All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,240 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,800 Погибшего звали Ким Боэльсен, 3 00:00:06,120 --> 00:00:08,040 32 года, инженер-механик. 4 00:00:08,080 --> 00:00:12,920 Был женат на Эне Хансен, дочери владельца ярмарки, Карло Хансена. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,560 Карло не платил налоги уже четыре года. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,160 Речь идет о миллионах. 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 Янсен, она уже полгода за решеткой! 8 00:00:19,920 --> 00:00:23,040 Версия такая: я работала под прикрытием, 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,320 помогала полиции поймать Отто с поличным. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,480 Йозефина не должна отсюда выйти. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,360 - Найди еще улики. - Ты знаешь моего дядю. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 Отто. Ему нужна твоя помощь. 13 00:00:35,560 --> 00:00:38,360 Орудие убийства - "Смит и Уэссон 630". 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,880 У нас есть список тех, у кого есть лицензия на эту модель. 15 00:00:41,000 --> 00:00:42,400 Карло в нем есть. 16 00:00:42,720 --> 00:00:44,680 Карло, вылезайте. Вы арестованы. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,120 И что я сделал? 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,680 Вы подозреваетесь в убийстве Кима Боэльсена. 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,280 - Вы совсем из ума выжили? - Хватит. 20 00:00:58,720 --> 00:01:01,840 После вашего выхода на пенсию все перешло бы к Эне и Киму. 21 00:01:02,160 --> 00:01:04,680 Только вот Ким узнал, что вы ведете двойную бухгалтерию. 22 00:01:04,960 --> 00:01:07,360 И вы убили его, чтобы он не донес на вас. 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,720 Вы сами-то себя слышите? 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,000 Да господи, Карло. 25 00:01:13,120 --> 00:01:14,920 Мы знаем про вашу финансовую карусель. 26 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 - Вы прикарманивали деньги. - Я ничего не делал. 27 00:01:17,960 --> 00:01:20,560 - Нет, делали. - Ну да, я гонял деньги туда-сюда. 28 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 Чтобы спасти компанию. 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,880 Вы хоть знаете, сколько я потерял за последние годы? 30 00:01:25,160 --> 00:01:27,360 Или я должен был отказаться от дела, 31 00:01:27,400 --> 00:01:29,560 которым мы занимаемся четыре поколения? 32 00:01:32,840 --> 00:01:35,040 Карло, вашего зятя застрелили 33 00:01:35,320 --> 00:01:37,240 из пистолета "Смит и Уэссон 630". 34 00:01:39,680 --> 00:01:41,080 У вас такого нет? 35 00:01:41,440 --> 00:01:44,120 Ну, мой потерялся, когда мы в том году ездили в Мариагер. 36 00:01:45,160 --> 00:01:46,720 Да, так обидно. 37 00:01:46,800 --> 00:01:48,520 Хороший был пистолет. 38 00:01:48,560 --> 00:01:49,720 В Мариагер? 39 00:01:49,880 --> 00:01:52,160 Да. Я заявил о пропаже. В тот же день. 40 00:01:52,400 --> 00:01:54,240 Зачем вам нужен был пистолет? 41 00:01:54,360 --> 00:01:55,520 Ну, 42 00:01:55,840 --> 00:01:59,040 бывают удачные дни с большой выручкой. Много налички. 43 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 И как-то раз 44 00:02:00,680 --> 00:02:02,400 у нас украли всю выручку за неделю. 45 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 Полиция и пальцем не пошевелила. 46 00:02:04,080 --> 00:02:05,760 Для них мы просто бродячий цирк. 47 00:02:05,800 --> 00:02:07,480 Ну, я пошел получил лицензию 48 00:02:07,720 --> 00:02:09,400 и купил пистолет. 49 00:02:13,560 --> 00:02:16,360 Если у вас больше нет вопросов, я пойду. 50 00:02:16,360 --> 00:02:19,280 У нас еще куча дел. На выходных будет концерт: 51 00:02:19,600 --> 00:02:21,560 живая музыка, пиво, все такое. 52 00:02:22,240 --> 00:02:23,960 Так что давайте прощаться. 53 00:02:24,520 --> 00:02:26,320 Карло, за что вы убили Кима? 54 00:02:26,520 --> 00:02:28,600 Мы знаем, что вы терпеть не могли зятя. 55 00:02:28,920 --> 00:02:31,120 Вас злило, что у него свои планы и свое видение? 56 00:02:31,360 --> 00:02:32,880 Господи, да что вы несете? 57 00:02:32,880 --> 00:02:35,880 Да, у Кима были свои планы, он был высокомерным, 58 00:02:35,960 --> 00:02:39,120 и я знаю, что он пытался продать ярмарку за моей спиной. 59 00:02:39,120 --> 00:02:40,720 Конечно, я был в ярости. 60 00:02:40,720 --> 00:02:43,320 Но это еще не значит, что я его убил. 61 00:02:44,720 --> 00:02:47,240 - Он хотел продать ярмарку? - Да, но я ему помешал. 62 00:02:47,720 --> 00:02:50,440 - Да. Мягко говоря. - Да чтоб вас, не убивал я его. 63 00:02:50,960 --> 00:02:53,040 Я его отговорил. Теперь можно идти? 64 00:02:53,080 --> 00:02:55,640 Нет, Карло, нельзя. Вы подозреваемый. 65 00:02:56,080 --> 00:02:57,840 У вас есть право на один звонок. 66 00:02:58,080 --> 00:02:59,960 Господи боже... Вы правда не там ищете. 67 00:03:02,440 --> 00:03:04,280 Посадите его в одиночную камеру. 68 00:03:04,600 --> 00:03:06,400 Там хотя бы вайфай есть? 69 00:03:23,880 --> 00:03:25,520 Милая моя... 70 00:03:29,040 --> 00:03:30,400 Эне, 71 00:03:30,440 --> 00:03:33,760 ты помнишь, как бабушка говорила, 72 00:03:34,080 --> 00:03:35,920 что мертвые всегда с нами? 73 00:03:37,120 --> 00:03:39,440 Да? И Ким всегда будет с тобой. 74 00:03:43,320 --> 00:03:44,840 Что такое? 75 00:03:55,640 --> 00:03:57,680 Что это? Откуда это у тебя? 76 00:03:58,760 --> 00:04:00,600 Утром нашла их на пороге. 77 00:04:09,800 --> 00:04:11,320 Милая... 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,960 - Ты должна отнести их в полицию. - Нет. 79 00:04:15,720 --> 00:04:18,240 Я не могу. За мной кто-то следит. 80 00:04:29,480 --> 00:04:32,360 ПЕТЕР МЮГИНД 81 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 АНДРЕ БАБИКЯН 82 00:04:37,320 --> 00:04:40,240 ЛАУРА ДРАСБАЙК 83 00:05:02,040 --> 00:05:04,000 СОММЕРДАЛЬ 84 00:05:06,080 --> 00:05:08,280 Итак. Этот человек и есть наш убийца? 85 00:05:08,280 --> 00:05:09,440 Возможно. 86 00:05:09,720 --> 00:05:11,920 Погибший хотел продать их семейный бизнес, 87 00:05:11,920 --> 00:05:14,560 так что мотив у Карло есть. Нужны только доказательства. 88 00:05:14,760 --> 00:05:16,040 А револьвер? 89 00:05:16,080 --> 00:05:19,640 Судя по всему, револьвер Карло Хансена украли в том году. 90 00:05:20,240 --> 00:05:22,240 Но не исключено, что он соврал. 91 00:05:23,240 --> 00:05:24,480 Да, ясно. 92 00:05:26,240 --> 00:05:29,320 Если не найдем улики, вечером его придется отпустить. 93 00:05:29,600 --> 00:05:31,720 - Все понятно? - Мы сделаем все, что сможем. 94 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 И мне нужен ордер. 95 00:05:33,440 --> 00:05:34,760 На что? 96 00:05:34,800 --> 00:05:36,480 У жертвы была ячейка на почте. 97 00:05:36,560 --> 00:05:38,480 Хорошо. Позвоню и запрошу. 98 00:05:38,920 --> 00:05:40,440 Спасибо. 99 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 Кстати. 100 00:05:42,480 --> 00:05:44,920 У меня есть еще зацепка. Не знаю, поможет ли... 101 00:05:46,600 --> 00:05:48,880 Ким Боэльсен работал на лайнерах "Дана Стар". 102 00:05:49,040 --> 00:05:51,080 Вроде как проходил там практику. 103 00:05:52,040 --> 00:05:53,920 Один из моряков хочет поговорить с нами. 104 00:05:54,840 --> 00:05:56,480 Поехали, Флемминг. 105 00:05:56,800 --> 00:05:58,320 Эй, ребят! 106 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 Мы нашли на теле убитого волос. 107 00:06:01,200 --> 00:06:02,920 Возможно, принадлежит убийце. 108 00:06:02,960 --> 00:06:04,640 Его ведь застрелили. 109 00:06:05,080 --> 00:06:06,760 Они могли встретиться до этого. 110 00:06:07,280 --> 00:06:08,880 Проверь, вдруг это волос Карло. 111 00:06:08,880 --> 00:06:10,440 Очень маловероятно, что его. 112 00:06:10,440 --> 00:06:14,520 Волос длинный и осветленный профессиональной краской. 113 00:06:15,080 --> 00:06:17,720 Продавец сказал, что эту марку закупает 114 00:06:17,760 --> 00:06:19,800 всего один салон в нашем городе. 115 00:06:20,600 --> 00:06:24,680 Надя, будь другом, выясни, кто и когда красился такой краской. 116 00:06:26,040 --> 00:06:27,760 А мы поговорим с моряком. 117 00:06:27,800 --> 00:06:29,360 Всем пока. 118 00:06:32,240 --> 00:06:34,640 - Да? - Беньямин, выйди, мне нужна помощь. 119 00:06:34,800 --> 00:06:36,160 Где ты? 120 00:06:37,160 --> 00:06:38,880 Привет. Что такое? 121 00:06:38,920 --> 00:06:40,960 Я все перепробовала. Он не засыпает. 122 00:06:43,160 --> 00:06:44,880 Иди сюда. Вот я бы поспал. 123 00:06:44,920 --> 00:06:46,240 Не ты один. 124 00:06:46,360 --> 00:06:47,680 Может, он голоден? 125 00:06:48,240 --> 00:06:50,440 Говорю ж, все перепробовала. Есть не хочет. 126 00:06:50,720 --> 00:06:52,840 Ладно. Вот так. Да. 127 00:06:53,760 --> 00:06:55,320 Да. 128 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 Можешь не стараться - не поможет. 129 00:07:07,080 --> 00:07:08,760 А мне надо дочитать учебник. 130 00:07:11,320 --> 00:07:12,520 Вот так, малыш. 131 00:07:19,680 --> 00:07:21,240 Вот так. 132 00:07:23,320 --> 00:07:24,880 Умница. 133 00:07:26,560 --> 00:07:28,080 С ума сойти. 134 00:07:28,200 --> 00:07:29,680 Может, посидишь в декрете? 135 00:07:30,040 --> 00:07:31,920 Поступишь в академию - посижу. 136 00:07:39,200 --> 00:07:40,920 Не буду отвлекать от учебы. 137 00:07:44,240 --> 00:07:45,720 - Пока. - Ага... 138 00:08:10,160 --> 00:08:12,160 Наклоните голову, пожалуйста. 139 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 Вот так. 140 00:08:15,160 --> 00:08:16,800 Поможете с волосами? 141 00:08:16,920 --> 00:08:18,720 Запрокиньте голову назад. 142 00:08:18,880 --> 00:08:20,440 Отлично. 143 00:08:21,400 --> 00:08:23,040 Прошу прощения. Я сейчас. 144 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 "Салон Тонэ", слушаю. 145 00:08:28,240 --> 00:08:29,800 Хорошо. 146 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 Да. 147 00:08:35,040 --> 00:08:36,640 Как, еще раз? 148 00:08:39,800 --> 00:08:41,360 Блонд. 149 00:08:42,320 --> 00:08:44,400 253 "А". 150 00:08:45,200 --> 00:08:47,240 Да, конечно, как только освобожусь. 151 00:08:49,840 --> 00:08:51,360 Да, приходите. 152 00:08:52,600 --> 00:08:54,160 Да. Хорошо. 153 00:09:13,840 --> 00:09:15,480 - Она еще здесь? - Кто? 154 00:09:15,720 --> 00:09:17,800 Эта дрянь из береговой, кто ж еще. 155 00:09:17,880 --> 00:09:19,160 Да, еще здесь. 156 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 Слушание будет сегодня днем. 157 00:09:24,320 --> 00:09:26,040 Ты принес мне книгу? 158 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 - Держи. - Спасибо. 159 00:09:41,040 --> 00:09:42,240 Да. 160 00:09:58,800 --> 00:10:00,880 - Ты меня напугала. - Я специально. 161 00:10:01,360 --> 00:10:03,640 Я тут думаю, может, сделать липосакцию? 162 00:10:03,920 --> 00:10:05,800 Да? Тебе не помешает. 163 00:10:07,240 --> 00:10:10,280 Да. У тебя есть товар? 164 00:10:18,600 --> 00:10:20,480 Да господи боже, не здесь же! 165 00:10:37,600 --> 00:10:39,520 - Астрид? - Тебя уже выпустили? 166 00:10:40,160 --> 00:10:42,960 Нет, потому что вы не торопитесь меня вызволять. 167 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 Без паники. Мы сделаем, как ты просил. 168 00:10:47,400 --> 00:10:49,640 Но после этого мы квиты. По рукам? 169 00:10:50,160 --> 00:10:52,160 Когда прокурор решит, что меня подставили, 170 00:10:52,800 --> 00:10:55,520 когда во всем обвинят Йозефину, а меня выпустят, 171 00:10:55,720 --> 00:10:57,600 вот тогда мы будем квиты. Не раньше. 172 00:10:58,600 --> 00:11:00,120 Но ведь... 173 00:11:03,680 --> 00:11:05,200 В общем... 174 00:11:06,520 --> 00:11:08,240 Нам тогда, пожалуй... 175 00:11:09,520 --> 00:11:11,080 Ну, это... 176 00:11:16,160 --> 00:11:17,920 - Финн Йенсен? - Да. 177 00:11:19,360 --> 00:11:21,360 - Здрасте. - В том году вы работали с Кимом? 178 00:11:22,400 --> 00:11:23,560 Да. 179 00:11:24,440 --> 00:11:26,400 Я думал найти его, когда вернусь домой. 180 00:11:26,680 --> 00:11:28,120 - "Найти"? - Да. 181 00:11:28,160 --> 00:11:29,560 В каком смысле? 182 00:11:29,560 --> 00:11:31,280 Да он от всех шифровался. 183 00:11:31,480 --> 00:11:33,080 Не знаю, из-за чего. 184 00:11:33,560 --> 00:11:35,920 Будто боялся, что кто-нибудь узнает, где он. 185 00:11:36,720 --> 00:11:38,320 И в чем это выражалось? 186 00:11:38,400 --> 00:11:41,320 Я запостил наше с ним фото из Венесуэлы. 187 00:11:42,840 --> 00:11:44,520 И он так распсиховался. Конкретно. 188 00:11:44,880 --> 00:11:47,000 - Пришлось удалить фотку. - Он сказал, в чем дело? 189 00:11:47,360 --> 00:11:49,040 Нет, просто психанул. 190 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 У него были враги? Недоброжелатели? 191 00:11:55,560 --> 00:11:58,080 Да не, он был классный. Мировой парень. 192 00:11:59,480 --> 00:12:01,920 Ну, только когда напивался, вел себя странно. 193 00:12:02,920 --> 00:12:04,480 В смысле? 194 00:12:05,320 --> 00:12:09,160 Ну, он начинал ныть и грузить нас своими проблемами с девушкой. 195 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 Хотя какие там проблемы? Девушка у него вроде нормальная. 196 00:12:18,880 --> 00:12:21,240 Ким собирался пройти практику и получить диплом. 197 00:12:22,920 --> 00:12:24,240 Впервые слышу. 198 00:12:24,440 --> 00:12:26,200 То есть он у вас не практику проходил? 199 00:12:26,720 --> 00:12:28,720 Да не, он был обычным мотористом, как и я. 200 00:12:30,240 --> 00:12:31,680 Но зачем он к вам устроился? 201 00:12:33,320 --> 00:12:35,840 Он хотел сбежать. Это точно. Подальше отсюда. 202 00:12:40,080 --> 00:12:41,640 Ясно. Спасибо. Удачи. 203 00:12:41,920 --> 00:12:43,320 Счастливо. 204 00:12:46,520 --> 00:12:48,480 Интересно, от чего Ким так хотел сбежать? 205 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 Может, они с Эне были не так уж и счастливы? 206 00:12:53,000 --> 00:12:54,440 Ну... 207 00:12:57,120 --> 00:12:58,720 Ладно, мне пора. 208 00:13:00,040 --> 00:13:01,680 Увидимся через полчаса. 209 00:13:04,120 --> 00:13:05,400 Пока. 210 00:13:26,760 --> 00:13:28,400 - Все хорошо? - Да. 211 00:13:29,160 --> 00:13:32,040 Скоро все закончится. Слушание сегодня в полдень. 212 00:13:34,960 --> 00:13:37,200 - Нервничаешь? - Да, конечно. 213 00:13:38,280 --> 00:13:40,080 Но я надеюсь, обвинения снимут. 214 00:13:41,120 --> 00:13:42,680 Что? Почему? 215 00:13:42,720 --> 00:13:45,960 Адвокат говорит, что было нарушение во время расследования. 216 00:13:46,440 --> 00:13:47,760 Нарушение? 217 00:13:47,800 --> 00:13:50,760 Да, что имели место какие-то противоправные действия. 218 00:13:50,960 --> 00:13:52,080 Ясно. 219 00:13:53,360 --> 00:13:54,680 Ты знаешь какие? 220 00:13:55,360 --> 00:13:57,080 Нет, мне расскажут в суде. 221 00:14:01,480 --> 00:14:04,000 Я как на иголках. Ожидание убивает. 222 00:14:07,400 --> 00:14:08,680 Все будет хорошо. 223 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 Само собой. 224 00:14:25,880 --> 00:14:28,800 Мы пришли за списком клиенток, которым вы делали окрашивание. 225 00:14:29,520 --> 00:14:30,840 Да. 226 00:14:32,280 --> 00:14:33,480 Вот, прошу. 227 00:14:34,440 --> 00:14:35,760 А зачем он вам? 228 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 Мы не можем сказать. 229 00:14:38,560 --> 00:14:41,000 - Что-то не так? - Нет, просто... 230 00:14:41,640 --> 00:14:44,320 Много кто красится в блонд и делает мелирование, 231 00:14:44,320 --> 00:14:45,680 так что список вышел длинный. 232 00:14:46,200 --> 00:14:48,560 Я записала имена клиенток и телефоны. 233 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 А я так не нарушу закон о защите персональных данных? 234 00:14:53,320 --> 00:14:55,560 Нет. Нет, в данном случае все законно. 235 00:14:56,880 --> 00:14:58,520 Вы молодец, что спросили. Спасибо. 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Ужасно, конечно. 237 00:15:01,520 --> 00:15:03,280 Бедная Эне, так жалко ее. 238 00:15:05,920 --> 00:15:07,440 Спасибо. 239 00:15:16,120 --> 00:15:17,600 Она живет там. 240 00:15:19,240 --> 00:15:20,840 Но дом опечатан. 241 00:15:21,920 --> 00:15:25,720 Да. Значит, там ничего не трогали после того, как ее арестовали. 242 00:15:26,840 --> 00:15:29,760 И все, что мы подбросим, будут считать старой уликой. 243 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 - Да? - Да. 244 00:15:35,320 --> 00:15:36,840 Идем. 245 00:15:46,000 --> 00:15:48,320 Держи, милая. 40 крон. 246 00:15:49,520 --> 00:15:50,960 Спасибо. 247 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 Я только что говорила с Карло. 248 00:15:59,520 --> 00:16:01,240 - Его отпустили? - Нет. 249 00:16:01,360 --> 00:16:03,880 Он - в полицейском участке. Он мне позвонил. 250 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 Почему он позвонил тебе? 251 00:16:06,920 --> 00:16:08,920 - Не знаю. - И что сказал? 252 00:16:09,840 --> 00:16:11,680 Что его задержали на сутки. 253 00:16:14,160 --> 00:16:16,480 Ясно. Иди приготовь куриных шашлычков. 254 00:16:18,400 --> 00:16:19,600 Нахалка. 255 00:16:19,680 --> 00:16:21,560 Ни стыда ни совести! 256 00:16:22,880 --> 00:16:26,000 Мало ей было, что он проводил с ней все ночи. 257 00:16:26,040 --> 00:16:27,560 Вообще страх потеряла. 258 00:16:27,600 --> 00:16:29,600 - Я же говорила, что это уже перебор. - Да. 259 00:16:33,160 --> 00:16:35,520 Здравствуйте. Мы хотим поговорить с Эне. 260 00:16:35,600 --> 00:16:37,320 Где ее можно найти? 261 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 Вам мало того, что вы арестовали Карло? 262 00:16:39,800 --> 00:16:41,560 Карло подозревается в убийстве. 263 00:16:42,680 --> 00:16:45,280 Если думаете, что он невиновен, лучше помогите нам. 264 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 Помочь вам? Хорошо. 265 00:16:49,520 --> 00:16:51,040 Но... 266 00:16:51,160 --> 00:16:55,760 Вам лучше поговорить с той украинкой, Юлией. 267 00:16:55,800 --> 00:16:58,040 - Да. Точно. - Почему? 268 00:16:58,400 --> 00:17:02,000 Потому что она в последнее время странно себя ведет. 269 00:17:02,040 --> 00:17:03,240 В смысле - странно? 270 00:17:03,240 --> 00:17:04,920 - Стала транжирить деньги. - Да. 271 00:17:05,000 --> 00:17:07,360 Да, накупила кучу новых шмоток 272 00:17:07,680 --> 00:17:09,920 и наняла наню. И... 273 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 Сделала стрижку. Явно не просто так. 274 00:17:13,280 --> 00:17:14,880 Где мы можем найти Юлию? 275 00:17:15,320 --> 00:17:16,640 Она на курице. 276 00:17:17,160 --> 00:17:19,440 - На курице? - Да. На курице. 277 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 А еще тот сыр-бор на прошлой неделе - тоже по ее милости. 278 00:17:24,480 --> 00:17:26,040 Вы сейчас о чем? 279 00:17:26,080 --> 00:17:28,800 Не начинай. Это тут вообще ни при чем. 280 00:17:28,960 --> 00:17:30,400 - Да. - Ни при чем. 281 00:17:30,880 --> 00:17:32,800 Простите, но мы слегка заняты, и... 282 00:17:33,880 --> 00:17:35,240 Привет. Что-нибудь выбрали? 283 00:17:35,480 --> 00:17:37,440 Да. Спасибо. 284 00:17:37,760 --> 00:17:41,400 - Два леденца, вот, прошу. Выбирайте. - Вот эти, спасибо. 285 00:17:41,840 --> 00:17:43,360 Понял. 286 00:17:46,200 --> 00:17:47,800 Хорошо. 287 00:17:48,520 --> 00:17:50,080 Хорошо. Да. Спасибо. 288 00:17:50,760 --> 00:17:52,720 Да, на той неделе вызывали полицию. 289 00:17:52,800 --> 00:17:53,960 По какому поводу? 290 00:17:53,960 --> 00:17:57,040 Конфликт между украинками и датчанами, работающими здесь. 291 00:17:57,160 --> 00:17:59,040 Ким Боэльсен в нем участвовал? 292 00:17:59,520 --> 00:18:01,720 Вряд ли. Но точно неясно. 293 00:18:01,920 --> 00:18:04,120 Когда приехала полиция, никто не хотел давать показаний. 294 00:18:04,240 --> 00:18:06,040 - Вот вечно они так. - Да. 295 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 - Это нам очень помогло бы. - Да. 296 00:18:10,320 --> 00:18:11,880 Простите. Извините. Юлия? 297 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 - Да? - У нас к вам пара вопросов. 298 00:18:15,440 --> 00:18:18,360 На той неделе сюда вызывали полицию. Из-за чего? 299 00:18:21,360 --> 00:18:23,280 Хотите, я расскажу, из-за чего? 300 00:18:24,240 --> 00:18:25,640 Слушаем. 301 00:18:29,680 --> 00:18:31,040 Вы красите волосы? 302 00:18:32,920 --> 00:18:34,800 Вы натуральная блондинка? 303 00:18:35,120 --> 00:18:38,080 Да, это мой родной цвет. Я не крашусь. 304 00:18:38,640 --> 00:18:41,000 Можно взять образец? Один волос, пожалуйста. 305 00:18:48,560 --> 00:18:50,160 Положите сюда. 306 00:18:53,680 --> 00:18:55,360 Итак. Что можете рассказать? 307 00:18:56,000 --> 00:18:57,720 Да что тут говорить. Украинки пашут 308 00:18:57,760 --> 00:19:01,280 по 16, а то и по 19 часов в день. 309 00:19:01,320 --> 00:19:02,680 Практически бесплатно. 310 00:19:02,760 --> 00:19:04,400 Что? Как это? 311 00:19:05,320 --> 00:19:07,120 Ну, за жилье они не платят, но... 312 00:19:07,360 --> 00:19:10,080 Зарплата аховая, и они все отправляют домой. 313 00:19:10,880 --> 00:19:12,680 То есть Хансены нарушают трудовой кодекс? 314 00:19:13,440 --> 00:19:15,000 Да. Можно и так сказать. 315 00:19:17,800 --> 00:19:20,360 На той неделе женщины пожаловались Киму. 316 00:19:20,920 --> 00:19:23,240 Он сказал Карло, что так дела не делаются. 317 00:19:23,360 --> 00:19:24,560 А Карло что ответил? 318 00:19:24,920 --> 00:19:26,400 Он на него набросился. 319 00:19:27,120 --> 00:19:29,320 Ну и украинки, конечно, вступились за Кима. 320 00:19:29,360 --> 00:19:31,480 А датчане вступились за Карло. 321 00:19:32,360 --> 00:19:33,920 И началась потасовка. 322 00:19:33,920 --> 00:19:35,760 А вскоре после этого Кима убили. 323 00:19:39,560 --> 00:19:41,680 Думаете, эти два события связаны? 324 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 Понятия не имею. 325 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 Мне и своих забот хватает. 326 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 - Кто там? - Дэн Соммердаль, полиция. 327 00:19:57,360 --> 00:19:59,080 Мы недавно общались. 328 00:20:10,720 --> 00:20:12,360 Простите. 329 00:20:14,800 --> 00:20:16,600 Мы поговорили с моряком, коллегой Кима. 330 00:20:17,840 --> 00:20:20,320 Он не проходил там практику, вы в курсе? 331 00:20:21,840 --> 00:20:23,280 Нет. 332 00:20:23,880 --> 00:20:25,800 Он так и не получил диплом. 333 00:20:27,120 --> 00:20:30,360 - Но почему он мне соврал? - Да, нам тоже хотелось бы знать. 334 00:20:31,400 --> 00:20:34,160 Еще его коллега сказал, что Ким сильно нервничал и злился. 335 00:20:34,800 --> 00:20:36,240 Из-за какой-то женщины. 336 00:20:38,160 --> 00:20:39,800 Я не знаю, о ком речь. 337 00:20:40,440 --> 00:20:42,280 Ким хотел от вас уйти? 338 00:20:43,040 --> 00:20:44,480 Нет! 339 00:20:44,800 --> 00:20:46,600 Мы любили друг друга. 340 00:20:52,160 --> 00:20:54,440 Сейчас. Я нашла эти фотографии. 341 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Спасибо. 342 00:21:13,920 --> 00:21:15,560 Откуда они у вас? 343 00:21:17,880 --> 00:21:19,960 Этот снимок был на моей кровати. 344 00:21:21,400 --> 00:21:23,560 А остальные нашла утром на пороге. 345 00:21:27,040 --> 00:21:28,720 Это снято в Хадерслеве. 346 00:21:29,720 --> 00:21:31,600 И с довольно близкого расстояния. 347 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 Похоже, за нами кто-то шпионил. 348 00:21:38,120 --> 00:21:39,440 Вас преследовали. 349 00:21:40,880 --> 00:21:42,480 Это ведь незаконно? 350 00:21:43,040 --> 00:21:44,120 Да. 351 00:21:44,120 --> 00:21:46,800 Если вы против общения с человеком - да, незаконно. 352 00:21:49,240 --> 00:21:50,880 Кто это может быть? 353 00:21:51,080 --> 00:21:54,080 Зачастую это отчаявшиеся отвергнутые любовники. 354 00:21:54,880 --> 00:21:57,640 Для них даже такое общение лучше, чем вообще никакого. 355 00:21:59,560 --> 00:22:01,280 Кто-нибудь еще их трогал? 356 00:22:01,640 --> 00:22:03,120 Только моя мама. 357 00:22:03,920 --> 00:22:05,560 Ясно. Инге, да? 358 00:22:06,040 --> 00:22:07,680 - Ну да. - Хорошо. 359 00:22:07,920 --> 00:22:10,320 Пусть Марианна пробьет отпечатки по базе. 360 00:22:10,600 --> 00:22:12,800 Хорошо. А где ваша дочь? 361 00:22:14,320 --> 00:22:16,640 Она у тети. У Лулу. 362 00:22:18,760 --> 00:22:20,320 - Спасибо. - Спасибо. 363 00:22:34,160 --> 00:22:35,960 Есть новости, Марианна? 364 00:22:36,640 --> 00:22:40,040 Образцы клиенток Тонэ не совпали с волосом, который мы нашли. 365 00:22:41,880 --> 00:22:44,400 - А что насчет украинки? - Ждем результата анализа. 366 00:22:45,040 --> 00:22:47,160 А что касается отпечатков - 367 00:22:47,160 --> 00:22:49,680 на снимках такая каша из отпечатков Эне и ее мамы, 368 00:22:49,760 --> 00:22:51,520 что вряд ли мы найдем что-то полезное. 369 00:22:53,560 --> 00:22:54,920 Улла там, с вами? 370 00:22:55,800 --> 00:22:57,480 - Какая Улла? - А, да. 371 00:22:57,520 --> 00:22:59,600 Простите. Ханегорд. 372 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 Да? Что такое? 373 00:23:02,160 --> 00:23:04,560 Ты должна кое на что взглянуть. Срочно. 374 00:23:05,440 --> 00:23:08,280 А, да. Да. Хорошо. Конечно, сейчас поднимусь. 375 00:23:15,080 --> 00:23:17,440 - Как это понимать? - Она все время торчит у него. 376 00:23:17,440 --> 00:23:18,640 Ты не заметила? 377 00:23:18,680 --> 00:23:20,320 Так, давайте не будем отвлекаться. 378 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 Да. Прости. 379 00:23:22,240 --> 00:23:25,800 Итак. Мы знаем, что кто-то следил и тайком снимал Эне Хансен 380 00:23:26,280 --> 00:23:27,560 и Кима Боэльсена. 381 00:23:27,600 --> 00:23:30,840 Последнее фото было сделано в день его убийства. Так? 382 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 Еще нам известно, 383 00:23:33,000 --> 00:23:36,480 что Эне Хансен несколько раз звонил неизвестный и молчал в трубку. 384 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Звонили с предоплаченной симки. 385 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 Да. Номер не отследить. 386 00:23:41,160 --> 00:23:42,720 Я так и сказал. 387 00:23:44,000 --> 00:23:45,360 Что с ячейкой? 388 00:23:46,440 --> 00:23:48,920 Ордер есть. Беньямин, съездишь? 389 00:23:49,400 --> 00:23:50,680 Хорошо. 390 00:23:54,920 --> 00:23:56,480 Перерыв пять минут. 391 00:24:10,640 --> 00:24:12,840 - Йозефина? - Привет. 392 00:24:14,840 --> 00:24:16,120 Привет. 393 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 Обвинения сняли. 394 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 - Совсем? - Совсем. 395 00:24:23,760 --> 00:24:25,280 Все позади. 396 00:24:34,560 --> 00:24:36,040 Какое счастье. 397 00:24:36,560 --> 00:24:38,040 Да. 398 00:24:41,680 --> 00:24:43,040 Дэн? 399 00:24:45,160 --> 00:24:47,640 Прости, что отвлекаю, но ты нам нужен. 400 00:24:48,160 --> 00:24:49,720 Сейчас. 401 00:24:50,320 --> 00:24:52,120 Я позвоню, когда освобожусь. 402 00:25:03,680 --> 00:25:06,400 - Что такое? - Ханегорд написали из Европола. 403 00:25:06,600 --> 00:25:08,960 - Так. - Насчет этой украинки, 404 00:25:09,000 --> 00:25:10,320 представившейся Юлией. 405 00:25:10,320 --> 00:25:12,200 На самом деле ее зовут Анета Бондарь. 406 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 - И она в розыске. - За что? 407 00:25:14,880 --> 00:25:18,240 Об этом ничего не сказано. Сам знаешь этих бюрократов. 408 00:25:19,000 --> 00:25:21,440 - Задержите ее. - Да, конечно. Пошли. 409 00:25:31,480 --> 00:25:32,880 Юлия? 410 00:25:35,160 --> 00:25:36,920 Стойте! Юлия, нет! 411 00:25:37,560 --> 00:25:39,080 Юлия! Выходите. Живо. 412 00:25:40,480 --> 00:25:42,080 Юлия. Юлия, успокойтесь. 413 00:25:42,120 --> 00:25:44,400 Успокойтесь, пожалуйста. Спокойно. 414 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 Вы арестованы. Идем. 415 00:25:46,360 --> 00:25:48,600 Давайте без глупостей. Идем. За мной. 416 00:25:52,560 --> 00:25:54,160 Посади ее в машину. 417 00:26:04,720 --> 00:26:06,320 Дэн! 418 00:26:06,360 --> 00:26:07,920 Да? 419 00:26:12,080 --> 00:26:13,600 Бинго. 420 00:26:26,200 --> 00:26:28,200 Талула пропала! Ее похитили! 421 00:26:28,240 --> 00:26:30,080 - Что случилось? - Она пропала. 422 00:26:30,120 --> 00:26:32,240 Ее нет в коляске! Ее украли! 423 00:26:47,720 --> 00:26:49,600 Кто может настолько меня ненавидеть, 424 00:26:50,360 --> 00:26:52,680 чтобы убить моего мужа и украсть дочку? 425 00:26:55,920 --> 00:26:58,400 Не факт, что это сделал один и тот же человек. 426 00:26:58,440 --> 00:27:00,280 Да какая разница? 427 00:27:00,400 --> 00:27:02,120 Верните мою дочку. 428 00:27:08,160 --> 00:27:10,080 Мы бросили все силы на ее поиски. 429 00:27:10,960 --> 00:27:12,400 Да? 430 00:27:12,800 --> 00:27:14,120 Мы ее найдем. 431 00:27:26,120 --> 00:27:28,960 - Вы ее не видели? - Нет, простите. Не видели. 432 00:27:29,120 --> 00:27:31,040 Точно? Она была вон там. 433 00:27:31,120 --> 00:27:32,680 - Кошмар. - Да. 434 00:27:32,720 --> 00:27:34,400 Ужас какой, что делается... 435 00:27:35,200 --> 00:27:36,640 Уже пять часов прошло. 436 00:27:36,640 --> 00:27:38,320 Простите. Я слышала, ребенок пропал? 437 00:27:38,360 --> 00:27:40,240 Да. Наша внучка. 438 00:27:40,440 --> 00:27:42,200 - Я могу помочь? - Да, если вам не сложно. 439 00:27:42,240 --> 00:27:43,800 Помогите ее искать. 440 00:27:44,400 --> 00:27:46,200 Она была в желтой шапочке. 441 00:27:46,680 --> 00:27:48,800 - Ее зовут Талула. - Но как она?.. 442 00:27:49,120 --> 00:27:51,520 Мы не знаем. Ее украли из коляски. 443 00:27:51,760 --> 00:27:53,280 - Нет! - Да! 444 00:27:53,320 --> 00:27:55,280 - Кто мог это сделать? - Не знаю. 445 00:27:55,880 --> 00:27:58,040 - Какой-то ненормальный. - Я вам помогу. 446 00:27:58,200 --> 00:27:59,520 Спасибо тебе. 447 00:27:59,600 --> 00:28:01,160 Я пойду там поищу. А вы - туда. 448 00:28:01,160 --> 00:28:02,680 - Да. Я пойду спрошу там. - Давай. 449 00:28:03,040 --> 00:28:04,440 Итак, Юлия. 450 00:28:04,480 --> 00:28:06,440 Один из пяти найденных пистолетов - 451 00:28:06,800 --> 00:28:09,000 это револьвер калибра девять миллиметров. 452 00:28:09,040 --> 00:28:11,040 Из такого же убили Кима Боэльсена. 453 00:28:13,360 --> 00:28:14,800 Они не мои. 454 00:28:15,440 --> 00:28:16,880 А чьи тогда? 455 00:28:20,760 --> 00:28:22,600 Лучше помогите нам. 456 00:28:23,400 --> 00:28:25,680 Или мы выдадим вас украинской полиции. 457 00:28:26,120 --> 00:28:27,720 Что вы натворили? 458 00:28:28,680 --> 00:28:30,320 Я не могу сказать. 459 00:28:30,800 --> 00:28:32,880 Я просто помогала своим. 460 00:28:34,280 --> 00:28:35,720 Юлия... 461 00:28:36,080 --> 00:28:38,080 Или вы предпочитаете "Анета"? 462 00:28:41,600 --> 00:28:43,120 Нам надо раскрыть убийство. 463 00:28:43,680 --> 00:28:45,240 Чье это оружие? 464 00:28:50,520 --> 00:28:53,360 Надо еще проверить пулю, но есть совпадение по отпечаткам. 465 00:28:54,240 --> 00:28:56,200 - Они - Юлии? - Карло Хансена. 466 00:28:56,880 --> 00:28:58,440 Что? 467 00:29:05,600 --> 00:29:06,760 Привет. 468 00:29:09,400 --> 00:29:10,920 Нет. Лаура... 469 00:29:11,720 --> 00:29:13,440 Лаура, милая, пойдем со мной. Идем. 470 00:29:13,920 --> 00:29:15,720 - Что такое? Мне к вам нельзя? - Можно, но... 471 00:29:16,640 --> 00:29:18,560 У этой женщины пропал ребенок. 472 00:29:18,600 --> 00:29:20,360 Или кто-то его украл. 473 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 Ей и так плохо, а тут еще ты с коляской. 474 00:29:26,240 --> 00:29:28,120 - Боже, кошмар какой. - Да. 475 00:29:29,360 --> 00:29:31,320 - Дочитала, что хотела? - Нет. 476 00:29:31,920 --> 00:29:33,520 Я уснула. 477 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 Он тоже спит, так что... 478 00:29:35,720 --> 00:29:37,800 Ты не мог бы посидеть с ним немного? 479 00:29:38,480 --> 00:29:40,120 Мне надо на пробежку. 480 00:29:41,520 --> 00:29:43,400 - Я что-нибудь придумаю. - Спасибо, милый. 481 00:29:44,720 --> 00:29:45,840 - Пока. - Пока. 482 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 - Беньямин. - Да? 483 00:29:47,320 --> 00:29:48,760 Проводи ее в камеру. 484 00:29:49,560 --> 00:29:51,520 Да. Ты пока присмотришь за Свенном? 485 00:29:51,760 --> 00:29:55,160 И приведи Карло Хансена в допросную. Срочно. Прямо сейчас. 486 00:29:55,280 --> 00:29:56,840 Хорошо. Он спит. 487 00:29:56,920 --> 00:29:58,480 - Ага. - Спасибо. 488 00:30:11,960 --> 00:30:13,520 Ребенка нашли? 489 00:30:13,560 --> 00:30:15,520 Нет. Зато подкинули другого ребенка. 490 00:30:15,600 --> 00:30:17,840 Лаура ушла на пробежку, а мы работаем. 491 00:30:19,080 --> 00:30:20,560 Так и я работаю. 492 00:30:22,600 --> 00:30:24,160 Привет, зайка. 493 00:30:26,560 --> 00:30:28,080 Привет. 494 00:30:30,000 --> 00:30:31,720 Хочешь посидеть с бабушкой? Да? 495 00:30:31,760 --> 00:30:32,960 Хочешь? 496 00:30:37,560 --> 00:30:39,120 - Спасибо. - За что? 497 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Что больше не злишься на меня. 498 00:30:43,600 --> 00:30:44,720 Да. 499 00:30:48,600 --> 00:30:50,000 Какой ты сладкий. 500 00:30:53,520 --> 00:30:56,080 Почему мы нашли ваши отпечатки на целом мини-арсенале, 501 00:30:56,120 --> 00:30:57,720 спрятанном в киоске? 502 00:30:57,920 --> 00:31:00,640 Женщины время от времени ездят домой навестить родных, и... 503 00:31:00,680 --> 00:31:03,640 Это оружие - для них, чтобы они брали его с собой. 504 00:31:04,720 --> 00:31:06,040 Ясно. 505 00:31:06,120 --> 00:31:07,960 А Ким узнал и решил вас сдать? 506 00:31:08,160 --> 00:31:11,280 Да ни хрена Ким не узнал. Он думал, у меня роман с Юлией. 507 00:31:12,840 --> 00:31:14,000 Роман? 508 00:31:14,040 --> 00:31:15,880 Да, так все решили. 509 00:31:16,280 --> 00:31:18,760 Мы иногда тайком встречались с ней. Но исключительно по делу. 510 00:31:18,960 --> 00:31:20,760 Я хотел им помочь. 511 00:31:21,560 --> 00:31:23,400 Я покупал оружие, 512 00:31:24,440 --> 00:31:27,880 а Юлия перевозила его туда. Видимо, за это ее и разыскивают. 513 00:31:31,560 --> 00:31:32,960 Карло. 514 00:31:33,680 --> 00:31:35,760 Час назад похитили вашу внучку. 515 00:31:37,000 --> 00:31:38,840 Лучше расскажите все, что знаете. 516 00:31:39,880 --> 00:31:41,760 В каком смысле - похитили? 517 00:31:42,360 --> 00:31:43,760 Мы уже ее ищем. 518 00:31:44,880 --> 00:31:46,560 Я ничего не знаю, клянусь вам. 519 00:31:46,600 --> 00:31:48,040 - Уверены? - Да! 520 00:31:48,760 --> 00:31:49,960 Да? 521 00:31:50,000 --> 00:31:51,440 Дэн. 522 00:31:55,400 --> 00:31:57,000 Пуля не совпала. 523 00:31:57,280 --> 00:31:59,200 Стреляли не из пистолета Карло. 524 00:31:59,200 --> 00:32:00,960 - Значит, это не он? - Нет. 525 00:32:01,200 --> 00:32:02,720 Черт. 526 00:32:09,400 --> 00:32:10,920 Да. 527 00:32:11,840 --> 00:32:14,040 Да, моя коллега только что сказала, 528 00:32:15,400 --> 00:32:18,320 что вашего зятя застрелили не из найденного револьвера. 529 00:32:18,440 --> 00:32:20,640 Я вам сразу сказал, что это не я. 530 00:32:21,520 --> 00:32:23,360 - Теперь-то можно идти? - Нет. 531 00:32:25,880 --> 00:32:28,040 Нет, мы вынуждены вас задержать 532 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 за контрабанду оружия в другую страну. 533 00:32:30,600 --> 00:32:32,760 Да, но... А как же моя Талула? 534 00:32:33,720 --> 00:32:35,680 Я должен помочь ее искать, нет? 535 00:32:41,640 --> 00:32:44,600 Эне, уверяю вас, мы делаем все возможное. 536 00:32:45,120 --> 00:32:47,000 Мы отправили туда патрульные машины, 537 00:32:47,320 --> 00:32:49,480 и вертолет уже прочесывает местность. 538 00:32:56,680 --> 00:32:58,200 Я - домой. 539 00:33:18,560 --> 00:33:19,800 Где Надя? 540 00:33:21,000 --> 00:33:24,360 Поехала проверить ячейку. Беньямин напрочь забыл. 541 00:33:25,240 --> 00:33:27,360 - Нам нужны зацепки. - Да. 542 00:33:27,960 --> 00:33:29,840 - У нас ничего нет. - Ну да. 543 00:33:30,200 --> 00:33:32,200 И Йозефина меня уже заждалась. 544 00:33:34,280 --> 00:33:36,160 Почему обвинения сняли? 545 00:33:38,440 --> 00:33:40,600 Сказала, было какое-то нарушение. 546 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 Какое нарушение? 547 00:33:43,800 --> 00:33:45,600 Я бы и сам хотел знать. 548 00:33:49,000 --> 00:33:52,560 Прислали список вызовов с предыдущего телефона Кима. 549 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 - Ничего себе... - Да. 550 00:33:56,520 --> 00:33:58,920 Причем больше 200 неотвеченных звонков - 551 00:33:58,960 --> 00:34:01,040 с одного и того же номера. - Выяснили, кто звонил? 552 00:34:01,320 --> 00:34:02,920 Нет. Тоже предоплаченная симка. 553 00:34:03,400 --> 00:34:04,640 Можно? 554 00:34:09,280 --> 00:34:10,640 Когда это было? 555 00:34:11,040 --> 00:34:12,600 До того, как он ушел в море. 556 00:34:14,400 --> 00:34:16,520 Теперь ясно, почему он хотел сбежать. 557 00:34:18,280 --> 00:34:20,120 Но почему Эне не знала про сталкера? 558 00:34:20,960 --> 00:34:22,120 Может, и знала. 559 00:34:23,320 --> 00:34:25,000 Она бы нам сказала. 560 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 Спорим, он ей изменял? 561 00:35:06,880 --> 00:35:08,560 Что ты здесь делаешь? 562 00:35:12,040 --> 00:35:14,800 Я услышала новости по радио и сразу приехала. 563 00:35:15,680 --> 00:35:16,920 Зачем? 564 00:35:17,480 --> 00:35:19,040 Я хочу помочь. 565 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 Это ведь дочь Кима. 566 00:35:23,600 --> 00:35:24,960 Ты знала моего Кима? 567 00:35:28,080 --> 00:35:29,680 Твоего Кима? 568 00:35:31,320 --> 00:35:32,560 Да. 569 00:35:39,960 --> 00:35:41,240 Нашла что-нибудь? 570 00:35:41,360 --> 00:35:42,920 Да, много чего. 571 00:35:43,880 --> 00:35:46,240 Кто-то слал погибшему любовные письма. 572 00:35:46,480 --> 00:35:48,040 Кто? Они подписаны? 573 00:35:48,120 --> 00:35:50,080 Нет, на всех просто "Твоя навсегда". 574 00:35:51,560 --> 00:35:53,040 Слушайте. 575 00:35:53,480 --> 00:35:55,040 "Любимый мой, 576 00:35:55,120 --> 00:35:56,760 вчера я видела дом, 577 00:35:56,840 --> 00:35:59,480 он просто идеально подошел бы нам и детям..." 578 00:35:59,720 --> 00:36:01,640 - Детям? - "...когда мы их заведем". 579 00:36:02,160 --> 00:36:03,960 - А-а... - "И двор такой большой, 580 00:36:04,040 --> 00:36:06,520 мы могли бы прямо там и отпраздновать". 581 00:36:06,920 --> 00:36:08,160 Что отпраздновать? 582 00:36:08,800 --> 00:36:10,360 Свадьбу, видимо. 583 00:36:10,640 --> 00:36:12,520 В конверте было это приглашение. 584 00:36:12,760 --> 00:36:15,440 "Как тебе этот дизайн, милый? Мне очень нравится". 585 00:36:16,040 --> 00:36:17,600 Я видел такую открытку. 586 00:36:17,760 --> 00:36:19,400 Точно такая же была у парикмахерши. 587 00:36:19,840 --> 00:36:21,240 - Ты уверен? - Да. 588 00:36:21,920 --> 00:36:23,240 Уверен. 589 00:36:24,640 --> 00:36:25,800 Ребят. 590 00:36:25,840 --> 00:36:28,560 Мы смогли снять еще отпечатки со снимков. 591 00:36:29,040 --> 00:36:30,640 Есть совпадение по базе. 592 00:36:30,680 --> 00:36:32,520 - Они принадлежат... - Тонэ Висбю. 593 00:36:33,480 --> 00:36:34,600 Да. 594 00:36:48,200 --> 00:36:49,920 Ты голодная? Есть хочешь? 595 00:36:51,280 --> 00:36:53,160 Да. Да. 596 00:36:59,160 --> 00:37:01,600 Тонэ Висбю, время - 5:58. 597 00:37:02,760 --> 00:37:05,080 Вы арестованы за похищение ребенка 598 00:37:05,960 --> 00:37:07,640 и убийство Кима Боэльсена. 599 00:37:15,640 --> 00:37:18,400 Расскажите нам, что случилось у вас с Кимом. 600 00:37:19,600 --> 00:37:23,880 И лучше передайте девочку моей коллеге, а мы пока поговорим. 601 00:37:29,400 --> 00:37:31,000 С ней все будет хорошо. 602 00:37:32,640 --> 00:37:34,200 Это моя дочь. 603 00:37:35,400 --> 00:37:36,920 Да. 604 00:37:40,120 --> 00:37:41,480 Иди сюда. 605 00:37:41,840 --> 00:37:43,240 Вот так. 606 00:37:47,280 --> 00:37:48,600 Иди ко мне. 607 00:37:48,760 --> 00:37:50,120 Да. 608 00:38:02,040 --> 00:38:03,960 Мы с Кимом встречались четыре года. 609 00:38:06,440 --> 00:38:08,000 Все распланировали. 610 00:38:08,040 --> 00:38:10,200 Что у нас будет семья, дети, 611 00:38:10,960 --> 00:38:12,560 свой дом. 612 00:38:14,400 --> 00:38:16,200 Он даже кольцо мне подарил. 613 00:38:17,360 --> 00:38:18,880 И вдруг бросил меня. 614 00:38:19,880 --> 00:38:22,040 Уехал в Ольборг и перестал со мной общаться. 615 00:38:24,840 --> 00:38:27,960 А тем летом, когда в город приехала ярмарка, мы снова встретились. 616 00:38:30,600 --> 00:38:32,240 Я его не забыла. 617 00:38:35,840 --> 00:38:37,520 Мы созданы друг для друга. 618 00:38:39,120 --> 00:38:40,800 Он был рад меня видеть. 619 00:38:42,040 --> 00:38:44,680 Он скучал по мне. Думал обо мне. 620 00:38:46,680 --> 00:38:48,560 - Сказал, что я красивая. - Ты такая красивая. 621 00:38:50,760 --> 00:38:52,360 Как будто мы с ним и не расставались. 622 00:38:55,000 --> 00:38:56,760 Он по-прежнему любил меня. 623 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Поэтому я последовала за ним. 624 00:39:03,960 --> 00:39:05,840 Он сказал, что у него есть другая. 625 00:39:05,960 --> 00:39:07,160 Я теперь с Эне. 626 00:39:07,240 --> 00:39:09,040 Сказал, чтоб я больше ему не звонила. 627 00:39:09,080 --> 00:39:10,560 Не звони мне. 628 00:39:10,600 --> 00:39:12,040 Я не могла поверить. 629 00:39:12,080 --> 00:39:13,360 Что за бред? Почему? 630 00:39:13,400 --> 00:39:15,200 Во всем виновата та сука. 631 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 Она вскружила ему голову. 632 00:39:18,920 --> 00:39:22,200 Все прошлое лето я ездила за ним, чтобы хоть иногда видеться. 633 00:39:23,840 --> 00:39:25,400 Я узнала его номер, 634 00:39:25,800 --> 00:39:27,560 звонила ему сотни раз. 635 00:39:28,920 --> 00:39:31,240 Грозилась рассказать Эне про нас с ним. 636 00:39:32,800 --> 00:39:34,520 Она ждала ребенка. 637 00:39:36,040 --> 00:39:38,720 Точно не от него. Он обещал, что дети будут у нас. 638 00:39:40,920 --> 00:39:42,920 А потом он вдруг ушел в море. 639 00:39:44,440 --> 00:39:46,360 Решил сбежать от этой дряни. 640 00:39:50,800 --> 00:39:53,280 Я знала, что, когда он вернется, мы будем вместе. 641 00:39:56,120 --> 00:39:58,160 Я знала, что он женится на мне. 642 00:39:59,440 --> 00:40:01,040 Но он не женился. 643 00:40:01,760 --> 00:40:03,160 Нет. 644 00:40:05,560 --> 00:40:08,840 В город снова вернулась ярмарка, Ким тоже приехал. 645 00:40:12,760 --> 00:40:15,480 Я следила за ним, ждала возможности поговорить. 646 00:40:17,520 --> 00:40:19,760 И тут вдруг ко мне записалась Эне. 647 00:40:20,320 --> 00:40:21,520 - Нравится? - Да. 648 00:40:21,560 --> 00:40:23,800 Я болтала с ней, как с любой другой клиенткой. 649 00:40:25,880 --> 00:40:28,480 А потом она решила показать мне фото. 650 00:40:30,160 --> 00:40:31,840 Ким обманул меня. 651 00:40:32,800 --> 00:40:35,400 Он обещал жениться на мне, а не на ней. 652 00:40:38,480 --> 00:40:40,560 Я так его возненавидела. 653 00:40:40,920 --> 00:40:42,680 Лучший день в моей жизни. 654 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 И ее я ненавидела. 655 00:40:46,320 --> 00:40:48,120 Она сказала, что пойдет по магазинам. 656 00:40:48,120 --> 00:40:50,600 А я пошла поговорить с Кимом, пока она не вернулась. 657 00:40:53,280 --> 00:40:56,200 Не знаю, зачем я взяла с собой пистолет. 658 00:40:58,360 --> 00:41:00,920 Он стоял у карусели, такой красивый. 659 00:41:05,480 --> 00:41:07,240 А потом он меня оттолкнул. 660 00:41:07,280 --> 00:41:09,240 - Отстань от меня! - Сказал, чтобы я отстала. 661 00:41:09,320 --> 00:41:10,920 Не приходи сюда больше. 662 00:41:11,760 --> 00:41:13,320 Он должен был умереть. 663 00:41:24,160 --> 00:41:25,840 Зачем красть ребенка? 664 00:41:28,120 --> 00:41:30,080 Ким хотел завести детей со мной. 665 00:41:32,680 --> 00:41:34,200 Талула - моя. 666 00:41:37,000 --> 00:41:38,320 Нет. 667 00:41:39,080 --> 00:41:40,960 Талула - дочь Эне Хансен. 668 00:41:44,800 --> 00:41:46,640 Тонэ, мы поедем в участок. 669 00:42:10,560 --> 00:42:12,200 Молодец, Соммердаль. 670 00:42:14,360 --> 00:42:15,880 Спасибо. 671 00:42:24,760 --> 00:42:26,040 Милая моя! 672 00:42:27,680 --> 00:42:29,200 Привет. Привет! 673 00:42:30,920 --> 00:42:32,600 Привет, солнышко. 674 00:42:34,920 --> 00:42:36,480 Привет. 675 00:42:36,560 --> 00:42:37,640 Спасибо. 676 00:42:45,800 --> 00:42:47,320 Смотри. 677 00:42:48,200 --> 00:42:49,840 Я приготовила 678 00:42:50,880 --> 00:42:52,320 лазанью. 679 00:42:54,240 --> 00:42:55,720 Здорово. 680 00:42:59,360 --> 00:43:01,400 Так, все. Флемминг, в чем дело? 681 00:43:04,080 --> 00:43:07,160 С Йозефины сняли обвинения из-за какого-то нарушения. 682 00:43:11,040 --> 00:43:12,560 Да? 683 00:43:13,160 --> 00:43:14,960 Думаешь, это связано с прослушкой? 684 00:43:15,240 --> 00:43:16,440 Да. 685 00:43:16,560 --> 00:43:17,960 Возможно. 686 00:43:29,400 --> 00:43:31,160 Как же мне этого не хватало. 687 00:43:31,960 --> 00:43:35,040 Просто сидеть тут, на лодке, с тобой. 688 00:43:42,680 --> 00:43:43,920 С возвращением, Йозефина. 689 00:43:44,200 --> 00:43:45,520 Спасибо. 690 00:43:54,200 --> 00:43:55,640 Итак, с чего начнем? 691 00:43:55,960 --> 00:43:57,400 Морской ангел или креветки? 692 00:43:57,400 --> 00:43:59,040 С чего... Со всего сразу. 693 00:43:59,920 --> 00:44:01,800 Конечно. Как скажешь. 694 00:44:02,280 --> 00:44:04,040 - Передашь тарелку? - Ага. 695 00:44:07,440 --> 00:44:08,960 Йозефина Сундби? 696 00:44:09,000 --> 00:44:10,520 - Да? - Вы арестованы. 697 00:44:10,560 --> 00:44:12,800 По подозрению в контрабанде наркотиков. 698 00:44:13,280 --> 00:44:14,720 Что? 699 00:44:14,800 --> 00:44:16,960 - Подождите, я не понимаю... - Это какая-то ошибка. 700 00:44:17,040 --> 00:44:18,320 Обвинения сняли. 701 00:44:18,320 --> 00:44:20,520 Мы нашли новые улики по вашему делу. 702 00:44:20,560 --> 00:44:22,840 - Какого черта, Янсен? - Мне жаль, Соммердаль. 703 00:44:23,200 --> 00:44:24,880 Я ничего не понимаю, Дэн. 704 00:44:25,320 --> 00:44:27,000 Все хорошо, я тебя вытащу. 62237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.