Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,163 --> 00:00:02,516
Убитая - Рикке Кьелльсен.
2
00:00:02,618 --> 00:00:04,661
Владелица клуба "Муай-тай Хельсингер".
3
00:00:04,792 --> 00:00:06,647
Она нарисовала бабочку кровью.
4
00:00:06,865 --> 00:00:09,520
О чем вы вчера вечером
спорили с Рикке?
5
00:00:09,767 --> 00:00:13,920
Роланн надеялся, что она согласится
проспонсировать один его проект.
6
00:00:14,247 --> 00:00:15,796
Но она отказалась.
7
00:00:16,065 --> 00:00:18,756
- Ты запорол уже три бизнеса.
- Ты вечно меня унижаешь.
8
00:00:20,072 --> 00:00:22,850
У него две анкеты на сайтах знакомств.
9
00:00:22,923 --> 00:00:24,530
У Рикке и Роланна был роман?
10
00:00:24,778 --> 00:00:26,370
Нет! Нет, нет. Нет.
11
00:00:28,080 --> 00:00:29,694
- Вы отпустите Отто?
- Да.
12
00:00:29,781 --> 00:00:32,087
Но мы продолжим следить за ним.
13
00:00:33,112 --> 00:00:34,720
Мы нашли этот нож неподалеку от зала.
14
00:00:34,829 --> 00:00:35,949
Нож профессиональный.
15
00:00:35,963 --> 00:00:38,167
Дэн. Тот нож купил Роланн.
16
00:00:38,567 --> 00:00:39,941
Твою налево...
17
00:00:40,036 --> 00:00:41,221
Так это он?
18
00:01:02,509 --> 00:01:04,000
Доброе утро, Роланн.
19
00:01:04,916 --> 00:01:06,545
Что вы с Симоной делали в лесу?
20
00:01:07,520 --> 00:01:09,629
Я показывал ей,
где будет мой новый ресторан.
21
00:01:10,152 --> 00:01:11,425
Вы ее чем-то напугали.
22
00:01:12,050 --> 00:01:13,360
Это просто недоразумение.
23
00:01:14,014 --> 00:01:15,323
У вас был роман с Симоной.
24
00:01:15,512 --> 00:01:17,316
И с покойной Рикке Кьелльсен.
25
00:01:17,389 --> 00:01:19,010
Обе - лучшие подруги вашей жены.
26
00:01:19,076 --> 00:01:20,858
Вас не назвать образцом порядочности.
27
00:01:22,181 --> 00:01:23,818
Вы собирались что-то готовить?
28
00:01:23,847 --> 00:01:25,643
Да, я хотел, чтобы Симона попробовала
29
00:01:26,080 --> 00:01:28,298
то, что мы будем там подавать.
30
00:01:28,567 --> 00:01:30,647
У Симоны свой ресторан, и я подумал,
31
00:01:30,650 --> 00:01:32,785
что она оценит мою идею
по достоинству.
32
00:01:34,487 --> 00:01:36,698
Ну знаете, настоящее датское барбекю.
33
00:01:38,756 --> 00:01:41,723
Берете хороший кусок говяжьей лопатки,
кладете на угли,
34
00:01:42,392 --> 00:01:45,578
разумеется, заранее прогоревшие.
35
00:01:45,760 --> 00:01:49,280
Оставляете там на восемь-десять часов,
пока не станет мягким.
36
00:01:49,774 --> 00:01:51,265
Мясо прямо само распадается.
37
00:01:52,552 --> 00:01:54,254
Как и ваша история, Роланн.
38
00:01:55,170 --> 00:01:57,403
Мы нашли ваш нож
и набор, из которого он пропал.
39
00:01:58,269 --> 00:02:00,152
Это им вы зарезали Рикке Кьелльсен?
40
00:02:04,836 --> 00:02:06,581
Рикке зарезали моим ножом?
41
00:02:09,752 --> 00:02:11,709
Да. Вашим.
42
00:02:13,912 --> 00:02:15,461
Значит, его у нее украли.
43
00:02:16,414 --> 00:02:18,450
Она не хотела ехать со мной в лес.
44
00:02:19,716 --> 00:02:21,156
И я подарил ей этот нож.
45
00:02:21,629 --> 00:02:23,447
Просто хотел поделиться частичкой
46
00:02:24,050 --> 00:02:26,145
того великолепия,
которое мы могли создать.
47
00:02:27,825 --> 00:02:29,229
Надеялся, что она передумает.
48
00:02:29,534 --> 00:02:30,916
Вы подарили Рикке нож?
49
00:02:30,970 --> 00:02:32,727
Да, в тот вечер в "Мариенлюсте".
50
00:02:38,436 --> 00:02:39,949
Не буклет.
51
00:02:40,349 --> 00:02:43,054
Вы соврали,
что в ночь убийства были с детьми.
52
00:02:47,410 --> 00:02:48,552
Да.
53
00:02:49,752 --> 00:02:51,447
Карин была на тренировке.
54
00:02:51,563 --> 00:02:53,229
А дети к тому времени уже уснули.
55
00:02:53,272 --> 00:02:55,898
Значит, вы оставили
двух малолетних детей в одиночестве?
56
00:02:56,290 --> 00:03:00,850
Ну да, я решил съездить закопать мясо,
а потом дал бы его попробовать Рикке.
57
00:03:02,567 --> 00:03:05,040
Она мне отказала.
Но я не хотел сдаваться.
58
00:03:05,941 --> 00:03:07,160
Я говорю правду.
59
00:03:07,207 --> 00:03:08,887
Сложно поверить тому,
кто все время врал.
60
00:03:08,967 --> 00:03:11,345
В ту ночь я был в лесу. Клянусь вам.
61
00:03:12,930 --> 00:03:14,487
Ладно.
62
00:03:17,796 --> 00:03:19,592
Я заезжал на заправку.
63
00:03:19,600 --> 00:03:22,189
У них наверняка остались
записи с камер. Запросите их.
64
00:03:24,530 --> 00:03:26,138
Последний вопрос.
65
00:03:26,952 --> 00:03:29,541
Вы видели,
как ваша жена уходила на тренировку?
66
00:03:31,025 --> 00:03:33,345
Нет, но я слышал, как хлопнула дверь.
67
00:03:36,225 --> 00:03:37,832
Во сколько?
68
00:03:38,625 --> 00:03:40,596
Около семи,
она всегда уходит в это время.
69
00:03:41,610 --> 00:03:44,310
- Или все-таки раньше?
- Я точно не помню.
70
00:03:45,360 --> 00:03:46,901
Но было темно.
71
00:03:47,709 --> 00:03:51,112
Переведи Роланна в изолятор
и вызови сюда Карин.
72
00:03:53,650 --> 00:03:55,156
Зачем?
73
00:03:55,636 --> 00:03:57,221
Зачем она вам?
74
00:04:06,538 --> 00:04:09,590
ПЕТЕР МЮГИНД
75
00:04:10,458 --> 00:04:13,500
АНДРЕ БАБИКЯН
76
00:04:14,218 --> 00:04:17,290
ЛАУРА ДРАСБАЙК
77
00:04:39,141 --> 00:04:41,070
СОММЕРДАЛЬ
78
00:04:41,905 --> 00:04:43,447
Прошу, садитесь.
79
00:04:50,501 --> 00:04:51,978
Роланн!
80
00:04:55,149 --> 00:04:56,250
Спасибо, что пришли.
81
00:04:57,025 --> 00:04:59,134
- Что случилось?
- Это вы мне скажите.
82
00:05:00,254 --> 00:05:01,460
А это откуда?
83
00:05:03,752 --> 00:05:05,316
Пропустила удар.
84
00:05:06,487 --> 00:05:08,174
- Флемминг, ты идешь?
- Да.
85
00:05:10,014 --> 00:05:12,785
Карин, подождите здесь.
Надя, принесешь ей воды?
86
00:05:12,901 --> 00:05:14,280
Да.
87
00:05:24,923 --> 00:05:28,116
Я правда не понимаю,
почему нас с Роланном задержали.
88
00:05:28,632 --> 00:05:32,138
У меня сегодня соревнования,
мне нужно готовиться.
89
00:05:32,792 --> 00:05:37,025
Вы уверены, что Роланн был дома в ночь
убийства Рикке и никуда не уезжал?
90
00:05:38,130 --> 00:05:39,570
Он был с детьми.
91
00:05:39,745 --> 00:05:41,396
Когда вы ушли, он спал?
92
00:05:43,403 --> 00:05:45,920
Я не знаю. Мы спим в разных спальнях.
93
00:05:46,530 --> 00:05:48,516
Во сколько вы ушли? Точное время.
94
00:05:49,614 --> 00:05:51,178
Да как обычно, в 6:20.
95
00:05:51,180 --> 00:05:53,229
Тренировка начинается в 6:30.
96
00:05:53,614 --> 00:05:55,127
Пока еще не жарко.
97
00:05:55,694 --> 00:05:57,658
Мы нашли орудие убийства.
98
00:06:00,014 --> 00:06:01,614
На нем будут ваши отпечатки?
99
00:06:01,992 --> 00:06:03,498
Нет, конечно.
100
00:06:04,174 --> 00:06:05,490
Почему вы так решили?
101
00:06:05,905 --> 00:06:08,334
- Просто спрашиваем.
- Вы любите соперничать?
102
00:06:09,687 --> 00:06:11,280
Да, пожалуй.
103
00:06:11,585 --> 00:06:13,025
Вы завидовали Рикке?
104
00:06:13,381 --> 00:06:16,305
Ее власти, ее влиятельности?
Может, богатству?
105
00:06:16,603 --> 00:06:18,130
Тому, что она дерется лучше?
106
00:06:18,894 --> 00:06:22,647
Нет. Но меня достало,
что она пытается охмурить Роланна.
107
00:06:22,952 --> 00:06:27,338
Она дразнила его обещаниями вложиться
в один из его безумных проектов.
108
00:06:29,614 --> 00:06:31,600
Вы разозлились,
когда узнали об их встрече,
109
00:06:31,658 --> 00:06:34,618
и договорились встретиться с Рикке
перед тренировкой?
110
00:06:34,807 --> 00:06:36,887
- Они встречались в тот вечер?
- Да.
111
00:06:38,189 --> 00:06:40,210
- Где именно?
- В "Мариенлюсте".
112
00:06:40,705 --> 00:06:42,298
И что, сняли там номер?
113
00:06:43,978 --> 00:06:45,636
Думаете, у них была интрижка?
114
00:06:49,883 --> 00:06:51,309
Да.
115
00:06:51,861 --> 00:06:54,705
Роланн всегда так... самоутверждался.
116
00:06:54,901 --> 00:06:56,341
Ни одной юбки не пропустит.
117
00:06:59,512 --> 00:07:00,894
Ясно.
118
00:07:01,192 --> 00:07:02,305
Спасибо.
119
00:07:10,392 --> 00:07:11,461
Прости.
120
00:07:14,552 --> 00:07:16,174
И давно это продолжается?
121
00:07:16,261 --> 00:07:17,527
Да не особо.
122
00:07:18,538 --> 00:07:20,145
Где-то пару месяцев.
123
00:07:22,320 --> 00:07:23,840
Но почему?
124
00:07:24,472 --> 00:07:26,043
Почему Роланн?
125
00:07:27,345 --> 00:07:28,865
Потому что с ним
126
00:07:30,312 --> 00:07:32,552
я чувствовала себя желанной.
127
00:07:32,836 --> 00:07:34,052
Наверное...
128
00:07:34,465 --> 00:07:35,570
Желанной?
129
00:07:35,978 --> 00:07:38,160
Слушай, мне правда жаль.
130
00:07:38,836 --> 00:07:42,792
Я не знаю, сможем ли мы вернуть
Анджелину, сохранить ресторан...
131
00:07:42,807 --> 00:07:45,163
- Я вся на нервах.
- Не впутывай в это мою дочь.
132
00:07:46,480 --> 00:07:48,036
Она и моя дочь.
133
00:07:50,720 --> 00:07:52,007
Нет?
134
00:07:55,818 --> 00:07:57,200
Больше ты ее не увидишь.
135
00:08:00,312 --> 00:08:02,370
- Что?
- Я поеду домой, Симона.
136
00:08:02,880 --> 00:08:05,432
- Мы с ней будем жить вместе.
- Ты вернешься в Таиланд?
137
00:08:06,390 --> 00:08:08,414
Но ты не можешь. А как же мы?
138
00:08:09,070 --> 00:08:10,807
Как же наш ресторан и соревнования?
139
00:08:13,563 --> 00:08:15,112
Не знаю.
140
00:08:19,134 --> 00:08:20,407
Мне все равно.
141
00:08:25,076 --> 00:08:27,520
Прости. Прости меня. Я...
142
00:08:28,552 --> 00:08:29,694
...люблю тебя.
143
00:08:30,320 --> 00:08:32,836
Я знаю, что поступила ужасно,
но, прошу, не уезжай.
144
00:08:32,840 --> 00:08:35,185
Хотя бы дождись конца соревнований.
145
00:08:37,970 --> 00:08:39,047
Кит?
146
00:08:40,014 --> 00:08:42,101
Мы не можем всех так подставлять.
147
00:08:42,749 --> 00:08:44,334
Пожалуйста.
148
00:08:48,720 --> 00:08:50,320
Ради Рикке.
149
00:09:12,647 --> 00:09:14,981
Боже... И впрямь нежнейшее.
150
00:09:17,876 --> 00:09:18,960
Что там, Надя?
151
00:09:20,618 --> 00:09:22,160
Говядина по рецепту Роланна.
152
00:09:22,872 --> 00:09:24,429
- Только привезли.
- Боже...
153
00:09:25,912 --> 00:09:27,221
Да чтоб его.
154
00:09:27,265 --> 00:09:28,610
Что насчет заправки?
155
00:09:28,669 --> 00:09:31,214
А, да, записи прислали. Сейчас.
156
00:09:33,927 --> 00:09:36,109
Он ехал в сторону Клостермосе.
Время совпадает.
157
00:09:36,290 --> 00:09:37,745
А да, сейчас...
158
00:09:37,941 --> 00:09:39,505
Зараза.
159
00:09:41,963 --> 00:09:43,745
- Может, его жена?
- Возможно.
160
00:09:43,750 --> 00:09:45,374
Но улик у нас нет.
161
00:09:45,650 --> 00:09:48,530
Только то, что она ездила
к Рикке Кьелльсен накануне,
162
00:09:48,589 --> 00:09:50,436
и то, что ей не нравились
похождения мужа.
163
00:09:50,705 --> 00:09:52,880
- Придется отпустить обоих.
- Одну минутку.
164
00:09:52,923 --> 00:09:54,290
- Допросим отчима?
- Давай.
165
00:09:54,300 --> 00:09:55,790
- Вот, нашла.
- Что?
166
00:09:56,545 --> 00:09:57,767
Так.
167
00:09:57,847 --> 00:10:01,120
Я проверила счета Кита и Симоны.
168
00:10:02,392 --> 00:10:05,680
Каждый месяц Кит получал 20 тысяч крон
169
00:10:05,690 --> 00:10:08,203
за то, что тренировал убитую,
Рикке Кьелльсен.
170
00:10:08,981 --> 00:10:12,101
И выручка ресторана Симоны -
тоже 20 тысяч.
171
00:10:12,654 --> 00:10:16,340
Оба платят налоги, все прозрачно,
но едва сводят концы с концами.
172
00:10:16,654 --> 00:10:18,552
- Долги есть?
- Нет, долгов нет.
173
00:10:18,880 --> 00:10:20,210
Но каждый месяц
174
00:10:20,220 --> 00:10:23,883
они оба тратят практически половину
дохода на услуги адвокатов.
175
00:10:24,094 --> 00:10:25,389
- Чтобы вернуть дочь.
- Да.
176
00:10:25,585 --> 00:10:27,069
К чему ты клонишь, Надя?
177
00:10:27,150 --> 00:10:31,221
К тому, что каждый месяц
Симона получает переводы
178
00:10:31,410 --> 00:10:33,236
на сумму пять тысяч крон.
179
00:10:33,556 --> 00:10:35,396
И это не зарплата и не выручка.
180
00:10:35,476 --> 00:10:36,669
От кого?
181
00:10:37,490 --> 00:10:39,207
От повара ресторана.
182
00:10:39,505 --> 00:10:41,098
Ламай Бунми.
183
00:10:41,469 --> 00:10:43,294
И она кладет их на свой счет?
184
00:10:43,956 --> 00:10:46,021
Похоже на то. Отмывают деньги.
185
00:10:46,109 --> 00:10:47,483
И как это связано с убийством?
186
00:10:48,254 --> 00:10:49,854
Мне кажется,
187
00:10:50,181 --> 00:10:51,789
что Рикке Кьелльсен обо всем узнала.
188
00:10:51,832 --> 00:10:54,909
Я проверила все имейлы Рикке.
189
00:10:55,825 --> 00:10:58,930
В основном тут письма
от разгневанных жителей
190
00:10:59,221 --> 00:11:02,523
насчет сортировки мусора,
но я нашла кое-что интересное.
191
00:11:03,665 --> 00:11:06,916
Три месяца назад
Рикке переписывалась с Симоной.
192
00:11:07,156 --> 00:11:10,501
Оказывается, Рикке вложила деньги
в тайский ресторан Симоны.
193
00:11:10,916 --> 00:11:14,560
И в какой-то момент
Рикке попросила их вернуть,
194
00:11:14,570 --> 00:11:16,618
а Симона ответила, что не может,
195
00:11:16,734 --> 00:11:19,956
ведь тогда ее дочь Анджелину
депортируют из страны.
196
00:11:20,414 --> 00:11:23,985
И, если ресторан прогорит,
они ее потеряют.
197
00:11:24,618 --> 00:11:28,065
Но Рикке все равно требует
срочно вернуть всю сумму.
198
00:11:28,807 --> 00:11:33,025
А месяц спустя
Ламай написала убитой.
199
00:11:33,505 --> 00:11:35,047
Она спросила,
200
00:11:35,098 --> 00:11:36,756
не нужна ли той уборщица,
201
00:11:36,894 --> 00:11:38,727
сказала, что ищет подработку.
202
00:11:39,352 --> 00:11:41,258
И что Рикке? Она согласилась?
203
00:11:41,840 --> 00:11:44,029
Нет, не согласилась. А после этого
204
00:11:44,436 --> 00:11:47,090
Рикке отправила вот этот имейл Симоне.
205
00:11:48,160 --> 00:11:52,720
"Зачем повару, зарабатывающему
35 тысяч, подрабатывать уборщицей?
206
00:11:53,150 --> 00:11:56,203
Ей и так должно хватать на жизнь.
Мне не по себе от мысли,
207
00:11:56,340 --> 00:11:59,396
что ты паразитируешь
на своих родственниках из Таиланда.
208
00:11:59,690 --> 00:12:01,665
Верни мне мои деньги. Срочно".
209
00:12:03,927 --> 00:12:07,229
Значит, Рикке узнала,
что Симона и Кит обманывали Ламай.
210
00:12:08,400 --> 00:12:10,305
Пригрозила им,
и кто-то из них ее убил.
211
00:12:10,901 --> 00:12:12,785
Как вариант. Мотив у них был.
212
00:12:15,120 --> 00:12:16,872
Ты просто молодец, Надя.
213
00:12:17,323 --> 00:12:18,872
Поехали поговорим с Ламай.
214
00:12:19,018 --> 00:12:21,861
Надя, насчет Карин и Роланна.
215
00:12:22,218 --> 00:12:24,516
- Отпусти их.
- Ты наша звезда!
216
00:12:25,476 --> 00:12:26,734
Спасибо.
217
00:12:33,330 --> 00:12:35,498
Мы ненадолго.
У нас всего пара вопросов.
218
00:12:37,861 --> 00:12:40,581
Кит и Симона скоро вернутся
с тренировки.
219
00:12:40,654 --> 00:12:42,960
Хорошо.
Но мы хотели поговорить с вами.
220
00:12:43,963 --> 00:12:45,985
Садитесь. Будете чай или кофе?
221
00:12:46,029 --> 00:12:47,178
Нет, спасибо.
222
00:12:47,774 --> 00:12:50,952
Это правда, что Рикке Кьелльсен -
совладелица ресторана?
223
00:12:51,992 --> 00:12:54,414
- Да, но она тут не работала.
- Ясно.
224
00:12:54,516 --> 00:12:57,578
Скажите, вы получаете 35 тысяч, верно?
225
00:12:59,978 --> 00:13:01,592
Много работы - много денег.
226
00:13:01,621 --> 00:13:03,527
Зачем вы искали подработку?
227
00:13:04,261 --> 00:13:05,396
Я не искала.
228
00:13:05,723 --> 00:13:08,327
Мы видели ваш имейл Рикке,
вы предлагали свои услуги.
229
00:13:09,432 --> 00:13:11,330
Наверное, я неправильно выразилась.
230
00:13:17,985 --> 00:13:19,483
Не ответите?
231
00:13:20,341 --> 00:13:21,541
Я перезвоню.
232
00:13:26,370 --> 00:13:28,130
Это дочь Кита? Анджелина?
233
00:13:29,200 --> 00:13:30,734
Ответьте.
234
00:13:35,854 --> 00:13:37,541
Привет. Я просто хотела спросить...
235
00:13:41,534 --> 00:13:42,625
Ты занята?
236
00:13:44,370 --> 00:13:45,927
Поздоровайтесь с Анджелиной.
237
00:13:46,036 --> 00:13:47,650
- Она в Таиланде.
- Привет.
238
00:13:49,869 --> 00:13:51,149
Привет.
239
00:13:54,298 --> 00:13:55,440
Пока.
240
00:13:55,534 --> 00:13:57,250
Вы живете здесь, в этом здании?
241
00:13:57,607 --> 00:13:59,060
Да, мне выделили комнату.
242
00:13:59,600 --> 00:14:01,905
Вы могли бы снять хорошую квартиру.
243
00:14:03,752 --> 00:14:07,309
Я стараюсь экономить.
Посылаю деньги родным в Таиланде.
244
00:14:08,763 --> 00:14:10,283
Ламай...
245
00:14:11,083 --> 00:14:13,883
Кит и Симона забирают у вас
пять тысяч каждый месяц?
246
00:14:15,629 --> 00:14:17,214
- Нет.
- Не надо врать.
247
00:14:17,389 --> 00:14:19,010
Мы видели банковские выписки.
248
00:14:19,287 --> 00:14:23,461
Кит и Симона делают все,
чтобы вернуть Анджелину сюда, в Данию.
249
00:14:23,985 --> 00:14:25,723
А адвокаты очень дорогие.
250
00:14:27,127 --> 00:14:28,385
Я хочу им помочь.
251
00:14:28,574 --> 00:14:30,261
Пять тысяч - это большая сумма.
252
00:14:31,163 --> 00:14:32,516
Слушайте...
253
00:14:33,454 --> 00:14:35,563
Меня тоже разлучили с семьей,
254
00:14:36,800 --> 00:14:38,967
когда мне было столько же,
сколько Анджелине.
255
00:14:40,174 --> 00:14:42,327
Девочкам там сложно найти работу.
256
00:14:43,396 --> 00:14:45,367
Я попала в очень плохое место.
257
00:14:48,414 --> 00:14:51,767
И я не хочу, чтобы Анджелине было
так же тяжело, как мне.
258
00:14:53,650 --> 00:14:55,112
Я просто хочу помочь.
259
00:14:57,374 --> 00:14:58,829
Ясно.
260
00:15:03,258 --> 00:15:04,858
Она врет?
261
00:15:05,527 --> 00:15:06,858
Ну...
262
00:15:07,367 --> 00:15:09,032
Не знаю, я ей верю.
263
00:15:11,970 --> 00:15:13,527
Подбросишь до больницы?
264
00:15:13,745 --> 00:15:15,621
Конечно. А я заеду к Йозефине.
265
00:15:17,978 --> 00:15:20,130
Спроси,
что там за нарушение такое было.
266
00:15:21,032 --> 00:15:22,545
Чего ты так зациклился?
267
00:15:22,890 --> 00:15:25,200
Что? Просто не хочу
совершать ту же ошибку.
268
00:15:27,061 --> 00:15:28,130
Ладно.
269
00:15:58,167 --> 00:15:59,505
И впрямь дешево.
270
00:16:02,167 --> 00:16:04,545
Пусть покупатели знают,
как я ими дорожу.
271
00:16:04,974 --> 00:16:06,661
Вами в том числе. Чем могу помочь?
272
00:16:07,665 --> 00:16:09,483
Мой босс просил передать привет.
273
00:16:10,574 --> 00:16:12,000
Спасибо.
274
00:16:12,734 --> 00:16:15,585
И ему тоже привет.
Скажите, что я скоро верну долг.
275
00:16:15,752 --> 00:16:18,160
Я только вышел на свободу,
мне нужно время.
276
00:16:20,320 --> 00:16:21,796
Знаю.
277
00:16:23,163 --> 00:16:24,989
У тебя три дня. Найди деньги.
278
00:16:30,327 --> 00:16:31,992
Может, стоит поднять цены?
279
00:16:38,065 --> 00:16:39,250
Дядя?
280
00:16:39,745 --> 00:16:41,301
Привет!
281
00:16:43,687 --> 00:16:45,338
Я так рада тебя видеть.
282
00:16:45,476 --> 00:16:46,770
И я тебя тоже.
283
00:16:46,780 --> 00:16:48,923
- Все-таки отпустили.
- Да.
284
00:16:49,549 --> 00:16:52,400
Надавил
на своего старого доброго друга.
285
00:16:52,727 --> 00:16:54,552
И он сразу же нашел выход.
286
00:16:54,938 --> 00:16:56,909
- Что у тебя на него?
- Много чего.
287
00:16:57,396 --> 00:16:59,149
Нужно связаться с ним еще разок.
288
00:16:59,840 --> 00:17:02,392
У меня три дня,
чтобы собрать кучу денег.
289
00:17:02,858 --> 00:17:04,152
Зачем?
290
00:17:07,323 --> 00:17:11,920
Чтобы заплатить за товар, который
полиция конфисковала на моей лодке.
291
00:17:12,254 --> 00:17:14,152
Три дня? Они в своем уме?
292
00:17:17,541 --> 00:17:19,280
У тебя есть на примете решала?
293
00:17:20,647 --> 00:17:21,869
Для чего?
294
00:17:22,080 --> 00:17:24,174
Свяжись с ним. Я сам ему все расскажу.
295
00:17:24,290 --> 00:17:25,847
Ладно.
296
00:17:43,956 --> 00:17:46,567
- Отто отпустили.
- Да. К сожалению.
297
00:17:49,352 --> 00:17:52,530
Прокурор ему поверил,
думает, что его подставили.
298
00:17:53,250 --> 00:17:56,370
Придется рассказать,
почему я оказалась там на самом деле.
299
00:17:56,414 --> 00:17:57,970
Вот и правильно.
300
00:17:58,240 --> 00:18:01,660
Я попросила адвоката связаться с тем,
кто перевозил Амира и мальчиков.
301
00:18:02,450 --> 00:18:03,985
Хорошо.
302
00:18:05,665 --> 00:18:07,549
Мне могут дать еще три года.
303
00:18:09,323 --> 00:18:11,250
- Да.
- Но что поделать.
304
00:18:16,167 --> 00:18:19,127
Я... так устала.
305
00:18:20,196 --> 00:18:22,007
Я просто хочу поставить точку.
306
00:18:25,883 --> 00:18:27,796
Эта история меня совсем вымотала.
307
00:18:33,265 --> 00:18:34,843
Я тебя дождусь.
308
00:18:36,080 --> 00:18:37,592
Обещаю.
309
00:18:42,763 --> 00:18:45,003
- Спасибо.
- Не за что.
310
00:18:48,880 --> 00:18:50,480
Никаких контактов.
311
00:18:57,840 --> 00:18:59,600
Ты просто невероятная.
312
00:19:00,472 --> 00:19:02,261
И то, как ты держишься...
313
00:19:04,058 --> 00:19:06,109
Уныние - худший из грехов,
как говорится.
314
00:19:11,578 --> 00:19:13,178
Я кому сказал?
315
00:19:14,050 --> 00:19:15,621
- До встречи.
- Пока.
316
00:19:36,916 --> 00:19:38,501
Да. Спасибо.
317
00:19:38,952 --> 00:19:40,523
Да, не то слово.
318
00:19:41,229 --> 00:19:43,585
Представь,
сколько внимания мы привлечем.
319
00:19:44,203 --> 00:19:45,738
Туристы так и повалят.
320
00:19:46,196 --> 00:19:48,676
Да, хорошо. Тогда до встречи. Спасибо.
321
00:19:49,796 --> 00:19:51,389
Привет, милая.
322
00:19:52,087 --> 00:19:53,738
Мне звонил инвестор.
323
00:19:53,840 --> 00:19:56,472
Пока я сидел в участке.
Через час встречаемся.
324
00:19:57,076 --> 00:19:59,600
Не хочешь рассказать,
за что тебя задержали?
325
00:20:00,901 --> 00:20:02,610
И почему ты не позвонил.
326
00:20:03,850 --> 00:20:07,221
Да, прости. Я не хотел рассказывать
раньше времени.
327
00:20:07,320 --> 00:20:08,443
Чтоб не сглазить.
328
00:20:08,450 --> 00:20:10,087
Надеюсь, в этот раз у тебя получится.
329
00:20:10,385 --> 00:20:12,174
Эти полицейские - конченые идиоты.
330
00:20:12,196 --> 00:20:14,625
С чего они вообще взяли,
что мы желали Рикке зла?
331
00:20:15,810 --> 00:20:17,170
Да, с чего такие мысли?
332
00:20:20,930 --> 00:20:22,378
Так за что тебя задержали?
333
00:20:25,745 --> 00:20:27,236
Они тебе не сказали?
334
00:20:28,843 --> 00:20:31,323
Нет. Может, сам мне расскажешь?
335
00:20:33,905 --> 00:20:35,847
Ну... Короче...
336
00:20:42,596 --> 00:20:45,490
Вчера вечером я поехал в лес.
337
00:20:45,927 --> 00:20:47,272
Решил развеяться.
338
00:20:47,294 --> 00:20:49,658
Без Рикке ресторан я не потяну.
339
00:20:49,912 --> 00:20:52,865
Я даже думал,
что от этой идеи проще отказаться.
340
00:20:56,603 --> 00:20:58,087
Ну и...
341
00:20:58,400 --> 00:20:59,767
Меня остановили.
342
00:21:00,087 --> 00:21:02,952
Сказали, что хотят поговорить.
И я как дурак поехал с ними.
343
00:21:03,781 --> 00:21:05,454
А они бросили меня за решетку.
344
00:21:06,676 --> 00:21:08,400
У них наверняка были на то причины.
345
00:21:12,014 --> 00:21:13,403
Слушай...
346
00:21:13,963 --> 00:21:15,592
Я жутко устал.
347
00:21:15,629 --> 00:21:17,709
Всю ночь провел в участке, не спал.
348
00:21:18,792 --> 00:21:21,221
Ты не против, если мы поговорим потом?
349
00:21:23,330 --> 00:21:24,814
Да, конечно. Потом.
350
00:21:26,356 --> 00:21:27,854
Спасибо.
351
00:21:28,167 --> 00:21:29,890
Пойду хоть душ приму.
352
00:22:08,516 --> 00:22:10,043
Симона?
353
00:22:12,938 --> 00:22:14,480
Только не ты...
354
00:22:15,141 --> 00:22:16,465
Нет.
355
00:22:17,076 --> 00:22:19,360
Вы издеваетесь? Нет.
356
00:22:23,992 --> 00:22:25,578
Скотина.
357
00:22:35,534 --> 00:22:37,112
Ты не видела мой телефон?
358
00:22:37,949 --> 00:22:39,330
Нет.
359
00:22:40,138 --> 00:22:41,738
Куда я его дел?
360
00:22:50,843 --> 00:22:52,189
Ты его взяла, да?
361
00:22:53,083 --> 00:22:54,458
Нет. Зачем он мне?
362
00:22:56,523 --> 00:22:58,247
Да чтоб тебя!
363
00:23:38,130 --> 00:23:40,530
Симона! Подойди.
364
00:23:42,349 --> 00:23:44,058
Что такое? Все хорошо?
365
00:23:44,152 --> 00:23:46,683
Да. Полиция приезжала.
366
00:23:48,203 --> 00:23:49,512
Зачем?
367
00:23:49,789 --> 00:23:51,687
Спрашивали, зачем я даю тебе деньги.
368
00:23:53,040 --> 00:23:54,661
Деньги на адвоката?
369
00:23:54,974 --> 00:23:56,436
Мне страшно.
370
00:23:56,938 --> 00:23:59,323
- Не бойся.
- Ты не понимаешь, Симона.
371
00:23:59,490 --> 00:24:00,749
Я хочу остаться здесь.
372
00:24:01,214 --> 00:24:02,545
И ты останешься.
373
00:24:03,214 --> 00:24:04,872
Ты не сделала ничего плохого.
374
00:24:04,989 --> 00:24:06,372
Ладно.
375
00:24:06,501 --> 00:24:09,149
Ты говорила с Анджелиной?
376
00:24:09,170 --> 00:24:10,720
Она мне звонила.
377
00:24:10,763 --> 00:24:12,341
Да. Она напугана.
378
00:24:12,350 --> 00:24:14,036
И очень по вам скучает.
379
00:24:15,272 --> 00:24:16,952
По тебе и по Киту.
380
00:24:17,912 --> 00:24:19,476
Я тоже скучаю.
381
00:24:20,210 --> 00:24:21,803
Очень сильно.
382
00:24:23,505 --> 00:24:25,374
Мы обязательно ее вернем. Слышишь?
383
00:24:26,872 --> 00:24:28,421
Мы не сдадимся.
384
00:24:28,661 --> 00:24:29,970
- Да?
- Да.
385
00:24:29,980 --> 00:24:31,178
До скорого.
386
00:24:31,220 --> 00:24:33,454
Рикке Кьелльсен потребовала
вернуть деньги давным-давно,
387
00:24:33,541 --> 00:24:35,360
с чего Симоне убивать ее сейчас?
388
00:24:37,050 --> 00:24:39,127
Они все зависели от Рикке,
389
00:24:39,687 --> 00:24:41,752
а она просто водила их за нос.
390
00:24:41,905 --> 00:24:45,476
И при этом они друг друга покрывают,
хоть и вечно врут друг другу.
391
00:24:48,225 --> 00:24:49,563
Привет. Это я.
392
00:24:49,614 --> 00:24:50,967
Привет!
393
00:24:51,440 --> 00:24:53,890
- Привет, мой хороший!
- Тише, он спит.
394
00:24:53,956 --> 00:24:55,396
Привет. Привет, малыш.
395
00:24:56,756 --> 00:24:58,341
Уже нашли убийцу?
396
00:24:58,552 --> 00:25:00,138
Ну, почти.
397
00:25:01,432 --> 00:25:04,487
Мы полагаем, что убийца -
один из друзей погибшей.
398
00:25:04,683 --> 00:25:06,210
Две семейные пары.
399
00:25:06,220 --> 00:25:09,825
Первой паре нужны были деньги
на новый ресторан.
400
00:25:10,298 --> 00:25:12,836
А вторым нужны деньги на адвоката,
401
00:25:12,840 --> 00:25:15,258
чтобы им разрешили
перевезти дочь в Данию.
402
00:25:15,694 --> 00:25:18,210
Им помогала сотрудница ресторана,
403
00:25:18,887 --> 00:25:22,545
а убитая потребовала вернуть деньги,
вложенные в ресторан.
404
00:25:22,909 --> 00:25:24,756
Осталось выяснить, кто ее убил.
405
00:25:27,410 --> 00:25:29,309
У второй пары более весомая причина.
406
00:25:30,567 --> 00:25:32,174
Они могли потерять ребенка.
407
00:25:39,963 --> 00:25:41,447
Да.
408
00:25:42,938 --> 00:25:46,567
Но почему убитая перед смертью
нарисовала на полу бабочку?
409
00:25:46,763 --> 00:25:49,461
Это явно как-то связано с клубом.
410
00:25:50,181 --> 00:25:51,469
Ладно.
411
00:25:51,963 --> 00:25:53,992
- Поехали на соревнования.
- Да.
412
00:25:54,370 --> 00:25:56,043
Может, мы что-то упустили.
413
00:26:03,410 --> 00:26:04,930
Карин, милая.
414
00:26:06,683 --> 00:26:09,476
Ты мне не поверишь,
но инвестор в восторге.
415
00:26:12,138 --> 00:26:13,818
Почему ты собираешь мои вещи?
416
00:26:16,429 --> 00:26:17,643
В чем дело?
417
00:26:18,305 --> 00:26:19,890
А то ты сам не знаешь.
418
00:26:19,949 --> 00:26:21,592
Пошел налево. Опять.
419
00:26:24,160 --> 00:26:26,443
И Рикке узнала про вас с Симоной?
Так ведь?
420
00:26:26,952 --> 00:26:29,490
- А ты как узнала?
- Я проверила твой телефон.
421
00:26:30,610 --> 00:26:32,421
Вот все тебе надо контролировать.
422
00:26:32,480 --> 00:26:34,152
Поэтому она отказалась дать денег?
423
00:26:37,025 --> 00:26:38,312
Это ты ее убил, Роланн?
424
00:26:38,654 --> 00:26:40,603
- Ты совсем с ума сошла?
- Нет.
425
00:26:41,105 --> 00:26:42,981
Я никогда в жизни не мыслила так ясно.
426
00:26:43,200 --> 00:26:45,287
Ты просто жалкий неудачник.
427
00:26:45,330 --> 00:26:46,821
Заткнись, тварь!
428
00:26:49,396 --> 00:26:50,581
Сука!
429
00:26:51,745 --> 00:26:53,338
Не смей меня трогать.
430
00:26:53,374 --> 00:26:55,500
Дети - у моей мамы.
Собирайся и проваливай.
431
00:27:31,374 --> 00:27:32,996
Ого! Как здорово, пап!
432
00:27:40,261 --> 00:27:41,941
Пап, покажи мне ринг.
433
00:27:46,880 --> 00:27:49,498
Нет, верни. Я не вижу бойцов. Пап?
434
00:27:51,461 --> 00:27:52,603
Вперед!
435
00:27:57,105 --> 00:27:58,350
Круто.
436
00:27:58,640 --> 00:28:00,392
- Доброе утро.
- Доброе.
437
00:28:00,930 --> 00:28:03,025
- Неплохо он его, да?
- Сам виноват.
438
00:28:03,410 --> 00:28:04,778
Нечего стоять как истукан.
439
00:28:04,821 --> 00:28:06,996
Итак, дамы и господа.
Первый бой окончен.
440
00:28:07,170 --> 00:28:10,763
И победителем становится Йоаким!
441
00:28:11,040 --> 00:28:12,858
Карин и Симона сегодня будут драться?
442
00:28:13,076 --> 00:28:15,818
Да. Попозже. Их бой сегодня вечером.
443
00:28:19,149 --> 00:28:20,705
Дочка звонит.
444
00:28:21,694 --> 00:28:22,865
Привет, милая.
445
00:28:25,780 --> 00:28:27,389
Милая, можно я тебе перезвоню?
446
00:28:28,218 --> 00:28:29,520
Тут из полиции пришли.
447
00:28:29,556 --> 00:28:31,498
Что им опять надо?
448
00:28:31,680 --> 00:28:33,629
- Я потом все объясню.
- Ладно.
449
00:28:33,796 --> 00:28:35,745
Дяде Дао привет. Целую, милая.
450
00:28:35,803 --> 00:28:37,163
Чего?
451
00:28:37,309 --> 00:28:38,465
Кит!
452
00:28:39,716 --> 00:28:40,952
Привет!
453
00:28:41,752 --> 00:28:43,207
Прошу прощения, мне пора.
454
00:28:43,585 --> 00:28:45,120
Жена зовет.
455
00:28:50,610 --> 00:28:52,669
Заметил,
как освещено лицо у Анджелины?
456
00:28:52,916 --> 00:28:54,523
А что не так?
457
00:28:56,385 --> 00:28:58,341
У нас с Таиландом разница пять часов.
458
00:29:00,145 --> 00:29:01,847
Во сколько там смеркается?
459
00:29:02,574 --> 00:29:04,072
Часов в семь.
460
00:29:05,316 --> 00:29:06,930
А уже восемь.
461
00:29:08,189 --> 00:29:09,876
Анджелина не в Таиланде.
462
00:29:21,338 --> 00:29:23,360
Почему они сказали, что она там?
463
00:29:23,752 --> 00:29:25,476
Может, это связано с убийством?
464
00:29:28,218 --> 00:29:29,861
- Позвоню Ханегорд.
- Да.
465
00:29:30,160 --> 00:29:31,789
И Наде тоже сообщи.
466
00:29:40,850 --> 00:29:43,781
Ордер достала,
можете отследить телефон девочки.
467
00:29:44,021 --> 00:29:46,210
- Да, спасибо.
- Мы поехали в "Мариенлюст".
468
00:29:46,421 --> 00:29:47,710
Да?
469
00:29:47,934 --> 00:29:50,356
Да, в общем,
Янсен пригласил меня в спа.
470
00:29:51,469 --> 00:29:53,941
- Если что - сразу же звоните.
- Да, конечно, конечно.
471
00:29:54,618 --> 00:29:56,138
Обалдеть.
472
00:29:56,792 --> 00:29:59,250
Они такими темпами скоро поженятся.
473
00:30:01,534 --> 00:30:02,843
Да. Ну и молодцы.
474
00:30:03,207 --> 00:30:04,756
Есть новости?
475
00:30:05,083 --> 00:30:06,909
Анджелину депортировали в ту пятницу.
476
00:30:06,945 --> 00:30:10,436
Она должна была покинуть страну,
но так и не села на самолет.
477
00:30:10,720 --> 00:30:12,603
Значит, она может все еще быть здесь.
478
00:30:12,647 --> 00:30:14,618
- Да.
- Ладно. Позвони в аэропорт,
479
00:30:14,676 --> 00:30:16,421
запроси у них все, что есть.
480
00:30:16,501 --> 00:30:17,716
- Уже позвонила.
- Отлично.
481
00:30:17,720 --> 00:30:19,301
Насчет номера телефона -
482
00:30:19,310 --> 00:30:21,243
в последнее время
она им не пользовалась,
483
00:30:21,265 --> 00:30:23,470
абонент недоступен.
- Мы видели видеозвонок.
484
00:30:23,549 --> 00:30:25,214
- Да.
- Видимо, новый номер.
485
00:30:25,243 --> 00:30:27,170
Главный вопрос - где она сейчас?
486
00:30:28,254 --> 00:30:30,385
Родители делают вид,
что она в Таиланде.
487
00:30:30,625 --> 00:30:33,170
Я проверю логи,
возможно, она звонила через интернет.
488
00:30:33,447 --> 00:30:36,880
Да, и, скорее всего, через VPN,
якобы из Таиланда.
489
00:30:36,930 --> 00:30:38,400
Хорошо, я проверю.
490
00:30:38,472 --> 00:30:39,723
А что насчет Ламай?
491
00:30:39,745 --> 00:30:41,432
Она сегодня звонила и ей тоже.
492
00:30:41,723 --> 00:30:43,367
- Проверьте ее вызовы.
- Как ее фамилия?
493
00:30:43,621 --> 00:30:45,127
Бунми.
494
00:30:47,316 --> 00:30:48,938
Во сколько они говорили?
495
00:30:49,192 --> 00:30:50,945
Утром. Часов в восемь.
496
00:30:52,458 --> 00:30:53,745
Бинго.
497
00:30:54,014 --> 00:30:56,101
Ламай связывалась с этим айпи-адресом.
498
00:30:56,174 --> 00:30:58,123
Да, сегодня утром. Можешь отследить?
499
00:30:58,174 --> 00:30:59,623
Да.
500
00:30:59,687 --> 00:31:01,123
Привет.
501
00:31:02,101 --> 00:31:03,621
Все хорошо?
502
00:31:04,676 --> 00:31:07,054
Или... Ужин ты, конечно, не готовил?
503
00:31:08,000 --> 00:31:09,527
- Нет.
- Ясно.
504
00:31:10,327 --> 00:31:11,818
Сходим куда-нибудь?
505
00:31:11,956 --> 00:31:13,650
Я угощаю. Хорошо?
506
00:31:14,007 --> 00:31:15,563
Ладно. Я за.
507
00:31:16,036 --> 00:31:17,854
Идем, Свенн. Ужинаем в "Мариенлюсте".
508
00:31:18,894 --> 00:31:20,560
Да. Конечно.
509
00:31:21,665 --> 00:31:23,163
Твою налево...
510
00:31:24,421 --> 00:31:27,425
Судя по всему,
Анджелина здесь, в Хельсингере.
511
00:32:00,890 --> 00:32:02,283
Здесь.
512
00:32:02,327 --> 00:32:03,418
- Там?
- Да, там.
513
00:32:09,309 --> 00:32:10,909
Анджелина?
514
00:32:13,578 --> 00:32:15,309
Анджелина, это Дэн Соммердаль.
515
00:32:16,109 --> 00:32:17,789
Мы говорили по телефону.
516
00:32:24,312 --> 00:32:25,956
Открой дверь, пожалуйста.
517
00:32:26,967 --> 00:32:28,283
Анджелина.
518
00:32:28,370 --> 00:32:30,414
Если ты не откроешь, мы ее выломаем.
519
00:32:32,465 --> 00:32:34,101
Схожу за ломом.
520
00:32:50,720 --> 00:32:51,898
Привет, Анджелина.
521
00:32:52,974 --> 00:32:54,421
Мы зайдем, ты не против?
522
00:32:56,690 --> 00:32:58,712
- Можно присесть?
- Не трогайте меня!
523
00:32:58,850 --> 00:33:00,378
Все хорошо.
524
00:33:00,509 --> 00:33:03,432
- Мы тебя не обидим.
- Не отсылайте меня, пожалуйста.
525
00:33:05,003 --> 00:33:06,734
Всю неделю ты жила тут?
526
00:33:09,345 --> 00:33:11,112
Папа знает, что ты здесь?
527
00:33:12,305 --> 00:33:13,716
Да.
528
00:33:15,396 --> 00:33:17,541
А Симона и Ламай? Они знают?
529
00:33:20,370 --> 00:33:21,920
Симона не знает.
530
00:33:24,785 --> 00:33:26,138
Ясно.
531
00:33:28,312 --> 00:33:31,069
Ты знаешь,
что случилось с их подругой Рикке?
532
00:33:32,538 --> 00:33:33,629
Нет.
533
00:33:34,312 --> 00:33:35,970
А что с ней?
534
00:33:42,203 --> 00:33:43,716
Пошли на улицу.
535
00:33:46,174 --> 00:33:48,741
Идем. Обувайся, пойдем погуляем.
536
00:33:50,094 --> 00:33:51,978
- Я позвоню в соцслужбу.
- Давай.
537
00:33:52,334 --> 00:33:53,861
Идем.
538
00:34:23,956 --> 00:34:25,883
А если Рикке рисовала не бабочку?
539
00:34:26,298 --> 00:34:27,760
Ангел - это "Эйнджел".
540
00:34:28,785 --> 00:34:30,494
Эйнджел? Кит ее так зовет.
541
00:34:32,654 --> 00:34:34,305
Что Рикке пыталась нам сказать?
542
00:34:40,363 --> 00:34:43,280
Надо спросить Анджелину,
была ли она в то утро в клубе.
543
00:34:45,905 --> 00:34:48,647
Отвезем ее на соревнования к Киту.
544
00:34:49,621 --> 00:34:52,269
И главное событие сегодняшнего дня.
545
00:34:52,530 --> 00:34:55,730
Ваши аплодисменты.
В красном углу - Карин Скьелль.
546
00:34:56,712 --> 00:35:00,807
А в синем углу - Симона Лассен.
547
00:35:07,534 --> 00:35:09,098
Я все знаю, Симона.
548
00:35:09,832 --> 00:35:11,083
Что?
549
00:35:11,178 --> 00:35:12,756
Ты спала с моим мужем.
550
00:35:29,156 --> 00:35:30,516
Красный угол, готова?
551
00:35:31,607 --> 00:35:33,258
Синий угол, готова?
552
00:35:50,065 --> 00:35:51,498
Двойку! Бей двойку!
553
00:35:57,425 --> 00:35:59,323
Стоп! Вставай. Вставай.
554
00:36:17,040 --> 00:36:18,683
Вот это бросок!
555
00:36:53,985 --> 00:36:55,520
- Эйнджел!
- Пап!
556
00:36:59,592 --> 00:37:01,134
Прости.
557
00:37:03,076 --> 00:37:04,989
- Надя, найди Ламай.
- Есть.
558
00:37:10,560 --> 00:37:12,152
- Симона!
- Анджелина!
559
00:37:12,181 --> 00:37:14,276
Кит. Кит Сэтанг.
560
00:37:16,050 --> 00:37:17,818
Время - 16:32.
561
00:37:18,618 --> 00:37:20,538
Вы арестованы за укрывательство
нелегального мигранта
562
00:37:20,552 --> 00:37:22,050
и за убийство Рикке Кьелльсен.
563
00:37:22,072 --> 00:37:24,683
Ваша дочь сказала,
что вы были в ту ночь в клубе.
564
00:37:25,192 --> 00:37:26,785
Идем.
565
00:37:35,910 --> 00:37:37,941
Когда нам сказали,
что Эйнджел депортируют,
566
00:37:39,380 --> 00:37:40,945
мы не знали, как быть.
567
00:37:43,340 --> 00:37:46,654
Мы пытались объяснить властям,
что ее место здесь.
568
00:37:47,367 --> 00:37:48,974
Вместе с нами.
569
00:37:49,381 --> 00:37:51,003
Но они не слушали.
570
00:37:58,080 --> 00:38:01,040
В ту пятницу она должна была улететь.
Но она сбежала из аэропорта.
571
00:38:03,854 --> 00:38:05,680
Я нашел ее у Ламай.
572
00:38:08,400 --> 00:38:11,941
Она сказала, если ее выгонят
в Таиланд, она там просто погибнет.
573
00:38:17,570 --> 00:38:19,672
Я спрятал ее
в подсобке за раздевалкой.
574
00:38:20,792 --> 00:38:22,778
Туда никто не ходит из-за ремонта.
575
00:38:24,960 --> 00:38:26,283
Да, милая?
576
00:38:28,429 --> 00:38:30,109
Пап, тут кто-то есть.
577
00:38:30,581 --> 00:38:31,694
Что?
578
00:38:32,909 --> 00:38:34,814
- Тут кто-то есть.
- Спрячься.
579
00:38:35,600 --> 00:38:37,156
Что вы сделали?
580
00:38:38,545 --> 00:38:40,312
Я со всех ног побежал туда.
581
00:38:44,007 --> 00:38:47,723
А Рикке хотела сообщить властям,
что нашла Эйнджел.
582
00:38:48,632 --> 00:38:50,290
Ты что здесь делаешь?
583
00:38:51,520 --> 00:38:53,120
Ты должна быть в Таиланде.
584
00:38:54,043 --> 00:38:55,585
Пусти ее.
585
00:38:55,978 --> 00:38:57,476
- Пусти!
- Нет.
586
00:38:57,900 --> 00:39:00,280
- Отпусти ее!
- Ей здесь не место.
587
00:39:00,981 --> 00:39:02,574
- Эйнджел. В машину.
- Кит.
588
00:39:02,901 --> 00:39:04,480
Я этого так не оставлю.
589
00:39:06,872 --> 00:39:08,567
Я обязана сообщить властям.
590
00:39:09,170 --> 00:39:11,054
Вы с Симоной меня уже достали.
591
00:39:12,378 --> 00:39:13,767
Ты уволен.
592
00:39:14,116 --> 00:39:15,832
Прятать дочь в моем клубе?!
593
00:39:16,487 --> 00:39:18,014
Совсем спятил?!
594
00:39:18,705 --> 00:39:21,230
Чуть не угробил мне карьеру
в политике!
595
00:39:21,287 --> 00:39:22,952
Она возвращается в Таиланд.
596
00:39:39,323 --> 00:39:41,403
Прости меня. Прости!
597
00:39:43,294 --> 00:39:44,938
Рикке! Рикке!
598
00:39:45,207 --> 00:39:46,450
Прости меня.
599
00:39:49,069 --> 00:39:50,181
Эй?
600
00:39:51,330 --> 00:39:52,850
Есть кто?
601
00:40:14,276 --> 00:40:16,625
Да. Большое спасибо.
Отлично. До свидания.
602
00:40:18,138 --> 00:40:20,189
Отчим Рикке узнал, что случилось.
603
00:40:20,538 --> 00:40:22,254
И он сказал, что поможет Симоне.
604
00:40:22,400 --> 00:40:23,505
И как?
605
00:40:23,510 --> 00:40:26,509
Он оплатит услуги адвокатов
Симоны и Анджелины.
606
00:40:27,265 --> 00:40:29,323
Он как отчим ее прекрасно понимает.
607
00:40:29,381 --> 00:40:31,352
Прекрасно. Отличные новости.
608
00:40:32,087 --> 00:40:33,927
- У тебя есть минутка?
- Конечно.
609
00:40:34,756 --> 00:40:37,076
- Пока.
- Ты вроде собиралась в спа?
610
00:40:37,120 --> 00:40:39,243
- Я только оттуда. А что, не видно?
- А, да.
611
00:40:39,549 --> 00:40:41,389
Работа у нас всегда на первом месте.
612
00:40:41,447 --> 00:40:42,981
Это точно.
613
00:40:43,541 --> 00:40:44,930
Дэн...
614
00:40:46,530 --> 00:40:48,443
Даже не знаю, с чего начать.
615
00:40:52,298 --> 00:40:54,727
Янсен нашел один документ,
616
00:40:54,894 --> 00:40:57,781
его проглядели
при расследовании дела Йозефины.
617
00:40:58,436 --> 00:41:00,007
- Новый документ?
- Нет, старый.
618
00:41:00,030 --> 00:41:03,360
Отчет еще с того дня,
когда мы арестовали их с Отто.
619
00:41:03,920 --> 00:41:05,400
- И?
- И...
620
00:41:05,810 --> 00:41:07,570
В этом документе сказано,
621
00:41:07,780 --> 00:41:11,818
что на пакетах с наркотиками нашли
отпечатки Йозефины.
622
00:41:11,950 --> 00:41:13,527
- Их могли подделать.
- Нет.
623
00:41:14,029 --> 00:41:15,570
На внутренней стороне пакетов.
624
00:41:16,436 --> 00:41:19,287
Боже, ты что, не понимаешь?
Отто хочет ее подставить!
625
00:41:20,210 --> 00:41:21,556
Дэн.
626
00:41:29,214 --> 00:41:31,709
Мы закрыты.
И я уже собирался уходить домой.
627
00:41:31,760 --> 00:41:33,380
Подбросить наркотики Йозефине,
628
00:41:33,512 --> 00:41:37,069
поджечь мою лодку
и отравить мою собаку было жестоко.
629
00:41:37,840 --> 00:41:40,494
Но подбросить липовый отчет,
написанный задним числом,
630
00:41:40,500 --> 00:41:42,996
и обвинить Йозефину в контрабанде -
631
00:41:43,352 --> 00:41:44,490
это тупо.
632
00:41:44,865 --> 00:41:46,305
Я не понимаю, о чем ты.
633
00:41:47,149 --> 00:41:49,098
Я выясню, кто помог тебе с этим.
56577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.