All language subtitles for The Heir 2026 Episode 14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:34,979
[The Heir]
2
00:01:35,420 --> 00:01:37,940
[Episode 14]
3
00:01:41,920 --> 00:01:42,640
Li Zhen.
4
00:01:43,590 --> 00:01:45,120
Come and take a look at this.
5
00:01:56,350 --> 00:01:57,680
How do you explain this?
6
00:01:57,840 --> 00:01:58,640
Go on then.
7
00:02:01,230 --> 00:02:01,710
This...
8
00:02:02,350 --> 00:02:03,280
By this morning,
9
00:02:03,310 --> 00:02:07,370
the handwritten ink recipe had already
spread throughout Sibao Street.
10
00:02:09,150 --> 00:02:10,750
As for this handwritten ink recipe,
11
00:02:10,750 --> 00:02:12,350
I don't know what's going on—
12
00:02:12,360 --> 00:02:14,460
but it has absolutely nothing
to do with me.
13
00:02:14,460 --> 00:02:17,660
Nothing to do with you?
Then who is it supposed to be about?
14
00:02:18,030 --> 00:02:19,079
Tell us, Li Zhen—
15
00:02:19,400 --> 00:02:21,079
why did you do this?
16
00:02:22,079 --> 00:02:23,750
I restored the lacquer-soot ink myself.
17
00:02:23,750 --> 00:02:25,150
I poured my heart into it.
18
00:02:25,400 --> 00:02:26,750
What would I possibly gain
19
00:02:26,750 --> 00:02:28,350
from leaking the ink recipe?
20
00:02:28,520 --> 00:02:29,720
I'm not stupid enough
21
00:02:29,840 --> 00:02:31,300
to do something like that.
22
00:02:33,000 --> 00:02:33,710
Besides,
23
00:02:34,390 --> 00:02:37,050
I wasn't the only one
who handled the ink recipe.
24
00:02:38,150 --> 00:02:39,710
Uncle Jingdong and Sixth Grandfather
25
00:02:39,710 --> 00:02:41,280
both had access to it as well.
26
00:02:41,280 --> 00:02:42,870
Why am I the only one being suspected?
27
00:02:42,870 --> 00:02:46,200
Because of the things the Eighth Branch
has done in the past.
28
00:02:46,630 --> 00:02:49,630
And now you dare try
to pin this on us, the Sixth Branch?
29
00:02:49,710 --> 00:02:52,120
I dare swear before our ancestors
30
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
that I didn't do this.
31
00:02:53,120 --> 00:02:54,470
Do you dare to do the same?
32
00:02:54,470 --> 00:02:55,240
My grandfather swore
33
00:02:55,240 --> 00:02:57,240
before the ancestors back then too.
34
00:02:57,870 --> 00:02:58,930
And what happened?
35
00:02:59,870 --> 00:03:01,400
Didn't you still suspect him
again and again—
36
00:03:01,400 --> 00:03:03,460
along with the entire Eighth Branch?
37
00:03:04,400 --> 00:03:05,360
Uncle Jingdong,
38
00:03:06,030 --> 00:03:07,830
what I don't understand is this:
39
00:03:08,000 --> 00:03:10,240
if you refuse to trust someone
in the first place,
40
00:03:10,240 --> 00:03:11,710
then what good is an oath?
41
00:03:13,360 --> 00:03:14,240
Besides,
42
00:03:14,840 --> 00:03:16,040
we, the Eighth Branch
43
00:03:16,280 --> 00:03:18,750
were removed from the Li family
ancestral hall long ago.
44
00:03:18,750 --> 00:03:20,960
We no longer have anything to do
45
00:03:21,120 --> 00:03:22,520
with the Li family's ancestral tablets.
46
00:03:22,520 --> 00:03:23,960
Listen to her.
47
00:03:24,310 --> 00:03:25,710
She's practically severed
all ties with the Li family—
48
00:03:25,710 --> 00:03:28,000
even denying her own ancestors.
49
00:03:28,150 --> 00:03:29,000
Jiangyue.
50
00:03:29,000 --> 00:03:30,120
Wanyi.
51
00:03:31,800 --> 00:03:33,590
We've treated her quite well,
if you ask me.
52
00:03:33,590 --> 00:03:35,960
We gave her money
and gave her an opportunity,
53
00:03:35,960 --> 00:03:38,079
only for her to repay us with betrayal.
54
00:03:38,079 --> 00:03:40,079
What a fine accusation of betrayal.
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,560
Fourth Aunt,
56
00:03:41,790 --> 00:03:44,240
since you're placing
such a serious charge on me,
57
00:03:44,240 --> 00:03:45,680
what evidence
58
00:03:46,079 --> 00:03:47,360
do you have
59
00:03:47,630 --> 00:03:49,590
that I leaked the ink recipe?
60
00:03:49,590 --> 00:03:51,250
What more evidence do we need?
61
00:03:51,290 --> 00:03:52,310
Before you came here,
62
00:03:52,310 --> 00:03:54,910
our family never once
had an ink recipe leaked.
63
00:03:55,079 --> 00:03:55,840
So tell me—
64
00:03:55,840 --> 00:03:57,280
why is it that
ever since you arrived,
65
00:03:57,280 --> 00:03:59,560
the ink workshop has been plagued
by one problem after another?
66
00:03:59,560 --> 00:04:00,490
If it wasn't you,
67
00:04:01,030 --> 00:04:02,430
then who else could it be?
68
00:04:02,710 --> 00:04:03,910
Mother, Wanyi,
69
00:04:03,960 --> 00:04:05,840
I could tell long ago
this girl was up to no good.
70
00:04:05,840 --> 00:04:07,630
We can't take in someone
who'll only turn on us.
71
00:04:07,630 --> 00:04:08,520
Enough.
72
00:04:09,960 --> 00:04:11,090
All of you, be quiet.
73
00:04:17,190 --> 00:04:18,250
This is not the time
74
00:04:18,720 --> 00:04:20,560
to decide who is responsible.
75
00:04:21,000 --> 00:04:23,530
We need to deal with the problem
in front of us.
76
00:04:26,720 --> 00:04:27,430
Jingdong,
77
00:04:28,240 --> 00:04:30,390
contact the ink merchants immediately
78
00:04:30,390 --> 00:04:31,190
and inform them
79
00:04:31,190 --> 00:04:32,190
that the Li family
80
00:04:32,510 --> 00:04:34,800
will provide appropriate compensation.
81
00:04:34,800 --> 00:04:35,510
Yes.
82
00:04:36,000 --> 00:04:36,870
Jinhe,
83
00:04:37,630 --> 00:04:40,000
please also inform
the Literary Association
84
00:04:40,000 --> 00:04:41,920
and Lord Yan.
85
00:04:44,830 --> 00:04:45,600
Zhen,
86
00:04:46,480 --> 00:04:47,680
I believe
87
00:04:47,800 --> 00:04:50,000
you would never do something like this.
88
00:04:50,120 --> 00:04:51,270
Go back for now.
89
00:04:51,750 --> 00:04:52,480
I will
90
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
give you an explanation afterward.
91
00:04:54,600 --> 00:04:55,860
Seventh Grandmother,
92
00:04:56,070 --> 00:04:58,950
I cannot leave like this
while my name is still under suspicion.
93
00:04:58,950 --> 00:05:00,280
Since everyone is here,
94
00:05:00,600 --> 00:05:02,260
then let me make myself clear.
95
00:05:03,360 --> 00:05:04,120
First,
96
00:05:04,630 --> 00:05:05,720
I, Li Zhen, took on the restoration
97
00:05:05,720 --> 00:05:08,430
of the ancient lacquer-soot ink
as legitimate paid work.
98
00:05:08,430 --> 00:05:10,360
The Li family owes me nothing, and
I owe the Li family nothing in return.
99
00:05:10,360 --> 00:05:11,120
Second,
100
00:05:11,870 --> 00:05:13,470
I did not leak the ink recipe,
101
00:05:13,870 --> 00:05:15,480
and I will not allow anyone to slander me
102
00:05:15,480 --> 00:05:16,630
as they please.
103
00:05:17,430 --> 00:05:18,560
I will
104
00:05:18,750 --> 00:05:20,390
investigate this matter thoroughly
105
00:05:20,390 --> 00:05:23,000
and expose whoever has been
scheming behind the scenes.
106
00:05:23,000 --> 00:05:24,120
Just wait and see.
107
00:05:30,160 --> 00:05:30,920
Master,
108
00:05:31,160 --> 00:05:31,800
this thing started circulating
109
00:05:31,800 --> 00:05:33,600
from who knows where this morning,
110
00:05:33,600 --> 00:05:35,430
and the Li family is already
in complete chaos because of it.
111
00:05:35,430 --> 00:05:37,830
Miss Li Zhen was so furious
she stormed off.
112
00:05:37,830 --> 00:05:40,230
This is too aggressive
to be a coincidence—
113
00:05:40,870 --> 00:05:43,270
someone must be pulling the strings
behind the scenes.
114
00:05:43,270 --> 00:05:45,360
This concerns our profits from Li Ink.
115
00:05:45,360 --> 00:05:47,430
We can't just sit back
and do nothing, Master.
116
00:05:47,430 --> 00:05:48,120
Xiao Qi,
117
00:05:48,390 --> 00:05:49,790
keep a close eye on things
118
00:05:49,870 --> 00:05:52,600
and report back to me at once
if anything happens.
119
00:05:55,870 --> 00:05:56,870
Manager Shao.
120
00:05:57,190 --> 00:05:58,000
Miss Li Zhen.
121
00:05:58,680 --> 00:05:59,480
I know
122
00:06:00,160 --> 00:06:01,630
you've been wronged.
123
00:06:02,560 --> 00:06:04,120
But the Young Master gave strict orders—
124
00:06:04,120 --> 00:06:05,800
until the matter is fully investigated,
125
00:06:05,800 --> 00:06:07,430
I can't let you into the ink workshop.
126
00:06:07,430 --> 00:06:08,360
Manager Shao,
127
00:06:08,430 --> 00:06:10,760
I'm here because
of the leaked ink recipe.
128
00:06:10,870 --> 00:06:12,130
I do have a favor to ask,
129
00:06:12,160 --> 00:06:13,950
but I promise I won't cause you
any trouble.
130
00:06:13,950 --> 00:06:14,720
What is it?
131
00:06:14,920 --> 00:06:17,170
I'd like to borrow the employment records
132
00:06:17,170 --> 00:06:19,370
of the Li's Ink Workshop over the years.
133
00:06:27,600 --> 00:06:30,040
Manager Shao, you really have
kept the employment records
134
00:06:30,040 --> 00:06:32,510
of Li's Ink Workshop
135
00:06:32,600 --> 00:06:34,800
impeccably organized all these years.
136
00:06:34,920 --> 00:06:37,270
Every worker at Li Ink
137
00:06:37,600 --> 00:06:39,720
has their arrival and departure times
138
00:06:39,720 --> 00:06:41,120
clearly recorded.
139
00:06:42,830 --> 00:06:43,750
Miss Li Zhen,
140
00:06:44,240 --> 00:06:47,310
these are only employment records
for the ink workshop.
141
00:06:47,310 --> 00:06:49,750
What insight could you
possibly gain from them?
142
00:06:49,750 --> 00:06:50,600
Manager Shao,
143
00:06:51,070 --> 00:06:53,400
look at the handwriting
on the ink recipe.
144
00:06:54,390 --> 00:06:55,950
The person who copied it
145
00:06:55,950 --> 00:06:57,350
has a distinctive habit:
146
00:06:57,950 --> 00:06:59,390
when writing horizontal strokes,
147
00:06:59,390 --> 00:07:01,120
they always slant them upward,
148
00:07:01,270 --> 00:07:02,750
and when writing vertical strokes,
149
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
they never return the brush upward.
150
00:07:05,600 --> 00:07:06,680
And on these employment records,
151
00:07:06,680 --> 00:07:08,270
every ink-maker wrote down
152
00:07:08,310 --> 00:07:10,040
their own name personally.
153
00:07:10,430 --> 00:07:11,130
That's why
154
00:07:11,390 --> 00:07:14,720
I want to track this person down
through their handwriting.
155
00:07:14,750 --> 00:07:16,610
Miss Li Zhen, you're quite sharp.
156
00:07:17,600 --> 00:07:18,920
But how can you be sure
157
00:07:19,270 --> 00:07:20,800
the person who copied the ink recipe
158
00:07:20,800 --> 00:07:22,120
once worked at Li Ink?
159
00:07:22,390 --> 00:07:24,000
Whoever leaked the ink recipe
160
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
must be connected
to the Li's Ink Workshop.
161
00:07:26,600 --> 00:07:28,360
I'm not completely certain,
162
00:07:28,950 --> 00:07:30,600
but to clear my name,
163
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
I can only try my best.
164
00:08:23,600 --> 00:08:24,430
Manager Shao,
165
00:08:24,430 --> 00:08:26,030
come quickly and take a look.
166
00:08:27,680 --> 00:08:29,340
I think I've found the person.
167
00:08:31,490 --> 00:08:33,770
[Ge Laoliu]
168
00:08:32,380 --> 00:08:33,620
I remember him.
169
00:08:33,909 --> 00:08:34,549
Five years ago,
170
00:08:34,549 --> 00:08:36,200
the ink workshop hired him.
171
00:08:36,480 --> 00:08:38,000
He worked in the lampblack-making workshop
for less than half a month.
172
00:08:38,000 --> 00:08:40,669
He repeatedly cut corners
and passed off inferior goods,
173
00:08:40,669 --> 00:08:42,000
so I kicked him out.
174
00:08:43,720 --> 00:08:44,480
Zhen,
175
00:08:45,200 --> 00:08:46,320
this Ge Laoliu
176
00:08:46,550 --> 00:08:48,630
is a notorious scoundrel on this street.
177
00:08:48,630 --> 00:08:50,270
He's in debt to every restaurant
178
00:08:50,270 --> 00:08:51,690
and tavern on this street.
179
00:08:51,690 --> 00:08:52,950
He's definitely here.
180
00:08:56,630 --> 00:08:57,720
Nice!
181
00:08:57,910 --> 00:08:58,910
Over there.
182
00:09:02,270 --> 00:09:03,030
Waiter,
183
00:09:04,150 --> 00:09:05,030
more wine.
184
00:09:06,630 --> 00:09:07,870
No money, no wine.
185
00:09:08,080 --> 00:09:08,840
What money?
186
00:09:09,790 --> 00:09:12,050
I'll kick you to death—do you believe it?
187
00:09:13,390 --> 00:09:14,080
Remember this—
188
00:09:14,080 --> 00:09:15,720
wait until you're somewhere
with fewer people before making a move.
189
00:09:15,720 --> 00:09:17,720
Knock him out, then tie him up.
190
00:09:17,750 --> 00:09:19,150
Don't fight him head-on.
191
00:09:19,150 --> 00:09:19,840
Zhen,
192
00:09:20,030 --> 00:09:21,510
don't show yourself.
Go back to the old ink workshop and wait.
193
00:09:21,510 --> 00:09:22,600
I'll bring him to you.
194
00:09:22,600 --> 00:09:23,720
Hurry, hurry, Ge Laoliu is leaving!
195
00:09:23,720 --> 00:09:24,240
Alright.
196
00:09:24,240 --> 00:09:25,150
Quick, quick.
197
00:09:29,000 --> 00:09:29,930
Watch yourself.
198
00:09:47,960 --> 00:09:48,870
Don't touch me!
199
00:10:03,960 --> 00:10:05,480
W-What's going on, buddy?
200
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
Cut the nonsense!
201
00:10:18,320 --> 00:10:19,670
I'll beat you to death!
202
00:10:25,670 --> 00:10:26,840
Don't come any closer.
203
00:10:26,840 --> 00:10:27,630
Don't come any closer!
204
00:10:27,630 --> 00:10:30,320
Weapons have no eyes! Weapons
have no eyes! Weapons have no eyes!
205
00:10:30,320 --> 00:10:30,600
Zhengliang!
206
00:10:30,600 --> 00:10:31,510
Weapons have no eyes!
207
00:10:31,510 --> 00:10:32,310
Hit him, Zhen!
208
00:10:38,080 --> 00:10:39,010
Don't come over.
209
00:10:39,080 --> 00:10:39,720
Don't come over.
210
00:10:39,720 --> 00:10:40,320
Don't—
211
00:10:44,080 --> 00:10:45,940
How can you bully a girl like that?
212
00:10:57,750 --> 00:10:59,010
He's still breathing.
213
00:10:59,200 --> 00:11:00,440
I was too rough.
214
00:11:01,510 --> 00:11:02,440
Are you alright?
215
00:11:03,080 --> 00:11:04,000
Master Qi,
216
00:11:05,200 --> 00:11:06,270
w-why are you here?
217
00:11:07,080 --> 00:11:08,680
Your "Weapons have no eyes!"
218
00:11:09,440 --> 00:11:10,900
echoed through the skies!
219
00:11:15,630 --> 00:11:16,360
Zhengliang,
220
00:11:16,840 --> 00:11:17,480
are you alright?
221
00:11:17,480 --> 00:11:18,870
Did he hit your stomach?
222
00:11:19,200 --> 00:11:20,080
I'm fine, I'm fine.
223
00:11:20,080 --> 00:11:20,880
Just a little.
224
00:11:21,600 --> 00:11:22,440
No cuts, right?
225
00:11:22,440 --> 00:11:23,320
No, no, mo.
226
00:11:24,440 --> 00:11:25,240
Miss Li Zhen…
227
00:11:26,120 --> 00:11:26,840
this...
228
00:11:29,670 --> 00:11:30,470
this is yours?
229
00:11:31,150 --> 00:11:32,010
Yes, it's mine.
230
00:11:33,120 --> 00:11:34,080
You're better suited to making ink.
231
00:11:34,080 --> 00:11:35,120
Here,
232
00:11:35,510 --> 00:11:36,840
keep this knife for now.
233
00:11:36,840 --> 00:11:37,700
How about this—
234
00:11:38,360 --> 00:11:39,760
he leaked the ink recipe.
235
00:11:39,870 --> 00:11:41,270
Since I'm also a part-owner,
236
00:11:41,270 --> 00:11:43,240
I'll take care of him from here.
237
00:11:43,830 --> 00:11:44,510
Wait.
238
00:11:45,120 --> 00:11:47,480
Master Qi, I know you mean well,
239
00:11:47,720 --> 00:11:49,120
but it's because of this man
240
00:11:49,120 --> 00:11:51,030
that I was falsely accused
by the Li family.
241
00:11:51,030 --> 00:11:51,840
So
242
00:11:51,960 --> 00:11:53,820
I have to interrogate him myself.
243
00:11:56,910 --> 00:11:57,770
That works too.
244
00:11:58,000 --> 00:11:58,960
At least
245
00:11:59,440 --> 00:12:01,040
let me carry him back for you.
246
00:12:03,090 --> 00:12:03,910
Thanks a lot.
247
00:12:04,080 --> 00:12:04,870
Thank you.
248
00:12:12,440 --> 00:12:13,840
That's a lot of strength…
249
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
Xiao Qi,
250
00:12:22,720 --> 00:12:24,750
could I borrow your blade?
251
00:12:27,960 --> 00:12:29,170
This is my master's blade.
252
00:12:29,170 --> 00:12:30,970
Miss Li Zhen, feel free to use it.
253
00:12:31,880 --> 00:12:32,810
Thanks a lot.
254
00:12:32,840 --> 00:12:33,480
Thank you.
255
00:12:34,080 --> 00:12:35,320
Zhengliang, let's go.
256
00:12:35,320 --> 00:12:37,360
What did I just tell you?
257
00:12:46,120 --> 00:12:47,000
Ge Laoliu,
258
00:12:48,870 --> 00:12:49,960
sober now?
259
00:12:50,870 --> 00:12:52,750
Open your eyes and look closely—
260
00:12:53,510 --> 00:12:54,720
do you know who I am?
261
00:12:58,480 --> 00:12:59,270
You're…
262
00:13:00,030 --> 00:13:02,560
that girl who restored
the lacquer-soot ink?
263
00:13:03,780 --> 00:13:04,630
That's right.
264
00:13:06,030 --> 00:13:06,990
That's me.
265
00:13:07,750 --> 00:13:09,390
I've never seen you
266
00:13:09,390 --> 00:13:11,190
at the Li's Ink Workshop before.
267
00:13:12,120 --> 00:13:12,790
Master,
268
00:13:13,810 --> 00:13:14,840
isn't interrogation
269
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
our specialty?
270
00:13:16,750 --> 00:13:17,750
They're actually doing it themselves?
271
00:13:17,750 --> 00:13:19,390
You scared me—
I thought it was someone big.
272
00:13:19,390 --> 00:13:20,920
This is a rare opportunity.
273
00:13:21,120 --> 00:13:22,780
Let them have their fun first.
274
00:13:22,910 --> 00:13:23,630
I'm telling you—
275
00:13:23,630 --> 00:13:24,550
I'll go take another look.
276
00:13:24,550 --> 00:13:25,840
Don't you come at me
277
00:13:26,150 --> 00:13:27,910
with that "head of the house" attitude!
278
00:13:27,910 --> 00:13:29,360
A woman
279
00:13:29,450 --> 00:13:31,380
should stay at home,
280
00:13:31,480 --> 00:13:33,080
serve her man properly.
281
00:13:33,360 --> 00:13:34,960
Always running around in public—
282
00:13:34,960 --> 00:13:36,030
aren't you ashamed?
283
00:13:36,030 --> 00:13:37,080
Watch your mouth!
284
00:13:37,080 --> 00:13:38,390
I-I'll say it anyway.
285
00:13:39,870 --> 00:13:42,440
You still want to fight men for power?
286
00:13:43,230 --> 00:13:44,160
I'm telling you,
287
00:13:44,360 --> 00:13:45,240
I'll make you
288
00:13:45,960 --> 00:13:48,030
drop that idea sooner rather than later.
289
00:13:48,030 --> 00:13:50,390
Stop filling your head with nonsense.
290
00:13:52,330 --> 00:13:53,060
Hit him!
291
00:13:55,390 --> 00:13:57,670
Master, that guy's hitting him—
292
00:13:59,360 --> 00:14:00,510
he's got quite a bit of strength.
293
00:14:00,510 --> 00:14:02,370
Let him practice his skills a bit.
294
00:14:07,080 --> 00:14:08,200
Ge Laoliu,
295
00:14:08,440 --> 00:14:11,500
do you think saying things like that
will make me angry?
296
00:14:13,440 --> 00:14:15,240
I'm not angry at all.
297
00:14:15,790 --> 00:14:16,910
Your words
298
00:14:16,930 --> 00:14:19,840
have actually made things
a little clearer in my mind.
299
00:14:19,840 --> 00:14:22,120
Looks like your mole at the Li family
300
00:14:22,480 --> 00:14:24,120
hasn't stopped whispering
301
00:14:24,120 --> 00:14:24,960
in your ear.
302
00:14:25,670 --> 00:14:27,120
The more you insult me,
303
00:14:27,320 --> 00:14:29,200
the more it proves
how outstanding I am—
304
00:14:29,200 --> 00:14:31,080
you just can't compare to me.
305
00:14:31,870 --> 00:14:33,270
So if you know what's good for you,
306
00:14:33,270 --> 00:14:34,670
you'd better confess right now
307
00:14:34,670 --> 00:14:35,750
who your mole in the Li family is.
308
00:14:35,750 --> 00:14:37,360
I, Ge Laoliu,
309
00:14:38,840 --> 00:14:40,240
don't know what's good for me.
310
00:14:40,240 --> 00:14:42,240
Don't know what's good for you, huh?
311
00:14:42,390 --> 00:14:43,990
Alright, alright, alright.
312
00:14:44,240 --> 00:14:45,510
That mole of yours
313
00:14:45,630 --> 00:14:47,550
must have paid you a good sum of silver
314
00:14:47,550 --> 00:14:48,550
and promised you
315
00:14:48,630 --> 00:14:50,120
a bright future
316
00:14:50,360 --> 00:14:52,160
once this whole mess blows over.
317
00:14:52,390 --> 00:14:54,630
But now that everything's out
in the open,
318
00:14:54,630 --> 00:14:56,030
if you don't confess,
319
00:14:56,360 --> 00:14:58,000
I'll turn you over to the authorities.
320
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
We'll see
321
00:14:59,630 --> 00:15:01,960
who dares to protect
322
00:15:01,960 --> 00:15:04,320
a useless pawn like you.
323
00:15:04,550 --> 00:15:05,610
Trying to scare me?
324
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
You've got no proof.
325
00:15:09,200 --> 00:15:10,130
That ink recipe?
326
00:15:10,440 --> 00:15:12,600
I picked it up on the street—that's all.
327
00:15:12,600 --> 00:15:14,330
What can the officials do to me?
328
00:15:15,000 --> 00:15:16,360
Besides, once this blows over,
329
00:15:16,360 --> 00:15:18,780
I'll be perfectly fine
and come out unscathed.
330
00:15:18,780 --> 00:15:20,090
Perfectly fine?
331
00:15:24,030 --> 00:15:25,630
Sounds like your mole
332
00:15:25,630 --> 00:15:27,440
only told you half the truth.
333
00:15:27,910 --> 00:15:29,440
You haven't grasped the key secret
334
00:15:29,440 --> 00:15:31,640
of the ancient lacquer-soot ink at all.
335
00:15:40,630 --> 00:15:41,320
Master,
336
00:15:42,120 --> 00:15:43,380
she's drawn the blade.
337
00:15:47,150 --> 00:15:48,290
Take a look at this.
338
00:15:48,620 --> 00:15:51,530
[Qi]
339
00:15:54,200 --> 00:15:56,360
Qi… Qi… Qi…
340
00:15:56,390 --> 00:15:57,190
That's right.
341
00:15:58,270 --> 00:15:59,670
It stands for Marshal Qi.
342
00:16:00,550 --> 00:16:02,150
The owner of this blade
343
00:16:03,090 --> 00:16:05,210
is Qi Jiu,
344
00:16:05,630 --> 00:16:06,960
the master of Yihousheng.
345
00:16:06,960 --> 00:16:08,910
This technique is a bit crude.
346
00:16:09,440 --> 00:16:10,630
Very crude.
347
00:16:10,840 --> 00:16:11,910
This Qi Jiu—
348
00:16:12,750 --> 00:16:14,350
he's one of Marshal Qi's men.
349
00:16:16,200 --> 00:16:17,910
When Master Qi first came to Huizhou,
350
00:16:17,910 --> 00:16:19,710
his very first business venture
351
00:16:19,910 --> 00:16:23,030
was partnering with the Li family
on the ancient lacquer-soot ink.
352
00:16:23,030 --> 00:16:24,120
But now,
353
00:16:24,360 --> 00:16:26,440
by spreading that ink recipe around,
354
00:16:26,600 --> 00:16:28,670
you've made it impossible to produce
the ancient lacquer-soot ink.
355
00:16:28,670 --> 00:16:29,910
This doesn't
356
00:16:30,360 --> 00:16:31,820
just affect the Li family—
357
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
it also hits Master Qi's interests.
358
00:16:35,120 --> 00:16:36,630
And Master Qi?
359
00:16:37,240 --> 00:16:38,960
He's ruthless and cold-blooded,
360
00:16:38,960 --> 00:16:40,510
kills without mercy,
361
00:16:40,560 --> 00:16:42,840
and he's certainly not
as easy to deal with as I am.
362
00:16:42,840 --> 00:16:44,320
Right now, Master Qi
363
00:16:44,720 --> 00:16:45,930
is behind that door.
364
00:16:47,120 --> 00:16:48,480
If you stubbornly fall into his hands…
365
00:16:48,480 --> 00:16:49,790
there will be blood.
366
00:16:50,390 --> 00:16:52,440
there will be bloodshed.
367
00:16:52,440 --> 00:16:54,440
Sun Baiyi.
368
00:16:56,030 --> 00:16:56,890
Go on.
369
00:17:00,890 --> 00:17:03,600
It was Sun Baiyi
who gave me the ink recipe.
370
00:17:05,690 --> 00:17:08,250
I really didn't expect it—
371
00:17:08,550 --> 00:17:09,880
I could perform so well.
372
00:17:10,310 --> 00:17:12,640
He caved in immediately when questioned.
373
00:17:12,920 --> 00:17:13,589
Of course,
374
00:17:13,640 --> 00:17:14,920
Master Qi's blade
375
00:17:14,920 --> 00:17:16,069
helped me a lot.
376
00:17:16,750 --> 00:17:18,410
This blade is really amazing!
377
00:17:18,440 --> 00:17:19,790
This blade,
378
00:17:20,200 --> 00:17:23,200
in your hands,
was used with remarkable skill—
379
00:17:23,270 --> 00:17:24,589
and your story
380
00:17:24,589 --> 00:17:26,480
was told with equal brilliance.
381
00:17:28,440 --> 00:17:31,030
I had no choice.
382
00:17:31,070 --> 00:17:32,720
To make him tell the truth,
383
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
I had to make things up.
384
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
"Make things up"?
385
00:17:36,270 --> 00:17:37,270
This blade
386
00:17:37,440 --> 00:17:39,440
is a military saber from the Qi Army.
387
00:17:43,030 --> 00:17:43,920
So… you've actually
388
00:17:43,920 --> 00:17:45,830
killed people with it?
389
00:18:09,700 --> 00:18:10,830
He's teasing you.
390
00:18:16,720 --> 00:18:19,050
Ge Laoliu mentioned a guy named Sun Baiyi—
391
00:18:20,000 --> 00:18:21,600
Miss Li Zhen, do you know him?
392
00:18:22,640 --> 00:18:24,170
More than just knowing him—
393
00:18:24,270 --> 00:18:25,440
he's my sworn enemy
394
00:18:26,070 --> 00:18:27,800
and has always been against me.
395
00:18:27,830 --> 00:18:28,880
He's a cousin
396
00:18:29,000 --> 00:18:30,440
of my eldest aunt.
397
00:18:30,920 --> 00:18:33,240
I guess he's worried
that me staying long in the Li family
398
00:18:33,240 --> 00:18:34,440
will get in the way
of his family's attempt
399
00:18:34,440 --> 00:18:36,110
to use Zhengyou to climb higher.
400
00:18:36,110 --> 00:18:37,880
I'll keep Ge Laoliu in custody
for you for now.
401
00:18:37,880 --> 00:18:40,350
So, what's your plan next, Miss Li Zhen?
402
00:18:40,350 --> 00:18:41,400
What else can I do?
403
00:18:41,720 --> 00:18:43,160
Naturally, I'll clear my name
404
00:18:43,160 --> 00:18:44,420
openly and honorably.
405
00:18:45,310 --> 00:18:46,680
If you need help,
406
00:18:46,830 --> 00:18:48,960
don't hesitate to come to the two of us.
407
00:18:52,920 --> 00:18:53,680
Aunt Rujun,
408
00:18:54,480 --> 00:18:56,540
Baiyi grew up right under your watch.
409
00:18:56,640 --> 00:18:58,960
His father, Sun Dahe, has also been
410
00:18:58,960 --> 00:19:00,640
a long-time worker at Li Ink.
411
00:19:01,790 --> 00:19:03,200
I simply cannot believe
412
00:19:03,200 --> 00:19:04,930
he would be the one behind this.
413
00:19:06,750 --> 00:19:09,610
There's definitely
something fishy going on here.
414
00:19:09,640 --> 00:19:11,750
Maybe some outsiders
415
00:19:11,960 --> 00:19:13,620
are trying to stir up trouble.
416
00:19:14,400 --> 00:19:15,680
If witnesses aren't enough,
417
00:19:15,680 --> 00:19:17,540
I have physical evidence as well.
418
00:19:18,960 --> 00:19:20,200
Seventh Grandmother,
419
00:19:20,200 --> 00:19:21,310
this is the original draft
of the ink recipe
420
00:19:21,310 --> 00:19:22,970
that Sun Baiyi gave Ge Laoliu.
421
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
Manager Shao.
422
00:19:32,920 --> 00:19:34,780
This is Sun Baiyi's handwriting.
423
00:19:39,070 --> 00:19:39,960
Go.
424
00:19:40,270 --> 00:19:42,000
Arrest him at the ink workshop!
425
00:19:52,680 --> 00:19:53,510
Wanyi.
426
00:19:54,720 --> 00:19:55,550
Jiangyue.
427
00:19:55,920 --> 00:19:57,000
After all,
428
00:19:57,000 --> 00:19:59,070
Sun Baiyi is your paternal cousin,
429
00:19:59,680 --> 00:20:02,270
and he has always been
quite close to Zhengyou.
430
00:20:02,270 --> 00:20:04,070
Right now Mother is so angry—
431
00:20:04,640 --> 00:20:07,170
if you, as the elder sister,
don't intervene,
432
00:20:07,590 --> 00:20:10,200
the punishment will probably be severe.
433
00:20:12,030 --> 00:20:13,760
He's really making me furious.
434
00:20:15,480 --> 00:20:16,960
How could he
435
00:20:17,640 --> 00:20:20,400
do something so utterly reckless?
436
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
At this point,
437
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
I'm afraid
438
00:20:24,350 --> 00:20:26,270
only Master Sun can save him.
439
00:20:26,920 --> 00:20:28,030
Whatever the case,
440
00:20:28,270 --> 00:20:30,240
Sun Baiyi is still Master Sun's
441
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
only son.
442
00:20:32,110 --> 00:20:32,920
Yes.
443
00:20:34,550 --> 00:20:36,210
I'll go find Uncle right away.
444
00:20:50,270 --> 00:20:52,640
Go gather all of Master Sun's
445
00:20:52,640 --> 00:20:54,110
apprentices for me.
446
00:21:01,960 --> 00:21:02,890
Kneel properly.
447
00:21:03,400 --> 00:21:04,240
Old Madam.
448
00:21:09,750 --> 00:21:11,610
This is a duplicate key
449
00:21:11,630 --> 00:21:13,790
to the warehouse
that we found on Sun Baiyi.
450
00:21:13,790 --> 00:21:16,310
The witnesses and evidence
are all in order.
451
00:21:18,030 --> 00:21:18,510
I...
452
00:21:23,200 --> 00:21:24,860
I won't do it again, Old Madam!
453
00:21:24,920 --> 00:21:26,180
Old Madam, I was wrong!
454
00:21:26,270 --> 00:21:27,960
Old Madam, I'll never do it again!
455
00:21:27,960 --> 00:21:29,680
I know I was wrong, Old Madam!
456
00:21:30,030 --> 00:21:30,880
Old Madam! Old Madam!
457
00:21:30,880 --> 00:21:31,880
Silence.
458
00:21:33,920 --> 00:21:36,960
For centuries,
the Li Ink has always placed
459
00:21:37,510 --> 00:21:40,590
integrity and trust above all else,
both within and outside the family.
460
00:21:40,590 --> 00:21:42,790
You've committed such a grave offense—
461
00:21:42,960 --> 00:21:44,690
if we do not punish it severely,
462
00:21:45,790 --> 00:21:47,350
how can we uphold the principles
463
00:21:47,350 --> 00:21:49,480
of "upright and honorable"?
464
00:21:53,200 --> 00:21:54,350
Manager Shao,
465
00:21:54,790 --> 00:21:57,550
the ink workshop rules
are clearly written
466
00:21:58,110 --> 00:22:00,030
and laid out.
467
00:22:00,830 --> 00:22:02,310
What should be done—
468
00:22:02,880 --> 00:22:03,720
tell us.
469
00:22:04,920 --> 00:22:06,250
Reporting to Old Madam,
470
00:22:07,350 --> 00:22:10,480
ink recipes are
not only the foundation of our trade,
471
00:22:10,790 --> 00:22:13,400
but also affect the livelihood
and future of all ink-makers.
472
00:22:13,400 --> 00:22:14,720
Sun Baiyi's actions
473
00:22:14,830 --> 00:22:17,270
constitute grave disloyalty
and injustice.
474
00:22:17,270 --> 00:22:18,790
According to the rules
of the Li's Ink Workshop,
475
00:22:18,790 --> 00:22:20,200
all his earnings should be confiscated,
476
00:22:20,200 --> 00:22:22,160
both his hands severed,
and he should be expelled from
477
00:22:22,160 --> 00:22:24,160
the workshop as a warning to others.
478
00:22:24,480 --> 00:22:25,550
Take him away.
479
00:22:28,070 --> 00:22:29,070
Old Madam!
480
00:22:32,310 --> 00:22:33,310
Old Madam...
481
00:22:34,110 --> 00:22:37,270
I beg you—let me take my son's punishment.
482
00:22:37,480 --> 00:22:38,030
Old Madam.
483
00:22:38,030 --> 00:22:38,640
Father…
484
00:22:39,680 --> 00:22:40,960
I am unfilial...
485
00:22:42,070 --> 00:22:43,000
I am unfilial...
486
00:22:46,320 --> 00:22:49,580
When a son is not taught properly,
it is the father's fault.
487
00:22:50,240 --> 00:22:52,440
My son has committed a monstrous crime,
488
00:22:53,920 --> 00:22:55,590
and as his father,
489
00:22:55,590 --> 00:22:57,640
I cannot escape responsibility.
490
00:22:59,160 --> 00:23:00,790
I am
491
00:23:01,510 --> 00:23:03,160
willing to take the punishment
492
00:23:03,160 --> 00:23:06,400
of having my hands severed
in Baiyi's place.
493
00:23:09,070 --> 00:23:10,200
Master Sun,
494
00:23:11,270 --> 00:23:12,960
don't say such things.
495
00:23:13,960 --> 00:23:16,400
This has nothing to do with you.
496
00:23:16,590 --> 00:23:17,790
Old Madam,
497
00:23:18,830 --> 00:23:21,480
I only have one son…
498
00:23:22,440 --> 00:23:24,640
Though he is unworthy,
499
00:23:25,640 --> 00:23:27,350
how can a father
500
00:23:28,590 --> 00:23:32,270
bear to watch his son
have his hands severed?
501
00:23:33,590 --> 00:23:36,400
Please grant my request, Old Madam.
502
00:23:38,720 --> 00:23:39,550
Old Madam,
503
00:23:40,310 --> 00:23:41,110
Master Li Liu,
504
00:23:41,640 --> 00:23:43,960
we came here to speak up
505
00:23:43,960 --> 00:23:45,440
for Master Sun.
506
00:23:45,920 --> 00:23:48,720
He has worked diligently
for the Li family for decades
507
00:23:48,720 --> 00:23:50,440
and has made great contributions.
508
00:23:50,440 --> 00:23:53,030
Since old times, it has been a principle
that a father's debt is repaid by the son,
509
00:23:53,030 --> 00:23:54,790
and a father's kindness
is inherited by the son.
510
00:23:54,790 --> 00:23:57,720
Even nobles in the capital,
when they commit crimes,
511
00:23:57,750 --> 00:23:59,640
are often spared harsh punishment
512
00:23:59,640 --> 00:24:01,040
due to ancestral merits.
513
00:24:01,200 --> 00:24:03,550
We beg you, Old Madam, to show mercy
514
00:24:03,680 --> 00:24:04,720
and spare
515
00:24:05,160 --> 00:24:06,830
the hand-severing punishment.
516
00:24:06,830 --> 00:24:09,590
We beg Old Madam for mercy.
517
00:24:11,590 --> 00:24:14,960
Everyone in the Li's Ink Workshop
518
00:24:16,310 --> 00:24:19,000
must always keep the words
"Upright and Honorable"
519
00:24:19,000 --> 00:24:20,680
engraved in their hearts.
520
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
Rujun,
521
00:24:23,030 --> 00:24:25,400
they do have a point.
522
00:24:26,240 --> 00:24:29,200
After the Tribute Ink case back then,
523
00:24:30,160 --> 00:24:31,720
many ink workshops offered Master Sun
524
00:24:31,720 --> 00:24:35,070
large sums to hire him away,
525
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
but he refused them all.
526
00:24:37,750 --> 00:24:38,880
And all these years,
527
00:24:39,200 --> 00:24:41,860
it's thanks to him
keeping the glue room running
528
00:24:42,200 --> 00:24:44,530
that Li Ink's production was maintained.
529
00:24:48,480 --> 00:24:50,880
Mother, Baiyi is my paternal cousin.
530
00:24:51,110 --> 00:24:52,770
He committed a grave mistake,
531
00:24:52,830 --> 00:24:54,880
and by all rights I should not interfere.
532
00:24:54,880 --> 00:24:56,310
But I ask
533
00:24:56,960 --> 00:24:58,880
that you consider how Master Sun
534
00:24:58,880 --> 00:25:01,340
has devoted most of his life
to the Li family.
535
00:25:01,350 --> 00:25:03,010
He's already advanced in age.
536
00:25:03,110 --> 00:25:05,790
Mother, I hope you can show leniency.
537
00:25:10,070 --> 00:25:11,200
Wanyi,
538
00:25:12,030 --> 00:25:13,000
get up.
539
00:25:14,030 --> 00:25:14,640
Mother.
540
00:25:19,550 --> 00:25:20,550
Zhen,
541
00:25:21,790 --> 00:25:24,160
you've suffered the most because of this.
542
00:25:25,030 --> 00:25:28,350
What punishment do you think
is appropriate?
543
00:25:33,310 --> 00:25:35,000
Since the family and workshop rules
544
00:25:35,000 --> 00:25:36,240
are clearly written,
545
00:25:37,160 --> 00:25:39,510
a father cannot
take the punishment for his son.
546
00:25:39,510 --> 00:25:41,720
But I will never forget
the kindness Eldest Aunt
547
00:25:41,720 --> 00:25:43,200
has shown me
548
00:25:43,830 --> 00:25:46,680
and the Eighth Branch.
549
00:25:50,480 --> 00:25:52,350
The hand-severing punishment
may be spared,
550
00:25:52,350 --> 00:25:54,680
but the rest of the punishment
cannot be avoided.
551
00:25:54,680 --> 00:25:56,240
I trust Seventh Grandmother
552
00:25:56,240 --> 00:25:57,970
will give me a fair resolution.
553
00:26:01,440 --> 00:26:02,160
Very well.
554
00:26:04,030 --> 00:26:06,550
The hand-severing punishment
will be reduced to flogging.
555
00:26:06,550 --> 00:26:09,790
From today onward, Baiyi and his father
are expelled from the ink workshop
556
00:26:09,790 --> 00:26:11,520
and shall never be hired again.
557
00:26:12,000 --> 00:26:14,750
Thank you, Old Madam, for your mercy!
558
00:26:15,030 --> 00:26:17,270
Thank you, Old Madam, for your mercy!
559
00:26:17,270 --> 00:26:18,070
Disperse.
560
00:26:18,070 --> 00:26:18,720
Wait.
561
00:26:20,590 --> 00:26:23,720
Sun Baiyi caused a great disaster
and should be punished,
562
00:26:23,720 --> 00:26:26,480
but I believe the real culprit
is someone else.
563
00:26:26,680 --> 00:26:28,880
The person who most deserves
to be expelled from the ink workshop
564
00:26:28,880 --> 00:26:29,920
is her,
565
00:26:30,070 --> 00:26:30,880
Li Zhen.
566
00:26:33,070 --> 00:26:34,070
Jiangyue,
567
00:26:34,160 --> 00:26:35,400
stop talking nonsense.
568
00:26:35,400 --> 00:26:36,680
I am not talking nonsense.
569
00:26:36,680 --> 00:26:38,200
This is ridiculous.
570
00:26:38,720 --> 00:26:39,680
Somehow, the victim
571
00:26:39,680 --> 00:26:42,110
has become the culprit in your eyes.
572
00:26:42,960 --> 00:26:44,030
Fourth Aunt,
573
00:26:44,640 --> 00:26:46,240
I really want to ask—
574
00:26:46,590 --> 00:26:47,850
what have I done wrong?
575
00:26:48,070 --> 00:26:50,270
You made one successful ink stick
576
00:26:50,270 --> 00:26:52,510
and suddenly started looking down
on everyone else.
577
00:26:52,510 --> 00:26:55,200
Rules and reason should still
leave room for human feeling.
578
00:26:55,200 --> 00:26:58,110
Today, so many people pleaded for Baiyi,
579
00:26:58,350 --> 00:27:00,720
yet you alone refused
to let the matter rest.
580
00:27:00,720 --> 00:27:02,590
In front of everyone,
581
00:27:02,680 --> 00:27:04,590
you pressured your seventh grandmother
582
00:27:04,590 --> 00:27:06,750
into ruling in your favor,
disregarding the bigger picture entirely.
583
00:27:06,750 --> 00:27:09,210
You are truly cold-hearted and ungrateful.
584
00:27:09,400 --> 00:27:11,750
The very first lesson I learned
at the Li's Ink Workshop
585
00:27:11,750 --> 00:27:13,920
was that without rules,
there can be no order.
586
00:27:13,920 --> 00:27:15,310
A wrong is still a wrong.
587
00:27:15,750 --> 00:27:17,010
No amount of sentiment
588
00:27:17,070 --> 00:27:18,790
should blur the line
between right and wrong.
589
00:27:18,790 --> 00:27:19,550
Otherwise,
590
00:27:19,750 --> 00:27:22,240
what is the point of having family rules
and workshop rules at all?
591
00:27:22,240 --> 00:27:23,110
If we were truly
following the family rules,
592
00:27:23,110 --> 00:27:24,750
you shouldn't even be here.
593
00:27:25,240 --> 00:27:27,310
You were expelled
from the clan in disgrace,
594
00:27:27,310 --> 00:27:28,440
yet instead of staying in line,
595
00:27:28,440 --> 00:27:30,500
you're scheming with wild ambition.
596
00:27:30,510 --> 00:27:32,750
Why do you think Sun Baiyi
stole the recipe?
597
00:27:32,750 --> 00:27:35,160
If you hadn't been coveting
the Li Ink business
598
00:27:35,160 --> 00:27:37,490
and scheming to seize power and property,
599
00:27:37,680 --> 00:27:38,750
why would he risk committing such a crime
600
00:27:38,750 --> 00:27:40,830
just to protect Zhengyou's position
601
00:27:40,920 --> 00:27:42,960
as heir?
602
00:27:43,920 --> 00:27:45,520
To seize power and property?
603
00:27:45,830 --> 00:27:47,240
If you want to go after me,
604
00:27:47,350 --> 00:27:49,610
then go ahead—no need to throw dirt on me.
605
00:27:49,920 --> 00:27:51,350
Anyone with eyes can see clearly.
606
00:27:51,350 --> 00:27:52,240
I believe
607
00:27:52,350 --> 00:27:54,160
justice lives in people's hearts.
608
00:27:54,160 --> 00:27:56,480
If you truly had no intention
of seizing power and property,
609
00:27:56,480 --> 00:27:58,440
then after restoring
the ancient lacquer-soot ink,
610
00:27:58,440 --> 00:28:01,110
why insist on shamelessly
staying at the Li's Ink Workshop?
611
00:28:01,110 --> 00:28:03,640
Weren't you trying to take over Li Ink
612
00:28:03,640 --> 00:28:04,590
and become the head of the Li family?
613
00:28:04,590 --> 00:28:05,450
Tian Jiangyue,
614
00:28:05,830 --> 00:28:07,720
stop trying to drive a wedge
between people.
615
00:28:07,720 --> 00:28:09,960
Never once have I had such intentions.
616
00:28:10,030 --> 00:28:11,880
Right now, you haven't
secured your footing yet,
617
00:28:11,880 --> 00:28:14,680
so naturally you wouldn't
reveal your ambitions.
618
00:28:14,720 --> 00:28:16,270
But what about a year from now?
619
00:28:16,270 --> 00:28:17,310
And Two years?
620
00:28:17,480 --> 00:28:19,200
And Three years?
621
00:28:20,880 --> 00:28:21,680
Wanyi,
622
00:28:22,270 --> 00:28:23,640
Li Zhen is refusing to leave.
623
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Even if you don't say it out loud,
624
00:28:24,640 --> 00:28:26,270
you must feel upset inside.
625
00:28:27,030 --> 00:28:28,750
Open your eyes and see clearly.
626
00:28:28,750 --> 00:28:31,110
Don't let this villain trick you.
627
00:28:31,110 --> 00:28:33,480
Tian Jiangyue, stop talking nonsense.
628
00:28:33,590 --> 00:28:35,310
I have never once
thought that way about Zhen.
629
00:28:35,310 --> 00:28:37,680
Wanyi, since you refuse to say it,
630
00:28:38,070 --> 00:28:40,920
let me be the villain
631
00:28:41,070 --> 00:28:42,480
for you and Zhengyou.
632
00:28:41,340 --> 00:28:43,990
[Seventh Branch's Legitimate Grandson:
Li Zhengyou, Son of Sun Wanyi]
633
00:28:44,680 --> 00:28:46,000
Believe it or not,
634
00:28:46,270 --> 00:28:48,240
if Li Zhen stays today,
635
00:28:48,440 --> 00:28:50,720
then once she gains power
and takes control of the family assets,
636
00:28:50,720 --> 00:28:54,350
the ones driven out in the future
will be Wanyi and Zhengyou.
637
00:28:54,350 --> 00:28:55,240
Tian Jiangyue,
638
00:28:55,640 --> 00:28:57,310
stop spewing nonsense.
639
00:28:57,790 --> 00:28:58,550
Eldest Aunt.
640
00:28:58,550 --> 00:28:59,200
Zhen.
641
00:28:59,400 --> 00:29:00,240
Zhengyou,
642
00:29:01,240 --> 00:29:02,680
how could you hit your sister?
643
00:29:02,680 --> 00:29:04,030
She's not my sister.
644
00:29:04,640 --> 00:29:06,400
Mother, this is our home.
645
00:29:06,510 --> 00:29:08,030
No one gets to drive us out.
646
00:29:08,480 --> 00:29:09,400
Bastard!
647
00:29:10,070 --> 00:29:11,420
How could you speak like that?
648
00:29:11,420 --> 00:29:13,280
Who taught you to speak like that?
649
00:29:13,480 --> 00:29:14,340
Go back inside.
650
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Take him away.
651
00:29:19,160 --> 00:29:19,830
Mother.
652
00:29:20,720 --> 00:29:22,110
For the harmony of the Li family,
653
00:29:22,110 --> 00:29:23,590
and for the preservation of Li Ink,
654
00:29:23,590 --> 00:29:24,310
Li Zhen
655
00:29:24,480 --> 00:29:26,920
must not remain at the Li's Ink Workshop.
656
00:29:27,070 --> 00:29:28,440
Wherever she came from,
657
00:29:28,750 --> 00:29:30,680
send her back there.
658
00:29:30,920 --> 00:29:31,830
Old Madam,
659
00:29:31,920 --> 00:29:34,030
please expel Li Zhen
from the Li's Ink Workshop.
660
00:29:34,030 --> 00:29:37,440
That's right! Throw her out!
Get her out of here!
661
00:29:37,440 --> 00:29:38,110
Enough!
662
00:29:40,310 --> 00:29:41,550
Silence, all of you!
663
00:29:53,750 --> 00:29:55,010
Seventh Grandmother,
664
00:29:55,590 --> 00:29:57,520
you needn't feel upset for my sake.
665
00:29:57,920 --> 00:29:59,650
Since things have come to this,
666
00:30:00,350 --> 00:30:01,400
I may
667
00:30:02,720 --> 00:30:03,880
as well
668
00:30:04,400 --> 00:30:06,660
say everything clearly once and for all.
669
00:30:09,480 --> 00:30:12,550
From the day I began
restoring ancient lacquer-soot ink
670
00:30:12,550 --> 00:30:15,750
to the truth behind
the leaked ink recipe coming to light,
671
00:30:16,110 --> 00:30:19,310
I, Li Zhen, have never done anything
to betray the Li family.
672
00:30:19,310 --> 00:30:20,830
I came here for the craft of ink-making,
673
00:30:20,830 --> 00:30:22,090
openly and honorably.
674
00:30:22,790 --> 00:30:23,830
Never once did I intend
675
00:30:23,830 --> 00:30:26,000
to fight any of you for power or profit.
676
00:30:26,830 --> 00:30:27,720
Yet you all
677
00:30:27,880 --> 00:30:30,640
feared I would
seize the main family estate
678
00:30:31,240 --> 00:30:34,110
and overshadow Li Zhengyou,
the legitimate heir of the main line,
679
00:30:34,110 --> 00:30:36,400
so you kept forcing me
into a corner time and again.
680
00:30:36,400 --> 00:30:38,130
I've endured this long enough.
681
00:30:38,200 --> 00:30:39,800
I won't endure it any longer.
682
00:30:43,750 --> 00:30:45,010
Seventh Grandmother,
683
00:30:45,790 --> 00:30:47,200
thanks to your kindness,
684
00:30:47,990 --> 00:30:50,390
I was able to study
at the Li's Ink Workshop,
685
00:30:50,720 --> 00:30:52,780
and I will always be deeply grateful.
686
00:30:56,440 --> 00:30:57,840
I told them off one by one.
687
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
I'm afraid
688
00:31:00,720 --> 00:31:01,680
I cannot sign it.
689
00:31:10,310 --> 00:31:11,570
Seventh Grandmother,
690
00:31:12,680 --> 00:31:14,340
please take care of yourself.
691
00:31:27,070 --> 00:31:28,400
Listen well, all of you.
692
00:31:29,400 --> 00:31:31,270
You are not driving me away today—
693
00:31:31,790 --> 00:31:33,070
I, Li Zhen,
694
00:31:33,440 --> 00:31:35,550
simply refuse to keep company
with the likes of you,
695
00:31:35,550 --> 00:31:37,640
want no part in your filthy schemes,
696
00:31:38,290 --> 00:31:40,460
nor wish to remain among people
697
00:31:40,490 --> 00:31:41,950
who twist right and wrong.
698
00:31:42,480 --> 00:31:43,740
From this day forward,
699
00:31:44,110 --> 00:31:46,160
I, Li Zhen, will have nothing whatsoever
700
00:31:46,160 --> 00:31:47,830
to do with the Li family.
701
00:32:17,860 --> 00:32:19,710
[He Garden]
702
00:32:47,160 --> 00:32:47,960
I'm back.
703
00:32:47,960 --> 00:32:49,070
Zhen is back.
704
00:32:49,550 --> 00:32:50,200
Look,
705
00:32:50,530 --> 00:32:52,860
I've made all your favorite dishes today.
706
00:32:53,880 --> 00:32:54,680
Mother,
707
00:32:54,960 --> 00:32:56,690
how is the mandarin fish so big?
708
00:32:57,160 --> 00:32:58,400
Your grandfather
709
00:32:58,480 --> 00:32:59,750
bought it especially for you.
710
00:32:59,750 --> 00:33:00,790
It's still fresh.
711
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Go rest for a bit—
712
00:33:02,400 --> 00:33:03,550
dinner will be ready soon.
713
00:33:03,550 --> 00:33:04,350
Go ahead.
714
00:33:09,680 --> 00:33:11,070
What's the occasion today?
715
00:33:11,070 --> 00:33:12,800
Why did you cook so many dishes?
716
00:33:13,480 --> 00:33:15,790
Your grandfather said you've been working
so hard these past few months,
717
00:33:15,790 --> 00:33:17,270
and you've really lost weight.
718
00:33:17,270 --> 00:33:18,680
So he didn't just buy the fish—
719
00:33:18,680 --> 00:33:20,590
he also had us prepare this meal
720
00:33:20,590 --> 00:33:23,050
to help you recover
and build your strength.
721
00:33:25,070 --> 00:33:26,330
Thanks, Grandfather.
722
00:33:28,200 --> 00:33:29,640
Zhen, eat more of this fish.
723
00:33:29,640 --> 00:33:31,000
Your grandfather bought it
especially for you.
724
00:33:31,000 --> 00:33:32,240
Come on, eat more.
725
00:33:33,920 --> 00:33:34,780
Have some more.
726
00:33:38,830 --> 00:33:40,160
Everyone already knows
727
00:33:40,510 --> 00:33:42,240
about the ink recipe incident.
728
00:33:44,920 --> 00:33:46,590
It's all over the streets.
729
00:33:46,920 --> 00:33:48,850
You'd have to be deaf
not to hear it.
730
00:33:49,960 --> 00:33:51,220
Those Li family people
731
00:33:51,510 --> 00:33:52,770
are truly despicable.
732
00:33:54,640 --> 00:33:55,880
Mother, don't worry.
733
00:33:56,000 --> 00:33:57,260
Today at the Li family,
734
00:33:57,480 --> 00:33:59,030
I gave them
a piece of my mind one by one.
735
00:33:59,030 --> 00:34:00,400
I didn't suffer any loss.
736
00:34:00,400 --> 00:34:01,240
Good.
737
00:34:02,200 --> 00:34:03,590
I've always told you—
738
00:34:03,660 --> 00:34:04,450
when you come home,
739
00:34:04,450 --> 00:34:06,530
I'll have hot food waiting for you.
740
00:34:07,110 --> 00:34:08,110
But out there,
741
00:34:08,110 --> 00:34:10,070
no matter what happens,
you must protect yourself.
742
00:34:10,070 --> 00:34:12,130
Don't ever let anyone push us around.
743
00:34:20,760 --> 00:34:21,560
Grandfather,
744
00:34:22,550 --> 00:34:23,760
I've returned the contract
745
00:34:23,760 --> 00:34:25,400
Seventh Grandmother gave me.
746
00:34:25,400 --> 00:34:26,800
Since the Li family doesn't welcome me,
747
00:34:26,800 --> 00:34:28,530
there's no point in me staying.
748
00:34:28,590 --> 00:34:29,440
Zhen,
749
00:34:30,230 --> 00:34:32,400
you've been working
on the ancient lacquer-soot ink
750
00:34:32,400 --> 00:34:34,929
these past few months—
you must be exhausted.
751
00:34:35,110 --> 00:34:35,920
Why not
752
00:34:36,400 --> 00:34:37,510
take this chance
753
00:34:38,120 --> 00:34:39,250
to rest properly?
754
00:34:39,360 --> 00:34:40,070
Yes,
755
00:34:40,320 --> 00:34:41,440
listen to your grandfather.
756
00:34:41,440 --> 00:34:42,710
Get some good rest.
757
00:34:43,710 --> 00:34:45,070
I don't want to rest.
758
00:34:46,150 --> 00:34:48,070
Even though I've left the Li family,
759
00:34:48,070 --> 00:34:49,070
my determination to make ink
760
00:34:49,070 --> 00:34:50,330
hasn't changed at all.
761
00:34:51,360 --> 00:34:52,190
Rather than
762
00:34:52,320 --> 00:34:54,150
working in someone else's ink workshop
763
00:34:54,150 --> 00:34:55,760
and living under their scrutiny
764
00:34:55,760 --> 00:34:56,920
and control,
765
00:34:58,320 --> 00:34:59,360
I'd rather
766
00:34:59,840 --> 00:35:01,070
be my own master.
767
00:35:01,400 --> 00:35:02,530
I've made up my mind—
768
00:35:03,320 --> 00:35:04,920
I want to use
the hundred taels of prize money
769
00:35:04,920 --> 00:35:06,150
from Master Qi
770
00:35:06,670 --> 00:35:08,200
to open my own ink workshop.
771
00:35:14,710 --> 00:35:15,910
Open an ink workshop?
772
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
Yes. One that belongs to us—
773
00:35:18,920 --> 00:35:20,380
the New Li's Ink Workshop.
774
00:35:30,190 --> 00:35:31,000
Zhen,
775
00:35:32,630 --> 00:35:34,070
opening a workshop
776
00:35:34,760 --> 00:35:36,550
It's not as easy as you think.
777
00:35:38,400 --> 00:35:39,230
Grandfather,
778
00:35:39,880 --> 00:35:41,630
I know it's difficult.
779
00:35:42,880 --> 00:35:44,590
But where there's a will, there's a way.
780
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
If I have the skill
781
00:35:45,590 --> 00:35:46,880
and give it my all,
782
00:35:47,000 --> 00:35:48,280
why wouldn't I succeed?
783
00:35:48,280 --> 00:35:50,110
You've only been learning ink-making
for a few years,
784
00:35:50,110 --> 00:35:52,310
and you're already speaking so boldly?
785
00:36:02,880 --> 00:36:03,680
Grandfather,
786
00:36:05,510 --> 00:36:06,360
do you think I'm not capable
787
00:36:06,360 --> 00:36:08,030
of opening this ink workshop?
788
00:36:09,550 --> 00:36:11,030
Or is it that, deep down,
789
00:36:13,000 --> 00:36:14,860
you don't want me to open it at all?
790
00:36:57,110 --> 00:36:57,910
Grandfather,
791
00:36:59,280 --> 00:37:01,680
let's have a proper talk,
just the two of us.
792
00:37:01,840 --> 00:37:03,040
Please open the door.
793
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
It's alright—
794
00:37:08,440 --> 00:37:09,480
even if you don't,
795
00:37:10,000 --> 00:37:11,730
I'll just stand here and say it.
796
00:37:15,400 --> 00:37:16,670
In truth,
797
00:37:17,840 --> 00:37:21,510
what you've always held onto in your heart
is still the main family.
798
00:37:21,510 --> 00:37:23,640
You still want me to go back, don't you?
799
00:37:25,000 --> 00:37:25,760
I know
800
00:37:26,710 --> 00:37:29,670
you've always hoped I would return
to the orthodox Li Ink lineage.
801
00:37:29,670 --> 00:37:32,530
But during these past few months
in the main family,
802
00:37:32,840 --> 00:37:34,800
what I saw was nothing
but a house in disarray,
803
00:37:34,800 --> 00:37:36,960
with everyone
harboring their own schemes.
804
00:37:36,960 --> 00:37:38,000
A family
805
00:37:38,320 --> 00:37:40,360
that should have worked together in unity
806
00:37:40,360 --> 00:37:41,440
has been
807
00:37:41,550 --> 00:37:43,750
reduced to suspicion and calculation.
808
00:37:44,110 --> 00:37:46,640
I don't want to be part
of such a Li Ink anymore.
809
00:37:47,710 --> 00:37:48,760
All these years,
810
00:37:49,400 --> 00:37:50,840
apart from Seventh Grandmother
811
00:37:50,840 --> 00:37:52,920
and Eldest Aunt,
who truly stood by me,
812
00:37:52,920 --> 00:37:55,280
The others are still the same.
813
00:37:57,150 --> 00:37:58,800
As long as I remain there,
814
00:37:59,960 --> 00:38:02,590
things like this—
being framed through ink recipe leaks,
815
00:38:02,590 --> 00:38:03,880
being hurt—
816
00:38:04,070 --> 00:38:05,630
will happen again.
817
00:38:06,440 --> 00:38:08,550
They never treated me as family,
818
00:38:08,670 --> 00:38:10,760
so why should I treat them as family?
819
00:38:11,000 --> 00:38:13,150
That Li Ink is not worth holding onto.
820
00:38:15,670 --> 00:38:16,590
Grandfather,
821
00:38:18,630 --> 00:38:21,490
I only want to make
my own New Li's Ink Workshop well.
822
00:38:22,070 --> 00:38:23,150
From now on,
823
00:38:23,510 --> 00:38:25,770
our family will live properly together,
824
00:38:26,150 --> 00:38:26,840
steadily and peacefully—
825
00:38:26,840 --> 00:38:29,000
that will be enough.
826
00:38:32,280 --> 00:38:33,110
I know
827
00:38:35,190 --> 00:38:37,150
you may not understand this yet,
828
00:38:38,990 --> 00:38:40,110
but no matter what,
829
00:38:41,280 --> 00:38:42,880
whether you accept it or not,
830
00:38:43,480 --> 00:38:45,140
whether you forgive me or not,
831
00:38:46,230 --> 00:38:47,510
I am going to open
832
00:38:49,000 --> 00:38:50,530
this New Li's Ink Workshop.
833
00:38:55,350 --> 00:38:58,830
[Deep as the sea, kinship entwined]
834
00:39:44,670 --> 00:39:45,440
Xiao Qi,
835
00:39:45,920 --> 00:39:46,880
what are you looking at?
836
00:39:46,880 --> 00:39:47,630
Master,
837
00:39:48,000 --> 00:39:50,550
I just saw Miss Li Zhen
walking past over there.
838
00:39:50,550 --> 00:39:53,280
It looked like she was asking
about shop rentals.
839
00:39:53,670 --> 00:39:56,730
Don't tell me she's planning
to start her own business?
840
00:39:58,440 --> 00:39:59,880
Miss Li Zhen…
841
00:40:02,960 --> 00:40:03,670
Master,
842
00:40:04,360 --> 00:40:07,190
you've been paying quite
a lot of attention to her lately.
843
00:40:07,190 --> 00:40:09,320
Why don't we be generous this time
844
00:40:09,480 --> 00:40:10,940
and invest in her venture?
845
00:40:12,190 --> 00:40:12,710
Fine.
846
00:40:12,920 --> 00:40:14,650
I'll use your salary to invest.
847
00:40:15,960 --> 00:40:17,880
Master, that won't do!
848
00:40:19,630 --> 00:40:20,760
Zhen, you're back.
849
00:40:23,960 --> 00:40:24,590
-Father.
-Grandfather.
850
00:40:24,590 --> 00:40:25,760
You don't need to leave in such a hurry—
851
00:40:25,760 --> 00:40:27,590
we can wait until Zhen returns
and discuss it properly,
852
00:40:27,590 --> 00:40:28,590
-Okay?
-Mother.
853
00:40:29,230 --> 00:40:30,030
Grandfather.
854
00:40:30,400 --> 00:40:31,130
Zhengliang.
855
00:40:37,190 --> 00:40:37,840
Mother.
856
00:40:38,850 --> 00:40:42,110
I've already rented the shop
for the New Li's Ink Workshop.
857
00:40:55,590 --> 00:40:56,440
Grandfather,
858
00:40:57,550 --> 00:40:59,880
where are you going with your bags packed?
859
00:41:00,880 --> 00:41:01,710
Zhengliang,
860
00:41:02,070 --> 00:41:03,280
hurry and pack.
861
00:41:03,670 --> 00:41:04,710
We're leaving right away.
862
00:41:04,710 --> 00:41:05,550
Grandfather...
863
00:41:05,550 --> 00:41:06,320
Hurry.
864
00:41:15,590 --> 00:41:17,150
A few days ago,
didn't your uncle in Wuyuan
865
00:41:17,150 --> 00:41:18,230
say he wanted to take your eldest brother
866
00:41:18,230 --> 00:41:19,630
to do inkstone business?
867
00:41:19,760 --> 00:41:21,670
When your grandfather
heard your brother wanted to go,
868
00:41:21,670 --> 00:41:23,070
he immediately packed up
869
00:41:23,150 --> 00:41:24,960
and insisted on going with him.
870
00:41:25,400 --> 00:41:26,550
Your brother, his wife, and I
871
00:41:26,550 --> 00:41:27,920
have tried persuading him all morning,
872
00:41:27,920 --> 00:41:29,480
but he won't listen at all.
873
00:41:30,360 --> 00:41:32,490
Please, say something to him quickly.
874
00:41:37,150 --> 00:41:38,920
Father, look,
875
00:41:38,920 --> 00:41:41,360
if you want to go,
there's no need to rush.
876
00:41:41,480 --> 00:41:43,070
Wait a few days
until I've arranged everything properly,
877
00:41:43,070 --> 00:41:45,000
then you can set off. Alright?
878
00:41:51,360 --> 00:41:51,760
Grandfather…
879
00:41:51,760 --> 00:41:52,590
Zhengliang.
880
00:41:53,760 --> 00:41:54,510
Hurry up.
881
00:42:01,150 --> 00:42:01,960
Zhen,
882
00:42:02,280 --> 00:42:03,070
you know
883
00:42:03,070 --> 00:42:03,880
what your grandfather is like.
884
00:42:03,880 --> 00:42:05,680
Don't dig in your heels with him—
885
00:42:06,280 --> 00:42:08,480
his health can't handle a long trip.
886
00:42:09,280 --> 00:42:10,550
This is for Grandfather.
887
00:42:10,550 --> 00:42:11,750
Make sure he takes it.
888
00:42:17,880 --> 00:42:19,210
Mother, we're leaving.
889
00:42:19,490 --> 00:42:20,320
Zhengliang! Zhengliang!
890
00:42:20,320 --> 00:42:21,000
Take this. Take this.
891
00:42:21,000 --> 00:42:22,480
Zhen got this for Grandfather.
892
00:42:22,480 --> 00:42:22,960
Okay.
893
00:42:22,960 --> 00:42:24,220
Be careful on the road.
894
00:42:35,150 --> 00:42:36,480
Zhengliang, Qiu'e,
895
00:42:36,510 --> 00:42:37,710
take good care of your grandfather.
896
00:42:37,710 --> 00:42:38,590
We will, Mother.
897
00:42:38,590 --> 00:42:40,520
Mother, take care of yourself too.
898
00:42:41,320 --> 00:42:41,920
Let's go.
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.