All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,269 Убитый, Отто Фредериксен, 2 00:00:02,385 --> 00:00:04,800 был найден в полседьмого утра. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,403 Не расскажешь, где ты был вчера вечером? 4 00:00:07,512 --> 00:00:11,389 Ни для кого не секрет, что ты много лет выслеживал Отто. 5 00:00:11,590 --> 00:00:15,483 Отто посадили в тюрьму, а значит, многие люди не получили свои деньги. 6 00:00:15,527 --> 00:00:17,767 Денег нет - летят головы. 7 00:00:17,970 --> 00:00:19,780 Вы должны мне полмиллиона. 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,280 Там продают наркотики? 9 00:00:21,290 --> 00:00:22,494 Он занял место Отто? 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,654 Слышал, его водителя недавно отделали. 11 00:00:25,592 --> 00:00:26,720 Добрый вечер. 12 00:00:26,785 --> 00:00:28,320 Вы задержаны за попытку ограбления 13 00:00:28,443 --> 00:00:30,443 и по подозрению в сбыте наркотических средств. 14 00:00:30,540 --> 00:00:32,567 - Что надо сделать? - Ты можешь как-нибудь незаметно найти 15 00:00:32,654 --> 00:00:34,420 этот внезапно нашедшийся отчет? 16 00:00:34,778 --> 00:00:36,320 Да, конечно. 17 00:01:03,818 --> 00:01:05,076 Милая? 18 00:01:11,970 --> 00:01:13,425 Марианна? 19 00:01:19,585 --> 00:01:21,112 Марианна? 20 00:01:23,483 --> 00:01:24,669 Марианна? 21 00:01:34,130 --> 00:01:38,014 Вы позвонили Марианне. Оставьте сообщение, и я вам перезвоню. 22 00:01:38,240 --> 00:01:40,945 Привет, милая. Где ты? Я волнуюсь. Перезвони. 23 00:01:47,752 --> 00:01:49,810 - Алло. - Привет, Лаура. Марианна не звонила? 24 00:01:50,058 --> 00:01:52,400 - Она не с тобой? - Нет, дома никого. 25 00:01:52,567 --> 00:01:54,189 Может, выгуливает Симбу? 26 00:01:55,512 --> 00:01:57,309 - Да, наверное. - Не переживай. 27 00:01:57,410 --> 00:01:59,585 Она просто пошла проветриться. Скоро вернется. 28 00:02:00,320 --> 00:02:01,847 Ну да. 29 00:02:05,490 --> 00:02:07,040 Так. 30 00:02:07,083 --> 00:02:09,934 Возьмем ключи от яхты Лофельдт, и перенесем ее на борт. 31 00:02:41,730 --> 00:02:43,127 Эдди? 32 00:02:43,505 --> 00:02:45,105 Ты чего это? 33 00:02:46,225 --> 00:02:48,632 - Три часа ночи. - Да совсем из головы вылетело... 34 00:02:49,738 --> 00:02:51,381 Забыл залить сливки в мороженицу. 35 00:02:52,189 --> 00:02:54,109 Нам ведь вечером нужно мороженое? 36 00:02:56,552 --> 00:02:59,134 Ну, милый. Это может подождать. 37 00:03:03,534 --> 00:03:04,872 Я скоро. 38 00:03:05,912 --> 00:03:07,178 Эй. Постой. 39 00:03:09,992 --> 00:03:11,578 Ничего не забыл? 40 00:03:17,665 --> 00:03:19,418 Потом, как вернусь. Ладно? 41 00:03:20,152 --> 00:03:21,665 Обещаю. 42 00:03:22,916 --> 00:03:24,414 Паршивец. 43 00:03:44,894 --> 00:03:46,058 Марианна? 44 00:04:00,610 --> 00:04:02,145 Привет. 45 00:04:02,785 --> 00:04:04,858 - Ну что? - Лауре она тоже не звонила. 46 00:04:04,923 --> 00:04:06,007 Да? 47 00:04:07,563 --> 00:04:10,560 Слушай... А вы с ней не поругались? 48 00:04:10,610 --> 00:04:12,060 Нет. 49 00:04:13,985 --> 00:04:15,541 Я в последнее время сам не свой, но... 50 00:04:15,985 --> 00:04:18,058 - Ясно. - Но не могла она взять и пропасть. 51 00:04:18,378 --> 00:04:20,210 Да. Может, хочет побыть одна? 52 00:04:21,978 --> 00:04:23,723 Эй! Сюда! Скорее! 53 00:04:24,225 --> 00:04:25,883 Это важно! Бегом! 54 00:04:26,974 --> 00:04:28,203 Наша камера. 55 00:04:29,083 --> 00:04:30,669 Это Марианна. 56 00:04:32,792 --> 00:04:34,669 Что?! Кто это? 57 00:04:36,487 --> 00:04:37,905 Я скажу Ханегорд. 58 00:04:38,320 --> 00:04:39,876 Да, объявим ее в розыск. 59 00:04:56,523 --> 00:04:59,460 ПЕТЕР МЮГИНД 60 00:05:00,450 --> 00:05:03,430 АНДРЕ БАБИКЯН 61 00:05:04,203 --> 00:05:07,290 ЛАУРА ДРАСБАЙК 62 00:05:29,156 --> 00:05:31,070 СОММЕРДАЛЬ 63 00:05:36,785 --> 00:05:38,392 Дорогие коллеги. 64 00:05:39,920 --> 00:05:43,461 К сожалению, в нашем участке возникла чрезвычайная ситуация. 65 00:05:46,945 --> 00:05:49,265 Марианна Соммердаль была похищена. 66 00:05:51,470 --> 00:05:55,090 А хуже всего то, что это случилось прямо у нашего участка. 67 00:05:55,134 --> 00:05:57,701 И поэтому я прошу вас постараться вспомнить, 68 00:05:57,832 --> 00:05:59,534 может быть, за последние сутки 69 00:05:59,694 --> 00:06:01,789 вы видели кого-нибудь подозрительного 70 00:06:02,189 --> 00:06:06,080 рядом с участком, на улице или прямо здесь, в нашем участке. 71 00:06:06,436 --> 00:06:08,676 Я запросила подкрепление из других участков, 72 00:06:08,720 --> 00:06:10,734 они помогут нам искать Марианну. 73 00:06:11,789 --> 00:06:14,094 И мы объявили ее в международный розыск. 74 00:06:14,734 --> 00:06:18,090 Мы будем досматривать все машины, пересекающие границу. 75 00:06:18,400 --> 00:06:22,836 Кроме того, патрульные машины будут дежурить на всех выездах из города, 76 00:06:22,858 --> 00:06:24,094 так что... Да. 77 00:06:24,123 --> 00:06:26,690 Если Марианна еще здесь, увезти ее не смогут. 78 00:06:30,545 --> 00:06:32,763 Что ж... Давайте приступать к поискам Марианны. 79 00:06:35,454 --> 00:06:36,792 Все за работу. 80 00:06:38,683 --> 00:06:39,941 Дэн, есть зацепки? 81 00:06:39,978 --> 00:06:41,898 Почти никаких, только марка машины. 82 00:06:42,530 --> 00:06:44,669 Марианну увезли на черном... 83 00:06:44,821 --> 00:06:46,436 - "Крайслере Вояджере". - Да, точно. 84 00:06:46,458 --> 00:06:50,014 Ориентировку выпустили. Надя ищет всех владельцев таких машин. 85 00:06:50,450 --> 00:06:53,374 Попробуем улучшить запись с камеры наблюдения. 86 00:06:53,432 --> 00:06:56,930 Может быть, там есть что-то, что поможет опознать похитителя. 87 00:06:57,200 --> 00:06:58,676 Номера машины, например. 88 00:06:58,705 --> 00:07:00,189 Я бы на это не рассчитывал. 89 00:07:00,225 --> 00:07:02,669 Оба были в масках, номеров на машине нет. 90 00:07:02,872 --> 00:07:05,309 Да. Марианну увезли в 23:50. 91 00:07:05,447 --> 00:07:07,170 Она как будто ждала кого-то. 92 00:07:07,440 --> 00:07:09,716 Так, может быть, ее выманили на улицу. 93 00:07:10,589 --> 00:07:13,061 Почему она задержалась? Над чем она работала? 94 00:07:13,090 --> 00:07:16,472 Мы проверяли новые отпечатки из рыбной лавки. 95 00:07:16,858 --> 00:07:19,010 Помимо отпечатков Линда и племянницы Отто, 96 00:07:19,061 --> 00:07:21,250 на входной двери были еще отпечатки 97 00:07:21,490 --> 00:07:23,127 Эрланна Ларсена. 98 00:07:23,636 --> 00:07:25,498 - Он есть в наших базах? - Да. 99 00:07:25,716 --> 00:07:27,454 Он бандит с кучей приводов. 100 00:07:27,483 --> 00:07:29,767 Пару лет назад его арестовали за похищение. 101 00:07:30,152 --> 00:07:32,705 А если Ларсен понял, что Марианна вышла на него, 102 00:07:32,901 --> 00:07:34,538 и похитил ее? - Простите. 103 00:07:35,738 --> 00:07:38,472 Может, пора уже отпустить Арне Линда? 104 00:07:38,923 --> 00:07:41,498 - Арне Линда? - Да. Обвинений не предъявлено. 105 00:07:45,934 --> 00:07:49,025 Нам нужно фото Эрланна Ларсена и прослушка телефона Линда. Бегом! 106 00:07:49,614 --> 00:07:51,607 Жду вас всех в комнате для допросов. 107 00:07:51,650 --> 00:07:53,163 - Да, сейчас. - Пошли. 108 00:07:58,007 --> 00:07:59,730 Ничего не трогайте. 109 00:08:03,447 --> 00:08:04,843 Знаете его? 110 00:08:05,592 --> 00:08:07,563 Это он! Это он меня шантажировал! 111 00:08:08,210 --> 00:08:09,563 Ясно. 112 00:08:10,087 --> 00:08:13,745 Отто нечем было расплатиться с Эрланном, и он его убил. 113 00:08:14,101 --> 00:08:17,694 Марианна находит отпечатки Эрланна в рыбной лавке, он ее похищает. 114 00:08:18,567 --> 00:08:20,625 Ничего не выйдет. Он поймет, что что-то не так. 115 00:08:20,640 --> 00:08:22,523 Этот человек опасен! Говорю вам! 116 00:08:22,560 --> 00:08:23,912 Арне, все будет хорошо. 117 00:08:26,887 --> 00:08:28,487 Будем ждать его звонка. 118 00:08:32,058 --> 00:08:34,225 Да-да. Скоро буду. Уже почти на месте. 119 00:08:35,941 --> 00:08:37,498 А ты где? 120 00:08:38,065 --> 00:08:39,592 Понял. 121 00:08:41,592 --> 00:08:43,396 Ладно, жди там. Я скоро. 122 00:08:55,534 --> 00:08:57,178 - Я не смогу. - Еще как сможете. 123 00:08:57,869 --> 00:08:59,447 Если это он, 124 00:08:59,512 --> 00:09:01,490 не давайте ему вешать трубку. Ясно? 125 00:09:01,658 --> 00:09:02,807 - Мы готовы? - Да. 126 00:09:02,858 --> 00:09:04,225 Начали. 127 00:09:09,381 --> 00:09:11,156 - Арне Линд. - Деньги у тебя? 128 00:09:12,509 --> 00:09:14,180 - Да. - Вся сумма? 129 00:09:15,032 --> 00:09:17,258 Ну, первая часть. Двести тысяч. 130 00:09:17,832 --> 00:09:19,978 - Хорошо. - Где мы встретимся? 131 00:09:20,276 --> 00:09:21,934 В клубе "Ретро". Вечером. 132 00:09:22,640 --> 00:09:24,269 Оставишь сумку в гардеробе. 133 00:09:24,654 --> 00:09:26,974 - Если не кинешь нас, ее не тронут. - Что? 134 00:09:27,010 --> 00:09:28,945 Она будет тебя ждать в клубе, на танцполе. 135 00:09:28,967 --> 00:09:30,865 - О ком речь? - Марианна у него. 136 00:09:30,923 --> 00:09:32,429 - Что? - Звонок отследили? 137 00:09:32,480 --> 00:09:35,090 - Он звонил из клуба "Ретро". - Отправляй группу захвата. 138 00:09:35,352 --> 00:09:38,160 И патрульные машины. Мы тоже поедем. 139 00:09:38,363 --> 00:09:39,660 Понял. 140 00:09:39,752 --> 00:09:40,843 Это Адам. 141 00:09:40,901 --> 00:09:42,414 Подозреваемый - Эрланн Ларсен, 142 00:09:42,458 --> 00:09:46,210 белый, 42 года, сейчас находится в клубе "Ретро". 143 00:09:46,232 --> 00:09:47,869 Нужно подкрепление. 144 00:09:53,214 --> 00:09:54,930 - Можно я пойду? - Нет, ждите здесь. 145 00:09:55,156 --> 00:09:56,720 В чем вы меня обвиняете? 146 00:09:57,112 --> 00:09:58,770 Оставайтесь на месте. 147 00:09:59,505 --> 00:10:01,025 Вы не имеете права. 148 00:10:01,054 --> 00:10:02,525 Успокойтесь. 149 00:10:02,610 --> 00:10:04,500 Вы что себе позволяете? Я буду жаловаться! 150 00:10:04,712 --> 00:10:06,110 - Где она? - Кто? 151 00:10:06,465 --> 00:10:08,130 Ты прекрасно знаешь. Где она? 152 00:10:08,909 --> 00:10:10,509 Я без понятия, о чем вы. 153 00:10:11,025 --> 00:10:12,530 Ладно. 154 00:10:12,581 --> 00:10:15,090 Эрланн Ларсен, вы арестованы по подозрению в убийстве 155 00:10:15,130 --> 00:10:17,480 Отто Фредериксена... - Марианна? 156 00:10:17,527 --> 00:10:20,640 ...в вымогательстве и в похищении Марианны Соммердаль. 157 00:10:21,636 --> 00:10:23,563 Мы знаем, что она в этом клубе. 158 00:10:24,443 --> 00:10:25,854 - Вы ее видели? - Нет. 159 00:10:25,912 --> 00:10:27,454 Уверены? Взгляните еще раз. 160 00:10:27,650 --> 00:10:29,229 Итак. Где Марианна? 161 00:10:29,738 --> 00:10:31,309 - Я ее не видела. - Отвечайте. 162 00:10:32,887 --> 00:10:34,821 Хватит этих игр. Где она? 163 00:10:37,650 --> 00:10:39,730 Мы все равно ее найдем. Скажите, где она. 164 00:10:39,927 --> 00:10:41,512 Отвечайте, сейчас же! 165 00:10:41,832 --> 00:10:42,974 Дэн! 166 00:10:43,490 --> 00:10:45,090 - Да? - Она здесь! 167 00:10:48,174 --> 00:10:49,549 Да чтоб вас всех... 168 00:10:51,410 --> 00:10:52,923 Привет, Астрид. 169 00:10:59,585 --> 00:11:01,010 Что ж такое... 170 00:11:08,101 --> 00:11:09,650 Эдди! 171 00:11:10,400 --> 00:11:12,800 Куда ты пропал? У нас куча дел! 172 00:11:13,280 --> 00:11:16,298 - Ничего не успеваем. - Да. Я знаю. Прости. 173 00:11:16,800 --> 00:11:18,516 Отвези фейерверки на яхту. 174 00:11:19,600 --> 00:11:21,767 Слушай, я даже не успел позавтракать. 175 00:11:22,385 --> 00:11:24,145 Тогда позавтракаем вместе. 176 00:11:24,218 --> 00:11:26,080 - Правда? - Да. Тебе ведь нужны силы. 177 00:11:27,301 --> 00:11:28,778 Так. Я пошла. 178 00:11:28,860 --> 00:11:31,105 Но у нас правда куча дел. Закинь ящик, ладно? 179 00:11:57,207 --> 00:11:58,756 Нашли ее? 180 00:12:00,072 --> 00:12:02,880 Эрланн Ларсен похитил племянницу Отто, Астрид. 181 00:12:03,061 --> 00:12:06,363 Думал, что тогда Арне Линд точно заплатит вместо Отто. 182 00:12:08,021 --> 00:12:10,487 Бедная девочка... Я попросила психолога 183 00:12:10,545 --> 00:12:12,160 поговорить с ней. 184 00:12:13,730 --> 00:12:14,989 Не понимаю. 185 00:12:15,040 --> 00:12:17,200 Если Марианну похитил не Эрланн, то кто? 186 00:12:29,869 --> 00:12:32,829 Пап? У нас всего пять минут. 187 00:12:33,774 --> 00:12:36,734 Хорошо. Можешь спрятать ее где-нибудь у воды? 188 00:12:36,836 --> 00:12:38,230 Да. 189 00:12:49,869 --> 00:12:51,650 Лофельдт хранит дома наличные? 190 00:12:51,760 --> 00:12:53,360 - Нет. - Нам нужны наличные. 191 00:12:53,370 --> 00:12:55,520 - Понял. - Ладно, я сам. Иди. 192 00:12:55,934 --> 00:12:57,454 Эдди? 193 00:12:57,840 --> 00:12:59,374 Эдди? 194 00:13:00,189 --> 00:13:01,832 - Вот где ты спрятался. - Милая. 195 00:13:02,007 --> 00:13:03,592 Завтракать-то будешь? 196 00:13:03,723 --> 00:13:05,700 Да, я просто... хотел проверить 197 00:13:06,334 --> 00:13:09,200 пульт для фейерверков. Вот, смотри. 198 00:13:10,123 --> 00:13:11,607 Сможем зажечь их отсюда. 199 00:13:12,087 --> 00:13:13,992 Конечно. Зажжем, еще как. 200 00:13:14,807 --> 00:13:16,596 Ночью ты улизнул. 201 00:13:16,625 --> 00:13:18,661 Может, наверстаем прямо здесь? 202 00:13:18,730 --> 00:13:20,370 Что скажешь? 203 00:13:21,796 --> 00:13:23,432 Милая, у нас мало времени. 204 00:13:23,745 --> 00:13:25,432 Ты же сама говорила. 205 00:13:25,592 --> 00:13:27,469 - Вечером, не торопясь. - Обещаешь? 206 00:13:27,512 --> 00:13:29,869 - Обещаю. Потом. - Ловлю на слове. 207 00:13:31,694 --> 00:13:33,970 Завтрак готов. Идем. 208 00:13:43,134 --> 00:13:44,669 Ну все. 209 00:13:44,734 --> 00:13:46,298 - За дело. - За дело. 210 00:14:08,480 --> 00:14:10,000 Эдди! 211 00:14:12,996 --> 00:14:14,552 Иду, дорогая! 212 00:14:48,421 --> 00:14:50,123 Что ты тут делала? 213 00:15:09,978 --> 00:15:11,847 Смотри, что я нашел в кресле Марианны. 214 00:15:16,749 --> 00:15:20,392 "Йо. Сундби, У. Х. 5/7, 16:44". 215 00:15:20,472 --> 00:15:22,189 - Может, записка старая. - Нет. 216 00:15:22,770 --> 00:15:24,327 Там мокрое пятно от маркера. 217 00:15:24,378 --> 00:15:27,323 А если Марианна осталась допоздна не из-за отпечатков Эрланна? 218 00:15:27,338 --> 00:15:29,040 А из-за этого. 219 00:15:29,050 --> 00:15:30,370 Запросто. 220 00:15:30,407 --> 00:15:33,490 Марианна всегда готова помочь тебе с твоими дебильными просьбами. 221 00:15:33,534 --> 00:15:35,323 - Она нашла что-то важное. - Да. 222 00:15:35,360 --> 00:15:37,018 И из-за этого ее похитили. 223 00:15:37,040 --> 00:15:39,076 - Хочешь сказать, это я виноват? - Нет! 224 00:15:39,490 --> 00:15:41,745 Но признай. Ты помешался на этом Отто. 225 00:15:41,767 --> 00:15:45,403 Чье убийство мы все, в том числе и Марианна, пытаемся раскрыть! 226 00:15:45,447 --> 00:15:47,949 Хватит! Все. Прекратите. 227 00:15:51,578 --> 00:15:55,701 Я не понимаю, с чего вдруг Марианна решила заняться делом Йозефины Сундби. 228 00:15:55,803 --> 00:15:57,461 Оно уже закрыто. 229 00:15:57,600 --> 00:16:00,189 И к тому же как она получила доступ к этим файлам? 230 00:16:00,887 --> 00:16:03,738 И почему она спрашивала меня насчет улик? 231 00:16:03,956 --> 00:16:05,534 Потому что Дэн ее попросил. 232 00:16:05,540 --> 00:16:07,323 - Закрой рот, ради всего святого. - Тихо. 233 00:16:07,614 --> 00:16:09,432 У нее явно были на то причины. 234 00:16:09,840 --> 00:16:11,120 Дай гляну. 235 00:16:12,552 --> 00:16:13,825 "Йо. Сундби. 236 00:16:14,021 --> 00:16:16,181 У. Х. 5/7, 16:44..." 237 00:16:16,254 --> 00:16:18,247 Не хотите продолжить поиски Марианны? 238 00:16:18,676 --> 00:16:20,065 Ладно, я пошел. 239 00:16:21,120 --> 00:16:22,778 Я сам ее найду. 240 00:16:26,800 --> 00:16:27,912 Пап! 241 00:16:27,949 --> 00:16:29,614 Маму правда похитили? 242 00:16:29,650 --> 00:16:31,272 Иди сюда. Все будет хорошо. 243 00:16:32,152 --> 00:16:33,840 Понимаю, ты напугана. 244 00:16:35,454 --> 00:16:37,585 Но мы обязательно найдем маму. 245 00:16:37,694 --> 00:16:39,970 Что им нужно? Деньги? Или что? 246 00:16:40,880 --> 00:16:44,574 Ну, мы думаем, что похищение связано с нашим расследованием. 247 00:16:45,585 --> 00:16:47,200 - Убийство Отто? - Да. 248 00:16:48,030 --> 00:16:51,614 Но... Да, у нас пока нет новых зацепок. 249 00:16:53,003 --> 00:16:54,530 А где Флемминг? 250 00:16:55,883 --> 00:16:57,490 Пошел на улицу. 251 00:17:26,734 --> 00:17:28,305 Что нам делать? 252 00:17:30,618 --> 00:17:31,970 Мы ее найдем. 253 00:17:32,152 --> 00:17:33,847 Ты не поможешь папе? 254 00:17:35,345 --> 00:17:37,010 Я проверю другую зацепку. 255 00:17:39,738 --> 00:17:41,338 Не знаю, стоит ли мне это говорить... 256 00:17:43,380 --> 00:17:46,138 Вчера вечером Марианна спросила меня, как получить доступ 257 00:17:46,210 --> 00:17:48,487 к закрытой базе наших дел. 258 00:17:50,392 --> 00:17:52,712 И... Я знаю, так нельзя. 259 00:17:53,760 --> 00:17:55,760 Но она сказала, что это очень важно. 260 00:17:56,450 --> 00:17:57,760 И... 261 00:17:57,832 --> 00:18:00,065 Она ведь моя теща. Я ей помог. 262 00:18:00,070 --> 00:18:02,043 Ей нужно было дело Йозефины? 263 00:18:05,061 --> 00:18:06,247 Я... 264 00:18:08,305 --> 00:18:09,883 ...все распечатал. 265 00:18:12,618 --> 00:18:15,127 Тут сказано, что отпечатки Йозефины Сундби 266 00:18:15,130 --> 00:18:17,869 были найдены на пакетах с наркотиками. 267 00:18:18,640 --> 00:18:20,945 - Ничего интересного. - Почему она решила его поднять? 268 00:18:22,974 --> 00:18:24,749 Потому что Дэн ее попросил. 269 00:18:25,076 --> 00:18:26,625 Зачем? 270 00:18:34,240 --> 00:18:36,363 Он готов на все, чтобы вернуть свою любимую. 271 00:18:45,534 --> 00:18:47,076 Флемминг? 272 00:18:47,658 --> 00:18:49,309 Мне сказать Ханегорд? 273 00:18:51,163 --> 00:18:52,763 Нет. Я сам. 274 00:19:01,461 --> 00:19:02,996 Прости. 275 00:19:15,789 --> 00:19:17,621 Я в последнее время сам не свой. 276 00:19:19,978 --> 00:19:21,672 Особенно с Марианной. 277 00:19:26,654 --> 00:19:29,570 Я не прощу себе, если с ней что-то случится. 278 00:19:34,029 --> 00:19:35,723 Я прекрасно все понимаю. 279 00:19:37,432 --> 00:19:38,981 Я тоже люблю Марианну. 280 00:19:40,698 --> 00:19:42,472 И всегда буду любить. 281 00:20:11,978 --> 00:20:13,810 Эй. Вы двое. Подойдите. 282 00:20:16,952 --> 00:20:18,436 Готово. 283 00:20:18,501 --> 00:20:20,981 - Я показал ей, как зайти в эту базу. - Понятно. 284 00:20:21,432 --> 00:20:23,527 Сотрудники могут изменять файлы? 285 00:20:24,283 --> 00:20:25,985 Нет. Только начальство. 286 00:20:26,240 --> 00:20:27,563 Но зачем им это нужно? 287 00:20:29,949 --> 00:20:32,269 Тут сказано, что в день ареста Йозефины и Отто 288 00:20:32,270 --> 00:20:35,360 на пакетах с наркотиками были найдены отпечатки Йозефины. 289 00:20:37,178 --> 00:20:38,458 Дэн. 290 00:20:38,581 --> 00:20:40,210 - Да? - Взгляни-ка сюда. 291 00:20:44,385 --> 00:20:47,003 Я еще раз проверил блокнот, найденный в доме Линда. 292 00:20:47,149 --> 00:20:48,860 Записка Отто - из него же. 293 00:20:48,901 --> 00:20:50,923 Видишь, та же самая надпись? 294 00:20:51,054 --> 00:20:52,480 Остались вмятины. 295 00:20:52,545 --> 00:20:54,989 Тут какой-то символ, цифра 200 и "К". 296 00:20:55,730 --> 00:20:57,141 Можешь распечатать? 297 00:20:57,185 --> 00:20:58,741 Молодец, Адам. 298 00:20:58,829 --> 00:21:00,138 - Надя! - Да? 299 00:21:00,436 --> 00:21:02,429 - Приведи Арне Линда. - Да, сейчас. 300 00:21:02,930 --> 00:21:04,676 Флемминг, подойди. Тебе стоит взглянуть. 301 00:21:06,443 --> 00:21:08,181 Арне, за мной. Проходите. 302 00:21:09,883 --> 00:21:11,454 - Садитесь. - Спасибо. 303 00:21:13,869 --> 00:21:15,192 Итак. 304 00:21:15,236 --> 00:21:16,952 Мы нашли этот блокнот у вас на кухне. 305 00:21:18,407 --> 00:21:20,043 Он не мой. Это блокнот Отто. 306 00:21:20,080 --> 00:21:23,134 Он забыл его, когда пришел просить у меня денег. 307 00:21:23,396 --> 00:21:25,192 У Отто при себе была записка. 308 00:21:25,781 --> 00:21:27,796 "200 К" и этот символ. 309 00:21:29,490 --> 00:21:31,236 Как думаете, что это значит? 310 00:21:34,280 --> 00:21:37,250 Кольцо с бриллиантом и 200 тысяч? 311 00:21:37,740 --> 00:21:39,020 - Да. - Нет. 312 00:21:39,083 --> 00:21:40,821 Я не знаю. Простите. 313 00:21:43,069 --> 00:21:44,560 Ладно. 314 00:21:44,683 --> 00:21:48,545 Вы уверены, что это никак не связано с попыткой ограбления? 315 00:21:48,996 --> 00:21:50,923 С тем, что вы хотели обчистить дом бывшей. 316 00:21:51,309 --> 00:21:52,909 Это блокнот Отто. 317 00:21:54,930 --> 00:21:56,436 Ну да. 318 00:21:56,494 --> 00:21:57,592 - Рико. - Да? 319 00:21:57,680 --> 00:21:59,214 - Уведи Арне в камеру. - Сейчас. 320 00:21:59,258 --> 00:22:00,341 Спасибо. 321 00:22:00,350 --> 00:22:02,334 Можно мне хотя бы коврик для йоги? 322 00:22:02,356 --> 00:22:04,109 - Попросите у Рико. - Это не к нам. 323 00:22:05,640 --> 00:22:07,270 Да, да. Иду. 324 00:22:07,330 --> 00:22:09,120 Так вот, насчет коврика для йоги... 325 00:22:09,229 --> 00:22:10,749 Слушай... 326 00:22:10,807 --> 00:22:12,392 А если это не кольцо? 327 00:22:13,061 --> 00:22:14,647 Бриллиант, сокровище. 328 00:22:17,192 --> 00:22:18,589 - Мороженое "Сокровище". - Да. 329 00:22:20,340 --> 00:22:22,552 Мы вообще проверяли этого парня, 330 00:22:22,596 --> 00:22:26,560 который якобы упал с лестницы и расквасил лицо? 331 00:22:27,210 --> 00:22:29,720 - Может, он задолжал Отто. - Эдвард. 332 00:22:30,661 --> 00:22:32,145 - Эдвард? - Да. 333 00:22:33,025 --> 00:22:34,654 Я звонила Элен Лофельдт, 334 00:22:35,854 --> 00:22:37,789 спрашивала у нее насчет Эдди Блока. 335 00:22:37,876 --> 00:22:41,134 Мне показалось, что в базе какая-то ошибка. 336 00:22:41,185 --> 00:22:43,789 Потому что он записан как Эдвард Блок. 337 00:22:44,210 --> 00:22:46,298 - Зарегистрирован у Лофельдт. - Ясно. 338 00:22:46,509 --> 00:22:48,821 Скажем, Отто нанял кого-то, 339 00:22:50,101 --> 00:22:53,730 чтобы он избил Эдварда. Или Эдди, не суть. 340 00:22:54,160 --> 00:22:56,254 А на следующий день убили его самого. 341 00:22:57,650 --> 00:23:01,236 Может, Эдвард решил и "снежок" оставить себе, и Отто не платить. 342 00:23:02,530 --> 00:23:04,661 Да. Вот, я его нашла. 343 00:23:05,912 --> 00:23:08,872 Эдвард Блок. Возраст: 24 года. 344 00:23:09,425 --> 00:23:11,810 Страдает от кокаиновой зависимости, 345 00:23:11,920 --> 00:23:14,305 дважды проходил реабилитацию в клинике... 346 00:23:14,320 --> 00:23:17,505 Дальше его контакты. Зарегистрирован по адресу... 347 00:23:17,963 --> 00:23:19,541 Твою налево! 348 00:23:20,116 --> 00:23:21,629 Что? 349 00:23:25,040 --> 00:23:26,640 Он сын Янсена. 350 00:23:31,876 --> 00:23:33,520 Мороженщик - сын Янсена? 351 00:23:35,490 --> 00:23:37,040 Ну, мы... 352 00:23:38,989 --> 00:23:42,174 Мы не настолько близки, чтобы знакомиться с детьми друг друга. 353 00:23:48,116 --> 00:23:49,650 Так, сейчас. 354 00:23:50,945 --> 00:23:52,523 Я позвоню Нику. 355 00:23:52,770 --> 00:23:54,400 Да, давай. 356 00:24:31,927 --> 00:24:33,629 Что хотела сказать Марианна? 357 00:24:37,418 --> 00:24:39,047 У. Х. - это Улла Ханегорд? 358 00:24:39,992 --> 00:24:41,658 И время, когда она зашла в базу. 359 00:24:43,883 --> 00:24:46,363 Марианна хотела выяснить, кто мог изменить файл. 360 00:24:46,487 --> 00:24:47,614 Да. 361 00:24:47,650 --> 00:24:49,592 Точнее, мог ли кто-то из наших 362 00:24:49,840 --> 00:24:53,905 зайти в эту базу и внести изменения в файл с делом Йозефины. 363 00:24:54,240 --> 00:24:56,029 Доступ есть только у начальства. 364 00:24:57,098 --> 00:24:58,710 Может, она имела в виду: 365 00:24:58,836 --> 00:25:01,338 "Где Ханегорд была два дня назад в 16:44"? 366 00:25:06,174 --> 00:25:07,701 А где она была? 367 00:25:08,967 --> 00:25:10,181 - Где я была? - Да. 368 00:25:10,190 --> 00:25:12,647 Ты задним числом внесла изменения в дело Йозефины? 369 00:25:13,141 --> 00:25:14,821 С ума сошел? Нет. 370 00:25:15,934 --> 00:25:19,105 - Так, ладно. В 16:44? Два дня назад? - Да. 371 00:25:19,469 --> 00:25:21,600 В тот день Янсен пригласил меня в спа. 372 00:25:21,650 --> 00:25:25,345 Точно! И с четырех до пяти вечера я была на массаже. 373 00:25:25,389 --> 00:25:26,974 Очень хорошем, кстати. 374 00:25:27,010 --> 00:25:29,054 Но как тогда ты зашла в нашу базу? 375 00:25:29,060 --> 00:25:30,669 Да не заходила я в нее. 376 00:25:30,690 --> 00:25:32,298 Давайте проверим мою историю. 377 00:25:32,327 --> 00:25:35,018 Может, хоть это вас убедит. 378 00:25:47,992 --> 00:25:49,687 16:44. 379 00:25:53,200 --> 00:25:56,523 Но... Массажистка может подтвердить, что в это время я была у нее. 380 00:25:57,789 --> 00:25:59,230 - Кто знает твой пароль? - Никто. 381 00:25:59,240 --> 00:26:00,480 И никто не мог узнать? 382 00:26:00,490 --> 00:26:04,305 Все свои пароли и все карточки я оставила в номере отеля, 383 00:26:04,341 --> 00:26:06,190 и ключ от него был только у меня. 384 00:26:07,934 --> 00:26:09,992 И у Ника. У него тоже был. 385 00:26:12,632 --> 00:26:14,203 Понятно. И... 386 00:26:14,814 --> 00:26:16,727 - Где Янсен сейчас? - Не знаю. 387 00:26:17,832 --> 00:26:19,636 - Не могу дозвониться. - Объявим в розыск. 388 00:26:19,949 --> 00:26:21,854 Нет-нет. Нет. Нет. Успокойтесь. 389 00:26:22,763 --> 00:26:25,527 Все под контролем. Уверена, он все объяснит. 390 00:26:26,232 --> 00:26:27,861 Да и не уедет он никуда. 391 00:26:28,261 --> 00:26:31,520 Мы вечером собирались на свидание. На благотворительный ужин. 392 00:26:32,043 --> 00:26:33,614 У Элен Лофельдт? 393 00:26:34,000 --> 00:26:35,854 - Да. - С которой живет его сын? 394 00:26:40,610 --> 00:26:44,763 Неужели он нашел мой пароль и вошел в базу под моей учеткой? 395 00:26:45,520 --> 00:26:46,800 И похитил Марианну. 396 00:26:49,440 --> 00:26:51,003 Да. Но зачем? 397 00:26:52,640 --> 00:26:54,167 Простите. 398 00:26:54,603 --> 00:26:57,105 Водолазы нашли телефон Отто в гавани. 399 00:26:57,294 --> 00:26:59,636 Отлично. Сейчас же отдай его техникам. 400 00:26:59,709 --> 00:27:01,250 Уже отдала. 401 00:27:03,410 --> 00:27:06,341 Сын Янсена мог проникнуть в ваш номер в "Мариенлюсте", 402 00:27:06,407 --> 00:27:10,225 найти твои пароли и внести изменения в старые файлы. 403 00:27:10,800 --> 00:27:14,589 У нас есть доказательства, что это именно он похитил Марианну? 404 00:27:14,640 --> 00:27:18,305 Нет. Но я почти уверен, он узнал о том, что она вышла на него. 405 00:27:18,341 --> 00:27:20,334 Да, может, Ник ему рассказал. 406 00:27:20,589 --> 00:27:23,010 Я не верю, что Ник замешан во всем этом. 407 00:27:23,130 --> 00:27:27,120 Предупредим Элен, арестуем Эдди и обыщем их дом? 408 00:27:27,250 --> 00:27:29,127 Дэн, нет, это слишком опасно. 409 00:27:29,490 --> 00:27:31,134 Там будет полно гостей. 410 00:27:31,520 --> 00:27:34,618 А наш подозреваемый - наркоман, он непредсказуем. 411 00:27:35,476 --> 00:27:37,461 - Да. - И к тому же у нас нет доказательств 412 00:27:37,490 --> 00:27:39,389 того, что он убил Отто. 413 00:27:39,530 --> 00:27:41,381 Или похитил Марианну. Нет повода для ареста. 414 00:27:41,447 --> 00:27:43,018 Нет. Вообще-то, есть. 415 00:27:44,072 --> 00:27:45,367 Смотрите. 416 00:27:45,716 --> 00:27:47,403 Эдди Блок угоняет машину. 417 00:27:47,447 --> 00:27:49,476 Через 20 минут на ней увозят Марианну. 418 00:27:49,650 --> 00:27:51,141 Господи боже... 419 00:27:51,185 --> 00:27:53,054 Это он ее похитил. Однозначно. 420 00:27:53,498 --> 00:27:55,658 - Вот сучонок... - Все, поехали. 421 00:27:55,956 --> 00:27:57,150 Нет. 422 00:27:58,014 --> 00:28:01,054 Ник будет защищать сына, нельзя так рисковать. 423 00:28:02,443 --> 00:28:03,985 Мы туда поедем, да. 424 00:28:04,683 --> 00:28:06,261 Но будем очень осторожны. 425 00:28:48,683 --> 00:28:50,589 Я захожу. Прием. 426 00:28:52,087 --> 00:28:53,330 Видишь Эдди? 427 00:28:55,789 --> 00:28:57,003 Никак нет. 428 00:29:00,327 --> 00:29:01,803 Марианны тоже не видно. 429 00:29:01,847 --> 00:29:03,447 Надя, обойди дом сзади. 430 00:29:03,600 --> 00:29:05,898 Флемминг, возвращайся в дом. Я проверю в саду. 431 00:29:06,050 --> 00:29:08,916 - Поняла. - Я жду Янсена у главного входа. 432 00:29:31,272 --> 00:29:32,780 Ты совсем охренел?! 433 00:29:32,821 --> 00:29:34,865 Не здесь же! И не сейчас! 434 00:29:35,381 --> 00:29:36,705 Прости, пап. 435 00:29:36,785 --> 00:29:39,265 Завязывай ты уже с этой дрянью. Слышишь? 436 00:29:40,734 --> 00:29:43,098 Ты для меня весь мир. Вся моя жизнь. 437 00:29:43,774 --> 00:29:45,563 Ты справишься. Обязательно. 438 00:29:46,509 --> 00:29:48,087 - Я справлюсь. - Встретимся на берегу. 439 00:29:48,130 --> 00:29:49,665 Ник! 440 00:29:50,458 --> 00:29:52,050 - Улла! - Чтоб тебя... 441 00:29:53,636 --> 00:29:54,792 Привет! 442 00:29:55,520 --> 00:29:57,360 - Ты приехала. - Да, удалось вырваться. 443 00:29:58,305 --> 00:30:00,720 Спасибо за приглашение. Хоть развеюсь. 444 00:30:02,276 --> 00:30:04,960 Да и как пропустить такое мероприятие. 445 00:30:05,280 --> 00:30:06,661 Да, и не говори. 446 00:30:56,007 --> 00:30:57,534 Шикарно выглядишь. 447 00:30:58,094 --> 00:31:00,421 - Есть новости по делу? - К сожалению, нет. 448 00:31:01,432 --> 00:31:03,200 Ты и сам отлично выглядишь. 449 00:31:03,360 --> 00:31:05,003 - Взять тебе выпить? - Да, спасибо. 450 00:31:05,061 --> 00:31:06,589 Как будто нас ждали. 451 00:31:07,030 --> 00:31:09,460 - Ну что ж... Сколь. - Сколь. 452 00:31:09,512 --> 00:31:11,316 Я так рад, что ты смогла прийти. 453 00:31:11,360 --> 00:31:14,021 Да? Ну а как бы я отпустила тебя одного? 454 00:31:15,178 --> 00:31:16,858 Ты не видела Эдди? 455 00:31:17,010 --> 00:31:18,407 - Нет. - Его нигде нет. 456 00:31:19,381 --> 00:31:21,469 Жаль только, что мне скоро уходить. 457 00:31:28,349 --> 00:31:29,854 Добрый вечер! 458 00:31:29,905 --> 00:31:31,301 Добро пожаловать. 459 00:31:31,520 --> 00:31:34,320 Спасибо всем, что пришли. Надеюсь, бокалы у всех полные. 460 00:31:34,712 --> 00:31:38,029 Совсем скоро начнется наш аукцион. 461 00:31:38,378 --> 00:31:40,109 И надеюсь, вы помните, 462 00:31:40,130 --> 00:31:42,676 что все вырученные на нем деньги пойдут на благое дело. 463 00:31:43,003 --> 00:31:45,490 Детям, которым отчаянно нужна наша с вами помощь, 464 00:31:45,541 --> 00:31:48,021 о которых больше некому позаботиться. 465 00:31:48,269 --> 00:31:49,781 - Беззащитным малышам... - Да? 466 00:31:49,800 --> 00:31:52,094 Мы смогли восстановить последнее сообщение 467 00:31:52,145 --> 00:31:55,410 в голосовой почте Отто Фредериксена. 468 00:31:56,480 --> 00:31:57,760 Отто? Это Янсен. 469 00:31:58,269 --> 00:32:00,312 Встретимся в гавани в одиннадцать. 470 00:32:00,414 --> 00:32:02,094 Нужно кое-что обсудить. 471 00:32:02,276 --> 00:32:04,596 А еще я подготовила для вас сюрприз. 472 00:32:04,676 --> 00:32:07,280 Сразу после аукциона, как только стемнеет, 473 00:32:07,381 --> 00:32:10,160 вас ждет потрясающее зрелище. 474 00:32:10,320 --> 00:32:11,869 Это я вам обещаю. 475 00:32:12,254 --> 00:32:15,563 А пока что предлагаю вам попробовать... 476 00:32:20,981 --> 00:32:23,476 Эдди, ты чего?! Рано еще! 477 00:32:23,541 --> 00:32:24,770 Я же просила! 478 00:32:29,658 --> 00:32:30,880 Где он? 479 00:32:31,200 --> 00:32:32,749 Он побежал туда. 480 00:32:40,450 --> 00:32:41,905 Дэн! Смотри! 481 00:32:42,436 --> 00:32:44,450 На берегу! Они на берегу! 482 00:32:45,120 --> 00:32:46,218 Бегу туда. 483 00:32:50,843 --> 00:32:52,043 Стоять! 484 00:32:52,974 --> 00:32:55,120 Янсен, стой! Опусти пистолет. 485 00:32:55,665 --> 00:32:56,952 Не подходи! 486 00:32:57,003 --> 00:32:58,981 Давай без глупостей. Отпусти ее. 487 00:32:59,680 --> 00:33:01,512 - Заводи, Эдди. - Я пытаюсь! 488 00:33:02,814 --> 00:33:04,683 Стой! Или я буду стрелять! 489 00:33:09,192 --> 00:33:10,821 Ты цела, Марианна? 490 00:33:11,629 --> 00:33:14,465 Отпусти Марианну, и мы дадим вам уйти. 491 00:33:14,470 --> 00:33:15,650 Назад! 492 00:33:15,694 --> 00:33:17,076 Все будет хорошо. 493 00:33:17,112 --> 00:33:18,749 Слушай сюда, Соммердаль! 494 00:33:19,498 --> 00:33:22,450 Либо вы все сейчас же отойдете, либо я заберу ее с собой, 495 00:33:22,661 --> 00:33:25,665 застрелю и выкину, на хер, в море! 496 00:33:25,927 --> 00:33:27,112 Отошли оба! 497 00:33:27,192 --> 00:33:28,974 Надя! Назад! Отойди. 498 00:33:30,007 --> 00:33:32,385 Да заводи ты эту гребаную лодку! 499 00:33:34,160 --> 00:33:35,614 Руки вверх, Эдди. 500 00:33:40,000 --> 00:33:41,301 Улла? 501 00:33:45,156 --> 00:33:47,098 - Ни с места! Лежать! - Выходи на берег! 502 00:33:47,592 --> 00:33:49,941 Лежать! Ханегорд, ты как? 503 00:33:52,407 --> 00:33:53,781 Лежать, кому сказал! 504 00:33:53,832 --> 00:33:55,447 На колени, живо! 505 00:34:02,269 --> 00:34:03,796 Все кончено, Ник. 506 00:34:33,978 --> 00:34:36,007 Я испугался, что Марианна раскусит меня, 507 00:34:36,058 --> 00:34:37,796 если проверит дело Сундби. 508 00:34:42,094 --> 00:34:43,156 Я... 509 00:34:45,992 --> 00:34:47,854 Нельзя было так рисковать. 510 00:34:53,149 --> 00:34:54,909 Я мог потерять своего сына. 511 00:34:55,432 --> 00:34:56,581 Потерять? 512 00:34:58,523 --> 00:35:00,429 Эдди было 13, когда умерла его мама. 513 00:35:03,230 --> 00:35:06,007 Поначалу он держался молодцом, но... 514 00:35:06,698 --> 00:35:08,070 Да. 515 00:35:08,923 --> 00:35:12,436 Он вырос и нашел более простой способ пережить утрату. 516 00:35:14,712 --> 00:35:16,712 Я опомниться не успел, 517 00:35:20,116 --> 00:35:21,963 как он задолжал Отто 200 тысяч. 518 00:35:26,160 --> 00:35:27,920 Почему ты не арестовал Отто? 519 00:35:29,578 --> 00:35:31,207 Он угрожал, что убьет Эдди. 520 00:35:31,512 --> 00:35:33,440 А 200 тысяч у нас не было. 521 00:35:36,094 --> 00:35:39,229 Зато я мог сделать так, чтобы улики по его делу исчезли, и... 522 00:35:40,254 --> 00:35:42,341 Так мы и рассчитались. Вроде бы. 523 00:35:44,458 --> 00:35:46,501 А три дня назад он вышел на свободу. 524 00:35:49,810 --> 00:35:51,869 И снова потребовал свои деньги. 525 00:35:55,105 --> 00:35:57,061 И он подослал людей избить Эдди. 526 00:35:57,898 --> 00:35:59,440 Господи, что случилось? 527 00:36:04,603 --> 00:36:06,472 Мы с Отто встретились в гавани. 528 00:36:08,538 --> 00:36:10,574 Я умолял его оставить нас в покое, 529 00:36:11,345 --> 00:36:13,076 но он и слушать не хотел. 530 00:36:13,970 --> 00:36:15,483 А потом он... 531 00:36:17,040 --> 00:36:20,792 ...пригрозил, что расскажет, как я сфабриковал улики по его делу. 532 00:36:30,712 --> 00:36:32,385 Он собирался рассказать Улле. 533 00:36:43,694 --> 00:36:45,265 И я его убил. 534 00:37:25,490 --> 00:37:27,120 Рада снова тебя видеть. 535 00:37:27,272 --> 00:37:28,509 Спасибо. 536 00:37:28,574 --> 00:37:30,414 Я поговорил с адвокатом Йозефины. 537 00:37:30,618 --> 00:37:34,210 Если все пройдет гладко, ее отпустят уже сегодня вечером. 538 00:37:34,487 --> 00:37:35,920 Да? Отличные новости, Дэн. 539 00:37:36,072 --> 00:37:37,420 Доброе утро. 540 00:37:39,614 --> 00:37:40,792 Доброе. 541 00:37:40,843 --> 00:37:42,763 - Вы все молодцы. - Вы тоже. 542 00:37:45,316 --> 00:37:47,534 - Как ты, Марианна? - Хорошо, спасибо. 543 00:37:48,021 --> 00:37:49,316 - Привет. - Привет! 544 00:37:49,367 --> 00:37:50,996 - Привет, зай! - Привет. 545 00:37:51,621 --> 00:37:53,309 Я думал, ты в академии. 546 00:37:53,985 --> 00:37:56,567 Ну, последние пару недель выдались непростые. 547 00:37:56,596 --> 00:37:58,378 Я хочу взять паузу, 548 00:37:59,592 --> 00:38:01,352 мы решили начать с чистого листа. 549 00:38:01,876 --> 00:38:03,658 И уйти в нормальный декрет. 550 00:38:04,421 --> 00:38:07,061 - Быть родителями тяжеловато. - Уверен, вы справитесь. 551 00:38:07,534 --> 00:38:09,380 Нужно просто выработать свою систему. 552 00:38:10,007 --> 00:38:11,585 Да. Наверное. 553 00:38:11,970 --> 00:38:14,698 Я хотела бы с вами тремя поговорить. Наедине. 554 00:38:15,287 --> 00:38:16,800 Конечно. 555 00:38:17,185 --> 00:38:19,250 - Кофе будешь? - Да. Я сам сделаю. 556 00:38:24,501 --> 00:38:28,254 В документах, относящихся к делу Йозефины, сказано, 557 00:38:30,130 --> 00:38:33,905 что вы двое установили за ней несанкционированную слежку, 558 00:38:33,956 --> 00:38:37,560 еще до получения нами официального ордера. 559 00:38:37,934 --> 00:38:41,061 Несмотря на то, что я категорически вам запретила. 560 00:38:41,141 --> 00:38:42,560 - Улла... - Цыц. 561 00:38:42,680 --> 00:38:45,190 Я вам запретила, Марианна. Не так ли? 562 00:38:45,272 --> 00:38:47,512 Единственная причина, по которой мы... 563 00:38:47,621 --> 00:38:48,930 Они сделали это ради меня. 564 00:38:54,763 --> 00:38:56,421 Да. Конечно. 565 00:38:58,276 --> 00:39:01,607 Честное слово, вы трое - самые несносные, 566 00:39:04,669 --> 00:39:07,512 невыносимые и упрямые офицеры из всех, кого я знаю. 567 00:39:11,505 --> 00:39:14,807 А еще вы трое - самые любящие и самые верные друзья. 568 00:39:15,940 --> 00:39:17,541 И я бы хотела... 569 00:39:20,865 --> 00:39:23,490 Я бы хотела, чтобы и в моей жизни были такие друзья. 570 00:39:27,280 --> 00:39:28,901 И они у тебя есть. 571 00:39:29,352 --> 00:39:30,880 Мы рядом. 572 00:39:32,756 --> 00:39:34,625 Да. Спасибо большое. Все хорошо. 573 00:39:36,800 --> 00:39:38,327 Я просто... 574 00:39:44,014 --> 00:39:45,534 Ладно, я домой. 575 00:39:48,007 --> 00:39:49,076 Спасибо, Дэн. 576 00:39:49,927 --> 00:39:51,600 Все хорошо. Все позади. 577 00:39:52,385 --> 00:39:53,920 Пока. 578 00:40:01,709 --> 00:40:03,149 Слушай, 579 00:40:03,370 --> 00:40:05,229 ты сейчас занята? - Нет. 580 00:40:07,920 --> 00:40:09,789 Может, наведем порядок на складе? 581 00:40:34,065 --> 00:40:35,563 Привет, красотка! 582 00:40:35,730 --> 00:40:37,454 А я как раз собирался за тобой. 583 00:40:38,690 --> 00:40:40,220 А я уже здесь. 584 00:40:41,890 --> 00:40:43,730 - Привет. - И я останусь здесь навсегда. 585 00:40:43,789 --> 00:40:45,781 - Честное слово? - Честное слово. 586 00:40:54,792 --> 00:40:56,305 Привет! 587 00:40:57,949 --> 00:41:00,392 - Заходите к нам! - Спасибо большое, 588 00:41:00,763 --> 00:41:02,465 но мы не хотим вам мешать. 589 00:41:02,501 --> 00:41:05,090 Нет, правда, зайдите ненадолго. Я настаиваю. 590 00:41:05,796 --> 00:41:06,938 Ну давайте. 591 00:41:08,152 --> 00:41:09,687 - Идем? - Идем. 592 00:41:09,730 --> 00:41:10,945 Хорошо. 593 00:41:11,381 --> 00:41:13,250 - Сколь. - Да, сколь. 594 00:41:14,698 --> 00:41:16,130 С возвращением, Йозефина. 595 00:41:16,770 --> 00:41:18,320 Спасибо. 596 00:41:21,730 --> 00:41:24,000 Я хочу тебе кое-что сказать, Дэн. 597 00:41:24,203 --> 00:41:25,716 Да? 598 00:41:25,818 --> 00:41:27,389 - В общем... - Привет. 599 00:41:28,378 --> 00:41:31,469 За всю свою жизнь я не видела и малой толики 600 00:41:32,698 --> 00:41:35,141 той преданности, которую увидела 601 00:41:35,629 --> 00:41:37,461 за эти полгода благодаря тебе. 602 00:41:39,040 --> 00:41:41,236 Спасибо, что ты не отказался от меня. 603 00:41:45,076 --> 00:41:46,690 Спасибо за то, 604 00:41:48,036 --> 00:41:49,738 что всегда верил мне. 605 00:41:50,123 --> 00:41:52,967 Даже когда меня арестовали 606 00:41:53,687 --> 00:41:55,672 и против меня было столько улик... 607 00:41:56,189 --> 00:41:57,680 Да. 608 00:41:58,610 --> 00:42:00,247 Но самое главное - 609 00:42:01,752 --> 00:42:03,505 спасибо за твою любовь. 610 00:42:05,818 --> 00:42:07,600 Спасибо. Сколь. 611 00:42:07,796 --> 00:42:09,294 Сколь. 612 00:42:13,323 --> 00:42:14,632 Дэн Соммердаль. 613 00:42:16,283 --> 00:42:17,963 Ты женишься на мне? 614 00:42:25,236 --> 00:42:26,610 Женишься? 55325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.