All language subtitles for The.Terror.S03E04.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,528 --> 00:00:08,095 -Previously on "Devil in Silver"... 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,053 -A malevolent presence resides in this hospital. 3 00:00:10,227 --> 00:00:11,881 It is the devil. 4 00:00:12,055 --> 00:00:14,449 -Patients were making some thinly veiled accusations. 5 00:00:14,623 --> 00:00:18,235 -Dr. Walter makes him do it. 6 00:00:18,366 --> 00:00:21,630 -I can't really even see it, but I can feel it watching me. 7 00:00:21,804 --> 00:00:23,371 -He got a jump on me. -Who? 8 00:00:23,545 --> 00:00:24,546 -My roommate thinks it's the devil. 9 00:00:24,720 --> 00:00:25,634 -As in develle? 10 00:00:25,808 --> 00:00:28,289 Or do you mean Ahriman? 11 00:00:28,463 --> 00:00:30,117 -Did he show you? 12 00:00:30,291 --> 00:00:31,031 -He showed me. 13 00:00:32,509 --> 00:00:34,034 He showed me it's either him or us. 14 00:00:35,905 --> 00:00:39,256 [Breathing heavily] 15 00:00:39,300 --> 00:00:43,304 ♪♪ 16 00:00:43,347 --> 00:00:44,261 [Loud bang] 17 00:00:44,348 --> 00:00:46,394 [Gasps] 18 00:00:46,481 --> 00:00:48,309 Dr. Walter: Come in, Dory. 19 00:00:48,396 --> 00:00:55,577 ♪♪ 20 00:00:55,664 --> 00:01:02,845 ♪♪ 21 00:01:02,975 --> 00:01:04,412 I'm glad you came by 22 00:01:04,498 --> 00:01:08,329 rather than me having to send for you. 23 00:01:08,416 --> 00:01:11,549 I figured you heard what happened at Sal's. 24 00:01:11,636 --> 00:01:14,074 I hear everything. 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,684 Sit. 26 00:01:16,815 --> 00:01:19,035 [Sighs] 27 00:01:19,122 --> 00:01:25,607 ♪♪ 28 00:01:25,737 --> 00:01:28,783 The patients were non-compliant for days. 29 00:01:28,871 --> 00:01:32,003 Completely unmedicated. 30 00:01:32,092 --> 00:01:35,225 Well, lots of people don't take their meds every day, 31 00:01:35,312 --> 00:01:37,967 and they're fine. 32 00:01:38,009 --> 00:01:39,708 Throwing away years of regimen 33 00:01:39,795 --> 00:01:42,928 for a moment of pleasure. 34 00:01:43,015 --> 00:01:45,670 Who convinced you to do that, Dory? 35 00:01:45,757 --> 00:01:48,238 Nobody made me do anything. 36 00:01:48,325 --> 00:01:49,848 I make my own choices. 37 00:01:49,979 --> 00:01:53,113 [Chuckling] 38 00:01:53,200 --> 00:01:55,767 Since when? 39 00:01:55,898 --> 00:01:57,856 I know what's best for you, Dory. 40 00:01:57,943 --> 00:02:01,077 I have for a long time. 41 00:02:01,164 --> 00:02:04,820 Tell me, who was it? Who inspired you? 42 00:02:08,519 --> 00:02:11,783 I have to say, he intrigues me. 43 00:02:11,870 --> 00:02:13,611 Why don't you send him over here? 44 00:02:13,698 --> 00:02:16,136 I need to see him in my office for a... 45 00:02:16,223 --> 00:02:17,876 for a session. 46 00:02:18,007 --> 00:02:20,401 He won't come. 47 00:02:20,488 --> 00:02:22,272 I don't like your tone, Dory. 48 00:02:23,360 --> 00:02:25,319 What else is new? 49 00:02:28,539 --> 00:02:32,848 Perhaps the situation is worse than I thought. 50 00:02:32,935 --> 00:02:35,503 He's a bad influence, Dory. 51 00:02:35,590 --> 00:02:38,158 He's causing you to regress. 52 00:02:38,201 --> 00:02:40,812 Refusing care, off your meds. 53 00:02:40,899 --> 00:02:41,944 Ohh. 54 00:02:42,031 --> 00:02:44,425 Contradicting me. 55 00:02:44,468 --> 00:02:46,035 [Crying] Oh, no. 56 00:02:46,122 --> 00:02:49,430 I need you compliant, Dory. 57 00:02:49,473 --> 00:02:53,042 I rely on your cooperation. 58 00:02:53,129 --> 00:02:56,741 So now...let's get your mind right again. 59 00:02:56,828 --> 00:02:59,266 [Crying] No, no, no. 60 00:02:59,396 --> 00:03:00,571 No, no, no. 61 00:03:00,658 --> 00:03:02,965 [Crying continues] 62 00:03:03,052 --> 00:03:05,054 No. 63 00:03:05,097 --> 00:03:07,012 No, no. 64 00:03:07,099 --> 00:03:08,449 No. 65 00:03:08,492 --> 00:03:10,799 [Crying continues] 66 00:03:22,027 --> 00:03:23,942 Esther: Mummy, sit 67 00:03:24,073 --> 00:03:25,988 so I can look at that eye before work. 68 00:03:26,075 --> 00:03:27,511 It's superficial. 69 00:03:27,598 --> 00:03:29,034 You should be able to see that, 70 00:03:29,121 --> 00:03:30,906 Nurse Esther. 71 00:03:30,993 --> 00:03:33,256 Well, at my hospital, a real hospital, 72 00:03:33,343 --> 00:03:35,606 we would examine the thing anyway, 73 00:03:35,692 --> 00:03:36,868 make sure you're okay, 74 00:03:36,954 --> 00:03:38,740 and not send you home with ice. 75 00:03:38,783 --> 00:03:41,090 Sit. [Sucks teeth] 76 00:03:42,874 --> 00:03:45,834 Put your shoes on now. We're leaving in 10 minutes. 77 00:03:45,964 --> 00:03:47,096 Girl: Yes, Mummy. 78 00:03:49,620 --> 00:03:51,448 Oh!Ohh. 79 00:03:51,492 --> 00:03:53,189 You see? 80 00:03:53,276 --> 00:03:56,801 It's not superficial. It's painful. 81 00:03:56,888 --> 00:03:59,716 This girl thinks she knows nursing better than me. 82 00:03:59,761 --> 00:04:01,545 You know what I think? 83 00:04:01,589 --> 00:04:04,331 You should retire. Mm-hmm. 84 00:04:04,418 --> 00:04:05,854 You worry about your job, 85 00:04:05,941 --> 00:04:07,334 not about what I do with mine. 86 00:04:07,421 --> 00:04:09,074 [Sighs] 87 00:04:09,205 --> 00:04:10,815 My patients are all sicker 88 00:04:10,902 --> 00:04:13,905 than anyone in this family will ever be. 89 00:04:13,992 --> 00:04:16,081 Hope you pray. 90 00:04:16,168 --> 00:04:18,736 They don't pay you enough to risk what you do. 91 00:04:18,779 --> 00:04:22,174 It's not about the pay. 92 00:04:22,218 --> 00:04:23,785 It's the people. 93 00:04:23,828 --> 00:04:27,832 Those families, they drop them off. 94 00:04:27,919 --> 00:04:31,053 Some never to return. 95 00:04:31,140 --> 00:04:33,273 Not even a visit. 96 00:04:33,316 --> 00:04:36,319 There's one man, a very old man. 97 00:04:36,406 --> 00:04:38,060 No one in his life. 98 00:04:38,190 --> 00:04:40,802 He has been at New Hyde since before I started. 99 00:04:40,845 --> 00:04:43,587 Never had a visitor. 100 00:04:43,674 --> 00:04:45,589 Doesn't matter, 101 00:04:45,676 --> 00:04:49,898 because every hour of every day, 102 00:04:49,941 --> 00:04:53,945 he is locked up alone... 103 00:04:54,032 --> 00:04:56,426 delusional. 104 00:04:56,470 --> 00:04:59,081 At times, he gets violent. 105 00:05:00,474 --> 00:05:02,171 Mummy, you sound scared. 106 00:05:05,043 --> 00:05:07,263 This is what you all don't understand. 107 00:05:07,350 --> 00:05:08,786 That man, depraved as he is, 108 00:05:08,873 --> 00:05:11,485 has never laid a hand on me. 109 00:05:11,572 --> 00:05:14,531 He senses the Lord in me. 110 00:05:14,618 --> 00:05:17,012 He attacks others, not me. 111 00:05:17,055 --> 00:05:20,450 He will die in that forsaken place. 112 00:05:20,537 --> 00:05:23,410 How can I leave a man like this? 113 00:05:23,497 --> 00:05:25,281 On Judgment day, how can I say to the Lord, 114 00:05:25,412 --> 00:05:28,153 "I left your people"? 115 00:05:28,240 --> 00:05:30,721 Nah. They need me. 116 00:05:30,808 --> 00:05:33,855 Yes, but we need you, too, Mummy. 117 00:05:33,942 --> 00:05:35,726 What if something happens to you in there? 118 00:05:35,770 --> 00:05:37,772 Need me for what? 119 00:05:37,902 --> 00:05:40,644 To nanny and babysit, pack lunches and clean up? 120 00:05:40,731 --> 00:05:41,950 Uh... 121 00:05:42,080 --> 00:05:44,300 I am getting my coat. 122 00:05:44,387 --> 00:05:47,477 I am taking the long bus ride to work. 123 00:05:47,608 --> 00:05:51,046 A job I will continue until I decide otherwise. 124 00:05:51,133 --> 00:05:58,923 ♪♪ 125 00:05:58,967 --> 00:06:00,925 Pepper: So the guy recognized me, right, 126 00:06:01,012 --> 00:06:02,492 from my old band, Rhino. 127 00:06:02,579 --> 00:06:03,493 We were kind of thrash. I was a drummer. 128 00:06:03,624 --> 00:06:05,277 I was pretty good. 129 00:06:05,365 --> 00:06:07,149 A lot of people said I was as fast as Dave Lombardo. 130 00:06:07,236 --> 00:06:10,239 And, like, he put a hand on Loochie and I'm like, 131 00:06:10,282 --> 00:06:13,416 "He can't do that. I got to protect the kid." 132 00:06:13,503 --> 00:06:15,810 Yeah, you're a real American hero. 133 00:06:16,811 --> 00:06:18,639 Yeah. So -- 134 00:06:18,726 --> 00:06:21,816 So I tapped him on the shoulder and, like, took him down. 135 00:06:21,859 --> 00:06:23,600 And then he came back at me 136 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 and I, like, threw a hit in and then... 137 00:06:25,602 --> 00:06:27,996 Whoa. Josephine: It's lumpia. 138 00:06:28,082 --> 00:06:29,301 My mother and I made them... 139 00:06:29,345 --> 00:06:30,999 for all of you. 140 00:06:33,305 --> 00:06:34,916 What's the occasion? 141 00:06:35,003 --> 00:06:37,701 I just thought it might raise everyone's spirits. 142 00:06:41,139 --> 00:06:43,751 Has she been like this for a while? 143 00:06:43,794 --> 00:06:44,882 All morning. 144 00:06:44,969 --> 00:06:47,624 You okay, Dory? 145 00:06:47,668 --> 00:06:50,061 Dory! 146 00:06:50,235 --> 00:06:56,154 ♪♪ 147 00:06:56,198 --> 00:06:58,461 Maybe she shouldn't be part of the plan. 148 00:06:58,548 --> 00:07:01,159 We don't even have a plan. 149 00:07:01,203 --> 00:07:02,944 Besides, Dory knows the entire unit cold. 150 00:07:02,987 --> 00:07:04,598 We need her. 151 00:07:04,685 --> 00:07:06,556 What the hell's wrong with her anyway? 152 00:07:06,643 --> 00:07:08,645 From time to time, she returns to this state. 153 00:07:08,732 --> 00:07:10,125 We can't rely on her. 154 00:07:10,168 --> 00:07:11,953 Shh, shh, shh. Okay. Alright. 155 00:07:12,040 --> 00:07:13,433 The nurses are on us like flies on shit. 156 00:07:13,520 --> 00:07:14,956 Alright? We'll talk about this later. 157 00:07:15,043 --> 00:07:16,348 Dory knows the hospital, but does she know 158 00:07:16,436 --> 00:07:18,350 how to kill the beast? What is that? 159 00:07:18,438 --> 00:07:21,092 [Clears throat] The "Number of the Beast." 160 00:07:21,179 --> 00:07:24,008 The -- The Iron Maiden song. You know, it's like, uh... 161 00:07:24,095 --> 00:07:27,751 ♪ What did I see? Can I believe? ♪ 162 00:07:27,838 --> 00:07:29,405 ♪ That what I saw last night was real ♪ 163 00:07:29,492 --> 00:07:30,841 ♪ And not just fantasy ♪ 164 00:07:30,928 --> 00:07:33,365 You know that song? 165 00:07:33,409 --> 00:07:34,932 I prefer Celine Dion. 166 00:07:35,019 --> 00:07:36,281 Hmm. 167 00:07:39,284 --> 00:07:40,851 [Whispers] Dory. 168 00:07:40,938 --> 00:07:42,679 Josephine: Just gonna set this here. 169 00:07:42,766 --> 00:07:44,986 [Door buzzes, opens] 170 00:07:45,029 --> 00:07:50,078 ♪♪ 171 00:07:50,165 --> 00:07:55,126 ♪♪ 172 00:07:55,300 --> 00:08:00,349 ♪♪ 173 00:08:00,392 --> 00:08:05,441 ♪♪ 174 00:08:05,528 --> 00:08:08,313 [Indistinct conversations, laughter] 175 00:08:08,400 --> 00:08:09,967 [Applause] 176 00:08:10,141 --> 00:08:15,451 ♪♪ 177 00:08:15,538 --> 00:08:20,891 ♪♪ 178 00:08:20,978 --> 00:08:23,024 Are you crazy? 179 00:08:23,067 --> 00:08:26,027 Look at this place. This is chaos. 180 00:08:26,157 --> 00:08:27,855 Completely out of compliance. 181 00:08:27,942 --> 00:08:29,596 I didn't know Josephine was gonna bring outside food. 182 00:08:29,639 --> 00:08:30,858 They're already eating. Just let them eat. 183 00:08:30,945 --> 00:08:32,554 And no phones on the unit. 184 00:08:32,642 --> 00:08:34,209 You can't be grabbing my ear... [Clears throat] 185 00:08:36,690 --> 00:08:40,823 I thought I made myself clear when I told you all 186 00:08:40,911 --> 00:08:46,961 that we were eyes on, all protocols in full effect. 187 00:08:47,048 --> 00:08:50,704 I just wa-- That means... 188 00:08:50,790 --> 00:08:53,533 no cellphones on the unit. 189 00:08:54,882 --> 00:08:56,710 [Silverware clangs softly] 190 00:08:59,234 --> 00:09:01,758 I'm sorry. 191 00:09:01,889 --> 00:09:06,415 When did New Hyde start serving egg rolls for lunch? 192 00:09:06,502 --> 00:09:08,722 It's lumpia.Lumpia. 193 00:09:08,809 --> 00:09:16,817 ♪♪ 194 00:09:16,860 --> 00:09:19,776 Metal forks? 195 00:09:19,863 --> 00:09:23,388 Metal forks?! 196 00:09:23,519 --> 00:09:26,000 Jesus! My mom packed it. 197 00:09:26,130 --> 00:09:28,176 Excuse me.Sorry. 198 00:09:28,219 --> 00:09:30,439 Excuse me. Can I... 199 00:09:30,526 --> 00:09:32,049 It's nowhere near enough. 200 00:09:32,136 --> 00:09:34,443 It's a start. 201 00:09:34,530 --> 00:09:36,358 [Running footsteps] 202 00:09:36,445 --> 00:09:41,363 ♪♪ 203 00:09:41,450 --> 00:09:43,278 Director Cleave is on his way. 204 00:09:43,408 --> 00:09:45,367 Josephine: Who? 205 00:09:45,454 --> 00:09:47,412 He's from the review board. 206 00:09:47,499 --> 00:09:49,763 Seems that our favorite pizza place 207 00:09:49,806 --> 00:09:51,547 officially lodged a complaint 208 00:09:51,634 --> 00:09:54,071 with the hospital. 209 00:09:55,464 --> 00:09:58,772 And I have a feeling that Dr. Badger 210 00:09:58,815 --> 00:10:00,991 might have been sending word 211 00:10:01,078 --> 00:10:03,603 up the channel. 212 00:10:03,690 --> 00:10:06,562 Uh, w-why do you say that? 213 00:10:06,693 --> 00:10:08,608 'Cause he's gone. 214 00:10:08,695 --> 00:10:12,133 He hasn't scheduled another book club. 215 00:10:12,176 --> 00:10:14,396 Hasn't invoiced us for the last one, 216 00:10:14,483 --> 00:10:17,138 won't answer his phone. 217 00:10:17,225 --> 00:10:20,228 And when I visited the session, he looked at me with daggers. 218 00:10:20,315 --> 00:10:22,665 But his book cart is still there. 219 00:10:22,796 --> 00:10:24,319 How could he just vanish without a word? 220 00:10:24,406 --> 00:10:26,190 Well, what do you think? 221 00:10:26,234 --> 00:10:29,846 You think he's hiding in my fucking shoe? 222 00:10:29,933 --> 00:10:32,893 When is he coming? Director Cleave? 223 00:10:32,936 --> 00:10:34,808 They don't tell you when the hammer is coming down. 224 00:10:34,851 --> 00:10:36,723 No, you only know when it hits you. 225 00:10:36,766 --> 00:10:39,377 Look, the board 226 00:10:39,421 --> 00:10:42,424 hardly needs an excuse to close us down. 227 00:10:42,554 --> 00:10:44,252 What does that mean? 228 00:10:44,339 --> 00:10:46,776 It means the man could come, 229 00:10:46,863 --> 00:10:50,258 turn off the lights, 230 00:10:50,388 --> 00:10:53,261 put a lock on the front door, and our jobs vanish. 231 00:10:53,304 --> 00:10:55,655 We need to be careful. 232 00:10:55,742 --> 00:11:00,311 We need... to be perfect. 233 00:11:00,355 --> 00:11:04,620 Otherwise New Hyde is done. 234 00:11:04,707 --> 00:11:10,800 ♪♪ 235 00:11:10,931 --> 00:11:13,977 [P.A. system beeps] 236 00:11:16,545 --> 00:11:18,808 Pepper: Here we go. 237 00:11:18,939 --> 00:11:20,592 [Loochie whispers] They're watching us real close. 238 00:11:20,680 --> 00:11:22,507 I know. 239 00:11:22,551 --> 00:11:24,509 Alright. We wait for night hours. 240 00:11:24,596 --> 00:11:26,468 We bum rush that silver door, we get it open. 241 00:11:26,511 --> 00:11:28,513 I drag it out, stab it till it don't move no more. 242 00:11:28,644 --> 00:11:30,167 It's pretty straightforward. 243 00:11:30,254 --> 00:11:33,083 That's dumb. Your plan is dumb. 244 00:11:33,170 --> 00:11:34,824 Coffee: Loochie is right. 245 00:11:34,955 --> 00:11:38,523 Also, the last time you met it, it almost killed you. 246 00:11:38,610 --> 00:11:41,309 Dory: Secure door. 247 00:11:41,396 --> 00:11:45,226 Couldn't bash it open with a sledgehammer. 248 00:11:45,313 --> 00:11:48,708 [Door buzzes, opens] 249 00:11:48,751 --> 00:11:52,320 We have to be more thoughtful. 250 00:11:52,407 --> 00:11:54,061 It comes from the shadows. 251 00:11:54,148 --> 00:11:56,280 What if we could do the same? 252 00:11:56,367 --> 00:11:59,240 The hospital is bigger than just our unit. 253 00:11:59,327 --> 00:12:03,287 We could try to gain access to the abandoned wings. 254 00:12:03,374 --> 00:12:08,205 There are shafts, alcoves to climb up. 255 00:12:08,292 --> 00:12:11,121 Dory: You'll fall. 256 00:12:11,165 --> 00:12:13,167 You'll die. 257 00:12:13,254 --> 00:12:16,126 They'll call it a suicide. 258 00:12:16,213 --> 00:12:18,302 The end. 259 00:12:18,389 --> 00:12:22,524 [Siren wailing in distance] 260 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 Booty juice then. 261 00:12:25,222 --> 00:12:27,790 The what now? Booty juice. 262 00:12:27,877 --> 00:12:29,183 The stuff they put in your butt cheek 263 00:12:29,270 --> 00:12:30,662 when you're really cut up. 264 00:12:30,750 --> 00:12:31,925 The proper medical terminology 265 00:12:31,968 --> 00:12:34,362 for booty juice is haloperidol. 266 00:12:34,449 --> 00:12:36,016 Let's just call it that then. 267 00:12:36,103 --> 00:12:37,278 Nah, we call it booty juice. 268 00:12:45,155 --> 00:12:48,028 Alright, focus. Focus. 269 00:12:48,115 --> 00:12:51,074 Operation...booty juice. 270 00:12:51,161 --> 00:12:54,077 You're suggesting we tranquilize it 271 00:12:54,164 --> 00:12:55,862 with haloperidol. 272 00:12:55,949 --> 00:12:59,604 You'll get yourselves killed. 273 00:12:59,691 --> 00:13:01,737 You'll get us all killed. 274 00:13:01,824 --> 00:13:05,567 Yeah, well, like I said, it's either him or us. 275 00:13:13,531 --> 00:13:15,490 I'll take you to him. 276 00:13:18,580 --> 00:13:21,539 He can be amenable. 277 00:13:21,583 --> 00:13:23,498 He'll work with you. 278 00:13:23,585 --> 00:13:28,285 He can even be your friend if you do what he tells you. 279 00:13:28,329 --> 00:13:30,331 Pepper: Dory, what are you saying? 280 00:13:30,418 --> 00:13:33,464 She's saying... 281 00:13:33,551 --> 00:13:36,163 she -- she walks with the devil. 282 00:13:36,250 --> 00:13:39,296 No. I didn't say that. 283 00:13:39,383 --> 00:13:41,603 I said -- You said he can be a friend. 284 00:13:41,646 --> 00:13:43,866 He knows what's best. 285 00:13:43,953 --> 00:13:45,346 Whose side are you on here? 286 00:13:45,389 --> 00:13:47,870 The side that wants no more hurting, 287 00:13:48,001 --> 00:13:49,393 no more death. 288 00:13:49,524 --> 00:13:50,742 That guy almost stomps my brains out, 289 00:13:50,830 --> 00:13:52,483 but now he's your buddy? Is that it? 290 00:13:52,570 --> 00:13:54,311 You took the keys. 291 00:13:54,355 --> 00:13:55,922 Lead us not into temptation. 292 00:13:56,009 --> 00:13:57,662 You do what he tells you. 293 00:13:57,749 --> 00:13:59,534 But deliver us from evil! What did he tell you to do? 294 00:13:59,621 --> 00:14:01,623 -What did you say, Dory? What did you say? -You. You. 295 00:14:01,710 --> 00:14:02,885 Are you working with the thing? 296 00:14:02,972 --> 00:14:04,756 What did he tell you to do? 297 00:14:04,844 --> 00:14:06,280 What did you do? He's killed people! 298 00:14:06,367 --> 00:14:08,064 Miss Chris: Inside! Dory, what did you do?! 299 00:14:08,151 --> 00:14:09,587 Nurse: Let's go. 300 00:14:09,631 --> 00:14:12,329 You tell your friend I'm coming for him! 301 00:14:12,416 --> 00:14:14,331 Oh! Get inside. 302 00:14:14,505 --> 00:14:21,686 ♪♪ 303 00:14:21,773 --> 00:14:26,561 Go to your room. Cool down. 304 00:14:26,604 --> 00:14:29,259 Nurse: "Go," she said. Go to your room. 305 00:14:29,390 --> 00:14:32,567 [Sighs] 306 00:14:32,654 --> 00:14:34,569 You look tired. 307 00:14:34,612 --> 00:14:37,746 Go lay down, Dory. 308 00:14:42,098 --> 00:14:44,579 [Door buzzes, opens] 309 00:14:44,709 --> 00:14:47,060 [Door closes] 310 00:14:51,891 --> 00:14:54,067 [Door closes] 311 00:15:00,334 --> 00:15:02,684 You bullying the elderly now? 312 00:15:04,120 --> 00:15:06,470 That old lady's not as innocent as she seems. 313 00:15:06,557 --> 00:15:07,907 Right. 314 00:15:07,994 --> 00:15:10,997 Innocent...like you. 315 00:15:12,694 --> 00:15:16,393 I saw you at Sal's, walked out the front door, 316 00:15:16,437 --> 00:15:18,569 went to the bus stop, 317 00:15:18,656 --> 00:15:21,964 and then your goofy ass came back. 318 00:15:22,051 --> 00:15:24,488 Well, then, you saw me save the day. 319 00:15:24,575 --> 00:15:27,100 Big hero. 320 00:15:27,230 --> 00:15:30,016 And that was with a messed-up back. 321 00:15:30,103 --> 00:15:32,366 If I'd been 100%, you know... 322 00:15:32,453 --> 00:15:33,802 Hmm. 323 00:15:36,892 --> 00:15:38,633 Your back was blown before you got here. 324 00:15:38,720 --> 00:15:40,635 I peeped it the first day you walked in. 325 00:15:40,722 --> 00:15:42,115 What? No. It wasn't. 326 00:15:42,158 --> 00:15:43,377 You have a foot drop on your left side. 327 00:15:43,464 --> 00:15:44,944 My guess is sciatic damage. 328 00:15:44,987 --> 00:15:47,294 Probably years old from overuse. 329 00:15:49,209 --> 00:15:51,559 Pepper, I can adjust it... 330 00:15:51,646 --> 00:15:53,300 if you're down. 331 00:15:59,393 --> 00:16:01,830 Okay. Uh, stand up for me. 332 00:16:03,266 --> 00:16:04,572 Come on, stand up. 333 00:16:07,531 --> 00:16:08,663 Turn around. 334 00:16:11,448 --> 00:16:14,930 Alright. 335 00:16:14,974 --> 00:16:18,064 You want to put your shoulders back over your hips like this. 336 00:16:18,151 --> 00:16:19,500 [Spine cracking] [Moans softly] 337 00:16:21,937 --> 00:16:23,025 Try to carry more forward. 338 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 [Spine cracking] Aw, f... 339 00:16:24,461 --> 00:16:25,593 Oh, God. 340 00:16:25,723 --> 00:16:27,551 You alright? Yeah. 341 00:16:27,638 --> 00:16:29,031 Okay. 342 00:16:29,118 --> 00:16:30,685 [Sighs] Oh. 343 00:16:30,772 --> 00:16:31,991 It won't fix it, 344 00:16:32,034 --> 00:16:33,862 but it will offer some relief. 345 00:16:36,996 --> 00:16:39,781 Thanks. 346 00:16:39,868 --> 00:16:43,350 So why'd you come back, man? 347 00:16:44,960 --> 00:16:48,659 Well, since we're asking questions, 348 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 what the hell attacked me? 349 00:16:50,313 --> 00:16:52,750 Hmm? What's behind that silver door? 350 00:16:52,881 --> 00:16:54,143 He's just a sad, old man. 351 00:16:54,230 --> 00:16:56,276 Wasn't no old man. 352 00:16:56,363 --> 00:16:57,712 You asked, I told you. 353 00:16:57,799 --> 00:17:00,019 Why don't you open it up? Let me see. Hmm? 354 00:17:00,106 --> 00:17:02,456 [Scoffs] I won't tell nobody. 355 00:17:02,543 --> 00:17:04,848 I'll tell you this... 356 00:17:04,935 --> 00:17:07,329 as soon as I finish my residency, 357 00:17:07,416 --> 00:17:09,984 finally walk out that door... 358 00:17:10,116 --> 00:17:13,510 I'm never coming back. 359 00:17:13,597 --> 00:17:14,945 Stay off your heels. 360 00:17:15,077 --> 00:17:17,123 [Door opens] 361 00:17:17,210 --> 00:17:19,038 [Door closes] 362 00:17:20,039 --> 00:17:22,040 [Coffee breathing heavily] 363 00:17:22,214 --> 00:17:27,742 ♪♪ 364 00:17:27,872 --> 00:17:30,658 [Crying softly] 365 00:17:30,701 --> 00:17:32,660 [Speaking indistinctly] 366 00:17:36,490 --> 00:17:40,537 [Telephone rings] 367 00:17:40,624 --> 00:17:48,197 ♪♪ 368 00:17:48,284 --> 00:17:51,374 [Ringing continues] 369 00:17:51,461 --> 00:17:58,077 ♪♪ 370 00:17:58,164 --> 00:18:00,557 Fuck you! 371 00:18:00,644 --> 00:18:03,473 Fuck you! Miss Chris: Coffee? 372 00:18:03,560 --> 00:18:05,780 Fuck you! Coffee! 373 00:18:05,823 --> 00:18:07,999 Fuck you! 374 00:18:08,087 --> 00:18:10,785 Coffee, it's okay. Come on. 375 00:18:14,397 --> 00:18:16,617 Alright, it's okay. Come, come. 376 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 It's me. 377 00:18:19,228 --> 00:18:21,839 It's me. Okay? 378 00:18:21,926 --> 00:18:23,189 Come on. 379 00:18:40,945 --> 00:18:42,121 Come on. 380 00:18:45,689 --> 00:18:47,300 Tell me what's going on. 381 00:18:51,217 --> 00:18:54,872 How can you not know? 382 00:18:54,959 --> 00:18:56,961 Know what? 383 00:18:57,048 --> 00:18:59,921 The evil in here. 384 00:18:59,964 --> 00:19:03,098 You see what it does. 385 00:19:03,185 --> 00:19:07,233 You demand honesty, but you are not honest. 386 00:19:07,320 --> 00:19:08,930 None of you are. 387 00:19:12,586 --> 00:19:15,066 The devil lives there, 388 00:19:15,110 --> 00:19:17,634 behind that silver door. 389 00:19:17,678 --> 00:19:21,072 He hurts us, preys upon us. 390 00:19:21,160 --> 00:19:23,858 Our pain sustains him. 391 00:19:23,945 --> 00:19:27,253 Don't you see that? 392 00:19:29,951 --> 00:19:32,997 The man there... 393 00:19:33,084 --> 00:19:36,044 is troubled. 394 00:19:36,131 --> 00:19:39,134 He's violent. 395 00:19:39,178 --> 00:19:40,701 But he's not the devil. 396 00:19:44,879 --> 00:19:47,795 Prove me wrong. 397 00:19:47,882 --> 00:19:51,233 Open that door. 398 00:19:51,277 --> 00:19:52,408 Show me. 399 00:19:52,452 --> 00:19:58,066 ♪♪ 400 00:19:58,109 --> 00:20:01,025 [Scoffs] 401 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 Fine. 402 00:20:02,418 --> 00:20:03,202 Follow me. 403 00:20:03,376 --> 00:20:08,250 ♪♪ 404 00:20:08,381 --> 00:20:09,425 Come on. 405 00:20:09,469 --> 00:20:14,561 ♪♪ 406 00:20:14,604 --> 00:20:22,525 ♪♪ 407 00:20:22,612 --> 00:20:26,355 He's not going to allow this. 408 00:20:26,399 --> 00:20:28,575 Somehow he will stop us. 409 00:20:29,967 --> 00:20:33,232 [Keys jingling softly] 410 00:20:33,319 --> 00:20:35,234 ♪♪ 411 00:20:35,321 --> 00:20:41,936 ♪♪ 412 00:20:42,023 --> 00:20:44,721 What are you doing? 413 00:20:44,808 --> 00:20:48,377 Miss Chris... 414 00:20:48,508 --> 00:20:51,989 in my office. Now! 415 00:20:52,033 --> 00:20:53,774 I told you. 416 00:20:53,817 --> 00:21:00,346 ♪♪ 417 00:21:00,389 --> 00:21:04,045 [Dory humming] 418 00:21:04,175 --> 00:21:08,789 [Singing indistinctly] 419 00:21:17,841 --> 00:21:21,018 Loochie: So what? You made a deal with it? 420 00:21:21,105 --> 00:21:22,542 It tells you what to do or something? 421 00:21:41,604 --> 00:21:43,258 I like you. 422 00:21:43,345 --> 00:21:46,957 You remind me of me a little. 423 00:21:47,044 --> 00:21:48,829 How I used to be. 424 00:21:50,352 --> 00:21:52,876 We are not alike. 425 00:21:52,963 --> 00:21:54,356 [Laughs] Right, right. 426 00:21:54,443 --> 00:21:57,054 You're a rebel. 427 00:21:57,141 --> 00:21:59,840 That's what you think. 428 00:21:59,883 --> 00:22:02,016 No meds, no rules. 429 00:22:04,235 --> 00:22:06,673 You know why he doesn't fuck with you? 430 00:22:08,544 --> 00:22:12,331 He knows he doesn't have to. 431 00:22:12,374 --> 00:22:16,073 He knows you're not going anywhere. 432 00:22:16,117 --> 00:22:20,643 No one can say boo to you. 433 00:22:20,730 --> 00:22:23,342 But the days go by. 434 00:22:23,429 --> 00:22:25,039 You stay. 435 00:22:27,346 --> 00:22:31,219 Months, years. 436 00:22:33,352 --> 00:22:37,051 You gave up a long time ago. 437 00:22:37,094 --> 00:22:40,054 That's your pain. 438 00:22:40,141 --> 00:22:44,798 He don't have to touch you to hurt you. 439 00:22:44,885 --> 00:22:47,061 Your grandma will die. 440 00:22:47,104 --> 00:22:50,325 Your brother doesn't like you. 441 00:22:50,456 --> 00:22:53,763 All you really have in the end 442 00:22:53,850 --> 00:22:57,550 are the people in here. 443 00:22:57,637 --> 00:23:00,248 They're the closest thing 444 00:23:00,291 --> 00:23:04,078 you'll ever have to a real family. 445 00:23:06,559 --> 00:23:08,822 And once you realize that... 446 00:23:12,042 --> 00:23:15,829 ...you'll do anything... 447 00:23:18,397 --> 00:23:20,268 ...to keep them safe. 448 00:23:24,577 --> 00:23:27,667 So you think you're protecting us. 449 00:23:27,710 --> 00:23:30,844 More than you know. 450 00:23:30,931 --> 00:23:34,978 More than I care to explain. 451 00:23:35,065 --> 00:23:37,503 You make compromises. 452 00:23:37,590 --> 00:23:43,334 That's growing up. [Sniffles] 453 00:23:43,378 --> 00:23:46,555 And in here... 454 00:23:46,642 --> 00:23:49,602 there's only one way 455 00:23:49,689 --> 00:23:52,213 to keep the peace. 456 00:23:55,259 --> 00:23:59,394 Now, go draw something. 457 00:24:03,137 --> 00:24:05,269 Miss Chris: The patients are scared. 458 00:24:05,400 --> 00:24:08,316 We don't have a handle on this unit. 459 00:24:08,447 --> 00:24:10,884 We must postpone the visit from the board. 460 00:24:11,014 --> 00:24:13,800 And how do you suggest that we might do that? 461 00:24:13,930 --> 00:24:15,715 Well, we're doing everything we can 462 00:24:15,845 --> 00:24:18,979 to get them back on a proper medication regimen. 463 00:24:19,066 --> 00:24:22,243 But it could take days, weeks. 464 00:24:22,373 --> 00:24:25,507 And there's a lingering question of patient safety. 465 00:24:25,594 --> 00:24:28,118 Everything that could go wrong has, 466 00:24:28,205 --> 00:24:30,643 as it always does in here. 467 00:24:35,474 --> 00:24:36,997 Can I show you something? 468 00:24:41,610 --> 00:24:45,266 The board of New Hyde... 469 00:24:45,396 --> 00:24:48,835 sent me an award. 470 00:24:48,965 --> 00:24:51,141 In recognition of my tireless work 471 00:24:51,228 --> 00:24:53,361 with at-risk communities. 472 00:24:56,277 --> 00:25:01,848 They misspelled my fucking name. 473 00:25:01,891 --> 00:25:04,154 This is who we're dealing with. 474 00:25:04,241 --> 00:25:07,288 Those who will never face the consequences 475 00:25:07,418 --> 00:25:08,811 for their neglect. 476 00:25:08,898 --> 00:25:12,293 Those consequences trickle down to us. 477 00:25:12,380 --> 00:25:13,903 The money comes, they sleep fine. 478 00:25:13,990 --> 00:25:15,470 The money stops, they press a button. 479 00:25:15,557 --> 00:25:17,428 We all go away. 480 00:25:17,559 --> 00:25:20,867 And you know what? They still sleep fine. 481 00:25:23,783 --> 00:25:26,742 You ever think there's something...wrong 482 00:25:26,873 --> 00:25:28,178 with this place? 483 00:25:28,222 --> 00:25:30,006 Mm-hmm. 484 00:25:30,093 --> 00:25:32,487 Every day. 485 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 Every damn day. 486 00:25:34,271 --> 00:25:36,491 Instead of keeping secrets, 487 00:25:36,578 --> 00:25:40,190 we should speak the truth so things can change. 488 00:25:40,277 --> 00:25:42,279 Hmm. 489 00:25:42,323 --> 00:25:45,195 Speak up. Hmm? 490 00:25:45,282 --> 00:25:48,024 Speak out. 491 00:25:48,068 --> 00:25:50,505 Go against this place. 492 00:25:50,592 --> 00:25:53,029 Try it. 493 00:25:53,116 --> 00:25:55,031 See what happens. 494 00:25:55,205 --> 00:26:00,863 ♪♪ 495 00:26:00,950 --> 00:26:06,652 ♪♪ 496 00:26:06,695 --> 00:26:09,829 [Door opens] 497 00:26:09,916 --> 00:26:11,439 [Door closes] 498 00:26:11,482 --> 00:26:19,578 ♪♪ 499 00:26:19,752 --> 00:26:27,890 ♪♪ 500 00:26:27,977 --> 00:26:29,196 Woman: My mom said 501 00:26:29,283 --> 00:26:31,198 we should come back to her in Orlando. 502 00:26:34,810 --> 00:26:37,117 For -- For how long? 503 00:26:41,251 --> 00:26:43,123 I love you, but I can't 504 00:26:43,210 --> 00:26:44,994 keep doing this on my own. 505 00:26:45,081 --> 00:26:46,300 Stay. 506 00:26:49,608 --> 00:26:50,957 Stay. 507 00:26:53,394 --> 00:26:55,309 I'll call you from Orlando. 508 00:26:58,442 --> 00:26:59,922 Goodbye, Pepper. 509 00:27:00,053 --> 00:27:02,490 [Call ends, dial tone] 510 00:27:16,025 --> 00:27:19,638 Are you still mad? 511 00:27:25,078 --> 00:27:26,296 [Door opens] 512 00:27:26,383 --> 00:27:31,475 ♪♪ 513 00:27:31,562 --> 00:27:36,611 ♪♪ 514 00:27:36,742 --> 00:27:38,308 Tell me what you know. 515 00:27:38,395 --> 00:27:40,006 For real. 516 00:27:40,093 --> 00:27:41,921 No more games. 517 00:27:44,097 --> 00:27:51,104 This has been a bad place for a long time. 518 00:27:51,234 --> 00:27:55,412 Dr. Walter's procedure's destroyed a lot of people, 519 00:27:55,456 --> 00:27:58,415 including yours truly. 520 00:27:58,502 --> 00:28:00,069 [Laughs] 521 00:28:00,156 --> 00:28:02,419 But like Coffee says, 522 00:28:02,506 --> 00:28:04,378 did the devil come here 523 00:28:04,421 --> 00:28:07,163 because of what Dr. Walter did? 524 00:28:07,207 --> 00:28:08,687 Or did Dr. Walter do it 525 00:28:08,817 --> 00:28:12,560 because the devil told him to? 526 00:28:16,042 --> 00:28:18,000 Are you really telling me 527 00:28:18,087 --> 00:28:20,350 the devil lives in this place? 528 00:28:20,481 --> 00:28:22,439 Devil? 529 00:28:22,483 --> 00:28:24,790 It's just a word 530 00:28:24,833 --> 00:28:29,533 meant to describe an idea 531 00:28:29,620 --> 00:28:32,406 that's almost impossible to grasp. 532 00:28:32,536 --> 00:28:35,322 [Sighs] 533 00:28:35,409 --> 00:28:39,021 Oh, the spirit of the Lord 534 00:28:39,108 --> 00:28:43,809 moved over the face 535 00:28:43,852 --> 00:28:47,551 of the waters. 536 00:28:47,638 --> 00:28:49,553 That's... It's like that. 537 00:28:49,728 --> 00:28:56,735 ♪♪ 538 00:28:56,778 --> 00:29:00,782 You should have seen this place 539 00:29:00,913 --> 00:29:04,003 back in the day, 540 00:29:04,090 --> 00:29:05,439 racking them in, 541 00:29:05,569 --> 00:29:10,096 so many patients tossed inside. 542 00:29:10,139 --> 00:29:16,102 It was standing room only for decades. 543 00:29:18,017 --> 00:29:19,235 The devil... 544 00:29:19,279 --> 00:29:23,326 Let's just call it that. 545 00:29:23,413 --> 00:29:25,676 ...fed on our suffering, 546 00:29:25,720 --> 00:29:29,289 ate real well. 547 00:29:29,376 --> 00:29:31,204 How can it look like all these different people? 548 00:29:31,291 --> 00:29:33,946 Like doctors and policemen? 549 00:29:34,033 --> 00:29:37,427 It looks like what it needs to look like in here 550 00:29:37,514 --> 00:29:43,042 to gain your trust or hurt you the most. 551 00:29:45,827 --> 00:29:46,785 Can it die? 552 00:29:46,872 --> 00:29:53,095 ♪♪ 553 00:29:53,182 --> 00:29:59,493 ♪♪ 554 00:29:59,580 --> 00:30:03,932 Would you like to meet him? 555 00:30:04,019 --> 00:30:11,722 ♪♪ 556 00:30:11,810 --> 00:30:14,725 Yeah. 557 00:30:14,813 --> 00:30:16,249 I would. 558 00:30:16,336 --> 00:30:22,472 ♪♪ 559 00:30:22,559 --> 00:30:28,696 ♪♪ 560 00:30:28,739 --> 00:30:34,833 ♪♪ 561 00:30:35,007 --> 00:30:41,143 ♪♪ 562 00:30:41,230 --> 00:30:48,890 ♪♪ 563 00:30:49,021 --> 00:30:51,153 [Wind whistling] 564 00:30:51,240 --> 00:30:53,503 ♪♪ 565 00:30:53,677 --> 00:30:59,814 ♪♪ 566 00:30:59,901 --> 00:31:01,947 ♪♪ 567 00:31:05,733 --> 00:31:09,215 What is happening? I need my meds. 568 00:31:09,302 --> 00:31:10,346 I need my meds. 569 00:31:14,568 --> 00:31:16,875 Come on. She needs her meds. 570 00:31:19,790 --> 00:31:21,227 I talked to Dory. 571 00:31:24,273 --> 00:31:26,406 What did she say? 572 00:31:26,449 --> 00:31:28,364 Josephine: Okay, great. You're all set. 573 00:31:28,451 --> 00:31:33,413 ♪♪ 574 00:31:33,543 --> 00:31:36,720 She was just talking crazy. 575 00:31:38,984 --> 00:31:41,900 Don't be mad at her. 576 00:31:41,987 --> 00:31:43,902 It's the devil. 577 00:31:46,121 --> 00:31:48,384 He has his hooks in deep. 578 00:31:48,558 --> 00:31:54,564 ♪♪ 579 00:31:54,651 --> 00:32:00,396 ♪♪ 580 00:32:00,483 --> 00:32:05,836 ♪♪ 581 00:32:05,924 --> 00:32:08,622 Why are you giving me these? 582 00:32:08,709 --> 00:32:12,060 I am done calling for help. 583 00:32:12,147 --> 00:32:14,236 I used to think this system was broken 584 00:32:14,323 --> 00:32:17,805 and people out there just didn't know. 585 00:32:17,892 --> 00:32:22,897 But now I realize nothing is broken. 586 00:32:23,028 --> 00:32:26,509 The system is working perfectly. 587 00:32:26,596 --> 00:32:29,164 That's why they never fix it. 588 00:32:29,251 --> 00:32:33,560 Coffee, it's time for meds. You need your dose. 589 00:32:33,647 --> 00:32:35,692 What should I do with these? 590 00:32:35,736 --> 00:32:38,565 Call your Nana. 591 00:32:38,652 --> 00:32:41,785 Say you love her. 592 00:32:41,960 --> 00:32:50,403 ♪♪ 593 00:32:50,490 --> 00:32:58,977 ♪♪ 594 00:32:59,064 --> 00:33:00,456 Coffee. 595 00:33:01,980 --> 00:33:04,286 Coffee! That's the women's hallway! 596 00:33:04,330 --> 00:33:06,680 You can't go down there! 597 00:33:06,767 --> 00:33:08,943 Miss Chris! 598 00:33:09,030 --> 00:33:14,166 ♪♪ 599 00:33:14,253 --> 00:33:15,689 No. 600 00:33:15,819 --> 00:33:17,473 Nope. They're on their own. 601 00:33:21,173 --> 00:33:23,305 Are you crazy? 602 00:33:25,090 --> 00:33:28,136 She brought Pepper in there. 603 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 I know this. 604 00:33:32,793 --> 00:33:36,188 I won't leave him to face the devil alone. 605 00:33:56,947 --> 00:33:59,037 [Loud bang] 606 00:33:59,124 --> 00:34:01,561 It hurts most the first time, 607 00:34:01,691 --> 00:34:04,694 but you'll get used to it. 608 00:34:04,781 --> 00:34:06,348 Man: Come on. 609 00:34:06,522 --> 00:34:14,400 ♪♪ 610 00:34:14,487 --> 00:34:22,364 ♪♪ 611 00:34:22,495 --> 00:34:25,715 [Indistinct conversations] 612 00:34:25,802 --> 00:34:32,592 ♪♪ 613 00:34:32,635 --> 00:34:36,422 Anthony. 614 00:34:36,509 --> 00:34:44,864 ♪♪ 615 00:34:44,995 --> 00:34:47,781 This forsaken place. 616 00:34:47,868 --> 00:34:55,527 ♪♪ 617 00:34:55,614 --> 00:35:03,231 ♪♪ 618 00:35:03,405 --> 00:35:11,109 ♪♪ 619 00:35:11,196 --> 00:35:18,899 ♪♪ 620 00:35:18,942 --> 00:35:21,119 [Indistinct conversations] 621 00:35:32,391 --> 00:35:35,220 I got a phone call about you. 622 00:35:35,307 --> 00:35:38,136 A phone call? 623 00:35:38,223 --> 00:35:40,050 About your mom. 624 00:35:40,138 --> 00:35:42,183 [Speaks indistinctly] 625 00:35:42,227 --> 00:35:44,142 Yeah. 626 00:35:44,185 --> 00:35:46,709 They said I had to come get you. 627 00:35:46,753 --> 00:35:48,885 'Cause she -- 628 00:35:49,016 --> 00:35:52,541 She was in... 629 00:35:52,628 --> 00:35:55,153 She was in a... 630 00:36:01,333 --> 00:36:02,986 I don't want to do this. 631 00:36:03,117 --> 00:36:04,292 I don't want to do this again. 632 00:36:04,423 --> 00:36:05,424 I don't want to do this again. 633 00:36:05,511 --> 00:36:07,687 [Sniffles] 634 00:36:07,730 --> 00:36:09,689 Dr. Walter: Are you in distress? 635 00:36:16,696 --> 00:36:19,177 I can help you. 636 00:36:25,313 --> 00:36:26,488 Where is he? 637 00:36:26,575 --> 00:36:27,881 Shh! 638 00:36:27,968 --> 00:36:29,187 [Loochie growls] Oh! 639 00:36:29,274 --> 00:36:32,886 No, please. You're so beautiful. 640 00:36:32,929 --> 00:36:34,453 We're here to help our friend. 641 00:36:34,540 --> 00:36:37,978 That's what I'm doing. I'm helping all of us. 642 00:36:38,021 --> 00:36:41,242 No. You can't get in. 643 00:36:41,373 --> 00:36:42,939 You can't get in. You can't get in. 644 00:36:43,026 --> 00:36:45,115 He's in a session with the doctor. 645 00:36:45,203 --> 00:36:47,117 When he comes out, he'll comply. 646 00:36:47,205 --> 00:36:48,554 Then we'll all be safe. 647 00:36:48,641 --> 00:36:51,209 Ah! 648 00:36:51,296 --> 00:36:53,341 [Grunts, panting] 649 00:36:53,515 --> 00:37:00,348 ♪♪ 650 00:37:00,522 --> 00:37:07,442 ♪♪ 651 00:37:07,529 --> 00:37:10,184 Does that lead back to our unit? 652 00:37:11,794 --> 00:37:13,883 Dr. Walter: You remember this. 653 00:37:13,970 --> 00:37:16,538 His mother, locked away, tried to kill herself. 654 00:37:16,625 --> 00:37:18,584 He was left in the care of the state, 655 00:37:18,627 --> 00:37:20,977 but they didn't care about him. 656 00:37:21,108 --> 00:37:23,241 Just another Black boy 657 00:37:23,328 --> 00:37:25,939 with no one to protect him. 658 00:37:26,069 --> 00:37:28,637 He should have gone home with you that day. 659 00:37:28,724 --> 00:37:32,206 His father, his daddy... 660 00:37:32,250 --> 00:37:33,381 a daddy he didn't know. 661 00:37:33,512 --> 00:37:35,165 Still, it's better than nothing. 662 00:37:35,253 --> 00:37:37,646 But you refused. 663 00:37:37,733 --> 00:37:41,215 After this breakfast, you brought him back to the agency. 664 00:37:41,302 --> 00:37:43,261 You put him back into the system. 665 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 You did that. 666 00:37:44,653 --> 00:37:47,265 And you think about it every day. 667 00:37:47,352 --> 00:37:51,965 You close your eyes and you see this. 668 00:37:53,488 --> 00:37:55,969 His mother recovered... briefly. 669 00:37:56,056 --> 00:37:57,623 In and out. In and out. 670 00:37:57,710 --> 00:37:59,320 He had so many times like this in his life. 671 00:37:59,407 --> 00:38:02,541 Abandoned. Discarded. 672 00:38:02,628 --> 00:38:04,107 Forgotten. 673 00:38:04,194 --> 00:38:05,979 Even when he felt some kind of love, 674 00:38:06,066 --> 00:38:07,633 he couldn't accept it. He still can't. 675 00:38:07,720 --> 00:38:09,548 He doubts it. 676 00:38:09,635 --> 00:38:13,116 He thinks it's going to go away because of what you did. 677 00:38:13,203 --> 00:38:16,424 You could have saved him. 678 00:38:16,511 --> 00:38:18,818 But you didn't. 679 00:38:18,861 --> 00:38:23,997 ♪♪ 680 00:38:24,084 --> 00:38:27,130 No, no, no. 681 00:38:27,217 --> 00:38:28,828 Coffee: There's another way to our unit. 682 00:38:28,915 --> 00:38:31,265 The silver door. 683 00:38:31,309 --> 00:38:34,050 We're on the other side of it. 684 00:38:34,137 --> 00:38:36,270 Pepper! 685 00:38:39,229 --> 00:38:41,144 Rowr! 686 00:38:41,231 --> 00:38:44,409 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 687 00:38:44,496 --> 00:38:47,542 [Roars] 688 00:38:47,629 --> 00:38:48,848 No, no. 689 00:38:48,891 --> 00:38:50,066 [Roars] 690 00:38:50,153 --> 00:38:51,546 [Screams] 691 00:38:51,677 --> 00:38:53,200 [Door unlatches] 692 00:38:55,724 --> 00:38:58,336 [Door opens] 693 00:39:00,163 --> 00:39:03,515 [Soft growling] 694 00:39:05,995 --> 00:39:08,911 You see, you didn't listen. 695 00:39:08,998 --> 00:39:13,699 And now it's too late. 696 00:39:14,830 --> 00:39:17,572 [Creature growling] 697 00:39:17,616 --> 00:39:21,184 [Heavy footsteps] 698 00:39:21,359 --> 00:39:26,842 ♪♪ 699 00:39:26,929 --> 00:39:33,545 ♪♪ 700 00:39:33,675 --> 00:39:36,156 I can open it. I can open it. 701 00:39:36,243 --> 00:39:39,507 [Growling continues] 702 00:39:39,594 --> 00:39:42,467 Hey. Hey. Hey, we have to go. 703 00:39:42,554 --> 00:39:44,120 We have to go. 704 00:39:44,207 --> 00:39:45,295 Dory: He can't hear you. Be careful. 705 00:39:45,383 --> 00:39:47,341 The session is not over. 706 00:39:47,428 --> 00:39:49,474 Come on, my friend. Come on. 707 00:39:49,561 --> 00:39:50,910 We will not leave you. 708 00:39:50,997 --> 00:39:53,260 We will not leave you. 709 00:39:53,303 --> 00:39:55,088 Come on. 710 00:39:57,743 --> 00:40:00,485 Anthony: Do you want to stay, Daddy? 711 00:40:00,572 --> 00:40:02,095 [Sobbing] 712 00:40:05,054 --> 00:40:07,317 Do you want this to stop? Yes. 713 00:40:07,361 --> 00:40:10,451 Would you like to be relieved of this burden? 714 00:40:10,495 --> 00:40:11,887 Yes. 715 00:40:12,018 --> 00:40:14,412 Then I have good news. 716 00:40:14,499 --> 00:40:16,196 This is treatable. 717 00:40:16,283 --> 00:40:18,938 I can make this pain go away forever. 718 00:40:22,071 --> 00:40:23,464 It can't be that easy. 719 00:40:23,551 --> 00:40:25,423 But it can. 720 00:40:25,510 --> 00:40:28,338 You forget about him. Forget about his mother. 721 00:40:28,382 --> 00:40:30,253 Think of all the good you do for others, 722 00:40:30,384 --> 00:40:32,430 all the people you've helped. 723 00:40:32,560 --> 00:40:34,388 Let's focus on the triumphs. 724 00:40:34,519 --> 00:40:38,174 I can make it so that's all you'll ever see. 725 00:40:38,218 --> 00:40:42,135 No one wants to remember their worst moments. 726 00:40:44,354 --> 00:40:48,620 But I can't treat you without consent. 727 00:40:50,012 --> 00:40:52,754 You have to say yes. 728 00:40:52,841 --> 00:40:56,932 ♪♪ 729 00:40:57,063 --> 00:40:58,151 What do you get if I do? 730 00:41:00,719 --> 00:41:04,157 I want the same thing you do, Pepper. 731 00:41:04,244 --> 00:41:06,551 New Hyde... 732 00:41:06,638 --> 00:41:09,554 Oh, it's become a real shithole. 733 00:41:12,513 --> 00:41:16,517 And I want out. 734 00:41:16,648 --> 00:41:18,345 [Gasps] 735 00:41:18,432 --> 00:41:22,305 [Creature growling] 736 00:41:22,392 --> 00:41:25,395 He told me what he wants. 737 00:41:25,439 --> 00:41:27,876 He wants me to help him get out of New Hyde. 738 00:41:27,963 --> 00:41:30,836 Dory: What? Oh. No. 739 00:41:30,879 --> 00:41:33,273 No, no, no, that can't happen. 740 00:41:33,360 --> 00:41:35,971 [Growling continues] 741 00:41:36,058 --> 00:41:37,277 [Indistinct yelling] 742 00:41:37,320 --> 00:41:39,018 Dory: That can't happen. 743 00:41:40,454 --> 00:41:43,370 [Creature screeches] 744 00:41:43,457 --> 00:41:45,764 Loochie. Get the chair! 745 00:41:45,851 --> 00:41:48,854 [Whispering indistinctly] 746 00:41:48,897 --> 00:41:51,117 Please, please. Please, please. 747 00:41:51,204 --> 00:41:53,249 You brought me here. 748 00:41:53,380 --> 00:41:56,470 I thought he just wanted you to comply, not escape. 749 00:41:56,557 --> 00:41:58,777 If I say no, he'll kill everyone here. 750 00:41:58,864 --> 00:42:02,258 He will do... so much worse 751 00:42:02,389 --> 00:42:03,738 if he gets out. 752 00:42:03,825 --> 00:42:08,526 [Growling continues] 753 00:42:08,613 --> 00:42:10,528 Loochie: Come on! 754 00:42:10,615 --> 00:42:17,404 ♪♪ 755 00:42:17,491 --> 00:42:20,886 [Growling continues] 756 00:42:25,281 --> 00:42:27,240 You said that we should, uh, 757 00:42:27,327 --> 00:42:29,721 look out for one another. 758 00:42:29,764 --> 00:42:31,549 Huh? 759 00:42:31,636 --> 00:42:35,030 And so I called because I found this. 760 00:42:35,074 --> 00:42:38,599 I wanted to return it. 761 00:42:38,643 --> 00:42:39,905 Where is he? 762 00:42:40,035 --> 00:42:41,950 No idea. Couldn't cut it, I guess. 763 00:42:42,037 --> 00:42:44,649 He just...split. 764 00:42:44,736 --> 00:42:46,346 He left here, and we never saw him again. 765 00:42:46,433 --> 00:42:49,654 Ah. Listen, um, I thought this might 766 00:42:49,697 --> 00:42:51,743 be a chance 767 00:42:51,830 --> 00:42:55,224 for you to do us a favor. 768 00:42:55,268 --> 00:42:58,488 [Creature yelling indistinctly] 769 00:42:58,576 --> 00:43:00,055 There! 770 00:43:00,099 --> 00:43:01,448 It leads to our unit. 771 00:43:01,491 --> 00:43:03,755 I saw Dr. Anand. We have to go through. 772 00:43:03,842 --> 00:43:05,147 It fucking lives in there. 773 00:43:05,191 --> 00:43:07,628 Come on! Aah! 774 00:43:07,672 --> 00:43:10,370 [Groaning] 775 00:43:10,457 --> 00:43:16,898 ♪♪ 776 00:43:16,985 --> 00:43:19,422 [Panting] 777 00:43:19,509 --> 00:43:28,823 ♪♪ 778 00:43:28,867 --> 00:43:30,477 Aah! 779 00:43:30,520 --> 00:43:35,351 There's a patient on this floor. 780 00:43:35,438 --> 00:43:37,832 He's become an issue. 781 00:43:37,919 --> 00:43:39,312 Pepper again? 782 00:43:39,399 --> 00:43:40,618 No, no, no, no, no, no, it's another one. 783 00:43:40,661 --> 00:43:43,664 He's been here... a long time. 784 00:43:43,751 --> 00:43:45,361 Even before me. 785 00:43:45,405 --> 00:43:47,450 Coffee: Dr. Badger. 786 00:43:47,537 --> 00:43:48,974 [Panting] 787 00:43:49,017 --> 00:43:51,716 [Gasping] 788 00:43:51,846 --> 00:43:54,501 [Screaming] 789 00:43:54,544 --> 00:43:58,200 Lately, his agitations have, uh, 790 00:43:58,287 --> 00:44:00,855 become more frequent... 791 00:44:00,942 --> 00:44:05,251 more severe. He's become violent. 792 00:44:05,381 --> 00:44:08,384 He's attacked others. 793 00:44:08,471 --> 00:44:11,736 He's become extremely unpredictable. 794 00:44:11,823 --> 00:44:14,129 [Panting] 795 00:44:14,303 --> 00:44:20,614 ♪♪ 796 00:44:20,701 --> 00:44:26,402 ♪♪ 797 00:44:26,533 --> 00:44:28,840 [Screaming] 798 00:44:28,927 --> 00:44:33,192 So I was wondering if, uh, 799 00:44:33,235 --> 00:44:35,629 you know, there's any way that... 800 00:44:35,673 --> 00:44:38,937 How do I put it? ...you know, 801 00:44:39,024 --> 00:44:40,982 transfer him. 802 00:44:41,069 --> 00:44:43,724 We -- We just can't control him anymore. 803 00:44:43,811 --> 00:44:44,725 [Door opens] 804 00:44:44,769 --> 00:44:47,859 The devil is here! 805 00:44:47,902 --> 00:44:49,817 Coffee, no! He's got a knife. 806 00:44:49,904 --> 00:44:51,558 Man: Hey, put it down! The devil is here! 807 00:44:51,645 --> 00:44:53,995 Stop right there! Put it down! The devil is here! 808 00:44:54,039 --> 00:44:56,302 Get down! [Gunfire] 809 00:45:23,111 --> 00:45:25,070 -Coffey is dead because of you and your friend. 810 00:45:25,200 --> 00:45:27,942 -I'm gonna stop him even if he kills me. 811 00:45:28,073 --> 00:45:30,205 -This place was never meant to care for us. 812 00:45:30,336 --> 00:45:32,555 It was meant to serve him. 813 00:45:32,686 --> 00:45:34,253 -I'm not letting you out of here. 814 00:45:34,383 --> 00:45:37,256 -We'll see about that. 815 00:45:37,386 --> 00:45:38,736 -Beg for mercy. 816 00:45:38,866 --> 00:45:42,174 -[Screaming] 817 00:45:42,304 --> 00:45:45,003 -I know who you are. 818 00:45:45,090 --> 00:45:50,095 ♪♪ 819 00:45:52,401 --> 00:45:55,100 [Clock ticking] 52419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.