Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,240
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,800
Погибшего звали Ким Боэльсен,
3
00:00:06,120 --> 00:00:08,040
32 года, инженер-механик.
4
00:00:08,080 --> 00:00:12,920
Был женат на Эне Хансен, дочери
владельца ярмарки, Карло Хансена.
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,560
Карло не платил налоги
уже четыре года.
6
00:00:15,600 --> 00:00:17,160
Речь идет о миллионах.
7
00:00:17,200 --> 00:00:19,720
Янсен, она уже полгода за решеткой!
8
00:00:19,920 --> 00:00:23,040
Версия такая:
я работала под прикрытием,
9
00:00:23,080 --> 00:00:26,320
помогала полиции
поймать Отто с поличным.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,480
Йозефина не должна отсюда выйти.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,360
- Найди еще улики.
- Ты знаешь моего дядю.
12
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
Отто. Ему нужна твоя помощь.
13
00:00:35,560 --> 00:00:38,360
Орудие убийства - "Смит и Уэссон 630".
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,880
У нас есть список тех,
у кого есть лицензия на эту модель.
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,400
Карло в нем есть.
16
00:00:42,720 --> 00:00:44,680
Карло, вылезайте. Вы арестованы.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,120
И что я сделал?
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,680
Вы подозреваетесь
в убийстве Кима Боэльсена.
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,280
- Вы совсем из ума выжили?
- Хватит.
20
00:00:58,720 --> 00:01:01,840
После вашего выхода на пенсию
все перешло бы к Эне и Киму.
21
00:01:02,160 --> 00:01:04,680
Только вот Ким узнал,
что вы ведете двойную бухгалтерию.
22
00:01:04,960 --> 00:01:07,360
И вы убили его,
чтобы он не донес на вас.
23
00:01:08,200 --> 00:01:09,720
Вы сами-то себя слышите?
24
00:01:11,440 --> 00:01:13,000
Да господи, Карло.
25
00:01:13,120 --> 00:01:14,920
Мы знаем про вашу финансовую карусель.
26
00:01:15,120 --> 00:01:17,760
- Вы прикарманивали деньги.
- Я ничего не делал.
27
00:01:17,960 --> 00:01:20,560
- Нет, делали.
- Ну да, я гонял деньги туда-сюда.
28
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
Чтобы спасти компанию.
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,880
Вы хоть знаете, сколько я потерял
за последние годы?
30
00:01:25,160 --> 00:01:27,360
Или я должен был отказаться от дела,
31
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
которым мы занимаемся
четыре поколения?
32
00:01:32,840 --> 00:01:35,040
Карло, вашего зятя застрелили
33
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
из пистолета "Смит и Уэссон 630".
34
00:01:39,680 --> 00:01:41,080
У вас такого нет?
35
00:01:41,440 --> 00:01:44,120
Ну, мой потерялся,
когда мы в том году ездили в Мариагер.
36
00:01:45,160 --> 00:01:46,720
Да, так обидно.
37
00:01:46,800 --> 00:01:48,520
Хороший был пистолет.
38
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
В Мариагер?
39
00:01:49,880 --> 00:01:52,160
Да. Я заявил о пропаже. В тот же день.
40
00:01:52,400 --> 00:01:54,240
Зачем вам нужен был пистолет?
41
00:01:54,360 --> 00:01:55,520
Ну,
42
00:01:55,840 --> 00:01:59,040
бывают удачные дни с большой выручкой.
Много налички.
43
00:01:59,080 --> 00:02:00,640
И как-то раз
44
00:02:00,680 --> 00:02:02,400
у нас украли всю выручку за неделю.
45
00:02:02,440 --> 00:02:04,080
Полиция и пальцем не пошевелила.
46
00:02:04,080 --> 00:02:05,760
Для них мы просто бродячий цирк.
47
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
Ну, я пошел получил лицензию
48
00:02:07,720 --> 00:02:09,400
и купил пистолет.
49
00:02:13,560 --> 00:02:16,360
Если у вас больше нет вопросов,
я пойду.
50
00:02:16,360 --> 00:02:19,280
У нас еще куча дел.
На выходных будет концерт:
51
00:02:19,600 --> 00:02:21,560
живая музыка, пиво, все такое.
52
00:02:22,240 --> 00:02:23,960
Так что давайте прощаться.
53
00:02:24,520 --> 00:02:26,320
Карло, за что вы убили Кима?
54
00:02:26,520 --> 00:02:28,600
Мы знаем,
что вы терпеть не могли зятя.
55
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Вас злило,
что у него свои планы и свое видение?
56
00:02:31,360 --> 00:02:32,880
Господи, да что вы несете?
57
00:02:32,880 --> 00:02:35,880
Да, у Кима были свои планы,
он был высокомерным,
58
00:02:35,960 --> 00:02:39,120
и я знаю, что он пытался
продать ярмарку за моей спиной.
59
00:02:39,120 --> 00:02:40,720
Конечно, я был в ярости.
60
00:02:40,720 --> 00:02:43,320
Но это еще не значит, что я его убил.
61
00:02:44,720 --> 00:02:47,240
- Он хотел продать ярмарку?
- Да, но я ему помешал.
62
00:02:47,720 --> 00:02:50,440
- Да. Мягко говоря.
- Да чтоб вас, не убивал я его.
63
00:02:50,960 --> 00:02:53,040
Я его отговорил. Теперь можно идти?
64
00:02:53,080 --> 00:02:55,640
Нет, Карло, нельзя. Вы подозреваемый.
65
00:02:56,080 --> 00:02:57,840
У вас есть право на один звонок.
66
00:02:58,080 --> 00:02:59,960
Господи боже...
Вы правда не там ищете.
67
00:03:02,440 --> 00:03:04,280
Посадите его в одиночную камеру.
68
00:03:04,600 --> 00:03:06,400
Там хотя бы вайфай есть?
69
00:03:23,880 --> 00:03:25,520
Милая моя...
70
00:03:29,040 --> 00:03:30,400
Эне,
71
00:03:30,440 --> 00:03:33,760
ты помнишь, как бабушка говорила,
72
00:03:34,080 --> 00:03:35,920
что мертвые всегда с нами?
73
00:03:37,120 --> 00:03:39,440
Да? И Ким всегда будет с тобой.
74
00:03:43,320 --> 00:03:44,840
Что такое?
75
00:03:55,640 --> 00:03:57,680
Что это? Откуда это у тебя?
76
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
Утром нашла их на пороге.
77
00:04:09,800 --> 00:04:11,320
Милая...
78
00:04:12,600 --> 00:04:14,960
- Ты должна отнести их в полицию.
- Нет.
79
00:04:15,720 --> 00:04:18,240
Я не могу. За мной кто-то следит.
80
00:04:29,480 --> 00:04:32,360
ПЕТЕР МЮГИНД
81
00:04:33,400 --> 00:04:36,360
АНДРЕ БАБИКЯН
82
00:04:37,320 --> 00:04:40,240
ЛАУРА ДРАСБАЙК
83
00:05:02,040 --> 00:05:04,000
СОММЕРДАЛЬ
84
00:05:06,080 --> 00:05:08,280
Итак. Этот человек и есть наш убийца?
85
00:05:08,280 --> 00:05:09,440
Возможно.
86
00:05:09,720 --> 00:05:11,920
Погибший хотел продать
их семейный бизнес,
87
00:05:11,920 --> 00:05:14,560
так что мотив у Карло есть.
Нужны только доказательства.
88
00:05:14,760 --> 00:05:16,040
А револьвер?
89
00:05:16,080 --> 00:05:19,640
Судя по всему, револьвер Карло Хансена
украли в том году.
90
00:05:20,240 --> 00:05:22,240
Но не исключено, что он соврал.
91
00:05:23,240 --> 00:05:24,480
Да, ясно.
92
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
Если не найдем улики,
вечером его придется отпустить.
93
00:05:29,600 --> 00:05:31,720
- Все понятно?
- Мы сделаем все, что сможем.
94
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
И мне нужен ордер.
95
00:05:33,440 --> 00:05:34,760
На что?
96
00:05:34,800 --> 00:05:36,480
У жертвы была ячейка на почте.
97
00:05:36,560 --> 00:05:38,480
Хорошо. Позвоню и запрошу.
98
00:05:38,920 --> 00:05:40,440
Спасибо.
99
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
Кстати.
100
00:05:42,480 --> 00:05:44,920
У меня есть еще зацепка.
Не знаю, поможет ли...
101
00:05:46,600 --> 00:05:48,880
Ким Боэльсен работал
на лайнерах "Дана Стар".
102
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
Вроде как проходил там практику.
103
00:05:52,040 --> 00:05:53,920
Один из моряков
хочет поговорить с нами.
104
00:05:54,840 --> 00:05:56,480
Поехали, Флемминг.
105
00:05:56,800 --> 00:05:58,320
Эй, ребят!
106
00:05:58,720 --> 00:06:00,760
Мы нашли на теле убитого волос.
107
00:06:01,200 --> 00:06:02,920
Возможно, принадлежит убийце.
108
00:06:02,960 --> 00:06:04,640
Его ведь застрелили.
109
00:06:05,080 --> 00:06:06,760
Они могли встретиться до этого.
110
00:06:07,280 --> 00:06:08,880
Проверь, вдруг это волос Карло.
111
00:06:08,880 --> 00:06:10,440
Очень маловероятно, что его.
112
00:06:10,440 --> 00:06:14,520
Волос длинный и осветленный
профессиональной краской.
113
00:06:15,080 --> 00:06:17,720
Продавец сказал,
что эту марку закупает
114
00:06:17,760 --> 00:06:19,800
всего один салон в нашем городе.
115
00:06:20,600 --> 00:06:24,680
Надя, будь другом, выясни,
кто и когда красился такой краской.
116
00:06:26,040 --> 00:06:27,760
А мы поговорим с моряком.
117
00:06:27,800 --> 00:06:29,360
Всем пока.
118
00:06:32,240 --> 00:06:34,640
- Да?
- Беньямин, выйди, мне нужна помощь.
119
00:06:34,800 --> 00:06:36,160
Где ты?
120
00:06:37,160 --> 00:06:38,880
Привет. Что такое?
121
00:06:38,920 --> 00:06:40,960
Я все перепробовала. Он не засыпает.
122
00:06:43,160 --> 00:06:44,880
Иди сюда. Вот я бы поспал.
123
00:06:44,920 --> 00:06:46,240
Не ты один.
124
00:06:46,360 --> 00:06:47,680
Может, он голоден?
125
00:06:48,240 --> 00:06:50,440
Говорю ж, все перепробовала.
Есть не хочет.
126
00:06:50,720 --> 00:06:52,840
Ладно. Вот так. Да.
127
00:06:53,760 --> 00:06:55,320
Да.
128
00:07:04,880 --> 00:07:06,880
Можешь не стараться - не поможет.
129
00:07:07,080 --> 00:07:08,760
А мне надо дочитать учебник.
130
00:07:11,320 --> 00:07:12,520
Вот так, малыш.
131
00:07:19,680 --> 00:07:21,240
Вот так.
132
00:07:23,320 --> 00:07:24,880
Умница.
133
00:07:26,560 --> 00:07:28,080
С ума сойти.
134
00:07:28,200 --> 00:07:29,680
Может, посидишь в декрете?
135
00:07:30,040 --> 00:07:31,920
Поступишь в академию - посижу.
136
00:07:39,200 --> 00:07:40,920
Не буду отвлекать от учебы.
137
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
- Пока.
- Ага...
138
00:08:10,160 --> 00:08:12,160
Наклоните голову, пожалуйста.
139
00:08:13,200 --> 00:08:14,720
Вот так.
140
00:08:15,160 --> 00:08:16,800
Поможете с волосами?
141
00:08:16,920 --> 00:08:18,720
Запрокиньте голову назад.
142
00:08:18,880 --> 00:08:20,440
Отлично.
143
00:08:21,400 --> 00:08:23,040
Прошу прощения. Я сейчас.
144
00:08:24,840 --> 00:08:26,600
"Салон Тонэ", слушаю.
145
00:08:28,240 --> 00:08:29,800
Хорошо.
146
00:08:31,160 --> 00:08:32,680
Да.
147
00:08:35,040 --> 00:08:36,640
Как, еще раз?
148
00:08:39,800 --> 00:08:41,360
Блонд.
149
00:08:42,320 --> 00:08:44,400
253 "А".
150
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
Да, конечно, как только освобожусь.
151
00:08:49,840 --> 00:08:51,360
Да, приходите.
152
00:08:52,600 --> 00:08:54,160
Да. Хорошо.
153
00:09:13,840 --> 00:09:15,480
- Она еще здесь?
- Кто?
154
00:09:15,720 --> 00:09:17,800
Эта дрянь из береговой, кто ж еще.
155
00:09:17,880 --> 00:09:19,160
Да, еще здесь.
156
00:09:19,560 --> 00:09:21,280
Слушание будет сегодня днем.
157
00:09:24,320 --> 00:09:26,040
Ты принес мне книгу?
158
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
- Держи.
- Спасибо.
159
00:09:41,040 --> 00:09:42,240
Да.
160
00:09:58,800 --> 00:10:00,880
- Ты меня напугала.
- Я специально.
161
00:10:01,360 --> 00:10:03,640
Я тут думаю,
может, сделать липосакцию?
162
00:10:03,920 --> 00:10:05,800
Да? Тебе не помешает.
163
00:10:07,240 --> 00:10:10,280
Да. У тебя есть товар?
164
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
Да господи боже, не здесь же!
165
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
- Астрид?
- Тебя уже выпустили?
166
00:10:40,160 --> 00:10:42,960
Нет, потому что
вы не торопитесь меня вызволять.
167
00:10:44,480 --> 00:10:46,800
Без паники. Мы сделаем, как ты просил.
168
00:10:47,400 --> 00:10:49,640
Но после этого мы квиты. По рукам?
169
00:10:50,160 --> 00:10:52,160
Когда прокурор решит,
что меня подставили,
170
00:10:52,800 --> 00:10:55,520
когда во всем обвинят Йозефину,
а меня выпустят,
171
00:10:55,720 --> 00:10:57,600
вот тогда мы будем квиты. Не раньше.
172
00:10:58,600 --> 00:11:00,120
Но ведь...
173
00:11:03,680 --> 00:11:05,200
В общем...
174
00:11:06,520 --> 00:11:08,240
Нам тогда, пожалуй...
175
00:11:09,520 --> 00:11:11,080
Ну, это...
176
00:11:16,160 --> 00:11:17,920
- Финн Йенсен?
- Да.
177
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
- Здрасте.
- В том году вы работали с Кимом?
178
00:11:22,400 --> 00:11:23,560
Да.
179
00:11:24,440 --> 00:11:26,400
Я думал найти его,
когда вернусь домой.
180
00:11:26,680 --> 00:11:28,120
- "Найти"?
- Да.
181
00:11:28,160 --> 00:11:29,560
В каком смысле?
182
00:11:29,560 --> 00:11:31,280
Да он от всех шифровался.
183
00:11:31,480 --> 00:11:33,080
Не знаю, из-за чего.
184
00:11:33,560 --> 00:11:35,920
Будто боялся,
что кто-нибудь узнает, где он.
185
00:11:36,720 --> 00:11:38,320
И в чем это выражалось?
186
00:11:38,400 --> 00:11:41,320
Я запостил наше с ним фото
из Венесуэлы.
187
00:11:42,840 --> 00:11:44,520
И он так распсиховался. Конкретно.
188
00:11:44,880 --> 00:11:47,000
- Пришлось удалить фотку.
- Он сказал, в чем дело?
189
00:11:47,360 --> 00:11:49,040
Нет, просто психанул.
190
00:11:50,000 --> 00:11:52,280
У него были враги? Недоброжелатели?
191
00:11:55,560 --> 00:11:58,080
Да не, он был классный.
Мировой парень.
192
00:11:59,480 --> 00:12:01,920
Ну, только когда напивался,
вел себя странно.
193
00:12:02,920 --> 00:12:04,480
В смысле?
194
00:12:05,320 --> 00:12:09,160
Ну, он начинал ныть и грузить нас
своими проблемами с девушкой.
195
00:12:10,960 --> 00:12:13,960
Хотя какие там проблемы?
Девушка у него вроде нормальная.
196
00:12:18,880 --> 00:12:21,240
Ким собирался пройти практику
и получить диплом.
197
00:12:22,920 --> 00:12:24,240
Впервые слышу.
198
00:12:24,440 --> 00:12:26,200
То есть он у вас не практику проходил?
199
00:12:26,720 --> 00:12:28,720
Да не, он был обычным мотористом,
как и я.
200
00:12:30,240 --> 00:12:31,680
Но зачем он к вам устроился?
201
00:12:33,320 --> 00:12:35,840
Он хотел сбежать. Это точно.
Подальше отсюда.
202
00:12:40,080 --> 00:12:41,640
Ясно. Спасибо. Удачи.
203
00:12:41,920 --> 00:12:43,320
Счастливо.
204
00:12:46,520 --> 00:12:48,480
Интересно,
от чего Ким так хотел сбежать?
205
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
Может, они с Эне были
не так уж и счастливы?
206
00:12:53,000 --> 00:12:54,440
Ну...
207
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
Ладно, мне пора.
208
00:13:00,040 --> 00:13:01,680
Увидимся через полчаса.
209
00:13:04,120 --> 00:13:05,400
Пока.
210
00:13:26,760 --> 00:13:28,400
- Все хорошо?
- Да.
211
00:13:29,160 --> 00:13:32,040
Скоро все закончится.
Слушание сегодня в полдень.
212
00:13:34,960 --> 00:13:37,200
- Нервничаешь?
- Да, конечно.
213
00:13:38,280 --> 00:13:40,080
Но я надеюсь, обвинения снимут.
214
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
Что? Почему?
215
00:13:42,720 --> 00:13:45,960
Адвокат говорит, что было нарушение
во время расследования.
216
00:13:46,440 --> 00:13:47,760
Нарушение?
217
00:13:47,800 --> 00:13:50,760
Да, что имели место
какие-то противоправные действия.
218
00:13:50,960 --> 00:13:52,080
Ясно.
219
00:13:53,360 --> 00:13:54,680
Ты знаешь какие?
220
00:13:55,360 --> 00:13:57,080
Нет, мне расскажут в суде.
221
00:14:01,480 --> 00:14:04,000
Я как на иголках. Ожидание убивает.
222
00:14:07,400 --> 00:14:08,680
Все будет хорошо.
223
00:14:09,560 --> 00:14:11,120
Само собой.
224
00:14:25,880 --> 00:14:28,800
Мы пришли за списком клиенток,
которым вы делали окрашивание.
225
00:14:29,520 --> 00:14:30,840
Да.
226
00:14:32,280 --> 00:14:33,480
Вот, прошу.
227
00:14:34,440 --> 00:14:35,760
А зачем он вам?
228
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
Мы не можем сказать.
229
00:14:38,560 --> 00:14:41,000
- Что-то не так?
- Нет, просто...
230
00:14:41,640 --> 00:14:44,320
Много кто красится в блонд
и делает мелирование,
231
00:14:44,320 --> 00:14:45,680
так что список вышел длинный.
232
00:14:46,200 --> 00:14:48,560
Я записала имена клиенток и телефоны.
233
00:14:49,000 --> 00:14:51,600
А я так не нарушу закон
о защите персональных данных?
234
00:14:53,320 --> 00:14:55,560
Нет. Нет, в данном случае все законно.
235
00:14:56,880 --> 00:14:58,520
Вы молодец, что спросили. Спасибо.
236
00:14:59,400 --> 00:15:01,000
Ужасно, конечно.
237
00:15:01,520 --> 00:15:03,280
Бедная Эне, так жалко ее.
238
00:15:05,920 --> 00:15:07,440
Спасибо.
239
00:15:16,120 --> 00:15:17,600
Она живет там.
240
00:15:19,240 --> 00:15:20,840
Но дом опечатан.
241
00:15:21,920 --> 00:15:25,720
Да. Значит, там ничего не трогали
после того, как ее арестовали.
242
00:15:26,840 --> 00:15:29,760
И все, что мы подбросим,
будут считать старой уликой.
243
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
- Да?
- Да.
244
00:15:35,320 --> 00:15:36,840
Идем.
245
00:15:46,000 --> 00:15:48,320
Держи, милая. 40 крон.
246
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
Спасибо.
247
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
Я только что говорила с Карло.
248
00:15:59,520 --> 00:16:01,240
- Его отпустили?
- Нет.
249
00:16:01,360 --> 00:16:03,880
Он - в полицейском участке.
Он мне позвонил.
250
00:16:04,920 --> 00:16:06,480
Почему он позвонил тебе?
251
00:16:06,920 --> 00:16:08,920
- Не знаю.
- И что сказал?
252
00:16:09,840 --> 00:16:11,680
Что его задержали на сутки.
253
00:16:14,160 --> 00:16:16,480
Ясно. Иди приготовь куриных шашлычков.
254
00:16:18,400 --> 00:16:19,600
Нахалка.
255
00:16:19,680 --> 00:16:21,560
Ни стыда ни совести!
256
00:16:22,880 --> 00:16:26,000
Мало ей было,
что он проводил с ней все ночи.
257
00:16:26,040 --> 00:16:27,560
Вообще страх потеряла.
258
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
- Я же говорила, что это уже перебор.
- Да.
259
00:16:33,160 --> 00:16:35,520
Здравствуйте.
Мы хотим поговорить с Эне.
260
00:16:35,600 --> 00:16:37,320
Где ее можно найти?
261
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Вам мало того,
что вы арестовали Карло?
262
00:16:39,800 --> 00:16:41,560
Карло подозревается в убийстве.
263
00:16:42,680 --> 00:16:45,280
Если думаете, что он невиновен,
лучше помогите нам.
264
00:16:45,920 --> 00:16:48,320
Помочь вам? Хорошо.
265
00:16:49,520 --> 00:16:51,040
Но...
266
00:16:51,160 --> 00:16:55,760
Вам лучше поговорить
с той украинкой, Юлией.
267
00:16:55,800 --> 00:16:58,040
- Да. Точно.
- Почему?
268
00:16:58,400 --> 00:17:02,000
Потому что она в последнее время
странно себя ведет.
269
00:17:02,040 --> 00:17:03,240
В смысле - странно?
270
00:17:03,240 --> 00:17:04,920
- Стала транжирить деньги.
- Да.
271
00:17:05,000 --> 00:17:07,360
Да, накупила кучу новых шмоток
272
00:17:07,680 --> 00:17:09,920
и наняла наню. И...
273
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
Сделала стрижку. Явно не просто так.
274
00:17:13,280 --> 00:17:14,880
Где мы можем найти Юлию?
275
00:17:15,320 --> 00:17:16,640
Она на курице.
276
00:17:17,160 --> 00:17:19,440
- На курице?
- Да. На курице.
277
00:17:20,720 --> 00:17:23,280
А еще тот сыр-бор на прошлой неделе -
тоже по ее милости.
278
00:17:24,480 --> 00:17:26,040
Вы сейчас о чем?
279
00:17:26,080 --> 00:17:28,800
Не начинай. Это тут вообще ни при чем.
280
00:17:28,960 --> 00:17:30,400
- Да.
- Ни при чем.
281
00:17:30,880 --> 00:17:32,800
Простите, но мы слегка заняты, и...
282
00:17:33,880 --> 00:17:35,240
Привет. Что-нибудь выбрали?
283
00:17:35,480 --> 00:17:37,440
Да. Спасибо.
284
00:17:37,760 --> 00:17:41,400
- Два леденца, вот, прошу. Выбирайте.
- Вот эти, спасибо.
285
00:17:41,840 --> 00:17:43,360
Понял.
286
00:17:46,200 --> 00:17:47,800
Хорошо.
287
00:17:48,520 --> 00:17:50,080
Хорошо. Да. Спасибо.
288
00:17:50,760 --> 00:17:52,720
Да, на той неделе вызывали полицию.
289
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
По какому поводу?
290
00:17:53,960 --> 00:17:57,040
Конфликт между украинками и датчанами,
работающими здесь.
291
00:17:57,160 --> 00:17:59,040
Ким Боэльсен в нем участвовал?
292
00:17:59,520 --> 00:18:01,720
Вряд ли. Но точно неясно.
293
00:18:01,920 --> 00:18:04,120
Когда приехала полиция,
никто не хотел давать показаний.
294
00:18:04,240 --> 00:18:06,040
- Вот вечно они так.
- Да.
295
00:18:06,480 --> 00:18:08,360
- Это нам очень помогло бы.
- Да.
296
00:18:10,320 --> 00:18:11,880
Простите. Извините. Юлия?
297
00:18:12,520 --> 00:18:14,640
- Да?
- У нас к вам пара вопросов.
298
00:18:15,440 --> 00:18:18,360
На той неделе сюда вызывали полицию.
Из-за чего?
299
00:18:21,360 --> 00:18:23,280
Хотите, я расскажу, из-за чего?
300
00:18:24,240 --> 00:18:25,640
Слушаем.
301
00:18:29,680 --> 00:18:31,040
Вы красите волосы?
302
00:18:32,920 --> 00:18:34,800
Вы натуральная блондинка?
303
00:18:35,120 --> 00:18:38,080
Да, это мой родной цвет. Я не крашусь.
304
00:18:38,640 --> 00:18:41,000
Можно взять образец?
Один волос, пожалуйста.
305
00:18:48,560 --> 00:18:50,160
Положите сюда.
306
00:18:53,680 --> 00:18:55,360
Итак. Что можете рассказать?
307
00:18:56,000 --> 00:18:57,720
Да что тут говорить. Украинки пашут
308
00:18:57,760 --> 00:19:01,280
по 16, а то и по 19 часов в день.
309
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
Практически бесплатно.
310
00:19:02,760 --> 00:19:04,400
Что? Как это?
311
00:19:05,320 --> 00:19:07,120
Ну, за жилье они не платят, но...
312
00:19:07,360 --> 00:19:10,080
Зарплата аховая,
и они все отправляют домой.
313
00:19:10,880 --> 00:19:12,680
То есть Хансены нарушают
трудовой кодекс?
314
00:19:13,440 --> 00:19:15,000
Да. Можно и так сказать.
315
00:19:17,800 --> 00:19:20,360
На той неделе
женщины пожаловались Киму.
316
00:19:20,920 --> 00:19:23,240
Он сказал Карло,
что так дела не делаются.
317
00:19:23,360 --> 00:19:24,560
А Карло что ответил?
318
00:19:24,920 --> 00:19:26,400
Он на него набросился.
319
00:19:27,120 --> 00:19:29,320
Ну и украинки, конечно, вступились
за Кима.
320
00:19:29,360 --> 00:19:31,480
А датчане вступились за Карло.
321
00:19:32,360 --> 00:19:33,920
И началась потасовка.
322
00:19:33,920 --> 00:19:35,760
А вскоре после этого Кима убили.
323
00:19:39,560 --> 00:19:41,680
Думаете, эти два события связаны?
324
00:19:42,840 --> 00:19:44,480
Понятия не имею.
325
00:19:44,960 --> 00:19:46,640
Мне и своих забот хватает.
326
00:19:55,440 --> 00:19:57,360
- Кто там?
- Дэн Соммердаль, полиция.
327
00:19:57,360 --> 00:19:59,080
Мы недавно общались.
328
00:20:10,720 --> 00:20:12,360
Простите.
329
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
Мы поговорили с моряком,
коллегой Кима.
330
00:20:17,840 --> 00:20:20,320
Он не проходил там практику,
вы в курсе?
331
00:20:21,840 --> 00:20:23,280
Нет.
332
00:20:23,880 --> 00:20:25,800
Он так и не получил диплом.
333
00:20:27,120 --> 00:20:30,360
- Но почему он мне соврал?
- Да, нам тоже хотелось бы знать.
334
00:20:31,400 --> 00:20:34,160
Еще его коллега сказал,
что Ким сильно нервничал и злился.
335
00:20:34,800 --> 00:20:36,240
Из-за какой-то женщины.
336
00:20:38,160 --> 00:20:39,800
Я не знаю, о ком речь.
337
00:20:40,440 --> 00:20:42,280
Ким хотел от вас уйти?
338
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
Нет!
339
00:20:44,800 --> 00:20:46,600
Мы любили друг друга.
340
00:20:52,160 --> 00:20:54,440
Сейчас. Я нашла эти фотографии.
341
00:21:09,840 --> 00:21:11,360
Спасибо.
342
00:21:13,920 --> 00:21:15,560
Откуда они у вас?
343
00:21:17,880 --> 00:21:19,960
Этот снимок был на моей кровати.
344
00:21:21,400 --> 00:21:23,560
А остальные нашла утром на пороге.
345
00:21:27,040 --> 00:21:28,720
Это снято в Хадерслеве.
346
00:21:29,720 --> 00:21:31,600
И с довольно близкого расстояния.
347
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
Похоже, за нами кто-то шпионил.
348
00:21:38,120 --> 00:21:39,440
Вас преследовали.
349
00:21:40,880 --> 00:21:42,480
Это ведь незаконно?
350
00:21:43,040 --> 00:21:44,120
Да.
351
00:21:44,120 --> 00:21:46,800
Если вы против общения с человеком -
да, незаконно.
352
00:21:49,240 --> 00:21:50,880
Кто это может быть?
353
00:21:51,080 --> 00:21:54,080
Зачастую
это отчаявшиеся отвергнутые любовники.
354
00:21:54,880 --> 00:21:57,640
Для них даже такое общение лучше,
чем вообще никакого.
355
00:21:59,560 --> 00:22:01,280
Кто-нибудь еще их трогал?
356
00:22:01,640 --> 00:22:03,120
Только моя мама.
357
00:22:03,920 --> 00:22:05,560
Ясно. Инге, да?
358
00:22:06,040 --> 00:22:07,680
- Ну да.
- Хорошо.
359
00:22:07,920 --> 00:22:10,320
Пусть Марианна пробьет отпечатки
по базе.
360
00:22:10,600 --> 00:22:12,800
Хорошо. А где ваша дочь?
361
00:22:14,320 --> 00:22:16,640
Она у тети. У Лулу.
362
00:22:18,760 --> 00:22:20,320
- Спасибо.
- Спасибо.
363
00:22:34,160 --> 00:22:35,960
Есть новости, Марианна?
364
00:22:36,640 --> 00:22:40,040
Образцы клиенток Тонэ не совпали
с волосом, который мы нашли.
365
00:22:41,880 --> 00:22:44,400
- А что насчет украинки?
- Ждем результата анализа.
366
00:22:45,040 --> 00:22:47,160
А что касается отпечатков -
367
00:22:47,160 --> 00:22:49,680
на снимках такая каша
из отпечатков Эне и ее мамы,
368
00:22:49,760 --> 00:22:51,520
что вряд ли мы найдем что-то полезное.
369
00:22:53,560 --> 00:22:54,920
Улла там, с вами?
370
00:22:55,800 --> 00:22:57,480
- Какая Улла?
- А, да.
371
00:22:57,520 --> 00:22:59,600
Простите. Ханегорд.
372
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
Да? Что такое?
373
00:23:02,160 --> 00:23:04,560
Ты должна кое на что взглянуть.
Срочно.
374
00:23:05,440 --> 00:23:08,280
А, да. Да. Хорошо.
Конечно, сейчас поднимусь.
375
00:23:15,080 --> 00:23:17,440
- Как это понимать?
- Она все время торчит у него.
376
00:23:17,440 --> 00:23:18,640
Ты не заметила?
377
00:23:18,680 --> 00:23:20,320
Так, давайте не будем отвлекаться.
378
00:23:20,720 --> 00:23:21,960
Да. Прости.
379
00:23:22,240 --> 00:23:25,800
Итак. Мы знаем, что кто-то следил
и тайком снимал Эне Хансен
380
00:23:26,280 --> 00:23:27,560
и Кима Боэльсена.
381
00:23:27,600 --> 00:23:30,840
Последнее фото было сделано
в день его убийства. Так?
382
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
Еще нам известно,
383
00:23:33,000 --> 00:23:36,480
что Эне Хансен несколько раз звонил
неизвестный и молчал в трубку.
384
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
Звонили с предоплаченной симки.
385
00:23:38,920 --> 00:23:40,720
Да. Номер не отследить.
386
00:23:41,160 --> 00:23:42,720
Я так и сказал.
387
00:23:44,000 --> 00:23:45,360
Что с ячейкой?
388
00:23:46,440 --> 00:23:48,920
Ордер есть. Беньямин, съездишь?
389
00:23:49,400 --> 00:23:50,680
Хорошо.
390
00:23:54,920 --> 00:23:56,480
Перерыв пять минут.
391
00:24:10,640 --> 00:24:12,840
- Йозефина?
- Привет.
392
00:24:14,840 --> 00:24:16,120
Привет.
393
00:24:16,680 --> 00:24:18,320
Обвинения сняли.
394
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
- Совсем?
- Совсем.
395
00:24:23,760 --> 00:24:25,280
Все позади.
396
00:24:34,560 --> 00:24:36,040
Какое счастье.
397
00:24:36,560 --> 00:24:38,040
Да.
398
00:24:41,680 --> 00:24:43,040
Дэн?
399
00:24:45,160 --> 00:24:47,640
Прости, что отвлекаю, но ты нам нужен.
400
00:24:48,160 --> 00:24:49,720
Сейчас.
401
00:24:50,320 --> 00:24:52,120
Я позвоню, когда освобожусь.
402
00:25:03,680 --> 00:25:06,400
- Что такое?
- Ханегорд написали из Европола.
403
00:25:06,600 --> 00:25:08,960
- Так.
- Насчет этой украинки,
404
00:25:09,000 --> 00:25:10,320
представившейся Юлией.
405
00:25:10,320 --> 00:25:12,200
На самом деле ее зовут Анета Бондарь.
406
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
- И она в розыске.
- За что?
407
00:25:14,880 --> 00:25:18,240
Об этом ничего не сказано.
Сам знаешь этих бюрократов.
408
00:25:19,000 --> 00:25:21,440
- Задержите ее.
- Да, конечно. Пошли.
409
00:25:31,480 --> 00:25:32,880
Юлия?
410
00:25:35,160 --> 00:25:36,920
Стойте! Юлия, нет!
411
00:25:37,560 --> 00:25:39,080
Юлия! Выходите. Живо.
412
00:25:40,480 --> 00:25:42,080
Юлия. Юлия, успокойтесь.
413
00:25:42,120 --> 00:25:44,400
Успокойтесь, пожалуйста. Спокойно.
414
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
Вы арестованы. Идем.
415
00:25:46,360 --> 00:25:48,600
Давайте без глупостей. Идем. За мной.
416
00:25:52,560 --> 00:25:54,160
Посади ее в машину.
417
00:26:04,720 --> 00:26:06,320
Дэн!
418
00:26:06,360 --> 00:26:07,920
Да?
419
00:26:12,080 --> 00:26:13,600
Бинго.
420
00:26:26,200 --> 00:26:28,200
Талула пропала! Ее похитили!
421
00:26:28,240 --> 00:26:30,080
- Что случилось?
- Она пропала.
422
00:26:30,120 --> 00:26:32,240
Ее нет в коляске! Ее украли!
423
00:26:47,720 --> 00:26:49,600
Кто может настолько меня ненавидеть,
424
00:26:50,360 --> 00:26:52,680
чтобы убить моего мужа
и украсть дочку?
425
00:26:55,920 --> 00:26:58,400
Не факт, что это сделал
один и тот же человек.
426
00:26:58,440 --> 00:27:00,280
Да какая разница?
427
00:27:00,400 --> 00:27:02,120
Верните мою дочку.
428
00:27:08,160 --> 00:27:10,080
Мы бросили все силы на ее поиски.
429
00:27:10,960 --> 00:27:12,400
Да?
430
00:27:12,800 --> 00:27:14,120
Мы ее найдем.
431
00:27:26,120 --> 00:27:28,960
- Вы ее не видели?
- Нет, простите. Не видели.
432
00:27:29,120 --> 00:27:31,040
Точно? Она была вон там.
433
00:27:31,120 --> 00:27:32,680
- Кошмар.
- Да.
434
00:27:32,720 --> 00:27:34,400
Ужас какой, что делается...
435
00:27:35,200 --> 00:27:36,640
Уже пять часов прошло.
436
00:27:36,640 --> 00:27:38,320
Простите. Я слышала, ребенок пропал?
437
00:27:38,360 --> 00:27:40,240
Да. Наша внучка.
438
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
- Я могу помочь?
- Да, если вам не сложно.
439
00:27:42,240 --> 00:27:43,800
Помогите ее искать.
440
00:27:44,400 --> 00:27:46,200
Она была в желтой шапочке.
441
00:27:46,680 --> 00:27:48,800
- Ее зовут Талула.
- Но как она?..
442
00:27:49,120 --> 00:27:51,520
Мы не знаем. Ее украли из коляски.
443
00:27:51,760 --> 00:27:53,280
- Нет!
- Да!
444
00:27:53,320 --> 00:27:55,280
- Кто мог это сделать?
- Не знаю.
445
00:27:55,880 --> 00:27:58,040
- Какой-то ненормальный.
- Я вам помогу.
446
00:27:58,200 --> 00:27:59,520
Спасибо тебе.
447
00:27:59,600 --> 00:28:01,160
Я пойду там поищу. А вы - туда.
448
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
- Да. Я пойду спрошу там.
- Давай.
449
00:28:03,040 --> 00:28:04,440
Итак, Юлия.
450
00:28:04,480 --> 00:28:06,440
Один из пяти найденных пистолетов -
451
00:28:06,800 --> 00:28:09,000
это револьвер
калибра девять миллиметров.
452
00:28:09,040 --> 00:28:11,040
Из такого же убили Кима Боэльсена.
453
00:28:13,360 --> 00:28:14,800
Они не мои.
454
00:28:15,440 --> 00:28:16,880
А чьи тогда?
455
00:28:20,760 --> 00:28:22,600
Лучше помогите нам.
456
00:28:23,400 --> 00:28:25,680
Или мы выдадим вас украинской полиции.
457
00:28:26,120 --> 00:28:27,720
Что вы натворили?
458
00:28:28,680 --> 00:28:30,320
Я не могу сказать.
459
00:28:30,800 --> 00:28:32,880
Я просто помогала своим.
460
00:28:34,280 --> 00:28:35,720
Юлия...
461
00:28:36,080 --> 00:28:38,080
Или вы предпочитаете "Анета"?
462
00:28:41,600 --> 00:28:43,120
Нам надо раскрыть убийство.
463
00:28:43,680 --> 00:28:45,240
Чье это оружие?
464
00:28:50,520 --> 00:28:53,360
Надо еще проверить пулю,
но есть совпадение по отпечаткам.
465
00:28:54,240 --> 00:28:56,200
- Они - Юлии?
- Карло Хансена.
466
00:28:56,880 --> 00:28:58,440
Что?
467
00:29:05,600 --> 00:29:06,760
Привет.
468
00:29:09,400 --> 00:29:10,920
Нет. Лаура...
469
00:29:11,720 --> 00:29:13,440
Лаура, милая, пойдем со мной. Идем.
470
00:29:13,920 --> 00:29:15,720
- Что такое? Мне к вам нельзя?
- Можно, но...
471
00:29:16,640 --> 00:29:18,560
У этой женщины пропал ребенок.
472
00:29:18,600 --> 00:29:20,360
Или кто-то его украл.
473
00:29:21,680 --> 00:29:24,480
Ей и так плохо,
а тут еще ты с коляской.
474
00:29:26,240 --> 00:29:28,120
- Боже, кошмар какой.
- Да.
475
00:29:29,360 --> 00:29:31,320
- Дочитала, что хотела?
- Нет.
476
00:29:31,920 --> 00:29:33,520
Я уснула.
477
00:29:33,640 --> 00:29:35,480
Он тоже спит, так что...
478
00:29:35,720 --> 00:29:37,800
Ты не мог бы посидеть с ним немного?
479
00:29:38,480 --> 00:29:40,120
Мне надо на пробежку.
480
00:29:41,520 --> 00:29:43,400
- Я что-нибудь придумаю.
- Спасибо, милый.
481
00:29:44,720 --> 00:29:45,840
- Пока.
- Пока.
482
00:29:45,880 --> 00:29:47,000
- Беньямин.
- Да?
483
00:29:47,320 --> 00:29:48,760
Проводи ее в камеру.
484
00:29:49,560 --> 00:29:51,520
Да. Ты пока присмотришь за Свенном?
485
00:29:51,760 --> 00:29:55,160
И приведи Карло Хансена в допросную.
Срочно. Прямо сейчас.
486
00:29:55,280 --> 00:29:56,840
Хорошо. Он спит.
487
00:29:56,920 --> 00:29:58,480
- Ага.
- Спасибо.
488
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Ребенка нашли?
489
00:30:13,560 --> 00:30:15,520
Нет. Зато подкинули другого ребенка.
490
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
Лаура ушла на пробежку, а мы работаем.
491
00:30:19,080 --> 00:30:20,560
Так и я работаю.
492
00:30:22,600 --> 00:30:24,160
Привет, зайка.
493
00:30:26,560 --> 00:30:28,080
Привет.
494
00:30:30,000 --> 00:30:31,720
Хочешь посидеть с бабушкой? Да?
495
00:30:31,760 --> 00:30:32,960
Хочешь?
496
00:30:37,560 --> 00:30:39,120
- Спасибо.
- За что?
497
00:30:39,560 --> 00:30:41,320
Что больше не злишься на меня.
498
00:30:43,600 --> 00:30:44,720
Да.
499
00:30:48,600 --> 00:30:50,000
Какой ты сладкий.
500
00:30:53,520 --> 00:30:56,080
Почему мы нашли ваши отпечатки
на целом мини-арсенале,
501
00:30:56,120 --> 00:30:57,720
спрятанном в киоске?
502
00:30:57,920 --> 00:31:00,640
Женщины время от времени ездят домой
навестить родных, и...
503
00:31:00,680 --> 00:31:03,640
Это оружие - для них,
чтобы они брали его с собой.
504
00:31:04,720 --> 00:31:06,040
Ясно.
505
00:31:06,120 --> 00:31:07,960
А Ким узнал и решил вас сдать?
506
00:31:08,160 --> 00:31:11,280
Да ни хрена Ким не узнал.
Он думал, у меня роман с Юлией.
507
00:31:12,840 --> 00:31:14,000
Роман?
508
00:31:14,040 --> 00:31:15,880
Да, так все решили.
509
00:31:16,280 --> 00:31:18,760
Мы иногда тайком встречались с ней.
Но исключительно по делу.
510
00:31:18,960 --> 00:31:20,760
Я хотел им помочь.
511
00:31:21,560 --> 00:31:23,400
Я покупал оружие,
512
00:31:24,440 --> 00:31:27,880
а Юлия перевозила его туда.
Видимо, за это ее и разыскивают.
513
00:31:31,560 --> 00:31:32,960
Карло.
514
00:31:33,680 --> 00:31:35,760
Час назад похитили вашу внучку.
515
00:31:37,000 --> 00:31:38,840
Лучше расскажите все, что знаете.
516
00:31:39,880 --> 00:31:41,760
В каком смысле - похитили?
517
00:31:42,360 --> 00:31:43,760
Мы уже ее ищем.
518
00:31:44,880 --> 00:31:46,560
Я ничего не знаю, клянусь вам.
519
00:31:46,600 --> 00:31:48,040
- Уверены?
- Да!
520
00:31:48,760 --> 00:31:49,960
Да?
521
00:31:50,000 --> 00:31:51,440
Дэн.
522
00:31:55,400 --> 00:31:57,000
Пуля не совпала.
523
00:31:57,280 --> 00:31:59,200
Стреляли не из пистолета Карло.
524
00:31:59,200 --> 00:32:00,960
- Значит, это не он?
- Нет.
525
00:32:01,200 --> 00:32:02,720
Черт.
526
00:32:09,400 --> 00:32:10,920
Да.
527
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
Да, моя коллега только что сказала,
528
00:32:15,400 --> 00:32:18,320
что вашего зятя застрелили
не из найденного револьвера.
529
00:32:18,440 --> 00:32:20,640
Я вам сразу сказал, что это не я.
530
00:32:21,520 --> 00:32:23,360
- Теперь-то можно идти?
- Нет.
531
00:32:25,880 --> 00:32:28,040
Нет, мы вынуждены вас задержать
532
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
за контрабанду оружия в другую страну.
533
00:32:30,600 --> 00:32:32,760
Да, но... А как же моя Талула?
534
00:32:33,720 --> 00:32:35,680
Я должен помочь ее искать, нет?
535
00:32:41,640 --> 00:32:44,600
Эне, уверяю вас,
мы делаем все возможное.
536
00:32:45,120 --> 00:32:47,000
Мы отправили туда патрульные машины,
537
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
и вертолет уже прочесывает местность.
538
00:32:56,680 --> 00:32:58,200
Я - домой.
539
00:33:18,560 --> 00:33:19,800
Где Надя?
540
00:33:21,000 --> 00:33:24,360
Поехала проверить ячейку.
Беньямин напрочь забыл.
541
00:33:25,240 --> 00:33:27,360
- Нам нужны зацепки.
- Да.
542
00:33:27,960 --> 00:33:29,840
- У нас ничего нет.
- Ну да.
543
00:33:30,200 --> 00:33:32,200
И Йозефина меня уже заждалась.
544
00:33:34,280 --> 00:33:36,160
Почему обвинения сняли?
545
00:33:38,440 --> 00:33:40,600
Сказала, было какое-то нарушение.
546
00:33:42,360 --> 00:33:43,760
Какое нарушение?
547
00:33:43,800 --> 00:33:45,600
Я бы и сам хотел знать.
548
00:33:49,000 --> 00:33:52,560
Прислали список вызовов
с предыдущего телефона Кима.
549
00:33:53,960 --> 00:33:55,840
- Ничего себе...
- Да.
550
00:33:56,520 --> 00:33:58,920
Причем
больше 200 неотвеченных звонков -
551
00:33:58,960 --> 00:34:01,040
с одного и того же номера.
- Выяснили, кто звонил?
552
00:34:01,320 --> 00:34:02,920
Нет. Тоже предоплаченная симка.
553
00:34:03,400 --> 00:34:04,640
Можно?
554
00:34:09,280 --> 00:34:10,640
Когда это было?
555
00:34:11,040 --> 00:34:12,600
До того, как он ушел в море.
556
00:34:14,400 --> 00:34:16,520
Теперь ясно, почему он хотел сбежать.
557
00:34:18,280 --> 00:34:20,120
Но почему Эне не знала про сталкера?
558
00:34:20,960 --> 00:34:22,120
Может, и знала.
559
00:34:23,320 --> 00:34:25,000
Она бы нам сказала.
560
00:34:25,480 --> 00:34:27,120
Спорим, он ей изменял?
561
00:35:06,880 --> 00:35:08,560
Что ты здесь делаешь?
562
00:35:12,040 --> 00:35:14,800
Я услышала новости по радио
и сразу приехала.
563
00:35:15,680 --> 00:35:16,920
Зачем?
564
00:35:17,480 --> 00:35:19,040
Я хочу помочь.
565
00:35:20,200 --> 00:35:21,800
Это ведь дочь Кима.
566
00:35:23,600 --> 00:35:24,960
Ты знала моего Кима?
567
00:35:28,080 --> 00:35:29,680
Твоего Кима?
568
00:35:31,320 --> 00:35:32,560
Да.
569
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
Нашла что-нибудь?
570
00:35:41,360 --> 00:35:42,920
Да, много чего.
571
00:35:43,880 --> 00:35:46,240
Кто-то слал погибшему любовные письма.
572
00:35:46,480 --> 00:35:48,040
Кто? Они подписаны?
573
00:35:48,120 --> 00:35:50,080
Нет, на всех просто "Твоя навсегда".
574
00:35:51,560 --> 00:35:53,040
Слушайте.
575
00:35:53,480 --> 00:35:55,040
"Любимый мой,
576
00:35:55,120 --> 00:35:56,760
вчера я видела дом,
577
00:35:56,840 --> 00:35:59,480
он просто идеально подошел бы
нам и детям..."
578
00:35:59,720 --> 00:36:01,640
- Детям?
- "...когда мы их заведем".
579
00:36:02,160 --> 00:36:03,960
- А-а...
- "И двор такой большой,
580
00:36:04,040 --> 00:36:06,520
мы могли бы
прямо там и отпраздновать".
581
00:36:06,920 --> 00:36:08,160
Что отпраздновать?
582
00:36:08,800 --> 00:36:10,360
Свадьбу, видимо.
583
00:36:10,640 --> 00:36:12,520
В конверте было это приглашение.
584
00:36:12,760 --> 00:36:15,440
"Как тебе этот дизайн, милый?
Мне очень нравится".
585
00:36:16,040 --> 00:36:17,600
Я видел такую открытку.
586
00:36:17,760 --> 00:36:19,400
Точно такая же была у парикмахерши.
587
00:36:19,840 --> 00:36:21,240
- Ты уверен?
- Да.
588
00:36:21,920 --> 00:36:23,240
Уверен.
589
00:36:24,640 --> 00:36:25,800
Ребят.
590
00:36:25,840 --> 00:36:28,560
Мы смогли снять еще отпечатки
со снимков.
591
00:36:29,040 --> 00:36:30,640
Есть совпадение по базе.
592
00:36:30,680 --> 00:36:32,520
- Они принадлежат...
- Тонэ Висбю.
593
00:36:33,480 --> 00:36:34,600
Да.
594
00:36:48,200 --> 00:36:49,920
Ты голодная? Есть хочешь?
595
00:36:51,280 --> 00:36:53,160
Да. Да.
596
00:36:59,160 --> 00:37:01,600
Тонэ Висбю, время - 5:58.
597
00:37:02,760 --> 00:37:05,080
Вы арестованы за похищение ребенка
598
00:37:05,960 --> 00:37:07,640
и убийство Кима Боэльсена.
599
00:37:15,640 --> 00:37:18,400
Расскажите нам,
что случилось у вас с Кимом.
600
00:37:19,600 --> 00:37:23,880
И лучше передайте девочку
моей коллеге, а мы пока поговорим.
601
00:37:29,400 --> 00:37:31,000
С ней все будет хорошо.
602
00:37:32,640 --> 00:37:34,200
Это моя дочь.
603
00:37:35,400 --> 00:37:36,920
Да.
604
00:37:40,120 --> 00:37:41,480
Иди сюда.
605
00:37:41,840 --> 00:37:43,240
Вот так.
606
00:37:47,280 --> 00:37:48,600
Иди ко мне.
607
00:37:48,760 --> 00:37:50,120
Да.
608
00:38:02,040 --> 00:38:03,960
Мы с Кимом встречались четыре года.
609
00:38:06,440 --> 00:38:08,000
Все распланировали.
610
00:38:08,040 --> 00:38:10,200
Что у нас будет семья, дети,
611
00:38:10,960 --> 00:38:12,560
свой дом.
612
00:38:14,400 --> 00:38:16,200
Он даже кольцо мне подарил.
613
00:38:17,360 --> 00:38:18,880
И вдруг бросил меня.
614
00:38:19,880 --> 00:38:22,040
Уехал в Ольборг
и перестал со мной общаться.
615
00:38:24,840 --> 00:38:27,960
А тем летом, когда в город приехала
ярмарка, мы снова встретились.
616
00:38:30,600 --> 00:38:32,240
Я его не забыла.
617
00:38:35,840 --> 00:38:37,520
Мы созданы друг для друга.
618
00:38:39,120 --> 00:38:40,800
Он был рад меня видеть.
619
00:38:42,040 --> 00:38:44,680
Он скучал по мне. Думал обо мне.
620
00:38:46,680 --> 00:38:48,560
- Сказал, что я красивая.
- Ты такая красивая.
621
00:38:50,760 --> 00:38:52,360
Как будто мы с ним и не расставались.
622
00:38:55,000 --> 00:38:56,760
Он по-прежнему любил меня.
623
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Поэтому я последовала за ним.
624
00:39:03,960 --> 00:39:05,840
Он сказал, что у него есть другая.
625
00:39:05,960 --> 00:39:07,160
Я теперь с Эне.
626
00:39:07,240 --> 00:39:09,040
Сказал, чтоб я больше ему не звонила.
627
00:39:09,080 --> 00:39:10,560
Не звони мне.
628
00:39:10,600 --> 00:39:12,040
Я не могла поверить.
629
00:39:12,080 --> 00:39:13,360
Что за бред? Почему?
630
00:39:13,400 --> 00:39:15,200
Во всем виновата та сука.
631
00:39:15,720 --> 00:39:17,560
Она вскружила ему голову.
632
00:39:18,920 --> 00:39:22,200
Все прошлое лето я ездила за ним,
чтобы хоть иногда видеться.
633
00:39:23,840 --> 00:39:25,400
Я узнала его номер,
634
00:39:25,800 --> 00:39:27,560
звонила ему сотни раз.
635
00:39:28,920 --> 00:39:31,240
Грозилась рассказать Эне
про нас с ним.
636
00:39:32,800 --> 00:39:34,520
Она ждала ребенка.
637
00:39:36,040 --> 00:39:38,720
Точно не от него.
Он обещал, что дети будут у нас.
638
00:39:40,920 --> 00:39:42,920
А потом он вдруг ушел в море.
639
00:39:44,440 --> 00:39:46,360
Решил сбежать от этой дряни.
640
00:39:50,800 --> 00:39:53,280
Я знала, что, когда он вернется,
мы будем вместе.
641
00:39:56,120 --> 00:39:58,160
Я знала, что он женится на мне.
642
00:39:59,440 --> 00:40:01,040
Но он не женился.
643
00:40:01,760 --> 00:40:03,160
Нет.
644
00:40:05,560 --> 00:40:08,840
В город снова вернулась ярмарка,
Ким тоже приехал.
645
00:40:12,760 --> 00:40:15,480
Я следила за ним,
ждала возможности поговорить.
646
00:40:17,520 --> 00:40:19,760
И тут вдруг ко мне записалась Эне.
647
00:40:20,320 --> 00:40:21,520
- Нравится?
- Да.
648
00:40:21,560 --> 00:40:23,800
Я болтала с ней,
как с любой другой клиенткой.
649
00:40:25,880 --> 00:40:28,480
А потом она решила показать мне фото.
650
00:40:30,160 --> 00:40:31,840
Ким обманул меня.
651
00:40:32,800 --> 00:40:35,400
Он обещал жениться на мне,
а не на ней.
652
00:40:38,480 --> 00:40:40,560
Я так его возненавидела.
653
00:40:40,920 --> 00:40:42,680
Лучший день в моей жизни.
654
00:40:42,760 --> 00:40:44,400
И ее я ненавидела.
655
00:40:46,320 --> 00:40:48,120
Она сказала, что пойдет по магазинам.
656
00:40:48,120 --> 00:40:50,600
А я пошла поговорить с Кимом,
пока она не вернулась.
657
00:40:53,280 --> 00:40:56,200
Не знаю,
зачем я взяла с собой пистолет.
658
00:40:58,360 --> 00:41:00,920
Он стоял у карусели, такой красивый.
659
00:41:05,480 --> 00:41:07,240
А потом он меня оттолкнул.
660
00:41:07,280 --> 00:41:09,240
- Отстань от меня!
- Сказал, чтобы я отстала.
661
00:41:09,320 --> 00:41:10,920
Не приходи сюда больше.
662
00:41:11,760 --> 00:41:13,320
Он должен был умереть.
663
00:41:24,160 --> 00:41:25,840
Зачем красть ребенка?
664
00:41:28,120 --> 00:41:30,080
Ким хотел завести детей со мной.
665
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
Талула - моя.
666
00:41:37,000 --> 00:41:38,320
Нет.
667
00:41:39,080 --> 00:41:40,960
Талула - дочь Эне Хансен.
668
00:41:44,800 --> 00:41:46,640
Тонэ, мы поедем в участок.
669
00:42:10,560 --> 00:42:12,200
Молодец, Соммердаль.
670
00:42:14,360 --> 00:42:15,880
Спасибо.
671
00:42:24,760 --> 00:42:26,040
Милая моя!
672
00:42:27,680 --> 00:42:29,200
Привет. Привет!
673
00:42:30,920 --> 00:42:32,600
Привет, солнышко.
674
00:42:34,920 --> 00:42:36,480
Привет.
675
00:42:36,560 --> 00:42:37,640
Спасибо.
676
00:42:45,800 --> 00:42:47,320
Смотри.
677
00:42:48,200 --> 00:42:49,840
Я приготовила
678
00:42:50,880 --> 00:42:52,320
лазанью.
679
00:42:54,240 --> 00:42:55,720
Здорово.
680
00:42:59,360 --> 00:43:01,400
Так, все. Флемминг, в чем дело?
681
00:43:04,080 --> 00:43:07,160
С Йозефины сняли обвинения
из-за какого-то нарушения.
682
00:43:11,040 --> 00:43:12,560
Да?
683
00:43:13,160 --> 00:43:14,960
Думаешь, это связано с прослушкой?
684
00:43:15,240 --> 00:43:16,440
Да.
685
00:43:16,560 --> 00:43:17,960
Возможно.
686
00:43:29,400 --> 00:43:31,160
Как же мне этого не хватало.
687
00:43:31,960 --> 00:43:35,040
Просто сидеть тут, на лодке, с тобой.
688
00:43:42,680 --> 00:43:43,920
С возвращением, Йозефина.
689
00:43:44,200 --> 00:43:45,520
Спасибо.
690
00:43:54,200 --> 00:43:55,640
Итак, с чего начнем?
691
00:43:55,960 --> 00:43:57,400
Морской ангел или креветки?
692
00:43:57,400 --> 00:43:59,040
С чего... Со всего сразу.
693
00:43:59,920 --> 00:44:01,800
Конечно. Как скажешь.
694
00:44:02,280 --> 00:44:04,040
- Передашь тарелку?
- Ага.
695
00:44:07,440 --> 00:44:08,960
Йозефина Сундби?
696
00:44:09,000 --> 00:44:10,520
- Да?
- Вы арестованы.
697
00:44:10,560 --> 00:44:12,800
По подозрению
в контрабанде наркотиков.
698
00:44:13,280 --> 00:44:14,720
Что?
699
00:44:14,800 --> 00:44:16,960
- Подождите, я не понимаю...
- Это какая-то ошибка.
700
00:44:17,040 --> 00:44:18,320
Обвинения сняли.
701
00:44:18,320 --> 00:44:20,520
Мы нашли новые улики по вашему делу.
702
00:44:20,560 --> 00:44:22,840
- Какого черта, Янсен?
- Мне жаль, Соммердаль.
703
00:44:23,200 --> 00:44:24,880
Я ничего не понимаю, Дэн.
704
00:44:25,320 --> 00:44:27,000
Все хорошо, я тебя вытащу.
62237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.