Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,670
- Отто отпустили.
- Да. К сожалению.
2
00:00:07,156 --> 00:00:09,032
У тебя три дня. Найди деньги.
3
00:00:09,563 --> 00:00:11,221
У тебя есть на примете решала?
4
00:00:12,567 --> 00:00:14,363
- Мне тебя не хватает.
- Мне тебя тоже.
5
00:00:18,065 --> 00:00:19,350
Чем займемся?
6
00:00:19,796 --> 00:00:20,850
Поплаваем?
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,243
- Можем начинать лечение.
- Да, хорошо.
8
00:00:23,534 --> 00:00:25,840
Янсен нашел один документ,
9
00:00:26,014 --> 00:00:28,858
его проглядели
при расследовании дела Йозефины.
10
00:00:29,265 --> 00:00:31,134
И в этом документе сказано,
11
00:00:31,229 --> 00:00:35,512
что на пакетах с наркотиками нашли
отпечатки Йозефины.
12
00:00:35,796 --> 00:00:37,054
- Их могли подделать.
- Нет.
13
00:00:37,687 --> 00:00:39,112
На внутренней стороне пакетов.
14
00:00:39,847 --> 00:00:41,963
Я выясню, кто помог тебе с этим.
15
00:01:19,221 --> 00:01:20,720
Что там такое?
16
00:01:21,418 --> 00:01:23,025
Блин, что это?
17
00:01:23,243 --> 00:01:24,792
- Это человек.
- Чего?
18
00:01:25,054 --> 00:01:26,654
Вытаскивай. Тяни!
19
00:01:27,650 --> 00:01:29,221
Давай! Скорее! Поднимай.
20
00:01:31,054 --> 00:01:32,625
Поднимай!
21
00:01:34,225 --> 00:01:36,698
Дэн, очень мило,
что ты пригласил нас на завтрак, но...
22
00:01:38,160 --> 00:01:39,767
Что стряслось?
23
00:01:40,174 --> 00:01:42,960
В общем, вчера нашли
новые доказательства,
24
00:01:42,989 --> 00:01:45,629
указывающие на виновность Йозефины.
25
00:01:45,665 --> 00:01:46,872
Какие именно?
26
00:01:46,916 --> 00:01:50,756
Документ. Якобы отчет с того дня,
когда мы арестовали Отто.
27
00:01:50,996 --> 00:01:53,701
Там сказано, что на пакетах
с наркотиками были отпечатки Йозефины.
28
00:01:53,934 --> 00:01:56,196
Я бы знала,
если бы мы нашли ее отпечатки.
29
00:01:56,210 --> 00:01:58,516
- Вот именно!
- Но ничего такого не было.
30
00:01:58,552 --> 00:02:00,080
Потому что она не трогала те пакеты.
31
00:02:00,480 --> 00:02:02,160
Марианна, ты поможешь?
32
00:02:06,203 --> 00:02:07,323
Что надо сделать?
33
00:02:07,396 --> 00:02:10,887
Ты можешь как-нибудь незаметно найти
этот внезапно нашедшийся отчет
34
00:02:10,909 --> 00:02:13,818
и посмотреть,
насколько он правдоподобен?
35
00:02:15,098 --> 00:02:16,596
Да, конечно.
36
00:02:17,854 --> 00:02:19,861
- Спасибо.
- Если мне его дадут.
37
00:02:21,854 --> 00:02:23,374
Понимаю.
38
00:02:24,196 --> 00:02:25,592
Соммердаль.
39
00:02:26,349 --> 00:02:27,920
Серьезно?
40
00:02:28,014 --> 00:02:29,585
Ты понимаешь, как это опасно?
41
00:02:29,883 --> 00:02:31,534
Вы уверены, что это он?
42
00:02:34,276 --> 00:02:35,854
Быть не может...
43
00:02:37,672 --> 00:02:39,236
В чем дело, Дэн?
44
00:03:17,556 --> 00:03:19,156
Твою ж мать, Отто.
45
00:03:19,898 --> 00:03:21,534
Что ты опять натворил?
46
00:03:24,240 --> 00:03:26,225
Это явно не несчастный случай.
47
00:03:27,010 --> 00:03:28,669
Кто-то ударил его по голове.
48
00:03:33,796 --> 00:03:34,909
Что еще?
49
00:03:52,436 --> 00:03:55,320
ПЕТЕР МЮГИНД
50
00:03:56,320 --> 00:03:59,229
АНДРЕ БАБИКЯН
51
00:04:00,029 --> 00:04:03,130
ЛАУРА ДРАСБАЙК
52
00:04:25,010 --> 00:04:26,920
СОММЕРДАЛЬ
53
00:04:27,432 --> 00:04:29,250
Просто смирись с поражением.
54
00:04:29,890 --> 00:04:31,585
У тебя есть доказательства?
55
00:04:31,614 --> 00:04:33,541
Я выясню, кто помог тебе с этим.
56
00:04:33,745 --> 00:04:36,334
Ты проиграл, а я победил.
Все справедливо.
57
00:04:36,727 --> 00:04:38,843
- Клянусь, наркотики не мои.
- Давление подскочит.
58
00:04:38,850 --> 00:04:41,083
Похоже, это дело будет простым.
59
00:04:41,258 --> 00:04:43,440
Янсен, скажешь нам, кто это сделал?
60
00:04:43,549 --> 00:04:45,963
Мы перестали следить за Отто.
61
00:04:46,632 --> 00:04:48,145
Почему это?
62
00:04:48,174 --> 00:04:49,767
Я не могу сказать.
63
00:04:50,349 --> 00:04:52,327
Но речь идет о расследовании убийства.
64
00:04:53,294 --> 00:04:54,770
Приказ Европола.
65
00:04:55,323 --> 00:04:57,949
- Мы ничего не нашли, Дэн.
- За целых два дня?
66
00:04:58,741 --> 00:05:00,770
- Тогда почему у нас труп?
- Это вопрос не ко мне.
67
00:05:01,941 --> 00:05:06,734
Но... В свете всех событий я буду
пристально следить за расследованием.
68
00:05:06,807 --> 00:05:09,250
Если что-нибудь выясните,
сразу же дайте знать.
69
00:05:09,316 --> 00:05:12,000
У нас и так нет привычки
что-то скрывать, Янсен.
70
00:05:12,334 --> 00:05:14,400
И поэтому мы хотели бы узнать,
71
00:05:14,410 --> 00:05:16,690
что известно вам
о последнем вечере убитого.
72
00:05:16,785 --> 00:05:18,880
Да. Эту информацию
они могут предоставить?
73
00:05:19,083 --> 00:05:20,938
Европол засекретил
эту информацию, но...
74
00:05:21,447 --> 00:05:23,476
Я с ними поговорю. Посмотрим.
75
00:05:23,600 --> 00:05:26,160
Да, сразу подай запрос их начальству.
76
00:05:29,061 --> 00:05:30,625
Да, и...
77
00:05:30,901 --> 00:05:33,010
Да. У меня один вопрос.
78
00:05:34,370 --> 00:05:37,105
Не расскажешь,
где ты был вчера вечером, Дэн?
79
00:05:38,472 --> 00:05:39,534
А что?
80
00:05:40,087 --> 00:05:41,701
Ни для кого не секрет,
81
00:05:41,760 --> 00:05:44,523
что ты много лет выслеживал,
как оказалось, Отто.
82
00:05:44,872 --> 00:05:47,949
А после того, как посадили Йозефину,
у тебя появился мотив.
83
00:05:51,476 --> 00:05:53,941
Ладно. Давайте по порядку.
84
00:06:01,447 --> 00:06:03,890
Итак. Убитый, Отто Фредериксен,
85
00:06:04,749 --> 00:06:07,178
был найден в полседьмого утра,
86
00:06:07,410 --> 00:06:09,127
в двух морских милях от берега.
87
00:06:11,352 --> 00:06:12,930
Сегодня было...
88
00:06:14,458 --> 00:06:16,007
Было...
89
00:06:17,316 --> 00:06:19,600
Сильное южное течение...
Прошу прощения.
90
00:06:57,883 --> 00:06:59,440
- Йозефина...
- Да, я слышала.
91
00:06:59,450 --> 00:07:02,858
Новые доказательства.
Я не прикасалась к наркотикам, Дэн!
92
00:07:02,872 --> 00:07:04,421
- Ты мне веришь?
- Конечно, верю.
93
00:07:04,465 --> 00:07:07,621
Этот отчет подделали.
Наверняка Отто кто-то помогает.
94
00:07:08,167 --> 00:07:09,592
Ему уже никто не помогает.
95
00:07:10,320 --> 00:07:11,600
В каком смысле?
96
00:07:13,338 --> 00:07:16,349
Сегодня утром его нашли в море.
Точнее, его тело. Он убит.
97
00:07:17,690 --> 00:07:19,440
- Да.
- Быть не может.
98
00:07:19,818 --> 00:07:21,389
Его убили?
99
00:07:23,149 --> 00:07:25,854
- Но кто?
- Я пока не знаю. Но выясню.
100
00:07:25,941 --> 00:07:27,905
Больше Отто не сможет нам навредить.
101
00:07:34,050 --> 00:07:35,578
Все нормально?
102
00:07:37,469 --> 00:07:39,025
Да. Ладно, иди.
103
00:07:39,920 --> 00:07:41,978
- Найди того, кто его убил.
- Ладно.
104
00:07:46,516 --> 00:07:48,690
Так как тело было найдено в воде,
105
00:07:48,778 --> 00:07:50,618
точное время смерти определить сложно.
106
00:07:51,250 --> 00:07:54,029
Мы можем сузить разброс
до четырех часов.
107
00:07:54,058 --> 00:07:57,156
Его убили между одиннадцатью вечера
и тремя часами утра.
108
00:07:57,469 --> 00:07:59,949
- Его телефон нашли?
- Пока нет, еще ищем.
109
00:08:00,414 --> 00:08:01,934
Но мы нашли вот это.
110
00:08:02,341 --> 00:08:04,181
В его кармане был клочок бумаги
111
00:08:04,190 --> 00:08:06,380
с надписью,
сделанной шариковой ручкой.
112
00:08:07,418 --> 00:08:09,534
Он сильно пострадал
из-за морской воды,
113
00:08:09,540 --> 00:08:11,360
но, надеюсь,
мы сможем разобрать надпись.
114
00:08:11,447 --> 00:08:13,825
А это... Это буквы или цифры?
115
00:08:13,861 --> 00:08:16,065
Это буквы.
Но там может быть что угодно.
116
00:08:16,109 --> 00:08:18,276
От списка покупок до имени убийцы.
117
00:08:18,538 --> 00:08:20,145
Будем надеяться, что второе.
118
00:08:21,061 --> 00:08:22,625
Итак. Отто посадили в тюрьму,
119
00:08:22,630 --> 00:08:24,210
и он не смог сбыть наркотики,
120
00:08:24,220 --> 00:08:26,181
которые мы конфисковали
во время ареста.
121
00:08:26,363 --> 00:08:28,981
А значит, многие люди не получили
свои деньги.
122
00:08:29,549 --> 00:08:32,698
Само собой, они были в ярости.
А если денег нет - летят головы.
123
00:08:32,860 --> 00:08:34,400
Даже головы друзей.
124
00:08:34,450 --> 00:08:36,770
Там что предлагаю поговорить
со знакомыми Отто.
125
00:08:36,821 --> 00:08:38,123
Начнем с Красавчика Кая.
126
00:08:38,232 --> 00:08:41,221
Его часто видят в гавани, у яхт-клуба.
127
00:08:41,818 --> 00:08:45,156
Надя. Поспрашивай, не случалось ли
в гавани чего странного.
128
00:08:45,221 --> 00:08:47,090
Кому был должен Отто?
Кто был должен ему?
129
00:08:47,200 --> 00:08:48,590
Нам нужны любые зацепки.
130
00:08:48,720 --> 00:08:51,620
Флемминг. Мы с тобой поедем
в рыбную лавку Отто.
131
00:08:51,665 --> 00:08:52,894
Хорошо.
132
00:09:04,669 --> 00:09:06,196
Есть кто?
133
00:09:23,505 --> 00:09:25,105
Матерь божья...
134
00:09:26,320 --> 00:09:27,701
Вот.
135
00:09:29,461 --> 00:09:30,894
Эй!
136
00:09:31,265 --> 00:09:32,770
Смотри.
137
00:09:35,076 --> 00:09:36,647
Он не стал бы тут жить.
138
00:09:36,727 --> 00:09:38,589
Ну, зарегистрирован он якобы здесь.
139
00:09:39,912 --> 00:09:41,665
Тогда на что он тратил деньги?
140
00:09:42,363 --> 00:09:43,970
Отличный вопрос.
141
00:10:03,374 --> 00:10:04,945
Что ж такое?
142
00:10:11,025 --> 00:10:12,276
Черт.
143
00:10:14,581 --> 00:10:16,109
Привет, Астрид.
144
00:10:17,032 --> 00:10:18,610
Что ты тут делаешь?
145
00:10:19,323 --> 00:10:20,836
Я здесь работаю.
146
00:10:22,283 --> 00:10:23,723
А вы?
147
00:10:27,723 --> 00:10:29,272
Пришли поговорить с тобой.
148
00:10:29,650 --> 00:10:31,301
- О чем?
- Об Отто.
149
00:10:32,145 --> 00:10:33,607
И что с ним?
150
00:10:39,941 --> 00:10:41,709
Когда ты видела его в последний раз?
151
00:10:46,043 --> 00:10:48,145
Вчера вечером. Потом он ушел.
152
00:10:48,392 --> 00:10:50,327
- Куда ушел?
- Я не знаю.
153
00:10:51,236 --> 00:10:53,534
- Сказал, у него встреча.
- С кем - не сказал?
154
00:10:55,112 --> 00:10:56,240
Нет.
155
00:10:58,123 --> 00:11:00,261
Он ни на что не жаловался
в последнее время?
156
00:11:03,745 --> 00:11:05,352
Все было хорошо.
157
00:11:05,389 --> 00:11:07,127
Его только выпустили, но...
158
00:11:11,360 --> 00:11:12,923
Но - что?
159
00:11:13,510 --> 00:11:14,887
Ничего.
160
00:11:15,745 --> 00:11:17,672
Что ты искала в его кабинете?
161
00:11:22,414 --> 00:11:26,530
Ну, просто... Отто не платил мне
уже два месяца,
162
00:11:27,170 --> 00:11:28,952
потому что ему самому
задерживали оплату.
163
00:11:31,367 --> 00:11:34,080
Но он сказал, что сегодня заплатит.
164
00:11:34,130 --> 00:11:36,705
И я подумала,
может, он оставил деньги в кабинете.
165
00:11:37,200 --> 00:11:38,705
Ничего странного не было?
166
00:11:42,290 --> 00:11:45,243
- Вроде нет.
- Ему кто-нибудь угрожал?
167
00:11:48,763 --> 00:11:50,385
Сюда никто не приходил?
168
00:11:54,240 --> 00:11:55,643
В каком смысле?
169
00:11:57,912 --> 00:12:00,720
Он вчера вечером пришел в лавку,
в восемь вечера.
170
00:12:03,498 --> 00:12:05,214
Буквально ворвался.
171
00:12:08,123 --> 00:12:09,512
- Дэн?
- Да.
172
00:12:09,861 --> 00:12:12,414
Он кричал. Угрожал.
Я так перепугалась.
173
00:12:16,356 --> 00:12:17,941
Ясно.
174
00:12:19,178 --> 00:12:21,461
Что ты делала после того,
как Отто ушел?
175
00:12:21,665 --> 00:12:24,072
Я осталась в лавке.
К нам пришла пара шведов,
176
00:12:24,080 --> 00:12:26,821
они спросили,
можно ли одолжить керосина.
177
00:12:27,112 --> 00:12:28,283
Понятно.
178
00:12:28,501 --> 00:12:29,912
Они еще в городе?
179
00:12:30,480 --> 00:12:32,189
Да. Их лодка там, называется "Пиппи".
180
00:12:35,978 --> 00:12:38,014
Пока никуда не уезжай из города.
181
00:12:39,905 --> 00:12:41,134
А куда мне ехать?
182
00:12:43,076 --> 00:12:46,130
И, если вдруг вспомнишь,
с кем Отто встречался вчера вечером,
183
00:12:46,140 --> 00:12:47,745
сразу звони мне.
184
00:12:50,392 --> 00:12:52,021
Вот моя визитка.
185
00:13:08,756 --> 00:13:11,069
Почему ты не сказал,
что вчера ходил к Отто?
186
00:13:12,130 --> 00:13:13,941
Ну... Я был неправ.
187
00:13:14,250 --> 00:13:15,818
Не то слово.
188
00:13:16,100 --> 00:13:17,970
Я узнал про новые улики
189
00:13:17,980 --> 00:13:19,585
и решил пойти к Отто
190
00:13:19,590 --> 00:13:21,352
и лично сказать ему,
что я этого так не оставлю.
191
00:13:21,381 --> 00:13:23,687
Дэн, черт тебя подери. Ты совсем уже?
192
00:13:28,218 --> 00:13:30,945
- И что дальше? Вы подрались?
- Нет, конечно!
193
00:13:33,483 --> 00:13:34,938
Ладно.
194
00:13:35,498 --> 00:13:37,141
Я никому не скажу.
195
00:13:38,465 --> 00:13:40,436
- Спасибо.
- Поехали к Красавчику Каю.
196
00:13:41,556 --> 00:13:43,069
Да.
197
00:13:48,160 --> 00:13:49,665
Красавчик Кай...
198
00:13:58,690 --> 00:14:00,298
- Спасибо, что согласился.
- Ага.
199
00:14:00,327 --> 00:14:02,880
Одна голова - хорошо,
а две - лучше. Садись скорее!
200
00:14:03,330 --> 00:14:05,680
Да успокойся ты. Не кипешуй так, Арне.
201
00:14:06,880 --> 00:14:08,494
На пикник собрались?
202
00:14:09,323 --> 00:14:10,436
Чего тебе?
203
00:14:10,472 --> 00:14:12,145
Просто решил вас проведать.
204
00:14:12,341 --> 00:14:14,240
- Ну и?
- Слышал, твой дядя погиб.
205
00:14:15,789 --> 00:14:17,316
Соболезную.
206
00:14:19,032 --> 00:14:20,269
Соболезнуешь?
207
00:14:24,400 --> 00:14:25,978
Деньги у тебя?
208
00:14:26,174 --> 00:14:28,167
- Ты о чем вообще?
- За идиота меня держишь?
209
00:14:29,985 --> 00:14:31,840
Я знаю, что вы работали на него.
210
00:14:31,963 --> 00:14:33,461
Нет. Вообще-то, не совсем.
211
00:14:33,483 --> 00:14:35,447
Да, вообще-то, совсем, Арне.
212
00:14:39,141 --> 00:14:40,938
Вы должны мне полмиллиона.
213
00:14:43,120 --> 00:14:44,960
- У вас восемь дней.
- Но откуда?..
214
00:14:45,636 --> 00:14:48,385
- Мы не успеем.
- Уверен, вы что-нибудь придумаете.
215
00:14:49,018 --> 00:14:51,200
Но как мы?.. Это нереально.
216
00:14:58,930 --> 00:15:00,610
Значит, передашь привет Отто.
217
00:15:02,770 --> 00:15:05,460
- Но ведь он мертв.
- Да, вот именно, Арне.
218
00:15:07,781 --> 00:15:09,338
И не пытайся смыться.
219
00:15:09,374 --> 00:15:11,454
Мы тебя из-под земли достанем. Поняла?
220
00:15:14,421 --> 00:15:15,847
Стой!
221
00:15:18,843 --> 00:15:20,123
Чего?
222
00:15:20,181 --> 00:15:21,330
Так, слушай...
223
00:15:21,920 --> 00:15:25,054
А если мы заплатим вам
не сразу, а по частям?
224
00:15:28,770 --> 00:15:30,392
По частям?
225
00:15:31,178 --> 00:15:32,807
Тогда первую часть жду завтра.
226
00:15:32,872 --> 00:15:34,581
Или больше вы друг друга не увидите.
227
00:15:35,876 --> 00:15:37,498
Двести тысяч, идет?
228
00:15:38,320 --> 00:15:39,978
Я позвоню, Арне.
229
00:15:57,818 --> 00:16:00,538
И Отто сказал,
упокой Господь его душу...
230
00:16:00,560 --> 00:16:04,196
Он сказал: "Если вы придете
на мои похороны, я приду на ваши".
231
00:16:08,058 --> 00:16:09,658
- А вот и шериф.
- Доброе утро.
232
00:16:12,574 --> 00:16:14,349
- Соммердаль.
- Красавчик Кай.
233
00:16:15,992 --> 00:16:18,647
Мы тут собрались на поминки.
234
00:16:18,792 --> 00:16:19,934
Соболезную.
235
00:16:21,701 --> 00:16:23,229
Мы хотели спросить:
236
00:16:23,230 --> 00:16:25,701
никто из вас не виделся с Отто
после его освобождения?
237
00:16:27,970 --> 00:16:30,218
- Я виделся.
- И как у него были дела?
238
00:16:32,923 --> 00:16:34,552
Он был на нервах, и...
239
00:16:35,265 --> 00:16:37,716
У него хватало врагов. Сами понимаете.
240
00:16:38,712 --> 00:16:40,887
Он искал, у кого срочно занять денег.
241
00:16:40,930 --> 00:16:42,916
У ребят просил. И у меня тоже.
242
00:16:44,043 --> 00:16:45,352
За свет заплатить?
243
00:16:45,716 --> 00:16:47,665
Да чтоб я знал, может, и за свет.
244
00:16:48,420 --> 00:16:50,545
На что на самом деле
Отто нужны были деньги?
245
00:16:51,556 --> 00:16:53,418
- Без понятия.
- Вы с Отто были друзьями?
246
00:16:54,778 --> 00:16:56,996
Ни разу не ссорились? Вообще ни разу?
247
00:16:58,109 --> 00:16:59,810
Однажды мы влюбились в одну девушку.
248
00:17:00,552 --> 00:17:02,385
- В прелестную...
- Лилиан Майер.
249
00:17:02,923 --> 00:17:04,538
Да, Лилиан Майер.
250
00:17:06,203 --> 00:17:07,774
Да. Она выбрала Отто.
251
00:17:07,970 --> 00:17:09,789
И они были счастливо женаты.
252
00:17:11,330 --> 00:17:13,236
Она до сих пор живет там, на лодке.
253
00:17:13,803 --> 00:17:15,380
Может, она вам поможет.
254
00:17:17,265 --> 00:17:19,585
Ладно, Кай,
если вы что-нибудь вспомните...
255
00:17:19,607 --> 00:17:21,170
Сразу же вам сообщу.
256
00:17:21,345 --> 00:17:22,414
Хорошо.
257
00:17:22,420 --> 00:17:24,618
Гад, убивший Отто,
должен за это ответить.
258
00:17:26,094 --> 00:17:27,767
- Выпьете с нами?
- Нет, спасибо.
259
00:17:28,860 --> 00:17:30,509
- Нам уже пора.
- Спасибо за помощь.
260
00:17:31,898 --> 00:17:33,127
- Сколь!
- Сколь!
261
00:17:33,178 --> 00:17:35,352
- Сколь!
- За негодяя Отто!
262
00:17:35,461 --> 00:17:37,170
За Отто.
263
00:17:39,512 --> 00:17:41,483
- Жуть какая.
- Слышал что-нибудь?
264
00:17:43,236 --> 00:17:45,440
Отто много месяцев провел за решеткой.
265
00:17:47,207 --> 00:17:49,345
Сразу, как сел,
тут появился фургон с мороженым.
266
00:17:49,592 --> 00:17:52,363
Там продают наркотики?
Он занял место Отто?
267
00:17:53,243 --> 00:17:55,294
Я слышал,
его водителя недавно отделали.
268
00:17:56,458 --> 00:17:57,898
Думаешь, это был Отто?
269
00:17:58,690 --> 00:18:00,363
Он только вышел на свободу, и...
270
00:18:00,923 --> 00:18:03,207
Не удивлюсь, если это были его люди.
271
00:18:17,018 --> 00:18:18,516
Алло.
272
00:18:20,370 --> 00:18:21,941
Нет. Кажется...
273
00:18:23,243 --> 00:18:24,974
Да, ко мне докопался один мужик.
274
00:18:25,527 --> 00:18:27,040
Он знал, что Отто мертв.
275
00:18:27,272 --> 00:18:28,669
Да.
276
00:18:29,294 --> 00:18:30,829
Подозревал меня.
277
00:18:35,338 --> 00:18:37,025
Видимо, это лодка Лилиан.
278
00:18:44,996 --> 00:18:46,232
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
279
00:18:48,480 --> 00:18:51,207
- Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера.
- Флемминг Торп.
280
00:18:52,181 --> 00:18:53,709
- Вы насчет Отто?
- Да.
281
00:18:53,890 --> 00:18:55,840
- Может, зайдете?
- Да, спасибо.
282
00:19:02,094 --> 00:19:04,821
Вы не знаете,
кто мог желать Отто смерти?
283
00:19:05,607 --> 00:19:07,890
Нет. Отто всем помогал.
284
00:19:08,530 --> 00:19:10,283
Говорят, у него были большие долги.
285
00:19:11,738 --> 00:19:13,323
На что он тратил деньги?
286
00:19:14,640 --> 00:19:16,356
Отто был очень экономным.
287
00:19:16,967 --> 00:19:19,381
Он почти все отдавал
в фонд помощи раковым больным.
288
00:19:23,774 --> 00:19:26,080
- Вы его вдова?
- Нет. Мы развелись.
289
00:19:26,952 --> 00:19:28,603
Но остались друзьями.
290
00:19:28,800 --> 00:19:32,814
Иногда он заходил, если в лавке
становилось тоскливо и одиноко.
291
00:19:33,556 --> 00:19:35,716
Приносил рыбу,
которую не успел продать.
292
00:19:36,450 --> 00:19:38,094
Я готовила ужин.
293
00:19:39,025 --> 00:19:40,814
Он ночевал на этом диване.
294
00:19:41,156 --> 00:19:42,327
Надолго оставался?
295
00:19:42,370 --> 00:19:44,080
Обычно уходил наутро.
296
00:19:44,581 --> 00:19:47,330
Такой он был. Вечно куда-то спешил.
297
00:19:51,221 --> 00:19:54,116
Знаете, много лет назад
у меня был рак легких.
298
00:19:54,981 --> 00:19:56,494
Очень агрессивный.
299
00:19:57,047 --> 00:19:58,400
- Да.
- Ясно.
300
00:19:58,567 --> 00:20:00,130
Он настоял, чтобы...
301
00:20:00,785 --> 00:20:02,429
...я полетела в Канаду.
302
00:20:02,981 --> 00:20:05,381
- На лечение.
- Это же очень дорого.
303
00:20:06,174 --> 00:20:07,410
Да.
304
00:20:08,312 --> 00:20:09,418
Но...
305
00:20:10,330 --> 00:20:13,040
Он сказал, что все оплатит. И оплатил.
306
00:20:14,298 --> 00:20:18,152
Потом я вернулась,
полгода спустя, уже в ремиссии.
307
00:20:19,505 --> 00:20:20,603
Но он...
308
00:20:23,236 --> 00:20:24,567
- Это вы с Отто?
- Да.
309
00:20:25,512 --> 00:20:27,185
Так вот, когда я вернулась, он...
310
00:20:28,203 --> 00:20:29,840
Он стал совсем другим.
311
00:20:30,989 --> 00:20:34,138
Он связался с плохими людьми
и не мог от них отделаться.
312
00:20:36,283 --> 00:20:37,861
С наркодилерами?
313
00:20:38,283 --> 00:20:39,905
Отто спас мне жизнь.
314
00:20:40,261 --> 00:20:43,636
Он просил не задавать
никаких вопросов, и я не задавала.
315
00:20:44,312 --> 00:20:45,752
Понятно.
316
00:20:46,590 --> 00:20:48,727
Но, что бы там ни случилось,
он увяз по уши.
317
00:20:49,556 --> 00:20:51,280
И в итоге наш брак распался.
318
00:20:56,640 --> 00:20:58,305
Он пошел на все это ради меня,
319
00:20:59,549 --> 00:21:00,945
и это его погубило.
320
00:21:03,469 --> 00:21:05,709
Я ему говорила. Я предупреждала.
321
00:21:06,800 --> 00:21:08,378
Но он меня не слушал.
322
00:21:09,345 --> 00:21:10,887
Я говорила ему,
323
00:21:11,570 --> 00:21:13,250
что все это закончится печально.
324
00:21:13,381 --> 00:21:14,894
И я снова закурю.
325
00:21:16,021 --> 00:21:17,905
Отто обещал,
что с ним ничего не случится.
326
00:21:25,469 --> 00:21:26,814
Но я была права.
327
00:21:31,818 --> 00:21:33,403
Да, Надя, что у тебя?
328
00:21:36,465 --> 00:21:37,810
Хорошо.
329
00:21:39,898 --> 00:21:41,570
Да, диктуй адрес.
330
00:21:44,349 --> 00:21:46,240
Хорошо. Спасибо. Пока.
331
00:21:48,843 --> 00:21:50,654
Мороженое "Сокровище". Знаешь такое?
332
00:21:51,469 --> 00:21:52,749
Мороженое?
333
00:21:53,243 --> 00:21:55,789
Фургон появился, когда Отто сел.
Его водителя недавно избили.
334
00:21:56,458 --> 00:21:58,727
Надя думает,
это как-то связано с Отто.
335
00:21:59,010 --> 00:22:00,220
Ладно.
336
00:22:00,340 --> 00:22:02,552
- Она дала адрес владельца. Поехали?
- Да.
337
00:22:09,309 --> 00:22:11,527
Отто что-то не поделил с мороженщиком?
338
00:22:11,832 --> 00:22:13,432
Видимо.
339
00:22:13,607 --> 00:22:15,389
Сплошные сюрпризы.
340
00:22:24,509 --> 00:22:26,167
Мы здесь уже были.
341
00:22:27,410 --> 00:22:29,090
- А вот и фургон.
- Да.
342
00:22:32,800 --> 00:22:34,363
А если эти?
343
00:22:34,480 --> 00:22:36,072
Как насчет розовых?
344
00:22:36,174 --> 00:22:38,320
Не, черт с ним.
Оставим, как было изначально.
345
00:22:38,660 --> 00:22:41,592
- Белая скатерть и белые салфетки.
- Как скажете.
346
00:22:41,861 --> 00:22:43,949
Цветной текстиль выглядит дешево.
347
00:22:44,000 --> 00:22:45,752
- Вам виднее.
- Эдди?
348
00:22:46,676 --> 00:22:48,698
- Да?
- Бокалы сюда.
349
00:22:50,305 --> 00:22:52,712
- Что такое?
- Что там с лодкой? Проверишь?
350
00:22:53,432 --> 00:22:55,258
Да, но...
Разве тебе не нужно мороженое?
351
00:22:55,650 --> 00:22:57,098
Да. Да, конечно.
352
00:22:57,527 --> 00:22:59,840
А знаешь, почисти-ка бассейн.
Тебе не сложно?
353
00:23:00,109 --> 00:23:01,607
Хорошо.
354
00:23:05,272 --> 00:23:06,778
- Элена.
- Да?
355
00:23:07,730 --> 00:23:09,272
Тут полицейские.
356
00:23:10,210 --> 00:23:12,580
Здравствуйте. Дэн Соммердаль.
Мы уже встречались.
357
00:23:12,858 --> 00:23:14,320
- Да.
- Флемминг Торп.
358
00:23:14,340 --> 00:23:16,334
- Когда моего мужа убили.
- Да, именно.
359
00:23:16,632 --> 00:23:18,290
У нас к вам пара вопросов.
360
00:23:18,300 --> 00:23:20,625
Отто Фредериксена
сегодня нашли мертвым.
361
00:23:21,010 --> 00:23:22,960
Что? Нет! Быть того не может.
362
00:23:23,010 --> 00:23:24,974
Мы можем поговорить наедине?
363
00:23:25,621 --> 00:23:27,781
Да. Конечно. Выйдем на улицу.
364
00:23:29,258 --> 00:23:31,316
Прошу прощения за беспорядок.
365
00:23:31,320 --> 00:23:34,567
Завтра вечером я устраиваю
благотворительный ужин.
366
00:23:34,800 --> 00:23:37,614
- А, да, ежегодный аукцион.
- Да, именно.
367
00:23:38,385 --> 00:23:41,083
В этом году
всю выручку направим на помощь детям.
368
00:23:41,461 --> 00:23:42,858
Вот как...
369
00:23:42,887 --> 00:23:44,909
У нас столько нуждающихся детей.
370
00:23:45,694 --> 00:23:47,221
Прошу за мной.
371
00:23:47,930 --> 00:23:50,327
- Не оставите нас наедине?
- Да, конечно.
372
00:23:51,541 --> 00:23:53,120
Вы, кстати, тоже приглашены.
373
00:23:53,549 --> 00:23:57,280
На аукцион можете не оставаться,
если не хотите.
374
00:23:58,480 --> 00:24:00,487
Насколько я помню,
вы делаете украшения.
375
00:24:01,272 --> 00:24:02,821
Да.
376
00:24:02,894 --> 00:24:05,687
И мороженое "Сокровище" тоже ваше,
не так ли?
377
00:24:05,818 --> 00:24:07,180
Это...
378
00:24:07,563 --> 00:24:09,483
Эдди. Его бизнес.
379
00:24:10,305 --> 00:24:11,920
Эдди - мое сокровище.
380
00:24:12,429 --> 00:24:15,483
И он любит мороженое,
так что я подарила ему этот бизнес.
381
00:24:15,687 --> 00:24:17,374
Ясно. Очень поэтично.
382
00:24:18,232 --> 00:24:22,225
Нам сообщили, что водителя фургона
недавно сильно избили.
383
00:24:22,494 --> 00:24:24,203
- Вы об этом слышали?
- Нет.
384
00:24:24,690 --> 00:24:27,476
Я не лезу в дела Эдди.
И он мне ничего не говорил.
385
00:24:28,036 --> 00:24:30,756
Понятно. Где Эдди был вчера вечером?
386
00:24:32,196 --> 00:24:33,250
Эдди!
387
00:24:36,378 --> 00:24:37,905
Он был здесь, со мной.
388
00:24:38,014 --> 00:24:40,996
Мы с парой друзей устроили
дегустацию вин и блюд
389
00:24:41,025 --> 00:24:42,560
для благотворительного ужина.
390
00:24:42,570 --> 00:24:44,683
Часа в два я уложила его спать.
391
00:24:44,843 --> 00:24:46,574
Он перебрал. Дурашка.
392
00:24:46,923 --> 00:24:50,261
Милый. К нам пришли офицеры полиции.
393
00:24:50,872 --> 00:24:53,483
У них пара вопросов
насчет твоего фургона.
394
00:24:53,643 --> 00:24:55,309
- Да?
- Мы расследуем убийство
395
00:24:55,338 --> 00:24:56,952
Отто Фредериксена.
396
00:24:57,570 --> 00:25:01,207
Нам сообщили, что водителя
вашего фургона недавно избили
397
00:25:01,243 --> 00:25:03,221
и что за этим, возможно, стоит Отто.
398
00:25:03,832 --> 00:25:05,505
- Так Отто убили?
- Да.
399
00:25:07,389 --> 00:25:08,945
Господи...
400
00:25:09,156 --> 00:25:10,760
Ужасные новости.
401
00:25:11,920 --> 00:25:14,218
Я тоже слышал про какую-то потасовку,
402
00:25:14,778 --> 00:25:16,334
но сам ничего не видел.
403
00:25:16,370 --> 00:25:17,920
Откуда у вас ссадины?
404
00:25:18,050 --> 00:25:19,621
Сильно ударились.
405
00:25:21,730 --> 00:25:23,352
Упал с лестницы.
406
00:25:23,950 --> 00:25:25,540
Так глупо.
407
00:25:27,781 --> 00:25:29,330
- Ладно.
- Да, спасибо.
408
00:25:30,392 --> 00:25:32,000
Спасибо, милый.
409
00:25:33,069 --> 00:25:34,710
- На этом пока все.
- Хорошо.
410
00:25:35,112 --> 00:25:37,309
- Удачи вам с аукционом.
- Большое спасибо.
411
00:25:37,840 --> 00:25:39,461
Буду вас ждать, приходите.
412
00:25:39,549 --> 00:25:41,447
- Выход сами найдете?
- Да, спасибо.
413
00:25:42,770 --> 00:25:44,341
Хорошего дня.
414
00:25:49,738 --> 00:25:51,920
- Спорим, это Отто его разукрасил?
- Наверняка.
415
00:25:52,203 --> 00:25:54,261
- Попроси Надю проследить за ним.
- Ладно.
416
00:26:00,610 --> 00:26:02,487
У вас с Марианной все хорошо?
417
00:26:04,130 --> 00:26:05,483
Ну да, а что?
418
00:26:06,261 --> 00:26:09,258
Ну, ты сам говорил, что...
в последнее время весь на нервах.
419
00:26:15,250 --> 00:26:16,552
Нет, все нормально.
420
00:26:18,392 --> 00:26:20,160
- Но спасибо.
- Хорошо.
421
00:26:22,087 --> 00:26:24,269
Раз у Марианны все хорошо,
то и я счастлив.
422
00:26:25,483 --> 00:26:27,069
Само собой.
423
00:26:31,949 --> 00:26:35,403
Мы попытались восстановить надпись
на записке, найденной у Отто.
424
00:26:35,440 --> 00:26:38,072
Но не вышло. Морская вода все разъела.
425
00:26:38,290 --> 00:26:41,483
Однако нам удалось выяснить,
сколько тело Отто пробыло в воде.
426
00:26:41,752 --> 00:26:43,330
Его сбросили в море между...
427
00:26:43,680 --> 00:26:48,218
...23:00 и 23:15.
428
00:26:49,687 --> 00:26:53,534
Я послала криминалистов в лавку Отто
снять отпечатки пальцев.
429
00:26:53,607 --> 00:26:55,141
И угадайте что.
430
00:26:55,200 --> 00:26:58,196
Там повсюду отпечатки
нашего старого друга, Арне Линда.
431
00:26:58,538 --> 00:27:00,196
- Арне Линда?
- Да.
432
00:27:00,290 --> 00:27:02,654
Буквально на всех поверхностях.
433
00:27:02,967 --> 00:27:04,443
Так...
434
00:27:04,501 --> 00:27:06,261
А может ли быть,
435
00:27:07,156 --> 00:27:10,225
что Арне Линд следил за рыбной лавкой,
пока Отто был за решеткой?
436
00:27:10,378 --> 00:27:12,240
Он втянулся в этот бизнес,
437
00:27:12,603 --> 00:27:15,374
а тут Отто выходит
и требует уступить место.
438
00:27:15,781 --> 00:27:18,312
Они подрались, Арне убил его
и бросил тело в море.
439
00:27:18,378 --> 00:27:20,785
Он пластический хирург.
Он и так купается в деньгах.
440
00:27:21,789 --> 00:27:23,927
А как же махинации со ставками
и арест?
441
00:27:24,276 --> 00:27:26,450
- Может, он был на мели.
- Ну да.
442
00:27:26,850 --> 00:27:28,530
- Надо поговорить с ним.
- Привет.
443
00:27:29,149 --> 00:27:30,509
- Привет, Бенни.
- В общем,
444
00:27:30,676 --> 00:27:32,414
Флемминг попросил меня...
- Привет!
445
00:27:32,436 --> 00:27:33,810
- Как дела?
- Да. Привет.
446
00:27:33,820 --> 00:27:36,509
Так вот, я нашел владельцев
лодки "Пиппи"
447
00:27:36,930 --> 00:27:39,178
и спросил их,
действительно ли они вчера вечером
448
00:27:39,200 --> 00:27:41,825
около одиннадцати
заходили к Астрид одолжить керосин.
449
00:27:42,443 --> 00:27:44,087
Так и было. Так что у нее алиби.
450
00:27:44,138 --> 00:27:45,587
- Понятно.
- Но...
451
00:27:45,672 --> 00:27:47,287
Я проверил банковские выписки Отто.
452
00:27:47,520 --> 00:27:50,269
По счетам он платил всегда сразу.
Без просрочек.
453
00:27:50,930 --> 00:27:53,170
И если он действительно
кому-то был должен,
454
00:27:53,352 --> 00:27:55,100
никаких следов мы не найдем.
455
00:27:55,680 --> 00:27:58,290
А кроме того, он регулярно переводил
огромные суммы...
456
00:27:58,494 --> 00:28:00,283
На помощь раковым больным.
457
00:28:02,174 --> 00:28:03,694
- Ну да.
- Молодец, Беньямин.
458
00:28:03,920 --> 00:28:05,643
Спасибо. Что нового?
459
00:28:07,709 --> 00:28:10,283
Возможно, тут как-то замешан
тот пластический хирург.
460
00:28:10,880 --> 00:28:12,378
- Арне Линд?
- Да.
461
00:28:14,327 --> 00:28:15,920
Привет. Можно подержать?
462
00:28:16,938 --> 00:28:18,225
Да, конечно.
463
00:28:18,440 --> 00:28:19,870
- Привет, малыш.
- Привет.
464
00:28:19,985 --> 00:28:21,549
Иди сюда. Иди сюда.
465
00:28:23,076 --> 00:28:25,345
- Ты ж мое солнышко. Мой хороший.
- Это мне, да?
466
00:28:25,578 --> 00:28:27,120
Привет, котенок.
467
00:28:27,192 --> 00:28:29,592
- Так похож на тебя.
- Да, вылитый Соммердаль.
468
00:28:32,043 --> 00:28:33,614
У него твои глаза.
469
00:28:33,978 --> 00:28:35,114
Дэн?
470
00:28:35,185 --> 00:28:36,814
Ты Соммердаль, да?
471
00:28:37,490 --> 00:28:39,040
Пока, Беньямин.
472
00:28:40,036 --> 00:28:42,029
Идем. У нас и так времени мало.
473
00:28:42,269 --> 00:28:43,854
- Поехали.
- Ладно.
474
00:28:44,152 --> 00:28:45,716
Идем уже.
475
00:28:46,327 --> 00:28:48,087
- Пока, малыш.
- Пока, деда.
476
00:28:48,280 --> 00:28:50,370
Пока. Пока. Пока.
477
00:28:50,750 --> 00:28:52,690
- Дэн!
- Да. Пока, бабуль.
478
00:28:57,636 --> 00:28:59,032
Так, ладно.
479
00:28:59,105 --> 00:29:01,032
Нам нужно заплатить им 200 тысяч.
480
00:29:01,083 --> 00:29:03,040
- Можешь продать машину.
- Она в аренде.
481
00:29:04,552 --> 00:29:06,596
Тогда ты можешь заложить дом.
482
00:29:07,054 --> 00:29:10,494
О да, отличная мысль.
Или картины. Они и так заложены.
483
00:29:10,945 --> 00:29:14,116
А все эти дамочки,
которым ты подтягиваешь жопы? Может...
484
00:29:14,574 --> 00:29:15,861
А что они?
485
00:29:22,327 --> 00:29:23,425
Это он?
486
00:29:24,727 --> 00:29:27,112
Это полиция. Они идут сюда.
487
00:29:27,403 --> 00:29:29,192
Что нам делать? Прячься!
488
00:29:32,290 --> 00:29:34,356
Так, ладно. Тихо. Тихо.
489
00:29:34,960 --> 00:29:36,560
Тихо. Ладно.
490
00:29:39,534 --> 00:29:41,120
Может, просто все им расскажем?
491
00:29:41,149 --> 00:29:42,763
Ты что, совсем спятил?
492
00:29:43,221 --> 00:29:45,098
- Да, собаку он нам не простит.
- Именно!
493
00:29:46,414 --> 00:29:48,029
Черт! Они идут сюда!
494
00:29:58,050 --> 00:29:59,774
Кажется, никого нет.
495
00:30:28,552 --> 00:30:29,600
Смотри.
496
00:30:34,712 --> 00:30:36,509
Есть кто? Арне?
497
00:30:38,800 --> 00:30:40,196
Арне Линд?
498
00:30:40,996 --> 00:30:42,683
Может, поплавать пошел?
499
00:30:44,058 --> 00:30:45,650
Может быть.
500
00:31:10,967 --> 00:31:12,720
Кто уходит, не заперев двери?
501
00:31:12,800 --> 00:31:14,530
Со всеми бывает.
502
00:31:15,505 --> 00:31:16,967
Смотри.
503
00:31:16,989 --> 00:31:18,974
Этот блокнот лежал у него на столе.
504
00:31:20,310 --> 00:31:22,640
- А вот записка Отто.
- Охренеть.
505
00:31:34,218 --> 00:31:35,803
Пронесло.
506
00:31:38,494 --> 00:31:40,887
Зато я придумал,
где нам достать денег.
507
00:31:42,349 --> 00:31:44,450
Всю сумму. Сразу.
508
00:31:47,185 --> 00:31:48,945
В сейфе моей бывшей.
509
00:31:51,207 --> 00:31:54,007
Она хранит там
огромные драгоценные камни.
510
00:31:56,000 --> 00:31:57,861
Надя, объяви в розыск Арне Линда.
511
00:31:58,894 --> 00:32:00,552
Да, дома его нет.
512
00:32:00,669 --> 00:32:02,210
Хорошо. Пока.
513
00:32:13,403 --> 00:32:14,960
Ханегорд, есть минутка?
514
00:32:15,578 --> 00:32:17,098
Да?
515
00:32:17,774 --> 00:32:19,687
Я насчет дела Йозефины Сундби.
516
00:32:20,290 --> 00:32:22,429
Меня в этой истории кое-что смущает.
517
00:32:22,778 --> 00:32:24,065
Что именно?
518
00:32:24,116 --> 00:32:26,181
Этот отчет,
который взялся из ниоткуда.
519
00:32:28,792 --> 00:32:32,610
Улики оформляли криминалисты
из моего отдела.
520
00:32:33,440 --> 00:32:37,047
И я точно помню, что там не было
отпечатков Йозефины Сундби.
521
00:32:37,381 --> 00:32:38,763
- Ни на чем.
- Возможно,
522
00:32:38,770 --> 00:32:41,083
их потом перепроверили
криминалисты наркоконтроля.
523
00:32:44,414 --> 00:32:46,283
Улики по тому делу еще на складе?
524
00:32:46,385 --> 00:32:48,043
Давай я тоже перепроверю?
525
00:32:49,730 --> 00:32:52,400
Их тут нет.
Их уже давно перевезли в штаб.
526
00:32:54,516 --> 00:32:55,934
Ясно.
527
00:32:56,116 --> 00:32:57,883
- Спасибо.
- Не за что.
528
00:33:12,261 --> 00:33:13,760
- Привет.
- Привет.
529
00:33:15,934 --> 00:33:17,607
Эй, Беньямин. Подожди.
530
00:33:17,643 --> 00:33:20,196
Прости, я быстренько.
Я хотела попрощаться.
531
00:33:20,560 --> 00:33:22,210
Пока, мой сладкий. Пока.
532
00:33:25,512 --> 00:33:26,610
Слушай...
533
00:33:27,629 --> 00:33:30,974
А не подскажешь, как поднять дело,
которое мы уже закрыли?
534
00:33:31,694 --> 00:33:33,294
Ну... Никак.
535
00:33:33,316 --> 00:33:35,316
Доступ к ним есть только у начальства.
536
00:33:35,840 --> 00:33:38,516
Ясно. Просто мне нужен один файл, и...
537
00:33:41,630 --> 00:33:42,909
Ты ж мой хороший.
538
00:33:45,585 --> 00:33:47,818
Так вот. Я хочу проверить один файл.
539
00:33:48,676 --> 00:33:52,785
Я могу как-нибудь получить к нему
доступ сама, в обход начальства?
540
00:33:53,738 --> 00:33:55,476
Это очень важно.
541
00:33:57,025 --> 00:33:58,705
Вопрос жизни и смерти?
542
00:34:00,989 --> 00:34:02,341
Да?
543
00:34:02,378 --> 00:34:04,472
- Можно тебя отвлечь?
- Привет, Улла. Заходи.
544
00:34:05,440 --> 00:34:07,323
Это ты очень кстати. У меня вопрос.
545
00:34:07,570 --> 00:34:09,287
- Да?
- Есть планы на вечер?
546
00:34:11,621 --> 00:34:13,352
А что? Есть предложения?
547
00:34:13,432 --> 00:34:15,796
Да, думаю пригласить коллегу
на свидание.
548
00:34:16,545 --> 00:34:19,120
- Даже не знаю, звучит рискованно.
- Да, очень рискованно.
549
00:34:19,250 --> 00:34:21,069
Но только если она согласится.
550
00:34:23,170 --> 00:34:25,440
Слушай, на самом деле
у меня тоже к тебе вопрос.
551
00:34:25,600 --> 00:34:27,527
- Да?
- Я все думала насчет слежки
552
00:34:27,585 --> 00:34:28,981
за Отто Фредериксеном...
553
00:34:30,516 --> 00:34:32,792
Я понимаю, приказ Европола, все дела.
554
00:34:32,930 --> 00:34:35,767
Но она вообще проводилась?
За ним на самом деле следили?
555
00:34:36,705 --> 00:34:38,341
Да. А к чему вопрос?
556
00:34:40,109 --> 00:34:41,912
Да просто в системе ничего нет.
557
00:34:42,465 --> 00:34:44,043
Ни одного отчета.
558
00:34:44,203 --> 00:34:46,603
Вообще ничего. Даже ордера нет.
559
00:34:49,614 --> 00:34:51,425
Но... Но зачем они тебе?
560
00:34:54,036 --> 00:34:56,516
Просто хотела убедиться,
что ордер выдали.
561
00:34:57,800 --> 00:35:00,210
И еще Марианна расспрашивала меня
562
00:35:00,269 --> 00:35:02,990
насчет того отчета
по делу Йозефины Сундби.
563
00:35:03,861 --> 00:35:06,930
У меня ведь должен был доступ
к материалам, да?
564
00:35:09,025 --> 00:35:11,745
Видишь ли, дело в том,
что запрос был неофициальный.
565
00:35:14,996 --> 00:35:16,705
Что? В каком смысле?
566
00:35:16,800 --> 00:35:18,625
Это дело очень запутанное.
567
00:35:18,683 --> 00:35:21,229
И почти вся информация по нему
засекречена,
568
00:35:21,258 --> 00:35:23,250
с нами делятся
только самым необходимым.
569
00:35:24,807 --> 00:35:27,309
Даже агент под прикрытием
отчитывался устно.
570
00:35:27,847 --> 00:35:29,243
И ты на это согласился?
571
00:35:31,767 --> 00:35:35,061
С Европолом иначе никак.
Соглашаешься и подыгрываешь.
572
00:35:39,003 --> 00:35:40,523
- "Подыгрываешь"?
- Да.
573
00:35:40,596 --> 00:35:43,469
И помогаешь посадить
крупнейших наркодилеров Европы.
574
00:35:45,330 --> 00:35:47,221
Речь ведь не только про Отто.
575
00:35:55,781 --> 00:35:57,352
Надо ответить.
576
00:35:58,160 --> 00:35:59,665
Да?
577
00:36:01,796 --> 00:36:03,360
Кликаешь сюда.
578
00:36:03,425 --> 00:36:05,221
- Остальное ты знаешь.
- Поняла.
579
00:36:05,301 --> 00:36:06,909
- Все, мне уже пора домой.
- Да.
580
00:36:06,952 --> 00:36:08,283
До скорого.
581
00:36:08,327 --> 00:36:09,992
- Спасибо, Беньямин.
- Не за что.
582
00:36:11,469 --> 00:36:12,720
- Милая.
- Привет.
583
00:36:13,330 --> 00:36:15,498
Я кое-что нашел у Арне.
Тебе стоит взглянуть.
584
00:36:19,040 --> 00:36:21,112
Это записка, которая была у Отто.
585
00:36:21,163 --> 00:36:22,225
Да.
586
00:36:22,230 --> 00:36:23,941
А это блокнот,
который я видел дома у Арне.
587
00:36:26,065 --> 00:36:27,585
Да?
588
00:36:28,181 --> 00:36:29,549
Слушай, а ведь похоже.
589
00:36:29,905 --> 00:36:31,970
Перешли мне, я посмотрю еще раз.
590
00:36:32,050 --> 00:36:33,470
Хорошо.
591
00:36:34,320 --> 00:36:35,672
- Увидимся.
- Дорогой.
592
00:36:39,898 --> 00:36:41,512
Я люблю тебя.
593
00:36:56,181 --> 00:36:57,570
- Это он?
- Да.
594
00:37:00,683 --> 00:37:02,203
На.
595
00:37:02,589 --> 00:37:04,087
Зачем?
596
00:37:05,418 --> 00:37:07,025
Нет-нет. Мы пришли в гости.
597
00:37:07,490 --> 00:37:09,912
- Там что, нет камер?
- Вроде не было.
598
00:37:12,414 --> 00:37:14,036
На всякий случай.
599
00:37:15,847 --> 00:37:16,981
Ладно.
600
00:37:19,869 --> 00:37:21,396
Арне...
601
00:37:24,123 --> 00:37:26,101
- Спасибо.
- За что?
602
00:37:29,629 --> 00:37:31,309
За то, что ты здесь.
603
00:37:34,960 --> 00:37:36,923
У меня ведь никого больше нет.
604
00:37:38,225 --> 00:37:39,510
Совсем.
605
00:37:48,778 --> 00:37:50,109
Готов?
606
00:38:19,316 --> 00:38:21,861
Мы проверили отпечатки пальцев
из рыбной лавки.
607
00:38:22,043 --> 00:38:23,440
- Все готово.
- Да.
608
00:38:24,181 --> 00:38:25,723
Я сейчас подойду.
609
00:38:34,574 --> 00:38:36,145
Итак? Что там?
610
00:38:37,287 --> 00:38:38,741
Смотри.
611
00:38:38,778 --> 00:38:40,814
Есть совпадение,
пробили по всем базам.
612
00:38:40,865 --> 00:38:43,003
Эй! Мы нашли машину Арне.
613
00:38:43,250 --> 00:38:45,352
- Адрес есть?
- Сейчас скину.
614
00:38:45,418 --> 00:38:47,040
- Супер. Спасибо.
- Надя, ты с нами?
615
00:38:47,447 --> 00:38:48,654
- Да.
- Идем.
616
00:38:48,690 --> 00:38:49,870
Я поеду за вами.
617
00:38:53,687 --> 00:38:55,629
- Сигнализация не сработает?
- Нет-нет.
618
00:38:56,458 --> 00:38:58,472
Она всегда ставит ее
на десять вечера.
619
00:38:58,509 --> 00:38:59,890
Ладно. А код знаешь?
620
00:38:59,920 --> 00:39:02,334
0-9-0-5. День рождения собаки.
621
00:39:02,385 --> 00:39:04,130
- Так, где бы нам залезть?..
- Боже...
622
00:39:08,283 --> 00:39:09,709
Идем.
623
00:39:09,760 --> 00:39:11,578
- Уверен?
- Да.
624
00:39:12,014 --> 00:39:13,570
- Ладно.
- Лезь в то окно.
625
00:39:17,585 --> 00:39:19,054
- Дай лом.
- Держи.
626
00:39:19,701 --> 00:39:20,910
Давай.
627
00:39:26,690 --> 00:39:28,174
Ну давай, скорее!
628
00:39:28,465 --> 00:39:29,665
Стоять! Полиция!
629
00:39:29,709 --> 00:39:31,316
Дэн! Флемминг! Они здесь!
630
00:39:32,152 --> 00:39:33,258
Понял! Мы сейчас!
631
00:39:33,592 --> 00:39:35,134
Стоять!
632
00:39:35,214 --> 00:39:36,647
Стоять, Арне!
633
00:39:37,185 --> 00:39:38,756
- Арне!
- За мной!
634
00:39:38,829 --> 00:39:40,065
- Стоять!
- Беги туда!
635
00:39:40,116 --> 00:39:41,570
- Скорее!
- Арне, стоять!
636
00:39:41,796 --> 00:39:42,981
Арне!
637
00:39:51,607 --> 00:39:53,410
- Добрый вечер.
- И вам добрый вечер.
638
00:39:56,225 --> 00:39:57,550
Да.
639
00:40:02,996 --> 00:40:06,967
Арне Линд, вы задержаны
за попытку ограбления и по подозрению
640
00:40:08,603 --> 00:40:10,560
в сбыте наркотических средств
совместно с погибшим.
641
00:40:14,843 --> 00:40:16,567
Я ничего не знаю о смерти Отто.
642
00:40:16,923 --> 00:40:19,556
- И я точно никого не грабил.
- Отто?
643
00:40:20,690 --> 00:40:22,203
Почему вдруг Отто?
644
00:40:22,421 --> 00:40:24,501
- Ты разве говорил что-то про Отто?
- Нет.
645
00:40:26,850 --> 00:40:28,552
Раз уж вы упомянули Отто...
646
00:40:29,236 --> 00:40:32,290
Не расскажете, почему вся его лавка -
в ваших отпечатках?
647
00:40:33,076 --> 00:40:35,294
Я часто заходил к нему купить рыбы.
648
00:40:35,643 --> 00:40:37,469
А на прилавке - не самая свежая.
649
00:40:37,665 --> 00:40:39,570
Вы заняли его место дилера.
650
00:40:40,203 --> 00:40:42,494
А тут его отпустили,
и он вас подвинул.
651
00:40:42,676 --> 00:40:44,043
Что вы несете?
652
00:40:44,050 --> 00:40:46,610
Я законопослушный гражданин,
глава торговой ассоциации.
653
00:40:47,643 --> 00:40:49,294
Какая, к черту, наркоторговля?
654
00:40:49,316 --> 00:40:51,069
- Вы ему помогали?
- Нет.
655
00:40:51,505 --> 00:40:53,694
- Подменяли его, пока он сидел?
- Я же сказал, нет!
656
00:40:55,149 --> 00:40:56,552
Арне.
657
00:40:57,570 --> 00:40:59,949
У нас хватит улик,
чтобы арестовать вас за убийство.
658
00:41:00,850 --> 00:41:02,116
Именно.
659
00:41:02,276 --> 00:41:04,087
Попрошу Ханегорд позвонить прокурору.
660
00:41:04,203 --> 00:41:05,832
Давай.
661
00:41:08,029 --> 00:41:09,752
Нет. Нет-нет-нет, подождите.
662
00:41:13,367 --> 00:41:15,949
Дело в том,
что мы с Отто помогали друг другу.
663
00:41:17,992 --> 00:41:20,160
После тюрьмы я по уши увяз в долгах.
664
00:41:20,523 --> 00:41:22,160
Отто узнал об этом.
665
00:41:23,265 --> 00:41:24,970
И сказал, что может мне помочь.
666
00:41:25,498 --> 00:41:27,061
Уладить мои проблемы.
667
00:41:27,192 --> 00:41:28,690
Помочь?
668
00:41:29,621 --> 00:41:31,134
Как именно?
669
00:41:32,829 --> 00:41:37,556
Отто согласился выплатить мои долги,
когда выйдет, если я тоже ему помогу.
670
00:41:38,080 --> 00:41:40,181
Если подожжете мою лодку
и отравите мою собаку?
671
00:41:40,349 --> 00:41:41,774
Нет. Нет!
672
00:41:41,854 --> 00:41:44,589
Мы знаем, что у вас были связи
среди коневодов.
673
00:41:54,378 --> 00:41:57,505
После смерти Отто те,
кому он был должен, пришли ко мне.
674
00:41:57,556 --> 00:41:59,323
И сказали, что теперь
675
00:41:59,738 --> 00:42:01,534
его долги стали моими.
676
00:42:02,334 --> 00:42:04,807
И что, если я не заплачу полмиллиона,
меня убьют.
677
00:42:06,021 --> 00:42:08,494
- Кто именно к вам приходил?
- Не знаю. Какой-то мужчина.
678
00:42:10,610 --> 00:42:12,167
Я не вру!
679
00:42:12,654 --> 00:42:15,141
Видимо, Отто им не успел заплатить.
680
00:42:15,150 --> 00:42:17,716
Может, поэтому его и убили.
Этот человек опасен!
681
00:42:18,472 --> 00:42:20,981
Завтра у нас встреча,
и он будет ждать меня с деньгами.
682
00:42:21,498 --> 00:42:23,309
- Где?
- Не знаю. Он мне позвонит.
683
00:42:42,152 --> 00:42:44,421
Он что-то недоговаривает.
Покрывает кого-то.
684
00:42:46,690 --> 00:42:48,436
Думаешь, он убил Отто?
685
00:42:48,741 --> 00:42:49,869
Нет.
686
00:42:51,287 --> 00:42:53,185
Он слишком дорожит своим имиджем.
687
00:42:54,290 --> 00:42:56,589
Но возможно, он выведет нас на убийцу.
688
00:42:57,956 --> 00:42:59,578
- Отведу его в камеру.
- Давай.
689
00:43:00,007 --> 00:43:01,600
- До завтра.
- Пока.
690
00:43:05,541 --> 00:43:07,170
Идем. Вставайте.
691
00:43:07,207 --> 00:43:09,345
Идите за мной. Ну? На выход.
692
00:43:38,712 --> 00:43:39,934
Кто здесь?
693
00:43:42,480 --> 00:43:44,058
Ханегорд?
62974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.