All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,670 - Отто отпустили. - Да. К сожалению. 2 00:00:07,156 --> 00:00:09,032 У тебя три дня. Найди деньги. 3 00:00:09,563 --> 00:00:11,221 У тебя есть на примете решала? 4 00:00:12,567 --> 00:00:14,363 - Мне тебя не хватает. - Мне тебя тоже. 5 00:00:18,065 --> 00:00:19,350 Чем займемся? 6 00:00:19,796 --> 00:00:20,850 Поплаваем? 7 00:00:20,960 --> 00:00:23,243 - Можем начинать лечение. - Да, хорошо. 8 00:00:23,534 --> 00:00:25,840 Янсен нашел один документ, 9 00:00:26,014 --> 00:00:28,858 его проглядели при расследовании дела Йозефины. 10 00:00:29,265 --> 00:00:31,134 И в этом документе сказано, 11 00:00:31,229 --> 00:00:35,512 что на пакетах с наркотиками нашли отпечатки Йозефины. 12 00:00:35,796 --> 00:00:37,054 - Их могли подделать. - Нет. 13 00:00:37,687 --> 00:00:39,112 На внутренней стороне пакетов. 14 00:00:39,847 --> 00:00:41,963 Я выясню, кто помог тебе с этим. 15 00:01:19,221 --> 00:01:20,720 Что там такое? 16 00:01:21,418 --> 00:01:23,025 Блин, что это? 17 00:01:23,243 --> 00:01:24,792 - Это человек. - Чего? 18 00:01:25,054 --> 00:01:26,654 Вытаскивай. Тяни! 19 00:01:27,650 --> 00:01:29,221 Давай! Скорее! Поднимай. 20 00:01:31,054 --> 00:01:32,625 Поднимай! 21 00:01:34,225 --> 00:01:36,698 Дэн, очень мило, что ты пригласил нас на завтрак, но... 22 00:01:38,160 --> 00:01:39,767 Что стряслось? 23 00:01:40,174 --> 00:01:42,960 В общем, вчера нашли новые доказательства, 24 00:01:42,989 --> 00:01:45,629 указывающие на виновность Йозефины. 25 00:01:45,665 --> 00:01:46,872 Какие именно? 26 00:01:46,916 --> 00:01:50,756 Документ. Якобы отчет с того дня, когда мы арестовали Отто. 27 00:01:50,996 --> 00:01:53,701 Там сказано, что на пакетах с наркотиками были отпечатки Йозефины. 28 00:01:53,934 --> 00:01:56,196 Я бы знала, если бы мы нашли ее отпечатки. 29 00:01:56,210 --> 00:01:58,516 - Вот именно! - Но ничего такого не было. 30 00:01:58,552 --> 00:02:00,080 Потому что она не трогала те пакеты. 31 00:02:00,480 --> 00:02:02,160 Марианна, ты поможешь? 32 00:02:06,203 --> 00:02:07,323 Что надо сделать? 33 00:02:07,396 --> 00:02:10,887 Ты можешь как-нибудь незаметно найти этот внезапно нашедшийся отчет 34 00:02:10,909 --> 00:02:13,818 и посмотреть, насколько он правдоподобен? 35 00:02:15,098 --> 00:02:16,596 Да, конечно. 36 00:02:17,854 --> 00:02:19,861 - Спасибо. - Если мне его дадут. 37 00:02:21,854 --> 00:02:23,374 Понимаю. 38 00:02:24,196 --> 00:02:25,592 Соммердаль. 39 00:02:26,349 --> 00:02:27,920 Серьезно? 40 00:02:28,014 --> 00:02:29,585 Ты понимаешь, как это опасно? 41 00:02:29,883 --> 00:02:31,534 Вы уверены, что это он? 42 00:02:34,276 --> 00:02:35,854 Быть не может... 43 00:02:37,672 --> 00:02:39,236 В чем дело, Дэн? 44 00:03:17,556 --> 00:03:19,156 Твою ж мать, Отто. 45 00:03:19,898 --> 00:03:21,534 Что ты опять натворил? 46 00:03:24,240 --> 00:03:26,225 Это явно не несчастный случай. 47 00:03:27,010 --> 00:03:28,669 Кто-то ударил его по голове. 48 00:03:33,796 --> 00:03:34,909 Что еще? 49 00:03:52,436 --> 00:03:55,320 ПЕТЕР МЮГИНД 50 00:03:56,320 --> 00:03:59,229 АНДРЕ БАБИКЯН 51 00:04:00,029 --> 00:04:03,130 ЛАУРА ДРАСБАЙК 52 00:04:25,010 --> 00:04:26,920 СОММЕРДАЛЬ 53 00:04:27,432 --> 00:04:29,250 Просто смирись с поражением. 54 00:04:29,890 --> 00:04:31,585 У тебя есть доказательства? 55 00:04:31,614 --> 00:04:33,541 Я выясню, кто помог тебе с этим. 56 00:04:33,745 --> 00:04:36,334 Ты проиграл, а я победил. Все справедливо. 57 00:04:36,727 --> 00:04:38,843 - Клянусь, наркотики не мои. - Давление подскочит. 58 00:04:38,850 --> 00:04:41,083 Похоже, это дело будет простым. 59 00:04:41,258 --> 00:04:43,440 Янсен, скажешь нам, кто это сделал? 60 00:04:43,549 --> 00:04:45,963 Мы перестали следить за Отто. 61 00:04:46,632 --> 00:04:48,145 Почему это? 62 00:04:48,174 --> 00:04:49,767 Я не могу сказать. 63 00:04:50,349 --> 00:04:52,327 Но речь идет о расследовании убийства. 64 00:04:53,294 --> 00:04:54,770 Приказ Европола. 65 00:04:55,323 --> 00:04:57,949 - Мы ничего не нашли, Дэн. - За целых два дня? 66 00:04:58,741 --> 00:05:00,770 - Тогда почему у нас труп? - Это вопрос не ко мне. 67 00:05:01,941 --> 00:05:06,734 Но... В свете всех событий я буду пристально следить за расследованием. 68 00:05:06,807 --> 00:05:09,250 Если что-нибудь выясните, сразу же дайте знать. 69 00:05:09,316 --> 00:05:12,000 У нас и так нет привычки что-то скрывать, Янсен. 70 00:05:12,334 --> 00:05:14,400 И поэтому мы хотели бы узнать, 71 00:05:14,410 --> 00:05:16,690 что известно вам о последнем вечере убитого. 72 00:05:16,785 --> 00:05:18,880 Да. Эту информацию они могут предоставить? 73 00:05:19,083 --> 00:05:20,938 Европол засекретил эту информацию, но... 74 00:05:21,447 --> 00:05:23,476 Я с ними поговорю. Посмотрим. 75 00:05:23,600 --> 00:05:26,160 Да, сразу подай запрос их начальству. 76 00:05:29,061 --> 00:05:30,625 Да, и... 77 00:05:30,901 --> 00:05:33,010 Да. У меня один вопрос. 78 00:05:34,370 --> 00:05:37,105 Не расскажешь, где ты был вчера вечером, Дэн? 79 00:05:38,472 --> 00:05:39,534 А что? 80 00:05:40,087 --> 00:05:41,701 Ни для кого не секрет, 81 00:05:41,760 --> 00:05:44,523 что ты много лет выслеживал, как оказалось, Отто. 82 00:05:44,872 --> 00:05:47,949 А после того, как посадили Йозефину, у тебя появился мотив. 83 00:05:51,476 --> 00:05:53,941 Ладно. Давайте по порядку. 84 00:06:01,447 --> 00:06:03,890 Итак. Убитый, Отто Фредериксен, 85 00:06:04,749 --> 00:06:07,178 был найден в полседьмого утра, 86 00:06:07,410 --> 00:06:09,127 в двух морских милях от берега. 87 00:06:11,352 --> 00:06:12,930 Сегодня было... 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,007 Было... 89 00:06:17,316 --> 00:06:19,600 Сильное южное течение... Прошу прощения. 90 00:06:57,883 --> 00:06:59,440 - Йозефина... - Да, я слышала. 91 00:06:59,450 --> 00:07:02,858 Новые доказательства. Я не прикасалась к наркотикам, Дэн! 92 00:07:02,872 --> 00:07:04,421 - Ты мне веришь? - Конечно, верю. 93 00:07:04,465 --> 00:07:07,621 Этот отчет подделали. Наверняка Отто кто-то помогает. 94 00:07:08,167 --> 00:07:09,592 Ему уже никто не помогает. 95 00:07:10,320 --> 00:07:11,600 В каком смысле? 96 00:07:13,338 --> 00:07:16,349 Сегодня утром его нашли в море. Точнее, его тело. Он убит. 97 00:07:17,690 --> 00:07:19,440 - Да. - Быть не может. 98 00:07:19,818 --> 00:07:21,389 Его убили? 99 00:07:23,149 --> 00:07:25,854 - Но кто? - Я пока не знаю. Но выясню. 100 00:07:25,941 --> 00:07:27,905 Больше Отто не сможет нам навредить. 101 00:07:34,050 --> 00:07:35,578 Все нормально? 102 00:07:37,469 --> 00:07:39,025 Да. Ладно, иди. 103 00:07:39,920 --> 00:07:41,978 - Найди того, кто его убил. - Ладно. 104 00:07:46,516 --> 00:07:48,690 Так как тело было найдено в воде, 105 00:07:48,778 --> 00:07:50,618 точное время смерти определить сложно. 106 00:07:51,250 --> 00:07:54,029 Мы можем сузить разброс до четырех часов. 107 00:07:54,058 --> 00:07:57,156 Его убили между одиннадцатью вечера и тремя часами утра. 108 00:07:57,469 --> 00:07:59,949 - Его телефон нашли? - Пока нет, еще ищем. 109 00:08:00,414 --> 00:08:01,934 Но мы нашли вот это. 110 00:08:02,341 --> 00:08:04,181 В его кармане был клочок бумаги 111 00:08:04,190 --> 00:08:06,380 с надписью, сделанной шариковой ручкой. 112 00:08:07,418 --> 00:08:09,534 Он сильно пострадал из-за морской воды, 113 00:08:09,540 --> 00:08:11,360 но, надеюсь, мы сможем разобрать надпись. 114 00:08:11,447 --> 00:08:13,825 А это... Это буквы или цифры? 115 00:08:13,861 --> 00:08:16,065 Это буквы. Но там может быть что угодно. 116 00:08:16,109 --> 00:08:18,276 От списка покупок до имени убийцы. 117 00:08:18,538 --> 00:08:20,145 Будем надеяться, что второе. 118 00:08:21,061 --> 00:08:22,625 Итак. Отто посадили в тюрьму, 119 00:08:22,630 --> 00:08:24,210 и он не смог сбыть наркотики, 120 00:08:24,220 --> 00:08:26,181 которые мы конфисковали во время ареста. 121 00:08:26,363 --> 00:08:28,981 А значит, многие люди не получили свои деньги. 122 00:08:29,549 --> 00:08:32,698 Само собой, они были в ярости. А если денег нет - летят головы. 123 00:08:32,860 --> 00:08:34,400 Даже головы друзей. 124 00:08:34,450 --> 00:08:36,770 Там что предлагаю поговорить со знакомыми Отто. 125 00:08:36,821 --> 00:08:38,123 Начнем с Красавчика Кая. 126 00:08:38,232 --> 00:08:41,221 Его часто видят в гавани, у яхт-клуба. 127 00:08:41,818 --> 00:08:45,156 Надя. Поспрашивай, не случалось ли в гавани чего странного. 128 00:08:45,221 --> 00:08:47,090 Кому был должен Отто? Кто был должен ему? 129 00:08:47,200 --> 00:08:48,590 Нам нужны любые зацепки. 130 00:08:48,720 --> 00:08:51,620 Флемминг. Мы с тобой поедем в рыбную лавку Отто. 131 00:08:51,665 --> 00:08:52,894 Хорошо. 132 00:09:04,669 --> 00:09:06,196 Есть кто? 133 00:09:23,505 --> 00:09:25,105 Матерь божья... 134 00:09:26,320 --> 00:09:27,701 Вот. 135 00:09:29,461 --> 00:09:30,894 Эй! 136 00:09:31,265 --> 00:09:32,770 Смотри. 137 00:09:35,076 --> 00:09:36,647 Он не стал бы тут жить. 138 00:09:36,727 --> 00:09:38,589 Ну, зарегистрирован он якобы здесь. 139 00:09:39,912 --> 00:09:41,665 Тогда на что он тратил деньги? 140 00:09:42,363 --> 00:09:43,970 Отличный вопрос. 141 00:10:03,374 --> 00:10:04,945 Что ж такое? 142 00:10:11,025 --> 00:10:12,276 Черт. 143 00:10:14,581 --> 00:10:16,109 Привет, Астрид. 144 00:10:17,032 --> 00:10:18,610 Что ты тут делаешь? 145 00:10:19,323 --> 00:10:20,836 Я здесь работаю. 146 00:10:22,283 --> 00:10:23,723 А вы? 147 00:10:27,723 --> 00:10:29,272 Пришли поговорить с тобой. 148 00:10:29,650 --> 00:10:31,301 - О чем? - Об Отто. 149 00:10:32,145 --> 00:10:33,607 И что с ним? 150 00:10:39,941 --> 00:10:41,709 Когда ты видела его в последний раз? 151 00:10:46,043 --> 00:10:48,145 Вчера вечером. Потом он ушел. 152 00:10:48,392 --> 00:10:50,327 - Куда ушел? - Я не знаю. 153 00:10:51,236 --> 00:10:53,534 - Сказал, у него встреча. - С кем - не сказал? 154 00:10:55,112 --> 00:10:56,240 Нет. 155 00:10:58,123 --> 00:11:00,261 Он ни на что не жаловался в последнее время? 156 00:11:03,745 --> 00:11:05,352 Все было хорошо. 157 00:11:05,389 --> 00:11:07,127 Его только выпустили, но... 158 00:11:11,360 --> 00:11:12,923 Но - что? 159 00:11:13,510 --> 00:11:14,887 Ничего. 160 00:11:15,745 --> 00:11:17,672 Что ты искала в его кабинете? 161 00:11:22,414 --> 00:11:26,530 Ну, просто... Отто не платил мне уже два месяца, 162 00:11:27,170 --> 00:11:28,952 потому что ему самому задерживали оплату. 163 00:11:31,367 --> 00:11:34,080 Но он сказал, что сегодня заплатит. 164 00:11:34,130 --> 00:11:36,705 И я подумала, может, он оставил деньги в кабинете. 165 00:11:37,200 --> 00:11:38,705 Ничего странного не было? 166 00:11:42,290 --> 00:11:45,243 - Вроде нет. - Ему кто-нибудь угрожал? 167 00:11:48,763 --> 00:11:50,385 Сюда никто не приходил? 168 00:11:54,240 --> 00:11:55,643 В каком смысле? 169 00:11:57,912 --> 00:12:00,720 Он вчера вечером пришел в лавку, в восемь вечера. 170 00:12:03,498 --> 00:12:05,214 Буквально ворвался. 171 00:12:08,123 --> 00:12:09,512 - Дэн? - Да. 172 00:12:09,861 --> 00:12:12,414 Он кричал. Угрожал. Я так перепугалась. 173 00:12:16,356 --> 00:12:17,941 Ясно. 174 00:12:19,178 --> 00:12:21,461 Что ты делала после того, как Отто ушел? 175 00:12:21,665 --> 00:12:24,072 Я осталась в лавке. К нам пришла пара шведов, 176 00:12:24,080 --> 00:12:26,821 они спросили, можно ли одолжить керосина. 177 00:12:27,112 --> 00:12:28,283 Понятно. 178 00:12:28,501 --> 00:12:29,912 Они еще в городе? 179 00:12:30,480 --> 00:12:32,189 Да. Их лодка там, называется "Пиппи". 180 00:12:35,978 --> 00:12:38,014 Пока никуда не уезжай из города. 181 00:12:39,905 --> 00:12:41,134 А куда мне ехать? 182 00:12:43,076 --> 00:12:46,130 И, если вдруг вспомнишь, с кем Отто встречался вчера вечером, 183 00:12:46,140 --> 00:12:47,745 сразу звони мне. 184 00:12:50,392 --> 00:12:52,021 Вот моя визитка. 185 00:13:08,756 --> 00:13:11,069 Почему ты не сказал, что вчера ходил к Отто? 186 00:13:12,130 --> 00:13:13,941 Ну... Я был неправ. 187 00:13:14,250 --> 00:13:15,818 Не то слово. 188 00:13:16,100 --> 00:13:17,970 Я узнал про новые улики 189 00:13:17,980 --> 00:13:19,585 и решил пойти к Отто 190 00:13:19,590 --> 00:13:21,352 и лично сказать ему, что я этого так не оставлю. 191 00:13:21,381 --> 00:13:23,687 Дэн, черт тебя подери. Ты совсем уже? 192 00:13:28,218 --> 00:13:30,945 - И что дальше? Вы подрались? - Нет, конечно! 193 00:13:33,483 --> 00:13:34,938 Ладно. 194 00:13:35,498 --> 00:13:37,141 Я никому не скажу. 195 00:13:38,465 --> 00:13:40,436 - Спасибо. - Поехали к Красавчику Каю. 196 00:13:41,556 --> 00:13:43,069 Да. 197 00:13:48,160 --> 00:13:49,665 Красавчик Кай... 198 00:13:58,690 --> 00:14:00,298 - Спасибо, что согласился. - Ага. 199 00:14:00,327 --> 00:14:02,880 Одна голова - хорошо, а две - лучше. Садись скорее! 200 00:14:03,330 --> 00:14:05,680 Да успокойся ты. Не кипешуй так, Арне. 201 00:14:06,880 --> 00:14:08,494 На пикник собрались? 202 00:14:09,323 --> 00:14:10,436 Чего тебе? 203 00:14:10,472 --> 00:14:12,145 Просто решил вас проведать. 204 00:14:12,341 --> 00:14:14,240 - Ну и? - Слышал, твой дядя погиб. 205 00:14:15,789 --> 00:14:17,316 Соболезную. 206 00:14:19,032 --> 00:14:20,269 Соболезнуешь? 207 00:14:24,400 --> 00:14:25,978 Деньги у тебя? 208 00:14:26,174 --> 00:14:28,167 - Ты о чем вообще? - За идиота меня держишь? 209 00:14:29,985 --> 00:14:31,840 Я знаю, что вы работали на него. 210 00:14:31,963 --> 00:14:33,461 Нет. Вообще-то, не совсем. 211 00:14:33,483 --> 00:14:35,447 Да, вообще-то, совсем, Арне. 212 00:14:39,141 --> 00:14:40,938 Вы должны мне полмиллиона. 213 00:14:43,120 --> 00:14:44,960 - У вас восемь дней. - Но откуда?.. 214 00:14:45,636 --> 00:14:48,385 - Мы не успеем. - Уверен, вы что-нибудь придумаете. 215 00:14:49,018 --> 00:14:51,200 Но как мы?.. Это нереально. 216 00:14:58,930 --> 00:15:00,610 Значит, передашь привет Отто. 217 00:15:02,770 --> 00:15:05,460 - Но ведь он мертв. - Да, вот именно, Арне. 218 00:15:07,781 --> 00:15:09,338 И не пытайся смыться. 219 00:15:09,374 --> 00:15:11,454 Мы тебя из-под земли достанем. Поняла? 220 00:15:14,421 --> 00:15:15,847 Стой! 221 00:15:18,843 --> 00:15:20,123 Чего? 222 00:15:20,181 --> 00:15:21,330 Так, слушай... 223 00:15:21,920 --> 00:15:25,054 А если мы заплатим вам не сразу, а по частям? 224 00:15:28,770 --> 00:15:30,392 По частям? 225 00:15:31,178 --> 00:15:32,807 Тогда первую часть жду завтра. 226 00:15:32,872 --> 00:15:34,581 Или больше вы друг друга не увидите. 227 00:15:35,876 --> 00:15:37,498 Двести тысяч, идет? 228 00:15:38,320 --> 00:15:39,978 Я позвоню, Арне. 229 00:15:57,818 --> 00:16:00,538 И Отто сказал, упокой Господь его душу... 230 00:16:00,560 --> 00:16:04,196 Он сказал: "Если вы придете на мои похороны, я приду на ваши". 231 00:16:08,058 --> 00:16:09,658 - А вот и шериф. - Доброе утро. 232 00:16:12,574 --> 00:16:14,349 - Соммердаль. - Красавчик Кай. 233 00:16:15,992 --> 00:16:18,647 Мы тут собрались на поминки. 234 00:16:18,792 --> 00:16:19,934 Соболезную. 235 00:16:21,701 --> 00:16:23,229 Мы хотели спросить: 236 00:16:23,230 --> 00:16:25,701 никто из вас не виделся с Отто после его освобождения? 237 00:16:27,970 --> 00:16:30,218 - Я виделся. - И как у него были дела? 238 00:16:32,923 --> 00:16:34,552 Он был на нервах, и... 239 00:16:35,265 --> 00:16:37,716 У него хватало врагов. Сами понимаете. 240 00:16:38,712 --> 00:16:40,887 Он искал, у кого срочно занять денег. 241 00:16:40,930 --> 00:16:42,916 У ребят просил. И у меня тоже. 242 00:16:44,043 --> 00:16:45,352 За свет заплатить? 243 00:16:45,716 --> 00:16:47,665 Да чтоб я знал, может, и за свет. 244 00:16:48,420 --> 00:16:50,545 На что на самом деле Отто нужны были деньги? 245 00:16:51,556 --> 00:16:53,418 - Без понятия. - Вы с Отто были друзьями? 246 00:16:54,778 --> 00:16:56,996 Ни разу не ссорились? Вообще ни разу? 247 00:16:58,109 --> 00:16:59,810 Однажды мы влюбились в одну девушку. 248 00:17:00,552 --> 00:17:02,385 - В прелестную... - Лилиан Майер. 249 00:17:02,923 --> 00:17:04,538 Да, Лилиан Майер. 250 00:17:06,203 --> 00:17:07,774 Да. Она выбрала Отто. 251 00:17:07,970 --> 00:17:09,789 И они были счастливо женаты. 252 00:17:11,330 --> 00:17:13,236 Она до сих пор живет там, на лодке. 253 00:17:13,803 --> 00:17:15,380 Может, она вам поможет. 254 00:17:17,265 --> 00:17:19,585 Ладно, Кай, если вы что-нибудь вспомните... 255 00:17:19,607 --> 00:17:21,170 Сразу же вам сообщу. 256 00:17:21,345 --> 00:17:22,414 Хорошо. 257 00:17:22,420 --> 00:17:24,618 Гад, убивший Отто, должен за это ответить. 258 00:17:26,094 --> 00:17:27,767 - Выпьете с нами? - Нет, спасибо. 259 00:17:28,860 --> 00:17:30,509 - Нам уже пора. - Спасибо за помощь. 260 00:17:31,898 --> 00:17:33,127 - Сколь! - Сколь! 261 00:17:33,178 --> 00:17:35,352 - Сколь! - За негодяя Отто! 262 00:17:35,461 --> 00:17:37,170 За Отто. 263 00:17:39,512 --> 00:17:41,483 - Жуть какая. - Слышал что-нибудь? 264 00:17:43,236 --> 00:17:45,440 Отто много месяцев провел за решеткой. 265 00:17:47,207 --> 00:17:49,345 Сразу, как сел, тут появился фургон с мороженым. 266 00:17:49,592 --> 00:17:52,363 Там продают наркотики? Он занял место Отто? 267 00:17:53,243 --> 00:17:55,294 Я слышал, его водителя недавно отделали. 268 00:17:56,458 --> 00:17:57,898 Думаешь, это был Отто? 269 00:17:58,690 --> 00:18:00,363 Он только вышел на свободу, и... 270 00:18:00,923 --> 00:18:03,207 Не удивлюсь, если это были его люди. 271 00:18:17,018 --> 00:18:18,516 Алло. 272 00:18:20,370 --> 00:18:21,941 Нет. Кажется... 273 00:18:23,243 --> 00:18:24,974 Да, ко мне докопался один мужик. 274 00:18:25,527 --> 00:18:27,040 Он знал, что Отто мертв. 275 00:18:27,272 --> 00:18:28,669 Да. 276 00:18:29,294 --> 00:18:30,829 Подозревал меня. 277 00:18:35,338 --> 00:18:37,025 Видимо, это лодка Лилиан. 278 00:18:44,996 --> 00:18:46,232 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 279 00:18:48,480 --> 00:18:51,207 - Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера. - Флемминг Торп. 280 00:18:52,181 --> 00:18:53,709 - Вы насчет Отто? - Да. 281 00:18:53,890 --> 00:18:55,840 - Может, зайдете? - Да, спасибо. 282 00:19:02,094 --> 00:19:04,821 Вы не знаете, кто мог желать Отто смерти? 283 00:19:05,607 --> 00:19:07,890 Нет. Отто всем помогал. 284 00:19:08,530 --> 00:19:10,283 Говорят, у него были большие долги. 285 00:19:11,738 --> 00:19:13,323 На что он тратил деньги? 286 00:19:14,640 --> 00:19:16,356 Отто был очень экономным. 287 00:19:16,967 --> 00:19:19,381 Он почти все отдавал в фонд помощи раковым больным. 288 00:19:23,774 --> 00:19:26,080 - Вы его вдова? - Нет. Мы развелись. 289 00:19:26,952 --> 00:19:28,603 Но остались друзьями. 290 00:19:28,800 --> 00:19:32,814 Иногда он заходил, если в лавке становилось тоскливо и одиноко. 291 00:19:33,556 --> 00:19:35,716 Приносил рыбу, которую не успел продать. 292 00:19:36,450 --> 00:19:38,094 Я готовила ужин. 293 00:19:39,025 --> 00:19:40,814 Он ночевал на этом диване. 294 00:19:41,156 --> 00:19:42,327 Надолго оставался? 295 00:19:42,370 --> 00:19:44,080 Обычно уходил наутро. 296 00:19:44,581 --> 00:19:47,330 Такой он был. Вечно куда-то спешил. 297 00:19:51,221 --> 00:19:54,116 Знаете, много лет назад у меня был рак легких. 298 00:19:54,981 --> 00:19:56,494 Очень агрессивный. 299 00:19:57,047 --> 00:19:58,400 - Да. - Ясно. 300 00:19:58,567 --> 00:20:00,130 Он настоял, чтобы... 301 00:20:00,785 --> 00:20:02,429 ...я полетела в Канаду. 302 00:20:02,981 --> 00:20:05,381 - На лечение. - Это же очень дорого. 303 00:20:06,174 --> 00:20:07,410 Да. 304 00:20:08,312 --> 00:20:09,418 Но... 305 00:20:10,330 --> 00:20:13,040 Он сказал, что все оплатит. И оплатил. 306 00:20:14,298 --> 00:20:18,152 Потом я вернулась, полгода спустя, уже в ремиссии. 307 00:20:19,505 --> 00:20:20,603 Но он... 308 00:20:23,236 --> 00:20:24,567 - Это вы с Отто? - Да. 309 00:20:25,512 --> 00:20:27,185 Так вот, когда я вернулась, он... 310 00:20:28,203 --> 00:20:29,840 Он стал совсем другим. 311 00:20:30,989 --> 00:20:34,138 Он связался с плохими людьми и не мог от них отделаться. 312 00:20:36,283 --> 00:20:37,861 С наркодилерами? 313 00:20:38,283 --> 00:20:39,905 Отто спас мне жизнь. 314 00:20:40,261 --> 00:20:43,636 Он просил не задавать никаких вопросов, и я не задавала. 315 00:20:44,312 --> 00:20:45,752 Понятно. 316 00:20:46,590 --> 00:20:48,727 Но, что бы там ни случилось, он увяз по уши. 317 00:20:49,556 --> 00:20:51,280 И в итоге наш брак распался. 318 00:20:56,640 --> 00:20:58,305 Он пошел на все это ради меня, 319 00:20:59,549 --> 00:21:00,945 и это его погубило. 320 00:21:03,469 --> 00:21:05,709 Я ему говорила. Я предупреждала. 321 00:21:06,800 --> 00:21:08,378 Но он меня не слушал. 322 00:21:09,345 --> 00:21:10,887 Я говорила ему, 323 00:21:11,570 --> 00:21:13,250 что все это закончится печально. 324 00:21:13,381 --> 00:21:14,894 И я снова закурю. 325 00:21:16,021 --> 00:21:17,905 Отто обещал, что с ним ничего не случится. 326 00:21:25,469 --> 00:21:26,814 Но я была права. 327 00:21:31,818 --> 00:21:33,403 Да, Надя, что у тебя? 328 00:21:36,465 --> 00:21:37,810 Хорошо. 329 00:21:39,898 --> 00:21:41,570 Да, диктуй адрес. 330 00:21:44,349 --> 00:21:46,240 Хорошо. Спасибо. Пока. 331 00:21:48,843 --> 00:21:50,654 Мороженое "Сокровище". Знаешь такое? 332 00:21:51,469 --> 00:21:52,749 Мороженое? 333 00:21:53,243 --> 00:21:55,789 Фургон появился, когда Отто сел. Его водителя недавно избили. 334 00:21:56,458 --> 00:21:58,727 Надя думает, это как-то связано с Отто. 335 00:21:59,010 --> 00:22:00,220 Ладно. 336 00:22:00,340 --> 00:22:02,552 - Она дала адрес владельца. Поехали? - Да. 337 00:22:09,309 --> 00:22:11,527 Отто что-то не поделил с мороженщиком? 338 00:22:11,832 --> 00:22:13,432 Видимо. 339 00:22:13,607 --> 00:22:15,389 Сплошные сюрпризы. 340 00:22:24,509 --> 00:22:26,167 Мы здесь уже были. 341 00:22:27,410 --> 00:22:29,090 - А вот и фургон. - Да. 342 00:22:32,800 --> 00:22:34,363 А если эти? 343 00:22:34,480 --> 00:22:36,072 Как насчет розовых? 344 00:22:36,174 --> 00:22:38,320 Не, черт с ним. Оставим, как было изначально. 345 00:22:38,660 --> 00:22:41,592 - Белая скатерть и белые салфетки. - Как скажете. 346 00:22:41,861 --> 00:22:43,949 Цветной текстиль выглядит дешево. 347 00:22:44,000 --> 00:22:45,752 - Вам виднее. - Эдди? 348 00:22:46,676 --> 00:22:48,698 - Да? - Бокалы сюда. 349 00:22:50,305 --> 00:22:52,712 - Что такое? - Что там с лодкой? Проверишь? 350 00:22:53,432 --> 00:22:55,258 Да, но... Разве тебе не нужно мороженое? 351 00:22:55,650 --> 00:22:57,098 Да. Да, конечно. 352 00:22:57,527 --> 00:22:59,840 А знаешь, почисти-ка бассейн. Тебе не сложно? 353 00:23:00,109 --> 00:23:01,607 Хорошо. 354 00:23:05,272 --> 00:23:06,778 - Элена. - Да? 355 00:23:07,730 --> 00:23:09,272 Тут полицейские. 356 00:23:10,210 --> 00:23:12,580 Здравствуйте. Дэн Соммердаль. Мы уже встречались. 357 00:23:12,858 --> 00:23:14,320 - Да. - Флемминг Торп. 358 00:23:14,340 --> 00:23:16,334 - Когда моего мужа убили. - Да, именно. 359 00:23:16,632 --> 00:23:18,290 У нас к вам пара вопросов. 360 00:23:18,300 --> 00:23:20,625 Отто Фредериксена сегодня нашли мертвым. 361 00:23:21,010 --> 00:23:22,960 Что? Нет! Быть того не может. 362 00:23:23,010 --> 00:23:24,974 Мы можем поговорить наедине? 363 00:23:25,621 --> 00:23:27,781 Да. Конечно. Выйдем на улицу. 364 00:23:29,258 --> 00:23:31,316 Прошу прощения за беспорядок. 365 00:23:31,320 --> 00:23:34,567 Завтра вечером я устраиваю благотворительный ужин. 366 00:23:34,800 --> 00:23:37,614 - А, да, ежегодный аукцион. - Да, именно. 367 00:23:38,385 --> 00:23:41,083 В этом году всю выручку направим на помощь детям. 368 00:23:41,461 --> 00:23:42,858 Вот как... 369 00:23:42,887 --> 00:23:44,909 У нас столько нуждающихся детей. 370 00:23:45,694 --> 00:23:47,221 Прошу за мной. 371 00:23:47,930 --> 00:23:50,327 - Не оставите нас наедине? - Да, конечно. 372 00:23:51,541 --> 00:23:53,120 Вы, кстати, тоже приглашены. 373 00:23:53,549 --> 00:23:57,280 На аукцион можете не оставаться, если не хотите. 374 00:23:58,480 --> 00:24:00,487 Насколько я помню, вы делаете украшения. 375 00:24:01,272 --> 00:24:02,821 Да. 376 00:24:02,894 --> 00:24:05,687 И мороженое "Сокровище" тоже ваше, не так ли? 377 00:24:05,818 --> 00:24:07,180 Это... 378 00:24:07,563 --> 00:24:09,483 Эдди. Его бизнес. 379 00:24:10,305 --> 00:24:11,920 Эдди - мое сокровище. 380 00:24:12,429 --> 00:24:15,483 И он любит мороженое, так что я подарила ему этот бизнес. 381 00:24:15,687 --> 00:24:17,374 Ясно. Очень поэтично. 382 00:24:18,232 --> 00:24:22,225 Нам сообщили, что водителя фургона недавно сильно избили. 383 00:24:22,494 --> 00:24:24,203 - Вы об этом слышали? - Нет. 384 00:24:24,690 --> 00:24:27,476 Я не лезу в дела Эдди. И он мне ничего не говорил. 385 00:24:28,036 --> 00:24:30,756 Понятно. Где Эдди был вчера вечером? 386 00:24:32,196 --> 00:24:33,250 Эдди! 387 00:24:36,378 --> 00:24:37,905 Он был здесь, со мной. 388 00:24:38,014 --> 00:24:40,996 Мы с парой друзей устроили дегустацию вин и блюд 389 00:24:41,025 --> 00:24:42,560 для благотворительного ужина. 390 00:24:42,570 --> 00:24:44,683 Часа в два я уложила его спать. 391 00:24:44,843 --> 00:24:46,574 Он перебрал. Дурашка. 392 00:24:46,923 --> 00:24:50,261 Милый. К нам пришли офицеры полиции. 393 00:24:50,872 --> 00:24:53,483 У них пара вопросов насчет твоего фургона. 394 00:24:53,643 --> 00:24:55,309 - Да? - Мы расследуем убийство 395 00:24:55,338 --> 00:24:56,952 Отто Фредериксена. 396 00:24:57,570 --> 00:25:01,207 Нам сообщили, что водителя вашего фургона недавно избили 397 00:25:01,243 --> 00:25:03,221 и что за этим, возможно, стоит Отто. 398 00:25:03,832 --> 00:25:05,505 - Так Отто убили? - Да. 399 00:25:07,389 --> 00:25:08,945 Господи... 400 00:25:09,156 --> 00:25:10,760 Ужасные новости. 401 00:25:11,920 --> 00:25:14,218 Я тоже слышал про какую-то потасовку, 402 00:25:14,778 --> 00:25:16,334 но сам ничего не видел. 403 00:25:16,370 --> 00:25:17,920 Откуда у вас ссадины? 404 00:25:18,050 --> 00:25:19,621 Сильно ударились. 405 00:25:21,730 --> 00:25:23,352 Упал с лестницы. 406 00:25:23,950 --> 00:25:25,540 Так глупо. 407 00:25:27,781 --> 00:25:29,330 - Ладно. - Да, спасибо. 408 00:25:30,392 --> 00:25:32,000 Спасибо, милый. 409 00:25:33,069 --> 00:25:34,710 - На этом пока все. - Хорошо. 410 00:25:35,112 --> 00:25:37,309 - Удачи вам с аукционом. - Большое спасибо. 411 00:25:37,840 --> 00:25:39,461 Буду вас ждать, приходите. 412 00:25:39,549 --> 00:25:41,447 - Выход сами найдете? - Да, спасибо. 413 00:25:42,770 --> 00:25:44,341 Хорошего дня. 414 00:25:49,738 --> 00:25:51,920 - Спорим, это Отто его разукрасил? - Наверняка. 415 00:25:52,203 --> 00:25:54,261 - Попроси Надю проследить за ним. - Ладно. 416 00:26:00,610 --> 00:26:02,487 У вас с Марианной все хорошо? 417 00:26:04,130 --> 00:26:05,483 Ну да, а что? 418 00:26:06,261 --> 00:26:09,258 Ну, ты сам говорил, что... в последнее время весь на нервах. 419 00:26:15,250 --> 00:26:16,552 Нет, все нормально. 420 00:26:18,392 --> 00:26:20,160 - Но спасибо. - Хорошо. 421 00:26:22,087 --> 00:26:24,269 Раз у Марианны все хорошо, то и я счастлив. 422 00:26:25,483 --> 00:26:27,069 Само собой. 423 00:26:31,949 --> 00:26:35,403 Мы попытались восстановить надпись на записке, найденной у Отто. 424 00:26:35,440 --> 00:26:38,072 Но не вышло. Морская вода все разъела. 425 00:26:38,290 --> 00:26:41,483 Однако нам удалось выяснить, сколько тело Отто пробыло в воде. 426 00:26:41,752 --> 00:26:43,330 Его сбросили в море между... 427 00:26:43,680 --> 00:26:48,218 ...23:00 и 23:15. 428 00:26:49,687 --> 00:26:53,534 Я послала криминалистов в лавку Отто снять отпечатки пальцев. 429 00:26:53,607 --> 00:26:55,141 И угадайте что. 430 00:26:55,200 --> 00:26:58,196 Там повсюду отпечатки нашего старого друга, Арне Линда. 431 00:26:58,538 --> 00:27:00,196 - Арне Линда? - Да. 432 00:27:00,290 --> 00:27:02,654 Буквально на всех поверхностях. 433 00:27:02,967 --> 00:27:04,443 Так... 434 00:27:04,501 --> 00:27:06,261 А может ли быть, 435 00:27:07,156 --> 00:27:10,225 что Арне Линд следил за рыбной лавкой, пока Отто был за решеткой? 436 00:27:10,378 --> 00:27:12,240 Он втянулся в этот бизнес, 437 00:27:12,603 --> 00:27:15,374 а тут Отто выходит и требует уступить место. 438 00:27:15,781 --> 00:27:18,312 Они подрались, Арне убил его и бросил тело в море. 439 00:27:18,378 --> 00:27:20,785 Он пластический хирург. Он и так купается в деньгах. 440 00:27:21,789 --> 00:27:23,927 А как же махинации со ставками и арест? 441 00:27:24,276 --> 00:27:26,450 - Может, он был на мели. - Ну да. 442 00:27:26,850 --> 00:27:28,530 - Надо поговорить с ним. - Привет. 443 00:27:29,149 --> 00:27:30,509 - Привет, Бенни. - В общем, 444 00:27:30,676 --> 00:27:32,414 Флемминг попросил меня... - Привет! 445 00:27:32,436 --> 00:27:33,810 - Как дела? - Да. Привет. 446 00:27:33,820 --> 00:27:36,509 Так вот, я нашел владельцев лодки "Пиппи" 447 00:27:36,930 --> 00:27:39,178 и спросил их, действительно ли они вчера вечером 448 00:27:39,200 --> 00:27:41,825 около одиннадцати заходили к Астрид одолжить керосин. 449 00:27:42,443 --> 00:27:44,087 Так и было. Так что у нее алиби. 450 00:27:44,138 --> 00:27:45,587 - Понятно. - Но... 451 00:27:45,672 --> 00:27:47,287 Я проверил банковские выписки Отто. 452 00:27:47,520 --> 00:27:50,269 По счетам он платил всегда сразу. Без просрочек. 453 00:27:50,930 --> 00:27:53,170 И если он действительно кому-то был должен, 454 00:27:53,352 --> 00:27:55,100 никаких следов мы не найдем. 455 00:27:55,680 --> 00:27:58,290 А кроме того, он регулярно переводил огромные суммы... 456 00:27:58,494 --> 00:28:00,283 На помощь раковым больным. 457 00:28:02,174 --> 00:28:03,694 - Ну да. - Молодец, Беньямин. 458 00:28:03,920 --> 00:28:05,643 Спасибо. Что нового? 459 00:28:07,709 --> 00:28:10,283 Возможно, тут как-то замешан тот пластический хирург. 460 00:28:10,880 --> 00:28:12,378 - Арне Линд? - Да. 461 00:28:14,327 --> 00:28:15,920 Привет. Можно подержать? 462 00:28:16,938 --> 00:28:18,225 Да, конечно. 463 00:28:18,440 --> 00:28:19,870 - Привет, малыш. - Привет. 464 00:28:19,985 --> 00:28:21,549 Иди сюда. Иди сюда. 465 00:28:23,076 --> 00:28:25,345 - Ты ж мое солнышко. Мой хороший. - Это мне, да? 466 00:28:25,578 --> 00:28:27,120 Привет, котенок. 467 00:28:27,192 --> 00:28:29,592 - Так похож на тебя. - Да, вылитый Соммердаль. 468 00:28:32,043 --> 00:28:33,614 У него твои глаза. 469 00:28:33,978 --> 00:28:35,114 Дэн? 470 00:28:35,185 --> 00:28:36,814 Ты Соммердаль, да? 471 00:28:37,490 --> 00:28:39,040 Пока, Беньямин. 472 00:28:40,036 --> 00:28:42,029 Идем. У нас и так времени мало. 473 00:28:42,269 --> 00:28:43,854 - Поехали. - Ладно. 474 00:28:44,152 --> 00:28:45,716 Идем уже. 475 00:28:46,327 --> 00:28:48,087 - Пока, малыш. - Пока, деда. 476 00:28:48,280 --> 00:28:50,370 Пока. Пока. Пока. 477 00:28:50,750 --> 00:28:52,690 - Дэн! - Да. Пока, бабуль. 478 00:28:57,636 --> 00:28:59,032 Так, ладно. 479 00:28:59,105 --> 00:29:01,032 Нам нужно заплатить им 200 тысяч. 480 00:29:01,083 --> 00:29:03,040 - Можешь продать машину. - Она в аренде. 481 00:29:04,552 --> 00:29:06,596 Тогда ты можешь заложить дом. 482 00:29:07,054 --> 00:29:10,494 О да, отличная мысль. Или картины. Они и так заложены. 483 00:29:10,945 --> 00:29:14,116 А все эти дамочки, которым ты подтягиваешь жопы? Может... 484 00:29:14,574 --> 00:29:15,861 А что они? 485 00:29:22,327 --> 00:29:23,425 Это он? 486 00:29:24,727 --> 00:29:27,112 Это полиция. Они идут сюда. 487 00:29:27,403 --> 00:29:29,192 Что нам делать? Прячься! 488 00:29:32,290 --> 00:29:34,356 Так, ладно. Тихо. Тихо. 489 00:29:34,960 --> 00:29:36,560 Тихо. Ладно. 490 00:29:39,534 --> 00:29:41,120 Может, просто все им расскажем? 491 00:29:41,149 --> 00:29:42,763 Ты что, совсем спятил? 492 00:29:43,221 --> 00:29:45,098 - Да, собаку он нам не простит. - Именно! 493 00:29:46,414 --> 00:29:48,029 Черт! Они идут сюда! 494 00:29:58,050 --> 00:29:59,774 Кажется, никого нет. 495 00:30:28,552 --> 00:30:29,600 Смотри. 496 00:30:34,712 --> 00:30:36,509 Есть кто? Арне? 497 00:30:38,800 --> 00:30:40,196 Арне Линд? 498 00:30:40,996 --> 00:30:42,683 Может, поплавать пошел? 499 00:30:44,058 --> 00:30:45,650 Может быть. 500 00:31:10,967 --> 00:31:12,720 Кто уходит, не заперев двери? 501 00:31:12,800 --> 00:31:14,530 Со всеми бывает. 502 00:31:15,505 --> 00:31:16,967 Смотри. 503 00:31:16,989 --> 00:31:18,974 Этот блокнот лежал у него на столе. 504 00:31:20,310 --> 00:31:22,640 - А вот записка Отто. - Охренеть. 505 00:31:34,218 --> 00:31:35,803 Пронесло. 506 00:31:38,494 --> 00:31:40,887 Зато я придумал, где нам достать денег. 507 00:31:42,349 --> 00:31:44,450 Всю сумму. Сразу. 508 00:31:47,185 --> 00:31:48,945 В сейфе моей бывшей. 509 00:31:51,207 --> 00:31:54,007 Она хранит там огромные драгоценные камни. 510 00:31:56,000 --> 00:31:57,861 Надя, объяви в розыск Арне Линда. 511 00:31:58,894 --> 00:32:00,552 Да, дома его нет. 512 00:32:00,669 --> 00:32:02,210 Хорошо. Пока. 513 00:32:13,403 --> 00:32:14,960 Ханегорд, есть минутка? 514 00:32:15,578 --> 00:32:17,098 Да? 515 00:32:17,774 --> 00:32:19,687 Я насчет дела Йозефины Сундби. 516 00:32:20,290 --> 00:32:22,429 Меня в этой истории кое-что смущает. 517 00:32:22,778 --> 00:32:24,065 Что именно? 518 00:32:24,116 --> 00:32:26,181 Этот отчет, который взялся из ниоткуда. 519 00:32:28,792 --> 00:32:32,610 Улики оформляли криминалисты из моего отдела. 520 00:32:33,440 --> 00:32:37,047 И я точно помню, что там не было отпечатков Йозефины Сундби. 521 00:32:37,381 --> 00:32:38,763 - Ни на чем. - Возможно, 522 00:32:38,770 --> 00:32:41,083 их потом перепроверили криминалисты наркоконтроля. 523 00:32:44,414 --> 00:32:46,283 Улики по тому делу еще на складе? 524 00:32:46,385 --> 00:32:48,043 Давай я тоже перепроверю? 525 00:32:49,730 --> 00:32:52,400 Их тут нет. Их уже давно перевезли в штаб. 526 00:32:54,516 --> 00:32:55,934 Ясно. 527 00:32:56,116 --> 00:32:57,883 - Спасибо. - Не за что. 528 00:33:12,261 --> 00:33:13,760 - Привет. - Привет. 529 00:33:15,934 --> 00:33:17,607 Эй, Беньямин. Подожди. 530 00:33:17,643 --> 00:33:20,196 Прости, я быстренько. Я хотела попрощаться. 531 00:33:20,560 --> 00:33:22,210 Пока, мой сладкий. Пока. 532 00:33:25,512 --> 00:33:26,610 Слушай... 533 00:33:27,629 --> 00:33:30,974 А не подскажешь, как поднять дело, которое мы уже закрыли? 534 00:33:31,694 --> 00:33:33,294 Ну... Никак. 535 00:33:33,316 --> 00:33:35,316 Доступ к ним есть только у начальства. 536 00:33:35,840 --> 00:33:38,516 Ясно. Просто мне нужен один файл, и... 537 00:33:41,630 --> 00:33:42,909 Ты ж мой хороший. 538 00:33:45,585 --> 00:33:47,818 Так вот. Я хочу проверить один файл. 539 00:33:48,676 --> 00:33:52,785 Я могу как-нибудь получить к нему доступ сама, в обход начальства? 540 00:33:53,738 --> 00:33:55,476 Это очень важно. 541 00:33:57,025 --> 00:33:58,705 Вопрос жизни и смерти? 542 00:34:00,989 --> 00:34:02,341 Да? 543 00:34:02,378 --> 00:34:04,472 - Можно тебя отвлечь? - Привет, Улла. Заходи. 544 00:34:05,440 --> 00:34:07,323 Это ты очень кстати. У меня вопрос. 545 00:34:07,570 --> 00:34:09,287 - Да? - Есть планы на вечер? 546 00:34:11,621 --> 00:34:13,352 А что? Есть предложения? 547 00:34:13,432 --> 00:34:15,796 Да, думаю пригласить коллегу на свидание. 548 00:34:16,545 --> 00:34:19,120 - Даже не знаю, звучит рискованно. - Да, очень рискованно. 549 00:34:19,250 --> 00:34:21,069 Но только если она согласится. 550 00:34:23,170 --> 00:34:25,440 Слушай, на самом деле у меня тоже к тебе вопрос. 551 00:34:25,600 --> 00:34:27,527 - Да? - Я все думала насчет слежки 552 00:34:27,585 --> 00:34:28,981 за Отто Фредериксеном... 553 00:34:30,516 --> 00:34:32,792 Я понимаю, приказ Европола, все дела. 554 00:34:32,930 --> 00:34:35,767 Но она вообще проводилась? За ним на самом деле следили? 555 00:34:36,705 --> 00:34:38,341 Да. А к чему вопрос? 556 00:34:40,109 --> 00:34:41,912 Да просто в системе ничего нет. 557 00:34:42,465 --> 00:34:44,043 Ни одного отчета. 558 00:34:44,203 --> 00:34:46,603 Вообще ничего. Даже ордера нет. 559 00:34:49,614 --> 00:34:51,425 Но... Но зачем они тебе? 560 00:34:54,036 --> 00:34:56,516 Просто хотела убедиться, что ордер выдали. 561 00:34:57,800 --> 00:35:00,210 И еще Марианна расспрашивала меня 562 00:35:00,269 --> 00:35:02,990 насчет того отчета по делу Йозефины Сундби. 563 00:35:03,861 --> 00:35:06,930 У меня ведь должен был доступ к материалам, да? 564 00:35:09,025 --> 00:35:11,745 Видишь ли, дело в том, что запрос был неофициальный. 565 00:35:14,996 --> 00:35:16,705 Что? В каком смысле? 566 00:35:16,800 --> 00:35:18,625 Это дело очень запутанное. 567 00:35:18,683 --> 00:35:21,229 И почти вся информация по нему засекречена, 568 00:35:21,258 --> 00:35:23,250 с нами делятся только самым необходимым. 569 00:35:24,807 --> 00:35:27,309 Даже агент под прикрытием отчитывался устно. 570 00:35:27,847 --> 00:35:29,243 И ты на это согласился? 571 00:35:31,767 --> 00:35:35,061 С Европолом иначе никак. Соглашаешься и подыгрываешь. 572 00:35:39,003 --> 00:35:40,523 - "Подыгрываешь"? - Да. 573 00:35:40,596 --> 00:35:43,469 И помогаешь посадить крупнейших наркодилеров Европы. 574 00:35:45,330 --> 00:35:47,221 Речь ведь не только про Отто. 575 00:35:55,781 --> 00:35:57,352 Надо ответить. 576 00:35:58,160 --> 00:35:59,665 Да? 577 00:36:01,796 --> 00:36:03,360 Кликаешь сюда. 578 00:36:03,425 --> 00:36:05,221 - Остальное ты знаешь. - Поняла. 579 00:36:05,301 --> 00:36:06,909 - Все, мне уже пора домой. - Да. 580 00:36:06,952 --> 00:36:08,283 До скорого. 581 00:36:08,327 --> 00:36:09,992 - Спасибо, Беньямин. - Не за что. 582 00:36:11,469 --> 00:36:12,720 - Милая. - Привет. 583 00:36:13,330 --> 00:36:15,498 Я кое-что нашел у Арне. Тебе стоит взглянуть. 584 00:36:19,040 --> 00:36:21,112 Это записка, которая была у Отто. 585 00:36:21,163 --> 00:36:22,225 Да. 586 00:36:22,230 --> 00:36:23,941 А это блокнот, который я видел дома у Арне. 587 00:36:26,065 --> 00:36:27,585 Да? 588 00:36:28,181 --> 00:36:29,549 Слушай, а ведь похоже. 589 00:36:29,905 --> 00:36:31,970 Перешли мне, я посмотрю еще раз. 590 00:36:32,050 --> 00:36:33,470 Хорошо. 591 00:36:34,320 --> 00:36:35,672 - Увидимся. - Дорогой. 592 00:36:39,898 --> 00:36:41,512 Я люблю тебя. 593 00:36:56,181 --> 00:36:57,570 - Это он? - Да. 594 00:37:00,683 --> 00:37:02,203 На. 595 00:37:02,589 --> 00:37:04,087 Зачем? 596 00:37:05,418 --> 00:37:07,025 Нет-нет. Мы пришли в гости. 597 00:37:07,490 --> 00:37:09,912 - Там что, нет камер? - Вроде не было. 598 00:37:12,414 --> 00:37:14,036 На всякий случай. 599 00:37:15,847 --> 00:37:16,981 Ладно. 600 00:37:19,869 --> 00:37:21,396 Арне... 601 00:37:24,123 --> 00:37:26,101 - Спасибо. - За что? 602 00:37:29,629 --> 00:37:31,309 За то, что ты здесь. 603 00:37:34,960 --> 00:37:36,923 У меня ведь никого больше нет. 604 00:37:38,225 --> 00:37:39,510 Совсем. 605 00:37:48,778 --> 00:37:50,109 Готов? 606 00:38:19,316 --> 00:38:21,861 Мы проверили отпечатки пальцев из рыбной лавки. 607 00:38:22,043 --> 00:38:23,440 - Все готово. - Да. 608 00:38:24,181 --> 00:38:25,723 Я сейчас подойду. 609 00:38:34,574 --> 00:38:36,145 Итак? Что там? 610 00:38:37,287 --> 00:38:38,741 Смотри. 611 00:38:38,778 --> 00:38:40,814 Есть совпадение, пробили по всем базам. 612 00:38:40,865 --> 00:38:43,003 Эй! Мы нашли машину Арне. 613 00:38:43,250 --> 00:38:45,352 - Адрес есть? - Сейчас скину. 614 00:38:45,418 --> 00:38:47,040 - Супер. Спасибо. - Надя, ты с нами? 615 00:38:47,447 --> 00:38:48,654 - Да. - Идем. 616 00:38:48,690 --> 00:38:49,870 Я поеду за вами. 617 00:38:53,687 --> 00:38:55,629 - Сигнализация не сработает? - Нет-нет. 618 00:38:56,458 --> 00:38:58,472 Она всегда ставит ее на десять вечера. 619 00:38:58,509 --> 00:38:59,890 Ладно. А код знаешь? 620 00:38:59,920 --> 00:39:02,334 0-9-0-5. День рождения собаки. 621 00:39:02,385 --> 00:39:04,130 - Так, где бы нам залезть?.. - Боже... 622 00:39:08,283 --> 00:39:09,709 Идем. 623 00:39:09,760 --> 00:39:11,578 - Уверен? - Да. 624 00:39:12,014 --> 00:39:13,570 - Ладно. - Лезь в то окно. 625 00:39:17,585 --> 00:39:19,054 - Дай лом. - Держи. 626 00:39:19,701 --> 00:39:20,910 Давай. 627 00:39:26,690 --> 00:39:28,174 Ну давай, скорее! 628 00:39:28,465 --> 00:39:29,665 Стоять! Полиция! 629 00:39:29,709 --> 00:39:31,316 Дэн! Флемминг! Они здесь! 630 00:39:32,152 --> 00:39:33,258 Понял! Мы сейчас! 631 00:39:33,592 --> 00:39:35,134 Стоять! 632 00:39:35,214 --> 00:39:36,647 Стоять, Арне! 633 00:39:37,185 --> 00:39:38,756 - Арне! - За мной! 634 00:39:38,829 --> 00:39:40,065 - Стоять! - Беги туда! 635 00:39:40,116 --> 00:39:41,570 - Скорее! - Арне, стоять! 636 00:39:41,796 --> 00:39:42,981 Арне! 637 00:39:51,607 --> 00:39:53,410 - Добрый вечер. - И вам добрый вечер. 638 00:39:56,225 --> 00:39:57,550 Да. 639 00:40:02,996 --> 00:40:06,967 Арне Линд, вы задержаны за попытку ограбления и по подозрению 640 00:40:08,603 --> 00:40:10,560 в сбыте наркотических средств совместно с погибшим. 641 00:40:14,843 --> 00:40:16,567 Я ничего не знаю о смерти Отто. 642 00:40:16,923 --> 00:40:19,556 - И я точно никого не грабил. - Отто? 643 00:40:20,690 --> 00:40:22,203 Почему вдруг Отто? 644 00:40:22,421 --> 00:40:24,501 - Ты разве говорил что-то про Отто? - Нет. 645 00:40:26,850 --> 00:40:28,552 Раз уж вы упомянули Отто... 646 00:40:29,236 --> 00:40:32,290 Не расскажете, почему вся его лавка - в ваших отпечатках? 647 00:40:33,076 --> 00:40:35,294 Я часто заходил к нему купить рыбы. 648 00:40:35,643 --> 00:40:37,469 А на прилавке - не самая свежая. 649 00:40:37,665 --> 00:40:39,570 Вы заняли его место дилера. 650 00:40:40,203 --> 00:40:42,494 А тут его отпустили, и он вас подвинул. 651 00:40:42,676 --> 00:40:44,043 Что вы несете? 652 00:40:44,050 --> 00:40:46,610 Я законопослушный гражданин, глава торговой ассоциации. 653 00:40:47,643 --> 00:40:49,294 Какая, к черту, наркоторговля? 654 00:40:49,316 --> 00:40:51,069 - Вы ему помогали? - Нет. 655 00:40:51,505 --> 00:40:53,694 - Подменяли его, пока он сидел? - Я же сказал, нет! 656 00:40:55,149 --> 00:40:56,552 Арне. 657 00:40:57,570 --> 00:40:59,949 У нас хватит улик, чтобы арестовать вас за убийство. 658 00:41:00,850 --> 00:41:02,116 Именно. 659 00:41:02,276 --> 00:41:04,087 Попрошу Ханегорд позвонить прокурору. 660 00:41:04,203 --> 00:41:05,832 Давай. 661 00:41:08,029 --> 00:41:09,752 Нет. Нет-нет-нет, подождите. 662 00:41:13,367 --> 00:41:15,949 Дело в том, что мы с Отто помогали друг другу. 663 00:41:17,992 --> 00:41:20,160 После тюрьмы я по уши увяз в долгах. 664 00:41:20,523 --> 00:41:22,160 Отто узнал об этом. 665 00:41:23,265 --> 00:41:24,970 И сказал, что может мне помочь. 666 00:41:25,498 --> 00:41:27,061 Уладить мои проблемы. 667 00:41:27,192 --> 00:41:28,690 Помочь? 668 00:41:29,621 --> 00:41:31,134 Как именно? 669 00:41:32,829 --> 00:41:37,556 Отто согласился выплатить мои долги, когда выйдет, если я тоже ему помогу. 670 00:41:38,080 --> 00:41:40,181 Если подожжете мою лодку и отравите мою собаку? 671 00:41:40,349 --> 00:41:41,774 Нет. Нет! 672 00:41:41,854 --> 00:41:44,589 Мы знаем, что у вас были связи среди коневодов. 673 00:41:54,378 --> 00:41:57,505 После смерти Отто те, кому он был должен, пришли ко мне. 674 00:41:57,556 --> 00:41:59,323 И сказали, что теперь 675 00:41:59,738 --> 00:42:01,534 его долги стали моими. 676 00:42:02,334 --> 00:42:04,807 И что, если я не заплачу полмиллиона, меня убьют. 677 00:42:06,021 --> 00:42:08,494 - Кто именно к вам приходил? - Не знаю. Какой-то мужчина. 678 00:42:10,610 --> 00:42:12,167 Я не вру! 679 00:42:12,654 --> 00:42:15,141 Видимо, Отто им не успел заплатить. 680 00:42:15,150 --> 00:42:17,716 Может, поэтому его и убили. Этот человек опасен! 681 00:42:18,472 --> 00:42:20,981 Завтра у нас встреча, и он будет ждать меня с деньгами. 682 00:42:21,498 --> 00:42:23,309 - Где? - Не знаю. Он мне позвонит. 683 00:42:42,152 --> 00:42:44,421 Он что-то недоговаривает. Покрывает кого-то. 684 00:42:46,690 --> 00:42:48,436 Думаешь, он убил Отто? 685 00:42:48,741 --> 00:42:49,869 Нет. 686 00:42:51,287 --> 00:42:53,185 Он слишком дорожит своим имиджем. 687 00:42:54,290 --> 00:42:56,589 Но возможно, он выведет нас на убийцу. 688 00:42:57,956 --> 00:42:59,578 - Отведу его в камеру. - Давай. 689 00:43:00,007 --> 00:43:01,600 - До завтра. - Пока. 690 00:43:05,541 --> 00:43:07,170 Идем. Вставайте. 691 00:43:07,207 --> 00:43:09,345 Идите за мной. Ну? На выход. 692 00:43:38,712 --> 00:43:39,934 Кто здесь? 693 00:43:42,480 --> 00:43:44,058 Ханегорд? 62974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.