stubborn
does not help. We saw everything with our very eyes.
357
00:51:02,800 --> 00:51:08,830
The juxtaposition of the particulars verifies the report in every
way. There is no doubt about the authenticity of the report.
358
00:51:08,920 --> 00:51:13,277
Madam! That man was my brother.
359
00:51:13,360 --> 00:51:21,360
My respect for Mahtab darling is immeasurable.
Those two kids, my brother's sons.
360
00:51:21,840 --> 00:51:29,840
I'm as broken - hearted as you, if not more. But let's take
this into consideration ; we can't do anything about it.
361
00:51:30,120 --> 00:51:35,592
They started yesterday and they haven't got
here yet. So where are they?
362
00:51:35,680 --> 00:51:41,198
She promised to bring the mirror on time.
She's on her way.
363
00:53:40,200 --> 00:53:43,636
- Well, Makhrokh! I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry. Now what?
364
00:53:43,720 --> 00:53:47,395
She was the best sister in the world. the
best woman! But no one's thinking about us.
365
00:53:47,480 --> 00:53:51,268
We were going to get married . Remember?
We wanted to get married .
366
00:53:51,360 --> 00:53:54,511
Everything was ready, or still is.
367
00:53:54,600 --> 00:53:57,956
Of course, I respect the will
of your family. Sure I do .
368
00:53:58,040 --> 00:54:01,999
But isn't it better to tell us how long we
should wait? Or at least consult with our family.
369
00:54:02,080 --> 00:54:04,833
How long will you be in mourning?
One year or more?
370
00:54:04,920 --> 00:54:07,115
What is your family's tradition?
371
00:54:07,200 --> 00:54:12,593
I'm confused, Rahi . I'm confused. I don't know
what you're talking about or what to say myself.
372
00:54:12,680 --> 00:54:17,879
All of us were wedded in front of that mirror. and now the mirror is broken.
- Why should we break? Why us?
373
00:54:17,960 --> 00:54:21,589
We will not break , Rahi . We will wait.
374
00:54:21,680 --> 00:54:23,318
We'll wait for a while.
375
00:54:23,400 --> 00:54:27,188
Will you wait for me Rahi? Will you?
376
00:54:29,640 --> 00:54:32,791
Yes, for the first edition.
377
00:54:32,880 --> 00:54:36,759
A suitable pace and easily to be seen.
378
00:54:37,160 --> 00:54:40,391
Will it be O.K. in one hours' time?
379
00:54:40,600 --> 00:54:42,830
Where is your advertisement
department exactly?
380
00:54:42,920 --> 00:54:50,920
The Ma'arefi and Davaran families and their
related families ; Monshi , Mostofi ...
381
00:54:53,120 --> 00:55:00,470
Sweetmeat , coffee .
- Tea, dates, bitter confectionary.
382
00:55:00,560 --> 00:55:05,429
Black grapes. dark - colored flowers.
Rose water.
383
00:55:06,240 --> 00:55:13,078
Will they sign our name in the newspaper as well?
- We were closer to her than her family.
384
00:55:15,120 --> 00:55:18,476
Take our black clothes
to the dry - cleaner.
385
00:55:18,560 --> 00:55:23,270
They're to be ironed urgently! O.K.?
Hello Mom!
386
00:55:25,080 --> 00:55:32,270
Mosavat, Ensafpoor, Ma'roofi .
Tehrani Moqadam ...
387
00:55:32,360 --> 00:55:39,357
Adib Daftari , Yavari ,
Etedal , Borhani ...
388
00:56:36,960 --> 00:56:42,080
There's no reason to hurt yourself. Why do you
think that we've been the cause of their death?
389
00:56:42,680 --> 00:56:45,831
They were coming for us.
- Of their own free will .
390
00:56:45,920 --> 00:56:48,229
But , for us!
391
00:56:58,280 --> 00:57:02,273
They had travelled on this road
hundreds of times.
392
00:57:02,360 --> 00:57:04,828
Why now 7.
393
00:57:04,920 --> 00:57:07,832
Why just now 7
394
00:57:15,960 --> 00:57:23,548
I told you not to take her.
She can't stand it.
395
00:57:23,640 --> 00:57:26,598
When will you come Mahtab?
396
00:57:26,680 --> 00:57:30,832
Come! If you don't come.
397
00:57:31,680 --> 00:57:37,152
You'll ruin the life of this child.
398
00:58:02,960 --> 00:58:06,555
What's going on here?
Isn't there going to be a wedding here?
399
00:58:06,640 --> 00:58:09,234
Tell them.
400
00:58:13,480 --> 00:58:17,109
Let me see. is this a joke or is it
really serious? Is this a funeral or. ..
401
00:58:17,160 --> 00:58:20,118
Didn't you see the notice in the newspaper?
402
01:00:08,880 --> 01:00:15,558
Mahrokh darling , get up. It's time to take your medicine.
I-How many time should I take it? I just had some.
403
01:00:15,640 --> 01:00:22,432
Now?
- Yes. Yes. Go! I'm alright.
404
01:00:27,560 --> 01:00:31,030
I'm dying!
405
01:00:32,720 --> 01:00:38,317
They're dead for you, not for me.
406
01:00:40,760 --> 01:00:42,512
Hello, professor. Congratulations!
407
01:00:42,600 --> 01:00:46,878
Is this the new fashion to greet
your guests in mourning on a wedding?
408
01:00:57,640 --> 01:01:01,076
No, we didn't see the notice.
409
01:01:01,160 --> 01:01:05,358
It's not a pleasant page
to look at regularly.
410
01:01:10,000 --> 01:01:13,310
Have you com to say congratulations to me?
I also congratulate you.
411
01:01:13,400 --> 01:01:18,269
Madam, are you out of your mind?
Congratulations on this occasion?
412
01:01:18,360 --> 01:01:23,115
You are the one who's out of her mind!
Why are you crying on a wedding party?
413
01:01:23,200 --> 01:01:27,716
We don't know yet whether to believe it or not.
Or perhaps they want to give us a surprise!
414
01:01:27,800 --> 01:01:30,598
Where is the bride herself?
415
01:02:00,920 --> 01:02:03,559
My dear, you'll get tired standing.
416
01:02:03,640 --> 01:02:11,115
Please sit down . You're hot and shivering as well . I-It's
because I'm excited. Don't you know who is going to come?
417
01:02:24,120 --> 01:02:29,911
She was due to come to our house. just as we had
given them trouble on our trips several times.
418
01:02:30,000 --> 01:02:35,358
All arrangements were made, even a bed was reserved
for her in the hospital and her physician was chosen.
419
01:02:35,440 --> 01:02:41,788
I don't know if anyone can read the telegraph
for her husband, in case it's been delivered.
420
01:02:41,880 --> 01:02:46,795
Shaban has sure heard the news before
receiving our telegraph.
421
01:02:46,880 --> 01:02:52,352
I must apologize, but it wasn't possible To enlarge
such a small picture better than this in one day.
422
01:02:52,440 --> 01:02:58,117
We never found the chance to recompense
her for kindness. It was so unexpected!
423
01:03:07,040 --> 01:03:14,469
Our fathers called death "an uninvited guest"
sarcastically. That's what it really is.
424
01:03:14,560 --> 01:03:22,513
Or they had the term " an unwanted partnership". Yes , this
is the only company where we all have equal shares in it.
425
01:03:22,600 --> 01:03:25,717
No flattery, no bribery!
426
01:03:25,800 --> 01:03:30,555
Any expectations of making profits
in this company is like a dud cheque.
427
01:03:30,640 --> 01:03:37,591
In the transaction of death we are always losers.
- No!
428
01:03:37,680 --> 01:03:40,717
We shouldn't say that one's
funeral is his end...
429
01:03:40,800 --> 01:03:45,032
They will continue to live with us in our Memories
and through the impressions they had made on us.
430
01:03:45,120 --> 01:03:52,595
So this a memorial to the part of us which
had a body of its own until yesterday.
431
01:03:53,040 --> 01:03:58,194
We've come together, and will revive them
in our memory, if not in reality.
432
01:03:58,280 --> 01:04:04,310
For this reason please do not sit
on those six charts.
433
01:04:04,400 --> 01:04:11,795
This is the will of the hostess, and the natural
right of those in whose memory we have gathered here.
434
01:04:27,760 --> 01:04:31,389
Our name is also signed in the newspaper.
435
01:04:54,480 --> 01:04:57,199
This is from the union
of road taxi - drivers.
436
01:04:57,280 --> 01:05:01,592
Please accept our condolences.
- It was a terrible disaster. - The same to you.
437
01:05:37,520 --> 01:05:40,956
How tolerant they are!
438
01:05:58,520 --> 01:06:03,640
I've got a bad feeling . I hope they don't
think that we've brought them bad luck.
439
01:06:03,720 --> 01:06:09,716
These ideas are out - dated now, honey.
Don't think about it and don't repeat it.
440
01:06:10,440 --> 01:06:15,036
They are dead but they haven't come
to their end!
441
01:06:16,840 --> 01:06:18,637
Mother!
442
01:06:18,720 --> 01:06:24,431
Didn't you realize that she didn't take part in the burial
ceremony. She thinks that they are still on their way.
443
01:06:24,520 --> 01:06:30,038
All my family has died... but not for me!
I see them everyday ;
444
01:06:30,120 --> 01:06:35,752
Father was sitting over there.
Mother there, and I was a child...
445
01:06:35,840 --> 01:06:40,356
But you weren't there. ..
Does this mean that you were dead? No!
446
01:06:40,440 --> 01:06:44,399
The roads took my daughter
and her husband away from me;
447
01:06:44,480 --> 01:06:50,077
I mean your parents.
When you were a very little girl.
448
01:06:50,160 --> 01:06:54,995
Should I let them take my darling Mahtab
away as well? With all her family?
449
01:06:55,080 --> 01:06:59,153
Damn the roads if they mean separation.
450
01:07:08,560 --> 01:07:12,155
Turn the corner.
451
01:07:12,400 --> 01:07:17,030
You've come to the right address!
452
01:07:18,440 --> 01:07:21,591
They'll come any minute now.
453
01:07:21,680 --> 01:07:24,399
Who?
454
01:07:48,400 --> 01:07:53,520
As an ex - student, I should remind you
of one of the lessons you had taught us;
455
01:07:53,600 --> 01:07:58,230
accept the reality if you can't change
the situation.
456
01:07:58,800 --> 01:08:01,678
It's a lesson I never learned .
457
01:08:06,000 --> 01:08:10,039
Now we have an abnormal child
that we only see once a month.
458
01:08:10,120 --> 01:08:13,192
Don't remind me this burden.
- Accept the reality!
459
01:08:13,280 --> 01:08:16,909
I'm afraid of the future. And so are you!
Don't say that you aren't.
460
01:08:17,000 --> 01:08:21,216
Why shouldn't we adopt a child from the orphanage? I.
- Couldn't you find a better time to say these things?
461
01:08:21,240 --> 01:08:24,676
A girl , so that we could name her Mahtab.
462
01:08:25,200 --> 01:08:28,636
No one understood me better than her;
463
01:08:28,720 --> 01:08:35,319
even those things that I never talked
about. Or the agonies that I suffered ...
464
01:08:36,200 --> 01:08:41,035
but never wrote about them .
465
01:08:41,120 --> 01:08:46,558
And without having written anything I
noticed that she wanted to have a daughter.
466
01:08:48,800 --> 01:08:53,078
And now, she's sending me a signal.
467
01:08:53,160 --> 01:08:59,918
What 7 - That's it ; believe me, somewhere a
girl by the name of Mahtab is waiting for me.
468
01:09:10,960 --> 01:09:14,953
Is this the funeral of my Zarrinkola?
469
01:09:15,040 --> 01:09:18,715
Is it 7
Can't you see how they're mourning for her?
470
01:09:28,240 --> 01:09:31,152
Are you here as well Ma'am? Sir?
471
01:09:31,240 --> 01:09:35,756
Were we supposed to meet here?
What did you do with my Zarrinkola?
472
01:09:35,840 --> 01:09:38,434
That's why you asked me
to come to the city?
473
01:09:38,520 --> 01:09:42,593
Should we come all this way
in search of our doom?
474
01:09:43,480 --> 01:09:45,311
I told her not to go.
475
01:09:45,400 --> 01:09:50,599
I said let me settle my accounts
with creditors and the debtors.
476
01:09:50,680 --> 01:09:54,639
I told her I don't wanna have a baby.
477
01:09:54,720 --> 01:09:58,872
What good have we done in this would that
we now want to bring a child into the world.
478
01:09:58,960 --> 01:10:02,999
What should I say?
She couldn't help herself.
479
01:10:04,080 --> 01:10:09,473
She didn't ride ten taxis.
Why did you ride this one?
480
01:10:09,560 --> 01:10:13,235
For the children's sake? When she saw
a child she would always lost her senses.
481
01:10:13,320 --> 01:10:15,993
How dejected did she die!
482
01:10:16,080 --> 01:10:19,390
She went to the other world for a child.
483
01:10:19,480 --> 01:10:25,032
I told her, " Zarrinkola why do you wanna
go by car, if you can go by bus?
484
01:10:25,120 --> 01:10:30,877
I said , why do you want to go to Tehran now. that they have
told you that it's a hopeless case in the clinic of our village.
485
01:10:30,960 --> 01:10:35,112
But she was suffering Ma'am.
She was suffering.
486
01:10:35,200 --> 01:10:40,433
Now she is relieved. She could never dream
of such a magnificent funeral.
487
01:10:40,520 --> 01:10:43,159
Did you come all this way for
your own funeral Zarrinkola?
488
01:10:43,240 --> 01:10:47,028
All this way? All this way?
489
01:11:07,960 --> 01:11:11,873
This is my dream.
I had a nightmare last night.
490
01:11:11,960 --> 01:11:17,637
I couldn't tell you.
It was about this ceremony.
491
01:11:19,920 --> 01:11:26,519
I could feel it. So you were waiting for something to happen?
- I'm always waiting.
492
01:11:31,880 --> 01:11:35,919
Give it to me and sit down . Why are you
serving? You are the hostess ; you've been sick.
493
01:11:36,000 --> 01:11:40,596
How long are you going to punish
yourself Mahrokh?
494
01:11:40,680 --> 01:11:43,841
Do you think that a kind sister like that
would be pleased to see you like this?
495
01:11:49,480 --> 01:11:53,189
Should I look for you in other
people's houses now?
496
01:11:53,280 --> 01:11:57,273
Who do you wanna grieve
by not coming home?
497
01:11:57,360 --> 01:12:03,356
I hope that the ceiling falls in on my head ; the house
which I have to pay its installments till the end of my life!
498
01:12:04,360 --> 01:12:11,835
Where has the road led you.
Now that you've reached its end?
499
01:12:14,000 --> 01:12:15,592
Welcome!
500
01:12:15,680 --> 01:12:19,832
Welcome!
- What is this welcome for?
501
01:12:20,520 --> 01:12:24,593
Am I welcome at his funeral?
502
01:12:25,080 --> 01:12:29,232
Never in my life did
anyone say welcome to me.
503
01:12:29,320 --> 01:12:36,635
I was the one who always said welcome to him whenever
he came home. I said to him. "Welcome! Welcome!"
504
01:12:37,200 --> 01:12:40,556
Oh, how many years on the road?
505
01:12:40,640 --> 01:12:46,158
I told him to quit. How many years
Should I live in fear of your safe return?
506
01:12:46,240 --> 01:12:50,836
How many years on this dangerous curve?
I said again and again.
507
01:12:50,920 --> 01:12:54,549
By God , I did . I told him.
You shouldn't think
508
01:12:54,640 --> 01:12:59,077
I didn't tell him. I said, " Give it up.
Anyone you know has found another job:"
509
01:12:59,160 --> 01:13:02,596
"a job that is less dangerous
and more rewarding."
510
01:13:02,680 --> 01:13:09,597
"You'll leave me in this world with so many little
kids. With these disobedient and unmanageable kids?"
511
01:13:11,160 --> 01:13:18,669
I told him that this must be the last time. Ma'am
. How did I know that this would be his last time?
512
01:13:18,760 --> 01:13:23,880
As if he wanted to spite me. To spite me?
513
01:13:23,960 --> 01:13:31,960
I guess he was tired . Or perhaps he was not in
a good mood. He said goodbye in a strange way.
514
01:13:33,080 --> 01:13:39,076
As if we had been strangers
for a thousand years.
515
01:13:41,760 --> 01:13:46,276
Good old fellow!
May God keep his family healthy.
516
01:14:29,600 --> 01:14:35,152
I saw it closely . The road was still slippery. I know that
they were coming for us. but we didn't cause their death.
517
01:14:35,240 --> 01:14:38,357
Why should the burden rest
our shoulders?
518
01:14:39,120 --> 01:14:42,954
I'm saying that they are the ones
who have disturbed our wedding.
519
01:14:43,040 --> 01:14:48,831
Hey! What have got into your mind now? You shouldn't
think that this is an objection against our marriage.
520
01:14:51,120 --> 01:14:53,793
Rahi , show me a signal.
521
01:14:53,880 --> 01:14:56,917
I wanna feel at ease till
the rest of my life.
522
01:14:57,520 --> 01:15:00,557
I don't wanna think that it was my luck.
523
01:15:00,840 --> 01:15:03,752
I want to know that she is pleased.
524
01:15:12,920 --> 01:15:16,356
Good evening everybody!
Let me offer my condolences to all of you.
525
01:15:16,440 --> 01:15:19,034
I'm sorry to be the first
witness of this disaster.
526
01:15:19,120 --> 01:15:23,750
No one ever measures the daily strained
nerves of a devoted officer.
527
01:15:23,840 --> 01:15:28,630
We are not eager to see disasters. and
we cannot prevent them all by ourselves.
528
01:15:28,720 --> 01:15:34,829
Within thirty seconds after the terrible sound of the accident. I ;
Lieutenant Fallahi , highway police officer, was at the site of accident.
529
01:15:34,920 --> 01:15:42,270
I must say that there was no sign of pain or suffering on their
faces. Perhaps there was an even faint smile on their lips.
530
01:15:42,360 --> 01:15:45,716
Yes, only the dead are not afraid of death!
531
01:15:45,960 --> 01:15:47,871
Were they dead?
532
01:15:47,960 --> 01:15:52,988
Yes. I , the officer in charge. Included In my
official report that They had died immediately.
533
01:15:53,080 --> 01:15:56,789
But what I could not say for sure was
the cause of the accident ;
534
01:15:56,880 --> 01:16:03,911
whether it was the bend of the road, landslide. the tyres being
worn down, or God forbid. committing an error in changing lane.
535
01:16:04,000 --> 01:16:10,473
There was no evidence of drunkenness. sleepiness. or
drowsiness seen in the drivers of the fuel tanker.
536
01:16:10,560 --> 01:16:17,671
And also signs of having disobeyed the traffic signs, unlimited
speeding, or not paying attention to the no passing sign!
537
01:16:17,920 --> 01:16:24,951
Six people are dead , two are in jail. several lives have
been shattered . two vehicles have been completely discarded.
538
01:16:25,040 --> 01:16:29,136
The owners of the fuel tanker have gotten into trouble with the
insurance company. the trade union , and the traffic police.
539
01:16:29,160 --> 01:16:34,109
A group of people are mourning, nevertheless.
There is no mistake in our report .
540
01:16:35,600 --> 01:16:40,879
The tugger had not noticed even three miles
away that the fuel tank had gotten empty.
541
01:16:43,720 --> 01:16:48,191
Yes! Nothing can remain unnoticed
before the sharp eyes of law.
542
01:16:48,280 --> 01:16:52,319
We have always said:
Attention, precision, and precaution.
543
01:16:52,400 --> 01:16:59,795
I will repeat again: Be on your watch!
- So your sharp eyes will notice everything?
544
01:17:06,680 --> 01:17:10,355
But you didn't see a mirror!
545
01:17:11,120 --> 01:17:17,116
But you had promised Grannies!
- She had promised as well!
546
01:17:17,520 --> 01:17:23,152
Are all these things said just to prove
that she is dead? Why are you mourning?
547
01:17:24,800 --> 01:17:27,075
What's the matter with the lady?
548
01:17:27,160 --> 01:17:30,709
Just be tolerant!
549
01:17:30,800 --> 01:17:38,800
We are thankful to the dear officer who has come hereto console us
upon his sense of human compassion, without having the duty to do so.
550
01:17:40,960 --> 01:17:43,554
We are grateful indeed.
551
01:17:53,960 --> 01:17:57,748
I'm sorry, Mother.
But they've come for the ceremony.
552
01:17:57,840 --> 01:18:02,789
For the ceremony? But they're not dead.
There will be no ceremony.
553
01:18:02,880 --> 01:18:06,429
We have gathered here and
are waiting for them.
554
01:18:08,680 --> 01:18:11,752
What's going on here? Where are we?
555
01:18:11,840 --> 01:18:14,638
Wait!
556
01:18:18,080 --> 01:18:20,878
You go and get dressed.
557
01:18:20,960 --> 01:18:27,559
She's coming for your wedding ; it won't be
nice if you're not dressed in your wedding gown.
558
01:18:28,880 --> 01:18:32,077
She's gone mad!
559
01:18:32,560 --> 01:18:35,836
I say these are signs of insanity.
560
01:18:35,920 --> 01:18:39,117
It always starts like this.
561
01:18:39,200 --> 01:18:43,159
Had there been any sign of madness in her
or it has just started?
562
01:18:43,240 --> 01:18:48,314
It's not acute yet 1
it is called " innocuous insanity."
563
01:18:50,640 --> 01:18:55,191
No! You mustn't say these things!
You mustn't!
564
01:19:12,960 --> 01:19:19,479
What are you waiting for? Go get dressed. sweetheart!
Do you want to frighten them when they come?
565
01:19:21,280 --> 01:19:22,918
Mahrokh!
- Are you ready, Rahi?
566
01:19:22,960 --> 01:19:25,428
Now?
' Why not?
567
01:19:25,520 --> 01:19:27,736
Will you help me, Mastan?
- What do you mean? In this situation?
568
01:19:27,760 --> 01:19:32,675
You come, Hamdam!
- Oh! Call Mahu! Call Mahu!
569
01:19:35,120 --> 01:19:38,556
My dream! My dream!
570
01:19:41,080 --> 01:19:49,080
The driver of the fuel tanker and his mate have come here upon
their own will . out of respect to the victims of the accident.
571
01:19:50,880 --> 01:19:54,668
Please stay calm!
572
01:20:36,320 --> 01:20:40,279
I warn you! These two convicts
are under contract of our company.
573
01:20:40,360 --> 01:20:48,360
As the owns of the tanker, all the legal damages will be
paid by the insurance company and the related contractor!
574
01:20:57,680 --> 01:21:02,470
You're killing them! How cruel of you!
- You've found them forlorn and lonely here. haven't you?
575
01:21:02,560 --> 01:21:05,791
Have pity on this child!
576
01:21:41,640 --> 01:21:44,313
I wish I would die!
577
01:21:46,840 --> 01:21:50,071
I can't bear to see you degraded .
578
01:22:40,400 --> 01:22:43,790
Ladies and Gentlemen!
Don't look at us like this!
579
01:22:43,880 --> 01:22:47,270
By God and all the prophets.
We're not murderers. Oh , no! We aren't.
580
01:22:47,360 --> 01:22:52,912
I've driven on the road for twenty years and didn't
even have one accident. not even an of fence.
581
01:22:53,000 --> 01:22:56,879
Who has ever driven an eighteen - wheeled
vehicle ; speak up!
582
01:22:57,920 --> 01:23:03,677
As I saw it approaching , I said. "Watch out,
Master! We'll be in a fix! Be careful not to slip!"
583
01:23:03,760 --> 01:23:08,656
When I saw it from a distance, I said how many people are there in that
car? I wanted to blink the lights to see if it's an acquaintance...
584
01:23:08,680 --> 01:23:12,719
and cheer up by saying hello to him; but suddenly
I noticed that the damn wheel is not in my hands.
585
01:23:12,800 --> 01:23:20,753
I tried to slam on the brakes and I did. but the darned thing
slid. I thought that the blasted thing has failed . But it hadn't.
586
01:23:20,840 --> 01:23:25,118
It slid till it hit the car on the other
side which caused the tanker to turn over!
587
01:23:26,440 --> 01:23:29,079
What now. ..
588
01:23:45,560 --> 01:23:51,829
We said we'd better come to apologize for something
we had not done. For God's sake, don't blame it on us!
589
01:23:52,040 --> 01:23:57,433
We've been told that you've consented to our freedom ,
Ma'am . I'm sure that you'll be repaid for your kindness.
590
01:23:57,520 --> 01:24:04,596
We didn't even know each other. We weren't enemies to have
to pay off old scores against each other. We're in the clear.
591
01:24:04,680 --> 01:24:11,438
They must have been decent people that they've reached at
the stage, which we've gotta run for a life time, in a wink.
592
01:24:11,920 --> 01:24:14,718
I saw in the mirror...
593
01:24:14,800 --> 01:24:18,315
In the side mirror! I saw that it was over.
594
01:24:18,400 --> 01:24:22,313
And that we're upside down
in the middle of the air.
595
01:24:22,400 --> 01:24:27,235
May God cripple you Azrael.
Now that you have crippled me!
596
01:24:27,320 --> 01:24:33,316
Why didn't you take me instead. who've got six
children that are now in need of other people's help?
597
01:24:34,800 --> 01:24:38,475
Disaster never lets go. . . dammit!
598
01:24:38,560 --> 01:24:43,839
You set my heart on fire, Master! What should I
say, for a person Who has recently gotten married?
599
01:24:43,920 --> 01:24:49,040
My six - month daughter. my beloved, who's
been left alone. Under the care of her mother!
600
01:24:50,240 --> 01:24:55,633
God will repay you, Ma'am.
My family will always pray for you.
601
01:24:55,720 --> 01:25:00,396
Have mercy on us.
For we're all in need of mercy!
602
01:32:40,760 --> 01:32:45,390
They've come! I told you they would come.
603
01:32:45,800 --> 01:32:48,678
She had promised me.
604
01:32:48,720 --> 01:32:51,518
Congratulations on your wedding my dearest.
62051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.