All language subtitles for The Sommerdahl Murders S05E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:07,336 Я никому не мог доверять с тех пор, как Марианна сошлась с Флеммингом. 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,656 А тебе доверяю. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,054 Боже мой... 4 00:00:13,265 --> 00:00:14,840 - У нас будет девочка. - Серьезно? 5 00:00:15,607 --> 00:00:17,330 Скорее бы взять внука на руки. 6 00:00:18,312 --> 00:00:21,040 Вот это да! Какая милота! 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,870 - Я официально подалась в академию. - Здорово. 8 00:00:24,581 --> 00:00:26,392 Вывесили список нормативов. 9 00:00:26,850 --> 00:00:28,436 Для вступительных. 10 00:00:28,741 --> 00:00:29,780 Раз. 11 00:00:31,032 --> 00:00:32,618 - Это Йозефина? - Отто? 12 00:00:32,807 --> 00:00:34,269 Что он тут делает? 13 00:00:34,581 --> 00:00:37,556 Девушка Дэна, похоже, как-то связана с Отто. 14 00:00:37,847 --> 00:00:40,945 Мы видели, как Йозефина ночью передавала Отто какой-то сверток. 15 00:00:41,360 --> 00:00:44,960 Мы клонируем сим-карту Йозефины и узнаем, с кем она общается. 16 00:00:46,407 --> 00:00:47,716 Это неправильно. 17 00:00:48,392 --> 00:00:50,632 Но другого выхода нет. Это ради блага Дэна. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,556 Переходим к плану "Б". 19 00:00:54,145 --> 00:00:56,298 Мы передадим дело Янсену 20 00:00:56,356 --> 00:00:58,334 из отдела по борьбе с организованной преступностью. 21 00:01:00,116 --> 00:01:01,701 Стоять, полиция! 22 00:01:03,730 --> 00:01:04,865 Руки вверх. 23 00:01:05,127 --> 00:01:06,945 Угадай, что в ящиках с рыбой. 24 00:01:08,872 --> 00:01:10,523 Ты за это ответишь. 25 00:01:11,105 --> 00:01:14,087 Я думал, Ханегорд велела тебе заниматься своими делами. 26 00:01:14,436 --> 00:01:16,029 Ты шпионила за Йозефиной? 27 00:01:18,261 --> 00:01:19,730 И ты тоже? 28 00:01:20,712 --> 00:01:22,065 Я тоже их видел. 29 00:01:22,101 --> 00:01:23,810 Нам и так паршиво, что пришлось врать. 30 00:01:25,054 --> 00:01:27,083 Дорогой Дэн, если ты это читаешь, 31 00:01:27,309 --> 00:01:30,210 значит, Амир с мальчиками уже добрались до Швеции. 32 00:01:30,654 --> 00:01:31,920 Вот кого ты защищала... 33 00:01:32,574 --> 00:01:34,087 Я люблю тебя. 34 00:01:34,378 --> 00:01:36,080 Я больше не смогу вам доверять. 35 00:01:57,810 --> 00:01:59,500 Проходите, дамы и господа. 36 00:01:59,629 --> 00:02:01,461 Дикий Запад ждет вас! 37 00:02:01,470 --> 00:02:04,450 Самые меткие стрелки получат ценные призы! 38 00:02:04,487 --> 00:02:06,560 Подходите, испытайте свою удачу. 39 00:02:14,581 --> 00:02:16,080 Ничего, в следующий раз повезет. 40 00:02:16,247 --> 00:02:17,580 Вот, прошу. 41 00:02:17,590 --> 00:02:19,280 Как будете готовы - стреляйте вон туда. 42 00:02:19,290 --> 00:02:21,498 - Я подменю. - Дикий Запад ждет вас! 43 00:02:21,500 --> 00:02:22,574 - Иди. - Чего? 44 00:02:22,589 --> 00:02:24,232 Иди, я тебя подменю. Иди уже! 45 00:02:24,261 --> 00:02:26,392 Ты - на карусель, я побуду в тире. 46 00:02:27,098 --> 00:02:28,676 - Топай! - Ладно. 47 00:02:30,014 --> 00:02:31,789 Да! Попала! Ты видел? 48 00:02:32,800 --> 00:02:34,400 - Поздравляю. - Спасибо! 49 00:02:34,741 --> 00:02:36,581 Десять выстрелов - всего 20 крон... 50 00:02:55,854 --> 00:02:57,207 Чего тебе, Соммердаль? 51 00:02:57,243 --> 00:02:59,069 Расскажи, что там с делом Йозефины. 52 00:02:59,614 --> 00:03:01,090 Сам знаешь, я не могу. 53 00:03:01,338 --> 00:03:03,316 Ну хоть намекни. Хоть что-нибудь. 54 00:03:03,592 --> 00:03:06,152 Я не знаю, сколько запросит прокурор. Но дело закрыто. 55 00:03:08,247 --> 00:03:10,072 Мне больше нечего добавить. 56 00:03:10,080 --> 00:03:12,698 Янсен, она уже полгода за решеткой! 57 00:03:13,083 --> 00:03:15,454 У вас хоть есть на нее что-нибудь? 58 00:03:15,912 --> 00:03:18,152 - Хоть одна улика? - Я понимаю! 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,058 Понимаю, ты скучаешь по подружке. 60 00:03:20,632 --> 00:03:23,418 Но наркоконтроль твоя личная жизнь мало волнует. 61 00:03:26,436 --> 00:03:29,163 Иди домой, Соммердаль. Уже поздно. 62 00:03:34,800 --> 00:03:36,385 Соммердаль. 63 00:03:36,778 --> 00:03:38,450 У нас убийство. 64 00:03:42,276 --> 00:03:44,501 Как это могло случиться? Не понимаю... 65 00:03:48,460 --> 00:03:50,880 - Прямо в тире, да? - Да. 66 00:03:50,890 --> 00:03:53,301 Если вам нужен психолог - дайте знать. 67 00:03:53,636 --> 00:03:56,392 - Мы вызовем его сюда. - Да, пожалуйста. Очень нужен. 68 00:04:01,127 --> 00:04:03,250 - О нет... - Выстрел в сердце. 69 00:04:04,298 --> 00:04:05,730 Умер на месте. 70 00:04:08,167 --> 00:04:09,680 Дэн. 71 00:04:12,276 --> 00:04:13,890 Мне сказали, была ваша смена. 72 00:04:15,083 --> 00:04:16,349 Да. 73 00:04:16,589 --> 00:04:18,145 Почему вас не было на месте? 74 00:04:19,330 --> 00:04:21,360 Буквально за минуту до этого 75 00:04:21,410 --> 00:04:23,643 подошел Ким и сказал, чтобы я проваливал, 76 00:04:23,803 --> 00:04:25,338 чтобы я шел на карусель. 77 00:04:25,898 --> 00:04:27,454 Почему вдруг? 78 00:04:28,203 --> 00:04:29,745 Без понятия. 79 00:04:32,960 --> 00:04:34,778 Черт, думаете, убить хотели меня? 80 00:04:36,501 --> 00:04:38,167 Есть те, кто желает вам смерти? 81 00:04:38,589 --> 00:04:40,545 Нет... Вроде бы нет. 82 00:04:42,378 --> 00:04:43,665 Ну разве что моя бывшая. 83 00:04:43,781 --> 00:04:44,894 Ваша бывшая? 84 00:04:47,600 --> 00:04:49,127 - Надя. - Да? 85 00:04:49,185 --> 00:04:50,516 Подойди. 86 00:04:51,025 --> 00:04:52,530 Допроси Белле 87 00:04:52,610 --> 00:04:54,829 и запиши контакты его бывшей. 88 00:04:54,989 --> 00:04:56,516 Ладно. Идем. 89 00:05:45,330 --> 00:05:47,338 Я больше не могу, давайте уйдем? 90 00:05:47,380 --> 00:05:49,900 - Я не могу... - Что случилось? 91 00:05:50,160 --> 00:05:51,854 - Эне! - Да в чем дело, пап? 92 00:05:52,560 --> 00:05:53,803 Мам? 93 00:05:54,850 --> 00:05:56,341 Там... 94 00:05:57,170 --> 00:05:58,276 Нет... 95 00:06:12,167 --> 00:06:13,643 Нет. 96 00:06:13,745 --> 00:06:16,487 Нет, нет, нет, нет, нет! 97 00:06:16,589 --> 00:06:18,181 Нет, нет! Нет! Отойдите. 98 00:06:18,218 --> 00:06:20,000 Нет, нет, нет! Нет! 99 00:06:20,174 --> 00:06:21,730 Нет! 100 00:06:40,516 --> 00:06:43,420 ПЕТЕР МЮГИНД 101 00:06:44,443 --> 00:06:47,360 АНДРЕ БАБИКЯН 102 00:06:48,094 --> 00:06:51,190 ЛАУРА ДРАСБАЙК 103 00:07:12,967 --> 00:07:14,960 СОММЕРДАЛЬ 104 00:07:16,472 --> 00:07:18,741 Я тогда была молодая и глупая. 105 00:07:20,050 --> 00:07:21,192 - Так что... - А сейчас? 106 00:07:21,600 --> 00:07:24,138 Сейчас я больше по вину. По красному. 107 00:07:24,734 --> 00:07:26,327 Какое именно? Есть предпочтения? 108 00:07:27,010 --> 00:07:28,712 - Бургундское. - Бургундское... 109 00:07:28,741 --> 00:07:30,567 Главное, чтоб дороже 200 крон. 110 00:07:31,454 --> 00:07:32,967 Отличный выбор. 111 00:07:34,210 --> 00:07:35,803 Доверюсь твоему вкусу. 112 00:07:36,843 --> 00:07:38,392 Надеюсь, тебе понравится. 113 00:07:39,716 --> 00:07:41,309 Счастливо. 114 00:07:43,672 --> 00:07:45,185 Привет, Дэн. 115 00:07:45,556 --> 00:07:47,730 - Выспался? - Да вроде бы. Спасибо. 116 00:07:48,981 --> 00:07:50,370 Есть новости. 117 00:07:51,200 --> 00:07:52,632 Да? 118 00:07:53,000 --> 00:07:55,534 Надежный источник сообщил, 119 00:07:55,810 --> 00:07:58,410 что Сам-знаешь-к-кому начнут пускать гостей. 120 00:07:59,112 --> 00:08:00,749 Возможно, уже сегодня. 121 00:08:01,469 --> 00:08:03,003 К Йозефине? 122 00:08:04,516 --> 00:08:06,080 Я тебе сообщу. 123 00:08:07,927 --> 00:08:09,505 Я тебя обожаю! 124 00:08:10,683 --> 00:08:11,803 Да! 125 00:08:12,501 --> 00:08:14,007 Да! 126 00:08:18,363 --> 00:08:20,458 Погибшего звали Ким Боэльсен, 127 00:08:20,690 --> 00:08:22,741 32 года, инженер-механик. 128 00:08:23,127 --> 00:08:24,880 Был женат на Эне Хансен, 129 00:08:25,149 --> 00:08:28,516 дочери владельца ярмарки, Карло Хансена. 130 00:08:29,621 --> 00:08:32,785 У погибшего и Эне есть дочь, Талула. Ей два месяца. 131 00:08:34,160 --> 00:08:35,738 Вот. Марианна? 132 00:08:36,945 --> 00:08:38,501 Да. 133 00:08:44,734 --> 00:08:47,265 Убит из оружия калибра девять миллиметров. 134 00:08:47,840 --> 00:08:49,563 Марку мы пока не установили. 135 00:08:50,021 --> 00:08:53,018 Пуля вошла в торс, если точнее - в бок, 136 00:08:53,949 --> 00:08:55,745 и попала прямо в сердце. 137 00:08:59,381 --> 00:09:01,934 А что насчет Белле - того, чья была смена? 138 00:09:02,189 --> 00:09:03,883 - Что-нибудь выяснили? - Да. 139 00:09:04,109 --> 00:09:06,603 Его бывшую жену зовут Фиэ Ольсен. 140 00:09:06,749 --> 00:09:08,472 Она тоже работает на ярмарке. 141 00:09:08,538 --> 00:09:10,276 Кого-нибудь еще допросили? 142 00:09:10,414 --> 00:09:12,887 Да. Двух украинских беженок. 143 00:09:13,098 --> 00:09:15,054 Они живут и работают на ярмарке. 144 00:09:15,420 --> 00:09:19,400 Но, помимо этого, в целом счете они никак не связаны с погибшим. 145 00:09:19,621 --> 00:09:21,120 По большому счету. 146 00:09:21,956 --> 00:09:23,360 Что? 147 00:09:23,847 --> 00:09:25,520 "По большому счету" или "в целом". 148 00:09:25,607 --> 00:09:27,483 Что-то одно. А не все сразу. 149 00:09:27,825 --> 00:09:29,156 - Что? - Забей. 150 00:09:31,090 --> 00:09:32,647 Телефон убитого нашли? 151 00:09:32,756 --> 00:09:34,952 Да, нашли, сим-карта предоплачена. 152 00:09:35,541 --> 00:09:37,847 Либо он на мели, либо очень скрытный. 153 00:09:38,705 --> 00:09:41,709 Ладно. Изучите телефон. Может быть, там есть зацепки. 154 00:09:43,258 --> 00:09:45,985 Беньямин и Флемминг, вы поедете к бывшей жене Белле. 155 00:09:46,894 --> 00:09:49,330 А мы с Надей поговорим с вдовой убитого. 156 00:09:50,007 --> 00:09:51,381 Свободны. 157 00:10:03,963 --> 00:10:05,461 Можно тебя на минутку? 158 00:10:05,694 --> 00:10:06,960 Да. 159 00:10:09,898 --> 00:10:11,687 Так и будем играть в молчанку? 160 00:10:13,527 --> 00:10:16,450 Я понимаю, ты злишься, что мы с Флеммингом тебя обманули, 161 00:10:16,494 --> 00:10:18,290 но я ведь объяснила почему. 162 00:10:19,483 --> 00:10:21,250 У нас с тобой родился внук. 163 00:10:22,123 --> 00:10:24,945 И Лаура сразу поймет, что у нас с тобой что-то случилось. 164 00:10:26,392 --> 00:10:27,970 А еще я скучаю. 165 00:10:30,247 --> 00:10:31,985 Из-за вас Йозефина в тюрьме. 166 00:10:32,109 --> 00:10:33,876 Дэн, она возила контрабанду. 167 00:10:35,221 --> 00:10:36,901 Это вы так думаете. 168 00:10:58,763 --> 00:11:00,305 Вот, выпей, милая. 169 00:11:00,654 --> 00:11:02,276 Это успокоительные. 170 00:11:03,323 --> 00:11:04,887 Вот так. 171 00:11:08,734 --> 00:11:10,378 Их доктор прописал. 172 00:11:10,669 --> 00:11:12,349 Только они вызывают сонливость. 173 00:11:18,974 --> 00:11:20,523 Где вы были, когда убили Кима? 174 00:11:22,603 --> 00:11:24,465 Я была в парикмахерской на площади. 175 00:11:25,578 --> 00:11:26,996 Мастера зовут Тонэ. 176 00:11:31,789 --> 00:11:33,912 Ким в последнее время вел себя как обычно? 177 00:11:34,130 --> 00:11:35,381 Ничего странного не заметили? 178 00:11:38,290 --> 00:11:40,821 А что? Разве это не Белле хотели убить? 179 00:11:41,229 --> 00:11:42,974 Эту версию мы тоже проверяем. 180 00:11:43,832 --> 00:11:45,636 Но сейчас нас интересует Ким. 181 00:11:46,952 --> 00:11:48,603 Он уставал. 182 00:11:49,701 --> 00:11:51,294 Нервничал. 183 00:11:52,145 --> 00:11:54,429 Бессонница началась, давно уже. 184 00:11:55,900 --> 00:11:57,541 Где-то год назад. 185 00:11:58,640 --> 00:12:00,210 Из-за чего он нервничал? 186 00:12:00,327 --> 00:12:03,810 Родители сказали, что передадут ярмарку нам с Кимом. 187 00:12:04,770 --> 00:12:07,454 И он переживал, не знал, справится ли. 188 00:12:08,705 --> 00:12:10,370 Такая ответственность. 189 00:12:11,098 --> 00:12:14,916 Белле сказал, что Ким сорвался на него, буквально выставил из тира. 190 00:12:15,789 --> 00:12:17,003 Не знаете почему? 191 00:12:20,094 --> 00:12:21,600 Нет. 192 00:12:25,483 --> 00:12:26,603 Простите. 193 00:12:28,010 --> 00:12:29,643 Давно вы были вместе? 194 00:12:30,130 --> 00:12:31,752 Больше трех лет. 195 00:12:33,665 --> 00:12:35,200 Недавно поженились. 196 00:12:35,956 --> 00:12:37,665 Две недели назад. 197 00:12:38,050 --> 00:12:39,730 Значит, вы были счастливы? 198 00:12:43,367 --> 00:12:44,574 Да. 199 00:12:46,465 --> 00:12:48,560 Особенно когда он вернулся домой 200 00:12:48,967 --> 00:12:50,443 и родилась Талула. 201 00:12:51,112 --> 00:12:52,487 Откуда вернулся? 202 00:12:53,636 --> 00:12:55,701 В том году он на пять месяцев уходил в море. 203 00:12:56,690 --> 00:12:59,140 - Чтобы заработать денег? - Нет. 204 00:12:59,992 --> 00:13:04,450 Просто вдруг решил, что он все-таки хочет получить диплом. 205 00:13:04,792 --> 00:13:08,160 И его взяли на стажировку на грузовое судно. 206 00:13:10,916 --> 00:13:12,269 Ясно. 207 00:13:21,018 --> 00:13:22,530 Фиэ Ольсен? 208 00:13:23,061 --> 00:13:24,574 Да, что такое? 209 00:13:24,720 --> 00:13:27,350 Полиция Хельсингера. Можно с вами поговорить? 210 00:13:28,770 --> 00:13:30,378 Вы насчет Кима? 211 00:13:30,698 --> 00:13:32,203 Вы хорошо его знали? 212 00:13:32,290 --> 00:13:35,418 Ким всего пару лет как стал частью нашей семьи. 213 00:13:36,152 --> 00:13:39,680 Всех остальных я знаю с детства, мы тут же вместе и росли. 214 00:13:39,985 --> 00:13:41,180 Ясно. 215 00:13:41,345 --> 00:13:43,941 Понимаю, почему Эне вцепилась в него мертвой хваткой. 216 00:13:44,130 --> 00:13:46,232 Такой красавчик. Был. 217 00:13:46,283 --> 00:13:48,472 Красавчик? Ты обо мне? 218 00:13:48,509 --> 00:13:49,701 Привет, милый. 219 00:13:50,181 --> 00:13:51,920 Здрасте. Я парень Фиэ. 220 00:13:52,225 --> 00:13:53,621 Полиция Хельсингера. 221 00:13:53,658 --> 00:13:55,774 Пытаемся выяснить, что случилось с Кимом. 222 00:13:56,050 --> 00:13:57,745 Да. Такой кошмар. 223 00:13:58,174 --> 00:13:59,767 Ким и Эне не ссорились? 224 00:14:00,341 --> 00:14:03,687 Да не, что вы. Они недавно такую шикарную свадьбу устроили. 225 00:14:04,712 --> 00:14:07,112 - А вы что скажете? - Да вроде бы не ссорились. 226 00:14:08,392 --> 00:14:10,349 Они были без ума друг от друга. 227 00:14:10,909 --> 00:14:12,138 Ясно. 228 00:14:12,210 --> 00:14:14,130 Кима убили в тире, где работает ваш бывший. 229 00:14:14,538 --> 00:14:15,990 Ему могли желать смерти? 230 00:14:17,352 --> 00:14:19,200 - Не знаю. Возможно. - Возможно? 231 00:14:19,970 --> 00:14:21,120 Не поясните? 232 00:14:21,556 --> 00:14:24,552 Он сам нарывается на проблемы. Даже алименты не платит, 233 00:14:24,967 --> 00:14:26,560 но на пиво всегда находится. 234 00:14:26,720 --> 00:14:29,309 Мы работаем друг напротив друга, так что все видим. 235 00:14:30,276 --> 00:14:32,349 - Понятно. - То есть Белле задолжал вам алименты? 236 00:14:32,749 --> 00:14:34,269 За целый год. 237 00:14:34,960 --> 00:14:36,858 Ясно. Где вы были во время убийства? 238 00:14:37,767 --> 00:14:39,360 - Мы были... - Здесь. 239 00:14:40,610 --> 00:14:42,407 Нас куча народа видела. 240 00:14:44,167 --> 00:14:46,298 Хорошо. Еще вопросы? 241 00:14:47,192 --> 00:14:48,800 - Нет. - Ладно. 242 00:14:49,636 --> 00:14:50,720 Спасибо вам. 243 00:14:53,374 --> 00:14:55,200 Он похож на бандита. Этот Джон. 244 00:14:56,196 --> 00:14:58,567 Сравни их показания с показаниями свидетелей. 245 00:14:59,243 --> 00:15:00,487 Да, босс. 246 00:15:05,730 --> 00:15:08,247 Вы знаете, почему у Кима предоплаченная симка? 247 00:15:08,581 --> 00:15:10,509 Долги? Плохая кредитная история? 248 00:15:11,730 --> 00:15:13,214 Нет. 249 00:15:13,701 --> 00:15:15,287 Он был очень... 250 00:15:16,581 --> 00:15:18,669 ...щепетильным в вопросе денег. 251 00:15:22,574 --> 00:15:24,676 Как-то он потерял свой телефон 252 00:15:25,920 --> 00:15:27,774 и решил взять на замену 253 00:15:28,574 --> 00:15:31,170 что-нибудь дешевое и с предоплаченной симкой. 254 00:15:34,370 --> 00:15:36,181 У Кима есть другие родственники? 255 00:15:37,970 --> 00:15:39,498 Нет, никого. 256 00:15:40,130 --> 00:15:41,869 Он был единственным ребенком. 257 00:15:43,629 --> 00:15:46,530 Опека забрала его из семьи еще в детстве, 258 00:15:47,949 --> 00:15:50,698 и с тех пор он больше не общался с родителями. 259 00:15:51,869 --> 00:15:53,578 У него была приемная семья? 260 00:15:54,443 --> 00:15:56,436 Нет. Только мы. 261 00:15:57,890 --> 00:15:59,658 Мы его единственная семья. 262 00:16:00,741 --> 00:16:02,116 У Кима были враги? 263 00:16:03,076 --> 00:16:04,763 Может, он с кем-то повздорил? 264 00:16:07,592 --> 00:16:09,090 Нет. 265 00:16:14,618 --> 00:16:16,152 Хорошо. 266 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 Привет. Надо проверить алиби вдовы. 267 00:16:19,730 --> 00:16:21,803 Она говорит, что была в салоне Тонэ. 268 00:16:22,007 --> 00:16:23,672 Пробейте адрес. 269 00:16:23,774 --> 00:16:25,563 Да, хорошо. Спасибо. Пока. 270 00:16:25,832 --> 00:16:27,410 Ладно, что дальше? 271 00:16:28,116 --> 00:16:29,694 Мне нужно ехать. 272 00:17:08,312 --> 00:17:09,840 Пять минут. 273 00:17:09,883 --> 00:17:11,643 Мне обещали пятнадцать. 274 00:17:12,727 --> 00:17:15,454 Я попросила десять из них отвести на прогулку. 275 00:17:16,814 --> 00:17:18,349 Ясно. 276 00:17:20,254 --> 00:17:22,000 - Привет. - Привет. 277 00:17:22,981 --> 00:17:25,912 Я сделал, что мог, чтобы тебя перевели из изолятора. 278 00:17:26,632 --> 00:17:27,992 Да. 279 00:17:28,116 --> 00:17:29,876 Мой адвокат говорит, 280 00:17:30,872 --> 00:17:33,861 что ты совсем затиранил своих коллег из наркоконтроля. 281 00:17:34,094 --> 00:17:35,643 Да. 282 00:17:39,381 --> 00:17:41,098 Как ты тут? 283 00:17:44,029 --> 00:17:46,749 Стала много говорить сама с собой. 284 00:17:48,720 --> 00:17:51,207 А еще гуляю по двору. По часу каждый день. 285 00:17:51,301 --> 00:17:53,120 - Ого. - Да-да-да. 286 00:17:54,960 --> 00:17:57,607 А ты стал дедушкой. Она хорошенькая? 287 00:17:58,392 --> 00:18:00,327 Его зовут Свенн. И это мальчик. 288 00:18:05,650 --> 00:18:07,243 Нашел мое письмо? 289 00:18:07,374 --> 00:18:09,316 Да. Да-да-да. Спасибо. 290 00:18:13,621 --> 00:18:15,876 Но я не понимаю, почему ты не сказала мне, 291 00:18:15,905 --> 00:18:17,912 что пытаешься помочь своей семье. 292 00:18:18,632 --> 00:18:20,487 Тебе пришлось бы мне помешать. 293 00:18:21,396 --> 00:18:22,836 Да. 294 00:18:22,901 --> 00:18:26,029 Прокурор не знает, что я помогала Амиру и мальчикам. 295 00:18:26,058 --> 00:18:27,992 Для него версия такая: 296 00:18:28,458 --> 00:18:31,330 я работала под прикрытием, помогала полиции 297 00:18:31,840 --> 00:18:33,760 поймать Отто с поличным. 298 00:18:34,850 --> 00:18:37,949 Адвокат говорит, если повезет - дадут всего полгода. 299 00:18:38,429 --> 00:18:40,800 Которые я уже отсидела. И меня сразу отпустят. 300 00:18:41,330 --> 00:18:43,483 Не понимаю, почему ты не скажешь правду? 301 00:18:43,658 --> 00:18:45,214 Прокурор должен понять. 302 00:18:45,316 --> 00:18:47,032 Нелегальная перевозка людей? 303 00:18:47,083 --> 00:18:50,560 Я офицер береговой охраны. Мне дадут три с половиной года. 304 00:18:51,250 --> 00:18:52,800 Ну да, верно. 305 00:19:00,094 --> 00:19:02,021 - Пять минут вышли. - Да, хорошо. 306 00:19:02,190 --> 00:19:04,450 - Я тебе кое-что покажу. Идем. - Идем. 307 00:19:15,476 --> 00:19:16,712 Что там такое? 308 00:19:36,218 --> 00:19:37,803 Заходи. 309 00:19:40,814 --> 00:19:43,600 Та баба из береговой расхаживает по двору с Дэном Соммердалем? 310 00:19:44,240 --> 00:19:46,341 - Это не запрещено. - А было запрещено! 311 00:19:46,901 --> 00:19:48,400 Да, но ее скоро отпустят. 312 00:19:49,250 --> 00:19:50,807 Очень надеюсь, что нет. 313 00:19:54,436 --> 00:19:57,141 Позвони моей племяннице. Ее зовут Астрид. 314 00:19:57,592 --> 00:19:59,469 Устрой нам свидание. 315 00:20:00,218 --> 00:20:01,440 Как можно скорее. 316 00:20:16,640 --> 00:20:18,356 - Сколько нужно? - На три сотни. 317 00:20:18,392 --> 00:20:19,850 Сейчас. 318 00:20:33,563 --> 00:20:35,149 "Рыба Отто". 319 00:20:35,200 --> 00:20:36,872 - Это Астрид? - Да. 320 00:20:37,156 --> 00:20:38,836 Тебе привет от дяди. 321 00:20:39,520 --> 00:20:41,258 Он хочет встретиться. 322 00:20:59,476 --> 00:21:00,669 Привет, Флемминг. 323 00:21:02,836 --> 00:21:04,850 Что стряслось? Куда ты ездил? 324 00:21:04,923 --> 00:21:06,210 Виделся с Йозефиной. 325 00:21:07,345 --> 00:21:09,818 - Чего? - Возможно, ее скоро отпустят. 326 00:21:10,465 --> 00:21:13,265 Есть шанс, что дадут полгода, и она уже их отсидела. 327 00:21:14,072 --> 00:21:15,469 Полгода? 328 00:21:15,614 --> 00:21:17,927 За контрабанду наркотиков? Всего полгода? 329 00:21:18,407 --> 00:21:20,989 Флемминг, сколько раз мне повторять? Она невиновна. 330 00:21:22,225 --> 00:21:23,789 Да, конечно. 331 00:21:24,298 --> 00:21:27,134 На той лодке было полно наркоты. Какое "невиновна"? 332 00:21:27,294 --> 00:21:29,570 Может, она оказалась там по другим причинам. 333 00:21:29,898 --> 00:21:31,070 Хорошо. 334 00:21:31,149 --> 00:21:32,538 И по каким же это причинам? 335 00:21:34,414 --> 00:21:37,374 Ну слушай... Сам ее спросишь, когда она выйдет. 336 00:21:39,570 --> 00:21:41,200 Ладно, за работу, старина. 337 00:21:50,160 --> 00:21:52,421 Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера. 338 00:21:53,294 --> 00:21:54,436 Да? 339 00:21:54,501 --> 00:21:57,367 Вчера вечером у вас была Эне Хансен? 340 00:21:57,883 --> 00:22:00,145 С ярмарки? Да. А что? 341 00:22:00,334 --> 00:22:04,990 Мы расследуем преступление, и нам нужно подтвердить ее алиби. 342 00:22:05,540 --> 00:22:07,643 Да. Она пришла ко мне в шесть. 343 00:22:08,683 --> 00:22:12,952 Мытье головы, стрижка, покраска, укладка, ушла она примерно в девять. 344 00:22:13,701 --> 00:22:15,316 Да. В 9:15. 345 00:22:15,636 --> 00:22:16,858 Ясно, спасибо. 346 00:22:17,389 --> 00:22:18,974 Готовитесь к свадьбе? 347 00:22:19,207 --> 00:22:20,770 Да нет. Что вы. 348 00:22:21,309 --> 00:22:25,040 Просто многие клиентки приходят ко мне на свадебную укладку и макияж. 349 00:22:25,803 --> 00:22:27,323 Это для вдохновения. 350 00:22:27,425 --> 00:22:28,720 - Можно взять? - Да. 351 00:22:28,821 --> 00:22:30,065 Спасибо. 352 00:22:30,101 --> 00:22:31,790 Спасибо за помощь. 353 00:22:32,341 --> 00:22:35,410 Если вспомните что-нибудь еще - звоните. 354 00:22:36,589 --> 00:22:38,101 - Конечно. - Спасибо. 355 00:22:38,152 --> 00:22:39,432 До свидания. 356 00:22:46,240 --> 00:22:47,978 Вы жениться собрались? 357 00:22:48,589 --> 00:22:50,145 Нет-нет. Нет, конечно. 358 00:22:50,567 --> 00:22:52,923 Я просто хочу покрасить кухню в этот цвет. 359 00:22:53,883 --> 00:22:55,389 С чего вдруг? 360 00:22:55,440 --> 00:22:57,483 Я красил ее всего два года назад. 361 00:22:58,749 --> 00:23:01,098 Да, но мне хочется что-то поярче. 362 00:23:01,900 --> 00:23:04,830 Дело твое, но... Ремонт совсем свежий. 363 00:23:13,832 --> 00:23:15,643 Итак. Алиби вдовы подтвердили. 364 00:23:15,650 --> 00:23:17,694 В четверть десятого она вышла из салона. 365 00:23:17,745 --> 00:23:20,741 Значит, это не она. Что с бывшей женой Белле? 366 00:23:21,134 --> 00:23:24,509 Фиэ Ольсен ушла от Белле к Джону из лотерейного киоска. 367 00:23:25,243 --> 00:23:29,207 Судя по всему, Белле давно не платит ей алименты, и Джона это бесит. 368 00:23:29,665 --> 00:23:31,309 У них есть алиби? 369 00:23:31,447 --> 00:23:34,247 Джон сказал, они были в киоске, их много кто видел. 370 00:23:34,770 --> 00:23:36,981 Хорошо. Есть еще какие-то зацепки? 371 00:23:37,149 --> 00:23:40,349 Да, двое работников независимо друг от друга сказали, 372 00:23:40,400 --> 00:23:42,523 что погибший был на ножах с родней жены. 373 00:23:43,970 --> 00:23:45,127 Понятно. 374 00:23:45,505 --> 00:23:49,832 Надя и Беньямин, найдите свидетелей, которые видели Фиэ и Джона в киоске. 375 00:23:50,160 --> 00:23:51,992 А мы поговорим с родителями. 376 00:23:52,603 --> 00:23:54,174 Ну? Поехали. 377 00:24:07,090 --> 00:24:08,800 Точно не будешь? 378 00:24:09,309 --> 00:24:10,900 Не могу. 379 00:24:26,778 --> 00:24:28,858 Здравствуйте. Простите, что помешал. 380 00:24:30,880 --> 00:24:32,654 Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера. 381 00:24:34,181 --> 00:24:35,789 Наши соболезнования. 382 00:24:35,847 --> 00:24:36,894 Спасибо. 383 00:24:37,352 --> 00:24:39,010 Вы поймали убийцу? 384 00:24:39,214 --> 00:24:40,858 Мы работаем над этим. 385 00:24:40,901 --> 00:24:42,996 Поэтому хотели бы поговорить с вами. 386 00:24:43,578 --> 00:24:45,134 Кто из вас мать Эне? 387 00:24:46,269 --> 00:24:47,905 В каком-то смысле мы обе. 388 00:24:48,530 --> 00:24:50,058 - То есть? - Ну... 389 00:24:50,385 --> 00:24:53,381 Эне - наша с Карло дочь, но у нас было мало времени, и... 390 00:24:54,327 --> 00:24:57,418 Поэтому я позвал сестру, Инге, помочь с дочкой. 391 00:24:58,050 --> 00:25:02,196 Да. Вот так и получилось, что в итоге воспитывали ее мы обе. 392 00:25:02,487 --> 00:25:04,261 Ну да, да, да. Все верно. 393 00:25:04,305 --> 00:25:05,883 Короче говоря... 394 00:25:06,501 --> 00:25:09,127 Они обе по очереди воспитывали Эне. 395 00:25:11,243 --> 00:25:12,589 Ясно. 396 00:25:13,221 --> 00:25:15,840 Какие у вас были отношения с вашим зятем, Кимом? 397 00:25:16,145 --> 00:25:17,352 Хорошие. 398 00:25:17,781 --> 00:25:20,727 Эне любила Кима, да и мы тоже. 399 00:25:21,105 --> 00:25:22,749 Он был славный. 400 00:25:23,265 --> 00:25:26,254 И стал бы хорошим управляющим. Если бы не погиб. 401 00:25:26,974 --> 00:25:28,952 Он мог починить любой механизм. 402 00:25:29,170 --> 00:25:31,738 Что весьма кстати, когда у тебя свой парк аттракционов. 403 00:25:32,589 --> 00:25:36,436 А нам сказали, что вы не ладили с Кимом Боэльсеном. Это не так? 404 00:25:37,512 --> 00:25:38,581 Нет. 405 00:25:39,040 --> 00:25:40,530 Нет. 406 00:25:44,385 --> 00:25:46,356 Иногда он вел себя как придурок. 407 00:25:46,945 --> 00:25:48,240 В каком смысле? 408 00:25:48,350 --> 00:25:50,123 Совал нос не в свое дело. 409 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Но не со зла, он ничего дурного не хотел. 410 00:25:52,730 --> 00:25:55,170 Наша семья уже четыре поколения занимается этим делом. 411 00:25:55,207 --> 00:25:57,120 А он вздумал меня поучать. 412 00:25:57,229 --> 00:25:58,850 Карло, перестань. 413 00:25:58,880 --> 00:26:00,152 О чем именно речь? 414 00:26:00,196 --> 00:26:02,269 Он пытался заказать новый аттракцион, 415 00:26:02,400 --> 00:26:05,527 хотя Карло был против. Как он там?.. 416 00:26:05,781 --> 00:26:07,818 Какая-то виртуальная реальность. 417 00:26:07,905 --> 00:26:09,636 Да, виртуальная реальность. 418 00:26:09,694 --> 00:26:13,956 Это когда надеваешь очки, а там всякое. Пустая трата денег. 419 00:26:14,334 --> 00:26:16,349 Просто люди ходят сюда провести время вместе. 420 00:26:16,589 --> 00:26:18,327 А все эти новомодные штучки... 421 00:26:18,341 --> 00:26:19,970 Нет, спасибо, только через мой труп. 422 00:26:20,370 --> 00:26:21,650 Или через труп Кима. 423 00:26:23,730 --> 00:26:25,018 На что вы намекаете? 424 00:26:25,040 --> 00:26:26,887 Где вы были, когда убили Кима? 425 00:26:27,658 --> 00:26:29,869 Я продавала сахарную вату. 426 00:26:30,516 --> 00:26:34,203 Мы с Инге стояли у прилавка, болтали, а потом услышали выстрел. 427 00:26:34,596 --> 00:26:36,785 А я пошел на автодром. 428 00:26:36,850 --> 00:26:39,760 Там в одной машинке заело пружину. 429 00:26:41,978 --> 00:26:43,789 Кто-нибудь может подтвердить? 430 00:26:44,392 --> 00:26:46,392 Одна из украинок видела меня там. 431 00:26:46,923 --> 00:26:49,440 Не помню, кто именно, но имя есть в графике. 432 00:26:49,963 --> 00:26:51,716 Покажете ваши финансовые отчетности? 433 00:26:52,087 --> 00:26:54,290 Они в нашей зимней резиденции. 434 00:26:54,465 --> 00:26:56,967 Хорош паясничать, Карло. Сейчас принесу. 435 00:26:57,490 --> 00:26:59,178 Да нет же, Инге. Постой. 436 00:26:59,374 --> 00:27:01,912 Говорю тебе, их тут нет. Не ищи даже. 437 00:27:03,243 --> 00:27:04,770 Их тут нет! 438 00:27:07,476 --> 00:27:09,003 Вот, смотрите. 439 00:27:09,767 --> 00:27:11,290 Это мой прадед. 440 00:27:11,345 --> 00:27:13,694 Он был первым владельцем этой ярмарки. 441 00:27:13,978 --> 00:27:16,421 Потом она перешла моему деду, моему отцу, мне. 442 00:27:16,465 --> 00:27:18,967 Ну а после меня, понятное дело, все достанется Эне. 443 00:27:19,403 --> 00:27:21,100 Говорила же, они здесь. 444 00:27:22,050 --> 00:27:23,287 Как удачно. 445 00:27:24,101 --> 00:27:25,556 Держите. 446 00:27:25,658 --> 00:27:27,056 - Прошу. - Спасибо. 447 00:27:27,265 --> 00:27:28,843 Спасибо. До скорого. 448 00:27:32,770 --> 00:27:34,669 И на кой хрен ты это сделала? 449 00:27:36,465 --> 00:27:38,014 Идиотка. 450 00:27:39,381 --> 00:27:41,520 Все-таки странные они люди. 451 00:27:41,854 --> 00:27:43,403 Все люди странные. 452 00:27:44,414 --> 00:27:46,465 Ну чего ты такой кислый? Улыбнись. 453 00:28:03,280 --> 00:28:05,500 О! А вот и она. 454 00:28:05,934 --> 00:28:07,621 Привет, дядя Отто. 455 00:28:08,167 --> 00:28:10,167 - Астрид, милая. - Рада тебя видеть. 456 00:28:13,323 --> 00:28:14,938 Как ты тут? 457 00:28:15,076 --> 00:28:16,887 Помираю со скуки, как видишь. 458 00:28:21,636 --> 00:28:22,938 Как идут дела? 459 00:28:23,410 --> 00:28:25,556 - Ну... Потихоньку. - Да? 460 00:28:26,414 --> 00:28:28,138 Что, рыбу больше не берут? 461 00:28:28,545 --> 00:28:31,127 Берут, но у нас открылась новая рыбная лавка. 462 00:28:31,345 --> 00:28:34,429 Рыба-то у них та же самая, а вот цены ниже. 463 00:28:35,789 --> 00:28:37,570 Что ж, это было ожидаемо, 464 00:28:37,949 --> 00:28:39,723 но я со всем разберусь, когда выйду. 465 00:28:41,781 --> 00:28:43,898 - Тебя скоро отпустят? - Да, очень надеюсь. 466 00:28:44,174 --> 00:28:45,789 Только вот... 467 00:28:48,429 --> 00:28:51,265 Ай. Петля убежала. Не поможешь мне? 468 00:28:51,570 --> 00:28:53,112 Конечно. 469 00:28:56,298 --> 00:28:57,956 Да, вижу. 470 00:28:58,029 --> 00:29:00,225 Йозефина не должна выйти отсюда. 471 00:29:02,160 --> 00:29:04,058 Сейчас я ее подниму. Так... 472 00:29:05,040 --> 00:29:08,174 Нельзя этого допустить, или она, или я. Поняла? 473 00:29:09,810 --> 00:29:11,869 - Найди еще улики. - Ага. Сейчас. 474 00:29:12,254 --> 00:29:14,407 - Почти... - Да, спасибо. 475 00:29:15,032 --> 00:29:17,178 Попроси Хирурга помочь, он мой должник. 476 00:29:19,250 --> 00:29:20,850 - Кого? - Арне Линда. 477 00:29:21,920 --> 00:29:24,123 А что ты вяжешь? Что это будет? 478 00:29:24,727 --> 00:29:26,756 Да я просто начал с квадрата. 479 00:29:27,898 --> 00:29:29,709 Может, прихватку сделаю. 480 00:29:34,727 --> 00:29:36,450 Орудие убийства так и не нашли? 481 00:29:36,530 --> 00:29:38,269 Нет, но мы его ищем. 482 00:29:38,385 --> 00:29:40,450 В телефоне Кима никаких контактов. 483 00:29:40,858 --> 00:29:43,549 Точнее, там есть только номера его жены и Карло. 484 00:29:44,436 --> 00:29:46,021 Ясно. 485 00:29:46,429 --> 00:29:47,680 - Что еще? - А, да. 486 00:29:47,738 --> 00:29:51,076 Мы нашли четырех свидетелей. Они подтвердили алиби Фиэ и Джона. 487 00:29:51,301 --> 00:29:52,945 Хорошо. Их исключаем. 488 00:29:53,345 --> 00:29:54,981 Надя, нашла что-нибудь? 489 00:29:55,090 --> 00:29:57,890 Еще нет, тут столько бумаг, я до ночи просижу. 490 00:29:58,450 --> 00:30:00,516 Как вообще можно так небрежно вести бухгалтерию? 491 00:30:00,520 --> 00:30:02,232 Тут черт ногу сломит. 492 00:30:02,923 --> 00:30:04,021 Так. 493 00:30:04,072 --> 00:30:06,138 Давай я помогу тебе с их отчетами. 494 00:30:06,480 --> 00:30:08,072 Удачи вам. 495 00:30:08,581 --> 00:30:09,745 Привет. 496 00:30:10,065 --> 00:30:11,200 Привет. 497 00:30:11,229 --> 00:30:13,469 Не могу его уложить, а мне пора на тренировку. 498 00:30:14,247 --> 00:30:16,974 Нужно вернуться в форму, если хочу сдать нормативы. 499 00:30:17,054 --> 00:30:19,534 Ты уверена, что хочешь в полицейскую академию? 500 00:30:20,385 --> 00:30:21,927 Да, мам. 501 00:30:22,618 --> 00:30:23,927 Просто спросила. 502 00:30:25,781 --> 00:30:28,836 Можно я оставлю его тут на час? В зал с коляской нельзя. 503 00:30:30,341 --> 00:30:31,730 Да. 504 00:30:31,774 --> 00:30:32,894 Конечно. 505 00:30:33,527 --> 00:30:34,865 Спасибо. 506 00:30:36,363 --> 00:30:38,225 - Покажи им, зайка! - Покажу. 507 00:31:35,105 --> 00:31:36,923 - Юля. - Карло. 508 00:31:37,490 --> 00:31:40,196 - Что ты тут делаешь? - Просто поболтать хотел. 509 00:31:43,265 --> 00:31:45,127 Хорошо. Как у вас там дела? 510 00:31:45,870 --> 00:31:48,720 Ну, Эне ужасно расстроена, оно и понятно. 511 00:31:48,850 --> 00:31:50,501 И я никак не могу ей помочь. 512 00:31:51,752 --> 00:31:53,963 Слушай... Мне правда некогда. 513 00:31:54,225 --> 00:31:56,123 - Что, я тебя отвлекаю? - Да. 514 00:31:56,741 --> 00:31:58,247 Ладно. 515 00:31:59,098 --> 00:32:01,032 Давай я приду после закрытия? 516 00:32:02,160 --> 00:32:04,429 Нет. Нет, Карло, это плохая идея. 517 00:32:04,430 --> 00:32:05,929 Почему? 518 00:32:05,970 --> 00:32:07,563 Тебя будут ждать дома. 519 00:32:07,920 --> 00:32:10,043 - Да, но мы с тобой... - Нет, нет. 520 00:32:10,581 --> 00:32:12,545 Нельзя, чтобы нас видели вместе. 521 00:32:13,592 --> 00:32:15,120 Ладно. 522 00:32:15,600 --> 00:32:17,112 - Пока. - Пока. 523 00:32:27,483 --> 00:32:30,029 Хочешь вкусняшку? На, держи. 524 00:32:30,363 --> 00:32:32,029 Ты ж мой хороший. 525 00:32:37,505 --> 00:32:39,178 У тебя счастливый вид. 526 00:32:40,421 --> 00:32:41,810 Да. 527 00:32:41,941 --> 00:32:43,760 Кажется, Дэн наконец нас простил. 528 00:32:43,818 --> 00:32:45,454 - Что скажешь? - Да. 529 00:32:46,378 --> 00:32:48,174 Сегодня он назвал меня "старина". 530 00:32:48,538 --> 00:32:49,861 Хорошо. 531 00:32:50,385 --> 00:32:52,218 Боже, аж гора с плеч. 532 00:32:54,429 --> 00:32:56,727 Меня просто убивало, что он нас сторонится. 533 00:32:57,890 --> 00:33:00,740 Да. Он тосковал по Йозефине. 534 00:33:02,138 --> 00:33:03,680 Мне его не хватало. 535 00:33:04,850 --> 00:33:07,120 Да. Надо думать. 536 00:33:08,669 --> 00:33:09,876 А тебе? 537 00:33:10,225 --> 00:33:11,781 Немного. 538 00:33:14,385 --> 00:33:16,152 Я так переживаю за Лауру. 539 00:33:16,974 --> 00:33:18,705 Она абсолютно измотана. 540 00:33:19,527 --> 00:33:21,498 Почему бы не отложить поступление? 541 00:33:28,312 --> 00:33:29,920 Ты зовешь меня замуж? 542 00:33:30,618 --> 00:33:32,516 Нет. Цвет красивый. 543 00:33:33,956 --> 00:33:35,861 Давай покрасим кухню в такой? 544 00:33:38,589 --> 00:33:41,476 Милый, Дэн красил ее всего два года назад. 545 00:33:44,072 --> 00:33:45,498 И? 546 00:33:45,861 --> 00:33:47,723 Я что, не могу ее перекрасить? 547 00:33:50,029 --> 00:33:51,738 Это может подождать? 548 00:33:55,840 --> 00:33:57,250 А? 549 00:34:00,370 --> 00:34:01,949 Ты чего? 550 00:34:03,003 --> 00:34:04,683 Настроения нет. 551 00:34:16,880 --> 00:34:18,450 Ну тише, зайка. 552 00:34:19,956 --> 00:34:21,992 Ты устала, да, в этом дело? 553 00:34:23,258 --> 00:34:25,381 Пора спать. Иди сюда. 554 00:34:25,920 --> 00:34:28,356 Давай тебя уложим. Да. 555 00:34:32,923 --> 00:34:34,450 Вот так. 556 00:34:38,807 --> 00:34:40,320 Эне. Слушаю. 557 00:34:44,327 --> 00:34:45,861 Кто это? 558 00:34:48,640 --> 00:34:50,160 Алло? 559 00:35:19,949 --> 00:35:22,174 Привет, Арне. Угостишь меня кофе? 560 00:35:22,261 --> 00:35:23,883 - Мы знакомы? - Нет. 561 00:35:23,941 --> 00:35:25,367 Но ты знаешь моего дядю. 562 00:35:26,443 --> 00:35:27,745 Отто. 563 00:35:28,020 --> 00:35:31,140 - Ему нужна твоя помощь. - Ага, как же. Я не стану в это лезть. 564 00:35:33,301 --> 00:35:34,945 Передай ему "нет, спасибо". 565 00:35:35,454 --> 00:35:39,010 Отто знает, что ты проворачивал махинации, 566 00:35:39,040 --> 00:35:40,800 пока возглавлял торговую ассоциацию. 567 00:35:40,996 --> 00:35:43,389 У него сохранились и копии, и оригиналы документов. 568 00:35:45,141 --> 00:35:46,734 Нет. Он блефует. 569 00:35:47,083 --> 00:35:48,683 Не блефует. 570 00:35:49,192 --> 00:35:50,800 Так что, угостишь меня кофе? 571 00:35:54,378 --> 00:35:55,723 Ладно. 572 00:35:55,927 --> 00:35:57,425 Да, уговорила. 573 00:35:58,443 --> 00:35:59,963 Как тебя звать? 574 00:36:00,305 --> 00:36:01,585 Астрид. 575 00:36:02,065 --> 00:36:03,658 Залезай. 576 00:36:14,872 --> 00:36:16,850 Итак, Надя. Чем ты нас порадуешь? 577 00:36:17,120 --> 00:36:18,676 Один момент. 578 00:36:18,996 --> 00:36:20,989 Доброе утро. Всем привет. 579 00:36:21,163 --> 00:36:22,974 Хорошо, что вы все в сборе. 580 00:36:23,970 --> 00:36:27,900 У меня будет важный видеозвонок с девяти до десяти. 581 00:36:28,865 --> 00:36:30,814 Меня не беспокоить. Спасибо. 582 00:36:32,312 --> 00:36:33,723 Ладно. 583 00:36:38,821 --> 00:36:40,967 Так, ну что. Надя, мы тебя слушаем. 584 00:36:41,061 --> 00:36:42,574 Да. Приступим. 585 00:36:43,658 --> 00:36:47,480 "Тиволи-парк", то есть наша ярмарка - это компания-учредитель. 586 00:36:48,180 --> 00:36:52,145 Она сдает аттракционы в аренду своей же дочерней компании. 587 00:36:52,320 --> 00:36:55,640 И получает деньги за аренду. Та тоже сдает их третьей. 588 00:36:56,712 --> 00:36:59,701 На каждом этапе цена становится все выше и выше. 589 00:36:59,745 --> 00:37:02,580 Только вот в официальных документах она занижена. 590 00:37:02,967 --> 00:37:04,996 И они работают чуть ли не себе в убыток. 591 00:37:05,069 --> 00:37:06,669 - Двойная бухгалтерия? - Да. 592 00:37:07,090 --> 00:37:10,072 "Тиволи-парк" владеет всеми этими компаниями. 593 00:37:10,116 --> 00:37:13,243 Карло не платил налоги уже четыре года. 594 00:37:13,309 --> 00:37:14,740 Речь идет о миллионах. 595 00:37:14,778 --> 00:37:18,800 Может быть, Ким узнал, что его тесть ведет двойную бухгалтерию? 596 00:37:19,210 --> 00:37:20,756 - Да. - Компания должна была перейти 597 00:37:20,760 --> 00:37:22,989 им с Эне. - И они заставили его замолчать. 598 00:37:23,520 --> 00:37:25,098 - Да. - Как вариант. 599 00:37:25,658 --> 00:37:27,694 Нет, у Инге и Лулу есть алиби. 600 00:37:27,767 --> 00:37:30,058 И мы нашли свидетелей, которые его подтвердили. 601 00:37:30,290 --> 00:37:32,900 А Карло сказал, что его видела одна из украинок 602 00:37:33,170 --> 00:37:35,083 и что она подтвердит его алиби. 603 00:37:35,512 --> 00:37:37,556 Некая Юлия Славченко. 604 00:37:38,152 --> 00:37:39,534 - Юлия? - Да. 605 00:37:39,556 --> 00:37:41,963 Надо ее найти. Молодец, Надя. 606 00:37:42,763 --> 00:37:44,276 Спасибо. 607 00:38:00,487 --> 00:38:02,065 - Юлия? - Да? 608 00:38:02,094 --> 00:38:03,760 Полиция Хельсингера. 609 00:38:04,770 --> 00:38:06,480 Я уже говорила с полицией. 610 00:38:06,560 --> 00:38:09,745 Да. Но у нас возникли еще вопросы. Мы можем отойти поговорить? 611 00:38:10,472 --> 00:38:12,225 Нет, я же на работе. 612 00:38:13,083 --> 00:38:15,534 Хорошо. Тогда будьте добры, два куриных шашлычка. 613 00:38:16,218 --> 00:38:17,600 - Сейчас. - Итак. 614 00:38:18,625 --> 00:38:20,174 Вы хорошо знали Кима Боэльсена? 615 00:38:22,327 --> 00:38:23,898 Да не так чтоб хорошо... 616 00:38:24,443 --> 00:38:26,458 Давно вы работаете на этой ярмарке? 617 00:38:27,854 --> 00:38:31,040 Мы с моим мужем работали тут семь лет. 618 00:38:31,796 --> 00:38:33,512 Но сейчас он не может приехать. 619 00:38:33,978 --> 00:38:35,287 Сами понимаете. 620 00:38:36,218 --> 00:38:38,472 Ясно. И как вам тут работается? 621 00:38:38,974 --> 00:38:40,043 Нормально. 622 00:38:40,814 --> 00:38:42,909 Из наших тут остались только женщины. 623 00:38:43,941 --> 00:38:45,585 Мы скучаем по своим мужьям. 624 00:38:48,261 --> 00:38:49,825 Само собой. 625 00:38:51,018 --> 00:38:53,410 А семья Хансенов... Как они вам? 626 00:38:54,640 --> 00:38:56,240 Я их не понимаю. 627 00:38:57,658 --> 00:38:59,440 Странные отношения. 628 00:38:59,578 --> 00:39:01,803 - У нас на родине так не принято. - Да. 629 00:39:01,970 --> 00:39:03,985 Для нас такое тоже скорее из ряда вон. 630 00:39:04,276 --> 00:39:07,070 Только не говорите Карло, что я так сказала. 631 00:39:07,229 --> 00:39:09,396 А то вдруг еще разозлится. 632 00:39:11,847 --> 00:39:14,618 Карло Хансен сказал, вы были с ним, когда убили Кима. 633 00:39:15,469 --> 00:39:16,814 Это так? 634 00:39:16,901 --> 00:39:19,214 Да. У автодрома. 635 00:39:19,425 --> 00:39:20,581 Машинка сломалась. 636 00:39:22,421 --> 00:39:23,992 Ясно. 637 00:39:24,109 --> 00:39:25,927 Можно мне еще шоколадного молока? 638 00:39:27,701 --> 00:39:28,938 - Да. - Спасибо. 639 00:39:35,498 --> 00:39:36,952 Сколько с меня? 640 00:39:37,949 --> 00:39:39,352 За наш счет. 641 00:39:39,403 --> 00:39:41,098 Да ну, бросьте. Вот, держите. 642 00:39:42,429 --> 00:39:44,305 - Спасибо. - Вам спасибо. Очень вкусно. 643 00:39:44,545 --> 00:39:45,738 Спасибо. 644 00:39:56,210 --> 00:39:57,738 Ну что? Есть новости? 645 00:39:57,774 --> 00:40:00,443 Да. Марианна звонила, определили орудие убийства. 646 00:40:00,480 --> 00:40:02,494 "Смит и Уэссон 630". 647 00:40:02,552 --> 00:40:04,072 - Отлично. - И у нас есть список тех, 648 00:40:04,370 --> 00:40:06,370 у кого есть лицензия на эту модель. 649 00:40:06,836 --> 00:40:08,530 - И? - Карло в нем есть. 650 00:40:10,080 --> 00:40:12,938 - Но его алиби подтвердилось. - А вдруг украинка соврала? 651 00:40:14,741 --> 00:40:15,920 - Пошли к нему. - Да. 652 00:40:15,956 --> 00:40:17,890 Вы обыщите фургоны, а мы - киоски. 653 00:40:18,320 --> 00:40:19,832 Есть. 654 00:40:20,756 --> 00:40:23,134 Приветствую, дамы и господа. Подходите! 655 00:40:23,730 --> 00:40:26,167 Испытайте удачу в нашей лотерее. 656 00:40:26,218 --> 00:40:28,887 У нас богатые беднеют, а бедные богатеют. 657 00:40:28,920 --> 00:40:30,472 Всем на радость. 658 00:40:30,618 --> 00:40:33,338 Как говорится, брать в долг лучше у пессимистов. 659 00:40:33,592 --> 00:40:35,803 Они не ждут, что вы вернете долг. Да? 660 00:40:36,090 --> 00:40:38,632 Я недавно написал книгу о том, как разбогатеть. 661 00:40:38,647 --> 00:40:40,254 Если хотите - дам почитать. 662 00:40:40,530 --> 00:40:41,754 Но... 663 00:40:41,818 --> 00:40:42,989 Не за спасибо. 664 00:40:46,029 --> 00:40:47,454 Карло, стоять! 665 00:40:48,036 --> 00:40:49,418 Стоять! 666 00:41:01,905 --> 00:41:03,418 Куда он делся? 667 00:41:05,192 --> 00:41:06,385 Дэн! Шатер! 668 00:41:27,200 --> 00:41:28,712 Карло, вылезайте. 669 00:41:30,945 --> 00:41:32,945 Время 2:21. Вы арестованы. 670 00:41:54,298 --> 00:41:56,058 Папа не мог его убить. 671 00:41:56,320 --> 00:41:57,505 Нет. 672 00:41:57,549 --> 00:41:59,221 Конечно, нет, милая. 673 00:41:59,425 --> 00:42:02,465 Разумеется, твой папа не убивал Кима. 674 00:42:05,120 --> 00:42:07,600 Это все из-за того, что я дала им документы. 675 00:42:09,090 --> 00:42:10,880 Может, там нашли какую-то ошибку? 676 00:42:10,945 --> 00:42:13,258 Все возможно. Ты только не изводись. 677 00:42:13,716 --> 00:42:15,229 О нет... 678 00:42:16,850 --> 00:42:19,025 Все. Давайте ложиться спать. 679 00:42:19,454 --> 00:42:21,723 Утро вечера мудренее, правильно? 680 00:42:24,283 --> 00:42:25,861 Можно я переночую с вами? 681 00:42:26,196 --> 00:42:29,080 Да, конечно. Нечего тебе оставаться одной. 682 00:42:29,090 --> 00:42:31,258 Подержи Талулу. Я схожу за одеялом. 683 00:42:31,869 --> 00:42:34,138 Да, иди сюда. Да-да-да. 684 00:42:36,290 --> 00:42:38,429 Пошли, Инге. Тебе надо выпить. 685 00:42:39,330 --> 00:42:40,465 Да. 686 00:42:41,730 --> 00:42:43,207 Вот, держи. 687 00:42:43,229 --> 00:42:45,221 А что не так с теми документами? 688 00:42:45,316 --> 00:42:47,338 Не думай об этом. 689 00:42:47,796 --> 00:42:49,600 Все нормально. 690 00:42:50,930 --> 00:42:52,676 Нальешь мне тоже? 691 00:42:54,298 --> 00:42:56,690 А где бутылка? Вроде была... 61092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.