All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,163 --> 00:00:02,516 Убитая - Рикке Кьелльсен. 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,661 Владелица клуба "Муай-тай Хельсингер". 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,647 Она нарисовала бабочку кровью. 4 00:00:06,865 --> 00:00:09,520 О чем вы вчера вечером спорили с Рикке? 5 00:00:09,767 --> 00:00:13,920 Роланн надеялся, что она согласится проспонсировать один его проект. 6 00:00:14,247 --> 00:00:15,796 Но она отказалась. 7 00:00:16,065 --> 00:00:18,756 - Ты запорол уже три бизнеса. - Ты вечно меня унижаешь. 8 00:00:20,072 --> 00:00:22,850 У него две анкеты на сайтах знакомств. 9 00:00:22,923 --> 00:00:24,530 У Рикке и Роланна был роман? 10 00:00:24,778 --> 00:00:26,370 Нет! Нет, нет. Нет. 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,694 - Вы отпустите Отто? - Да. 12 00:00:29,781 --> 00:00:32,087 Но мы продолжим следить за ним. 13 00:00:33,112 --> 00:00:34,720 Мы нашли этот нож неподалеку от зала. 14 00:00:34,829 --> 00:00:35,949 Нож профессиональный. 15 00:00:35,963 --> 00:00:38,167 Дэн. Тот нож купил Роланн. 16 00:00:38,567 --> 00:00:39,941 Твою налево... 17 00:00:40,036 --> 00:00:41,221 Так это он? 18 00:01:02,509 --> 00:01:04,000 Доброе утро, Роланн. 19 00:01:04,916 --> 00:01:06,545 Что вы с Симоной делали в лесу? 20 00:01:07,520 --> 00:01:09,629 Я показывал ей, где будет мой новый ресторан. 21 00:01:10,152 --> 00:01:11,425 Вы ее чем-то напугали. 22 00:01:12,050 --> 00:01:13,360 Это просто недоразумение. 23 00:01:14,014 --> 00:01:15,323 У вас был роман с Симоной. 24 00:01:15,512 --> 00:01:17,316 И с покойной Рикке Кьелльсен. 25 00:01:17,389 --> 00:01:19,010 Обе - лучшие подруги вашей жены. 26 00:01:19,076 --> 00:01:20,858 Вас не назвать образцом порядочности. 27 00:01:22,181 --> 00:01:23,818 Вы собирались что-то готовить? 28 00:01:23,847 --> 00:01:25,643 Да, я хотел, чтобы Симона попробовала 29 00:01:26,080 --> 00:01:28,298 то, что мы будем там подавать. 30 00:01:28,567 --> 00:01:30,647 У Симоны свой ресторан, и я подумал, 31 00:01:30,650 --> 00:01:32,785 что она оценит мою идею по достоинству. 32 00:01:34,487 --> 00:01:36,698 Ну знаете, настоящее датское барбекю. 33 00:01:38,756 --> 00:01:41,723 Берете хороший кусок говяжьей лопатки, кладете на угли, 34 00:01:42,392 --> 00:01:45,578 разумеется, заранее прогоревшие. 35 00:01:45,760 --> 00:01:49,280 Оставляете там на восемь-десять часов, пока не станет мягким. 36 00:01:49,774 --> 00:01:51,265 Мясо прямо само распадается. 37 00:01:52,552 --> 00:01:54,254 Как и ваша история, Роланн. 38 00:01:55,170 --> 00:01:57,403 Мы нашли ваш нож и набор, из которого он пропал. 39 00:01:58,269 --> 00:02:00,152 Это им вы зарезали Рикке Кьелльсен? 40 00:02:04,836 --> 00:02:06,581 Рикке зарезали моим ножом? 41 00:02:09,752 --> 00:02:11,709 Да. Вашим. 42 00:02:13,912 --> 00:02:15,461 Значит, его у нее украли. 43 00:02:16,414 --> 00:02:18,450 Она не хотела ехать со мной в лес. 44 00:02:19,716 --> 00:02:21,156 И я подарил ей этот нож. 45 00:02:21,629 --> 00:02:23,447 Просто хотел поделиться частичкой 46 00:02:24,050 --> 00:02:26,145 того великолепия, которое мы могли создать. 47 00:02:27,825 --> 00:02:29,229 Надеялся, что она передумает. 48 00:02:29,534 --> 00:02:30,916 Вы подарили Рикке нож? 49 00:02:30,970 --> 00:02:32,727 Да, в тот вечер в "Мариенлюсте". 50 00:02:38,436 --> 00:02:39,949 Не буклет. 51 00:02:40,349 --> 00:02:43,054 Вы соврали, что в ночь убийства были с детьми. 52 00:02:47,410 --> 00:02:48,552 Да. 53 00:02:49,752 --> 00:02:51,447 Карин была на тренировке. 54 00:02:51,563 --> 00:02:53,229 А дети к тому времени уже уснули. 55 00:02:53,272 --> 00:02:55,898 Значит, вы оставили двух малолетних детей в одиночестве? 56 00:02:56,290 --> 00:03:00,850 Ну да, я решил съездить закопать мясо, а потом дал бы его попробовать Рикке. 57 00:03:02,567 --> 00:03:05,040 Она мне отказала. Но я не хотел сдаваться. 58 00:03:05,941 --> 00:03:07,160 Я говорю правду. 59 00:03:07,207 --> 00:03:08,887 Сложно поверить тому, кто все время врал. 60 00:03:08,967 --> 00:03:11,345 В ту ночь я был в лесу. Клянусь вам. 61 00:03:12,930 --> 00:03:14,487 Ладно. 62 00:03:17,796 --> 00:03:19,592 Я заезжал на заправку. 63 00:03:19,600 --> 00:03:22,189 У них наверняка остались записи с камер. Запросите их. 64 00:03:24,530 --> 00:03:26,138 Последний вопрос. 65 00:03:26,952 --> 00:03:29,541 Вы видели, как ваша жена уходила на тренировку? 66 00:03:31,025 --> 00:03:33,345 Нет, но я слышал, как хлопнула дверь. 67 00:03:36,225 --> 00:03:37,832 Во сколько? 68 00:03:38,625 --> 00:03:40,596 Около семи, она всегда уходит в это время. 69 00:03:41,610 --> 00:03:44,310 - Или все-таки раньше? - Я точно не помню. 70 00:03:45,360 --> 00:03:46,901 Но было темно. 71 00:03:47,709 --> 00:03:51,112 Переведи Роланна в изолятор и вызови сюда Карин. 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,156 Зачем? 73 00:03:55,636 --> 00:03:57,221 Зачем она вам? 74 00:04:06,538 --> 00:04:09,590 ПЕТЕР МЮГИНД 75 00:04:10,458 --> 00:04:13,500 АНДРЕ БАБИКЯН 76 00:04:14,218 --> 00:04:17,290 ЛАУРА ДРАСБАЙК 77 00:04:39,141 --> 00:04:41,070 СОММЕРДАЛЬ 78 00:04:41,905 --> 00:04:43,447 Прошу, садитесь. 79 00:04:50,501 --> 00:04:51,978 Роланн! 80 00:04:55,149 --> 00:04:56,250 Спасибо, что пришли. 81 00:04:57,025 --> 00:04:59,134 - Что случилось? - Это вы мне скажите. 82 00:05:00,254 --> 00:05:01,460 А это откуда? 83 00:05:03,752 --> 00:05:05,316 Пропустила удар. 84 00:05:06,487 --> 00:05:08,174 - Флемминг, ты идешь? - Да. 85 00:05:10,014 --> 00:05:12,785 Карин, подождите здесь. Надя, принесешь ей воды? 86 00:05:12,901 --> 00:05:14,280 Да. 87 00:05:24,923 --> 00:05:28,116 Я правда не понимаю, почему нас с Роланном задержали. 88 00:05:28,632 --> 00:05:32,138 У меня сегодня соревнования, мне нужно готовиться. 89 00:05:32,792 --> 00:05:37,025 Вы уверены, что Роланн был дома в ночь убийства Рикке и никуда не уезжал? 90 00:05:38,130 --> 00:05:39,570 Он был с детьми. 91 00:05:39,745 --> 00:05:41,396 Когда вы ушли, он спал? 92 00:05:43,403 --> 00:05:45,920 Я не знаю. Мы спим в разных спальнях. 93 00:05:46,530 --> 00:05:48,516 Во сколько вы ушли? Точное время. 94 00:05:49,614 --> 00:05:51,178 Да как обычно, в 6:20. 95 00:05:51,180 --> 00:05:53,229 Тренировка начинается в 6:30. 96 00:05:53,614 --> 00:05:55,127 Пока еще не жарко. 97 00:05:55,694 --> 00:05:57,658 Мы нашли орудие убийства. 98 00:06:00,014 --> 00:06:01,614 На нем будут ваши отпечатки? 99 00:06:01,992 --> 00:06:03,498 Нет, конечно. 100 00:06:04,174 --> 00:06:05,490 Почему вы так решили? 101 00:06:05,905 --> 00:06:08,334 - Просто спрашиваем. - Вы любите соперничать? 102 00:06:09,687 --> 00:06:11,280 Да, пожалуй. 103 00:06:11,585 --> 00:06:13,025 Вы завидовали Рикке? 104 00:06:13,381 --> 00:06:16,305 Ее власти, ее влиятельности? Может, богатству? 105 00:06:16,603 --> 00:06:18,130 Тому, что она дерется лучше? 106 00:06:18,894 --> 00:06:22,647 Нет. Но меня достало, что она пытается охмурить Роланна. 107 00:06:22,952 --> 00:06:27,338 Она дразнила его обещаниями вложиться в один из его безумных проектов. 108 00:06:29,614 --> 00:06:31,600 Вы разозлились, когда узнали об их встрече, 109 00:06:31,658 --> 00:06:34,618 и договорились встретиться с Рикке перед тренировкой? 110 00:06:34,807 --> 00:06:36,887 - Они встречались в тот вечер? - Да. 111 00:06:38,189 --> 00:06:40,210 - Где именно? - В "Мариенлюсте". 112 00:06:40,705 --> 00:06:42,298 И что, сняли там номер? 113 00:06:43,978 --> 00:06:45,636 Думаете, у них была интрижка? 114 00:06:49,883 --> 00:06:51,309 Да. 115 00:06:51,861 --> 00:06:54,705 Роланн всегда так... самоутверждался. 116 00:06:54,901 --> 00:06:56,341 Ни одной юбки не пропустит. 117 00:06:59,512 --> 00:07:00,894 Ясно. 118 00:07:01,192 --> 00:07:02,305 Спасибо. 119 00:07:10,392 --> 00:07:11,461 Прости. 120 00:07:14,552 --> 00:07:16,174 И давно это продолжается? 121 00:07:16,261 --> 00:07:17,527 Да не особо. 122 00:07:18,538 --> 00:07:20,145 Где-то пару месяцев. 123 00:07:22,320 --> 00:07:23,840 Но почему? 124 00:07:24,472 --> 00:07:26,043 Почему Роланн? 125 00:07:27,345 --> 00:07:28,865 Потому что с ним 126 00:07:30,312 --> 00:07:32,552 я чувствовала себя желанной. 127 00:07:32,836 --> 00:07:34,052 Наверное... 128 00:07:34,465 --> 00:07:35,570 Желанной? 129 00:07:35,978 --> 00:07:38,160 Слушай, мне правда жаль. 130 00:07:38,836 --> 00:07:42,792 Я не знаю, сможем ли мы вернуть Анджелину, сохранить ресторан... 131 00:07:42,807 --> 00:07:45,163 - Я вся на нервах. - Не впутывай в это мою дочь. 132 00:07:46,480 --> 00:07:48,036 Она и моя дочь. 133 00:07:50,720 --> 00:07:52,007 Нет? 134 00:07:55,818 --> 00:07:57,200 Больше ты ее не увидишь. 135 00:08:00,312 --> 00:08:02,370 - Что? - Я поеду домой, Симона. 136 00:08:02,880 --> 00:08:05,432 - Мы с ней будем жить вместе. - Ты вернешься в Таиланд? 137 00:08:06,390 --> 00:08:08,414 Но ты не можешь. А как же мы? 138 00:08:09,070 --> 00:08:10,807 Как же наш ресторан и соревнования? 139 00:08:13,563 --> 00:08:15,112 Не знаю. 140 00:08:19,134 --> 00:08:20,407 Мне все равно. 141 00:08:25,076 --> 00:08:27,520 Прости. Прости меня. Я... 142 00:08:28,552 --> 00:08:29,694 ...люблю тебя. 143 00:08:30,320 --> 00:08:32,836 Я знаю, что поступила ужасно, но, прошу, не уезжай. 144 00:08:32,840 --> 00:08:35,185 Хотя бы дождись конца соревнований. 145 00:08:37,970 --> 00:08:39,047 Кит? 146 00:08:40,014 --> 00:08:42,101 Мы не можем всех так подставлять. 147 00:08:42,749 --> 00:08:44,334 Пожалуйста. 148 00:08:48,720 --> 00:08:50,320 Ради Рикке. 149 00:09:12,647 --> 00:09:14,981 Боже... И впрямь нежнейшее. 150 00:09:17,876 --> 00:09:18,960 Что там, Надя? 151 00:09:20,618 --> 00:09:22,160 Говядина по рецепту Роланна. 152 00:09:22,872 --> 00:09:24,429 - Только привезли. - Боже... 153 00:09:25,912 --> 00:09:27,221 Да чтоб его. 154 00:09:27,265 --> 00:09:28,610 Что насчет заправки? 155 00:09:28,669 --> 00:09:31,214 А, да, записи прислали. Сейчас. 156 00:09:33,927 --> 00:09:36,109 Он ехал в сторону Клостермосе. Время совпадает. 157 00:09:36,290 --> 00:09:37,745 А да, сейчас... 158 00:09:37,941 --> 00:09:39,505 Зараза. 159 00:09:41,963 --> 00:09:43,745 - Может, его жена? - Возможно. 160 00:09:43,750 --> 00:09:45,374 Но улик у нас нет. 161 00:09:45,650 --> 00:09:48,530 Только то, что она ездила к Рикке Кьелльсен накануне, 162 00:09:48,589 --> 00:09:50,436 и то, что ей не нравились похождения мужа. 163 00:09:50,705 --> 00:09:52,880 - Придется отпустить обоих. - Одну минутку. 164 00:09:52,923 --> 00:09:54,290 - Допросим отчима? - Давай. 165 00:09:54,300 --> 00:09:55,790 - Вот, нашла. - Что? 166 00:09:56,545 --> 00:09:57,767 Так. 167 00:09:57,847 --> 00:10:01,120 Я проверила счета Кита и Симоны. 168 00:10:02,392 --> 00:10:05,680 Каждый месяц Кит получал 20 тысяч крон 169 00:10:05,690 --> 00:10:08,203 за то, что тренировал убитую, Рикке Кьелльсен. 170 00:10:08,981 --> 00:10:12,101 И выручка ресторана Симоны - тоже 20 тысяч. 171 00:10:12,654 --> 00:10:16,340 Оба платят налоги, все прозрачно, но едва сводят концы с концами. 172 00:10:16,654 --> 00:10:18,552 - Долги есть? - Нет, долгов нет. 173 00:10:18,880 --> 00:10:20,210 Но каждый месяц 174 00:10:20,220 --> 00:10:23,883 они оба тратят практически половину дохода на услуги адвокатов. 175 00:10:24,094 --> 00:10:25,389 - Чтобы вернуть дочь. - Да. 176 00:10:25,585 --> 00:10:27,069 К чему ты клонишь, Надя? 177 00:10:27,150 --> 00:10:31,221 К тому, что каждый месяц Симона получает переводы 178 00:10:31,410 --> 00:10:33,236 на сумму пять тысяч крон. 179 00:10:33,556 --> 00:10:35,396 И это не зарплата и не выручка. 180 00:10:35,476 --> 00:10:36,669 От кого? 181 00:10:37,490 --> 00:10:39,207 От повара ресторана. 182 00:10:39,505 --> 00:10:41,098 Ламай Бунми. 183 00:10:41,469 --> 00:10:43,294 И она кладет их на свой счет? 184 00:10:43,956 --> 00:10:46,021 Похоже на то. Отмывают деньги. 185 00:10:46,109 --> 00:10:47,483 И как это связано с убийством? 186 00:10:48,254 --> 00:10:49,854 Мне кажется, 187 00:10:50,181 --> 00:10:51,789 что Рикке Кьелльсен обо всем узнала. 188 00:10:51,832 --> 00:10:54,909 Я проверила все имейлы Рикке. 189 00:10:55,825 --> 00:10:58,930 В основном тут письма от разгневанных жителей 190 00:10:59,221 --> 00:11:02,523 насчет сортировки мусора, но я нашла кое-что интересное. 191 00:11:03,665 --> 00:11:06,916 Три месяца назад Рикке переписывалась с Симоной. 192 00:11:07,156 --> 00:11:10,501 Оказывается, Рикке вложила деньги в тайский ресторан Симоны. 193 00:11:10,916 --> 00:11:14,560 И в какой-то момент Рикке попросила их вернуть, 194 00:11:14,570 --> 00:11:16,618 а Симона ответила, что не может, 195 00:11:16,734 --> 00:11:19,956 ведь тогда ее дочь Анджелину депортируют из страны. 196 00:11:20,414 --> 00:11:23,985 И, если ресторан прогорит, они ее потеряют. 197 00:11:24,618 --> 00:11:28,065 Но Рикке все равно требует срочно вернуть всю сумму. 198 00:11:28,807 --> 00:11:33,025 А месяц спустя Ламай написала убитой. 199 00:11:33,505 --> 00:11:35,047 Она спросила, 200 00:11:35,098 --> 00:11:36,756 не нужна ли той уборщица, 201 00:11:36,894 --> 00:11:38,727 сказала, что ищет подработку. 202 00:11:39,352 --> 00:11:41,258 И что Рикке? Она согласилась? 203 00:11:41,840 --> 00:11:44,029 Нет, не согласилась. А после этого 204 00:11:44,436 --> 00:11:47,090 Рикке отправила вот этот имейл Симоне. 205 00:11:48,160 --> 00:11:52,720 "Зачем повару, зарабатывающему 35 тысяч, подрабатывать уборщицей? 206 00:11:53,150 --> 00:11:56,203 Ей и так должно хватать на жизнь. Мне не по себе от мысли, 207 00:11:56,340 --> 00:11:59,396 что ты паразитируешь на своих родственниках из Таиланда. 208 00:11:59,690 --> 00:12:01,665 Верни мне мои деньги. Срочно". 209 00:12:03,927 --> 00:12:07,229 Значит, Рикке узнала, что Симона и Кит обманывали Ламай. 210 00:12:08,400 --> 00:12:10,305 Пригрозила им, и кто-то из них ее убил. 211 00:12:10,901 --> 00:12:12,785 Как вариант. Мотив у них был. 212 00:12:15,120 --> 00:12:16,872 Ты просто молодец, Надя. 213 00:12:17,323 --> 00:12:18,872 Поехали поговорим с Ламай. 214 00:12:19,018 --> 00:12:21,861 Надя, насчет Карин и Роланна. 215 00:12:22,218 --> 00:12:24,516 - Отпусти их. - Ты наша звезда! 216 00:12:25,476 --> 00:12:26,734 Спасибо. 217 00:12:33,330 --> 00:12:35,498 Мы ненадолго. У нас всего пара вопросов. 218 00:12:37,861 --> 00:12:40,581 Кит и Симона скоро вернутся с тренировки. 219 00:12:40,654 --> 00:12:42,960 Хорошо. Но мы хотели поговорить с вами. 220 00:12:43,963 --> 00:12:45,985 Садитесь. Будете чай или кофе? 221 00:12:46,029 --> 00:12:47,178 Нет, спасибо. 222 00:12:47,774 --> 00:12:50,952 Это правда, что Рикке Кьелльсен - совладелица ресторана? 223 00:12:51,992 --> 00:12:54,414 - Да, но она тут не работала. - Ясно. 224 00:12:54,516 --> 00:12:57,578 Скажите, вы получаете 35 тысяч, верно? 225 00:12:59,978 --> 00:13:01,592 Много работы - много денег. 226 00:13:01,621 --> 00:13:03,527 Зачем вы искали подработку? 227 00:13:04,261 --> 00:13:05,396 Я не искала. 228 00:13:05,723 --> 00:13:08,327 Мы видели ваш имейл Рикке, вы предлагали свои услуги. 229 00:13:09,432 --> 00:13:11,330 Наверное, я неправильно выразилась. 230 00:13:17,985 --> 00:13:19,483 Не ответите? 231 00:13:20,341 --> 00:13:21,541 Я перезвоню. 232 00:13:26,370 --> 00:13:28,130 Это дочь Кита? Анджелина? 233 00:13:29,200 --> 00:13:30,734 Ответьте. 234 00:13:35,854 --> 00:13:37,541 Привет. Я просто хотела спросить... 235 00:13:41,534 --> 00:13:42,625 Ты занята? 236 00:13:44,370 --> 00:13:45,927 Поздоровайтесь с Анджелиной. 237 00:13:46,036 --> 00:13:47,650 - Она в Таиланде. - Привет. 238 00:13:49,869 --> 00:13:51,149 Привет. 239 00:13:54,298 --> 00:13:55,440 Пока. 240 00:13:55,534 --> 00:13:57,250 Вы живете здесь, в этом здании? 241 00:13:57,607 --> 00:13:59,060 Да, мне выделили комнату. 242 00:13:59,600 --> 00:14:01,905 Вы могли бы снять хорошую квартиру. 243 00:14:03,752 --> 00:14:07,309 Я стараюсь экономить. Посылаю деньги родным в Таиланде. 244 00:14:08,763 --> 00:14:10,283 Ламай... 245 00:14:11,083 --> 00:14:13,883 Кит и Симона забирают у вас пять тысяч каждый месяц? 246 00:14:15,629 --> 00:14:17,214 - Нет. - Не надо врать. 247 00:14:17,389 --> 00:14:19,010 Мы видели банковские выписки. 248 00:14:19,287 --> 00:14:23,461 Кит и Симона делают все, чтобы вернуть Анджелину сюда, в Данию. 249 00:14:23,985 --> 00:14:25,723 А адвокаты очень дорогие. 250 00:14:27,127 --> 00:14:28,385 Я хочу им помочь. 251 00:14:28,574 --> 00:14:30,261 Пять тысяч - это большая сумма. 252 00:14:31,163 --> 00:14:32,516 Слушайте... 253 00:14:33,454 --> 00:14:35,563 Меня тоже разлучили с семьей, 254 00:14:36,800 --> 00:14:38,967 когда мне было столько же, сколько Анджелине. 255 00:14:40,174 --> 00:14:42,327 Девочкам там сложно найти работу. 256 00:14:43,396 --> 00:14:45,367 Я попала в очень плохое место. 257 00:14:48,414 --> 00:14:51,767 И я не хочу, чтобы Анджелине было так же тяжело, как мне. 258 00:14:53,650 --> 00:14:55,112 Я просто хочу помочь. 259 00:14:57,374 --> 00:14:58,829 Ясно. 260 00:15:03,258 --> 00:15:04,858 Она врет? 261 00:15:05,527 --> 00:15:06,858 Ну... 262 00:15:07,367 --> 00:15:09,032 Не знаю, я ей верю. 263 00:15:11,970 --> 00:15:13,527 Подбросишь до больницы? 264 00:15:13,745 --> 00:15:15,621 Конечно. А я заеду к Йозефине. 265 00:15:17,978 --> 00:15:20,130 Спроси, что там за нарушение такое было. 266 00:15:21,032 --> 00:15:22,545 Чего ты так зациклился? 267 00:15:22,890 --> 00:15:25,200 Что? Просто не хочу совершать ту же ошибку. 268 00:15:27,061 --> 00:15:28,130 Ладно. 269 00:15:58,167 --> 00:15:59,505 И впрямь дешево. 270 00:16:02,167 --> 00:16:04,545 Пусть покупатели знают, как я ими дорожу. 271 00:16:04,974 --> 00:16:06,661 Вами в том числе. Чем могу помочь? 272 00:16:07,665 --> 00:16:09,483 Мой босс просил передать привет. 273 00:16:10,574 --> 00:16:12,000 Спасибо. 274 00:16:12,734 --> 00:16:15,585 И ему тоже привет. Скажите, что я скоро верну долг. 275 00:16:15,752 --> 00:16:18,160 Я только вышел на свободу, мне нужно время. 276 00:16:20,320 --> 00:16:21,796 Знаю. 277 00:16:23,163 --> 00:16:24,989 У тебя три дня. Найди деньги. 278 00:16:30,327 --> 00:16:31,992 Может, стоит поднять цены? 279 00:16:38,065 --> 00:16:39,250 Дядя? 280 00:16:39,745 --> 00:16:41,301 Привет! 281 00:16:43,687 --> 00:16:45,338 Я так рада тебя видеть. 282 00:16:45,476 --> 00:16:46,770 И я тебя тоже. 283 00:16:46,780 --> 00:16:48,923 - Все-таки отпустили. - Да. 284 00:16:49,549 --> 00:16:52,400 Надавил на своего старого доброго друга. 285 00:16:52,727 --> 00:16:54,552 И он сразу же нашел выход. 286 00:16:54,938 --> 00:16:56,909 - Что у тебя на него? - Много чего. 287 00:16:57,396 --> 00:16:59,149 Нужно связаться с ним еще разок. 288 00:16:59,840 --> 00:17:02,392 У меня три дня, чтобы собрать кучу денег. 289 00:17:02,858 --> 00:17:04,152 Зачем? 290 00:17:07,323 --> 00:17:11,920 Чтобы заплатить за товар, который полиция конфисковала на моей лодке. 291 00:17:12,254 --> 00:17:14,152 Три дня? Они в своем уме? 292 00:17:17,541 --> 00:17:19,280 У тебя есть на примете решала? 293 00:17:20,647 --> 00:17:21,869 Для чего? 294 00:17:22,080 --> 00:17:24,174 Свяжись с ним. Я сам ему все расскажу. 295 00:17:24,290 --> 00:17:25,847 Ладно. 296 00:17:43,956 --> 00:17:46,567 - Отто отпустили. - Да. К сожалению. 297 00:17:49,352 --> 00:17:52,530 Прокурор ему поверил, думает, что его подставили. 298 00:17:53,250 --> 00:17:56,370 Придется рассказать, почему я оказалась там на самом деле. 299 00:17:56,414 --> 00:17:57,970 Вот и правильно. 300 00:17:58,240 --> 00:18:01,660 Я попросила адвоката связаться с тем, кто перевозил Амира и мальчиков. 301 00:18:02,450 --> 00:18:03,985 Хорошо. 302 00:18:05,665 --> 00:18:07,549 Мне могут дать еще три года. 303 00:18:09,323 --> 00:18:11,250 - Да. - Но что поделать. 304 00:18:16,167 --> 00:18:19,127 Я... так устала. 305 00:18:20,196 --> 00:18:22,007 Я просто хочу поставить точку. 306 00:18:25,883 --> 00:18:27,796 Эта история меня совсем вымотала. 307 00:18:33,265 --> 00:18:34,843 Я тебя дождусь. 308 00:18:36,080 --> 00:18:37,592 Обещаю. 309 00:18:42,763 --> 00:18:45,003 - Спасибо. - Не за что. 310 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 Никаких контактов. 311 00:18:57,840 --> 00:18:59,600 Ты просто невероятная. 312 00:19:00,472 --> 00:19:02,261 И то, как ты держишься... 313 00:19:04,058 --> 00:19:06,109 Уныние - худший из грехов, как говорится. 314 00:19:11,578 --> 00:19:13,178 Я кому сказал? 315 00:19:14,050 --> 00:19:15,621 - До встречи. - Пока. 316 00:19:36,916 --> 00:19:38,501 Да. Спасибо. 317 00:19:38,952 --> 00:19:40,523 Да, не то слово. 318 00:19:41,229 --> 00:19:43,585 Представь, сколько внимания мы привлечем. 319 00:19:44,203 --> 00:19:45,738 Туристы так и повалят. 320 00:19:46,196 --> 00:19:48,676 Да, хорошо. Тогда до встречи. Спасибо. 321 00:19:49,796 --> 00:19:51,389 Привет, милая. 322 00:19:52,087 --> 00:19:53,738 Мне звонил инвестор. 323 00:19:53,840 --> 00:19:56,472 Пока я сидел в участке. Через час встречаемся. 324 00:19:57,076 --> 00:19:59,600 Не хочешь рассказать, за что тебя задержали? 325 00:20:00,901 --> 00:20:02,610 И почему ты не позвонил. 326 00:20:03,850 --> 00:20:07,221 Да, прости. Я не хотел рассказывать раньше времени. 327 00:20:07,320 --> 00:20:08,443 Чтоб не сглазить. 328 00:20:08,450 --> 00:20:10,087 Надеюсь, в этот раз у тебя получится. 329 00:20:10,385 --> 00:20:12,174 Эти полицейские - конченые идиоты. 330 00:20:12,196 --> 00:20:14,625 С чего они вообще взяли, что мы желали Рикке зла? 331 00:20:15,810 --> 00:20:17,170 Да, с чего такие мысли? 332 00:20:20,930 --> 00:20:22,378 Так за что тебя задержали? 333 00:20:25,745 --> 00:20:27,236 Они тебе не сказали? 334 00:20:28,843 --> 00:20:31,323 Нет. Может, сам мне расскажешь? 335 00:20:33,905 --> 00:20:35,847 Ну... Короче... 336 00:20:42,596 --> 00:20:45,490 Вчера вечером я поехал в лес. 337 00:20:45,927 --> 00:20:47,272 Решил развеяться. 338 00:20:47,294 --> 00:20:49,658 Без Рикке ресторан я не потяну. 339 00:20:49,912 --> 00:20:52,865 Я даже думал, что от этой идеи проще отказаться. 340 00:20:56,603 --> 00:20:58,087 Ну и... 341 00:20:58,400 --> 00:20:59,767 Меня остановили. 342 00:21:00,087 --> 00:21:02,952 Сказали, что хотят поговорить. И я как дурак поехал с ними. 343 00:21:03,781 --> 00:21:05,454 А они бросили меня за решетку. 344 00:21:06,676 --> 00:21:08,400 У них наверняка были на то причины. 345 00:21:12,014 --> 00:21:13,403 Слушай... 346 00:21:13,963 --> 00:21:15,592 Я жутко устал. 347 00:21:15,629 --> 00:21:17,709 Всю ночь провел в участке, не спал. 348 00:21:18,792 --> 00:21:21,221 Ты не против, если мы поговорим потом? 349 00:21:23,330 --> 00:21:24,814 Да, конечно. Потом. 350 00:21:26,356 --> 00:21:27,854 Спасибо. 351 00:21:28,167 --> 00:21:29,890 Пойду хоть душ приму. 352 00:22:08,516 --> 00:22:10,043 Симона? 353 00:22:12,938 --> 00:22:14,480 Только не ты... 354 00:22:15,141 --> 00:22:16,465 Нет. 355 00:22:17,076 --> 00:22:19,360 Вы издеваетесь? Нет. 356 00:22:23,992 --> 00:22:25,578 Скотина. 357 00:22:35,534 --> 00:22:37,112 Ты не видела мой телефон? 358 00:22:37,949 --> 00:22:39,330 Нет. 359 00:22:40,138 --> 00:22:41,738 Куда я его дел? 360 00:22:50,843 --> 00:22:52,189 Ты его взяла, да? 361 00:22:53,083 --> 00:22:54,458 Нет. Зачем он мне? 362 00:22:56,523 --> 00:22:58,247 Да чтоб тебя! 363 00:23:38,130 --> 00:23:40,530 Симона! Подойди. 364 00:23:42,349 --> 00:23:44,058 Что такое? Все хорошо? 365 00:23:44,152 --> 00:23:46,683 Да. Полиция приезжала. 366 00:23:48,203 --> 00:23:49,512 Зачем? 367 00:23:49,789 --> 00:23:51,687 Спрашивали, зачем я даю тебе деньги. 368 00:23:53,040 --> 00:23:54,661 Деньги на адвоката? 369 00:23:54,974 --> 00:23:56,436 Мне страшно. 370 00:23:56,938 --> 00:23:59,323 - Не бойся. - Ты не понимаешь, Симона. 371 00:23:59,490 --> 00:24:00,749 Я хочу остаться здесь. 372 00:24:01,214 --> 00:24:02,545 И ты останешься. 373 00:24:03,214 --> 00:24:04,872 Ты не сделала ничего плохого. 374 00:24:04,989 --> 00:24:06,372 Ладно. 375 00:24:06,501 --> 00:24:09,149 Ты говорила с Анджелиной? 376 00:24:09,170 --> 00:24:10,720 Она мне звонила. 377 00:24:10,763 --> 00:24:12,341 Да. Она напугана. 378 00:24:12,350 --> 00:24:14,036 И очень по вам скучает. 379 00:24:15,272 --> 00:24:16,952 По тебе и по Киту. 380 00:24:17,912 --> 00:24:19,476 Я тоже скучаю. 381 00:24:20,210 --> 00:24:21,803 Очень сильно. 382 00:24:23,505 --> 00:24:25,374 Мы обязательно ее вернем. Слышишь? 383 00:24:26,872 --> 00:24:28,421 Мы не сдадимся. 384 00:24:28,661 --> 00:24:29,970 - Да? - Да. 385 00:24:29,980 --> 00:24:31,178 До скорого. 386 00:24:31,220 --> 00:24:33,454 Рикке Кьелльсен потребовала вернуть деньги давным-давно, 387 00:24:33,541 --> 00:24:35,360 с чего Симоне убивать ее сейчас? 388 00:24:37,050 --> 00:24:39,127 Они все зависели от Рикке, 389 00:24:39,687 --> 00:24:41,752 а она просто водила их за нос. 390 00:24:41,905 --> 00:24:45,476 И при этом они друг друга покрывают, хоть и вечно врут друг другу. 391 00:24:48,225 --> 00:24:49,563 Привет. Это я. 392 00:24:49,614 --> 00:24:50,967 Привет! 393 00:24:51,440 --> 00:24:53,890 - Привет, мой хороший! - Тише, он спит. 394 00:24:53,956 --> 00:24:55,396 Привет. Привет, малыш. 395 00:24:56,756 --> 00:24:58,341 Уже нашли убийцу? 396 00:24:58,552 --> 00:25:00,138 Ну, почти. 397 00:25:01,432 --> 00:25:04,487 Мы полагаем, что убийца - один из друзей погибшей. 398 00:25:04,683 --> 00:25:06,210 Две семейные пары. 399 00:25:06,220 --> 00:25:09,825 Первой паре нужны были деньги на новый ресторан. 400 00:25:10,298 --> 00:25:12,836 А вторым нужны деньги на адвоката, 401 00:25:12,840 --> 00:25:15,258 чтобы им разрешили перевезти дочь в Данию. 402 00:25:15,694 --> 00:25:18,210 Им помогала сотрудница ресторана, 403 00:25:18,887 --> 00:25:22,545 а убитая потребовала вернуть деньги, вложенные в ресторан. 404 00:25:22,909 --> 00:25:24,756 Осталось выяснить, кто ее убил. 405 00:25:27,410 --> 00:25:29,309 У второй пары более весомая причина. 406 00:25:30,567 --> 00:25:32,174 Они могли потерять ребенка. 407 00:25:39,963 --> 00:25:41,447 Да. 408 00:25:42,938 --> 00:25:46,567 Но почему убитая перед смертью нарисовала на полу бабочку? 409 00:25:46,763 --> 00:25:49,461 Это явно как-то связано с клубом. 410 00:25:50,181 --> 00:25:51,469 Ладно. 411 00:25:51,963 --> 00:25:53,992 - Поехали на соревнования. - Да. 412 00:25:54,370 --> 00:25:56,043 Может, мы что-то упустили. 413 00:26:03,410 --> 00:26:04,930 Карин, милая. 414 00:26:06,683 --> 00:26:09,476 Ты мне не поверишь, но инвестор в восторге. 415 00:26:12,138 --> 00:26:13,818 Почему ты собираешь мои вещи? 416 00:26:16,429 --> 00:26:17,643 В чем дело? 417 00:26:18,305 --> 00:26:19,890 А то ты сам не знаешь. 418 00:26:19,949 --> 00:26:21,592 Пошел налево. Опять. 419 00:26:24,160 --> 00:26:26,443 И Рикке узнала про вас с Симоной? Так ведь? 420 00:26:26,952 --> 00:26:29,490 - А ты как узнала? - Я проверила твой телефон. 421 00:26:30,610 --> 00:26:32,421 Вот все тебе надо контролировать. 422 00:26:32,480 --> 00:26:34,152 Поэтому она отказалась дать денег? 423 00:26:37,025 --> 00:26:38,312 Это ты ее убил, Роланн? 424 00:26:38,654 --> 00:26:40,603 - Ты совсем с ума сошла? - Нет. 425 00:26:41,105 --> 00:26:42,981 Я никогда в жизни не мыслила так ясно. 426 00:26:43,200 --> 00:26:45,287 Ты просто жалкий неудачник. 427 00:26:45,330 --> 00:26:46,821 Заткнись, тварь! 428 00:26:49,396 --> 00:26:50,581 Сука! 429 00:26:51,745 --> 00:26:53,338 Не смей меня трогать. 430 00:26:53,374 --> 00:26:55,500 Дети - у моей мамы. Собирайся и проваливай. 431 00:27:31,374 --> 00:27:32,996 Ого! Как здорово, пап! 432 00:27:40,261 --> 00:27:41,941 Пап, покажи мне ринг. 433 00:27:46,880 --> 00:27:49,498 Нет, верни. Я не вижу бойцов. Пап? 434 00:27:51,461 --> 00:27:52,603 Вперед! 435 00:27:57,105 --> 00:27:58,350 Круто. 436 00:27:58,640 --> 00:28:00,392 - Доброе утро. - Доброе. 437 00:28:00,930 --> 00:28:03,025 - Неплохо он его, да? - Сам виноват. 438 00:28:03,410 --> 00:28:04,778 Нечего стоять как истукан. 439 00:28:04,821 --> 00:28:06,996 Итак, дамы и господа. Первый бой окончен. 440 00:28:07,170 --> 00:28:10,763 И победителем становится Йоаким! 441 00:28:11,040 --> 00:28:12,858 Карин и Симона сегодня будут драться? 442 00:28:13,076 --> 00:28:15,818 Да. Попозже. Их бой сегодня вечером. 443 00:28:19,149 --> 00:28:20,705 Дочка звонит. 444 00:28:21,694 --> 00:28:22,865 Привет, милая. 445 00:28:25,780 --> 00:28:27,389 Милая, можно я тебе перезвоню? 446 00:28:28,218 --> 00:28:29,520 Тут из полиции пришли. 447 00:28:29,556 --> 00:28:31,498 Что им опять надо? 448 00:28:31,680 --> 00:28:33,629 - Я потом все объясню. - Ладно. 449 00:28:33,796 --> 00:28:35,745 Дяде Дао привет. Целую, милая. 450 00:28:35,803 --> 00:28:37,163 Чего? 451 00:28:37,309 --> 00:28:38,465 Кит! 452 00:28:39,716 --> 00:28:40,952 Привет! 453 00:28:41,752 --> 00:28:43,207 Прошу прощения, мне пора. 454 00:28:43,585 --> 00:28:45,120 Жена зовет. 455 00:28:50,610 --> 00:28:52,669 Заметил, как освещено лицо у Анджелины? 456 00:28:52,916 --> 00:28:54,523 А что не так? 457 00:28:56,385 --> 00:28:58,341 У нас с Таиландом разница пять часов. 458 00:29:00,145 --> 00:29:01,847 Во сколько там смеркается? 459 00:29:02,574 --> 00:29:04,072 Часов в семь. 460 00:29:05,316 --> 00:29:06,930 А уже восемь. 461 00:29:08,189 --> 00:29:09,876 Анджелина не в Таиланде. 462 00:29:21,338 --> 00:29:23,360 Почему они сказали, что она там? 463 00:29:23,752 --> 00:29:25,476 Может, это связано с убийством? 464 00:29:28,218 --> 00:29:29,861 - Позвоню Ханегорд. - Да. 465 00:29:30,160 --> 00:29:31,789 И Наде тоже сообщи. 466 00:29:40,850 --> 00:29:43,781 Ордер достала, можете отследить телефон девочки. 467 00:29:44,021 --> 00:29:46,210 - Да, спасибо. - Мы поехали в "Мариенлюст". 468 00:29:46,421 --> 00:29:47,710 Да? 469 00:29:47,934 --> 00:29:50,356 Да, в общем, Янсен пригласил меня в спа. 470 00:29:51,469 --> 00:29:53,941 - Если что - сразу же звоните. - Да, конечно, конечно. 471 00:29:54,618 --> 00:29:56,138 Обалдеть. 472 00:29:56,792 --> 00:29:59,250 Они такими темпами скоро поженятся. 473 00:30:01,534 --> 00:30:02,843 Да. Ну и молодцы. 474 00:30:03,207 --> 00:30:04,756 Есть новости? 475 00:30:05,083 --> 00:30:06,909 Анджелину депортировали в ту пятницу. 476 00:30:06,945 --> 00:30:10,436 Она должна была покинуть страну, но так и не села на самолет. 477 00:30:10,720 --> 00:30:12,603 Значит, она может все еще быть здесь. 478 00:30:12,647 --> 00:30:14,618 - Да. - Ладно. Позвони в аэропорт, 479 00:30:14,676 --> 00:30:16,421 запроси у них все, что есть. 480 00:30:16,501 --> 00:30:17,716 - Уже позвонила. - Отлично. 481 00:30:17,720 --> 00:30:19,301 Насчет номера телефона - 482 00:30:19,310 --> 00:30:21,243 в последнее время она им не пользовалась, 483 00:30:21,265 --> 00:30:23,470 абонент недоступен. - Мы видели видеозвонок. 484 00:30:23,549 --> 00:30:25,214 - Да. - Видимо, новый номер. 485 00:30:25,243 --> 00:30:27,170 Главный вопрос - где она сейчас? 486 00:30:28,254 --> 00:30:30,385 Родители делают вид, что она в Таиланде. 487 00:30:30,625 --> 00:30:33,170 Я проверю логи, возможно, она звонила через интернет. 488 00:30:33,447 --> 00:30:36,880 Да, и, скорее всего, через VPN, якобы из Таиланда. 489 00:30:36,930 --> 00:30:38,400 Хорошо, я проверю. 490 00:30:38,472 --> 00:30:39,723 А что насчет Ламай? 491 00:30:39,745 --> 00:30:41,432 Она сегодня звонила и ей тоже. 492 00:30:41,723 --> 00:30:43,367 - Проверьте ее вызовы. - Как ее фамилия? 493 00:30:43,621 --> 00:30:45,127 Бунми. 494 00:30:47,316 --> 00:30:48,938 Во сколько они говорили? 495 00:30:49,192 --> 00:30:50,945 Утром. Часов в восемь. 496 00:30:52,458 --> 00:30:53,745 Бинго. 497 00:30:54,014 --> 00:30:56,101 Ламай связывалась с этим айпи-адресом. 498 00:30:56,174 --> 00:30:58,123 Да, сегодня утром. Можешь отследить? 499 00:30:58,174 --> 00:30:59,623 Да. 500 00:30:59,687 --> 00:31:01,123 Привет. 501 00:31:02,101 --> 00:31:03,621 Все хорошо? 502 00:31:04,676 --> 00:31:07,054 Или... Ужин ты, конечно, не готовил? 503 00:31:08,000 --> 00:31:09,527 - Нет. - Ясно. 504 00:31:10,327 --> 00:31:11,818 Сходим куда-нибудь? 505 00:31:11,956 --> 00:31:13,650 Я угощаю. Хорошо? 506 00:31:14,007 --> 00:31:15,563 Ладно. Я за. 507 00:31:16,036 --> 00:31:17,854 Идем, Свенн. Ужинаем в "Мариенлюсте". 508 00:31:18,894 --> 00:31:20,560 Да. Конечно. 509 00:31:21,665 --> 00:31:23,163 Твою налево... 510 00:31:24,421 --> 00:31:27,425 Судя по всему, Анджелина здесь, в Хельсингере. 511 00:32:00,890 --> 00:32:02,283 Здесь. 512 00:32:02,327 --> 00:32:03,418 - Там? - Да, там. 513 00:32:09,309 --> 00:32:10,909 Анджелина? 514 00:32:13,578 --> 00:32:15,309 Анджелина, это Дэн Соммердаль. 515 00:32:16,109 --> 00:32:17,789 Мы говорили по телефону. 516 00:32:24,312 --> 00:32:25,956 Открой дверь, пожалуйста. 517 00:32:26,967 --> 00:32:28,283 Анджелина. 518 00:32:28,370 --> 00:32:30,414 Если ты не откроешь, мы ее выломаем. 519 00:32:32,465 --> 00:32:34,101 Схожу за ломом. 520 00:32:50,720 --> 00:32:51,898 Привет, Анджелина. 521 00:32:52,974 --> 00:32:54,421 Мы зайдем, ты не против? 522 00:32:56,690 --> 00:32:58,712 - Можно присесть? - Не трогайте меня! 523 00:32:58,850 --> 00:33:00,378 Все хорошо. 524 00:33:00,509 --> 00:33:03,432 - Мы тебя не обидим. - Не отсылайте меня, пожалуйста. 525 00:33:05,003 --> 00:33:06,734 Всю неделю ты жила тут? 526 00:33:09,345 --> 00:33:11,112 Папа знает, что ты здесь? 527 00:33:12,305 --> 00:33:13,716 Да. 528 00:33:15,396 --> 00:33:17,541 А Симона и Ламай? Они знают? 529 00:33:20,370 --> 00:33:21,920 Симона не знает. 530 00:33:24,785 --> 00:33:26,138 Ясно. 531 00:33:28,312 --> 00:33:31,069 Ты знаешь, что случилось с их подругой Рикке? 532 00:33:32,538 --> 00:33:33,629 Нет. 533 00:33:34,312 --> 00:33:35,970 А что с ней? 534 00:33:42,203 --> 00:33:43,716 Пошли на улицу. 535 00:33:46,174 --> 00:33:48,741 Идем. Обувайся, пойдем погуляем. 536 00:33:50,094 --> 00:33:51,978 - Я позвоню в соцслужбу. - Давай. 537 00:33:52,334 --> 00:33:53,861 Идем. 538 00:34:23,956 --> 00:34:25,883 А если Рикке рисовала не бабочку? 539 00:34:26,298 --> 00:34:27,760 Ангел - это "Эйнджел". 540 00:34:28,785 --> 00:34:30,494 Эйнджел? Кит ее так зовет. 541 00:34:32,654 --> 00:34:34,305 Что Рикке пыталась нам сказать? 542 00:34:40,363 --> 00:34:43,280 Надо спросить Анджелину, была ли она в то утро в клубе. 543 00:34:45,905 --> 00:34:48,647 Отвезем ее на соревнования к Киту. 544 00:34:49,621 --> 00:34:52,269 И главное событие сегодняшнего дня. 545 00:34:52,530 --> 00:34:55,730 Ваши аплодисменты. В красном углу - Карин Скьелль. 546 00:34:56,712 --> 00:35:00,807 А в синем углу - Симона Лассен. 547 00:35:07,534 --> 00:35:09,098 Я все знаю, Симона. 548 00:35:09,832 --> 00:35:11,083 Что? 549 00:35:11,178 --> 00:35:12,756 Ты спала с моим мужем. 550 00:35:29,156 --> 00:35:30,516 Красный угол, готова? 551 00:35:31,607 --> 00:35:33,258 Синий угол, готова? 552 00:35:50,065 --> 00:35:51,498 Двойку! Бей двойку! 553 00:35:57,425 --> 00:35:59,323 Стоп! Вставай. Вставай. 554 00:36:17,040 --> 00:36:18,683 Вот это бросок! 555 00:36:53,985 --> 00:36:55,520 - Эйнджел! - Пап! 556 00:36:59,592 --> 00:37:01,134 Прости. 557 00:37:03,076 --> 00:37:04,989 - Надя, найди Ламай. - Есть. 558 00:37:10,560 --> 00:37:12,152 - Симона! - Анджелина! 559 00:37:12,181 --> 00:37:14,276 Кит. Кит Сэтанг. 560 00:37:16,050 --> 00:37:17,818 Время - 16:32. 561 00:37:18,618 --> 00:37:20,538 Вы арестованы за укрывательство нелегального мигранта 562 00:37:20,552 --> 00:37:22,050 и за убийство Рикке Кьелльсен. 563 00:37:22,072 --> 00:37:24,683 Ваша дочь сказала, что вы были в ту ночь в клубе. 564 00:37:25,192 --> 00:37:26,785 Идем. 565 00:37:35,910 --> 00:37:37,941 Когда нам сказали, что Эйнджел депортируют, 566 00:37:39,380 --> 00:37:40,945 мы не знали, как быть. 567 00:37:43,340 --> 00:37:46,654 Мы пытались объяснить властям, что ее место здесь. 568 00:37:47,367 --> 00:37:48,974 Вместе с нами. 569 00:37:49,381 --> 00:37:51,003 Но они не слушали. 570 00:37:58,080 --> 00:38:01,040 В ту пятницу она должна была улететь. Но она сбежала из аэропорта. 571 00:38:03,854 --> 00:38:05,680 Я нашел ее у Ламай. 572 00:38:08,400 --> 00:38:11,941 Она сказала, если ее выгонят в Таиланд, она там просто погибнет. 573 00:38:17,570 --> 00:38:19,672 Я спрятал ее в подсобке за раздевалкой. 574 00:38:20,792 --> 00:38:22,778 Туда никто не ходит из-за ремонта. 575 00:38:24,960 --> 00:38:26,283 Да, милая? 576 00:38:28,429 --> 00:38:30,109 Пап, тут кто-то есть. 577 00:38:30,581 --> 00:38:31,694 Что? 578 00:38:32,909 --> 00:38:34,814 - Тут кто-то есть. - Спрячься. 579 00:38:35,600 --> 00:38:37,156 Что вы сделали? 580 00:38:38,545 --> 00:38:40,312 Я со всех ног побежал туда. 581 00:38:44,007 --> 00:38:47,723 А Рикке хотела сообщить властям, что нашла Эйнджел. 582 00:38:48,632 --> 00:38:50,290 Ты что здесь делаешь? 583 00:38:51,520 --> 00:38:53,120 Ты должна быть в Таиланде. 584 00:38:54,043 --> 00:38:55,585 Пусти ее. 585 00:38:55,978 --> 00:38:57,476 - Пусти! - Нет. 586 00:38:57,900 --> 00:39:00,280 - Отпусти ее! - Ей здесь не место. 587 00:39:00,981 --> 00:39:02,574 - Эйнджел. В машину. - Кит. 588 00:39:02,901 --> 00:39:04,480 Я этого так не оставлю. 589 00:39:06,872 --> 00:39:08,567 Я обязана сообщить властям. 590 00:39:09,170 --> 00:39:11,054 Вы с Симоной меня уже достали. 591 00:39:12,378 --> 00:39:13,767 Ты уволен. 592 00:39:14,116 --> 00:39:15,832 Прятать дочь в моем клубе?! 593 00:39:16,487 --> 00:39:18,014 Совсем спятил?! 594 00:39:18,705 --> 00:39:21,230 Чуть не угробил мне карьеру в политике! 595 00:39:21,287 --> 00:39:22,952 Она возвращается в Таиланд. 596 00:39:39,323 --> 00:39:41,403 Прости меня. Прости! 597 00:39:43,294 --> 00:39:44,938 Рикке! Рикке! 598 00:39:45,207 --> 00:39:46,450 Прости меня. 599 00:39:49,069 --> 00:39:50,181 Эй? 600 00:39:51,330 --> 00:39:52,850 Есть кто? 601 00:40:14,276 --> 00:40:16,625 Да. Большое спасибо. Отлично. До свидания. 602 00:40:18,138 --> 00:40:20,189 Отчим Рикке узнал, что случилось. 603 00:40:20,538 --> 00:40:22,254 И он сказал, что поможет Симоне. 604 00:40:22,400 --> 00:40:23,505 И как? 605 00:40:23,510 --> 00:40:26,509 Он оплатит услуги адвокатов Симоны и Анджелины. 606 00:40:27,265 --> 00:40:29,323 Он как отчим ее прекрасно понимает. 607 00:40:29,381 --> 00:40:31,352 Прекрасно. Отличные новости. 608 00:40:32,087 --> 00:40:33,927 - У тебя есть минутка? - Конечно. 609 00:40:34,756 --> 00:40:37,076 - Пока. - Ты вроде собиралась в спа? 610 00:40:37,120 --> 00:40:39,243 - Я только оттуда. А что, не видно? - А, да. 611 00:40:39,549 --> 00:40:41,389 Работа у нас всегда на первом месте. 612 00:40:41,447 --> 00:40:42,981 Это точно. 613 00:40:43,541 --> 00:40:44,930 Дэн... 614 00:40:46,530 --> 00:40:48,443 Даже не знаю, с чего начать. 615 00:40:52,298 --> 00:40:54,727 Янсен нашел один документ, 616 00:40:54,894 --> 00:40:57,781 его проглядели при расследовании дела Йозефины. 617 00:40:58,436 --> 00:41:00,007 - Новый документ? - Нет, старый. 618 00:41:00,030 --> 00:41:03,360 Отчет еще с того дня, когда мы арестовали их с Отто. 619 00:41:03,920 --> 00:41:05,400 - И? - И... 620 00:41:05,810 --> 00:41:07,570 В этом документе сказано, 621 00:41:07,780 --> 00:41:11,818 что на пакетах с наркотиками нашли отпечатки Йозефины. 622 00:41:11,950 --> 00:41:13,527 - Их могли подделать. - Нет. 623 00:41:14,029 --> 00:41:15,570 На внутренней стороне пакетов. 624 00:41:16,436 --> 00:41:19,287 Боже, ты что, не понимаешь? Отто хочет ее подставить! 625 00:41:20,210 --> 00:41:21,556 Дэн. 626 00:41:29,214 --> 00:41:31,709 Мы закрыты. И я уже собирался уходить домой. 627 00:41:31,760 --> 00:41:33,380 Подбросить наркотики Йозефине, 628 00:41:33,512 --> 00:41:37,069 поджечь мою лодку и отравить мою собаку было жестоко. 629 00:41:37,840 --> 00:41:40,494 Но подбросить липовый отчет, написанный задним числом, 630 00:41:40,500 --> 00:41:42,996 и обвинить Йозефину в контрабанде - 631 00:41:43,352 --> 00:41:44,490 это тупо. 632 00:41:44,865 --> 00:41:46,305 Я не понимаю, о чем ты. 633 00:41:47,149 --> 00:41:49,098 Я выясню, кто помог тебе с этим. 56577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.