Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,300 --> 00:01:34,960
[The Heir]
2
00:01:35,400 --> 00:01:37,920
[Episode 15]
3
00:01:47,200 --> 00:01:48,070
Zhen.
4
00:01:51,870 --> 00:01:52,789
Zhen.
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,229
Why have you come?
6
00:01:55,120 --> 00:01:57,039
I came to bring you something.
7
00:01:58,509 --> 00:02:00,840
This is from Seventh Grandmother for you.
8
00:02:06,200 --> 00:02:08,360
This... This is a box of pastries
9
00:02:08,360 --> 00:02:10,000
that Seventh Grandmother and I
made together.
10
00:02:10,000 --> 00:02:11,280
Please try some, Zhen.
11
00:02:20,840 --> 00:02:22,000
Zhen, I was wrong.
12
00:02:47,970 --> 00:02:49,230
[To Zhen]
13
00:03:08,280 --> 00:03:09,360
"Zhen,
14
00:03:09,800 --> 00:03:12,470
about what happened at the Li household
some days ago,
15
00:03:12,470 --> 00:03:13,960
I know
16
00:03:14,310 --> 00:03:16,590
you suffered a great grievance.
17
00:03:17,630 --> 00:03:20,240
And yet I didn't stand up for you.
18
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
That was my fault.
19
00:03:24,000 --> 00:03:25,520
Now the Li family
20
00:03:25,630 --> 00:03:29,850
faces troubles both within and without,
and its members have become divided.
21
00:03:29,850 --> 00:03:32,050
I wanted to keep you,
22
00:03:32,400 --> 00:03:36,910
but despite my wishes,
I was powerless to do so.
23
00:03:38,000 --> 00:03:39,910
Regarding the stolen ink recipe,
24
00:03:40,079 --> 00:03:43,430
I feel I have deeply wronged you.
25
00:03:44,870 --> 00:03:45,750
Zhen,
26
00:03:46,079 --> 00:03:46,870
from now on,
27
00:03:47,030 --> 00:03:48,360
just feel free to do
28
00:03:48,360 --> 00:03:50,280
as your heart desires.
29
00:03:51,190 --> 00:03:55,560
This is a small token from me.
30
00:03:56,150 --> 00:03:58,400
You must accept it."
31
00:04:10,660 --> 00:04:12,470
Together with Mr. Fan's 10 chests of ink,
32
00:04:12,470 --> 00:04:15,520
the dividend from the ancient lacquer-soot ink
comes to 800 taels.
33
00:04:15,520 --> 00:04:16,950
Once the money comes in,
34
00:04:16,950 --> 00:04:18,040
have it sent to my sister.
35
00:04:18,040 --> 00:04:18,600
Yes.
36
00:04:20,560 --> 00:04:21,269
Master.
37
00:04:22,310 --> 00:04:23,950
I hear that Miss Li Zhen
38
00:04:24,000 --> 00:04:26,730
has already rented a storefront
on Sibao Street.
39
00:04:29,830 --> 00:04:32,360
She truly has
great determination and drive.
40
00:04:32,470 --> 00:04:34,070
But rent on Sibao Street
41
00:04:34,430 --> 00:04:35,720
isn't cheap.
42
00:04:36,480 --> 00:04:38,340
She likely has little money left.
43
00:04:38,830 --> 00:04:39,720
Yes.
44
00:04:40,000 --> 00:04:41,390
It speaks to Miss Li Zhen's
45
00:04:41,390 --> 00:04:43,250
all-or-nothing determination!
46
00:04:44,040 --> 00:04:46,560
She's every bit as brave as the soldiers
47
00:04:46,680 --> 00:04:48,000
on the battlefield.
48
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
I've noticed something.
49
00:04:50,950 --> 00:04:54,010
You've been bringing up
Miss Li Zhen quite a lot lately.
50
00:04:54,510 --> 00:04:56,310
It's not that I keep bringing her up.
51
00:04:56,310 --> 00:04:58,710
Isn't it because you want to
hear about her?
52
00:04:59,630 --> 00:05:00,190
Hey!
53
00:05:01,000 --> 00:05:02,290
Who said you could drink my tea?
54
00:05:02,290 --> 00:05:03,890
You didn't even pour me a cup.
55
00:05:07,160 --> 00:05:08,360
That was the last sip!
56
00:05:10,090 --> 00:05:11,170
You little rascal.
57
00:05:16,630 --> 00:05:17,870
Sibao Street...
58
00:05:21,270 --> 00:05:22,160
President Hu,
59
00:05:23,070 --> 00:05:25,470
is there something wrong with my document?
60
00:05:30,390 --> 00:05:32,110
Or is it because my New Li's Ink Workshop
61
00:05:32,110 --> 00:05:35,240
doesn't meet
the Literary Association's regulations?
62
00:05:36,800 --> 00:05:38,310
Please say something!
63
00:05:39,430 --> 00:05:40,630
If neither is the case,
64
00:05:40,630 --> 00:05:42,760
why do you keep refusing to approve it?
65
00:05:49,240 --> 00:05:51,830
If it were anyone else,
66
00:05:52,510 --> 00:05:56,070
they would be helping strengthen
the Huizhou ink industry,
67
00:05:56,270 --> 00:05:58,070
and I would gladly approve it.
68
00:05:59,480 --> 00:06:00,630
But Miss Li Zhen,
69
00:06:01,040 --> 00:06:02,360
throughout history,
70
00:06:02,830 --> 00:06:03,960
there has never been
71
00:06:04,000 --> 00:06:07,800
a precedent for two ink workshops
operating under the same surname.
72
00:06:08,220 --> 00:06:09,880
As long as Li Ink still stands,
73
00:06:10,120 --> 00:06:12,120
it's absolutely impossible for you
74
00:06:12,750 --> 00:06:14,490
to establish your own ink business.
75
00:06:14,490 --> 00:06:17,570
President Hu,
although my surname is still Li,
76
00:06:17,600 --> 00:06:19,680
our Eighth Branch was expelled
from the clan long ago.
77
00:06:19,680 --> 00:06:22,000
There's a written expulsion document
to prove it.
78
00:06:22,000 --> 00:06:23,240
By law and by right,
79
00:06:23,310 --> 00:06:25,240
I'm no longer part of the Li family.
80
00:06:25,480 --> 00:06:27,190
Li Ink runs its own business,
81
00:06:27,310 --> 00:06:29,040
and I'll run my New Li's Ink Workshop.
82
00:06:29,040 --> 00:06:31,100
We have nothing to do with each other.
83
00:06:31,160 --> 00:06:32,360
But Li Ink is,
84
00:06:32,950 --> 00:06:35,650
after all, the foremost
of the four major ink-makers
85
00:06:35,650 --> 00:06:37,250
in the Huizhou ink industry.
86
00:06:37,630 --> 00:06:38,800
The association
87
00:06:38,870 --> 00:06:40,800
must consider Li Ink's standing.
88
00:06:41,190 --> 00:06:42,390
Miss Li Zhen,
89
00:06:42,800 --> 00:06:44,870
if you truly wish to open an ink workshop,
90
00:06:44,870 --> 00:06:47,950
you will need Li Ink's approval.
91
00:06:48,360 --> 00:06:50,220
Only then can I, as the president,
92
00:06:50,390 --> 00:06:51,920
make any exception.
93
00:07:07,430 --> 00:07:09,390
Was it you who went to
the Literary Association just now?
94
00:07:09,390 --> 00:07:10,750
You stopped the association
95
00:07:10,750 --> 00:07:13,680
from approving
my New Li's Ink Workshop, didn't you?
96
00:07:15,750 --> 00:07:17,560
If you don't
explain yourself clearly today,
97
00:07:17,560 --> 00:07:19,090
you are not going anywhere!
98
00:07:19,120 --> 00:07:21,120
Li Ink, a century-old establishment
99
00:07:21,120 --> 00:07:22,360
and the orthodox lineage of Hui Ink.
100
00:07:22,360 --> 00:07:25,040
How could we allow a mere brat like you
101
00:07:25,040 --> 00:07:27,680
to go off and start
your own New Li Ink business?
102
00:07:28,000 --> 00:07:30,750
Before, when Seventh Grandmother
wanted to renew the contract with me,
103
00:07:30,750 --> 00:07:32,430
you people immediately started gossiping,
104
00:07:32,430 --> 00:07:33,870
saying that I, an outsider,
105
00:07:33,870 --> 00:07:35,270
wanted to seize your assets and power.
106
00:07:35,270 --> 00:07:35,920
Fine.
107
00:07:36,120 --> 00:07:37,830
I refuse to be counted
as part of your family
108
00:07:37,830 --> 00:07:39,190
and wish to open my own ink workshop—
109
00:07:39,190 --> 00:07:40,560
that should satisfy you, shouldn't it?
110
00:07:40,560 --> 00:07:41,950
But now you say,
111
00:07:42,120 --> 00:07:43,630
with the same family name,
112
00:07:43,630 --> 00:07:46,230
there's no way I can open
a second ink workshop.
113
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
You people want it both ways,
saying whatever suits you.
114
00:07:49,120 --> 00:07:51,190
Who exactly is the one
being unreasonable here?
115
00:07:51,190 --> 00:07:53,190
I won't waste my breath
116
00:07:53,240 --> 00:07:54,500
arguing with you here.
117
00:07:55,159 --> 00:07:57,270
Let me make the thing clear today—
118
00:07:57,800 --> 00:07:58,600
Li Zhen,
119
00:08:00,600 --> 00:08:03,040
if you think you can
establish another ink workshop,
120
00:08:03,040 --> 00:08:03,920
dream on.
121
00:08:04,800 --> 00:08:06,830
If you insist on having your own way,
122
00:08:06,950 --> 00:08:09,480
don't blame me for bringing out
the Founder's Black Banner again
123
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
and invoking our Founding Master
to pass judgment...
124
00:08:12,240 --> 00:08:14,440
The Founder's Black Banner again, huh?
125
00:08:14,560 --> 00:08:15,430
Listen up,
126
00:08:15,920 --> 00:08:17,000
I've already been expelled from the clan.
127
00:08:17,000 --> 00:08:19,480
I'm not afraid of
your Black Banner whatsoever.
128
00:08:19,480 --> 00:08:20,810
I'll just say one thing—
129
00:08:21,240 --> 00:08:22,630
whether you, Li Jingdong,
130
00:08:22,630 --> 00:08:24,190
or your Li Ink
131
00:08:24,190 --> 00:08:25,680
ever give your approval or not,
132
00:08:25,680 --> 00:08:27,360
I am opening New Li's Ink Workshop
133
00:08:27,360 --> 00:08:28,480
no matter what!
134
00:08:33,510 --> 00:08:37,309
[Songtan Manor]
135
00:08:37,390 --> 00:08:38,370
[Ink Workshop Application]
136
00:08:47,960 --> 00:08:48,750
Miss Li Zhen,
137
00:08:49,840 --> 00:08:52,720
you want me to step in
138
00:08:53,510 --> 00:08:57,440
and have the Literary Association approve
your New Li's Ink Workshop?
139
00:08:57,790 --> 00:08:59,390
That's quite a bold request.
140
00:09:00,670 --> 00:09:03,000
Isn't it because of the stolen ink recipe
141
00:09:03,000 --> 00:09:05,630
that you've harbored
a grudge against the Li family?
142
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
So,
143
00:09:06,670 --> 00:09:08,750
you want to open New Li's Ink Workshop
144
00:09:09,030 --> 00:09:11,480
to take on the Li family directly—
145
00:09:11,550 --> 00:09:12,240
am I right?
146
00:09:14,550 --> 00:09:15,270
Lord Yan,
147
00:09:15,600 --> 00:09:17,130
it's true that I want to vent
148
00:09:17,840 --> 00:09:19,720
the indignation in my heart
149
00:09:19,720 --> 00:09:21,440
by starting my own ink workshop.
150
00:09:21,440 --> 00:09:24,720
But I am no narrow-minded person.
151
00:09:25,000 --> 00:09:27,510
In fact, since I started recreating
the ancient lacquer-soot ink,
152
00:09:27,510 --> 00:09:29,270
I've harbored a deeper aspiration—
153
00:09:29,270 --> 00:09:30,790
I wish to contribute
what little strength I have
154
00:09:30,790 --> 00:09:33,440
to the advancement
of our Huizhou ink industry!
155
00:09:33,440 --> 00:09:36,900
So I sincerely ask Your Lordship
to grant me this opportunity.
156
00:09:37,840 --> 00:09:39,300
Grant you an opportunity?
157
00:09:40,510 --> 00:09:41,360
But
158
00:09:41,840 --> 00:09:43,790
as the Ink Affairs Official,
159
00:09:44,440 --> 00:09:47,440
I supervise the selection of Tribute Ink—
160
00:09:47,940 --> 00:09:49,740
I serve the imperial court.
161
00:09:50,280 --> 00:09:53,070
Not to help a young woman like you
162
00:09:53,100 --> 00:09:55,100
realize some personal ambition.
163
00:09:55,270 --> 00:09:57,600
My Lord, that's not quite fair to say.
164
00:09:57,840 --> 00:09:59,550
When I recreated
the ancient lacquer-soot ink,
165
00:09:59,550 --> 00:10:01,550
wouldn't that also have helped
ease your burdens?
166
00:10:01,550 --> 00:10:03,480
I could do so before, I can do so now,
167
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
and I certainly can do so again
in the future.
168
00:10:05,840 --> 00:10:07,510
What a bold spirit.
169
00:10:08,270 --> 00:10:10,440
But no matter how bold your spirit,
170
00:10:10,790 --> 00:10:11,870
it's of no use
171
00:10:12,150 --> 00:10:12,840
to me.
172
00:10:13,910 --> 00:10:15,960
I only care about results.
173
00:10:16,750 --> 00:10:18,790
Without the help of the Li family
174
00:10:18,960 --> 00:10:21,390
or Eighth Master Li's support,
175
00:10:21,720 --> 00:10:24,030
what do you have to compete against
176
00:10:24,080 --> 00:10:26,790
Li Ink or Chen Ink?
177
00:10:26,870 --> 00:10:30,000
And how will you realize
those lofty ambitions of yours?
178
00:10:30,550 --> 00:10:33,350
You haven't fully
thought this through, have you?
179
00:10:34,510 --> 00:10:35,120
Alright.
180
00:10:35,550 --> 00:10:36,870
Go back and think it through.
181
00:10:36,870 --> 00:10:38,440
When you've figured it out,
182
00:10:38,480 --> 00:10:40,340
come back and speak with me again.
183
00:10:40,390 --> 00:10:43,510
All of you, out! Get out!
184
00:10:45,550 --> 00:10:46,480
You charlatans!
185
00:10:46,510 --> 00:10:47,910
You're all charlatans!
186
00:10:47,910 --> 00:10:49,600
My child! My child!
187
00:10:49,630 --> 00:10:51,000
My child, don't get so worked up!
188
00:10:51,000 --> 00:10:52,320
You mustn't agitate yourself.
189
00:10:52,320 --> 00:10:54,490
It will only worsen your condition.
190
00:10:54,630 --> 00:10:55,440
Father,
191
00:10:55,440 --> 00:10:57,900
none of them are
genuinely trying to cure me!
192
00:10:58,340 --> 00:10:59,670
Don't say that.
193
00:10:59,750 --> 00:11:00,480
Don't worry.
194
00:11:00,480 --> 00:11:02,600
I'll search the entire realm
for the finest physicians
195
00:11:02,600 --> 00:11:04,030
to cure your illness.
196
00:11:04,320 --> 00:11:05,480
Go back and rest. Let's go.
197
00:11:05,480 --> 00:11:06,870
I don't want to rest!
198
00:11:06,870 --> 00:11:08,960
I... I want to go out!
199
00:11:14,240 --> 00:11:16,480
Zhen, why do you seem so down?
200
00:11:16,550 --> 00:11:18,680
Are you still thinking about Miss Yan?
201
00:11:20,030 --> 00:11:21,550
When I came back today,
202
00:11:21,600 --> 00:11:23,270
I asked Physician Huang about her.
203
00:11:23,270 --> 00:11:24,320
He told me
204
00:11:24,320 --> 00:11:25,360
Miss Yan's illness
205
00:11:25,360 --> 00:11:27,030
has remained uncured for over 10 years.
206
00:11:27,030 --> 00:11:28,630
Just imagine the hardship
207
00:11:28,720 --> 00:11:30,850
she must have endured all these years.
208
00:11:32,430 --> 00:11:33,480
Yes.
209
00:11:34,840 --> 00:11:35,600
Zhen,
210
00:11:35,720 --> 00:11:37,150
unfortunately, we are not physicians.
211
00:11:37,150 --> 00:11:38,950
There is little we can do for her.
212
00:11:41,030 --> 00:11:43,270
Hua'er, do you remember
when we were little,
213
00:11:43,270 --> 00:11:44,360
every time I went out to play,
214
00:11:44,360 --> 00:11:46,290
I'd come back covered in injuries?
215
00:11:46,550 --> 00:11:48,080
And then my father, for my sake,
216
00:11:48,080 --> 00:11:49,910
searched through
all of Li Ink's ancient texts for me.
217
00:11:49,910 --> 00:11:50,750
Finally,
218
00:11:51,000 --> 00:11:52,150
he created
219
00:11:52,200 --> 00:11:53,460
a medicinal rouge ink.
220
00:11:53,910 --> 00:11:55,150
I remember now.
221
00:11:55,440 --> 00:11:57,270
You treasured that rouge ink
222
00:11:57,270 --> 00:11:58,240
so much.
223
00:11:59,080 --> 00:11:59,840
Only when I was hurt
224
00:11:59,840 --> 00:12:01,000
would you let me use even the tiniest bit.
225
00:12:01,000 --> 00:12:01,860
Was it that one?
226
00:12:02,080 --> 00:12:02,750
Yes.
227
00:12:03,510 --> 00:12:04,960
My father said at that time
228
00:12:04,960 --> 00:12:06,120
that the medicinal rouge ink
229
00:12:06,120 --> 00:12:07,790
was only his initial experiment.
230
00:12:07,790 --> 00:12:09,320
What he truly wanted to create
231
00:12:09,320 --> 00:12:11,960
was a medicinal ink
capable of treating sores
232
00:12:12,120 --> 00:12:14,580
and stubborn ailments—Nine-Treasure Ink.
233
00:12:15,480 --> 00:12:17,240
If such an ink truly existed,
234
00:12:17,390 --> 00:12:19,750
perhaps we really could cure Miss Yan,
235
00:12:19,750 --> 00:12:20,360
right?
236
00:12:20,870 --> 00:12:22,600
That's exactly what I've been thinking.
237
00:12:22,600 --> 00:12:25,120
Today, Lord Yan asked me at his manor
238
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
what my New Li's Ink Workshop
239
00:12:26,200 --> 00:12:27,150
would rely on to establish itself
240
00:12:27,150 --> 00:12:28,670
and what kind of ink I'd sell.
241
00:12:28,670 --> 00:12:29,720
I thought about it.
242
00:12:29,720 --> 00:12:31,960
Although I recreated
the ancient lacquer-soot ink,
243
00:12:31,960 --> 00:12:33,910
compared to the precious inks
244
00:12:33,910 --> 00:12:35,550
passed down through Chen Ink and Li Ink,
245
00:12:35,550 --> 00:12:37,350
it still pales in significance.
246
00:12:37,510 --> 00:12:39,390
But if I take another path
247
00:12:39,480 --> 00:12:41,000
and create the Nine-Treasure Ink
248
00:12:41,000 --> 00:12:42,750
my father once talked about,
249
00:12:43,000 --> 00:12:44,750
firstly, I can cure
250
00:12:44,750 --> 00:12:46,390
patients like Miss Yan;
251
00:12:46,790 --> 00:12:48,910
secondly, I can avoid direct confrontation
252
00:12:48,910 --> 00:12:50,630
and build my name upon medicinal ink.
253
00:12:50,630 --> 00:12:52,240
And most importantly,
254
00:12:53,040 --> 00:12:55,360
if I truly succeed in
creating this treasured ink
255
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
and curing Miss Yan,
256
00:12:57,030 --> 00:12:59,080
don't you think Lord Yan would finally
257
00:12:59,080 --> 00:13:02,010
step in and allow us to
open the New Li's Ink Workshop?
258
00:13:02,030 --> 00:13:02,670
You're right.
259
00:13:02,670 --> 00:13:04,720
Then, Zhen, let us get started at once!
260
00:13:04,720 --> 00:13:05,790
No need to be so hasty.
261
00:13:05,790 --> 00:13:07,200
This is just my preliminary plan.
262
00:13:07,200 --> 00:13:08,150
We must proceed step by step.
263
00:13:08,150 --> 00:13:10,510
But I think your plan is excellent!
264
00:13:10,910 --> 00:13:12,270
How is Li Ink Workshop doing?
265
00:13:11,730 --> 00:13:13,720
[Yihousheng]
266
00:13:14,440 --> 00:13:15,640
You mean Miss Li Zhen?
267
00:13:15,840 --> 00:13:18,510
She's been having a hard time
these past few days.
268
00:13:18,510 --> 00:13:22,770
I heard Eighth Master Li didn't agree to
her opening the New Li's Ink Workshop
269
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
and left She County in a fit of anger.
270
00:13:25,150 --> 00:13:26,440
He went to...
271
00:13:27,080 --> 00:13:28,270
He went to Wuyuan.
272
00:13:28,870 --> 00:13:30,240
I was asking about Li Ink,
273
00:13:30,240 --> 00:13:31,630
not New Li Ink.
274
00:13:32,000 --> 00:13:34,360
Isn't Miss Li Zhen part of the Li family?
275
00:13:35,960 --> 00:13:37,910
Above her stands Li Ink.
276
00:13:38,240 --> 00:13:40,030
The Literary Association, out of deference
to the Li family's standing,
277
00:13:40,030 --> 00:13:41,630
refuses to recognize New Li's Ink Workshop
278
00:13:41,630 --> 00:13:43,360
and has withheld its approval.
279
00:13:43,790 --> 00:13:45,120
I think she must be
280
00:13:45,150 --> 00:13:47,550
at her wit's end
over this matter right now.
281
00:13:53,630 --> 00:13:54,270
Well then,
282
00:13:54,840 --> 00:13:55,910
take out 100 taels
283
00:13:55,910 --> 00:13:58,240
and accompany me to New Li's Ink Workshop.
284
00:13:58,320 --> 00:13:59,000
Master,
285
00:13:59,840 --> 00:14:02,550
a-are you really going to
invest in New Li's Ink Workshop?
286
00:14:02,550 --> 00:14:03,880
What's wrong with that?
287
00:14:04,510 --> 00:14:06,550
One hundred taels is nothing to me.
288
00:14:06,910 --> 00:14:08,240
There's no harm in spreading your bets
289
00:14:08,240 --> 00:14:10,100
across more promising ventures.
290
00:14:10,600 --> 00:14:11,150
Let's go.
291
00:14:20,200 --> 00:14:22,030
Master Qi, I cannot accept
292
00:14:22,030 --> 00:14:22,870
your money.
293
00:14:24,390 --> 00:14:25,850
You think it's too little?
294
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
It's not about the amount
295
00:14:27,750 --> 00:14:29,000
but the timing.
296
00:14:29,960 --> 00:14:30,790
Timing?
297
00:14:32,550 --> 00:14:34,120
You're opening your own ink workshop now,
298
00:14:34,120 --> 00:14:35,960
which is exactly when you need money.
299
00:14:35,960 --> 00:14:37,560
Besides, with me behind you,
300
00:14:37,600 --> 00:14:40,080
maybe the Literary Association would be
less inclined to give you a hard time.
301
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
So why do you say the timing is wrong?
302
00:14:42,150 --> 00:14:43,480
Precisely because I need money,
303
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
I must be even more cautious.
304
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
To be honest with you,
305
00:14:46,600 --> 00:14:47,550
I wanted to open my own ink workshop
306
00:14:47,550 --> 00:14:50,200
just so I would no longer
be constrained by others.
307
00:14:50,200 --> 00:14:51,080
So,
308
00:14:51,200 --> 00:14:53,510
you suddenly offer me so much money today
309
00:14:53,870 --> 00:14:56,240
without specifying
the profit-sharing terms
310
00:14:56,240 --> 00:14:58,510
or your plans for the workshop.
311
00:14:58,600 --> 00:14:59,320
Honestly,
312
00:14:59,320 --> 00:15:00,240
it makes me
313
00:15:00,270 --> 00:15:01,440
deeply uneasy.
314
00:15:04,120 --> 00:15:04,910
Miss Li Zhen,
315
00:15:05,960 --> 00:15:07,630
you're in need of money now,
316
00:15:08,150 --> 00:15:10,080
and I'm simply offering timely help.
317
00:15:10,080 --> 00:15:11,390
How did you make me sound like
318
00:15:11,390 --> 00:15:13,360
a predator taking advantage of
319
00:15:13,360 --> 00:15:14,510
your misfortune?
320
00:15:15,790 --> 00:15:16,720
In any case,
321
00:15:17,440 --> 00:15:19,640
I absolutely cannot accept this money.
322
00:15:22,550 --> 00:15:23,670
So, Miss Li Zhen,
323
00:15:24,200 --> 00:15:26,510
are you really rejecting me outright?
324
00:15:28,320 --> 00:15:29,630
I'm turning you down today,
325
00:15:29,630 --> 00:15:31,690
but who can say what the future holds?
326
00:15:32,470 --> 00:15:33,270
Master Qi,
327
00:15:33,440 --> 00:15:35,600
I have confidence in my New Li Ink.
328
00:15:36,080 --> 00:15:37,630
Not only do I want to use my own strength
329
00:15:37,630 --> 00:15:39,600
to start the ink workshop,
330
00:15:40,240 --> 00:15:42,630
but in the future,
I'll openly and honestly
331
00:15:42,630 --> 00:15:43,790
compete with Li Ink.
332
00:15:44,030 --> 00:15:45,360
Perhaps one day,
333
00:15:45,510 --> 00:15:46,720
I'll surpass Li Ink!
334
00:15:47,870 --> 00:15:48,960
When that time comes,
335
00:15:48,960 --> 00:15:51,320
I'll invite you to my ink workshop again.
336
00:15:51,390 --> 00:15:52,840
We can sit down together
337
00:15:52,840 --> 00:15:54,910
and discuss things properly.
How about that?
338
00:15:54,910 --> 00:15:56,390
And what if, by that day,
339
00:15:57,270 --> 00:15:58,510
I've lost interest?
340
00:16:00,270 --> 00:16:02,670
Since I've decided to
open an ink workshop,
341
00:16:03,030 --> 00:16:05,080
I certainly won't disappoint you.
342
00:16:07,320 --> 00:16:07,910
Good.
343
00:16:08,390 --> 00:16:09,990
Xiao Qi, take the money back.
344
00:16:18,360 --> 00:16:19,630
Congratulations, Brother.
345
00:16:18,640 --> 00:16:20,410
[Qingfeng Pavilion]
346
00:16:19,670 --> 00:16:21,390
Your eye for talent has proven itself.
347
00:16:21,390 --> 00:16:23,270
You struck gold
with the ancient lacquer-soot ink.
348
00:16:23,270 --> 00:16:26,730
Barely off the ground
and already yielding handsome returns.
349
00:16:26,870 --> 00:16:27,930
Thank you, Sister.
350
00:16:28,240 --> 00:16:30,600
All of this was within my calculations.
351
00:16:34,550 --> 00:16:36,360
What a waste of good tea.
352
00:16:37,360 --> 00:16:40,440
I'm a fugitive
stripped even of the right to my own name.
353
00:16:40,960 --> 00:16:43,160
How can I be particular about anything?
354
00:16:43,440 --> 00:16:44,790
The dividends from Li Ink
355
00:16:44,790 --> 00:16:46,320
are better than expected.
356
00:16:46,550 --> 00:16:48,150
What are your plans next?
357
00:16:49,150 --> 00:16:50,270
In my opinion...
358
00:16:51,630 --> 00:16:52,960
we should continue investing
359
00:16:52,960 --> 00:16:54,890
and build long-term cooperation.
360
00:16:57,630 --> 00:16:58,270
Sister,
361
00:16:59,000 --> 00:17:00,130
you should continue
362
00:17:00,630 --> 00:17:02,430
to keep the account books for me.
363
00:17:02,440 --> 00:17:03,440
But I hope you can
364
00:17:03,440 --> 00:17:05,510
set aside 30% of the dividends for me.
365
00:17:05,510 --> 00:17:06,510
I have a use for it.
366
00:17:07,000 --> 00:17:09,790
You've set your sights
on some other business venture?
367
00:17:09,790 --> 00:17:11,960
I want to reserve that money
368
00:17:12,440 --> 00:17:13,700
to invest in New Li Ink.
369
00:17:15,349 --> 00:17:16,829
How so?
370
00:17:17,880 --> 00:17:18,400
Originally,
371
00:17:18,400 --> 00:17:20,160
I planned to invest the money
372
00:17:20,160 --> 00:17:22,270
in several major ink workshops.
373
00:17:22,440 --> 00:17:23,480
But the other day,
374
00:17:23,790 --> 00:17:25,589
Li Zhen said something to me.
375
00:17:25,880 --> 00:17:27,680
She said she wanted to use her ink
376
00:17:27,829 --> 00:17:29,200
to compete with Li Ink,
377
00:17:29,550 --> 00:17:30,830
that perhaps one day,
378
00:17:30,830 --> 00:17:33,350
her New Li Ink might defeat Li Ink.
379
00:17:34,590 --> 00:17:36,200
What ambition!
380
00:17:36,400 --> 00:17:37,070
Indeed.
381
00:17:37,830 --> 00:17:39,440
Not only is her ambition great,
382
00:17:39,440 --> 00:17:41,300
but her appetite is just as large.
383
00:17:41,510 --> 00:17:42,880
When I talked to her
384
00:17:42,960 --> 00:17:44,640
about investing the other day,
385
00:17:44,640 --> 00:17:45,970
she actually declined.
386
00:17:46,510 --> 00:17:47,790
Looks like Li Zhen
387
00:17:47,880 --> 00:17:50,480
has her own principles
and way of doing things.
388
00:17:52,110 --> 00:17:53,590
Hearing you describe her like this,
389
00:17:53,590 --> 00:17:55,590
I'd actually like to meet this girl.
390
00:17:56,750 --> 00:17:59,110
The three upper, three middle,
and three lower herbs
391
00:17:59,110 --> 00:18:03,770
stand foremost among all ingredients,
together constituting the Nine Treasures.
392
00:18:04,480 --> 00:18:05,880
These "three lower herbs"
393
00:18:05,880 --> 00:18:08,830
should refer to
394
00:18:09,790 --> 00:18:13,400
ground-level herbs
like kochia fruit and dictamnus bark.
395
00:18:14,070 --> 00:18:14,870
That's right.
396
00:18:15,400 --> 00:18:16,660
Those must be the ones.
397
00:18:16,720 --> 00:18:18,960
And the "three middle herbs" may be
398
00:18:18,980 --> 00:18:21,980
the internal organs
of pigs, sheep, or sea creatures?
399
00:18:22,920 --> 00:18:25,450
But what on earth
are the "three upper herbs"?
400
00:18:29,590 --> 00:18:30,640
What do you want?
401
00:18:33,310 --> 00:18:34,110
Come on.
402
00:18:34,680 --> 00:18:35,960
Escort Li Zhen out.
403
00:18:37,480 --> 00:18:38,880
I'd like to see who dares!
404
00:18:40,880 --> 00:18:43,030
Li Jingdong, what on earth do you want?
405
00:18:43,310 --> 00:18:44,110
Li Zhen,
406
00:18:45,000 --> 00:18:47,680
since you've decided to
establish your own workshop,
407
00:18:47,680 --> 00:18:48,790
the Li family
408
00:18:48,790 --> 00:18:52,050
will not allow you to
take advantage of us in the slightest.
409
00:18:52,480 --> 00:18:53,920
Starting today,
410
00:18:54,830 --> 00:18:56,920
I'm taking back this ink workshop.
411
00:18:57,310 --> 00:18:58,240
Uncle Jingdong,
412
00:18:58,680 --> 00:19:00,750
this was an abandoned ink workshop
of Li family.
413
00:19:00,750 --> 00:19:02,270
Seventh Grandmother
permitted Zhen to use it.
414
00:19:02,270 --> 00:19:03,070
If it is to be taken back,
415
00:19:03,070 --> 00:19:04,680
she should be the one
to come tell Zhen herself.
416
00:19:04,680 --> 00:19:05,640
Yes, Master.
417
00:19:05,640 --> 00:19:07,510
We'd better tell Old Madam.
418
00:19:07,510 --> 00:19:09,970
Do I need you to
teach me how to handle things?
419
00:19:13,350 --> 00:19:15,010
Wang Hua'er, I'm telling you,
420
00:19:15,440 --> 00:19:17,920
I am now the Master of Li Ink.
421
00:19:18,510 --> 00:19:19,920
You'd better remember
422
00:19:20,440 --> 00:19:22,590
who your own kin are.
423
00:19:24,750 --> 00:19:25,680
What?
424
00:19:26,030 --> 00:19:27,110
You're not moving?
425
00:19:29,110 --> 00:19:30,240
Come on, you guys.
426
00:19:30,480 --> 00:19:31,340
Help her along.
427
00:19:31,400 --> 00:19:32,270
Do it!
428
00:19:33,240 --> 00:19:34,300
What are you doing?
429
00:19:34,480 --> 00:19:35,350
What are you doing?
430
00:19:35,350 --> 00:19:36,590
These are my medicinal ingredients!
431
00:19:36,590 --> 00:19:37,310
Let go!
432
00:19:37,590 --> 00:19:38,650
What are you doing?
433
00:19:38,680 --> 00:19:39,680
Don't touch it!
434
00:19:39,750 --> 00:19:40,510
Give it to me.
435
00:19:42,920 --> 00:19:43,830
You can't take it!
436
00:19:43,830 --> 00:19:45,270
These are my medicinal ingredients!
437
00:19:45,270 --> 00:19:45,510
Give them back to me!
438
00:19:45,510 --> 00:19:46,350
You lot!
439
00:19:47,590 --> 00:19:48,650
What are you doing?
440
00:19:48,960 --> 00:19:50,160
Return her
441
00:19:51,070 --> 00:19:52,400
medicinal herbs to her.
442
00:20:05,000 --> 00:20:07,200
You lot, keep your eyes open—
443
00:20:08,110 --> 00:20:10,270
take everything belonging to the Li family
444
00:20:10,270 --> 00:20:11,720
back to our ink workshop.
445
00:20:14,790 --> 00:20:15,680
Fine!
446
00:20:18,350 --> 00:20:19,400
I can move out!
447
00:20:20,960 --> 00:20:22,480
But many tools here
448
00:20:22,480 --> 00:20:24,080
were made by my grandfather,
449
00:20:24,110 --> 00:20:25,200
and some others
450
00:20:25,310 --> 00:20:26,920
were bought piece by piece
451
00:20:26,920 --> 00:20:28,680
by my brother and my mother!
452
00:20:29,350 --> 00:20:30,750
You can force me to leave.
453
00:20:31,680 --> 00:20:33,540
But don't you even think of taking
454
00:20:33,640 --> 00:20:35,920
any of my family's things!
455
00:20:36,550 --> 00:20:37,400
Fine.
456
00:20:38,790 --> 00:20:41,390
The Li family has no use
for your things anyway.
457
00:20:43,480 --> 00:20:44,410
Take them and go.
458
00:21:16,590 --> 00:21:17,270
Hua'er,
459
00:21:18,000 --> 00:21:19,440
don't just stand there.
460
00:21:19,920 --> 00:21:20,640
Go home.
461
00:21:54,340 --> 00:21:58,290
♪ Rain is the burden
clouds can no longer bear ♪
462
00:21:58,310 --> 00:22:02,530
♪ Falling where love and hate intertwine ♪
463
00:22:00,160 --> 00:22:02,240
Girl, do you not know how to drive a cart?
464
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
Look, the rain is getting heavier.
465
00:22:04,040 --> 00:22:08,130
♪ I can't rid myself of this hatred ♪
466
00:22:04,110 --> 00:22:05,720
I'm in a hurry to finish work and go home.
467
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Don't block the road with your cart.
468
00:22:08,150 --> 00:22:12,880
♪ It neither fades nor remains hidden ♪
469
00:22:08,310 --> 00:22:09,640
Hurry and move it aside.
470
00:22:13,500 --> 00:22:17,630
♪ Regret is a wound time cannot heal ♪
471
00:22:17,650 --> 00:22:22,180
♪ Once aflame, now chilled ♪
472
00:22:23,040 --> 00:22:27,290
♪ You're the unreachable love I pursue ♪
473
00:22:24,480 --> 00:22:25,240
Go.
474
00:22:26,000 --> 00:22:26,750
Go!
475
00:22:27,320 --> 00:22:33,160
♪ I long for you in my heart,
yet I dare not forget you ♪
476
00:22:33,460 --> 00:22:39,950
♪ Who's to blame, and who remains caught
in endless cycles of love and hate? ♪
477
00:22:39,980 --> 00:22:43,120
♪ I have no regrets about this hatred ♪
478
00:22:43,210 --> 00:22:49,350
♪ As close as kin,
yet as distant as strangers ♪
479
00:22:49,460 --> 00:22:52,530
♪ Who bears the guilt in love? ♪
480
00:22:52,750 --> 00:22:59,130
♪ We cast love aside,
leaving our hearts in pieces ♪
481
00:22:59,150 --> 00:23:02,830
♪ Is it wrong or right? ♪
482
00:23:03,360 --> 00:23:06,080
♪ Standing at opposite ends ♪
483
00:23:06,110 --> 00:23:11,050
♪ We can only face each other in silence ♪
484
00:23:11,930 --> 00:23:18,170
♪ Who's sober, who's drunk, and who
holds back from trying to mend it? ♪
485
00:23:18,310 --> 00:23:21,460
♪ Reason forces us back ♪
486
00:23:21,620 --> 00:23:27,880
♪ When defenses fall,
who is left more broken? ♪
487
00:23:27,900 --> 00:23:31,240
♪ Why keep chasing it? ♪
488
00:23:31,260 --> 00:23:37,380
♪ Half bright, half dim—
an unfinished, imperfect kind of beauty ♪
489
00:23:32,070 --> 00:23:32,720
Mother?
490
00:23:35,510 --> 00:23:36,830
Why are you here?
491
00:23:37,500 --> 00:23:41,570
♪ How should we end this? ♪
492
00:23:41,590 --> 00:23:45,030
♪ I stare through hope and drifting haze,
tears in my eyes ♪
493
00:23:44,240 --> 00:23:45,590
Mother...
494
00:23:45,400 --> 00:23:49,480
♪ Lost and unsure where to go ♪
495
00:23:46,550 --> 00:23:47,080
Let's go.
496
00:23:47,880 --> 00:23:48,880
Let's go home.
497
00:23:49,200 --> 00:23:49,750
Let's go.
498
00:23:51,220 --> 00:23:55,040
♪ I stare through hope and drifting haze,
tears in my eyes ♪
499
00:23:55,060 --> 00:24:01,050
♪ Lost and unsure where to go ♪
500
00:23:56,030 --> 00:23:57,310
Mother...
501
00:24:11,790 --> 00:24:12,920
These past few days,
502
00:24:13,310 --> 00:24:15,240
you've been either making ink
at the workshop
503
00:24:15,240 --> 00:24:16,750
or cooped up in your room,
504
00:24:17,550 --> 00:24:18,960
not even stopping to eat.
505
00:24:20,830 --> 00:24:21,680
At home,
506
00:24:21,680 --> 00:24:23,280
it's often just me by myself.
507
00:24:23,920 --> 00:24:25,070
I cooked some food,
508
00:24:25,200 --> 00:24:26,600
but I can never finish it.
509
00:24:28,070 --> 00:24:28,750
Mother,
510
00:24:29,590 --> 00:24:30,510
it's my fault.
511
00:24:31,310 --> 00:24:32,350
Silly girl,
512
00:24:32,790 --> 00:24:34,450
why are you apologizing to me?
513
00:24:34,680 --> 00:24:36,440
I've watched you grow up.
514
00:24:36,920 --> 00:24:38,640
Even if you say nothing,
515
00:24:39,270 --> 00:24:40,790
I still know what's
516
00:24:40,830 --> 00:24:41,790
in your heart.
517
00:24:45,550 --> 00:24:46,680
You're thinking
518
00:24:47,110 --> 00:24:48,790
of creating the ink as soon as possible
519
00:24:48,790 --> 00:24:50,750
so you can prove yourself
to your grandfather,
520
00:24:50,750 --> 00:24:51,510
right?
521
00:24:59,640 --> 00:25:00,790
But everything
522
00:25:00,790 --> 00:25:02,520
must follow its proper course.
523
00:25:03,160 --> 00:25:04,070
If you keep pushing yourself like this,
524
00:25:04,070 --> 00:25:05,930
your body won't be able to take it.
525
00:25:06,680 --> 00:25:08,790
Conserve your strength, eat properly,
526
00:25:08,790 --> 00:25:11,000
and work on the ink step by step.
527
00:25:12,560 --> 00:25:14,910
You must listen to what I say.
528
00:25:15,750 --> 00:25:16,550
Do you hear me?
529
00:25:20,240 --> 00:25:20,830
Come on.
530
00:25:21,720 --> 00:25:22,720
Tell me,
531
00:25:24,880 --> 00:25:27,310
what kind of ink does Owner Li of
532
00:25:27,640 --> 00:25:30,170
our New Li's Ink Workshop
really want to make?
533
00:25:35,310 --> 00:25:35,880
Mother,
534
00:25:36,400 --> 00:25:37,510
do you remember
535
00:25:37,960 --> 00:25:39,880
that rouge ink Father made for me?
536
00:25:41,480 --> 00:25:42,640
What I want to create
537
00:25:43,110 --> 00:25:45,110
is a kind of medicinal ink like that,
538
00:25:45,440 --> 00:25:46,970
called Nine-Treasure Ink.
539
00:25:47,510 --> 00:25:49,440
Father also researched it before.
540
00:25:50,200 --> 00:25:51,790
But this ink
541
00:25:51,790 --> 00:25:53,640
has been lost for nearly 100 years.
542
00:25:53,640 --> 00:25:55,040
There are only some vague
543
00:25:55,070 --> 00:25:57,870
and unclear records of it
in the "Ink Chronicles."
544
00:25:58,270 --> 00:26:01,200
References to "three upper, three middle,
and three lower herbs,"
545
00:26:01,200 --> 00:26:02,310
along with a few ingredients
546
00:26:02,310 --> 00:26:03,790
I still can't figure out.
547
00:26:04,400 --> 00:26:05,070
Mother,
548
00:26:05,510 --> 00:26:07,510
the ancients are really something.
549
00:26:07,640 --> 00:26:09,160
Since they decided to write a book
550
00:26:09,160 --> 00:26:11,310
to pass down
the ink-making methods and recipes,
551
00:26:11,310 --> 00:26:14,110
why couldn't they just
write plainly and clearly?
552
00:26:14,400 --> 00:26:15,680
Just think of how many fine inks
553
00:26:15,680 --> 00:26:18,010
have been lost to obscurity because of it.
554
00:26:19,270 --> 00:26:20,160
You know,
555
00:26:20,270 --> 00:26:24,400
this "three upper, three middle,
and three lower herbs"—
556
00:26:25,480 --> 00:26:26,960
all that cryptic talk—
557
00:26:27,030 --> 00:26:28,720
your father actually muttered about it
558
00:26:28,720 --> 00:26:30,720
to me for a good while back in the day.
559
00:26:31,720 --> 00:26:32,510
Really?
560
00:26:32,510 --> 00:26:33,200
Really.
561
00:26:34,720 --> 00:26:35,310
Mother,
562
00:26:35,960 --> 00:26:37,350
did Father tell you at that time
563
00:26:37,350 --> 00:26:39,350
what these "three upper herbs" are?
564
00:26:40,720 --> 00:26:42,880
Now you think of asking me?
565
00:26:44,270 --> 00:26:45,310
Oh, you.
566
00:26:45,350 --> 00:26:46,400
If you'd told me earlier,
567
00:26:46,400 --> 00:26:48,030
I would've given it to you long ago.
568
00:26:48,030 --> 00:26:48,640
Wait here.
569
00:26:49,750 --> 00:26:50,590
Where is it?
570
00:26:53,270 --> 00:26:53,750
Here.
571
00:26:55,030 --> 00:26:56,090
Thank you, Mother.
572
00:26:57,070 --> 00:26:58,590
Your father had the habit of
573
00:26:58,590 --> 00:27:00,510
jotting things down
the moment they occurred to him.
574
00:27:00,510 --> 00:27:02,680
So back then, whenever inspiration struck,
575
00:27:02,680 --> 00:27:03,720
he would record his thoughts
576
00:27:03,720 --> 00:27:05,720
in this little account book of mine.
577
00:27:06,310 --> 00:27:07,750
After your father passed away,
578
00:27:07,750 --> 00:27:10,880
I couldn't bring myself
to throw this account book away.
579
00:27:11,350 --> 00:27:13,000
But much of what's in here
580
00:27:13,000 --> 00:27:14,920
is fragmented,
581
00:27:15,510 --> 00:27:17,030
with no clear beginning or end.
582
00:27:17,030 --> 00:27:18,880
It might not have
what you are looking for.
583
00:27:18,880 --> 00:27:20,280
Still, take a look first.
584
00:27:38,400 --> 00:27:39,200
Mother.
585
00:27:40,480 --> 00:27:41,510
This part is
586
00:27:41,790 --> 00:27:44,880
Father's record of experimenting
with Nine-Treasure Ink.
587
00:27:44,880 --> 00:27:45,720
Really?
588
00:27:47,510 --> 00:27:48,960
Turns out Father
589
00:27:49,350 --> 00:27:51,030
also used the fermentation method
590
00:27:51,030 --> 00:27:53,760
to preserve
the medicinal properties back then.
591
00:27:54,200 --> 00:27:54,880
Mother,
592
00:27:54,880 --> 00:27:56,790
I thought of that method too!
593
00:27:56,880 --> 00:27:57,940
That's wonderful!
594
00:27:59,110 --> 00:28:00,110
"Three uppers—
595
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
snow lotus, dindygule peperomia...
596
00:28:02,480 --> 00:28:05,110
That's right.
These are the "three upper herbs".
597
00:28:05,110 --> 00:28:06,550
You silly child, why are you crying?
598
00:28:06,550 --> 00:28:08,030
You should be happy instead.
599
00:28:08,030 --> 00:28:12,090
The "three upper herbs" refer to
medicinal herbs growing in high places!
600
00:28:12,550 --> 00:28:14,480
Snow lotus, dindygule peperomia,
601
00:28:14,640 --> 00:28:17,640
and the third herb is... Matchmaker Herb?
602
00:28:19,480 --> 00:28:21,070
What is Matchmaker Herb?
603
00:28:21,680 --> 00:28:24,350
How... how have I never heard of...
604
00:28:24,640 --> 00:28:25,840
heard of such an herb?
605
00:28:27,310 --> 00:28:28,550
Never mind the name—
606
00:28:28,680 --> 00:28:29,920
if it grows in high places,
607
00:28:29,920 --> 00:28:32,200
it must simply be something
found up in the mountains.
608
00:28:32,200 --> 00:28:33,480
I still remember
609
00:28:33,480 --> 00:28:35,000
the mountain forests your father used to
610
00:28:35,000 --> 00:28:36,460
wander through back then.
611
00:28:37,310 --> 00:28:38,070
Alright, alright.
612
00:28:38,070 --> 00:28:38,960
Stop crying.
613
00:28:39,310 --> 00:28:41,070
Zhen, pack your things.
614
00:28:41,070 --> 00:28:42,000
First thing tomorrow morning,
615
00:28:42,000 --> 00:28:43,860
I'll take you into the mountains.
616
00:28:47,100 --> 00:28:51,550
[Wuxi Mountain, Yi County,
Huizhou Prefecture]
617
00:29:08,590 --> 00:29:09,160
Come on.
618
00:29:11,000 --> 00:29:11,960
Well, Zhen?
619
00:29:12,030 --> 00:29:13,760
I don't think this is it either.
620
00:29:15,200 --> 00:29:16,030
Mother,
621
00:29:16,160 --> 00:29:18,400
most of the herbs on the note match up.
622
00:29:18,640 --> 00:29:20,160
Only the Matchmaker Herb
623
00:29:20,270 --> 00:29:21,680
is nowhere to be found.
624
00:29:22,590 --> 00:29:23,790
I've truly never
625
00:29:24,030 --> 00:29:25,830
heard of the herb before either.
626
00:29:26,270 --> 00:29:27,720
Your father really was something.
627
00:29:27,720 --> 00:29:29,980
Couldn't he have written things
a little more clearly?
628
00:29:29,980 --> 00:29:30,920
Now he's got the two of us
629
00:29:30,920 --> 00:29:32,070
wandering around like headless chickens,
630
00:29:32,070 --> 00:29:33,330
without a single clue.
631
00:29:34,920 --> 00:29:36,160
It's alright, Mother.
632
00:29:36,160 --> 00:29:37,070
Worst comes to worst,
633
00:29:37,070 --> 00:29:38,400
we gather everything up here
that looks like a herb
634
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
and take it all back
635
00:29:39,400 --> 00:29:40,510
to compare one by one.
636
00:29:40,510 --> 00:29:42,310
There's always a way around difficulties.
637
00:29:42,310 --> 00:29:43,310
-Let's go!
-You girl,
638
00:29:43,310 --> 00:29:44,780
your stubbornness is acting up again.
639
00:29:44,780 --> 00:29:45,130
Let's go.
640
00:29:45,130 --> 00:29:46,790
I'll keep searching with you.
641
00:30:15,350 --> 00:30:16,200
Mother,
642
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
did you hear that?
643
00:30:17,510 --> 00:30:19,110
I can play a leaf whistle now!
644
00:30:21,510 --> 00:30:22,680
Wait for me!
645
00:30:26,160 --> 00:30:26,920
Mother!
646
00:30:28,750 --> 00:30:30,590
I told you to be careful.
647
00:30:31,000 --> 00:30:31,790
Now look,
648
00:30:31,880 --> 00:30:33,310
you've still injured your foot.
649
00:30:33,310 --> 00:30:34,160
Does it hurt?
650
00:30:34,830 --> 00:30:37,160
Come on, let me put some herbs
on it for you.
651
00:30:37,920 --> 00:30:38,880
I'm telling you,
652
00:30:38,920 --> 00:30:40,030
this herb
653
00:30:40,270 --> 00:30:42,310
works wonders on wounds
654
00:30:43,070 --> 00:30:44,670
and helps prevent scarring.
655
00:30:45,400 --> 00:30:47,440
I remember back then when your father once
656
00:30:47,440 --> 00:30:49,240
blundered into a hunter's trap.
657
00:30:49,350 --> 00:30:51,410
I used exactly this herb to treat him.
658
00:30:52,680 --> 00:30:53,830
Which hunter's trap
659
00:30:53,830 --> 00:30:56,790
did Father fall into back then?
660
00:30:58,030 --> 00:30:59,630
You already know the answer.
661
00:31:00,680 --> 00:31:02,030
I really don't know.
662
00:31:02,350 --> 00:31:04,720
I only remember that
when I was little, Father told me
663
00:31:04,720 --> 00:31:06,160
he was really good at hunting.
664
00:31:06,160 --> 00:31:08,350
He said he had eyes as sharp as a hawk
665
00:31:08,920 --> 00:31:10,400
and ears as keen as a stalking beast.
666
00:31:10,400 --> 00:31:11,960
and that any prey he set his sights on
667
00:31:11,960 --> 00:31:13,620
could never escape his grasp.
668
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Him?
669
00:31:16,880 --> 00:31:17,790
Your father
670
00:31:17,790 --> 00:31:20,590
only knew how to brag
in front of you and your brother.
671
00:31:20,590 --> 00:31:21,640
Let me tell you,
672
00:31:21,880 --> 00:31:22,590
I never called him out on it
673
00:31:22,590 --> 00:31:24,720
because I wanted to save him some face.
674
00:31:29,160 --> 00:31:30,240
Come to think of it,
675
00:31:31,380 --> 00:31:33,340
your father and I first met...
676
00:31:36,310 --> 00:31:38,040
right here in these mountains.
677
00:31:39,510 --> 00:31:40,480
You met
678
00:31:41,110 --> 00:31:42,640
Father here?
679
00:31:43,920 --> 00:31:44,720
Back then,
680
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
I had set some hunting traps.
681
00:31:47,030 --> 00:31:49,430
A day later, I excitedly
went to check them.
682
00:31:49,880 --> 00:31:50,830
And guess
683
00:31:51,030 --> 00:31:52,000
what I found?
684
00:31:52,720 --> 00:31:55,160
Your father, pitiful as could be,
685
00:31:55,160 --> 00:31:56,690
trapped inside one of them!
686
00:31:58,000 --> 00:32:00,240
Then I pulled him out,
687
00:32:00,550 --> 00:32:01,550
brought him home,
688
00:32:01,600 --> 00:32:02,890
fed him a proper meal,
689
00:32:02,920 --> 00:32:04,920
and sent him back down the mountain.
690
00:32:05,000 --> 00:32:06,640
But three days later,
691
00:32:06,920 --> 00:32:10,310
he came back into the mountains again,
supposedly to search for pine.
692
00:32:10,310 --> 00:32:12,070
You know, your father seemed quite clever
693
00:32:12,070 --> 00:32:13,330
when he was making ink.
694
00:32:13,480 --> 00:32:14,880
But the moment he entered the mountains,
695
00:32:14,880 --> 00:32:16,230
he turned hopelessly foolish.
696
00:32:16,230 --> 00:32:19,270
Three times out of five, he'd end up
falling into one of my traps,
697
00:32:19,270 --> 00:32:22,330
then just sit there
waiting for me to pull him out again.
698
00:32:22,780 --> 00:32:25,350
Then you walked right into
his trap as well.
699
00:32:25,470 --> 00:32:27,650
And then you followed him all the way
back to the Li family
700
00:32:27,650 --> 00:32:29,030
and gave birth to my brother and me,
701
00:32:29,030 --> 00:32:29,640
right?
702
00:32:30,920 --> 00:32:32,590
If only it were that easy.
703
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
Back then,
704
00:32:34,790 --> 00:32:36,440
the clan elders opposed
705
00:32:36,440 --> 00:32:39,640
your father marrying a descendant
of the Shanyue people.
706
00:32:40,500 --> 00:32:41,460
Then who was it
707
00:32:41,480 --> 00:32:43,790
that gave my brother and me
a chance at life back then?
708
00:32:43,790 --> 00:32:45,320
Who else could it have been?
709
00:32:46,960 --> 00:32:48,200
In this family,
710
00:32:49,030 --> 00:32:50,690
who holds the most authority?
711
00:32:51,550 --> 00:32:52,810
Seventh Grandmother?
712
00:32:55,440 --> 00:32:58,590
Back then, it was your Seventh Grandmother
who argued to the clan elders
713
00:32:58,590 --> 00:33:02,480
that southern migrant clans who married
descendants of the Shanyue people
714
00:33:02,480 --> 00:33:05,830
often found it easier
to establish themselves firmly in Huizhou
715
00:33:05,830 --> 00:33:07,490
and prosper for generations.
716
00:33:09,000 --> 00:33:10,070
And that is how she
717
00:33:10,200 --> 00:33:11,860
persuaded those clan elders.
718
00:33:13,030 --> 00:33:16,430
And so I married into the Li family,
all the way from Yi County.
719
00:33:16,640 --> 00:33:18,880
And that's
how you and your brother came to be!
720
00:33:18,880 --> 00:33:19,720
So,
721
00:33:20,310 --> 00:33:22,910
when your ink workshop
succeeds in the future,
722
00:33:22,960 --> 00:33:25,890
don't forget
your Seventh Grandmother's kindness.
723
00:33:25,960 --> 00:33:27,550
I know, I know.
724
00:33:28,350 --> 00:33:30,110
Seventh Grandmother
725
00:33:30,480 --> 00:33:31,590
had it hard.
726
00:33:31,790 --> 00:33:33,400
My grandfather also
727
00:33:33,400 --> 00:33:34,350
had it hard.
728
00:33:34,790 --> 00:33:35,830
But I think
729
00:33:37,000 --> 00:33:39,330
the one who had it hardest
was you, Mother.
730
00:33:40,750 --> 00:33:42,750
Ever since we were expelled from the clan,
731
00:33:42,750 --> 00:33:44,640
you haven't had a single easy day.
732
00:33:45,830 --> 00:33:46,510
Mother,
733
00:33:47,030 --> 00:33:48,480
once I have the New Li's Ink Workshop
up and running,
734
00:33:48,480 --> 00:33:50,400
I will make sure you live comfortably.
735
00:33:50,400 --> 00:33:52,400
No more days of hardship like these!
736
00:33:53,510 --> 00:33:55,240
At least you have a conscience!
737
00:33:57,240 --> 00:33:57,960
Zhen,
738
00:33:58,110 --> 00:33:59,710
let the past stay in the past.
739
00:34:00,110 --> 00:34:01,200
Just focus on
740
00:34:01,310 --> 00:34:03,830
running New Li's Ink Workshop well
741
00:34:04,510 --> 00:34:06,170
and doing what you truly love.
742
00:34:11,920 --> 00:34:13,030
Mother, look!
743
00:34:13,030 --> 00:34:14,630
This herb really works wonders.
744
00:34:14,630 --> 00:34:16,280
See? It doesn't hurt at all anymore.
745
00:34:16,280 --> 00:34:17,670
S-Stop jumping.
746
00:34:17,800 --> 00:34:19,030
Sit down. Sit!
747
00:34:19,230 --> 00:34:20,190
It doesn't hurt anymore, right?
748
00:34:20,190 --> 00:34:20,760
It doesn't hurt.
749
00:34:20,760 --> 00:34:21,510
Let me tell you,
750
00:34:21,510 --> 00:34:24,000
this grass is called
Scarlet Phoenix Grass.
751
00:34:24,400 --> 00:34:25,480
Back then, when I used it
752
00:34:25,480 --> 00:34:27,000
to treat your father's wounds,
753
00:34:27,000 --> 00:34:28,920
it was he who looked up
the name of this herb
754
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
and told me.
755
00:34:33,800 --> 00:34:35,670
Scarlet Phoenix Grass...
756
00:34:36,840 --> 00:34:38,110
What a lovely name.
757
00:34:40,230 --> 00:34:41,400
Scarlet Phoenix...
758
00:34:42,480 --> 00:34:43,630
Grass...
759
00:34:45,590 --> 00:34:46,920
Scarlet Phoenix...
760
00:35:04,880 --> 00:35:06,360
Scarlet Phoenix Grass...
761
00:35:11,730 --> 00:35:13,690
[Wuyuan]
762
00:35:11,840 --> 00:35:13,840
This is a fish roe pattern inkstone.
763
00:35:19,440 --> 00:35:21,900
This is a water-ripple gold-star inkstone.
764
00:35:29,480 --> 00:35:30,410
This one is good.
765
00:35:30,800 --> 00:35:32,000
And this is a rib pattern inkstone.
766
00:35:32,000 --> 00:35:34,130
This inkstone grinds ink most easily.
767
00:35:35,070 --> 00:35:36,110
Then what does
768
00:35:37,110 --> 00:35:39,030
"melon-smooth surface
with a silken grain" mean?
769
00:35:39,030 --> 00:35:40,400
Su Shi once said:
770
00:35:40,800 --> 00:35:43,590
"Not so rough as to hinder the brush,
not so smooth as to repel the ink;
771
00:35:43,590 --> 00:35:45,190
melon-smooth in surface
with a silk-fine grain,
772
00:35:45,190 --> 00:35:46,840
with the resonance
of metal and the virtue of jade."
773
00:35:46,840 --> 00:35:49,670
This phrase describes
the surface of the inkstone
774
00:35:49,760 --> 00:35:51,760
as fine and smooth as a melon's skin.
775
00:35:53,840 --> 00:35:55,000
Look at you—
776
00:35:55,440 --> 00:35:56,550
bad at making ink,
777
00:35:56,960 --> 00:35:59,360
yet surprisingly skilled with inkstones.
778
00:35:59,670 --> 00:36:01,870
So it was the right decision to bring you
779
00:36:01,880 --> 00:36:03,010
to Wuyuan after all.
780
00:36:03,400 --> 00:36:04,200
Grandfather,
781
00:36:05,170 --> 00:36:08,010
so you didn't come here
because you were angry
782
00:36:08,280 --> 00:36:10,200
that Zhen wanted to
open the New Li's Ink Workshop?
783
00:36:10,200 --> 00:36:12,000
Take a look, how about this spot?
784
00:36:12,110 --> 00:36:12,800
Where?
785
00:36:12,880 --> 00:36:13,400
Here?
786
00:36:13,820 --> 00:36:14,960
Come and have dinner!
787
00:36:14,960 --> 00:36:15,690
This will do.
788
00:36:15,960 --> 00:36:16,630
Coming!
789
00:36:16,920 --> 00:36:18,650
Time for dinner, Grandfather.
790
00:36:22,920 --> 00:36:23,760
I especially made
791
00:36:23,760 --> 00:36:25,670
Grandfather's favorite
bamboo shoots and ribs today.
792
00:36:25,670 --> 00:36:27,000
Eat more, Grandfather.
793
00:36:33,490 --> 00:36:34,130
Qiu'e.
794
00:36:35,030 --> 00:36:37,490
I just received
another letter from Mother.
795
00:36:37,760 --> 00:36:38,760
Really?
796
00:36:40,670 --> 00:36:42,800
I miss Mother and Zhen so much.
797
00:36:43,880 --> 00:36:45,540
Zhengliang, what does the letter say?
798
00:36:45,540 --> 00:36:46,740
Read it to us quickly.
799
00:36:49,480 --> 00:36:50,030
Okay.
800
00:36:56,030 --> 00:36:58,110
"Zhengliang, Qiu'e,
801
00:36:58,840 --> 00:37:00,360
all is well at home.
802
00:37:00,510 --> 00:37:01,880
Don't worry about us.
803
00:37:03,280 --> 00:37:06,510
Zhen has already gotten
New Li's Ink Workshop properly set up.
804
00:37:06,510 --> 00:37:09,480
Recently, she's been busy
developing the Nine-Treasure Ink.
805
00:37:09,480 --> 00:37:10,510
According to her,
806
00:37:10,590 --> 00:37:14,030
the method for making medicinal ink
differs from that of all other inks.
807
00:37:14,030 --> 00:37:16,800
Fortunately, Zhen's always been
clever and resilient,
808
00:37:16,800 --> 00:37:18,150
and through relentless effort,
809
00:37:18,150 --> 00:37:20,550
she's already found a promising approach.
810
00:37:24,230 --> 00:37:26,430
How is Grandfather's health recently?
811
00:37:26,510 --> 00:37:28,320
Is he still angry with Zhen?
812
00:37:28,670 --> 00:37:30,330
You should try to persuade him
813
00:37:30,760 --> 00:37:33,420
not to dwell on
the harsh words she said in anger.
814
00:37:33,710 --> 00:37:34,800
In Zhen's heart,
815
00:37:34,800 --> 00:37:36,190
the person she cares about the most
816
00:37:36,190 --> 00:37:37,230
is Grandfather.
817
00:37:37,920 --> 00:37:40,110
We only hope
everything goes smoothly for you all,
818
00:37:40,110 --> 00:37:41,840
and that you return home soon."
819
00:37:43,840 --> 00:37:44,640
Grandfather.
820
00:37:51,360 --> 00:37:52,400
Zhen said
821
00:37:53,230 --> 00:37:55,490
she wants to make the Nine-Treasure Ink?
822
00:37:56,230 --> 00:37:59,090
That was the ink
your father wanted to make the most.
823
00:38:01,110 --> 00:38:01,670
Yes.
824
00:38:02,000 --> 00:38:03,930
That's the ink Mother wrote about.
825
00:38:04,630 --> 00:38:06,830
I'll write back to Mother immediately.
826
00:38:07,150 --> 00:38:07,950
Grandfather,
827
00:38:08,230 --> 00:38:10,280
do you have anything to say to them?
828
00:38:16,960 --> 00:38:20,020
This dish Qiu'e made today
is particularly delicious.
829
00:38:21,960 --> 00:38:23,360
Thank you, Grandfather.
830
00:38:23,840 --> 00:38:24,770
Let's eat first.
831
00:38:25,230 --> 00:38:25,710
Eat.
832
00:38:25,730 --> 00:38:27,260
No rush to write the letter.
833
00:39:02,920 --> 00:39:03,510
Mother!
834
00:39:05,510 --> 00:39:07,110
Mother, come and take a look.
835
00:39:10,550 --> 00:39:11,360
I have to say,
836
00:39:11,510 --> 00:39:13,710
they really do carry a medicinal scent.
837
00:39:17,480 --> 00:39:18,230
And it smells
838
00:39:18,510 --> 00:39:20,230
quite soothing too.
839
00:39:21,320 --> 00:39:23,760
Zhen, does that mean the ink is finished?
840
00:39:24,280 --> 00:39:26,880
There's still one final step
before the medicinal ink is finished.
841
00:39:26,880 --> 00:39:28,070
We need to test
its medicinal effects first,
842
00:39:28,070 --> 00:39:29,930
then make the final adjustments.
843
00:39:30,000 --> 00:39:31,790
And how are you supposed to test that?
844
00:39:31,790 --> 00:39:33,590
[Sanjiu Hall]
845
00:39:52,320 --> 00:39:54,960
As for medicinal ink,
846
00:39:55,440 --> 00:39:57,320
when I was back in the capital,
847
00:39:57,440 --> 00:39:58,800
I did see some of it.
848
00:39:59,710 --> 00:40:01,630
An ink like yours,
849
00:40:01,920 --> 00:40:05,710
capable of balancing medicinal properties
and ink quality so well—
850
00:40:05,710 --> 00:40:08,190
that is truly eye-opening.
851
00:40:08,360 --> 00:40:09,760
You flatter me, Lord Yan.
852
00:40:10,670 --> 00:40:11,760
However,
853
00:40:12,710 --> 00:40:14,710
medicinal ink has never been
854
00:40:15,070 --> 00:40:17,960
considered a mainstream branch
of the ink industry.
855
00:40:17,960 --> 00:40:20,230
So if you intend to rely on this ink alone
856
00:40:20,360 --> 00:40:24,070
to persuade me to secure approval papers
from the Literary Association,
857
00:40:24,070 --> 00:40:26,710
you're still some way short of the mark.
858
00:40:27,960 --> 00:40:30,220
With respect, Lord Yan, I must disagree.
859
00:40:30,360 --> 00:40:31,920
This is the Nine-Treasure Ink.
860
00:40:31,920 --> 00:40:33,070
Ancient texts record
861
00:40:33,070 --> 00:40:35,870
that it once cured
countless stubborn illnesses.
862
00:40:36,920 --> 00:40:37,880
But Lord Yan,
863
00:40:37,880 --> 00:40:40,510
I've come today with a particular request
864
00:40:41,110 --> 00:40:42,840
that concerns you personally.
865
00:40:44,190 --> 00:40:45,670
I wish to use this ink...
866
00:40:47,070 --> 00:40:49,800
to cure the sores on your daughter's face.
867
00:40:59,000 --> 00:41:00,440
Well, well, Li Zhen.
868
00:41:01,840 --> 00:41:03,670
So all your talk has been leading to this—
869
00:41:03,670 --> 00:41:06,440
your calculations have come to
involve my daughter!
870
00:41:06,440 --> 00:41:07,030
No, no.
871
00:41:07,030 --> 00:41:07,920
Not what?
872
00:41:08,360 --> 00:41:11,630
You clearly want to use my daughter
as a walking advertisement
873
00:41:11,630 --> 00:41:13,670
to make a name for your New Li Ink!
874
00:41:14,070 --> 00:41:15,070
Stop pretending.
875
00:41:15,280 --> 00:41:16,710
Take your ink and leave.
876
00:41:16,710 --> 00:41:17,670
Lord Yan,
877
00:41:18,710 --> 00:41:20,510
I know that Miss Yan has suffered
878
00:41:20,920 --> 00:41:23,180
for many years from the sores on her face.
879
00:41:23,440 --> 00:41:25,590
The reason
ordinary physicians' external ointments
880
00:41:25,590 --> 00:41:26,710
and oral medicines
881
00:41:26,760 --> 00:41:28,230
have failed to cure her is
882
00:41:28,230 --> 00:41:30,280
that they lack
a proper medicinal catalyst.
883
00:41:30,280 --> 00:41:32,320
But my Nine-Treasure Ink
884
00:41:32,400 --> 00:41:33,710
uses ink itself as the medicinal catalyst,
885
00:41:33,710 --> 00:41:34,800
targeting the afflicted area directly
886
00:41:34,800 --> 00:41:38,860
while cooling the blood, nourishing
the skin, and preventing scarring.
887
00:41:42,280 --> 00:41:43,230
But
888
00:41:43,960 --> 00:41:45,360
when all is said and done,
889
00:41:45,630 --> 00:41:46,960
the Nine-Treasure Ink
890
00:41:47,670 --> 00:41:49,550
is still little more than a legend.
891
00:41:49,550 --> 00:41:51,480
After all, no one has really seen
892
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
how effective it is.
893
00:41:53,510 --> 00:41:54,510
So tell me,
894
00:41:55,590 --> 00:41:58,190
what makes you so sure
you can cure my daughter?
895
00:41:59,840 --> 00:42:02,800
If you ask me how sure I am,
896
00:42:02,920 --> 00:42:04,780
I dare not make any rash promises.
897
00:42:04,840 --> 00:42:07,070
But I've revised and refined
898
00:42:07,070 --> 00:42:09,320
the formula countless times
899
00:42:09,400 --> 00:42:11,000
and have already sent samples
to various medical halls
900
00:42:11,000 --> 00:42:12,000
for testing.
901
00:42:13,230 --> 00:42:14,230
So far,
902
00:42:14,230 --> 00:42:15,550
dozens of people
903
00:42:15,590 --> 00:42:17,070
suffering from persistent, incurable sores
904
00:42:17,070 --> 00:42:19,510
have been completely cured using my ink.
905
00:42:19,960 --> 00:42:22,020
Look, I've recorded every case here.
906
00:42:33,150 --> 00:42:33,840
No.
907
00:42:35,070 --> 00:42:37,280
I can't let my daughter take such a risk.
908
00:42:38,670 --> 00:42:40,190
I won't see you out.
909
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
See the guest out!
910
00:42:43,590 --> 00:42:44,590
Please, this way.
911
00:42:46,690 --> 00:42:48,150
Your love for your daughter runs deep.
912
00:42:48,150 --> 00:42:49,150
I understand.
913
00:42:49,480 --> 00:42:51,880
Then I shall not
impose any further for now.
914
00:42:54,000 --> 00:42:56,070
Everything written in
that booklet is true.
915
00:42:56,070 --> 00:42:58,440
You can take a look when you are free.
916
00:42:59,440 --> 00:43:00,920
You can look up the names inside
917
00:43:00,920 --> 00:43:02,380
and verify them yourself.
918
00:43:03,230 --> 00:43:04,510
Goodbye, Lord Yan.
59806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.