All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,520 Погибший - Даниэль Летхагер, 18 лет. 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 Модель с мировым именем. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,680 Его держали под водой, пока он не утонул. 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,120 Он приехал на неделю моды. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,680 Украли технику нашего фотографа. 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,520 - Это часы Даниэля? - Нет. 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,080 Хочешь? Ну же, держи. 8 00:00:16,200 --> 00:00:18,120 - Мы нашли новые улики. - Вы арестованы. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 Мы нашли в ее квартире килограмм наркотиков. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,200 Наркотики подбросили, Янсен. 11 00:00:22,440 --> 00:00:25,920 Ее стало слишком много. Нельзя, чтобы она нам весь улов испортила. 12 00:00:26,240 --> 00:00:28,160 Надо помешать Соммердалю. 13 00:00:28,440 --> 00:00:30,240 - Я тебе надоела? - С чего ты взяла? 14 00:00:30,280 --> 00:00:32,800 - С того, что ты меня не хочешь. - Я пытаюсь найти убийцу. 15 00:00:32,880 --> 00:00:35,440 - Мы нашли этот ключ. Вы его узнаете? - Нет. 16 00:00:35,880 --> 00:00:37,920 Я расскажу всем про тебя. 17 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Сегодня утром на Томасе были часы Даниэля. 18 00:00:40,720 --> 00:00:43,080 Время - 12:21. Ты арестован. 19 00:00:43,680 --> 00:00:45,280 Фотооборудование? 20 00:01:13,480 --> 00:01:17,560 Томас, в понедельник вечером ты поехал с Даниэлем в больницу. 21 00:01:18,640 --> 00:01:19,840 Да. 22 00:01:19,920 --> 00:01:22,960 Он поранил руку и попросил съездить с ним. 23 00:01:23,360 --> 00:01:24,840 Значит, вы были друзьями? 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,360 Да. 25 00:01:27,760 --> 00:01:29,400 Но и конкурентами тоже. 26 00:01:29,920 --> 00:01:32,120 Даниэлю доставались лучшие предложения. 27 00:01:34,160 --> 00:01:35,800 Да. Но... 28 00:01:36,720 --> 00:01:38,240 Решил устранить конкурента? 29 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 Отомстить ему? 30 00:01:40,880 --> 00:01:43,440 Нет. Я съездил с ним в больницу, и все. 31 00:01:43,560 --> 00:01:45,920 - Как он поранился? - Без понятия. 32 00:01:46,080 --> 00:01:47,840 - Он мне не сказал. - Томас, 33 00:01:48,560 --> 00:01:50,200 ты последний, кто видел Даниэля 34 00:01:50,200 --> 00:01:52,000 до того, как его нашли мертвым на пляже. 35 00:01:52,760 --> 00:01:54,360 Просто расскажи нам правду. 36 00:01:54,880 --> 00:01:56,920 - Мы все равно ее узнаем. - Так я и говорю! 37 00:01:57,080 --> 00:01:59,560 Вы вдвоем поехали на пляж. И там подрались. 38 00:01:59,760 --> 00:02:03,000 Нет. После больницы я его не видел. И с ним все было хорошо. 39 00:02:03,240 --> 00:02:05,200 Он выглядел вполне довольным. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,520 Сказал, что поедет к маме. 41 00:02:07,880 --> 00:02:09,920 Почему ты не сказал, что вы ездили в больницу? 42 00:02:12,120 --> 00:02:13,640 Потому что... 43 00:02:13,960 --> 00:02:15,760 После этого я вернулся в "Верфь". 44 00:02:16,080 --> 00:02:17,960 И украл эту чертову технику. 45 00:02:20,680 --> 00:02:22,760 Вот почему я не обратился в полицию. 46 00:02:23,440 --> 00:02:25,080 Зачем ты ее украл? 47 00:02:25,680 --> 00:02:27,200 Потому что... 48 00:02:29,480 --> 00:02:31,960 В начале карьеры я был настоящей звездой. 49 00:02:33,800 --> 00:02:35,520 А потом обо мне забыли. 50 00:02:36,880 --> 00:02:39,120 Мишель целый год ничего мне не предлагал. 51 00:02:40,000 --> 00:02:41,760 Я разъезжаю по всему миру, 52 00:02:42,240 --> 00:02:45,200 прохожу все кастинги, но дальше этого дело не идет. 53 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 А билеты приходится покупать за свои. 54 00:02:47,800 --> 00:02:49,320 Так что да. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,040 Я украл технику, потому что мне нужны деньги. 56 00:02:56,400 --> 00:02:58,640 А часы Даниэля? Их ты тоже украл? 57 00:03:00,240 --> 00:03:03,160 - Из-за них вы и подрались? - Да говорю вам, мы не дрались. 58 00:03:04,800 --> 00:03:06,640 Часы нам придется забрать. 59 00:03:13,880 --> 00:03:15,680 Мы не можем держать его тут. 60 00:03:18,200 --> 00:03:21,080 Ладно, Томас. Оформим все, и можешь идти. 61 00:03:23,080 --> 00:03:24,520 Спасибо. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 Сколь! 63 00:03:38,160 --> 00:03:39,600 Беньямин? 64 00:03:39,800 --> 00:03:42,120 Мы уже получили ордер на список вызовов? 65 00:03:42,360 --> 00:03:44,000 Да. Отель скоро его пришлет. 66 00:03:44,000 --> 00:03:45,080 Хорошо. 67 00:03:45,440 --> 00:03:47,440 - Съемка с примерки. - Ясно. 68 00:03:54,280 --> 00:03:56,040 Даниэль, послушай меня. 69 00:03:56,960 --> 00:04:00,040 Приветствуем вас за кулисами шоу Бастиенн "СС". 70 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 - Останови. - Ждем вас на показе. 71 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 Так. Отмотай назад. 72 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 Твою налево... Вот черт. 73 00:04:10,720 --> 00:04:12,320 Да. 74 00:04:15,320 --> 00:04:16,920 Соммердаль. 75 00:04:18,720 --> 00:04:20,320 Что, простите? 76 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 С дороги! Отойдите! Пустите. 77 00:04:26,160 --> 00:04:28,720 Симба, ко мне! Там моя собака. Там моя собака! 78 00:04:29,080 --> 00:04:30,600 Симба, где ты? 79 00:04:31,040 --> 00:04:33,320 Симба! Симба, ко мне! Иди к папе! 80 00:04:35,680 --> 00:04:37,520 Симба! Сим... 81 00:04:38,560 --> 00:04:40,160 Привет, малыш! Привет! 82 00:04:44,000 --> 00:04:45,600 Хороший мальчик. 83 00:04:46,000 --> 00:04:47,640 Что там у тебя? 84 00:04:54,240 --> 00:04:55,760 Что? 85 00:05:01,320 --> 00:05:03,800 Привет, Дэн. Не повезло тебе, друг. 86 00:05:04,440 --> 00:05:06,560 Скорее всего, короткое замыкание. 87 00:05:07,840 --> 00:05:09,760 Надеюсь, страховка все покроет. 88 00:05:26,800 --> 00:05:29,840 ПЕТЕР МЮГИНД 89 00:05:30,800 --> 00:05:33,720 АНДРЕ БАБИКЯН 90 00:05:34,560 --> 00:05:37,520 ЛАУРА ДРАСБАЙК 91 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 СОММЕРДАЛЬ 92 00:06:18,640 --> 00:06:20,560 Я был у тебя дома. Ты была права. 93 00:06:20,720 --> 00:06:22,520 Наркотики явно подбросили. 94 00:06:23,600 --> 00:06:25,160 Спасибо. 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,840 Спасибо. Я же говорила. 96 00:06:28,160 --> 00:06:29,520 И что теперь? 97 00:06:29,920 --> 00:06:31,480 Что нам делать? 98 00:06:34,480 --> 00:06:36,000 Что-то не так? 99 00:06:43,400 --> 00:06:45,560 Только не пугайся. Получил это вчера. 100 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 - Дэн, что это? - Предупреждение. 101 00:06:49,480 --> 00:06:52,440 Кто-то поджег мою лодку. В каюте все сгорело. 102 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 Поверить не могу. 103 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 - Это уже ни в какие ворота. - Да. 104 00:07:03,120 --> 00:07:05,200 Дэн, мне ужасно жаль, 105 00:07:05,720 --> 00:07:07,400 что я втянула тебя во все это. 106 00:07:09,720 --> 00:07:11,240 И где ты будешь жить? 107 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Вчера переночевал в участке. 108 00:07:19,640 --> 00:07:20,960 Знаешь, 109 00:07:21,040 --> 00:07:23,640 моя квартира ведь уже не опечатана. 110 00:07:25,120 --> 00:07:26,240 И? 111 00:07:27,280 --> 00:07:28,800 У тебя остались ключи? 112 00:07:30,040 --> 00:07:31,560 Время вышло. 113 00:07:33,080 --> 00:07:35,320 Дэн, мне нужно, чтобы Амир дал показания. 114 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 Тогда тебя осудят за траффикинг. 115 00:07:37,640 --> 00:07:40,360 Да, но я точно не сяду за контрабанду наркотиков. 116 00:07:41,680 --> 00:07:43,200 Время! 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,200 Найди Амира, ладно? 118 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 Доброе утро. 119 00:08:01,640 --> 00:08:03,920 Дэн, что там случилось? Где Симба? 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,040 Сейчас - в нашем приемнике. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,960 Хорошо. Я заберу его домой. 122 00:08:08,480 --> 00:08:10,040 Так что случилось? Что с лодкой? 123 00:08:15,840 --> 00:08:17,680 Это было на ошейнике Симбы. 124 00:08:21,040 --> 00:08:22,880 - То есть это поджог? - Да. 125 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 Сними, пожалуйста, отпечатки. 126 00:08:28,480 --> 00:08:30,080 Господи, Дэн, мне так жаль. 127 00:08:33,400 --> 00:08:35,320 Я знаю, как ты любил эту лодку. 128 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 Сочувствую, Дэн. 129 00:08:49,360 --> 00:08:51,520 Я слышала, дело стало еще серьезнее. 130 00:08:52,320 --> 00:08:53,720 Твою лодку подожгли? 131 00:08:53,760 --> 00:08:56,080 - Поджог не связан с этим убийством. - А с чем тогда? 132 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 Ну слушай... 133 00:08:59,760 --> 00:09:02,280 Кое-кто не хочет, чтобы я помогал с делом Йозефины. 134 00:09:02,800 --> 00:09:05,560 Но я все равно им занялся. И кое-что выяснил. 135 00:09:06,760 --> 00:09:08,200 И... 136 00:09:08,320 --> 00:09:11,200 Есть вероятность, что Йозефину освободят. 137 00:09:11,640 --> 00:09:12,960 Вероятность? 138 00:09:13,200 --> 00:09:14,920 Ни у кого не осталось сомнений, 139 00:09:14,960 --> 00:09:18,560 что твоя Йозефина по уши увязла в контрабанде наркотиков, Дэн. 140 00:09:19,240 --> 00:09:23,280 Прокурор даже полагает, что она подставила Отто Фредериксена. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,640 - А ты откуда знаешь? - Мне рассказал Янсен. 142 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 То есть прокурор на это повелся? 143 00:09:28,240 --> 00:09:31,600 Позволь напомнить, что ты детектив убойного, а не наркоконтроля. 144 00:09:31,960 --> 00:09:34,560 И ты должен заниматься убийством Даниэля Летхагера. 145 00:09:35,040 --> 00:09:36,720 А не чем сам захочешь. 146 00:09:37,400 --> 00:09:39,440 Если ты против - заявление на стол и иди. 147 00:09:40,720 --> 00:09:42,520 Надеюсь, мы друг друга поняли. 148 00:09:51,000 --> 00:09:52,560 Так. 149 00:09:52,960 --> 00:09:56,600 Мы вчера допросили коллегу Даниэля, Томаса Скова. 150 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 И... Он признался в краже. 151 00:10:00,600 --> 00:10:01,800 Ясно. 152 00:10:01,800 --> 00:10:05,240 Но он утверждает, что не знает, как Даниэль поранился. 153 00:10:05,560 --> 00:10:08,720 И Даниэль заходил в номер Мишеля Хантера после ссоры, 154 00:10:08,760 --> 00:10:10,880 которая попала на то видео. 155 00:10:11,280 --> 00:10:13,440 Может быть, он бил своих подопечных. 156 00:10:13,480 --> 00:10:17,640 Может, требовал от них чего-то. И Даниэль дал отпор. Не знаю. 157 00:10:18,160 --> 00:10:19,960 Да, это похоже на правду. 158 00:10:20,600 --> 00:10:23,600 Нам прислали список вызовов из номера погибшего. 159 00:10:23,640 --> 00:10:25,080 И там 160 00:10:25,120 --> 00:10:27,760 очень много звонков из номера 435. 161 00:10:28,040 --> 00:10:29,760 - Ясно. - Мы знаем, кто там жил? 162 00:10:30,280 --> 00:10:32,120 Тот, кто хотел поболтать с Даниэлем. 163 00:10:32,800 --> 00:10:34,080 Надя. 164 00:10:34,640 --> 00:10:36,320 - Мы выясним. - Хорошо. 165 00:10:37,280 --> 00:10:39,920 А мы поговорим с отцом Даниэля, он как раз прилетел. 166 00:10:42,880 --> 00:10:44,760 Только кофе выпью, и едем. 167 00:10:51,200 --> 00:10:52,800 Обязательно так виснуть на Дэне? 168 00:10:54,520 --> 00:10:56,480 Я его утешала. Его лодку сожгли. 169 00:10:56,800 --> 00:10:58,320 Утешала? 170 00:11:02,680 --> 00:11:04,200 Флемминг, к чему ты клонишь? 171 00:11:06,600 --> 00:11:08,160 Флемминг, ты едешь? 172 00:11:15,800 --> 00:11:17,280 Что ж... 173 00:11:17,640 --> 00:11:21,720 Мы купили этот дом, когда Эва Мари была беременна Даниэлем. 174 00:11:22,840 --> 00:11:24,320 Да, прекрасный дом. 175 00:11:25,240 --> 00:11:27,040 Она замечательная хозяйка. 176 00:11:29,880 --> 00:11:31,560 Звонил Мишель Хантер. 177 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 Сказал, в пятницу на шоу будет минута молчания в память о Даниэле. 178 00:11:37,000 --> 00:11:38,760 Пригласил нас обоих. 179 00:11:39,520 --> 00:11:41,720 Да? Как мило. 180 00:11:42,840 --> 00:11:44,800 Это шоу было для Даниэля всем. 181 00:11:46,160 --> 00:11:49,640 Эрик, в последний раз вы виделись с Даниэлем в отпуске в Париже, так? 182 00:11:50,840 --> 00:11:52,920 - Да. - Он был в командировке. 183 00:11:54,680 --> 00:11:56,240 Простите. 184 00:11:58,400 --> 00:11:59,920 Да, Эва Мари права. 185 00:11:59,960 --> 00:12:02,120 Я ездил туда по работе, и... 186 00:12:03,680 --> 00:12:07,000 Мы отлично провели время. Отдыхали, много гуляли вместе. 187 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 Поднялись на Эйфелеву башню. 188 00:12:10,520 --> 00:12:11,840 Да. 189 00:12:12,240 --> 00:12:14,760 - Он хотел подняться по лестнице. - Эрик! 190 00:12:16,240 --> 00:12:19,280 Я пытался его отговорить. Разумеется, пытался. 191 00:12:19,880 --> 00:12:21,600 - Но ты же его знаешь. - Почему ты не сказал? 192 00:12:21,600 --> 00:12:23,240 Я имела право знать! 193 00:12:28,720 --> 00:12:32,880 Видите ли, Эва Мари всю жизнь борется с анорексией. 194 00:12:33,720 --> 00:12:36,600 И она боялась, что у Даниэля будут те же проблемы. 195 00:12:38,200 --> 00:12:41,160 Просто... Модели ведь должны быть суперстройными. 196 00:12:41,240 --> 00:12:43,880 И да, я очень переживала за его здоровье. 197 00:12:44,400 --> 00:12:46,680 Именно поэтому я всегда ездила с ним, 198 00:12:46,880 --> 00:12:48,920 когда была возможность. 199 00:12:49,520 --> 00:12:50,680 Убедиться, что он ест? 200 00:12:51,280 --> 00:12:53,120 Да. И что не переутомляется. 201 00:12:55,080 --> 00:12:57,400 Я всегда думал, что Даниэль у нас здоровый и счастливый. 202 00:12:58,120 --> 00:13:01,880 Поэтому и был против того, чтобы Эва Мари его контролировала. 203 00:13:02,360 --> 00:13:03,960 Это было слишком. 204 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 Именно тогда ваш брак и дал трещину? 205 00:13:10,320 --> 00:13:11,960 Да. И мы развелись. 206 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 А потом у него началась анорексия. 207 00:13:19,920 --> 00:13:22,080 Да. Но я часто летала в Париж. 208 00:13:24,480 --> 00:13:26,480 И в прошлую нашу встречу все было хорошо. 209 00:13:36,720 --> 00:13:39,800 Вы не в курсе, кто-нибудь мог желать Даниэлю смерти? 210 00:13:41,520 --> 00:13:44,000 Нет. Но я не знал его друзей. Я жил в Лондоне. 211 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 Эва Мари... 212 00:14:00,080 --> 00:14:01,640 Простите. 213 00:14:06,240 --> 00:14:08,160 Вся та еда в номере Даниэля... 214 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 Вы заказали обслуживание в номере? 215 00:14:13,040 --> 00:14:14,480 Ну да. 216 00:14:14,680 --> 00:14:16,920 Следила, чтобы ему приносили еду трижды в день. 217 00:14:20,040 --> 00:14:21,840 Он к ней не притронулся? 218 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 Нет. Мне жаль. 219 00:14:40,480 --> 00:14:41,600 - Марианна. - Да? 220 00:14:41,600 --> 00:14:43,520 Можно тебя буквально на пять секунд? 221 00:14:43,920 --> 00:14:45,040 Да. 222 00:14:45,280 --> 00:14:47,440 У меня к тебе очень важный вопрос. 223 00:14:48,280 --> 00:14:50,520 Только никому ни слова. Строго между нами. 224 00:14:50,960 --> 00:14:52,040 Конечно. 225 00:14:52,920 --> 00:14:56,640 В общем, Янсен пригласил меня на модный показ. 226 00:14:57,200 --> 00:15:00,240 Ну и, само собой, я не могу появиться там в чем попало. 227 00:15:00,280 --> 00:15:04,280 Там ведь будет красная дорожка, фотографы и... Все в таком духе. 228 00:15:04,920 --> 00:15:07,040 Короче, я должна соответствовать. 229 00:15:08,360 --> 00:15:10,280 А ты всегда так стильно одеваешься. 230 00:15:10,440 --> 00:15:12,080 Ну и мне нужен твой совет. 231 00:15:12,120 --> 00:15:13,240 Слушаю. 232 00:15:13,800 --> 00:15:15,760 Да? Супер. Тогда смотри. 233 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 У меня есть вот такое платье, 234 00:15:18,480 --> 00:15:20,160 но я не уверена. 235 00:15:20,240 --> 00:15:23,400 Недостаточно шикарно? Слишком пафосно? Или вообще ни о чем? 236 00:15:24,600 --> 00:15:26,880 Только, чур, скажи мне честно. 237 00:15:28,520 --> 00:15:31,320 Что думаешь? У меня и украшения подходящие есть. 238 00:15:33,360 --> 00:15:34,720 Очень красивое. 239 00:15:35,520 --> 00:15:37,080 Ты будешь блистать. 240 00:15:38,920 --> 00:15:40,560 Хотелось бы верить. 241 00:15:43,360 --> 00:15:44,960 - Спасибо. - Не за что. 242 00:16:05,360 --> 00:16:07,040 Да! Слава богу! 243 00:16:07,840 --> 00:16:09,640 Только сначала мы поговорим. 244 00:16:10,800 --> 00:16:12,480 Да, слушаю. Что такое? 245 00:16:12,640 --> 00:16:15,440 На заднем фоне одного из видео мы увидели ссору 246 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 между Мишелем и Даниэлем. 247 00:16:17,440 --> 00:16:20,560 - Вы не заметили? - Нет, не обратил внимания. 248 00:16:20,680 --> 00:16:22,880 Мишель подошел к Даниэлю, случилась перепалка... 249 00:16:23,440 --> 00:16:24,840 Да, и? 250 00:16:25,600 --> 00:16:27,760 В смысле я не удивлен. Обычный вторник. 251 00:16:28,520 --> 00:16:29,440 Не понял, как это? 252 00:16:29,440 --> 00:16:30,800 Ну... 253 00:16:30,840 --> 00:16:32,640 Его номер в отеле по соседству. 254 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 Но они не соседние. 255 00:16:34,880 --> 00:16:36,400 Да нет, соседние. 256 00:16:37,280 --> 00:16:38,760 Так... 257 00:16:39,240 --> 00:16:40,960 Можно мою сумку? 258 00:16:42,160 --> 00:16:44,320 Номер Мишеля - на втором этаже, не на четвертом. 259 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Привет, Йонатан. 260 00:16:58,120 --> 00:16:59,880 Спасибо тебе за помощь. 261 00:17:01,280 --> 00:17:03,240 У нас еще один вопрос. 262 00:17:03,560 --> 00:17:07,080 Мишель Хантер возил тебя в Копенгаген в вечер убийства Даниэля? 263 00:17:07,360 --> 00:17:08,800 Да. Да, возил. 264 00:17:10,640 --> 00:17:12,160 И зачем же? 265 00:17:12,200 --> 00:17:14,280 Мой багаж задержался в Милане. 266 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 И мы поехали в Копенгаген забрать его. 267 00:17:19,480 --> 00:17:21,040 Ясно. Спасибо. 268 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 Еще вопрос. Последний. 269 00:17:28,440 --> 00:17:30,120 Каково это - работать на Мишеля? 270 00:17:32,840 --> 00:17:34,880 Ну, это... Очень круто. 271 00:17:40,400 --> 00:17:41,920 Ладно. 272 00:17:43,360 --> 00:17:44,800 Спасибо. 273 00:17:51,400 --> 00:17:52,920 - Привет. - Привет. 274 00:17:53,120 --> 00:17:54,200 Как дела? 275 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 - Я поступила! - Серьезно? 276 00:17:57,120 --> 00:17:58,720 - Да. - Да! 277 00:18:00,480 --> 00:18:02,560 Умница! Поздравляю. 278 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 - Спасибо. - Что такое? 279 00:18:04,480 --> 00:18:05,960 Мам, я поступила. 280 00:18:07,160 --> 00:18:08,680 - Поздравляю, милая. - Спасибо. 281 00:18:09,360 --> 00:18:11,280 Занятия начнутся совсем скоро. 282 00:18:11,720 --> 00:18:13,240 Я не уверена, что справлюсь. 283 00:18:15,480 --> 00:18:17,760 Почему нет? Я уйду в декрет. 284 00:18:18,280 --> 00:18:19,880 Я ужасно устала. 285 00:18:20,040 --> 00:18:21,880 И грудь еще очень болит. 286 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 Будто горит вся. 287 00:18:24,640 --> 00:18:26,200 Тебе надо к врачу, милая. 288 00:18:27,440 --> 00:18:29,080 Срочно. Я посижу с малышом. 289 00:18:29,400 --> 00:18:30,920 Так. Иди сюда. 290 00:18:31,240 --> 00:18:33,560 - Все. Бегом к врачу. - Хорошо. 291 00:18:34,440 --> 00:18:36,000 Чего? 292 00:18:38,600 --> 00:18:40,440 - Что такое? - Она поступила. 293 00:18:41,320 --> 00:18:43,280 - Лаура поступила. - Ну конечно. 294 00:18:43,720 --> 00:18:45,360 Она ведь наша дочь. 295 00:18:46,600 --> 00:18:48,320 Привет, малыш. Привет. 296 00:18:48,840 --> 00:18:50,520 Дедушка скучал. 297 00:19:00,880 --> 00:19:02,440 Добрый день. 298 00:19:03,560 --> 00:19:05,800 Соммердаль? Давненько не виделись. 299 00:19:07,200 --> 00:19:08,480 Это что? 300 00:19:09,320 --> 00:19:11,040 Бриошь с креветочным салатом. 301 00:19:12,080 --> 00:19:13,600 Две, пожалуйста. 302 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 Общаешься с Отто? 303 00:19:18,920 --> 00:19:20,280 Нет. 304 00:19:23,880 --> 00:19:25,200 Сколько с меня? 305 00:19:26,000 --> 00:19:27,200 120. 306 00:19:30,040 --> 00:19:31,360 Когда будешь ему звонить, 307 00:19:33,360 --> 00:19:35,680 передай, что запугать меня не получится. 308 00:19:36,600 --> 00:19:38,160 Я не отступлю. 309 00:19:39,320 --> 00:19:41,360 - Запугать? - Он поймет, о чем я. 310 00:19:42,240 --> 00:19:43,960 И ты тоже понимаешь. 311 00:19:49,560 --> 00:19:51,320 Да, понял. Спасибо. Пока. 312 00:19:51,800 --> 00:19:53,280 Беньямин звонил. 313 00:19:53,320 --> 00:19:55,880 Мишель поменял номер тем же утром, когда нашли Даниэля. 314 00:19:56,080 --> 00:19:57,800 Так 435-й - его? 315 00:19:57,880 --> 00:19:59,920 Именно. И это он названивал Даниэлю. 316 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 Попросим Марианну осмотреть его номер. 317 00:20:02,720 --> 00:20:04,200 Да. 318 00:20:05,680 --> 00:20:07,240 А, Лаура же поступила. Поздравляю. 319 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Спасибо. 320 00:20:11,200 --> 00:20:12,760 Она умница. 321 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 У нее это в крови. 322 00:20:26,200 --> 00:20:28,720 - Астрид? - Соммердаль только что заходил. 323 00:20:29,840 --> 00:20:32,200 - Сказал, что не отступит. - Упертый болван. 324 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 Найди его слабое место. 325 00:20:35,880 --> 00:20:38,120 - Ты о чем? - У него вроде есть пес. 326 00:20:40,000 --> 00:20:41,360 Ну да, есть. Да. 327 00:20:41,360 --> 00:20:44,120 Сделай так, чтобы Соммердаль от меня отстал. 328 00:20:44,120 --> 00:20:45,680 Сейчас же. 329 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Я говорил с полицией. 330 00:21:07,720 --> 00:21:09,240 Да? 331 00:21:10,640 --> 00:21:13,120 - Что сказал? - Наврал про багаж в Копенгагене. 332 00:21:15,400 --> 00:21:17,040 Молодец. Садись. 333 00:21:30,520 --> 00:21:31,640 Попробуешь? 334 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 Очень даже неплохо. Правда. 335 00:21:37,680 --> 00:21:38,880 Не, спасибо. 336 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 Как знаешь. 337 00:21:44,040 --> 00:21:46,240 Я выйду последним, Мишель? 338 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 Да. 339 00:21:58,680 --> 00:22:01,600 Изначально этот номер занял Мишель Хантер. 340 00:22:01,960 --> 00:22:04,320 Позавчера он попросил моего коллегу переселить его в люкс, 341 00:22:04,800 --> 00:22:07,200 потому что тут ему было тесновато. 342 00:22:07,440 --> 00:22:09,080 - Спасибо. - Не за что. 343 00:22:13,800 --> 00:22:15,560 - Прошу прощения. - Да? 344 00:22:16,040 --> 00:22:17,720 Кто позавчера убирал этот номер? 345 00:22:19,240 --> 00:22:20,520 Это была я. 346 00:22:21,640 --> 00:22:23,120 Только... 347 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 Обычно мы проводим уборку в два часа дня, 348 00:22:25,680 --> 00:22:27,680 а тогда попросили убрать в девять вечера. 349 00:22:28,320 --> 00:22:29,880 И как выглядел номер? 350 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 Тут такой бардак был, ужас. Повсюду осколки. 351 00:22:33,760 --> 00:22:36,200 Мне кажется, гость с кем-то подрался. 352 00:22:36,280 --> 00:22:38,160 Вон та картина. Она упала и разбилась. 353 00:22:38,160 --> 00:22:39,720 Стекло по прикроватным тумбам, 354 00:22:39,760 --> 00:22:41,920 по всей кровати, по всему полу... 355 00:22:42,320 --> 00:22:46,080 Да, я практически уверена, что гость тут с кем-то подрался. 356 00:22:47,560 --> 00:22:48,760 Браво. 357 00:22:49,400 --> 00:22:51,680 Спасибо. Я большая фанатка тру крайм. 358 00:22:54,080 --> 00:22:56,280 А, было еще кое-что странное. 359 00:22:56,560 --> 00:22:59,680 В номере не было ни простыни, ни наматрасника. 360 00:23:00,360 --> 00:23:02,080 В смысле они пропали. 361 00:23:02,200 --> 00:23:04,640 А на матрасе было какое-то коричневое пятно. 362 00:23:05,960 --> 00:23:07,560 Может, он обделался. 363 00:23:07,640 --> 00:23:09,480 - Вы позволите? - Да, конечно. 364 00:23:27,960 --> 00:23:29,320 Это пятно крови. 365 00:23:30,720 --> 00:23:32,160 Я возьму образец. 366 00:23:34,040 --> 00:23:35,720 У гостей есть доступ к прачечной? 367 00:23:36,080 --> 00:23:37,600 Нет. Но... 368 00:23:38,320 --> 00:23:40,760 Если подмазать кого надо - можно все. 369 00:23:41,280 --> 00:23:43,360 - Вам открыть прачечную? - Да, спасибо. 370 00:23:45,440 --> 00:23:47,520 Белье забирают по понедельникам. 371 00:23:47,680 --> 00:23:50,000 Так что оно должно еще быть здесь. 372 00:23:50,200 --> 00:23:51,480 Отлично. Спасибо. 373 00:24:18,920 --> 00:24:20,520 Да чтоб тебя! 374 00:24:24,760 --> 00:24:27,520 Ты чего? Решил в прятки сыграть? 375 00:24:28,360 --> 00:24:29,920 Очень смешно. 376 00:24:33,120 --> 00:24:34,880 Слышь! Помогли бы лучше. 377 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Молодец, милый! 378 00:24:41,240 --> 00:24:44,560 Если это кровь Даниэля и на матрасе кровь та же, 379 00:24:44,720 --> 00:24:46,880 то Хантеру придется объясниться. - Да. 380 00:24:49,720 --> 00:24:51,120 Не поможете? 381 00:24:52,400 --> 00:24:54,000 Да ну вас. 382 00:25:03,520 --> 00:25:05,240 Привет. Что сказал врач? 383 00:25:05,400 --> 00:25:07,640 - У меня мастит. - Черт... 384 00:25:09,040 --> 00:25:10,400 Это опасно? 385 00:25:10,840 --> 00:25:12,720 Нет, это не опасно. 386 00:25:13,120 --> 00:25:15,120 - Попью антибиотики, и все. - Хорошо. 387 00:25:16,440 --> 00:25:18,080 - Привет, милая. - Привет, мам. 388 00:25:18,320 --> 00:25:20,160 Я тебе тут кое-что купила. 389 00:25:20,840 --> 00:25:22,320 Пенициллин. 390 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 И я заказала такси, сейчас ты поедешь домой. 391 00:25:25,680 --> 00:25:28,880 А я закончу дела в лаборатории и тоже приеду. 392 00:25:29,320 --> 00:25:31,040 - Ладно? - Ладно. Спасибо. 393 00:25:31,400 --> 00:25:32,960 Спасибо. 394 00:25:40,200 --> 00:25:42,440 Ну признай наконец, что нас водят за нос. 395 00:25:42,880 --> 00:25:44,840 Но отпечатков, конечно же, нет. 396 00:25:46,480 --> 00:25:47,720 Это был Отто! 397 00:25:48,880 --> 00:25:51,040 Мы знаем, что у него есть связи. 398 00:25:51,800 --> 00:25:54,120 И он запросто мог такое устроить. 399 00:26:02,000 --> 00:26:03,480 Хочешь на мое место? 400 00:26:03,640 --> 00:26:05,960 - Нет, боже упаси. - Тогда хватит меня отвлекать. 401 00:26:07,560 --> 00:26:10,560 Я думал, Ханегорд велела тебе заниматься своими делами. 402 00:26:11,000 --> 00:26:13,360 Или ты хочешь в отпуск? Так и скажи. 403 00:26:14,360 --> 00:26:16,280 Мы должны следовать правилам, Дэн. 404 00:26:30,760 --> 00:26:31,920 А вот и он. 405 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 А пес где? Я не вижу. 406 00:26:39,360 --> 00:26:41,040 И что теперь? 407 00:26:42,800 --> 00:26:44,440 Он не с ним. 408 00:26:45,680 --> 00:26:47,280 Да, не с ним. 409 00:26:49,280 --> 00:26:51,040 Позвони Отто, скажи, что не вышло. 410 00:26:51,080 --> 00:26:52,680 Постой. Минутку. 411 00:26:53,600 --> 00:26:55,440 Я знаю, где он может быть. 412 00:27:16,760 --> 00:27:18,400 Янсен, да твою ж налево... 413 00:27:19,440 --> 00:27:20,560 Ладно. 414 00:27:30,960 --> 00:27:32,800 Даниэль был нереально популярен. 415 00:27:32,960 --> 00:27:34,720 У него очень много подписчиков. 416 00:27:34,760 --> 00:27:36,040 - Привет. - Привет. 417 00:27:36,080 --> 00:27:38,640 Мы спросили в соцсетях, видел ли кто его. 418 00:27:38,800 --> 00:27:40,560 - Надеюсь, нам ответят. - Дэн. 419 00:27:40,960 --> 00:27:42,760 - Да? - Готовы результаты анализов. 420 00:27:43,040 --> 00:27:44,320 Так, и что там? 421 00:27:44,320 --> 00:27:46,480 Кровь на матрасе и простыне - Даниэля. 422 00:27:48,160 --> 00:27:50,160 - Образцы совпали? - Да. 423 00:27:51,960 --> 00:27:53,440 Доброе утро. 424 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Ханегорд. 425 00:27:56,000 --> 00:28:00,040 Мы полагаем, что Мишель Хантер злоупотреблял своим положением агента, 426 00:28:00,080 --> 00:28:02,800 и из-за этого у них был конфликт с Даниэлем. 427 00:28:02,920 --> 00:28:03,960 Ясно. 428 00:28:04,600 --> 00:28:06,760 Он выбрал номер по соседству с Даниэлем. 429 00:28:07,200 --> 00:28:11,560 Но Хантер не говорил нам, что еще занимал тот номер в вечер убийства. 430 00:28:13,400 --> 00:28:15,880 И что именно, по-вашему, там произошло? 431 00:28:16,240 --> 00:28:18,200 Мишель Хантер и Даниэль повздорили. 432 00:28:18,520 --> 00:28:20,400 Вероятно, из-за поведения Мишеля. 433 00:28:20,680 --> 00:28:23,640 Они повздорили, продолжили ругаться в номере. 434 00:28:24,080 --> 00:28:26,120 Подрались, разбили картинную раму. 435 00:28:26,360 --> 00:28:29,160 Даниэль порезался и поехал в больницу. 436 00:28:29,840 --> 00:28:31,640 Затем их ссора продолжилась на пляже, 437 00:28:31,720 --> 00:28:34,960 Мишель вышел из себя... Он хватает Даниэля и топит его. 438 00:28:35,160 --> 00:28:37,040 Хорошая версия, но Хантер сказал, 439 00:28:37,040 --> 00:28:39,680 что они с Йонатаном ездили в Копенгаген 440 00:28:40,320 --> 00:28:43,640 и вернулись только в полдевятого. И Йонатан это подтвердил. 441 00:28:43,880 --> 00:28:45,600 Да. Либо они оба соврали. 442 00:28:46,800 --> 00:28:49,240 У нас достаточно улик, чтобы его задержать. 443 00:28:50,640 --> 00:28:55,040 Только вот в "Верфи" уже собираются журналисты, приглашенные на показ, 444 00:28:55,040 --> 00:28:57,240 и арест привлечет ненужное внимание. 445 00:28:58,280 --> 00:29:00,000 - Постарайтесь по-тихому. - Конечно. 446 00:29:00,240 --> 00:29:01,480 Спасибо. 447 00:29:03,640 --> 00:29:05,160 - На. - Спасибо. 448 00:29:07,280 --> 00:29:08,800 Слышишь меня? 449 00:29:08,840 --> 00:29:10,320 Да, прекрасно слышу. 450 00:29:10,360 --> 00:29:11,960 - Беньямин подключился? - Да. 451 00:29:12,000 --> 00:29:14,200 Отлично, слышу вас обоих. Заходите. 452 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 Мы ждем у северного выхода. 453 00:29:17,880 --> 00:29:20,240 - Подозреваемого нет. - Репетиция - в зале "Б". 454 00:29:20,440 --> 00:29:21,120 Понял. 455 00:29:24,480 --> 00:29:26,080 Жди здесь. 456 00:29:31,080 --> 00:29:32,640 Так, кто следующий? 457 00:29:36,440 --> 00:29:38,440 Следующий кто? Бегом-бегом-бегом! 458 00:29:41,160 --> 00:29:42,600 Живее! 459 00:29:44,080 --> 00:29:47,880 Кто-нибудь вообще будет сегодня работать? Нет? 460 00:29:48,520 --> 00:29:50,360 - В зале "Б" нет. - Это Беньямин. 461 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 Вижу подозреваемого, он у гардероба. 462 00:29:54,080 --> 00:29:56,000 - У нас прогон, вообще-то. - Да хрен с ним. 463 00:29:56,040 --> 00:29:59,120 - Живо тащи свою жопу на подиум. - Я сказал, нет! 464 00:29:59,480 --> 00:30:01,840 Мы договорились, что я иду последним. 465 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 - Прошу тебя, не начинай. - Я иду последним. 466 00:30:05,080 --> 00:30:07,600 Ты обещал. А теперь говоришь, что пойдет Йонатан? 467 00:30:07,880 --> 00:30:10,560 Так, все, заткнись! Сколько можно ныть? 468 00:30:11,120 --> 00:30:13,840 Прогон уже начался. Бегом туда, ясно?! 469 00:30:16,120 --> 00:30:18,400 - Я все расскажу. - Ты совсем из ума выжил? 470 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 Теперь он мертв. 471 00:30:21,960 --> 00:30:24,520 Я... тут совершенно ни при чем. 472 00:30:24,920 --> 00:30:27,560 Ты отдал мне его часы. Откуда они у тебя? 473 00:30:28,120 --> 00:30:29,480 Как ты это объяснишь? 474 00:30:34,480 --> 00:30:37,040 Давай закроем эту тему. Хорошо? 475 00:30:39,280 --> 00:30:41,240 Мишель Хантер, время - 10:10. 476 00:30:41,360 --> 00:30:42,880 Вы арестованы. 477 00:30:43,760 --> 00:30:46,000 Вы обвиняетесь в убийстве Даниэля Летхагера. 478 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 Ну и чего мы ждем? А? 479 00:30:54,840 --> 00:30:56,520 Мне надо быть на показе! 480 00:30:57,840 --> 00:30:59,520 Да господи боже. 481 00:31:29,080 --> 00:31:30,640 Да, я бывал резок с Даниэлем. 482 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 И что дальше? 483 00:31:37,720 --> 00:31:39,200 Бизнес у нас такой. 484 00:31:40,640 --> 00:31:44,120 Он пришел в мой номер, уставший после рабочего дня. 485 00:31:44,800 --> 00:31:47,040 Мы поспорили, потому что он хотел поехать к маме. 486 00:31:47,800 --> 00:31:49,520 Почему вы были против? 487 00:31:49,800 --> 00:31:53,080 Потому что эта баба каждый раз пичкала его жратвой. 488 00:31:54,000 --> 00:31:55,680 Сами понимаете... 489 00:31:59,960 --> 00:32:01,520 Как Даниэль поранился? 490 00:32:01,800 --> 00:32:03,720 Мы знаем, что это случилось у вас. 491 00:32:06,560 --> 00:32:10,240 Да, Даниэль порезался осколком. Мы с ним подрались, да. 492 00:32:10,600 --> 00:32:12,240 Но ничего серьезного. 493 00:32:19,800 --> 00:32:22,640 Вы не только помогали Даниэлю, вы использовали его. 494 00:32:23,720 --> 00:32:26,360 Когда Даниэлю это надоело и он решил сообщить об этом, 495 00:32:27,480 --> 00:32:29,800 вы его убили. - Нет. 496 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 Я ездил в Копенгаген. Я могу доказать. 497 00:32:36,320 --> 00:32:39,280 В половину девятого я превысил скорость, камера зафиксировала. 498 00:32:39,920 --> 00:32:41,640 Спросите у коллег. 499 00:32:46,440 --> 00:32:48,040 Я могу идти? 500 00:32:49,440 --> 00:32:51,400 У меня сегодня, вообще-то, важный показ. 501 00:32:51,560 --> 00:32:53,000 Вы останетесь здесь. 502 00:32:53,080 --> 00:32:55,440 Вы совсем спятили? У вас ничего на меня нет. 503 00:32:55,960 --> 00:32:59,880 Шоу начнется уже через час, и там участвуют десять моих лучших моделей. 504 00:32:59,880 --> 00:33:01,600 Я должен быть там, мать вашу! 505 00:33:04,240 --> 00:33:06,960 - Возьмем паузу. - Да чтоб вас, мне нужно в "Верфь"! 506 00:33:07,960 --> 00:33:09,800 Я должен быть там! 507 00:33:11,040 --> 00:33:12,480 Эй! 508 00:33:28,680 --> 00:33:30,080 Так, что стряслось? 509 00:33:30,720 --> 00:33:33,440 Хантер сказал, что на обратном пути превысил скорость. 510 00:33:33,440 --> 00:33:35,480 Ждем фото из дорожной полиции. 511 00:33:36,320 --> 00:33:37,760 Марианна. 512 00:33:38,080 --> 00:33:40,440 Что скажешь? Не слишком просто? 513 00:33:41,160 --> 00:33:43,000 Ты шикарно выглядишь. 514 00:33:43,200 --> 00:33:44,720 Правда? 515 00:33:45,480 --> 00:33:47,080 - Идем? - Да. 516 00:33:48,440 --> 00:33:49,960 - Повеселитесь там. - Спасибо. 517 00:33:56,960 --> 00:33:58,040 Эй. Смотрите. 518 00:33:59,280 --> 00:34:01,240 Подписчица Даниэля прислала фото. 519 00:34:03,040 --> 00:34:04,840 Сделано в 7:45. 520 00:34:06,120 --> 00:34:08,000 На пляже, где нашли его тело. 521 00:34:12,000 --> 00:34:13,880 - А это что? - Сумка для пикника. 522 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 Да. 523 00:34:18,440 --> 00:34:20,520 Пришли результаты вскрытия. 524 00:34:21,800 --> 00:34:25,320 В желудке нашли остатки салата с редисом и фасолью. 525 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 И цветами василька. 526 00:34:29,440 --> 00:34:31,400 - Его мама готовила такой же. - Да. 527 00:34:33,080 --> 00:34:34,720 Но он к ней не поехал. 528 00:34:36,680 --> 00:34:38,080 Нет. 529 00:34:38,600 --> 00:34:40,280 Они пошли на пикник. 530 00:34:41,520 --> 00:34:43,160 Навестим ее еще раз. 531 00:35:06,280 --> 00:35:07,880 Заходи сзади. 532 00:35:10,680 --> 00:35:12,200 Полиция! 533 00:35:26,240 --> 00:35:27,760 Эва Мари! 534 00:35:33,160 --> 00:35:34,360 Никого. 535 00:35:35,080 --> 00:35:37,040 Ясно. Осмотрим дом. 536 00:35:37,840 --> 00:35:39,160 Хорошо. 537 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 Дэн. 538 00:36:04,800 --> 00:36:06,480 Поехали на показ. 539 00:36:43,080 --> 00:36:44,720 Там бывший муж Эвы Мари. 540 00:36:51,240 --> 00:36:52,840 Где Эва Мари? 541 00:36:52,960 --> 00:36:54,520 Она ушла. 542 00:36:54,640 --> 00:36:56,200 Нервы сдали. 543 00:37:12,600 --> 00:37:14,120 Что случилось? 544 00:37:15,920 --> 00:37:17,600 Я приехала в отель, 545 00:37:17,720 --> 00:37:19,440 у меня там была встреча. 546 00:37:20,360 --> 00:37:22,080 И вдруг увидела его. 547 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Кожа да кости, смотреть больно. 548 00:37:24,680 --> 00:37:26,400 Я поняла, что болезнь вернулась. 549 00:37:28,320 --> 00:37:29,880 Даниэль? 550 00:37:30,480 --> 00:37:31,800 Привет, мам. 551 00:37:33,800 --> 00:37:35,920 Он даже не сказал, что приедет. 552 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 Привет. Я так соскучилась. 553 00:37:39,840 --> 00:37:41,600 Он был такой худой. 554 00:37:41,800 --> 00:37:43,840 Почему ты мне не позвонил? 555 00:37:44,120 --> 00:37:46,000 Он сказал, что был занят, но... 556 00:37:47,760 --> 00:37:49,800 Я ужасно по нему соскучилась, и... 557 00:37:50,440 --> 00:37:52,520 Я предложила вместе сходить на пляж. 558 00:37:53,640 --> 00:37:55,360 Ему там всегда нравилось. 559 00:37:56,600 --> 00:37:58,520 Приготовила ему легкий салат. 560 00:37:59,360 --> 00:38:01,320 Я не голоден. Спасибо. 561 00:38:02,520 --> 00:38:04,080 - Поешь, пожалуйста. - А сама? 562 00:38:04,400 --> 00:38:06,480 Я же вижу, как ты похудел. Поешь. 563 00:38:07,440 --> 00:38:09,040 Он отказывался, но я настояла. 564 00:38:09,120 --> 00:38:10,640 Хорошо, я поем! 565 00:38:10,720 --> 00:38:12,440 Ему надо было поесть. 566 00:38:15,280 --> 00:38:16,840 Ну что, довольна? 567 00:38:18,800 --> 00:38:21,680 И я вдруг поняла, что он ненавидит меня. 568 00:38:23,760 --> 00:38:25,200 Он сказал, что... 569 00:38:27,000 --> 00:38:29,040 ...не хочет больше меня видеть. 570 00:38:30,120 --> 00:38:31,240 На. 571 00:38:31,280 --> 00:38:33,200 И потом отдал мне ключ от дома. 572 00:38:33,240 --> 00:38:34,880 Забери этот сраный ключ! 573 00:38:35,280 --> 00:38:37,280 - От дома, где он вырос. - Забирай, ну! 574 00:38:40,080 --> 00:38:41,680 Да пошла ты. 575 00:38:42,840 --> 00:38:44,680 Я была в ярости. 576 00:38:47,480 --> 00:38:49,440 Сейчас же перестань! 577 00:38:51,240 --> 00:38:52,960 - Даниэль, хватит! - Отцепись! 578 00:38:57,800 --> 00:38:59,480 Отстань от меня, ясно? 579 00:38:59,600 --> 00:39:01,240 Достала, блин. 580 00:39:05,000 --> 00:39:06,560 Охренела?! 581 00:39:08,080 --> 00:39:09,360 Пусти! 582 00:39:21,960 --> 00:39:23,600 Я не хотела... 583 00:39:24,200 --> 00:39:26,600 Я не хотела его убивать, это вышло случайно. 584 00:39:27,880 --> 00:39:30,160 Я хотела убить эту чертову болезнь, а не его. 585 00:39:32,480 --> 00:39:33,800 Не моего... 586 00:39:33,880 --> 00:39:36,200 Моего... моего любимого... любимого сына. 587 00:40:21,520 --> 00:40:23,200 Дэн тоже приедет. 588 00:40:24,520 --> 00:40:26,040 Жить без него не можешь, да? 589 00:40:30,880 --> 00:40:33,160 Флемминг, объясни мне, в чем дело. 590 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 Я чувствую себя третьим лишним. 591 00:40:40,000 --> 00:40:41,560 Что? В каком смысле? 592 00:40:42,760 --> 00:40:44,320 Я доживаю жизнь Дэна. 593 00:40:46,200 --> 00:40:48,320 Живу с его женой, в его доме. 594 00:40:48,560 --> 00:40:52,200 И рядом всегда его дочь, его зять, его внук и даже его пес. 595 00:40:53,360 --> 00:40:55,640 А мне нельзя даже перекрасить кухню в другой цвет. 596 00:40:57,160 --> 00:40:58,720 Я чувствую себя лишним. 597 00:41:01,160 --> 00:41:03,080 Ты поэтому больше меня не хочешь? 598 00:41:03,240 --> 00:41:04,840 Конечно же, я хочу тебя. 599 00:41:06,400 --> 00:41:08,040 Просто не могу в таких условиях. 600 00:41:12,680 --> 00:41:14,160 Милый, прости меня. 601 00:41:15,440 --> 00:41:17,840 Я даже не думала об этом с такой точки зрения. 602 00:41:18,760 --> 00:41:20,480 Спасибо, что поделился. 603 00:41:33,720 --> 00:41:35,240 Как дела, голубки? 604 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 - А где наш новоявленный кадет? - Привет. 605 00:41:39,800 --> 00:41:41,880 Они с Беньямином пошли выгулять Симбу. 606 00:41:42,360 --> 00:41:43,920 - Хорошо. - Папа! 607 00:41:44,160 --> 00:41:45,800 - Пап! - Что такое? 608 00:41:46,080 --> 00:41:48,000 Скорее! С Симбой что-то не так! 609 00:41:48,200 --> 00:41:49,640 Что с ним? 610 00:41:50,400 --> 00:41:52,240 Он трясется, изо рта идет пена. 611 00:41:53,360 --> 00:41:54,960 Они там, Беньямин остался с ним. 612 00:41:55,000 --> 00:41:57,480 Так. Позвони ветеринару, скажи, что мы уже едем. 613 00:41:57,520 --> 00:41:59,080 Я подгоню машину. 614 00:41:59,160 --> 00:42:02,600 Мы гуляли, и тут он вдруг начал шататься, слюни капают. 615 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 А потом он просто упал. 616 00:42:05,960 --> 00:42:07,280 Марианна Соммердаль. 617 00:42:07,640 --> 00:42:10,840 Через десять минут привезем золотистого ретривера. Шесть лет. 618 00:42:10,880 --> 00:42:12,680 Кажется, он отравился. 619 00:42:14,080 --> 00:42:15,720 Да. Спасибо. 620 00:42:16,920 --> 00:42:18,480 Отравился? 621 00:42:19,440 --> 00:42:21,000 Он умрет? 55661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.