Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:07,336
Я никому не мог доверять с тех пор,
как Марианна сошлась с Флеммингом.
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,656
А тебе доверяю.
3
00:00:11,920 --> 00:00:13,054
Боже мой...
4
00:00:13,265 --> 00:00:14,840
- У нас будет девочка.
- Серьезно?
5
00:00:15,607 --> 00:00:17,330
Скорее бы взять внука на руки.
6
00:00:18,312 --> 00:00:21,040
Вот это да! Какая милота!
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,870
- Я официально подалась в академию.
- Здорово.
8
00:00:24,581 --> 00:00:26,392
Вывесили список нормативов.
9
00:00:26,850 --> 00:00:28,436
Для вступительных.
10
00:00:28,741 --> 00:00:29,780
Раз.
11
00:00:31,032 --> 00:00:32,618
- Это Йозефина?
- Отто?
12
00:00:32,807 --> 00:00:34,269
Что он тут делает?
13
00:00:34,581 --> 00:00:37,556
Девушка Дэна,
похоже, как-то связана с Отто.
14
00:00:37,847 --> 00:00:40,945
Мы видели, как Йозефина ночью
передавала Отто какой-то сверток.
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,960
Мы клонируем сим-карту Йозефины
и узнаем, с кем она общается.
16
00:00:46,407 --> 00:00:47,716
Это неправильно.
17
00:00:48,392 --> 00:00:50,632
Но другого выхода нет.
Это ради блага Дэна.
18
00:00:52,080 --> 00:00:53,556
Переходим к плану "Б".
19
00:00:54,145 --> 00:00:56,298
Мы передадим дело Янсену
20
00:00:56,356 --> 00:00:58,334
из отдела по борьбе
с организованной преступностью.
21
00:01:00,116 --> 00:01:01,701
Стоять, полиция!
22
00:01:03,730 --> 00:01:04,865
Руки вверх.
23
00:01:05,127 --> 00:01:06,945
Угадай, что в ящиках с рыбой.
24
00:01:08,872 --> 00:01:10,523
Ты за это ответишь.
25
00:01:11,105 --> 00:01:14,087
Я думал, Ханегорд велела тебе
заниматься своими делами.
26
00:01:14,436 --> 00:01:16,029
Ты шпионила за Йозефиной?
27
00:01:18,261 --> 00:01:19,730
И ты тоже?
28
00:01:20,712 --> 00:01:22,065
Я тоже их видел.
29
00:01:22,101 --> 00:01:23,810
Нам и так паршиво, что пришлось врать.
30
00:01:25,054 --> 00:01:27,083
Дорогой Дэн, если ты это читаешь,
31
00:01:27,309 --> 00:01:30,210
значит, Амир с мальчиками
уже добрались до Швеции.
32
00:01:30,654 --> 00:01:31,920
Вот кого ты защищала...
33
00:01:32,574 --> 00:01:34,087
Я люблю тебя.
34
00:01:34,378 --> 00:01:36,080
Я больше не смогу вам доверять.
35
00:01:57,810 --> 00:01:59,500
Проходите, дамы и господа.
36
00:01:59,629 --> 00:02:01,461
Дикий Запад ждет вас!
37
00:02:01,470 --> 00:02:04,450
Самые меткие стрелки
получат ценные призы!
38
00:02:04,487 --> 00:02:06,560
Подходите, испытайте свою удачу.
39
00:02:14,581 --> 00:02:16,080
Ничего, в следующий раз повезет.
40
00:02:16,247 --> 00:02:17,580
Вот, прошу.
41
00:02:17,590 --> 00:02:19,280
Как будете готовы -
стреляйте вон туда.
42
00:02:19,290 --> 00:02:21,498
- Я подменю.
- Дикий Запад ждет вас!
43
00:02:21,500 --> 00:02:22,574
- Иди.
- Чего?
44
00:02:22,589 --> 00:02:24,232
Иди, я тебя подменю. Иди уже!
45
00:02:24,261 --> 00:02:26,392
Ты - на карусель, я побуду в тире.
46
00:02:27,098 --> 00:02:28,676
- Топай!
- Ладно.
47
00:02:30,014 --> 00:02:31,789
Да! Попала! Ты видел?
48
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
- Поздравляю.
- Спасибо!
49
00:02:34,741 --> 00:02:36,581
Десять выстрелов - всего 20 крон...
50
00:02:55,854 --> 00:02:57,207
Чего тебе, Соммердаль?
51
00:02:57,243 --> 00:02:59,069
Расскажи, что там с делом Йозефины.
52
00:02:59,614 --> 00:03:01,090
Сам знаешь, я не могу.
53
00:03:01,338 --> 00:03:03,316
Ну хоть намекни. Хоть что-нибудь.
54
00:03:03,592 --> 00:03:06,152
Я не знаю, сколько запросит прокурор.
Но дело закрыто.
55
00:03:08,247 --> 00:03:10,072
Мне больше нечего добавить.
56
00:03:10,080 --> 00:03:12,698
Янсен, она уже полгода за решеткой!
57
00:03:13,083 --> 00:03:15,454
У вас хоть есть на нее что-нибудь?
58
00:03:15,912 --> 00:03:18,152
- Хоть одна улика?
- Я понимаю!
59
00:03:18,160 --> 00:03:20,058
Понимаю, ты скучаешь по подружке.
60
00:03:20,632 --> 00:03:23,418
Но наркоконтроль
твоя личная жизнь мало волнует.
61
00:03:26,436 --> 00:03:29,163
Иди домой, Соммердаль. Уже поздно.
62
00:03:34,800 --> 00:03:36,385
Соммердаль.
63
00:03:36,778 --> 00:03:38,450
У нас убийство.
64
00:03:42,276 --> 00:03:44,501
Как это могло случиться? Не понимаю...
65
00:03:48,460 --> 00:03:50,880
- Прямо в тире, да?
- Да.
66
00:03:50,890 --> 00:03:53,301
Если вам нужен психолог - дайте знать.
67
00:03:53,636 --> 00:03:56,392
- Мы вызовем его сюда.
- Да, пожалуйста. Очень нужен.
68
00:04:01,127 --> 00:04:03,250
- О нет...
- Выстрел в сердце.
69
00:04:04,298 --> 00:04:05,730
Умер на месте.
70
00:04:08,167 --> 00:04:09,680
Дэн.
71
00:04:12,276 --> 00:04:13,890
Мне сказали, была ваша смена.
72
00:04:15,083 --> 00:04:16,349
Да.
73
00:04:16,589 --> 00:04:18,145
Почему вас не было на месте?
74
00:04:19,330 --> 00:04:21,360
Буквально за минуту до этого
75
00:04:21,410 --> 00:04:23,643
подошел Ким
и сказал, чтобы я проваливал,
76
00:04:23,803 --> 00:04:25,338
чтобы я шел на карусель.
77
00:04:25,898 --> 00:04:27,454
Почему вдруг?
78
00:04:28,203 --> 00:04:29,745
Без понятия.
79
00:04:32,960 --> 00:04:34,778
Черт, думаете, убить хотели меня?
80
00:04:36,501 --> 00:04:38,167
Есть те, кто желает вам смерти?
81
00:04:38,589 --> 00:04:40,545
Нет... Вроде бы нет.
82
00:04:42,378 --> 00:04:43,665
Ну разве что моя бывшая.
83
00:04:43,781 --> 00:04:44,894
Ваша бывшая?
84
00:04:47,600 --> 00:04:49,127
- Надя.
- Да?
85
00:04:49,185 --> 00:04:50,516
Подойди.
86
00:04:51,025 --> 00:04:52,530
Допроси Белле
87
00:04:52,610 --> 00:04:54,829
и запиши контакты его бывшей.
88
00:04:54,989 --> 00:04:56,516
Ладно. Идем.
89
00:05:45,330 --> 00:05:47,338
Я больше не могу, давайте уйдем?
90
00:05:47,380 --> 00:05:49,900
- Я не могу...
- Что случилось?
91
00:05:50,160 --> 00:05:51,854
- Эне!
- Да в чем дело, пап?
92
00:05:52,560 --> 00:05:53,803
Мам?
93
00:05:54,850 --> 00:05:56,341
Там...
94
00:05:57,170 --> 00:05:58,276
Нет...
95
00:06:12,167 --> 00:06:13,643
Нет.
96
00:06:13,745 --> 00:06:16,487
Нет, нет, нет, нет, нет!
97
00:06:16,589 --> 00:06:18,181
Нет, нет! Нет! Отойдите.
98
00:06:18,218 --> 00:06:20,000
Нет, нет, нет! Нет!
99
00:06:20,174 --> 00:06:21,730
Нет!
100
00:06:40,516 --> 00:06:43,420
ПЕТЕР МЮГИНД
101
00:06:44,443 --> 00:06:47,360
АНДРЕ БАБИКЯН
102
00:06:48,094 --> 00:06:51,190
ЛАУРА ДРАСБАЙК
103
00:07:12,967 --> 00:07:14,960
СОММЕРДАЛЬ
104
00:07:16,472 --> 00:07:18,741
Я тогда была молодая и глупая.
105
00:07:20,050 --> 00:07:21,192
- Так что...
- А сейчас?
106
00:07:21,600 --> 00:07:24,138
Сейчас я больше по вину. По красному.
107
00:07:24,734 --> 00:07:26,327
Какое именно? Есть предпочтения?
108
00:07:27,010 --> 00:07:28,712
- Бургундское.
- Бургундское...
109
00:07:28,741 --> 00:07:30,567
Главное, чтоб дороже 200 крон.
110
00:07:31,454 --> 00:07:32,967
Отличный выбор.
111
00:07:34,210 --> 00:07:35,803
Доверюсь твоему вкусу.
112
00:07:36,843 --> 00:07:38,392
Надеюсь, тебе понравится.
113
00:07:39,716 --> 00:07:41,309
Счастливо.
114
00:07:43,672 --> 00:07:45,185
Привет, Дэн.
115
00:07:45,556 --> 00:07:47,730
- Выспался?
- Да вроде бы. Спасибо.
116
00:07:48,981 --> 00:07:50,370
Есть новости.
117
00:07:51,200 --> 00:07:52,632
Да?
118
00:07:53,000 --> 00:07:55,534
Надежный источник сообщил,
119
00:07:55,810 --> 00:07:58,410
что Сам-знаешь-к-кому
начнут пускать гостей.
120
00:07:59,112 --> 00:08:00,749
Возможно, уже сегодня.
121
00:08:01,469 --> 00:08:03,003
К Йозефине?
122
00:08:04,516 --> 00:08:06,080
Я тебе сообщу.
123
00:08:07,927 --> 00:08:09,505
Я тебя обожаю!
124
00:08:10,683 --> 00:08:11,803
Да!
125
00:08:12,501 --> 00:08:14,007
Да!
126
00:08:18,363 --> 00:08:20,458
Погибшего звали Ким Боэльсен,
127
00:08:20,690 --> 00:08:22,741
32 года, инженер-механик.
128
00:08:23,127 --> 00:08:24,880
Был женат на Эне Хансен,
129
00:08:25,149 --> 00:08:28,516
дочери владельца ярмарки,
Карло Хансена.
130
00:08:29,621 --> 00:08:32,785
У погибшего и Эне есть дочь, Талула.
Ей два месяца.
131
00:08:34,160 --> 00:08:35,738
Вот. Марианна?
132
00:08:36,945 --> 00:08:38,501
Да.
133
00:08:44,734 --> 00:08:47,265
Убит из оружия
калибра девять миллиметров.
134
00:08:47,840 --> 00:08:49,563
Марку мы пока не установили.
135
00:08:50,021 --> 00:08:53,018
Пуля вошла в торс,
если точнее - в бок,
136
00:08:53,949 --> 00:08:55,745
и попала прямо в сердце.
137
00:08:59,381 --> 00:09:01,934
А что насчет Белле -
того, чья была смена?
138
00:09:02,189 --> 00:09:03,883
- Что-нибудь выяснили?
- Да.
139
00:09:04,109 --> 00:09:06,603
Его бывшую жену зовут Фиэ Ольсен.
140
00:09:06,749 --> 00:09:08,472
Она тоже работает на ярмарке.
141
00:09:08,538 --> 00:09:10,276
Кого-нибудь еще допросили?
142
00:09:10,414 --> 00:09:12,887
Да. Двух украинских беженок.
143
00:09:13,098 --> 00:09:15,054
Они живут и работают на ярмарке.
144
00:09:15,420 --> 00:09:19,400
Но, помимо этого, в целом счете
они никак не связаны с погибшим.
145
00:09:19,621 --> 00:09:21,120
По большому счету.
146
00:09:21,956 --> 00:09:23,360
Что?
147
00:09:23,847 --> 00:09:25,520
"По большому счету" или "в целом".
148
00:09:25,607 --> 00:09:27,483
Что-то одно. А не все сразу.
149
00:09:27,825 --> 00:09:29,156
- Что?
- Забей.
150
00:09:31,090 --> 00:09:32,647
Телефон убитого нашли?
151
00:09:32,756 --> 00:09:34,952
Да, нашли, сим-карта предоплачена.
152
00:09:35,541 --> 00:09:37,847
Либо он на мели, либо очень скрытный.
153
00:09:38,705 --> 00:09:41,709
Ладно. Изучите телефон.
Может быть, там есть зацепки.
154
00:09:43,258 --> 00:09:45,985
Беньямин и Флемминг,
вы поедете к бывшей жене Белле.
155
00:09:46,894 --> 00:09:49,330
А мы с Надей поговорим
с вдовой убитого.
156
00:09:50,007 --> 00:09:51,381
Свободны.
157
00:10:03,963 --> 00:10:05,461
Можно тебя на минутку?
158
00:10:05,694 --> 00:10:06,960
Да.
159
00:10:09,898 --> 00:10:11,687
Так и будем играть в молчанку?
160
00:10:13,527 --> 00:10:16,450
Я понимаю, ты злишься,
что мы с Флеммингом тебя обманули,
161
00:10:16,494 --> 00:10:18,290
но я ведь объяснила почему.
162
00:10:19,483 --> 00:10:21,250
У нас с тобой родился внук.
163
00:10:22,123 --> 00:10:24,945
И Лаура сразу поймет,
что у нас с тобой что-то случилось.
164
00:10:26,392 --> 00:10:27,970
А еще я скучаю.
165
00:10:30,247 --> 00:10:31,985
Из-за вас Йозефина в тюрьме.
166
00:10:32,109 --> 00:10:33,876
Дэн, она возила контрабанду.
167
00:10:35,221 --> 00:10:36,901
Это вы так думаете.
168
00:10:58,763 --> 00:11:00,305
Вот, выпей, милая.
169
00:11:00,654 --> 00:11:02,276
Это успокоительные.
170
00:11:03,323 --> 00:11:04,887
Вот так.
171
00:11:08,734 --> 00:11:10,378
Их доктор прописал.
172
00:11:10,669 --> 00:11:12,349
Только они вызывают сонливость.
173
00:11:18,974 --> 00:11:20,523
Где вы были, когда убили Кима?
174
00:11:22,603 --> 00:11:24,465
Я была в парикмахерской на площади.
175
00:11:25,578 --> 00:11:26,996
Мастера зовут Тонэ.
176
00:11:31,789 --> 00:11:33,912
Ким в последнее время вел себя
как обычно?
177
00:11:34,130 --> 00:11:35,381
Ничего странного не заметили?
178
00:11:38,290 --> 00:11:40,821
А что?
Разве это не Белле хотели убить?
179
00:11:41,229 --> 00:11:42,974
Эту версию мы тоже проверяем.
180
00:11:43,832 --> 00:11:45,636
Но сейчас нас интересует Ким.
181
00:11:46,952 --> 00:11:48,603
Он уставал.
182
00:11:49,701 --> 00:11:51,294
Нервничал.
183
00:11:52,145 --> 00:11:54,429
Бессонница началась, давно уже.
184
00:11:55,900 --> 00:11:57,541
Где-то год назад.
185
00:11:58,640 --> 00:12:00,210
Из-за чего он нервничал?
186
00:12:00,327 --> 00:12:03,810
Родители сказали,
что передадут ярмарку нам с Кимом.
187
00:12:04,770 --> 00:12:07,454
И он переживал, не знал, справится ли.
188
00:12:08,705 --> 00:12:10,370
Такая ответственность.
189
00:12:11,098 --> 00:12:14,916
Белле сказал, что Ким сорвался
на него, буквально выставил из тира.
190
00:12:15,789 --> 00:12:17,003
Не знаете почему?
191
00:12:20,094 --> 00:12:21,600
Нет.
192
00:12:25,483 --> 00:12:26,603
Простите.
193
00:12:28,010 --> 00:12:29,643
Давно вы были вместе?
194
00:12:30,130 --> 00:12:31,752
Больше трех лет.
195
00:12:33,665 --> 00:12:35,200
Недавно поженились.
196
00:12:35,956 --> 00:12:37,665
Две недели назад.
197
00:12:38,050 --> 00:12:39,730
Значит, вы были счастливы?
198
00:12:43,367 --> 00:12:44,574
Да.
199
00:12:46,465 --> 00:12:48,560
Особенно когда он вернулся домой
200
00:12:48,967 --> 00:12:50,443
и родилась Талула.
201
00:12:51,112 --> 00:12:52,487
Откуда вернулся?
202
00:12:53,636 --> 00:12:55,701
В том году
он на пять месяцев уходил в море.
203
00:12:56,690 --> 00:12:59,140
- Чтобы заработать денег?
- Нет.
204
00:12:59,992 --> 00:13:04,450
Просто вдруг решил,
что он все-таки хочет получить диплом.
205
00:13:04,792 --> 00:13:08,160
И его взяли на стажировку
на грузовое судно.
206
00:13:10,916 --> 00:13:12,269
Ясно.
207
00:13:21,018 --> 00:13:22,530
Фиэ Ольсен?
208
00:13:23,061 --> 00:13:24,574
Да, что такое?
209
00:13:24,720 --> 00:13:27,350
Полиция Хельсингера.
Можно с вами поговорить?
210
00:13:28,770 --> 00:13:30,378
Вы насчет Кима?
211
00:13:30,698 --> 00:13:32,203
Вы хорошо его знали?
212
00:13:32,290 --> 00:13:35,418
Ким всего пару лет как стал
частью нашей семьи.
213
00:13:36,152 --> 00:13:39,680
Всех остальных я знаю с детства,
мы тут же вместе и росли.
214
00:13:39,985 --> 00:13:41,180
Ясно.
215
00:13:41,345 --> 00:13:43,941
Понимаю, почему Эне вцепилась в него
мертвой хваткой.
216
00:13:44,130 --> 00:13:46,232
Такой красавчик. Был.
217
00:13:46,283 --> 00:13:48,472
Красавчик? Ты обо мне?
218
00:13:48,509 --> 00:13:49,701
Привет, милый.
219
00:13:50,181 --> 00:13:51,920
Здрасте. Я парень Фиэ.
220
00:13:52,225 --> 00:13:53,621
Полиция Хельсингера.
221
00:13:53,658 --> 00:13:55,774
Пытаемся выяснить,
что случилось с Кимом.
222
00:13:56,050 --> 00:13:57,745
Да. Такой кошмар.
223
00:13:58,174 --> 00:13:59,767
Ким и Эне не ссорились?
224
00:14:00,341 --> 00:14:03,687
Да не, что вы. Они недавно
такую шикарную свадьбу устроили.
225
00:14:04,712 --> 00:14:07,112
- А вы что скажете?
- Да вроде бы не ссорились.
226
00:14:08,392 --> 00:14:10,349
Они были без ума друг от друга.
227
00:14:10,909 --> 00:14:12,138
Ясно.
228
00:14:12,210 --> 00:14:14,130
Кима убили в тире,
где работает ваш бывший.
229
00:14:14,538 --> 00:14:15,990
Ему могли желать смерти?
230
00:14:17,352 --> 00:14:19,200
- Не знаю. Возможно.
- Возможно?
231
00:14:19,970 --> 00:14:21,120
Не поясните?
232
00:14:21,556 --> 00:14:24,552
Он сам нарывается на проблемы.
Даже алименты не платит,
233
00:14:24,967 --> 00:14:26,560
но на пиво всегда находится.
234
00:14:26,720 --> 00:14:29,309
Мы работаем друг напротив друга,
так что все видим.
235
00:14:30,276 --> 00:14:32,349
- Понятно.
- То есть Белле задолжал вам алименты?
236
00:14:32,749 --> 00:14:34,269
За целый год.
237
00:14:34,960 --> 00:14:36,858
Ясно. Где вы были во время убийства?
238
00:14:37,767 --> 00:14:39,360
- Мы были...
- Здесь.
239
00:14:40,610 --> 00:14:42,407
Нас куча народа видела.
240
00:14:44,167 --> 00:14:46,298
Хорошо. Еще вопросы?
241
00:14:47,192 --> 00:14:48,800
- Нет.
- Ладно.
242
00:14:49,636 --> 00:14:50,720
Спасибо вам.
243
00:14:53,374 --> 00:14:55,200
Он похож на бандита. Этот Джон.
244
00:14:56,196 --> 00:14:58,567
Сравни их показания
с показаниями свидетелей.
245
00:14:59,243 --> 00:15:00,487
Да, босс.
246
00:15:05,730 --> 00:15:08,247
Вы знаете,
почему у Кима предоплаченная симка?
247
00:15:08,581 --> 00:15:10,509
Долги? Плохая кредитная история?
248
00:15:11,730 --> 00:15:13,214
Нет.
249
00:15:13,701 --> 00:15:15,287
Он был очень...
250
00:15:16,581 --> 00:15:18,669
...щепетильным в вопросе денег.
251
00:15:22,574 --> 00:15:24,676
Как-то он потерял свой телефон
252
00:15:25,920 --> 00:15:27,774
и решил взять на замену
253
00:15:28,574 --> 00:15:31,170
что-нибудь дешевое
и с предоплаченной симкой.
254
00:15:34,370 --> 00:15:36,181
У Кима есть другие родственники?
255
00:15:37,970 --> 00:15:39,498
Нет, никого.
256
00:15:40,130 --> 00:15:41,869
Он был единственным ребенком.
257
00:15:43,629 --> 00:15:46,530
Опека забрала его из семьи
еще в детстве,
258
00:15:47,949 --> 00:15:50,698
и с тех пор
он больше не общался с родителями.
259
00:15:51,869 --> 00:15:53,578
У него была приемная семья?
260
00:15:54,443 --> 00:15:56,436
Нет. Только мы.
261
00:15:57,890 --> 00:15:59,658
Мы его единственная семья.
262
00:16:00,741 --> 00:16:02,116
У Кима были враги?
263
00:16:03,076 --> 00:16:04,763
Может, он с кем-то повздорил?
264
00:16:07,592 --> 00:16:09,090
Нет.
265
00:16:14,618 --> 00:16:16,152
Хорошо.
266
00:16:16,960 --> 00:16:19,280
Привет. Надо проверить алиби вдовы.
267
00:16:19,730 --> 00:16:21,803
Она говорит, что была в салоне Тонэ.
268
00:16:22,007 --> 00:16:23,672
Пробейте адрес.
269
00:16:23,774 --> 00:16:25,563
Да, хорошо. Спасибо. Пока.
270
00:16:25,832 --> 00:16:27,410
Ладно, что дальше?
271
00:16:28,116 --> 00:16:29,694
Мне нужно ехать.
272
00:17:08,312 --> 00:17:09,840
Пять минут.
273
00:17:09,883 --> 00:17:11,643
Мне обещали пятнадцать.
274
00:17:12,727 --> 00:17:15,454
Я попросила
десять из них отвести на прогулку.
275
00:17:16,814 --> 00:17:18,349
Ясно.
276
00:17:20,254 --> 00:17:22,000
- Привет.
- Привет.
277
00:17:22,981 --> 00:17:25,912
Я сделал, что мог,
чтобы тебя перевели из изолятора.
278
00:17:26,632 --> 00:17:27,992
Да.
279
00:17:28,116 --> 00:17:29,876
Мой адвокат говорит,
280
00:17:30,872 --> 00:17:33,861
что ты совсем затиранил
своих коллег из наркоконтроля.
281
00:17:34,094 --> 00:17:35,643
Да.
282
00:17:39,381 --> 00:17:41,098
Как ты тут?
283
00:17:44,029 --> 00:17:46,749
Стала много говорить сама с собой.
284
00:17:48,720 --> 00:17:51,207
А еще гуляю по двору.
По часу каждый день.
285
00:17:51,301 --> 00:17:53,120
- Ого.
- Да-да-да.
286
00:17:54,960 --> 00:17:57,607
А ты стал дедушкой. Она хорошенькая?
287
00:17:58,392 --> 00:18:00,327
Его зовут Свенн. И это мальчик.
288
00:18:05,650 --> 00:18:07,243
Нашел мое письмо?
289
00:18:07,374 --> 00:18:09,316
Да. Да-да-да. Спасибо.
290
00:18:13,621 --> 00:18:15,876
Но я не понимаю,
почему ты не сказала мне,
291
00:18:15,905 --> 00:18:17,912
что пытаешься помочь своей семье.
292
00:18:18,632 --> 00:18:20,487
Тебе пришлось бы мне помешать.
293
00:18:21,396 --> 00:18:22,836
Да.
294
00:18:22,901 --> 00:18:26,029
Прокурор не знает,
что я помогала Амиру и мальчикам.
295
00:18:26,058 --> 00:18:27,992
Для него версия такая:
296
00:18:28,458 --> 00:18:31,330
я работала под прикрытием,
помогала полиции
297
00:18:31,840 --> 00:18:33,760
поймать Отто с поличным.
298
00:18:34,850 --> 00:18:37,949
Адвокат говорит, если повезет -
дадут всего полгода.
299
00:18:38,429 --> 00:18:40,800
Которые я уже отсидела.
И меня сразу отпустят.
300
00:18:41,330 --> 00:18:43,483
Не понимаю,
почему ты не скажешь правду?
301
00:18:43,658 --> 00:18:45,214
Прокурор должен понять.
302
00:18:45,316 --> 00:18:47,032
Нелегальная перевозка людей?
303
00:18:47,083 --> 00:18:50,560
Я офицер береговой охраны.
Мне дадут три с половиной года.
304
00:18:51,250 --> 00:18:52,800
Ну да, верно.
305
00:19:00,094 --> 00:19:02,021
- Пять минут вышли.
- Да, хорошо.
306
00:19:02,190 --> 00:19:04,450
- Я тебе кое-что покажу. Идем.
- Идем.
307
00:19:15,476 --> 00:19:16,712
Что там такое?
308
00:19:36,218 --> 00:19:37,803
Заходи.
309
00:19:40,814 --> 00:19:43,600
Та баба из береговой расхаживает
по двору с Дэном Соммердалем?
310
00:19:44,240 --> 00:19:46,341
- Это не запрещено.
- А было запрещено!
311
00:19:46,901 --> 00:19:48,400
Да, но ее скоро отпустят.
312
00:19:49,250 --> 00:19:50,807
Очень надеюсь, что нет.
313
00:19:54,436 --> 00:19:57,141
Позвони моей племяннице.
Ее зовут Астрид.
314
00:19:57,592 --> 00:19:59,469
Устрой нам свидание.
315
00:20:00,218 --> 00:20:01,440
Как можно скорее.
316
00:20:16,640 --> 00:20:18,356
- Сколько нужно?
- На три сотни.
317
00:20:18,392 --> 00:20:19,850
Сейчас.
318
00:20:33,563 --> 00:20:35,149
"Рыба Отто".
319
00:20:35,200 --> 00:20:36,872
- Это Астрид?
- Да.
320
00:20:37,156 --> 00:20:38,836
Тебе привет от дяди.
321
00:20:39,520 --> 00:20:41,258
Он хочет встретиться.
322
00:20:59,476 --> 00:21:00,669
Привет, Флемминг.
323
00:21:02,836 --> 00:21:04,850
Что стряслось? Куда ты ездил?
324
00:21:04,923 --> 00:21:06,210
Виделся с Йозефиной.
325
00:21:07,345 --> 00:21:09,818
- Чего?
- Возможно, ее скоро отпустят.
326
00:21:10,465 --> 00:21:13,265
Есть шанс, что дадут полгода,
и она уже их отсидела.
327
00:21:14,072 --> 00:21:15,469
Полгода?
328
00:21:15,614 --> 00:21:17,927
За контрабанду наркотиков?
Всего полгода?
329
00:21:18,407 --> 00:21:20,989
Флемминг, сколько раз мне повторять?
Она невиновна.
330
00:21:22,225 --> 00:21:23,789
Да, конечно.
331
00:21:24,298 --> 00:21:27,134
На той лодке было полно наркоты.
Какое "невиновна"?
332
00:21:27,294 --> 00:21:29,570
Может, она оказалась там
по другим причинам.
333
00:21:29,898 --> 00:21:31,070
Хорошо.
334
00:21:31,149 --> 00:21:32,538
И по каким же это причинам?
335
00:21:34,414 --> 00:21:37,374
Ну слушай...
Сам ее спросишь, когда она выйдет.
336
00:21:39,570 --> 00:21:41,200
Ладно, за работу, старина.
337
00:21:50,160 --> 00:21:52,421
Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера.
338
00:21:53,294 --> 00:21:54,436
Да?
339
00:21:54,501 --> 00:21:57,367
Вчера вечером у вас была Эне Хансен?
340
00:21:57,883 --> 00:22:00,145
С ярмарки? Да. А что?
341
00:22:00,334 --> 00:22:04,990
Мы расследуем преступление,
и нам нужно подтвердить ее алиби.
342
00:22:05,540 --> 00:22:07,643
Да. Она пришла ко мне в шесть.
343
00:22:08,683 --> 00:22:12,952
Мытье головы, стрижка, покраска,
укладка, ушла она примерно в девять.
344
00:22:13,701 --> 00:22:15,316
Да. В 9:15.
345
00:22:15,636 --> 00:22:16,858
Ясно, спасибо.
346
00:22:17,389 --> 00:22:18,974
Готовитесь к свадьбе?
347
00:22:19,207 --> 00:22:20,770
Да нет. Что вы.
348
00:22:21,309 --> 00:22:25,040
Просто многие клиентки приходят ко мне
на свадебную укладку и макияж.
349
00:22:25,803 --> 00:22:27,323
Это для вдохновения.
350
00:22:27,425 --> 00:22:28,720
- Можно взять?
- Да.
351
00:22:28,821 --> 00:22:30,065
Спасибо.
352
00:22:30,101 --> 00:22:31,790
Спасибо за помощь.
353
00:22:32,341 --> 00:22:35,410
Если вспомните что-нибудь еще -
звоните.
354
00:22:36,589 --> 00:22:38,101
- Конечно.
- Спасибо.
355
00:22:38,152 --> 00:22:39,432
До свидания.
356
00:22:46,240 --> 00:22:47,978
Вы жениться собрались?
357
00:22:48,589 --> 00:22:50,145
Нет-нет. Нет, конечно.
358
00:22:50,567 --> 00:22:52,923
Я просто хочу
покрасить кухню в этот цвет.
359
00:22:53,883 --> 00:22:55,389
С чего вдруг?
360
00:22:55,440 --> 00:22:57,483
Я красил ее всего два года назад.
361
00:22:58,749 --> 00:23:01,098
Да, но мне хочется что-то поярче.
362
00:23:01,900 --> 00:23:04,830
Дело твое, но... Ремонт совсем свежий.
363
00:23:13,832 --> 00:23:15,643
Итак. Алиби вдовы подтвердили.
364
00:23:15,650 --> 00:23:17,694
В четверть десятого
она вышла из салона.
365
00:23:17,745 --> 00:23:20,741
Значит, это не она.
Что с бывшей женой Белле?
366
00:23:21,134 --> 00:23:24,509
Фиэ Ольсен ушла от Белле к Джону
из лотерейного киоска.
367
00:23:25,243 --> 00:23:29,207
Судя по всему, Белле давно не платит
ей алименты, и Джона это бесит.
368
00:23:29,665 --> 00:23:31,309
У них есть алиби?
369
00:23:31,447 --> 00:23:34,247
Джон сказал, они были в киоске,
их много кто видел.
370
00:23:34,770 --> 00:23:36,981
Хорошо. Есть еще какие-то зацепки?
371
00:23:37,149 --> 00:23:40,349
Да, двое работников
независимо друг от друга сказали,
372
00:23:40,400 --> 00:23:42,523
что погибший был на ножах
с родней жены.
373
00:23:43,970 --> 00:23:45,127
Понятно.
374
00:23:45,505 --> 00:23:49,832
Надя и Беньямин, найдите свидетелей,
которые видели Фиэ и Джона в киоске.
375
00:23:50,160 --> 00:23:51,992
А мы поговорим с родителями.
376
00:23:52,603 --> 00:23:54,174
Ну? Поехали.
377
00:24:07,090 --> 00:24:08,800
Точно не будешь?
378
00:24:09,309 --> 00:24:10,900
Не могу.
379
00:24:26,778 --> 00:24:28,858
Здравствуйте. Простите, что помешал.
380
00:24:30,880 --> 00:24:32,654
Дэн Соммердаль, полиция Хельсингера.
381
00:24:34,181 --> 00:24:35,789
Наши соболезнования.
382
00:24:35,847 --> 00:24:36,894
Спасибо.
383
00:24:37,352 --> 00:24:39,010
Вы поймали убийцу?
384
00:24:39,214 --> 00:24:40,858
Мы работаем над этим.
385
00:24:40,901 --> 00:24:42,996
Поэтому хотели бы поговорить с вами.
386
00:24:43,578 --> 00:24:45,134
Кто из вас мать Эне?
387
00:24:46,269 --> 00:24:47,905
В каком-то смысле мы обе.
388
00:24:48,530 --> 00:24:50,058
- То есть?
- Ну...
389
00:24:50,385 --> 00:24:53,381
Эне - наша с Карло дочь,
но у нас было мало времени, и...
390
00:24:54,327 --> 00:24:57,418
Поэтому я позвал сестру, Инге,
помочь с дочкой.
391
00:24:58,050 --> 00:25:02,196
Да. Вот так и получилось,
что в итоге воспитывали ее мы обе.
392
00:25:02,487 --> 00:25:04,261
Ну да, да, да. Все верно.
393
00:25:04,305 --> 00:25:05,883
Короче говоря...
394
00:25:06,501 --> 00:25:09,127
Они обе по очереди воспитывали Эне.
395
00:25:11,243 --> 00:25:12,589
Ясно.
396
00:25:13,221 --> 00:25:15,840
Какие у вас были отношения
с вашим зятем, Кимом?
397
00:25:16,145 --> 00:25:17,352
Хорошие.
398
00:25:17,781 --> 00:25:20,727
Эне любила Кима, да и мы тоже.
399
00:25:21,105 --> 00:25:22,749
Он был славный.
400
00:25:23,265 --> 00:25:26,254
И стал бы хорошим управляющим.
Если бы не погиб.
401
00:25:26,974 --> 00:25:28,952
Он мог починить любой механизм.
402
00:25:29,170 --> 00:25:31,738
Что весьма кстати,
когда у тебя свой парк аттракционов.
403
00:25:32,589 --> 00:25:36,436
А нам сказали, что вы не ладили
с Кимом Боэльсеном. Это не так?
404
00:25:37,512 --> 00:25:38,581
Нет.
405
00:25:39,040 --> 00:25:40,530
Нет.
406
00:25:44,385 --> 00:25:46,356
Иногда он вел себя как придурок.
407
00:25:46,945 --> 00:25:48,240
В каком смысле?
408
00:25:48,350 --> 00:25:50,123
Совал нос не в свое дело.
409
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Но не со зла,
он ничего дурного не хотел.
410
00:25:52,730 --> 00:25:55,170
Наша семья уже четыре поколения
занимается этим делом.
411
00:25:55,207 --> 00:25:57,120
А он вздумал меня поучать.
412
00:25:57,229 --> 00:25:58,850
Карло, перестань.
413
00:25:58,880 --> 00:26:00,152
О чем именно речь?
414
00:26:00,196 --> 00:26:02,269
Он пытался заказать новый аттракцион,
415
00:26:02,400 --> 00:26:05,527
хотя Карло был против. Как он там?..
416
00:26:05,781 --> 00:26:07,818
Какая-то виртуальная реальность.
417
00:26:07,905 --> 00:26:09,636
Да, виртуальная реальность.
418
00:26:09,694 --> 00:26:13,956
Это когда надеваешь очки,
а там всякое. Пустая трата денег.
419
00:26:14,334 --> 00:26:16,349
Просто люди ходят сюда
провести время вместе.
420
00:26:16,589 --> 00:26:18,327
А все эти новомодные штучки...
421
00:26:18,341 --> 00:26:19,970
Нет, спасибо, только через мой труп.
422
00:26:20,370 --> 00:26:21,650
Или через труп Кима.
423
00:26:23,730 --> 00:26:25,018
На что вы намекаете?
424
00:26:25,040 --> 00:26:26,887
Где вы были, когда убили Кима?
425
00:26:27,658 --> 00:26:29,869
Я продавала сахарную вату.
426
00:26:30,516 --> 00:26:34,203
Мы с Инге стояли у прилавка, болтали,
а потом услышали выстрел.
427
00:26:34,596 --> 00:26:36,785
А я пошел на автодром.
428
00:26:36,850 --> 00:26:39,760
Там в одной машинке заело пружину.
429
00:26:41,978 --> 00:26:43,789
Кто-нибудь может подтвердить?
430
00:26:44,392 --> 00:26:46,392
Одна из украинок видела меня там.
431
00:26:46,923 --> 00:26:49,440
Не помню, кто именно,
но имя есть в графике.
432
00:26:49,963 --> 00:26:51,716
Покажете ваши финансовые отчетности?
433
00:26:52,087 --> 00:26:54,290
Они в нашей зимней резиденции.
434
00:26:54,465 --> 00:26:56,967
Хорош паясничать, Карло.
Сейчас принесу.
435
00:26:57,490 --> 00:26:59,178
Да нет же, Инге. Постой.
436
00:26:59,374 --> 00:27:01,912
Говорю тебе, их тут нет. Не ищи даже.
437
00:27:03,243 --> 00:27:04,770
Их тут нет!
438
00:27:07,476 --> 00:27:09,003
Вот, смотрите.
439
00:27:09,767 --> 00:27:11,290
Это мой прадед.
440
00:27:11,345 --> 00:27:13,694
Он был первым владельцем этой ярмарки.
441
00:27:13,978 --> 00:27:16,421
Потом она перешла моему деду,
моему отцу, мне.
442
00:27:16,465 --> 00:27:18,967
Ну а после меня, понятное дело,
все достанется Эне.
443
00:27:19,403 --> 00:27:21,100
Говорила же, они здесь.
444
00:27:22,050 --> 00:27:23,287
Как удачно.
445
00:27:24,101 --> 00:27:25,556
Держите.
446
00:27:25,658 --> 00:27:27,056
- Прошу.
- Спасибо.
447
00:27:27,265 --> 00:27:28,843
Спасибо. До скорого.
448
00:27:32,770 --> 00:27:34,669
И на кой хрен ты это сделала?
449
00:27:36,465 --> 00:27:38,014
Идиотка.
450
00:27:39,381 --> 00:27:41,520
Все-таки странные они люди.
451
00:27:41,854 --> 00:27:43,403
Все люди странные.
452
00:27:44,414 --> 00:27:46,465
Ну чего ты такой кислый? Улыбнись.
453
00:28:03,280 --> 00:28:05,500
О! А вот и она.
454
00:28:05,934 --> 00:28:07,621
Привет, дядя Отто.
455
00:28:08,167 --> 00:28:10,167
- Астрид, милая.
- Рада тебя видеть.
456
00:28:13,323 --> 00:28:14,938
Как ты тут?
457
00:28:15,076 --> 00:28:16,887
Помираю со скуки, как видишь.
458
00:28:21,636 --> 00:28:22,938
Как идут дела?
459
00:28:23,410 --> 00:28:25,556
- Ну... Потихоньку.
- Да?
460
00:28:26,414 --> 00:28:28,138
Что, рыбу больше не берут?
461
00:28:28,545 --> 00:28:31,127
Берут, но у нас открылась
новая рыбная лавка.
462
00:28:31,345 --> 00:28:34,429
Рыба-то у них та же самая,
а вот цены ниже.
463
00:28:35,789 --> 00:28:37,570
Что ж, это было ожидаемо,
464
00:28:37,949 --> 00:28:39,723
но я со всем разберусь, когда выйду.
465
00:28:41,781 --> 00:28:43,898
- Тебя скоро отпустят?
- Да, очень надеюсь.
466
00:28:44,174 --> 00:28:45,789
Только вот...
467
00:28:48,429 --> 00:28:51,265
Ай. Петля убежала. Не поможешь мне?
468
00:28:51,570 --> 00:28:53,112
Конечно.
469
00:28:56,298 --> 00:28:57,956
Да, вижу.
470
00:28:58,029 --> 00:29:00,225
Йозефина не должна выйти отсюда.
471
00:29:02,160 --> 00:29:04,058
Сейчас я ее подниму. Так...
472
00:29:05,040 --> 00:29:08,174
Нельзя этого допустить,
или она, или я. Поняла?
473
00:29:09,810 --> 00:29:11,869
- Найди еще улики.
- Ага. Сейчас.
474
00:29:12,254 --> 00:29:14,407
- Почти...
- Да, спасибо.
475
00:29:15,032 --> 00:29:17,178
Попроси Хирурга помочь,
он мой должник.
476
00:29:19,250 --> 00:29:20,850
- Кого?
- Арне Линда.
477
00:29:21,920 --> 00:29:24,123
А что ты вяжешь? Что это будет?
478
00:29:24,727 --> 00:29:26,756
Да я просто начал с квадрата.
479
00:29:27,898 --> 00:29:29,709
Может, прихватку сделаю.
480
00:29:34,727 --> 00:29:36,450
Орудие убийства так и не нашли?
481
00:29:36,530 --> 00:29:38,269
Нет, но мы его ищем.
482
00:29:38,385 --> 00:29:40,450
В телефоне Кима никаких контактов.
483
00:29:40,858 --> 00:29:43,549
Точнее, там есть только номера
его жены и Карло.
484
00:29:44,436 --> 00:29:46,021
Ясно.
485
00:29:46,429 --> 00:29:47,680
- Что еще?
- А, да.
486
00:29:47,738 --> 00:29:51,076
Мы нашли четырех свидетелей.
Они подтвердили алиби Фиэ и Джона.
487
00:29:51,301 --> 00:29:52,945
Хорошо. Их исключаем.
488
00:29:53,345 --> 00:29:54,981
Надя, нашла что-нибудь?
489
00:29:55,090 --> 00:29:57,890
Еще нет, тут столько бумаг,
я до ночи просижу.
490
00:29:58,450 --> 00:30:00,516
Как вообще можно
так небрежно вести бухгалтерию?
491
00:30:00,520 --> 00:30:02,232
Тут черт ногу сломит.
492
00:30:02,923 --> 00:30:04,021
Так.
493
00:30:04,072 --> 00:30:06,138
Давай я помогу тебе с их отчетами.
494
00:30:06,480 --> 00:30:08,072
Удачи вам.
495
00:30:08,581 --> 00:30:09,745
Привет.
496
00:30:10,065 --> 00:30:11,200
Привет.
497
00:30:11,229 --> 00:30:13,469
Не могу его уложить,
а мне пора на тренировку.
498
00:30:14,247 --> 00:30:16,974
Нужно вернуться в форму,
если хочу сдать нормативы.
499
00:30:17,054 --> 00:30:19,534
Ты уверена,
что хочешь в полицейскую академию?
500
00:30:20,385 --> 00:30:21,927
Да, мам.
501
00:30:22,618 --> 00:30:23,927
Просто спросила.
502
00:30:25,781 --> 00:30:28,836
Можно я оставлю его тут на час?
В зал с коляской нельзя.
503
00:30:30,341 --> 00:30:31,730
Да.
504
00:30:31,774 --> 00:30:32,894
Конечно.
505
00:30:33,527 --> 00:30:34,865
Спасибо.
506
00:30:36,363 --> 00:30:38,225
- Покажи им, зайка!
- Покажу.
507
00:31:35,105 --> 00:31:36,923
- Юля.
- Карло.
508
00:31:37,490 --> 00:31:40,196
- Что ты тут делаешь?
- Просто поболтать хотел.
509
00:31:43,265 --> 00:31:45,127
Хорошо. Как у вас там дела?
510
00:31:45,870 --> 00:31:48,720
Ну, Эне ужасно расстроена,
оно и понятно.
511
00:31:48,850 --> 00:31:50,501
И я никак не могу ей помочь.
512
00:31:51,752 --> 00:31:53,963
Слушай... Мне правда некогда.
513
00:31:54,225 --> 00:31:56,123
- Что, я тебя отвлекаю?
- Да.
514
00:31:56,741 --> 00:31:58,247
Ладно.
515
00:31:59,098 --> 00:32:01,032
Давай я приду после закрытия?
516
00:32:02,160 --> 00:32:04,429
Нет. Нет, Карло, это плохая идея.
517
00:32:04,430 --> 00:32:05,929
Почему?
518
00:32:05,970 --> 00:32:07,563
Тебя будут ждать дома.
519
00:32:07,920 --> 00:32:10,043
- Да, но мы с тобой...
- Нет, нет.
520
00:32:10,581 --> 00:32:12,545
Нельзя, чтобы нас видели вместе.
521
00:32:13,592 --> 00:32:15,120
Ладно.
522
00:32:15,600 --> 00:32:17,112
- Пока.
- Пока.
523
00:32:27,483 --> 00:32:30,029
Хочешь вкусняшку? На, держи.
524
00:32:30,363 --> 00:32:32,029
Ты ж мой хороший.
525
00:32:37,505 --> 00:32:39,178
У тебя счастливый вид.
526
00:32:40,421 --> 00:32:41,810
Да.
527
00:32:41,941 --> 00:32:43,760
Кажется, Дэн наконец нас простил.
528
00:32:43,818 --> 00:32:45,454
- Что скажешь?
- Да.
529
00:32:46,378 --> 00:32:48,174
Сегодня он назвал меня "старина".
530
00:32:48,538 --> 00:32:49,861
Хорошо.
531
00:32:50,385 --> 00:32:52,218
Боже, аж гора с плеч.
532
00:32:54,429 --> 00:32:56,727
Меня просто убивало,
что он нас сторонится.
533
00:32:57,890 --> 00:33:00,740
Да. Он тосковал по Йозефине.
534
00:33:02,138 --> 00:33:03,680
Мне его не хватало.
535
00:33:04,850 --> 00:33:07,120
Да. Надо думать.
536
00:33:08,669 --> 00:33:09,876
А тебе?
537
00:33:10,225 --> 00:33:11,781
Немного.
538
00:33:14,385 --> 00:33:16,152
Я так переживаю за Лауру.
539
00:33:16,974 --> 00:33:18,705
Она абсолютно измотана.
540
00:33:19,527 --> 00:33:21,498
Почему бы не отложить поступление?
541
00:33:28,312 --> 00:33:29,920
Ты зовешь меня замуж?
542
00:33:30,618 --> 00:33:32,516
Нет. Цвет красивый.
543
00:33:33,956 --> 00:33:35,861
Давай покрасим кухню в такой?
544
00:33:38,589 --> 00:33:41,476
Милый, Дэн красил ее
всего два года назад.
545
00:33:44,072 --> 00:33:45,498
И?
546
00:33:45,861 --> 00:33:47,723
Я что, не могу ее перекрасить?
547
00:33:50,029 --> 00:33:51,738
Это может подождать?
548
00:33:55,840 --> 00:33:57,250
А?
549
00:34:00,370 --> 00:34:01,949
Ты чего?
550
00:34:03,003 --> 00:34:04,683
Настроения нет.
551
00:34:16,880 --> 00:34:18,450
Ну тише, зайка.
552
00:34:19,956 --> 00:34:21,992
Ты устала, да, в этом дело?
553
00:34:23,258 --> 00:34:25,381
Пора спать. Иди сюда.
554
00:34:25,920 --> 00:34:28,356
Давай тебя уложим. Да.
555
00:34:32,923 --> 00:34:34,450
Вот так.
556
00:34:38,807 --> 00:34:40,320
Эне. Слушаю.
557
00:34:44,327 --> 00:34:45,861
Кто это?
558
00:34:48,640 --> 00:34:50,160
Алло?
559
00:35:19,949 --> 00:35:22,174
Привет, Арне. Угостишь меня кофе?
560
00:35:22,261 --> 00:35:23,883
- Мы знакомы?
- Нет.
561
00:35:23,941 --> 00:35:25,367
Но ты знаешь моего дядю.
562
00:35:26,443 --> 00:35:27,745
Отто.
563
00:35:28,020 --> 00:35:31,140
- Ему нужна твоя помощь.
- Ага, как же. Я не стану в это лезть.
564
00:35:33,301 --> 00:35:34,945
Передай ему "нет, спасибо".
565
00:35:35,454 --> 00:35:39,010
Отто знает,
что ты проворачивал махинации,
566
00:35:39,040 --> 00:35:40,800
пока возглавлял торговую ассоциацию.
567
00:35:40,996 --> 00:35:43,389
У него сохранились и копии,
и оригиналы документов.
568
00:35:45,141 --> 00:35:46,734
Нет. Он блефует.
569
00:35:47,083 --> 00:35:48,683
Не блефует.
570
00:35:49,192 --> 00:35:50,800
Так что, угостишь меня кофе?
571
00:35:54,378 --> 00:35:55,723
Ладно.
572
00:35:55,927 --> 00:35:57,425
Да, уговорила.
573
00:35:58,443 --> 00:35:59,963
Как тебя звать?
574
00:36:00,305 --> 00:36:01,585
Астрид.
575
00:36:02,065 --> 00:36:03,658
Залезай.
576
00:36:14,872 --> 00:36:16,850
Итак, Надя. Чем ты нас порадуешь?
577
00:36:17,120 --> 00:36:18,676
Один момент.
578
00:36:18,996 --> 00:36:20,989
Доброе утро. Всем привет.
579
00:36:21,163 --> 00:36:22,974
Хорошо, что вы все в сборе.
580
00:36:23,970 --> 00:36:27,900
У меня будет важный видеозвонок
с девяти до десяти.
581
00:36:28,865 --> 00:36:30,814
Меня не беспокоить. Спасибо.
582
00:36:32,312 --> 00:36:33,723
Ладно.
583
00:36:38,821 --> 00:36:40,967
Так, ну что. Надя, мы тебя слушаем.
584
00:36:41,061 --> 00:36:42,574
Да. Приступим.
585
00:36:43,658 --> 00:36:47,480
"Тиволи-парк", то есть наша ярмарка -
это компания-учредитель.
586
00:36:48,180 --> 00:36:52,145
Она сдает аттракционы в аренду
своей же дочерней компании.
587
00:36:52,320 --> 00:36:55,640
И получает деньги за аренду.
Та тоже сдает их третьей.
588
00:36:56,712 --> 00:36:59,701
На каждом этапе
цена становится все выше и выше.
589
00:36:59,745 --> 00:37:02,580
Только вот в официальных документах
она занижена.
590
00:37:02,967 --> 00:37:04,996
И они работают
чуть ли не себе в убыток.
591
00:37:05,069 --> 00:37:06,669
- Двойная бухгалтерия?
- Да.
592
00:37:07,090 --> 00:37:10,072
"Тиволи-парк" владеет
всеми этими компаниями.
593
00:37:10,116 --> 00:37:13,243
Карло не платил налоги
уже четыре года.
594
00:37:13,309 --> 00:37:14,740
Речь идет о миллионах.
595
00:37:14,778 --> 00:37:18,800
Может быть, Ким узнал, что его тесть
ведет двойную бухгалтерию?
596
00:37:19,210 --> 00:37:20,756
- Да.
- Компания должна была перейти
597
00:37:20,760 --> 00:37:22,989
им с Эне.
- И они заставили его замолчать.
598
00:37:23,520 --> 00:37:25,098
- Да.
- Как вариант.
599
00:37:25,658 --> 00:37:27,694
Нет, у Инге и Лулу есть алиби.
600
00:37:27,767 --> 00:37:30,058
И мы нашли свидетелей,
которые его подтвердили.
601
00:37:30,290 --> 00:37:32,900
А Карло сказал,
что его видела одна из украинок
602
00:37:33,170 --> 00:37:35,083
и что она подтвердит его алиби.
603
00:37:35,512 --> 00:37:37,556
Некая Юлия Славченко.
604
00:37:38,152 --> 00:37:39,534
- Юлия?
- Да.
605
00:37:39,556 --> 00:37:41,963
Надо ее найти. Молодец, Надя.
606
00:37:42,763 --> 00:37:44,276
Спасибо.
607
00:38:00,487 --> 00:38:02,065
- Юлия?
- Да?
608
00:38:02,094 --> 00:38:03,760
Полиция Хельсингера.
609
00:38:04,770 --> 00:38:06,480
Я уже говорила с полицией.
610
00:38:06,560 --> 00:38:09,745
Да. Но у нас возникли еще вопросы.
Мы можем отойти поговорить?
611
00:38:10,472 --> 00:38:12,225
Нет, я же на работе.
612
00:38:13,083 --> 00:38:15,534
Хорошо. Тогда будьте добры,
два куриных шашлычка.
613
00:38:16,218 --> 00:38:17,600
- Сейчас.
- Итак.
614
00:38:18,625 --> 00:38:20,174
Вы хорошо знали Кима Боэльсена?
615
00:38:22,327 --> 00:38:23,898
Да не так чтоб хорошо...
616
00:38:24,443 --> 00:38:26,458
Давно вы работаете на этой ярмарке?
617
00:38:27,854 --> 00:38:31,040
Мы с моим мужем работали тут семь лет.
618
00:38:31,796 --> 00:38:33,512
Но сейчас он не может приехать.
619
00:38:33,978 --> 00:38:35,287
Сами понимаете.
620
00:38:36,218 --> 00:38:38,472
Ясно. И как вам тут работается?
621
00:38:38,974 --> 00:38:40,043
Нормально.
622
00:38:40,814 --> 00:38:42,909
Из наших тут остались только женщины.
623
00:38:43,941 --> 00:38:45,585
Мы скучаем по своим мужьям.
624
00:38:48,261 --> 00:38:49,825
Само собой.
625
00:38:51,018 --> 00:38:53,410
А семья Хансенов... Как они вам?
626
00:38:54,640 --> 00:38:56,240
Я их не понимаю.
627
00:38:57,658 --> 00:38:59,440
Странные отношения.
628
00:38:59,578 --> 00:39:01,803
- У нас на родине так не принято.
- Да.
629
00:39:01,970 --> 00:39:03,985
Для нас такое тоже скорее из ряда вон.
630
00:39:04,276 --> 00:39:07,070
Только не говорите Карло,
что я так сказала.
631
00:39:07,229 --> 00:39:09,396
А то вдруг еще разозлится.
632
00:39:11,847 --> 00:39:14,618
Карло Хансен сказал, вы были с ним,
когда убили Кима.
633
00:39:15,469 --> 00:39:16,814
Это так?
634
00:39:16,901 --> 00:39:19,214
Да. У автодрома.
635
00:39:19,425 --> 00:39:20,581
Машинка сломалась.
636
00:39:22,421 --> 00:39:23,992
Ясно.
637
00:39:24,109 --> 00:39:25,927
Можно мне еще шоколадного молока?
638
00:39:27,701 --> 00:39:28,938
- Да.
- Спасибо.
639
00:39:35,498 --> 00:39:36,952
Сколько с меня?
640
00:39:37,949 --> 00:39:39,352
За наш счет.
641
00:39:39,403 --> 00:39:41,098
Да ну, бросьте. Вот, держите.
642
00:39:42,429 --> 00:39:44,305
- Спасибо.
- Вам спасибо. Очень вкусно.
643
00:39:44,545 --> 00:39:45,738
Спасибо.
644
00:39:56,210 --> 00:39:57,738
Ну что? Есть новости?
645
00:39:57,774 --> 00:40:00,443
Да. Марианна звонила,
определили орудие убийства.
646
00:40:00,480 --> 00:40:02,494
"Смит и Уэссон 630".
647
00:40:02,552 --> 00:40:04,072
- Отлично.
- И у нас есть список тех,
648
00:40:04,370 --> 00:40:06,370
у кого есть лицензия на эту модель.
649
00:40:06,836 --> 00:40:08,530
- И?
- Карло в нем есть.
650
00:40:10,080 --> 00:40:12,938
- Но его алиби подтвердилось.
- А вдруг украинка соврала?
651
00:40:14,741 --> 00:40:15,920
- Пошли к нему.
- Да.
652
00:40:15,956 --> 00:40:17,890
Вы обыщите фургоны, а мы - киоски.
653
00:40:18,320 --> 00:40:19,832
Есть.
654
00:40:20,756 --> 00:40:23,134
Приветствую, дамы и господа.
Подходите!
655
00:40:23,730 --> 00:40:26,167
Испытайте удачу в нашей лотерее.
656
00:40:26,218 --> 00:40:28,887
У нас богатые беднеют,
а бедные богатеют.
657
00:40:28,920 --> 00:40:30,472
Всем на радость.
658
00:40:30,618 --> 00:40:33,338
Как говорится,
брать в долг лучше у пессимистов.
659
00:40:33,592 --> 00:40:35,803
Они не ждут, что вы вернете долг. Да?
660
00:40:36,090 --> 00:40:38,632
Я недавно написал книгу
о том, как разбогатеть.
661
00:40:38,647 --> 00:40:40,254
Если хотите - дам почитать.
662
00:40:40,530 --> 00:40:41,754
Но...
663
00:40:41,818 --> 00:40:42,989
Не за спасибо.
664
00:40:46,029 --> 00:40:47,454
Карло, стоять!
665
00:40:48,036 --> 00:40:49,418
Стоять!
666
00:41:01,905 --> 00:41:03,418
Куда он делся?
667
00:41:05,192 --> 00:41:06,385
Дэн! Шатер!
668
00:41:27,200 --> 00:41:28,712
Карло, вылезайте.
669
00:41:30,945 --> 00:41:32,945
Время 2:21. Вы арестованы.
670
00:41:54,298 --> 00:41:56,058
Папа не мог его убить.
671
00:41:56,320 --> 00:41:57,505
Нет.
672
00:41:57,549 --> 00:41:59,221
Конечно, нет, милая.
673
00:41:59,425 --> 00:42:02,465
Разумеется, твой папа не убивал Кима.
674
00:42:05,120 --> 00:42:07,600
Это все из-за того,
что я дала им документы.
675
00:42:09,090 --> 00:42:10,880
Может, там нашли какую-то ошибку?
676
00:42:10,945 --> 00:42:13,258
Все возможно. Ты только не изводись.
677
00:42:13,716 --> 00:42:15,229
О нет...
678
00:42:16,850 --> 00:42:19,025
Все. Давайте ложиться спать.
679
00:42:19,454 --> 00:42:21,723
Утро вечера мудренее, правильно?
680
00:42:24,283 --> 00:42:25,861
Можно я переночую с вами?
681
00:42:26,196 --> 00:42:29,080
Да, конечно.
Нечего тебе оставаться одной.
682
00:42:29,090 --> 00:42:31,258
Подержи Талулу. Я схожу за одеялом.
683
00:42:31,869 --> 00:42:34,138
Да, иди сюда. Да-да-да.
684
00:42:36,290 --> 00:42:38,429
Пошли, Инге. Тебе надо выпить.
685
00:42:39,330 --> 00:42:40,465
Да.
686
00:42:41,730 --> 00:42:43,207
Вот, держи.
687
00:42:43,229 --> 00:42:45,221
А что не так с теми документами?
688
00:42:45,316 --> 00:42:47,338
Не думай об этом.
689
00:42:47,796 --> 00:42:49,600
Все нормально.
690
00:42:50,930 --> 00:42:52,676
Нальешь мне тоже?
691
00:42:54,298 --> 00:42:56,690
А где бутылка? Вроде была...
61092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.