Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,860 --> 00:01:34,979
[The Heir]
2
00:01:35,350 --> 00:01:37,930
[Episode 9]
3
00:01:40,350 --> 00:01:41,000
No.
4
00:01:41,430 --> 00:01:42,400
No, no.
5
00:01:42,840 --> 00:01:44,570
I need a drink to calm my nerves.
6
00:01:46,870 --> 00:01:48,400
Good thing I wasn't there.
7
00:01:48,509 --> 00:01:50,509
If I'd seen you
making lampblack blindfolded,
8
00:01:50,509 --> 00:01:51,680
my heart would have...
9
00:01:51,680 --> 00:01:53,810
would have leapt right out of my chest!
10
00:01:54,150 --> 00:01:54,920
Zhen,
11
00:01:55,229 --> 00:01:56,640
you should avoid doing
12
00:01:56,640 --> 00:01:58,070
such risky things in the future.
13
00:01:58,070 --> 00:01:58,840
Mother,
14
00:01:58,950 --> 00:02:00,350
my lampblack-making skill was taught
15
00:02:00,350 --> 00:02:01,400
by Grandfather himself.
16
00:02:01,400 --> 00:02:02,070
I couldn't go wrong.
17
00:02:02,070 --> 00:02:03,800
It was nerve-wracking enough!
18
00:02:08,680 --> 00:02:09,479
Grandfather,
19
00:02:09,840 --> 00:02:10,520
Mother,
20
00:02:10,960 --> 00:02:12,420
Brother, Sister-in-law,
21
00:02:12,430 --> 00:02:13,710
demonstrating my lampblack-making
in front of everyone
22
00:02:13,710 --> 00:02:15,310
may not have been a bad thing.
23
00:02:15,560 --> 00:02:16,400
From now on, I don't think
24
00:02:16,400 --> 00:02:17,310
any ink workshop
25
00:02:17,310 --> 00:02:19,280
will make things difficult for me anymore.
26
00:02:19,280 --> 00:02:20,310
In the future, I
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,750
want to take on outsourced lampblack work
28
00:02:21,750 --> 00:02:24,079
from various ink workshops
to earn a living.
29
00:02:24,079 --> 00:02:25,150
Over the past three years,
30
00:02:25,150 --> 00:02:26,630
besides Grandfather's careful instruction,
31
00:02:26,630 --> 00:02:29,120
every hot meal Mother left
outside the ink workshop,
32
00:02:29,120 --> 00:02:30,310
and every coin my brother
33
00:02:30,310 --> 00:02:32,190
and sister-in-law scraped together for me—
34
00:02:32,190 --> 00:02:34,250
I've kept all of it deeply in my heart.
35
00:02:34,520 --> 00:02:35,190
From now on,
36
00:02:35,590 --> 00:02:37,520
it'll be my turn to take care of you.
37
00:02:42,280 --> 00:02:43,680
Look how excited you are.
38
00:02:43,680 --> 00:02:44,280
Hurry up.
39
00:02:44,280 --> 00:02:45,240
Eat up, eat.
40
00:02:45,240 --> 00:02:46,560
Mother, just let me finish.
41
00:02:46,560 --> 00:02:47,150
I've been waiting three years
42
00:02:47,150 --> 00:02:48,150
just to say all this.
43
00:02:48,150 --> 00:02:49,310
Alright, go ahead.
44
00:02:49,750 --> 00:02:50,400
Mother,
45
00:02:50,470 --> 00:02:51,280
well,
46
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
I've only studied ink-making
for three years,
47
00:02:53,000 --> 00:02:54,840
and I've already produced
supreme-grade lampblack.
48
00:02:54,840 --> 00:02:56,240
The master craftsmen at other workshops
49
00:02:56,240 --> 00:02:57,310
may not even be able to do that.
50
00:02:57,310 --> 00:02:57,910
Exactly.
51
00:02:58,030 --> 00:02:58,840
In the future,
52
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
just by making lampblack alone,
53
00:03:00,240 --> 00:03:02,190
I can earn enough to support the family.
54
00:03:02,190 --> 00:03:03,430
Once I earn enough,
55
00:03:03,630 --> 00:03:05,310
I'll buy us a new house.
56
00:03:05,400 --> 00:03:07,150
We'll all move in and live together.
57
00:03:07,150 --> 00:03:08,350
Zhengliang, you see,
58
00:03:08,400 --> 00:03:10,030
one jar of supreme-grade lampblack
59
00:03:10,030 --> 00:03:11,520
is worth two taels of silver.
60
00:03:11,520 --> 00:03:12,800
Do you know how many jars
61
00:03:12,800 --> 00:03:13,710
of supreme-grade lampblack
62
00:03:13,710 --> 00:03:15,120
it would take to buy a new house?
63
00:03:15,120 --> 00:03:16,000
And I can't always
64
00:03:16,000 --> 00:03:17,860
make this much every time either.
65
00:03:20,430 --> 00:03:22,090
I didn't teach you ink-making
66
00:03:22,190 --> 00:03:24,250
so you could become a common laborer.
67
00:03:45,400 --> 00:03:46,200
Grandfather?
68
00:03:56,840 --> 00:03:57,640
Grandfather,
69
00:03:58,000 --> 00:03:59,120
I was wrong.
70
00:03:59,430 --> 00:04:00,630
Please have some tea.
71
00:04:06,430 --> 00:04:07,310
Grandfather,
72
00:04:07,430 --> 00:04:08,910
I just thought
73
00:04:08,910 --> 00:04:10,960
since our family might
finally have good days ahead,
74
00:04:10,960 --> 00:04:12,030
I was just so excited
75
00:04:12,030 --> 00:04:13,680
that I got carried away.
76
00:04:21,310 --> 00:04:22,630
Grandfather, rest assured.
77
00:04:22,630 --> 00:04:24,310
I've never forgotten the Way of Ink
78
00:04:24,310 --> 00:04:25,830
you taught me.
79
00:04:27,480 --> 00:04:28,830
Remain upright and honorable,
80
00:04:28,830 --> 00:04:30,920
and put the inheritance
of the Way of Ink above all else.
81
00:04:30,920 --> 00:04:32,240
I've only just begun.
82
00:04:32,920 --> 00:04:34,180
The path of ink-making
83
00:04:34,390 --> 00:04:35,680
is full of hardships.
84
00:04:35,720 --> 00:04:37,680
I must guard against
arrogance and impatience,
85
00:04:37,680 --> 00:04:39,190
and remain vigilant and single-minded.
86
00:04:39,190 --> 00:04:39,870
Ink-making
87
00:04:39,920 --> 00:04:41,190
requires an undivided mind—
88
00:04:41,190 --> 00:04:44,050
only then can one walk
the great and righteous path!
89
00:04:44,750 --> 00:04:45,550
Grandfather,
90
00:04:45,560 --> 00:04:46,510
am I right?
91
00:04:49,070 --> 00:04:50,190
Then let me ask you—
92
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
what is
93
00:04:52,600 --> 00:04:54,860
the most essential thing in ink-making?
94
00:04:54,980 --> 00:04:56,490
The most crucial step
95
00:04:56,520 --> 00:04:57,300
is naturally the glue-blending.
96
00:04:57,300 --> 00:04:58,960
That is merely the technique.
97
00:05:05,120 --> 00:05:06,070
What is the Way?
98
00:05:06,560 --> 00:05:07,690
What Way do you hold?
99
00:05:07,830 --> 00:05:09,160
And how do you uphold it?
100
00:05:17,630 --> 00:05:19,390
The most essential thing
101
00:05:20,510 --> 00:05:22,170
can be summed up in four words—
102
00:05:25,630 --> 00:05:27,160
to remain true throughout.
103
00:05:29,120 --> 00:05:30,520
Remain true throughout?
104
00:05:31,390 --> 00:05:32,190
Grandfather,
105
00:05:32,680 --> 00:05:34,360
true to what?
106
00:05:35,600 --> 00:05:36,630
To
107
00:05:37,310 --> 00:05:39,070
your Way of Ink—
108
00:05:40,430 --> 00:05:42,490
the principles by which you make ink.
109
00:05:43,830 --> 00:05:45,690
Each person's path is different,
110
00:05:46,390 --> 00:05:47,070
but
111
00:05:47,120 --> 00:05:48,920
once you find yours,
112
00:05:49,480 --> 00:05:51,270
you must hold fast to it
with perseverance,
113
00:05:51,270 --> 00:05:52,560
unwavering resolve,
114
00:05:52,680 --> 00:05:54,390
and steadfast devotion.
115
00:05:57,390 --> 00:05:59,050
Let no hardship or temptation
116
00:05:59,720 --> 00:06:00,980
from the outside world
117
00:06:01,070 --> 00:06:02,670
ever shake your conviction.
118
00:06:03,240 --> 00:06:04,900
You still have a long way to go.
119
00:06:09,480 --> 00:06:10,280
Grandfather,
120
00:06:10,510 --> 00:06:12,160
though I haven't yet
121
00:06:12,240 --> 00:06:13,430
found it,
122
00:06:13,830 --> 00:06:15,030
please rest assured.
123
00:06:15,360 --> 00:06:17,920
I will never stray
from the path of ink-making.
124
00:06:17,920 --> 00:06:19,650
Because I have you here with me!
125
00:06:22,530 --> 00:06:24,120
That said, after trudging along
the great path for a while,
126
00:06:24,120 --> 00:06:26,120
taking a detour now and then
to earn some money wouldn't hurt—
127
00:06:26,120 --> 00:06:28,390
it would make life a little easier
for the family, right?
128
00:06:28,390 --> 00:06:29,390
But rest assured,
129
00:06:29,480 --> 00:06:31,480
it won't affect my Way at all.
130
00:06:31,480 --> 00:06:33,740
I'm just taking a breather along the way.
131
00:06:39,190 --> 00:06:41,630
If only your ink-making skills
132
00:06:42,070 --> 00:06:43,920
were as sharp
133
00:06:43,920 --> 00:06:44,780
as your tongue.
134
00:06:45,430 --> 00:06:47,000
All show and no substance.
135
00:06:49,360 --> 00:06:50,159
Remember,
136
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
remain true throughout.
137
00:06:53,360 --> 00:06:55,820
Essence and function
share the same source.
138
00:07:03,510 --> 00:07:04,950
Remain true throughout.
139
00:07:04,950 --> 00:07:06,480
Essence and function
share the same source.
140
00:07:06,480 --> 00:07:07,540
Tea, Grandfather.
141
00:07:39,490 --> 00:07:40,690
Thank you, Sister,
142
00:07:40,720 --> 00:07:43,180
for taking care of Yihousheng
for me lately.
143
00:07:43,510 --> 00:07:45,600
Xue did a good job.
144
00:07:45,600 --> 00:07:47,730
I simply took over at the right moment.
145
00:07:50,270 --> 00:07:51,630
You've just arrived in Huizhou.
146
00:07:51,630 --> 00:07:52,870
What are your plans?
147
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
As the saying goes,
148
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
"Huizhou has two treasures—
149
00:07:57,270 --> 00:07:59,390
Hui Tea, fragrant for a thousand years,
150
00:07:59,390 --> 00:08:00,390
and Hui Ink,
151
00:08:00,390 --> 00:08:01,790
priceless beyond gold."
152
00:08:02,480 --> 00:08:03,630
Since you
153
00:08:03,750 --> 00:08:05,800
have gone into the Hui Tea trade,
154
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
I
155
00:08:07,000 --> 00:08:09,680
will naturally pursue ink.
156
00:08:11,480 --> 00:08:12,750
Your family
157
00:08:12,800 --> 00:08:14,460
has made ink for generations.
158
00:08:14,800 --> 00:08:16,560
It's no surprise you'd want to
159
00:08:16,560 --> 00:08:17,890
enter the ink industry.
160
00:08:18,430 --> 00:08:19,390
But
161
00:08:19,430 --> 00:08:21,480
since you want to focus on ink,
162
00:08:21,830 --> 00:08:23,830
why open this pawnshop?
163
00:08:26,040 --> 00:08:26,950
Sister,
164
00:08:27,390 --> 00:08:29,720
I'm currently using an assumed identity.
165
00:08:29,830 --> 00:08:31,630
If I rashly open an ink workshop
166
00:08:31,630 --> 00:08:33,429
and force my way to claim a share,
167
00:08:33,750 --> 00:08:35,610
it will likely arouse suspicion.
168
00:08:38,200 --> 00:08:41,059
Besides, I never learned
how to make ink growing up.
169
00:08:41,549 --> 00:08:43,549
If I were to take up the family trade,
170
00:08:44,360 --> 00:08:45,690
I fear I would only end up
171
00:08:46,080 --> 00:08:48,410
tarnishing my family's once-great name.
172
00:08:53,150 --> 00:08:54,120
Yesterday,
173
00:08:54,200 --> 00:08:55,670
on my way to Yihousheng,
174
00:08:55,790 --> 00:08:57,080
I caught sight of you
175
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
from a distance,
176
00:08:58,200 --> 00:09:00,600
bidding a high price
for a jar of lampblack.
177
00:09:04,150 --> 00:09:05,000
That's right.
178
00:09:06,270 --> 00:09:07,270
Yihousheng
179
00:09:07,480 --> 00:09:08,870
will open in a few days.
180
00:09:09,150 --> 00:09:11,030
I want to make all of Huizhou
181
00:09:11,030 --> 00:09:12,840
curious about my identity
182
00:09:12,960 --> 00:09:15,690
so I can stir up anticipation
before the opening.
183
00:09:15,840 --> 00:09:16,720
I noticed
184
00:09:16,750 --> 00:09:18,440
the Tians were there too.
185
00:09:19,150 --> 00:09:21,720
Do you really have no other intentions?
186
00:09:29,390 --> 00:09:30,600
When I found out
187
00:09:30,670 --> 00:09:31,670
you'd asked the General
188
00:09:31,670 --> 00:09:33,440
for the commission
to procure military supplies
189
00:09:33,440 --> 00:09:34,670
and insisted on returning to Huizhou,
190
00:09:34,670 --> 00:09:36,470
I knew you were here for revenge.
191
00:09:37,470 --> 00:09:38,450
But you must remember:
192
00:09:38,450 --> 00:09:41,510
you came back this time
after making a military pledge.
193
00:09:41,550 --> 00:09:44,440
If you can't raise 10,000 taels for
military provisions within half a year,
194
00:09:44,440 --> 00:09:48,570
you will have to return the pawnshop
and be stripped of your military post.
195
00:09:49,000 --> 00:09:49,670
Brother,
196
00:09:50,000 --> 00:09:52,600
we've benefited from
the General's kindness for many years.
197
00:09:52,600 --> 00:09:53,910
If you act rashly
198
00:09:53,910 --> 00:09:56,510
and do something against
the General's interests,
199
00:09:56,510 --> 00:09:57,630
don't blame me
200
00:09:58,390 --> 00:10:00,390
for setting aside our bonds.
201
00:10:02,600 --> 00:10:03,860
Sister, rest assured.
202
00:10:04,030 --> 00:10:05,120
I know
203
00:10:05,360 --> 00:10:06,720
what's at stake.
204
00:10:07,600 --> 00:10:10,390
Moreover, General Yu
has shown me great kindness,
205
00:10:10,390 --> 00:10:12,030
and I will never forget it.
206
00:10:18,360 --> 00:10:20,090
Don't blame me for being harsh.
207
00:10:20,670 --> 00:10:21,790
Some things
208
00:10:22,150 --> 00:10:23,870
must be said up front.
209
00:10:26,480 --> 00:10:28,200
Now, I know your plan
210
00:10:28,520 --> 00:10:30,560
regarding the purchase
of military supplies.
211
00:10:30,560 --> 00:10:32,270
But what's your plan
regarding the blood feud
212
00:10:32,270 --> 00:10:34,200
between your family and the Tians?
213
00:10:39,200 --> 00:10:40,510
Tian Huai'an...
214
00:10:41,550 --> 00:10:44,360
For decades he bowed and scraped
before my family,
215
00:10:44,960 --> 00:10:47,120
all while plotting to seize
our estate and business
216
00:10:47,120 --> 00:10:49,250
to elevate his own family's standing.
217
00:10:50,200 --> 00:10:52,600
Since he values
the glory of his ink so much,
218
00:10:52,870 --> 00:10:55,550
I will make him lose everything
219
00:10:55,870 --> 00:10:57,470
at the very peak of his glory.
220
00:10:58,510 --> 00:10:59,390
This year
221
00:11:00,080 --> 00:11:02,480
is the year
of the Tribute Ink competition.
222
00:11:02,510 --> 00:11:04,040
It's the best opportunity.
223
00:11:04,480 --> 00:11:06,240
Since you're not opening an ink workshop,
224
00:11:06,240 --> 00:11:07,840
how do you intend to proceed?
225
00:11:10,120 --> 00:11:12,910
There are many
renowned ink-making families in Huizhou.
226
00:11:12,910 --> 00:11:14,440
I'll assess them one by one
227
00:11:14,840 --> 00:11:16,970
and choose a family to cooperate with.
228
00:11:17,480 --> 00:11:19,010
The Tribute Ink commission
229
00:11:19,120 --> 00:11:21,250
is no longer held
by Hui Ink merchants.
230
00:11:21,630 --> 00:11:23,480
The once-prosperous Li Ink
231
00:11:24,030 --> 00:11:25,270
has also declined.
232
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
Chen Ink
233
00:11:27,270 --> 00:11:28,150
and Pan Ink
234
00:11:28,440 --> 00:11:30,120
have always been mediocre.
235
00:11:31,080 --> 00:11:32,680
Among all the Hui Ink makers,
236
00:11:33,000 --> 00:11:34,390
only Tian Ink
237
00:11:34,440 --> 00:11:35,630
stands at the top.
238
00:11:35,790 --> 00:11:36,480
Moreover,
239
00:11:36,480 --> 00:11:39,870
the Tian family has close ties with
Shexian Magistrate Zhao Shen.
240
00:11:39,870 --> 00:11:41,390
If you try to unite another family
241
00:11:41,390 --> 00:11:42,630
against them,
242
00:11:43,320 --> 00:11:44,840
it won't be easy.
243
00:11:45,600 --> 00:11:46,550
Zhao Shen?
244
00:11:48,960 --> 00:11:51,090
They'd better stay alive long enough.
245
00:12:02,830 --> 00:12:05,370
[Luo's Ancestral Hall]
246
00:12:37,480 --> 00:12:39,120
The officers will raze this place
to the ground
247
00:12:39,120 --> 00:12:40,920
and wipe out your entire family!
248
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
Young Master!
249
00:12:53,600 --> 00:12:55,390
Ancestors of the Luo family,
250
00:12:59,150 --> 00:12:59,750
I...
251
00:13:02,600 --> 00:13:03,840
I'm back.
252
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
Three years ago,
253
00:13:07,240 --> 00:13:08,870
as a fugitive,
254
00:13:09,320 --> 00:13:11,980
I finally found General Yu
after much hardship.
255
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
Out of the friendship
he shared with Father,
256
00:13:17,000 --> 00:13:19,600
he took me into Marshal Qi's army
at great risk.
257
00:13:21,030 --> 00:13:22,200
I never expected
258
00:13:22,320 --> 00:13:24,150
that a jest I'd made back then
259
00:13:26,030 --> 00:13:27,630
would come true today.
260
00:13:31,270 --> 00:13:33,870
From now on, your name will be Qi Jiu,
261
00:13:34,030 --> 00:13:36,360
and you'll serve Marshal Qi alongside me.
262
00:13:37,670 --> 00:13:39,270
Hurry and thank General Yu.
263
00:13:40,630 --> 00:13:42,490
General Yu's life-saving grace—
264
00:13:42,960 --> 00:13:43,910
I, Qi Jiu,
265
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
will never forget it.
266
00:13:50,630 --> 00:13:52,090
Over the past three years,
267
00:13:52,720 --> 00:13:54,650
Cuiqiao has taken great care of me.
268
00:13:56,480 --> 00:13:58,720
I was deeply moved and grateful,
269
00:13:59,510 --> 00:14:01,150
so we became sworn siblings.
270
00:14:05,750 --> 00:14:06,360
Sister.
271
00:14:07,550 --> 00:14:08,080
Brother.
272
00:14:10,320 --> 00:14:11,630
I am no longer
273
00:14:12,410 --> 00:14:13,280
that reckless boy
274
00:14:13,280 --> 00:14:15,040
who caused you all such worry.
275
00:14:16,480 --> 00:14:17,540
Unfortunately...
276
00:14:18,480 --> 00:14:19,840
you can no longer see it.
277
00:14:26,390 --> 00:14:27,120
Father.
278
00:14:28,840 --> 00:14:29,600
Aunt.
279
00:14:30,910 --> 00:14:31,670
Brother.
280
00:14:34,320 --> 00:14:35,920
Today is Tomb-Sweeping Day.
281
00:14:39,080 --> 00:14:41,340
I've come to burn some joss paper for you.
282
00:14:44,720 --> 00:14:46,150
You're all doing well
283
00:14:47,080 --> 00:14:48,480
on the other side, right?
284
00:14:50,960 --> 00:14:52,090
I'm living fine too.
285
00:14:57,150 --> 00:15:00,120
Although I now go by Qi Jiu,
286
00:15:02,910 --> 00:15:04,670
I have never once forgotten
287
00:15:06,000 --> 00:15:07,260
that my surname is Luo.
288
00:15:08,870 --> 00:15:12,150
Marshal Qi is currently fighting
Japanese pirates in the southeast.
289
00:15:12,150 --> 00:15:13,810
I've asked him for permission
290
00:15:14,320 --> 00:15:15,450
to return to Huizhou
291
00:15:16,000 --> 00:15:18,600
to purchase military supplies
for the Qi Army.
292
00:15:20,320 --> 00:15:21,120
I...
293
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
am finally going home.
294
00:15:41,000 --> 00:15:41,720
Father.
295
00:15:43,150 --> 00:15:43,870
Aunt.
296
00:15:45,270 --> 00:15:46,000
Brother.
297
00:15:48,550 --> 00:15:49,720
One day,
298
00:15:51,030 --> 00:15:54,000
I will clear the stain from your names
299
00:15:56,510 --> 00:15:58,310
and bring your memorial tablets
300
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
back here—
301
00:16:01,790 --> 00:16:02,960
back to our family.
302
00:16:05,670 --> 00:16:07,080
I will make the Luo family
303
00:16:09,270 --> 00:16:10,750
rise again.
304
00:16:36,450 --> 00:16:38,810
[Yan Bingyou,
Newly Appointed Ink Affairs Official]
305
00:16:44,280 --> 00:16:46,570
[Yan Xianglan,
Yan Bingyou's Adopted Daughter]
306
00:16:57,790 --> 00:16:59,320
All along this journey,
307
00:16:59,720 --> 00:17:01,780
the scenery here is truly beautiful.
308
00:17:02,360 --> 00:17:04,750
They say Huizhou is a place where the land
nurtures exceptional people.
309
00:17:04,750 --> 00:17:06,569
It truly lives up to its reputation.
310
00:17:06,569 --> 00:17:06,970
Quick,
311
00:17:07,030 --> 00:17:07,630
Xianglan,
312
00:17:07,680 --> 00:17:08,940
look at that mountain.
313
00:17:10,069 --> 00:17:12,240
There's an ancient pine growing there.
314
00:17:12,240 --> 00:17:12,880
Look.
315
00:17:14,440 --> 00:17:15,829
So beautiful.
316
00:17:18,790 --> 00:17:20,240
What's so great about it?
317
00:17:21,000 --> 00:17:22,589
Mountains, rivers—
318
00:17:22,589 --> 00:17:24,310
what do they have to do with me?
319
00:17:24,960 --> 00:17:26,440
Nowhere is as good as home.
320
00:17:28,680 --> 00:17:29,640
Missing home,
321
00:17:29,790 --> 00:17:30,480
right?
322
00:17:31,310 --> 00:17:32,270
Don't worry.
323
00:17:33,200 --> 00:17:34,960
Once I finish selecting the Tribute Ink,
324
00:17:34,960 --> 00:17:35,880
I'll take you
325
00:17:35,880 --> 00:17:37,540
straight back to the Capital.
326
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
Father,
327
00:17:41,000 --> 00:17:42,510
don't try to comfort me.
328
00:17:43,000 --> 00:17:45,070
You were demoted and sent here.
329
00:17:45,350 --> 00:17:46,950
Whether we can go back or not,
330
00:17:47,310 --> 00:17:48,550
only heaven knows.
331
00:18:06,500 --> 00:18:07,200
How dare you!
332
00:18:07,200 --> 00:18:10,110
How dare you stop the carriage
of an imperial official?
333
00:18:10,110 --> 00:18:11,070
Lord Yan!
334
00:18:12,030 --> 00:18:15,160
I have specially prepared
a generous gift for you!
335
00:18:15,750 --> 00:18:16,920
Please accept it.
336
00:18:19,310 --> 00:18:20,400
Present it.
337
00:18:30,640 --> 00:18:31,350
Lord Yan.
338
00:18:38,460 --> 00:18:40,650
[Huizhou Ink Industry Records]
339
00:19:16,550 --> 00:19:17,790
Who are you?
340
00:19:18,030 --> 00:19:19,490
Qi Jiu, under Marshal Qi's
341
00:19:20,070 --> 00:19:20,880
command.
342
00:19:42,230 --> 00:19:43,100
Are you all here
343
00:19:43,130 --> 00:19:44,540
to welcome Lord Yan?
344
00:19:44,680 --> 00:19:45,310
Exactly.
345
00:19:45,830 --> 00:19:47,030
Sorry to keep you waiting.
346
00:19:47,030 --> 00:19:48,440
The Lord was delayed on the way,
347
00:19:48,440 --> 00:19:50,300
so he sent me ahead with a message.
348
00:19:56,270 --> 00:19:57,070
President Hu!
349
00:20:01,310 --> 00:20:02,030
Tian Ink.
350
00:20:02,960 --> 00:20:03,440
Here.
351
00:20:09,830 --> 00:20:10,440
Chen Ink.
352
00:20:13,830 --> 00:20:14,510
Pan Ink.
353
00:20:18,510 --> 00:20:19,200
Li Ink.
354
00:20:26,590 --> 00:20:27,590
There's one more.
355
00:20:36,960 --> 00:20:37,550
Sir,
356
00:20:38,400 --> 00:20:39,920
why does the Li family
357
00:20:40,110 --> 00:20:41,370
have two invitations?
358
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
The Lord has his reasons
359
00:20:42,680 --> 00:20:43,940
for this arrangement.
360
00:20:45,310 --> 00:20:45,920
Please, everyone,
361
00:20:45,920 --> 00:20:46,790
return first.
362
00:20:46,880 --> 00:20:48,070
No need to wait here.
363
00:20:48,240 --> 00:20:49,270
The Lord has arranged
364
00:20:49,270 --> 00:20:50,550
an evening banquet at Sibao Restaurant
365
00:20:50,550 --> 00:20:52,210
to meet with fellow ink makers
366
00:20:52,270 --> 00:20:53,870
of Huizhou and share drinks.
367
00:20:54,680 --> 00:20:56,160
All invitations have been delivered.
368
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Please arrive
369
00:20:57,200 --> 00:20:58,350
on time tonight!
370
00:21:05,640 --> 00:21:06,440
President Hu,
371
00:21:07,270 --> 00:21:08,400
what is
372
00:21:08,400 --> 00:21:09,750
Lord Yan up to?
373
00:21:10,400 --> 00:21:12,830
Has it not always been customary
for the Literary Association
374
00:21:12,830 --> 00:21:15,550
to host a banquet
when a new official takes office?
375
00:21:15,550 --> 00:21:17,150
I didn't expect this either.
376
00:21:17,880 --> 00:21:19,070
Lord Yan
377
00:21:19,480 --> 00:21:21,180
doesn't play by the rules.
378
00:21:21,280 --> 00:21:22,810
[Invitation]
379
00:21:39,000 --> 00:21:39,800
Grandfather,
380
00:21:40,680 --> 00:21:41,550
what is this?
381
00:21:44,510 --> 00:21:47,000
The newly appointed
Ink Affairs Official, Lord Yan,
382
00:21:47,000 --> 00:21:48,750
is hosting a banquet
this evening at Sibao Restaurant,
383
00:21:48,750 --> 00:21:51,280
inviting all ink workshop representatives.
384
00:21:52,550 --> 00:21:54,210
I also received an invitation
385
00:21:54,780 --> 00:21:55,930
specially sent
386
00:21:55,960 --> 00:21:58,290
by Lord Yan through Seventh Grandmother.
387
00:21:58,980 --> 00:22:00,330
I imagine Lord Yan
388
00:22:00,360 --> 00:22:01,440
must already be aware
389
00:22:01,440 --> 00:22:03,000
that you swore a solemn oath,
sealed with the nailing of a tooth,
390
00:22:03,000 --> 00:22:04,330
never to make ink again.
391
00:22:04,790 --> 00:22:06,480
Otherwise, he wouldn't have deliberately
392
00:22:06,480 --> 00:22:07,830
given the invitation
393
00:22:07,880 --> 00:22:09,210
to Seventh Grandmother
394
00:22:09,240 --> 00:22:10,640
to pass along.
395
00:22:12,590 --> 00:22:13,750
Then do you think
396
00:22:14,960 --> 00:22:15,960
I should go...
397
00:22:18,160 --> 00:22:19,110
or not?
398
00:22:23,590 --> 00:22:24,750
If you don't go,
399
00:22:25,160 --> 00:22:27,400
slighting Lord Yan
would be a minor matter—
400
00:22:27,400 --> 00:22:28,920
I'm more worried that this will make
401
00:22:28,920 --> 00:22:30,030
Seventh Grandmother offend Lord Yan
402
00:22:30,030 --> 00:22:31,350
and end up in an awkward position.
403
00:22:31,350 --> 00:22:33,000
That would also be unfavorable for Li Ink.
404
00:22:33,000 --> 00:22:34,200
But if you go,
405
00:22:34,720 --> 00:22:36,160
then surely Lord Yan
406
00:22:36,550 --> 00:22:38,210
will make some sort of demand.
407
00:22:38,790 --> 00:22:40,480
And if it concerns ink-making,
408
00:22:40,480 --> 00:22:42,540
you'll be put in an awkward position.
409
00:22:45,400 --> 00:22:46,160
Yes.
410
00:22:56,310 --> 00:22:57,110
Grandfather,
411
00:22:57,590 --> 00:22:58,590
why don't I
412
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
accompany you to the banquet this evening?
413
00:23:02,000 --> 00:23:02,960
You?
414
00:23:04,200 --> 00:23:04,920
Yes.
415
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
All this time, you've been
the one protecting me.
416
00:23:07,400 --> 00:23:08,070
Today,
417
00:23:08,160 --> 00:23:09,960
let me stand behind you for once.
418
00:23:10,030 --> 00:23:11,590
I'm only a junior anyway.
419
00:23:11,720 --> 00:23:13,790
Even if I accidentally
say something improper,
420
00:23:13,790 --> 00:23:15,160
surely Lord Yan
421
00:23:15,200 --> 00:23:17,130
wouldn't stoop to arguing with me.
422
00:23:36,110 --> 00:23:36,880
Lord Yan,
423
00:23:38,480 --> 00:23:39,400
there is
424
00:23:40,030 --> 00:23:42,830
still an honored guest
who hasn't arrived, right?
425
00:23:43,030 --> 00:23:44,630
Please wait a moment longer.
426
00:23:45,110 --> 00:23:47,400
Master Qi of Yihousheng has arrived!
427
00:23:47,550 --> 00:23:48,350
Lord Yan.
428
00:23:58,110 --> 00:23:58,880
Lord Yan,
429
00:23:59,350 --> 00:24:00,400
I'm late.
430
00:24:01,200 --> 00:24:02,260
Please forgive me.
431
00:24:02,510 --> 00:24:03,200
It's fine.
432
00:24:05,110 --> 00:24:05,790
Everyone,
433
00:24:07,240 --> 00:24:08,160
allow me
434
00:24:08,160 --> 00:24:09,270
to introduce him.
435
00:24:10,310 --> 00:24:11,270
This is
436
00:24:11,640 --> 00:24:14,440
Master Qi of the Yihousheng Pawnshop.
437
00:24:15,750 --> 00:24:17,550
He is a man of considerable means
438
00:24:17,960 --> 00:24:20,090
and intends to enter the ink industry.
439
00:24:20,240 --> 00:24:21,590
Everyone here,
440
00:24:21,700 --> 00:24:23,560
you can get better acquainted
with Master Qi
441
00:24:23,560 --> 00:24:24,360
in the future.
442
00:24:25,440 --> 00:24:28,510
I hope all the senior figures
in the Huizhou ink industry
443
00:24:28,510 --> 00:24:29,960
will give me a chance.
444
00:24:36,240 --> 00:24:36,920
Everyone,
445
00:24:38,110 --> 00:24:39,000
I
446
00:24:39,070 --> 00:24:40,720
have only just arrived in Huizhou.
447
00:24:40,720 --> 00:24:43,130
In the future, regarding matters
of the ink industry,
448
00:24:43,130 --> 00:24:44,160
I will have to rely on you all
449
00:24:44,160 --> 00:24:45,620
for guidance and support.
450
00:24:50,240 --> 00:24:51,960
Allow me to drink this cup first
as a gesture of respect.
451
00:24:51,960 --> 00:24:52,590
Cheers.
452
00:24:53,640 --> 00:24:54,750
Cheers.
453
00:24:55,070 --> 00:24:56,130
After you, My Lord.
454
00:25:02,350 --> 00:25:03,000
Okay.
455
00:25:04,920 --> 00:25:07,000
On my journey here to Huizhou...
456
00:25:07,110 --> 00:25:07,880
Thank you.
457
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
I must say the scenery
is truly magnificent,
458
00:25:10,480 --> 00:25:11,760
with white walls and black-tiled roofs—
459
00:25:11,760 --> 00:25:13,270
beauty beyond compare.
460
00:25:13,270 --> 00:25:14,310
Beautiful!
461
00:25:16,030 --> 00:25:17,790
And yet, in my heart,
462
00:25:18,270 --> 00:25:19,870
I felt a certain melancholy.
463
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
Back then,
464
00:25:24,030 --> 00:25:25,160
Eighth Master Li,
465
00:25:27,030 --> 00:25:29,630
the head of
the Five Ink-making Grandmasters,
466
00:25:29,790 --> 00:25:31,270
supported Li Ink,
467
00:25:31,480 --> 00:25:35,590
helping elevate its craft
to near supremacy under heaven.
468
00:25:36,200 --> 00:25:39,480
The Li family held
the Tribute Ink commission,
469
00:25:40,680 --> 00:25:41,880
allowing
470
00:25:42,790 --> 00:25:46,720
Hui Ink to retain that honor
for more than a decade!
471
00:25:47,400 --> 00:25:48,270
And then?
472
00:25:48,790 --> 00:25:50,000
Misfortune struck.
473
00:25:52,000 --> 00:25:52,830
Fortunately,
474
00:25:53,560 --> 00:25:56,160
Luo Ink held the commission
for several years.
475
00:25:56,400 --> 00:25:57,200
But
476
00:25:57,550 --> 00:25:59,350
misfortune struck them as well.
477
00:25:59,920 --> 00:26:00,750
Nowadays,
478
00:26:01,790 --> 00:26:03,200
the Tribute Ink commission
479
00:26:03,200 --> 00:26:04,590
has been in other hands
480
00:26:04,750 --> 00:26:05,960
for years.
481
00:26:06,350 --> 00:26:07,070
Everyone.
482
00:26:11,400 --> 00:26:12,720
What's the reason?
483
00:26:12,830 --> 00:26:13,790
Was it
484
00:26:14,000 --> 00:26:15,260
a matter of ill timing?
485
00:26:16,960 --> 00:26:18,620
Unfavorable circumstances?
486
00:26:19,160 --> 00:26:20,160
Or...
487
00:26:21,400 --> 00:26:22,830
discord among people?
488
00:26:27,070 --> 00:26:29,160
You may all be wondering
489
00:26:29,590 --> 00:26:31,240
why I, upon arriving here,
490
00:26:31,590 --> 00:26:33,240
have broken convention
491
00:26:33,310 --> 00:26:35,680
and hosted this banquet myself.
492
00:26:35,790 --> 00:26:37,480
The truth is, I want to have
493
00:26:37,480 --> 00:26:39,240
a heart-to-heart talk with you all
494
00:26:39,240 --> 00:26:41,000
and offer a few words of counsel.
495
00:26:41,000 --> 00:26:43,650
The next selection
for Tribute Ink is approaching.
496
00:26:43,650 --> 00:26:44,930
This opportunity
497
00:26:44,950 --> 00:26:46,860
must not be missed.
498
00:26:47,160 --> 00:26:49,110
Everyone must work together.
499
00:26:50,270 --> 00:26:51,830
Let each contribute
500
00:26:51,920 --> 00:26:53,240
what they can—
501
00:26:53,480 --> 00:26:55,030
money, labor, or wisdom.
502
00:26:55,480 --> 00:26:56,830
Let us unite as one
503
00:26:56,920 --> 00:26:58,680
to restore glory to
504
00:26:58,720 --> 00:27:00,780
our Huizhou ink industry once again!
505
00:27:03,180 --> 00:27:04,640
My lord, your vision is truly
506
00:27:04,640 --> 00:27:06,110
far-reaching and admirable.
507
00:27:06,110 --> 00:27:07,550
Our Huizhou ink industry
508
00:27:07,600 --> 00:27:09,720
will certainly devote
itself wholeheartedly
509
00:27:09,720 --> 00:27:11,830
and will not fail
your painstaking efforts.
510
00:27:11,830 --> 00:27:12,440
Good.
511
00:27:12,640 --> 00:27:13,440
A toast to you, My Lord.
512
00:27:13,440 --> 00:27:13,960
Cheers.
513
00:27:21,310 --> 00:27:23,040
Lord Yan's words are profound,
514
00:27:23,510 --> 00:27:24,830
uniting the Huizhou ink industry
515
00:27:24,830 --> 00:27:25,960
as one.
516
00:27:26,550 --> 00:27:27,750
I deeply admire that.
517
00:27:28,350 --> 00:27:29,750
On this joyous occasion,
518
00:27:29,920 --> 00:27:31,920
I have also prepared a generous gift
519
00:27:32,430 --> 00:27:33,830
for you, My Lord,
520
00:27:34,350 --> 00:27:37,550
and all the esteemed seniors
of the Huizhou ink industry.
521
00:27:45,030 --> 00:27:45,830
Lord Yan,
522
00:27:46,110 --> 00:27:46,680
here.
523
00:27:57,750 --> 00:27:59,830
This box is rather interesting.
524
00:28:09,890 --> 00:28:12,280
[Purple Clouds from the East]
525
00:28:15,200 --> 00:28:16,200
Master Qi,
526
00:28:16,550 --> 00:28:17,550
could it be
527
00:28:18,070 --> 00:28:19,640
that what you're presenting me with is
528
00:28:19,640 --> 00:28:21,350
the long-lost
529
00:28:22,030 --> 00:28:23,480
ancient lacquer-soot ink?
530
00:28:23,480 --> 00:28:24,280
That's right.
531
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
This piece of ancient lacquer-soot ink
532
00:28:26,000 --> 00:28:27,590
is named "Purple Clouds from the East."
533
00:28:27,590 --> 00:28:29,920
Legend has it that when Laozi was
traveling westward through the pass,
534
00:28:29,920 --> 00:28:31,120
the magistrate Yin Xi
535
00:28:31,270 --> 00:28:33,530
saw purple clouds drifting over the pass
536
00:28:33,550 --> 00:28:34,350
and knew
537
00:28:34,400 --> 00:28:35,550
a sage was about to
538
00:28:35,640 --> 00:28:36,550
pass by.
539
00:28:36,750 --> 00:28:37,510
And indeed,
540
00:28:37,920 --> 00:28:39,790
Laozi came riding upon a green ox.
541
00:28:39,960 --> 00:28:41,310
In honor of this tale, later generations
542
00:28:41,310 --> 00:28:43,030
created this ancient ink block,
543
00:28:43,030 --> 00:28:44,920
which has been passed down ever since.
544
00:28:44,920 --> 00:28:45,750
It symbolizes
545
00:28:45,880 --> 00:28:46,720
hope
546
00:28:47,030 --> 00:28:48,200
and a new beginning.
547
00:28:49,510 --> 00:28:50,960
And today, Lord Yan,
548
00:28:51,070 --> 00:28:52,510
you came bearing the Emperor's mandate,
549
00:28:52,510 --> 00:28:53,570
breathing new life
550
00:28:53,640 --> 00:28:55,750
into Shexian and even
551
00:28:56,000 --> 00:28:57,750
the entire Huizhou ink industry.
552
00:28:57,750 --> 00:28:58,480
Doesn't that
553
00:28:58,480 --> 00:29:01,410
align perfectly
with the spirit of this ancient ink?
554
00:29:02,240 --> 00:29:03,110
Good, good.
555
00:29:03,220 --> 00:29:04,540
Truly wonderful.
556
00:29:05,310 --> 00:29:06,200
Master Qi,
557
00:29:06,350 --> 00:29:07,920
you really
558
00:29:08,440 --> 00:29:10,110
got me with this gift!
559
00:29:10,110 --> 00:29:11,240
Thank you, Lord Yan.
560
00:29:15,350 --> 00:29:16,350
I suddenly
561
00:29:17,440 --> 00:29:18,550
have an idea.
562
00:29:19,310 --> 00:29:19,960
Everyone,
563
00:29:20,830 --> 00:29:22,160
if such a treasured ink
564
00:29:23,510 --> 00:29:24,400
could
565
00:29:24,920 --> 00:29:27,480
once again be recreated and passed down,
566
00:29:28,960 --> 00:29:29,750
then...
567
00:29:31,270 --> 00:29:33,000
wouldn't our chances of Hui Ink
568
00:29:34,440 --> 00:29:36,770
claiming the top honor be all but certain?
569
00:29:37,960 --> 00:29:38,920
Third Master Chen,
570
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
your family
571
00:29:41,000 --> 00:29:43,110
built its name on lacquer-soot ink.
572
00:29:43,550 --> 00:29:45,280
Are you willing to give it a try?
573
00:29:46,640 --> 00:29:47,400
Lord Yan.
574
00:29:49,590 --> 00:29:50,960
The ancient lacquer-soot ink
575
00:29:50,150 --> 00:29:52,370
[Chen Junshan, son of the Chen family]
576
00:29:51,480 --> 00:29:53,340
used refined lacquer lampblack.
577
00:29:53,960 --> 00:29:55,000
But our family's
578
00:29:55,070 --> 00:29:56,400
lacquer-soot ink today
579
00:29:56,480 --> 00:29:58,240
uses coarse lacquer lampblack.
580
00:29:58,240 --> 00:29:59,880
The two differ greatly.
581
00:30:00,270 --> 00:30:01,000
However,
582
00:30:01,480 --> 00:30:03,210
the Chen family will certainly
583
00:30:03,350 --> 00:30:04,240
do its best
584
00:30:04,400 --> 00:30:05,240
to...
585
00:30:05,790 --> 00:30:06,850
recreate this ink.
586
00:30:11,240 --> 00:30:11,920
Lord Yan,
587
00:30:12,160 --> 00:30:13,960
although we Tian Ink didn't
start with lacquer-soot ink,
588
00:30:13,960 --> 00:30:15,820
we too are willing to try our best.
589
00:30:21,030 --> 00:30:21,750
Lord Yan,
590
00:30:22,160 --> 00:30:23,200
the Pan family
591
00:30:23,350 --> 00:30:25,350
will also do our best.
592
00:30:25,640 --> 00:30:26,270
Good.
593
00:30:31,110 --> 00:30:32,200
Eighth Master Li?
594
00:30:35,830 --> 00:30:37,070
Your Li Ink
595
00:30:37,400 --> 00:30:39,310
has a century of heritage.
596
00:30:39,830 --> 00:30:42,510
Recreating the ancient lacquer-soot ink
597
00:30:43,480 --> 00:30:44,920
must
598
00:30:45,590 --> 00:30:46,990
fall upon your shoulders
599
00:30:47,110 --> 00:30:48,880
on behalf of Li Ink.
600
00:30:49,720 --> 00:30:50,590
Lord Yan.
601
00:30:55,790 --> 00:30:57,520
You may not know this, Lord Yan,
602
00:30:57,790 --> 00:30:58,680
but he
603
00:30:58,880 --> 00:31:00,240
has been expelled from the clan
604
00:31:00,240 --> 00:31:02,030
and has sworn a solemn oath,
sealed with the nailing of a tooth,
605
00:31:02,030 --> 00:31:03,360
never to make ink again.
606
00:31:03,720 --> 00:31:05,580
But I, Jingdong, am confident...
607
00:31:19,000 --> 00:31:19,880
Lord Yan,
608
00:31:21,030 --> 00:31:24,070
the ancestral laws cannot be discarded,
and the clan rules cannot be violated.
609
00:31:24,070 --> 00:31:25,160
I'm sorry.
610
00:31:25,310 --> 00:31:26,840
Please forgive me, My Lord.
611
00:31:31,750 --> 00:31:33,810
As expected of you, Eighth Master Li.
612
00:31:34,590 --> 00:31:35,510
Your
613
00:31:36,000 --> 00:31:37,730
clan laws and ancestral rules—
614
00:31:38,110 --> 00:31:40,310
all perfectly reasonable, every word.
615
00:31:40,920 --> 00:31:41,920
Eighth Master Li,
616
00:31:43,000 --> 00:31:44,660
allow me to ask you something—
617
00:31:46,200 --> 00:31:49,240
do your clan rules and family affairs
618
00:31:50,480 --> 00:31:52,310
stand above
619
00:31:52,550 --> 00:31:53,880
the Emperor's affairs?
620
00:31:55,300 --> 00:31:56,580
You tell me.
621
00:32:01,750 --> 00:32:02,640
Lord Yan,
622
00:32:02,880 --> 00:32:04,680
I'm willing to try
in my grandfather's stead.
623
00:32:04,680 --> 00:32:05,350
Who?
624
00:32:09,200 --> 00:32:10,160
You?
625
00:32:10,750 --> 00:32:11,960
A little girl?
626
00:32:12,240 --> 00:32:13,070
Lord Yan,
627
00:32:13,370 --> 00:32:14,640
this commoner is Li Zhen.
628
00:32:14,640 --> 00:32:16,550
I've studied ink-making
under my grandfather for three years.
629
00:32:16,550 --> 00:32:17,680
Though I may not yet amount to much,
630
00:32:17,680 --> 00:32:18,750
I believe
631
00:32:18,750 --> 00:32:19,790
where there is a will, there is a way.
632
00:32:19,790 --> 00:32:20,510
Therefore,
633
00:32:20,790 --> 00:32:22,320
I'm willing to give it a try.
634
00:32:26,480 --> 00:32:27,720
With this cup of baijiu,
635
00:32:27,720 --> 00:32:28,440
I toast to you, Lord Yan.
636
00:32:28,440 --> 00:32:29,030
Hold on.
637
00:32:35,640 --> 00:32:36,440
Everyone,
638
00:32:38,390 --> 00:32:40,220
I truly never expected
639
00:32:42,790 --> 00:32:44,750
that the spirit of Li Ink
640
00:32:45,340 --> 00:32:47,820
would be found in a little girl!
641
00:32:48,640 --> 00:32:49,310
Girl,
642
00:32:50,270 --> 00:32:51,160
with this cup,
643
00:32:51,400 --> 00:32:52,440
I drink to you!
644
00:32:52,620 --> 00:32:53,250
Cheers.
645
00:33:09,960 --> 00:33:11,550
Congratulations, Lord Yan.
646
00:33:11,550 --> 00:33:13,720
If the ancient lacquer-soot ink
is successfully recreated,
647
00:33:13,720 --> 00:33:15,440
the revival of the ink industry in Huizhou
648
00:33:15,440 --> 00:33:17,040
may finally be within reach.
649
00:33:20,350 --> 00:33:21,440
I
650
00:33:21,860 --> 00:33:23,830
will contribute 100 taels of silver
651
00:33:23,830 --> 00:33:25,920
as a bonus for recreating
652
00:33:26,110 --> 00:33:27,840
the ancient lacquer-soot ink.
653
00:33:27,960 --> 00:33:29,070
Good, good.
654
00:33:30,000 --> 00:33:31,270
Master Qi is truly
655
00:33:31,350 --> 00:33:32,430
open-handed!
656
00:33:33,000 --> 00:33:33,600
Everyone,
657
00:33:33,830 --> 00:33:36,400
hurry and toast to Master Qi.
658
00:33:37,830 --> 00:33:38,510
Come on.
659
00:33:39,240 --> 00:33:40,440
Cheers. Cheers.
660
00:33:41,590 --> 00:33:42,270
Cheers.
661
00:33:48,790 --> 00:33:49,550
Master Qi,
662
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
our Tian family
663
00:33:52,070 --> 00:33:53,130
offers you a toast.
664
00:34:16,290 --> 00:34:17,159
Lord Yan.
665
00:34:17,190 --> 00:34:18,190
Okay, okay.
666
00:34:17,239 --> 00:34:22,850
[Sibao Restaurant]
667
00:34:18,360 --> 00:34:19,920
I'm fine, I'm fine.
668
00:34:21,440 --> 00:34:22,030
I'm fine!
669
00:34:23,840 --> 00:34:25,900
On this fine evening, with good wine,
670
00:34:26,280 --> 00:34:27,739
we've all drunk together.
671
00:34:27,840 --> 00:34:28,880
Good, good.
672
00:34:28,880 --> 00:34:29,510
Everyone!
673
00:34:29,880 --> 00:34:31,070
No need to see me out.
674
00:34:31,280 --> 00:34:32,070
Lord Yan, careful.
675
00:34:32,070 --> 00:34:32,469
We take our leave.
676
00:34:32,469 --> 00:34:33,550
Please stay.
677
00:34:33,550 --> 00:34:34,710
Let's gather another day.
678
00:34:34,710 --> 00:34:35,880
Another day.
679
00:34:36,190 --> 00:34:37,320
Goodbye, goodbye!
680
00:34:37,440 --> 00:34:38,150
Okay, okay.
681
00:34:39,620 --> 00:34:40,790
Well...
682
00:34:41,230 --> 00:34:41,800
Okay.
683
00:34:42,030 --> 00:34:43,280
U-Until next time.
684
00:34:44,590 --> 00:34:45,710
Careful, Lord Yan.
685
00:34:46,840 --> 00:34:48,030
Until next time!
686
00:34:48,550 --> 00:34:50,230
We must drink together again!
687
00:34:50,760 --> 00:34:51,510
Miss Li Zhen.
688
00:34:52,920 --> 00:34:55,120
Master Qi, you're so generous tonight.
689
00:34:55,320 --> 00:34:57,320
You're indeed a great businessman.
690
00:34:59,240 --> 00:35:00,680
I'm just
691
00:35:01,070 --> 00:35:02,960
an unrefined merchant
of no great standing.
692
00:35:02,960 --> 00:35:06,290
I only offered a prize
to add to the excitement for everyone.
693
00:35:07,110 --> 00:35:09,230
Master Qi, upon first arriving in Huizhou,
694
00:35:09,230 --> 00:35:10,920
you made a bold entrance
695
00:35:11,030 --> 00:35:12,190
by publicly bidding 15 taels of gold
696
00:35:12,190 --> 00:35:13,450
for a jar of lampblack.
697
00:35:13,710 --> 00:35:14,550
Then tonight,
698
00:35:14,630 --> 00:35:16,480
with a single piece
of ancient lacquer-soot ink,
699
00:35:16,480 --> 00:35:18,190
you've won Lord Yan's favor
700
00:35:18,280 --> 00:35:20,540
and drawn all the families into the game.
701
00:35:20,760 --> 00:35:22,070
Even my grandfather,
702
00:35:22,430 --> 00:35:25,360
who had sworn an unbreakable oath
never to make ink again,
703
00:35:25,360 --> 00:35:26,590
was dragged into it.
704
00:35:27,880 --> 00:35:29,920
Master Qi, just how large a business
705
00:35:30,150 --> 00:35:32,280
are you planning in Huizhou this time?
706
00:35:34,320 --> 00:35:35,760
Since I've come to Huizhou,
707
00:35:35,760 --> 00:35:38,290
naturally it's to do business
related to ink.
708
00:35:38,400 --> 00:35:39,960
Paying a visit to Lord Yan
709
00:35:40,190 --> 00:35:41,510
was only proper.
710
00:35:41,800 --> 00:35:43,590
But what you just said...
711
00:35:45,480 --> 00:35:46,190
Fine.
712
00:35:46,550 --> 00:35:48,350
Even if this were a game of chess,
713
00:35:49,070 --> 00:35:51,110
didn't the seniors of the ink industry
714
00:35:51,110 --> 00:35:53,970
willingly take their places
as pieces on the board?
715
00:35:55,230 --> 00:35:56,440
But you, Miss Li Zhen—
716
00:35:56,920 --> 00:35:58,580
real skill breeds real nerve.
717
00:36:00,320 --> 00:36:01,360
I admire that.
718
00:36:02,150 --> 00:36:03,110
Perhaps one day,
719
00:36:03,710 --> 00:36:04,960
you and I
720
00:36:05,000 --> 00:36:06,280
could become friends
721
00:36:06,790 --> 00:36:08,650
and partners in business as well.
722
00:36:11,480 --> 00:36:12,880
It'd be better for us to keep our distance
723
00:36:12,880 --> 00:36:14,210
and not become friends.
724
00:36:14,400 --> 00:36:15,230
In business,
725
00:36:15,400 --> 00:36:16,440
once friendship is involved,
726
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
it's hard to
727
00:36:17,590 --> 00:36:18,720
stay professional.
728
00:36:19,510 --> 00:36:20,110
Well said.
729
00:36:21,030 --> 00:36:22,400
You've taught me something today.
730
00:36:22,400 --> 00:36:23,440
Miss Li Zhen,
731
00:36:23,670 --> 00:36:25,670
there is still much time ahead of us.
732
00:36:31,230 --> 00:36:32,030
Grandfather,
733
00:36:32,070 --> 00:36:33,270
let's go home as well.
734
00:36:38,800 --> 00:36:39,710
Eighth Master Li,
735
00:36:39,710 --> 00:36:40,400
take care.
736
00:36:52,920 --> 00:36:54,190
I really didn't expect
737
00:36:54,550 --> 00:36:56,230
that the girl from the Li family
738
00:36:56,230 --> 00:36:58,290
would enter the game as well tonight.
739
00:36:59,670 --> 00:37:00,670
Indeed.
740
00:37:01,150 --> 00:37:01,880
Master,
741
00:37:02,360 --> 00:37:03,920
what should we do next?
742
00:37:07,800 --> 00:37:09,130
We'll take it as it comes
743
00:37:09,760 --> 00:37:11,420
and watch how things develop.
744
00:37:15,590 --> 00:37:16,840
Your actions tonight
745
00:37:17,280 --> 00:37:18,360
were too reckless.
746
00:37:19,710 --> 00:37:20,550
Grandfather,
747
00:37:20,710 --> 00:37:22,620
Lord Yan has pushed
you and Seventh Grandmother
748
00:37:22,620 --> 00:37:23,950
into such a corner.
749
00:37:24,150 --> 00:37:26,440
If no one had stepped forward
to take this on,
750
00:37:26,440 --> 00:37:27,110
would you
751
00:37:27,110 --> 00:37:28,710
really have wanted to
stand by and watch Li Ink
752
00:37:28,710 --> 00:37:32,110
and Seventh Grandmother
be put in such a difficult position?
753
00:37:32,960 --> 00:37:33,760
Besides,
754
00:37:33,840 --> 00:37:35,550
I'm your personally trained disciple
755
00:37:35,550 --> 00:37:36,550
and a junior.
756
00:37:36,710 --> 00:37:37,760
It's most fitting for me
757
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
to be the one to step forward.
758
00:37:39,840 --> 00:37:40,670
Moreover,
759
00:37:40,880 --> 00:37:41,710
having the opportunity to
760
00:37:41,710 --> 00:37:43,400
recreate this ancient lacquer-soot ink
761
00:37:43,400 --> 00:37:45,400
will be a test of my ink-making skills—
762
00:37:45,400 --> 00:37:46,840
and an even greater benefit
763
00:37:46,840 --> 00:37:48,150
to my path in the craft.
764
00:37:50,000 --> 00:37:51,670
And think about it, Grandfather.
765
00:37:51,670 --> 00:37:54,320
If I actually succeed in recreating
the ancient lacquer-soot ink,
766
00:37:54,320 --> 00:37:55,710
I'll stand to gain both fame and fortune—
767
00:37:55,710 --> 00:37:58,070
that's hardly a bad thing, is it?
768
00:37:58,510 --> 00:38:00,550
Master Qi has already promised
769
00:38:00,630 --> 00:38:02,030
a reward of 100 taels.
770
00:38:02,360 --> 00:38:03,230
I certainly can't let
771
00:38:03,230 --> 00:38:04,760
those big, gleaming silver ingots
772
00:38:04,760 --> 00:38:06,160
slip through my fingers.
773
00:38:13,440 --> 00:38:14,240
Grandfather,
774
00:38:14,430 --> 00:38:15,690
I've already accepted the task.
775
00:38:15,690 --> 00:38:17,500
So stop looking so worried.
776
00:38:20,360 --> 00:38:21,880
Oh, you.
777
00:38:24,510 --> 00:38:25,840
Let's go, Grandfather.
778
00:38:26,070 --> 00:38:26,870
Let's go home.
779
00:38:42,070 --> 00:38:42,800
Master.
780
00:38:44,150 --> 00:38:46,190
I saw Miss Li Zhen on the street,
781
00:38:46,190 --> 00:38:48,670
failing to buy raw lacquer anywhere.
782
00:38:49,030 --> 00:38:52,000
I heard all the raw lacquer on the market
783
00:38:52,070 --> 00:38:53,920
has been bought up by the Tian family.
784
00:38:53,920 --> 00:38:56,110
Now, within all of Huizhou,
785
00:38:56,150 --> 00:38:58,610
raw lacquer is
nearly impossible to obtain.
786
00:38:59,480 --> 00:39:00,480
Tian family...
787
00:39:04,440 --> 00:39:05,510
Could it be
788
00:39:05,710 --> 00:39:08,480
they intend to monopolize
all the raw lacquer
789
00:39:09,150 --> 00:39:10,760
to prevent other ink workshops
790
00:39:10,760 --> 00:39:13,420
from recreating
the ancient lacquer-soot ink?
791
00:39:14,110 --> 00:39:15,840
Since they want to
prevent other ink workshops
792
00:39:15,840 --> 00:39:17,440
from recreating the ancient ink,
793
00:39:17,440 --> 00:39:19,110
I'll use raw lacquer
794
00:39:19,480 --> 00:39:22,150
as my bargaining chip
with the other workshops.
795
00:39:24,690 --> 00:39:25,280
Here's the plan—
796
00:39:25,280 --> 00:39:27,110
go find my sister later.
797
00:39:27,360 --> 00:39:29,280
She has some connections in Fujian.
798
00:39:29,280 --> 00:39:31,400
Ask her to help us source a shipment
of raw lacquer from there.
799
00:39:31,400 --> 00:39:32,110
Master,
800
00:39:32,770 --> 00:39:34,700
Miss Li Zhen needs raw lacquer too.
801
00:39:34,770 --> 00:39:36,610
Since we're buying some,
802
00:39:36,840 --> 00:39:38,240
should we get her some...
803
00:39:40,880 --> 00:39:42,360
Buying raw lacquer isn't something
that can be done
804
00:39:42,360 --> 00:39:43,440
in a day or two.
805
00:39:43,800 --> 00:39:46,130
Distant water can't put out a fire nearby.
806
00:39:46,630 --> 00:39:47,590
Besides,
807
00:39:48,440 --> 00:39:50,300
she's a girl with ideas of her own.
808
00:39:50,700 --> 00:39:52,360
She'll figure something out.
809
00:39:53,920 --> 00:39:55,380
Let's talk about it later.
810
00:39:57,350 --> 00:39:59,820
Since the Tian family has acted first,
811
00:40:00,090 --> 00:40:02,680
[Yaji Hall]
812
00:40:00,360 --> 00:40:02,800
let's go pay them a visit.
813
00:40:24,080 --> 00:40:27,160
[Changsheng Garden]
814
00:40:28,240 --> 00:40:31,490
[Boya Garden]
815
00:40:32,880 --> 00:40:34,710
Young Master, let's go!
816
00:40:45,710 --> 00:40:47,320
Changsheng Garden.
817
00:41:14,190 --> 00:41:15,920
Please take the seats of honor.
818
00:41:16,110 --> 00:41:17,590
I'll go get the master.
819
00:41:27,920 --> 00:41:30,370
[Deshan Hall]
820
00:41:45,330 --> 00:41:47,120
I told you to study at home,
821
00:41:47,150 --> 00:41:48,400
yet you ran off to the Li family
822
00:41:48,400 --> 00:41:51,190
and hung out with
that girl from their eighth branch.
823
00:41:51,190 --> 00:41:53,680
Do you think
I haven't been embarrassed enough?
824
00:41:53,680 --> 00:41:56,000
Father, I don't want to
return to the Capital,
825
00:41:56,000 --> 00:41:57,320
nor do I want to take the imperial exams.
826
00:41:57,320 --> 00:41:58,190
How dare you!
827
00:41:58,190 --> 00:41:58,840
Father.
828
00:41:59,880 --> 00:42:00,920
I have...
829
00:42:01,960 --> 00:42:03,820
just finished another inkstick.
830
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
What do you think?
831
00:42:12,000 --> 00:42:13,400
Get out of my sight!
832
00:42:53,630 --> 00:42:56,350
[Aloeswood and Borneol Ink Recipe]
833
00:42:56,380 --> 00:42:59,210
[Master Ji's Ink Ink Craft]
50636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.