Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,350 --> 00:02:16,890
I'm hip and lying, I know you're jiving.
2
00:02:17,330 --> 00:02:21,530
I understand, I understand it.
3
00:02:22,790 --> 00:02:30,270
Walk pretty for the people, I try to get
all you can.
4
00:02:32,830 --> 00:02:40,310
Walk pretty for the people, if you want
your man.
5
00:02:40,311 --> 00:02:41,970
Yeah, yeah, yeah.
6
00:02:42,990 --> 00:02:44,370
Oh, gone, gone.
7
00:02:56,990 --> 00:02:58,430
So that's Eddie's wife.
8
00:02:59,390 --> 00:03:01,890
She's not at all like he described her to
me.
9
00:03:02,230 --> 00:03:05,150
I try to get all you can, all you can.
10
00:03:06,870 --> 00:03:08,150
Walk pretty for the people.
11
00:03:08,151 --> 00:03:08,770
You know what that is?
12
00:03:08,771 --> 00:03:13,650
The American actress who almost got the
prime minister into a pistol duel over her.
13
00:03:14,390 --> 00:03:16,270
If you want your man.
14
00:03:18,890 --> 00:03:20,410
That's the wrong chord.
15
00:03:23,830 --> 00:03:24,830
That's right.
16
00:03:25,470 --> 00:03:27,330
I'll show you the right chord,
damn it.
17
00:03:27,390 --> 00:03:28,390
Give me that.
18
00:03:31,110 --> 00:03:33,030
All right, everybody, stick them up.
19
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
That's right, folks.
20
00:03:37,550 --> 00:03:38,710
Seriously, stick them.
21
00:03:38,770 --> 00:03:39,790
That's a natural fact.
22
00:03:43,310 --> 00:03:43,710
Get it.
23
00:03:43,711 --> 00:03:44,550
All right, come on, come on.
24
00:03:44,590 --> 00:03:45,310
Get it over with.
25
00:03:45,330 --> 00:03:45,790
Come on.
26
00:03:45,910 --> 00:03:46,330
Come on.
27
00:03:46,690 --> 00:03:47,690
Steal from the rich.
28
00:03:47,790 --> 00:03:48,450
Keep it.
29
00:03:48,490 --> 00:03:49,070
That's my motto.
30
00:03:49,130 --> 00:03:49,890
Watch the ring.
31
00:03:50,050 --> 00:03:50,730
Wallets, everything.
32
00:03:51,070 --> 00:03:52,070
Take, here, that's it.
33
00:03:52,750 --> 00:03:53,150
Watch.
34
00:03:53,410 --> 00:03:54,410
Hey, stop.
35
00:03:56,650 --> 00:03:57,730
Watch, get it going.
36
00:03:57,990 --> 00:04:00,210
Hey, are these people for real or what?
37
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
Watch.
38
00:04:03,830 --> 00:04:05,870
This ain't a nice place for a girl like
you.
39
00:04:06,510 --> 00:04:07,510
How about this?
40
00:04:10,290 --> 00:04:10,690
Let's do this.
41
00:04:10,691 --> 00:04:10,850
Come on.
42
00:04:11,490 --> 00:04:12,650
Don't leave her alone.
43
00:04:17,570 --> 00:04:18,950
Come on, boys!
44
00:04:21,750 --> 00:04:23,330
All right, everybody!
45
00:04:23,910 --> 00:04:25,290
Down on the floor!
46
00:04:26,070 --> 00:04:27,430
Get down on the floor!
47
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
Hey!
48
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Hey!
49
00:05:07,120 --> 00:05:14,360
What do you want me for?
50
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
I'm gonna rape you.
51
00:05:15,800 --> 00:05:17,116
What the hell do you think I want?
52
00:05:17,140 --> 00:05:18,200
Oh, baloney.
53
00:05:19,160 --> 00:05:20,480
I don't believe it.
54
00:05:20,940 --> 00:05:22,700
Besides, you can't rape me.
55
00:05:23,580 --> 00:05:24,720
I like sex.
56
00:05:25,240 --> 00:05:26,520
Oh, all right.
57
00:05:27,140 --> 00:05:28,500
Okay, you're a hostage.
58
00:05:28,600 --> 00:05:29,320
How do you like that?
59
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
I love it!
60
00:05:31,920 --> 00:05:35,720
Oh, baby, you really got some class,
man.
61
00:05:36,100 --> 00:05:38,820
Somebody's gonna pay a lot of pesos to get
you back in the family.
62
00:05:41,080 --> 00:05:41,800
Where are we going?
63
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
Do your bandits hide away or something?
64
00:05:43,760 --> 00:05:44,100
Bandit?
65
00:05:44,480 --> 00:05:45,960
What the hell do you mean, bandit?
66
00:05:45,980 --> 00:05:46,980
I ain't no bandit.
67
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
I'm a revolutionary.
68
00:05:53,480 --> 00:05:54,860
Christ, I know who you are.
69
00:05:55,040 --> 00:05:57,880
You're that crazy chick who's been
shacking up with half the government.
70
00:05:58,340 --> 00:06:00,160
Now, wait a minute.
71
00:06:00,540 --> 00:06:02,460
Christ, I can't get a dime for you.
72
00:06:02,620 --> 00:06:04,240
Man, they'd pay me to get rid of you.
73
00:06:04,920 --> 00:06:05,700
You ain't nothing.
74
00:06:05,720 --> 00:06:07,120
You're nothing but plain, purple...
75
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
poison.
76
00:06:12,980 --> 00:06:15,020
Baby, this is where me and you gonna part
company.
77
00:06:23,380 --> 00:06:25,120
Tell them I went the other way,
will you?
78
00:06:42,050 --> 00:06:43,050
We've
79
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
captured the female accomplice.
80
00:06:47,681 --> 00:06:50,160
What do you think you're bloody doing,
you idiot?
81
00:06:50,660 --> 00:06:51,380
Shut up.
82
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
You're under arrest.
83
00:06:54,800 --> 00:06:57,240
You put us in a difficult position,
Miss Rich.
84
00:06:57,740 --> 00:06:58,480
Of course.
85
00:06:58,680 --> 00:07:01,680
You understand that this is only an
informal summary proceeding.
86
00:07:02,060 --> 00:07:03,940
We have to make some temporary
arrangements.
87
00:07:04,680 --> 00:07:06,320
These things take time to arrange.
88
00:07:06,620 --> 00:07:08,880
I demand to contact the American Council.
89
00:07:09,080 --> 00:07:09,540
Of course.
90
00:07:09,800 --> 00:07:10,820
You may write a letter.
91
00:07:11,680 --> 00:07:14,820
However, your behavior here has already
embarrassed your government.
92
00:07:15,480 --> 00:07:18,500
I wouldn't expect a very enthusiastic
response if I were you.
93
00:07:21,180 --> 00:07:22,180
I want a lawyer.
94
00:07:22,660 --> 00:07:25,140
I've already told you, this is your
lawyer, Miss Rich.
95
00:07:25,940 --> 00:07:28,920
Believe me, Miss Rich, I have your own
interests at heart.
96
00:07:29,500 --> 00:07:33,700
As your lawyer, I advise you that it's
best to let matters quiet down a bit.
97
00:07:34,020 --> 00:07:34,460
Yes.
98
00:07:35,040 --> 00:07:36,160
It will take time.
99
00:07:36,880 --> 00:07:38,480
These things always take time.
100
00:08:16,570 --> 00:08:17,610
You two, get out.
101
00:08:28,040 --> 00:08:29,340
This way, this way.
102
00:08:39,030 --> 00:08:40,230
This way, this way.
103
00:09:42,310 --> 00:09:43,310
Okay, girls.
104
00:09:43,510 --> 00:09:44,510
Line up there.
105
00:09:45,450 --> 00:09:46,450
Hurry up.
106
00:09:47,930 --> 00:09:48,930
Hurry up.
107
00:09:51,170 --> 00:09:52,570
You, out.
108
00:10:07,300 --> 00:10:10,640
There will be no special favors for
anyone.
109
00:10:12,260 --> 00:10:15,160
The main rules here are no fighting.
110
00:10:16,040 --> 00:10:22,160
And no fornication with anyone of any
kind, ever.
111
00:10:22,660 --> 00:10:26,460
Now, I want you to see something.
112
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
You see?
113
00:10:44,400 --> 00:10:46,440
They know who you are.
114
00:10:46,441 --> 00:10:54,340
And they will always be able to find you,
no matter how fast or how far you may run.
115
00:11:46,160 --> 00:11:48,340
Jeez, Django, where have you been?
116
00:11:50,320 --> 00:11:51,000
Huh?
117
00:11:51,180 --> 00:11:53,540
I said, uh, where have you been?
118
00:11:54,520 --> 00:11:55,520
Who?
119
00:11:57,360 --> 00:12:00,480
I've been to the goddamn Father's
Brasserie, you dumb shithead.
120
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Baby.
121
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
Oh, baby.
122
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
Blossom, honey.
123
00:12:16,350 --> 00:12:18,510
You philandering, fornicating bastard.
124
00:12:19,210 --> 00:12:21,449
You went off with that
skinny honky for two
125
00:12:21,450 --> 00:12:24,371
days, and gonna come
back here and call me honey?
126
00:12:24,710 --> 00:12:26,110
Now, wait a minute, Blossom, honey.
127
00:12:26,190 --> 00:12:29,790
I told you I was gonna cut it off if you
try to pull that shit on me.
128
00:12:35,190 --> 00:12:36,430
Inhead cock-rod.
129
00:12:37,130 --> 00:12:38,130
Come on.
130
00:12:42,890 --> 00:12:44,490
Come on, chai bass.
131
00:12:44,550 --> 00:12:45,550
How's he know...
132
00:12:49,090 --> 00:12:51,110
Your ass is mine, woman.
133
00:12:52,310 --> 00:12:53,310
.
134
00:12:57,570 --> 00:13:00,850
I'm sorry, baby, but I figure you need to
cool off.
135
00:13:07,700 --> 00:13:08,700
Oh!
136
00:13:54,610 --> 00:13:55,610
Hooray!
137
00:13:58,910 --> 00:14:00,170
Django, baby.
138
00:14:00,171 --> 00:14:01,171
Baby.
139
00:14:30,900 --> 00:14:32,940
What a man, that Django.
140
00:14:35,260 --> 00:14:38,160
What a woman, that Blossom.
141
00:14:42,220 --> 00:14:44,740
If only we had more like her.
142
00:14:46,040 --> 00:14:48,300
What a revolution we could have,
then.
143
00:14:48,520 --> 00:14:51,040
Yeah, yeah, what an army we could raise.
144
00:14:51,540 --> 00:14:53,860
We only have a lot of women.
145
00:14:56,120 --> 00:14:58,060
Hey, that's a good idea.
146
00:14:58,640 --> 00:14:59,900
Let's steal some.
147
00:15:00,720 --> 00:15:01,720
What?
148
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Women.
149
00:15:03,620 --> 00:15:06,540
Let's steal some women for the revolution.
150
00:15:09,440 --> 00:15:11,300
How many do you think we should have?
151
00:15:11,700 --> 00:15:13,460
A hundred, two hundred.
152
00:15:15,360 --> 00:15:16,360
Great.
153
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Great man.
154
00:15:19,500 --> 00:15:20,140
Splendid.
155
00:15:20,380 --> 00:15:21,600
Now, from where?
156
00:15:21,860 --> 00:15:22,500
What?
157
00:15:22,640 --> 00:15:26,700
Where are we going to find... two
hundred women we can steal, eh?
158
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Oh.
159
00:15:28,940 --> 00:15:31,100
There must be some place.
160
00:15:44,260 --> 00:15:46,860
Don't play coy with me, Tootsie.
161
00:15:47,000 --> 00:15:50,080
You don't have anything I'd be interested
in anyway.
162
00:15:50,560 --> 00:15:52,120
Hi there, Rocko.
163
00:15:52,900 --> 00:15:54,240
You big stud.
164
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
What's up?
165
00:15:56,120 --> 00:15:58,680
Nothing's up for you, Bull Jones.
166
00:15:59,200 --> 00:16:00,700
Solve your own problems.
167
00:16:01,160 --> 00:16:02,680
Oh, come on now, Rocko.
168
00:16:02,760 --> 00:16:04,720
Doesn't this do a little thing for you?
169
00:16:04,980 --> 00:16:06,560
Not even a little tickle down there?
170
00:16:09,060 --> 00:16:10,840
Oh, thank you very much.
171
00:16:13,740 --> 00:16:15,260
Well, what's this?
172
00:16:15,640 --> 00:16:16,680
I was just leaving.
173
00:16:19,160 --> 00:16:20,540
What's she afraid of?
174
00:16:21,420 --> 00:16:22,020
Leprosy.
175
00:16:22,021 --> 00:16:23,021
Leprosy, obviously.
176
00:16:24,880 --> 00:16:26,420
All right, ladies.
177
00:16:26,680 --> 00:16:27,640
Hurry up.
178
00:16:27,660 --> 00:16:28,440
Hurry up.
179
00:16:28,620 --> 00:16:30,620
Never mind the crotch booties.
180
00:16:30,800 --> 00:16:32,100
They have to eat, too.
181
00:16:32,380 --> 00:16:33,500
What's your hurry, Rocko?
182
00:16:33,940 --> 00:16:35,780
Your boyfriends will wait for you.
183
00:16:36,720 --> 00:16:38,300
But Dean is envy.
184
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
You.
185
00:16:42,320 --> 00:16:43,980
Come on, you two stupid.
186
00:16:45,220 --> 00:16:48,800
Get up and wash the bugs out of it like
everybody else.
187
00:16:48,920 --> 00:16:49,920
Come on.
188
00:16:53,280 --> 00:16:54,280
Wash your toes.
189
00:16:55,540 --> 00:16:56,580
All right, girls.
190
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Step briskly.
191
00:16:57,960 --> 00:16:59,640
We have a few new guests tonight.
192
00:16:59,920 --> 00:17:02,180
I want to show hospitality and respect to
them.
193
00:17:02,360 --> 00:17:03,480
Clean up those rooms.
194
00:17:03,600 --> 00:17:04,240
Pick up them bugs.
195
00:17:04,300 --> 00:17:05,436
I don't want them in my toes.
196
00:17:05,460 --> 00:17:06,120
Come on.
197
00:17:06,121 --> 00:17:06,520
Come on.
198
00:17:06,640 --> 00:17:07,640
We're moving along.
199
00:17:07,680 --> 00:17:08,360
A little faster.
200
00:17:08,620 --> 00:17:09,800
Oh, go play with yourself.
201
00:17:09,880 --> 00:17:10,600
I'd love to later.
202
00:17:10,700 --> 00:17:11,080
Thank you.
203
00:17:11,400 --> 00:17:12,400
Oh.
204
00:17:12,880 --> 00:17:14,320
My, you smell nice.
205
00:17:14,640 --> 00:17:14,860
Oh.
206
00:17:14,940 --> 00:17:16,140
I'm sure Mickey will love you.
207
00:17:16,700 --> 00:17:17,700
Ah, yes.
208
00:17:17,980 --> 00:17:19,000
Come along, girls.
209
00:17:19,040 --> 00:17:19,640
A little faster.
210
00:17:20,040 --> 00:17:20,600
Come along.
211
00:17:21,060 --> 00:17:22,000
Let's go do your thing.
212
00:17:22,001 --> 00:17:22,200
Sweet.
213
00:17:22,420 --> 00:17:23,420
Number 18.
214
00:17:23,500 --> 00:17:24,520
I think you'll like it.
215
00:17:25,100 --> 00:17:25,860
Firm bed.
216
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
Nice mattress.
217
00:17:27,120 --> 00:17:28,140
The bug's on the right.
218
00:17:28,220 --> 00:17:28,500
Ring me.
219
00:17:28,680 --> 00:17:29,180
Room service.
220
00:17:29,400 --> 00:17:29,900
Thank you.
221
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
If you need me.
222
00:17:37,430 --> 00:17:38,570
That one is yours.
223
00:17:43,400 --> 00:17:45,840
We have a new pig, boys and girls.
224
00:17:46,660 --> 00:17:48,300
Ah, knock it off, Jones.
225
00:17:48,500 --> 00:17:50,360
Can't you see the chick's got class?
226
00:17:50,760 --> 00:17:54,040
What does a hoe like you know about class?
227
00:17:54,860 --> 00:17:56,480
She's got no class.
228
00:17:56,481 --> 00:17:58,920
She's just another hoe, too.
229
00:17:59,520 --> 00:18:01,560
Welcome to cottage number two.
230
00:18:01,800 --> 00:18:03,680
We start work at four o'clock in the
morning.
231
00:18:03,940 --> 00:18:04,940
You ready?
232
00:18:06,060 --> 00:18:07,120
That'll be the day.
233
00:18:08,160 --> 00:18:09,500
Suppose I don't.
234
00:18:09,501 --> 00:18:11,140
You get your ass kicked in.
235
00:18:12,540 --> 00:18:13,720
Don't worry about it.
236
00:18:13,900 --> 00:18:15,840
I'm going to be out of here in a day or
two.
237
00:18:16,120 --> 00:18:16,480
Yeah?
238
00:18:16,980 --> 00:18:18,260
Who's going to spring you?
239
00:18:18,720 --> 00:18:20,320
Your friend the prime minister?
240
00:18:21,720 --> 00:18:24,700
You mean she really knows the prime
minister?
241
00:18:25,220 --> 00:18:26,460
I don't know if you know her.
242
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
I know this.
243
00:18:27,540 --> 00:18:31,709
But around here among us
honest thieves and murderers, a
244
00:18:31,710 --> 00:18:35,500
political prisoner is about the
lowest dirty scum you can be.
245
00:18:35,840 --> 00:18:37,640
Come on, come on, Carla.
246
00:18:37,780 --> 00:18:39,840
Tell us what she had to do with the prime
minister.
247
00:18:40,240 --> 00:18:41,700
She was bawling.
248
00:18:42,700 --> 00:18:43,700
Wait a minute.
249
00:18:44,040 --> 00:18:45,500
She's all right, then.
250
00:18:45,740 --> 00:18:48,020
If that makes her a hoe, she's okay.
251
00:18:48,460 --> 00:18:50,240
No, that's not the same thing.
252
00:18:50,340 --> 00:18:51,680
Not with the prime minister.
253
00:18:52,460 --> 00:18:52,980
Look.
254
00:18:53,260 --> 00:18:56,640
Whether you're bawling some clapped-up
dude in the back room of a bar,
255
00:18:56,720 --> 00:18:59,860
a king shitting imperial palace baby,
it's still hoeing.
256
00:18:59,940 --> 00:19:00,460
She's okay.
257
00:19:00,880 --> 00:19:02,500
Unless she did it for fun.
258
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
Then she's not a whore.
259
00:19:04,180 --> 00:19:05,180
She's political.
260
00:19:05,400 --> 00:19:07,100
Fun with that fat creep.
261
00:19:08,580 --> 00:19:10,220
How about it, pig?
262
00:19:11,880 --> 00:19:13,040
Did you like it?
263
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
Or not?
264
00:19:15,820 --> 00:19:17,560
I always like it.
265
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
Don't you?
266
00:19:27,850 --> 00:19:29,290
Hey, my things are gone.
267
00:19:33,090 --> 00:19:34,090
All right.
268
00:19:36,510 --> 00:19:38,830
Which one of you bitches took my things?
269
00:19:40,150 --> 00:19:42,330
You must have lost them somewhere,
honey.
270
00:19:42,870 --> 00:19:46,770
Nobody in here would ever steal anything
that didn't belong to them.
271
00:19:47,130 --> 00:19:48,130
Oh.
272
00:19:48,770 --> 00:19:52,390
Well, I'm gonna call the guard in and see
what he has to say about that.
273
00:19:58,370 --> 00:20:00,890
You know, you've got a very pretty face.
274
00:20:01,490 --> 00:20:02,630
Well, forget it, honey.
275
00:20:02,690 --> 00:20:03,690
You're not my type.
276
00:20:03,810 --> 00:20:05,974
I'm only trying to
tell you, if you call the
277
00:20:05,975 --> 00:20:07,970
guard, it's not gonna
be so pretty anymore.
278
00:20:08,190 --> 00:20:09,190
Oh, is that a threat?
279
00:20:09,630 --> 00:20:10,630
It's a fact.
280
00:20:11,130 --> 00:20:12,130
Honest.
281
00:20:12,210 --> 00:20:14,310
I'm only trying to help you.
282
00:20:29,860 --> 00:20:31,160
You two, get a move on.
283
00:20:31,240 --> 00:20:31,620
Joe!
284
00:20:31,900 --> 00:20:32,600
Keep it straight.
285
00:20:32,700 --> 00:20:33,820
Go down before he gets in line.
286
00:20:33,821 --> 00:20:34,020
Come on.
287
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
Come on.
288
00:20:35,560 --> 00:20:36,080
All right.
289
00:20:36,081 --> 00:20:37,121
Straighten these lines up.
290
00:20:37,620 --> 00:20:38,140
Straighter.
291
00:20:38,460 --> 00:20:39,460
All right.
292
00:20:40,080 --> 00:20:41,940
What is this big birdcage?
293
00:20:42,380 --> 00:20:44,260
That's what we call the mill out there.
294
00:20:44,600 --> 00:20:47,560
That big machine that presses the sugar
out of the cane.
295
00:20:48,520 --> 00:20:51,460
The warden Zappa is nuts about it.
296
00:20:51,580 --> 00:20:54,260
He had the whole thing built from his own
plan.
297
00:20:54,700 --> 00:20:58,360
And he keeps adding to it, making it
bigger and bigger.
298
00:20:58,660 --> 00:21:01,028
The ones who work in
the birdcage are the ones
299
00:21:01,029 --> 00:21:03,260
who didn't keep up
their quotas in the fields.
300
00:21:03,261 --> 00:21:04,860
Or girls who make trouble.
301
00:21:05,500 --> 00:21:07,400
Like fighting or stealing something.
302
00:21:07,680 --> 00:21:11,520
That's because people get hurt sometimes
in the big birdcage.
303
00:21:13,400 --> 00:21:15,100
Especially informers get hurt.
304
00:21:15,200 --> 00:21:16,340
Maybe even killed.
305
00:21:26,040 --> 00:21:30,080
Like I was saying, informers always get
found out.
306
00:21:31,540 --> 00:21:32,760
All right, you girls.
307
00:21:32,880 --> 00:21:33,940
Off to work we go.
308
00:21:55,080 --> 00:22:04,480
All right.
309
00:22:04,481 --> 00:22:06,040
Look at our little Miss Fancy.
310
00:22:06,960 --> 00:22:09,480
You look like you were born with a coconut
in your mouth.
311
00:22:11,080 --> 00:22:12,400
I learn fast.
312
00:22:13,860 --> 00:22:14,960
Almost anything.
313
00:22:15,880 --> 00:22:17,140
Oh, very good.
314
00:22:18,380 --> 00:22:20,940
We'll see in the long years to come.
315
00:22:22,420 --> 00:22:23,120
You're lucky.
316
00:22:23,300 --> 00:22:24,300
She likes you.
317
00:22:24,620 --> 00:22:25,620
So what?
318
00:22:26,020 --> 00:22:29,160
At first I thought you were going to be in
for a lot of trouble around here.
319
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
But I can tell.
320
00:22:30,940 --> 00:22:32,160
You're smarter than anybody.
321
00:22:33,540 --> 00:22:35,540
You know how to get on the good side of
people.
322
00:22:36,460 --> 00:22:38,260
Look, I don't need any friends.
323
00:22:38,740 --> 00:22:40,240
And I don't want any enemies.
324
00:22:40,580 --> 00:22:42,440
All I want is to get out of this place.
325
00:22:43,320 --> 00:22:44,860
I heard about you and your letters.
326
00:22:45,880 --> 00:22:47,080
I want to tell you something.
327
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
Your letters aren't going to do you a damn
bit of good.
328
00:22:50,400 --> 00:22:51,420
I don't believe you.
329
00:22:52,020 --> 00:22:53,360
I haven't even had a trial.
330
00:22:54,340 --> 00:22:55,580
Somebody'll get me out of here.
331
00:22:56,700 --> 00:22:58,360
Plenty of us said the same thing.
332
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
You see.
333
00:23:07,500 --> 00:23:08,080
You there.
334
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
Up the stairs.
335
00:23:16,630 --> 00:23:20,190
MUSIC MUSIC BEEP
336
00:24:04,720 --> 00:24:05,940
Place her in the mud house.
337
00:24:06,360 --> 00:24:07,360
At once.
338
00:24:58,910 --> 00:24:59,910
It's horrible.
339
00:25:02,750 --> 00:25:03,830
Not for anything.
340
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
Hey, Karen.
341
00:25:06,990 --> 00:25:08,410
You're a big dummy.
342
00:25:08,730 --> 00:25:11,330
Why don't you get in there with the rest
of them where you belong?
343
00:25:52,430 --> 00:25:52,850
There.
344
00:25:53,170 --> 00:25:55,030
It ain't gonna be jamming anymore now.
345
00:25:56,150 --> 00:25:58,590
Ah, Blossom, honey, you're a genius with
them things.
346
00:25:58,870 --> 00:26:01,390
Ah, it just takes a lady's touch.
347
00:26:04,250 --> 00:26:05,250
Gunga den.
348
00:26:06,030 --> 00:26:07,430
Fetch me a new jug, man.
349
00:26:07,470 --> 00:26:09,290
This one's warming up on me something
fierce.
350
00:26:09,570 --> 00:26:10,570
All right, G.
351
00:26:13,570 --> 00:26:14,650
Yep, Blossom, honey.
352
00:26:15,370 --> 00:26:17,422
You stick with me and
one of these days you're
353
00:26:17,423 --> 00:26:19,330
gonna be the first lady
of this here republic.
354
00:26:19,570 --> 00:26:21,150
You bet your long goody I am.
355
00:26:21,290 --> 00:26:21,990
And with you.
356
00:26:22,010 --> 00:26:22,410
Then I am.
357
00:26:22,450 --> 00:26:23,730
I'm gonna kick a few asses, too.
358
00:26:23,930 --> 00:26:27,810
I'll show them society bags how to throw a
real presidential bash.
359
00:26:28,390 --> 00:26:29,390
Nice.
360
00:26:29,730 --> 00:26:33,530
Just as soon as we have that revolution
you've been promising me.
361
00:26:33,990 --> 00:26:36,330
Say, when are we gonna have that
revolution anyway?
362
00:26:37,250 --> 00:26:38,250
Pretty soon.
363
00:26:38,590 --> 00:26:39,590
Pretty soon.
364
00:26:40,590 --> 00:26:43,130
Tomorrow the revolution, tonight we feast.
365
00:26:43,170 --> 00:26:44,310
That's my motto, baby.
366
00:26:44,570 --> 00:26:45,570
No shit.
367
00:26:45,830 --> 00:26:47,050
Hey, gimme that.
368
00:27:04,150 --> 00:27:05,410
Hey, so what's happening?
369
00:27:08,960 --> 00:27:13,220
Me and the boys have been talking about
the revolution and things like that.
370
00:27:13,400 --> 00:27:13,760
Yeah?
371
00:27:14,060 --> 00:27:17,920
Yeah, like how to sort of really get it
all started, you know.
372
00:27:18,820 --> 00:27:22,860
Well, the way they got the French
Revolution started.
373
00:27:23,600 --> 00:27:24,120
What?
374
00:27:24,420 --> 00:27:26,880
The French Revolution, you know,
in France.
375
00:27:27,620 --> 00:27:29,400
Oh, yeah, that one, right.
376
00:27:29,680 --> 00:27:32,300
They started by storming the Bastille.
377
00:27:32,800 --> 00:27:33,800
They did?
378
00:27:34,640 --> 00:27:35,800
Yeah, I guess they did.
379
00:27:35,801 --> 00:27:38,520
And that's what we wanted to do.
380
00:27:39,040 --> 00:27:41,800
Do you have any Bastille in particular in
mind?
381
00:27:42,400 --> 00:27:46,540
Oh, as a matter of fact, we got one all
picked out.
382
00:27:46,820 --> 00:27:48,120
It's all full of women.
383
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Hundreds of them.
384
00:27:49,340 --> 00:27:50,180
Think of it, man.
385
00:27:50,360 --> 00:27:51,740
What a blow for freedom.
386
00:27:52,260 --> 00:27:54,420
Liberate all those young pretty girls.
387
00:27:54,820 --> 00:27:56,960
How you figuring I'm going about that?
388
00:27:57,280 --> 00:27:58,820
We gotta get somebody.
389
00:27:59,460 --> 00:28:00,460
Or they insane.
390
00:28:52,510 --> 00:29:00,400
Hey, Stud.
391
00:29:01,140 --> 00:29:02,240
Looking for anybody?
392
00:29:03,380 --> 00:29:04,380
Special?
393
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
Sure.
394
00:29:10,190 --> 00:29:11,190
Chan.
395
00:29:11,410 --> 00:29:12,410
Prisoner Chan.
396
00:29:13,470 --> 00:29:14,810
There she is over there.
397
00:29:16,270 --> 00:29:17,630
Ah, there you are.
398
00:29:17,990 --> 00:29:19,750
Why you looking so dirty?
399
00:29:20,090 --> 00:29:21,550
You've got to get all cleaned up.
400
00:29:21,830 --> 00:29:22,590
Oh, please.
401
00:29:22,830 --> 00:29:23,610
Not again.
402
00:29:23,670 --> 00:29:24,450
Take somebody else with you.
403
00:29:24,470 --> 00:29:26,450
Who are you kidding, cutie pie?
404
00:29:26,550 --> 00:29:27,550
Come along now.
405
00:29:28,170 --> 00:29:29,170
What's going on?
406
00:29:29,470 --> 00:29:31,550
The warden feels like having a little
company.
407
00:29:33,290 --> 00:29:34,907
Well, it's good to know
there's at least one
408
00:29:34,908 --> 00:29:37,431
man around here
who's naturally inclined.
409
00:29:37,550 --> 00:29:38,770
Don't get your hopes up.
410
00:29:38,990 --> 00:29:41,230
Lin Shang is the only one he's ever
inclined with.
411
00:29:42,830 --> 00:29:43,590
Why not?
412
00:29:43,850 --> 00:29:44,890
She's a good-looking dish.
413
00:29:45,530 --> 00:29:46,850
You like chop suey.
414
00:30:16,450 --> 00:30:17,910
Oh, you must be pretty thirsty.
415
00:30:20,430 --> 00:30:20,910
Yes.
416
00:30:20,911 --> 00:30:24,390
But you know, I think I'm better now.
417
00:30:24,650 --> 00:30:26,150
I've stopped hearing those voices.
418
00:30:26,850 --> 00:30:27,850
Almost.
419
00:30:29,650 --> 00:30:32,190
But the others, they're insane.
420
00:30:33,550 --> 00:30:35,510
I don't want to be in here anymore.
421
00:30:36,850 --> 00:30:38,850
Listen, I'll see if I can get you out of
here.
422
00:30:38,890 --> 00:30:40,090
I'll talk to the warden, okay?
423
00:30:41,210 --> 00:30:42,210
Oh, please.
424
00:30:43,990 --> 00:30:45,150
I'll be all right now.
425
00:30:46,230 --> 00:30:47,490
I promise.
426
00:30:47,770 --> 00:30:50,670
Look, Rena, you just hold on, okay?
427
00:30:51,450 --> 00:30:52,450
Okay.
428
00:31:16,330 --> 00:31:17,770
Is she coming yet?
429
00:31:18,230 --> 00:31:20,170
He's still got his red light on.
430
00:31:20,450 --> 00:31:22,310
You have nothing else to report?
431
00:31:24,070 --> 00:31:24,630
No.
432
00:31:24,631 --> 00:31:25,770
There's nothing more.
433
00:31:26,190 --> 00:31:27,290
I swear it.
434
00:31:27,510 --> 00:31:28,770
Well, I see.
435
00:31:31,150 --> 00:31:32,830
Then listen to this.
436
00:31:35,570 --> 00:31:38,150
Mommy, I miss you very much.
437
00:31:38,850 --> 00:31:40,890
Every night I cry and cry.
438
00:31:41,130 --> 00:31:42,490
When are you coming back?
439
00:31:45,530 --> 00:31:46,530
No.
440
00:31:46,690 --> 00:31:47,930
Not now.
441
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
That's enough.
442
00:31:49,550 --> 00:31:54,756
Perhaps next time, if you bring
me more important information
443
00:31:54,757 --> 00:31:58,530
than news of petty thefts
of alcohol from the infirmary.
444
00:32:01,150 --> 00:32:04,490
Well, we mustn't have anyone suspecting
you.
445
00:32:04,491 --> 00:32:06,430
Not even the guards.
446
00:32:07,370 --> 00:32:10,430
These women have ways of learning things
from the guards.
447
00:32:16,610 --> 00:32:17,610
Down, boy.
448
00:32:17,670 --> 00:32:18,830
We're not going anywhere.
449
00:32:19,330 --> 00:32:20,370
We're just looking.
450
00:32:20,850 --> 00:32:22,710
Well, girls, get out your cups.
451
00:32:23,010 --> 00:32:25,750
Gina's going home tomorrow, and she's got
a little surprise for us.
452
00:32:25,930 --> 00:32:26,930
Give me that stuff.
453
00:32:30,260 --> 00:32:32,120
Uh, let me get in here.
454
00:32:34,240 --> 00:32:36,000
Oh, Chateau Green Liver.
455
00:32:36,260 --> 00:32:37,260
19, not 12.
456
00:32:37,600 --> 00:32:39,600
Guaranteed to make you feel like orangutan
in heat.
457
00:32:39,920 --> 00:32:40,080
Wah!
458
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Zoom!
459
00:32:41,500 --> 00:32:43,060
Just about now, cocktail hour.
460
00:32:43,380 --> 00:32:44,160
Step up, girls.
461
00:32:44,400 --> 00:32:45,660
Belly up to the bar, girls.
462
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Belly up to the bar.
463
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
Here, have that cup.
464
00:32:48,340 --> 00:32:49,340
Thank you.
465
00:32:49,980 --> 00:32:51,580
Where did that come from?
466
00:32:52,000 --> 00:32:53,480
She works in the infirmary.
467
00:32:53,880 --> 00:32:54,760
Wait a minute.
468
00:32:54,900 --> 00:32:57,620
That ain't from them jars with the guts in
them again, is it?
469
00:32:58,160 --> 00:32:58,640
No.
470
00:32:58,740 --> 00:32:59,920
This time is a good stop.
471
00:33:00,060 --> 00:33:00,500
Honest.
472
00:33:00,501 --> 00:33:01,501
Hmm.
473
00:33:02,120 --> 00:33:04,300
What happens if they find out that she
took it?
474
00:33:04,460 --> 00:33:06,240
Then she don't go home tomorrow.
475
00:33:06,600 --> 00:33:08,920
Or for a long time after that,
either.
476
00:33:15,680 --> 00:33:16,180
Hey.
477
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
Hey, here she comes.
478
00:33:19,780 --> 00:33:20,780
Oh, shit.
479
00:33:41,900 --> 00:33:42,960
Sorry, big girl.
480
00:33:43,020 --> 00:33:44,540
It's for your protection, you know.
481
00:33:45,000 --> 00:33:46,280
The hell it is.
482
00:33:46,380 --> 00:33:47,800
It's for my protection.
483
00:33:48,020 --> 00:33:49,640
From that big sex maniac.
484
00:33:49,720 --> 00:33:50,720
Over there.
485
00:33:52,160 --> 00:33:54,100
Can't you make her shut up?
486
00:33:55,160 --> 00:33:56,260
Make her shut up.
487
00:34:01,920 --> 00:34:02,960
Shut up!
488
00:34:03,380 --> 00:34:04,600
We know all about you.
489
00:34:04,800 --> 00:34:07,360
You're getting ready to get yourself in
some real trouble.
490
00:34:15,440 --> 00:34:18,820
Somebody else here is in real trouble,
too.
491
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
Gina.
492
00:34:22,260 --> 00:34:23,260
No.
493
00:34:23,580 --> 00:34:24,580
No!
494
00:34:25,900 --> 00:34:27,060
Come on, baby.
495
00:34:27,180 --> 00:34:30,380
It's solitary for you and the birdcage in
the morning.
496
00:34:30,640 --> 00:34:31,120
No!
497
00:34:31,121 --> 00:34:31,360
No!
498
00:34:32,140 --> 00:34:33,140
No!
499
00:34:33,200 --> 00:34:34,620
I didn't do it.
500
00:34:34,720 --> 00:34:35,720
Leave me alone.
501
00:34:36,100 --> 00:34:37,100
Let me go!
502
00:34:37,560 --> 00:34:38,040
No!
503
00:34:38,540 --> 00:34:39,540
No!
504
00:34:39,700 --> 00:34:40,700
No!
505
00:34:48,020 --> 00:34:49,400
How was it, Lynn?
506
00:34:49,760 --> 00:34:51,000
Was it good?
507
00:34:51,180 --> 00:34:51,580
Huh?
508
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
Leave me alone.
509
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Please!
510
00:34:54,460 --> 00:34:55,340
Come on, Lynn.
511
00:34:55,420 --> 00:34:56,420
Tell us about it.
512
00:34:56,860 --> 00:34:58,140
Yeah, we want to hear.
513
00:34:58,380 --> 00:34:59,500
You owe it to us.
514
00:34:59,680 --> 00:35:00,740
Hey, lay off of her.
515
00:35:00,741 --> 00:35:04,100
Can't you see that she's obviously shook
up over it?
516
00:35:05,560 --> 00:35:06,620
There she goes.
517
00:35:07,100 --> 00:35:07,760
Damn it!
518
00:35:08,120 --> 00:35:10,260
She has no right not to tell us!
519
00:35:10,660 --> 00:35:12,334
She's the only one
around here that ever
520
00:35:12,335 --> 00:35:14,360
gets any and she won't
even tell us about it.
521
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
Well, it's criminal!
522
00:35:17,860 --> 00:35:20,180
Doesn't anybody even know a new dirty
joke?
523
00:35:21,560 --> 00:35:24,460
Of course, some people around here don't
need talk.
524
00:35:24,940 --> 00:35:27,740
You can tell what they're thinking just to
look at them.
525
00:35:27,980 --> 00:35:29,960
Now you take this big dyke here.
526
00:35:29,961 --> 00:35:33,980
You can tell by the way she looks at me
exactly what she's thinking.
527
00:35:34,700 --> 00:35:36,100
And it ain't nice.
528
00:35:36,600 --> 00:35:41,700
You can tell how she'd love to put those
big horny hands on my skin.
529
00:35:42,040 --> 00:35:46,240
Press that big ugly body down on top of
me.
530
00:35:46,760 --> 00:35:48,140
Hey, wait a minute!
531
00:35:50,940 --> 00:35:52,140
Hey, let go of me!
532
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Jesus!
533
00:35:54,520 --> 00:35:55,660
Hey, let go of me!
534
00:35:56,060 --> 00:35:59,060
Let go of me!
535
00:36:01,360 --> 00:36:02,700
Don't help me, you little bitch!
536
00:36:02,820 --> 00:36:03,560
I'm gonna get you!
537
00:36:03,580 --> 00:36:13,960
I sure hope
538
00:36:22,140 --> 00:36:23,840
all of this works like you said it would.
539
00:36:24,440 --> 00:36:25,940
If it doesn't, just...
540
00:36:26,540 --> 00:36:27,540
fake it.
541
00:36:32,710 --> 00:36:33,910
Well, baby, this is it.
542
00:36:34,730 --> 00:36:35,730
Good luck.
543
00:36:37,530 --> 00:36:39,230
Remember, this is for the revolution.
544
00:36:48,930 --> 00:36:49,930
That
545
00:37:07,010 --> 00:37:08,010
was very good, boys.
546
00:37:08,050 --> 00:37:09,050
Very good.
547
00:37:09,170 --> 00:37:14,070
Ladies and gentlemen, our guest of honor
today needs no introduction.
548
00:37:14,330 --> 00:37:17,610
Your friend and mine, Governor Carlos
Rodriguez.
549
00:37:19,750 --> 00:37:21,190
Up yours, pig.
550
00:37:37,720 --> 00:37:39,160
Aw, shucks.
551
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
Thank you.
552
00:38:07,760 --> 00:38:08,800
Thank you.
553
00:38:08,801 --> 00:38:09,200
You'll be all right.
554
00:38:09,201 --> 00:38:10,401
You'll be all right now, Rita.
555
00:38:10,640 --> 00:38:12,160
Yes, I'm well now.
556
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
I promise.
557
00:38:13,360 --> 00:38:13,980
Sure you are.
558
00:38:14,220 --> 00:38:17,020
I told that to the warden, and he let you
out.
559
00:38:17,580 --> 00:38:18,800
And you know what else?
560
00:38:19,720 --> 00:38:20,960
You're going to a party.
561
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
What?
562
00:38:23,300 --> 00:38:26,845
Some government people
are coming to inspect the camp,
563
00:38:26,846 --> 00:38:29,460
and some of the girls have
been chosen to meet them.
564
00:38:31,300 --> 00:38:34,240
Now, this is our chance to get some help.
565
00:38:35,380 --> 00:38:36,280
Don't you see?
566
00:38:36,281 --> 00:38:37,500
Oh, yes.
567
00:38:37,980 --> 00:38:39,720
If we can only talk to someone.
568
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
We will.
569
00:38:41,540 --> 00:38:43,640
But first, we've got to get you cleaned
up.
570
00:38:44,040 --> 00:38:46,020
The warden wants to see you looking
pretty.
571
00:38:46,360 --> 00:38:47,360
Oh, yes.
572
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
Of course.
573
00:38:49,680 --> 00:38:54,354
We are an almost completely
self-contained community, supplying
574
00:38:54,355 --> 00:38:58,620
all of our own needs by the
honest labor of our own hands.
575
00:38:59,000 --> 00:39:05,200
I want you all to notice the beneficial
effect on these young women of good,
576
00:39:05,460 --> 00:39:06,620
clean work.
577
00:39:07,200 --> 00:39:13,240
And if you should come away from this
visit with a restored faith in the human
578
00:39:13,241 --> 00:39:15,780
qualities I have
stressed... Come on, Sapa.
579
00:39:15,900 --> 00:39:16,900
Let's meet the girls.
580
00:39:16,940 --> 00:39:18,080
Well, yes, yes.
581
00:39:18,220 --> 00:39:19,320
Thank you, gentlemen.
582
00:39:19,960 --> 00:39:20,560
Senator.
583
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Mr. Secretary.
584
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
Oh,
585
00:39:42,800 --> 00:39:44,680
I see you found your things.
586
00:39:44,820 --> 00:39:45,820
Sure did.
587
00:39:46,080 --> 00:39:48,360
I really need something to wear right now.
588
00:39:48,460 --> 00:39:49,460
Good.
589
00:39:52,830 --> 00:39:54,230
I wish I could go.
590
00:39:56,810 --> 00:39:59,550
Just for a chance to talk to some real
men.
591
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Aren't you going?
592
00:40:03,210 --> 00:40:04,210
No.
593
00:40:05,690 --> 00:40:08,230
I'm considered a real troublemaker at the
moment.
594
00:40:08,810 --> 00:40:10,530
Well, I'll talk to them for you.
595
00:40:11,110 --> 00:40:12,130
For all of us.
596
00:40:12,710 --> 00:40:15,090
I'll tell them what it's really like in
this place.
597
00:40:15,990 --> 00:40:18,113
And when I get out
of here, I'll see that
598
00:40:18,153 --> 00:40:20,330
something's done
about the rest of you, too.
599
00:40:20,530 --> 00:40:20,850
Yeah?
600
00:40:20,930 --> 00:40:22,050
Do you really think you can?
601
00:40:22,690 --> 00:40:22,790
Sure.
602
00:40:22,791 --> 00:40:24,111
I've got some pretty big friends.
603
00:40:24,230 --> 00:40:28,490
All I need is just to talk to somebody
from the outside.
604
00:40:28,730 --> 00:40:29,850
Just for a few minutes.
605
00:40:29,851 --> 00:40:31,050
Just to get a message out.
606
00:40:31,350 --> 00:40:34,050
I don't think those fellas come here for
conversation, honey.
607
00:40:34,270 --> 00:40:36,070
They come here for cooching.
608
00:40:36,170 --> 00:40:37,150
Shut up about that.
609
00:40:37,190 --> 00:40:38,670
I can't stand to think about it.
610
00:40:40,190 --> 00:40:46,230
If only I could get laid by a real man
once in a while.
611
00:40:46,850 --> 00:40:48,430
I think I could stand it.
612
00:41:00,040 --> 00:41:00,620
Don't worry.
613
00:41:00,700 --> 00:41:01,820
I'll steer you through this.
614
00:41:02,740 --> 00:41:04,520
I don't know how to handle these creeps.
615
00:41:05,980 --> 00:41:07,840
This is just my bunch of bananas.
616
00:41:10,380 --> 00:41:11,100
Good God.
617
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
Do you see what I see?
618
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
You're right.
619
00:41:13,860 --> 00:41:14,260
That's her.
620
00:41:14,700 --> 00:41:16,020
What the devil is she doing here?
621
00:41:16,120 --> 00:41:17,140
That fool of a warden.
622
00:41:17,380 --> 00:41:19,780
We've got to get her out of here before
she talks to anybody.
623
00:41:22,860 --> 00:41:24,340
This is a friend of mine, Rena.
624
00:41:24,600 --> 00:41:26,640
I think you might be interested in talking
to her.
625
00:41:26,641 --> 00:41:27,641
Excuse me.
626
00:41:28,900 --> 00:41:29,900
Miss Rich.
627
00:41:30,040 --> 00:41:32,820
Someone has asked to speak to you
privately for a moment.
628
00:41:33,040 --> 00:41:34,040
You see already.
629
00:41:34,220 --> 00:41:35,820
I told you I'd pull in our place.
630
00:41:36,660 --> 00:41:37,920
We'll be out of here like that.
631
00:41:46,810 --> 00:41:48,090
Just get her out of here.
632
00:41:48,150 --> 00:41:48,750
Keep her quiet.
633
00:41:48,990 --> 00:41:49,770
Will do, warden.
634
00:41:49,830 --> 00:41:53,290
And remember, if anybody messes up my bed,
I get clean sheets tonight.
635
00:41:53,291 --> 00:41:53,870
Yes, yes.
636
00:41:53,871 --> 00:41:54,871
Just get going.
637
00:42:01,210 --> 00:42:02,450
Please let me talk.
638
00:42:02,770 --> 00:42:06,620
Back, boy.
639
00:42:06,720 --> 00:42:07,720
Back.
640
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
Mark.
641
00:42:22,040 --> 00:42:23,440
That ought to shut you up.
642
00:42:24,420 --> 00:42:25,660
Oh, I'm going to get you.
643
00:42:25,940 --> 00:42:27,120
What a bitch.
644
00:42:27,600 --> 00:42:29,000
I'm going to get out of here, too.
645
00:42:29,780 --> 00:42:31,220
One way or another.
646
00:44:27,560 --> 00:44:28,560
You.
647
00:44:29,780 --> 00:44:30,780
Get away from there.
648
00:44:30,940 --> 00:44:32,400
No one is to come near here anymore.
649
00:44:33,040 --> 00:44:33,620
Come on.
650
00:44:33,640 --> 00:44:34,640
Get back to work.
651
00:44:38,900 --> 00:44:39,900
Work.
652
00:44:39,940 --> 00:44:40,340
Work.
653
00:44:40,900 --> 00:44:41,900
Work.
654
00:44:42,400 --> 00:44:43,880
I have no right to work.
655
00:44:43,881 --> 00:44:46,200
I've accumulated enough laxity in this
company.
656
00:44:47,400 --> 00:44:52,780
From now on, there will be iron-fisted
discipline here.
657
00:44:54,420 --> 00:44:58,680
And for those who refuse to bear their
share...
658
00:44:59,650 --> 00:45:00,650
Punishment.
659
00:45:01,500 --> 00:45:02,500
Punishment!
660
00:45:03,960 --> 00:45:04,960
This
661
00:45:14,460 --> 00:45:15,500
woman is dead, too.
662
00:45:19,160 --> 00:45:22,660
What does that fool-zapper think he's
trying to do?
663
00:46:32,260 --> 00:46:33,260
Hand it off.
664
00:46:33,360 --> 00:46:33,860
I won't give a shit.
665
00:46:34,160 --> 00:46:34,640
You have to let me into your room.
666
00:46:34,641 --> 00:46:35,980
I've been sent here by mistake.
667
00:46:36,360 --> 00:46:38,380
I need to make a telephone call.
668
00:46:38,680 --> 00:46:39,840
Get a message out.
669
00:46:40,180 --> 00:46:42,400
If you don't received it,美 שנ Ahmed Give
us a kiss.
670
00:46:44,580 --> 00:46:45,060
How?
671
00:46:45,220 --> 00:46:46,220
Kiss?
672
00:46:50,490 --> 00:46:50,970
What?
673
00:46:51,350 --> 00:46:52,350
Telephone?
674
00:46:52,570 --> 00:46:53,050
Here.
675
00:46:53,170 --> 00:46:54,170
Come on.
676
00:46:55,170 --> 00:47:05,160
Here is the phone.
677
00:48:02,460 --> 00:48:05,000
Nothing like that ever happens to me.
678
00:48:42,320 --> 00:48:48,660
As you see, this will be the punishment for
anyone who attempts to escape from here.
679
00:48:49,300 --> 00:48:51,620
Take this lesson to heart.
680
00:48:52,120 --> 00:48:56,700
From now on, your workloads will be
increased.
681
00:48:58,280 --> 00:49:00,060
There will be no recreation.
682
00:49:01,700 --> 00:49:03,040
No malingering.
683
00:49:04,140 --> 00:49:08,380
There will be discipline in this camp.
684
00:49:10,080 --> 00:49:11,180
All right.
685
00:49:11,280 --> 00:49:12,280
All right, girls.
686
00:49:12,680 --> 00:49:15,260
That's all the entertainment for today.
687
00:49:15,620 --> 00:49:16,660
Back to work.
688
00:49:17,880 --> 00:49:19,060
Back to work!
689
00:49:24,800 --> 00:49:26,100
Hey, sister.
690
00:49:28,140 --> 00:49:29,140
What she done?
691
00:49:30,080 --> 00:49:31,320
Tried to bust out.
692
00:49:32,240 --> 00:49:32,840
Yeah?
693
00:49:33,000 --> 00:49:34,340
Got a lot of guts, huh?
694
00:49:34,700 --> 00:49:36,760
Nah, just didn't know any better.
695
00:49:37,440 --> 00:49:38,880
There's no way out of here.
696
00:49:39,320 --> 00:49:40,360
There ain't, huh?
697
00:49:41,020 --> 00:49:42,020
No.
698
00:49:42,160 --> 00:49:47,880
So the best thing that you can do is make
the time pass just as easy as you can and
699
00:49:47,881 --> 00:49:51,180
take up with someone here that has some
pull with men.
700
00:49:51,480 --> 00:49:52,480
Can you dig it?
701
00:49:53,160 --> 00:49:53,600
Yeah.
702
00:49:53,860 --> 00:49:54,860
Hmm.
703
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Well...
704
00:49:56,360 --> 00:49:57,800
I put a lot of weight here.
705
00:49:58,000 --> 00:49:59,080
You understand what I mean?
706
00:49:59,340 --> 00:50:05,105
And I needs me a new flunky to wash my
clothes, hang him up in the dormitory, drop.
707
00:50:05,705 --> 00:50:05,740
..
708
00:50:05,741 --> 00:50:07,820
Nigga, who do you think you are?
709
00:50:08,020 --> 00:50:09,540
You ain't bigger than a minute.
710
00:50:09,760 --> 00:50:14,000
And if you don't keep your black ass out
of my way, I'm gonna get in your eye hard.
711
00:50:15,340 --> 00:50:18,440
Stay away from the new prisoners,
Mickey.
712
00:50:18,920 --> 00:50:20,700
You, no talking, huh?
713
00:50:47,040 --> 00:50:48,300
Hey, hey, hey.
714
00:50:49,060 --> 00:50:51,580
Pay attention here, all you dumb trash.
715
00:50:51,700 --> 00:50:55,120
Which one of you dykes thinks she runs
this place?
716
00:50:55,940 --> 00:50:56,940
Who are you?
717
00:50:57,300 --> 00:51:00,200
My name's Blossom, but that don't mean
shit.
718
00:51:00,840 --> 00:51:03,780
All you have to know is that now I run
this place.
719
00:51:04,700 --> 00:51:05,920
Any other questions?
720
00:51:06,860 --> 00:51:07,860
Yeah.
721
00:51:08,900 --> 00:51:11,100
Where do you want to be buried,
nigga?
722
00:51:17,090 --> 00:51:19,570
And it's Miss Nigga to you.
723
00:51:20,370 --> 00:51:21,370
Okay?
724
00:51:21,490 --> 00:51:22,490
Okay.
725
00:51:24,130 --> 00:51:25,670
That was easy to settle.
726
00:51:26,050 --> 00:51:27,590
Try that on me, pig.
727
00:51:29,710 --> 00:51:30,710
Oh!
728
00:51:30,790 --> 00:51:32,190
Oh, ho, ho!
729
00:51:32,670 --> 00:51:33,670
Okay!
730
00:51:36,240 --> 00:51:37,240
Okay, break!
731
00:51:41,200 --> 00:51:42,980
What's going on here?
732
00:51:44,060 --> 00:51:45,060
What's the matter?
733
00:51:46,020 --> 00:51:47,020
Nothing.
734
00:51:47,460 --> 00:51:48,720
I've got a bellyache.
735
00:51:56,690 --> 00:51:57,690
All right.
736
00:51:57,850 --> 00:51:58,930
You've seen enough.
737
00:51:59,690 --> 00:52:03,370
Make up your minds right now which side
you're gonna be on.
738
00:53:14,160 --> 00:53:15,160
Whee!
739
00:53:21,950 --> 00:53:23,090
I mean right now!
740
00:53:23,350 --> 00:53:23,830
No!
741
00:53:24,150 --> 00:53:48,980
It's gonna be yee!
742
00:54:02,100 --> 00:54:03,100
Ah, shit.
743
00:54:03,460 --> 00:54:04,380
We've had enough.
744
00:54:04,480 --> 00:54:05,480
You win.
745
00:54:07,520 --> 00:54:08,900
So far, so good.
746
00:54:13,000 --> 00:54:16,160
You're gonna get it from me when we get
back to camp, you'll see.
747
00:54:17,380 --> 00:54:20,560
Say, old buddy, I think it's time for me
to take a shave.
748
00:54:29,180 --> 00:54:30,180
Stop
749
00:54:38,430 --> 00:54:38,550
it.
750
00:54:38,790 --> 00:54:44,770
Well, I think it's time for me to get my
beard done.
751
00:54:44,771 --> 00:54:48,800
Oh, boy.
752
00:54:48,801 --> 00:54:52,900
And you know who's gonna get the beard?
753
00:54:53,240 --> 00:54:53,340
Why?
754
00:54:53,341 --> 00:54:54,501
Because I'm a man of my word.
755
00:54:55,340 --> 00:54:57,300
I've got a piece of chalk on my head.
756
00:54:58,040 --> 00:54:59,860
You know how to get a shave, right?
757
00:55:00,200 --> 00:55:01,200
You know what I mean.
758
00:56:25,460 --> 00:56:26,460
Big shoes.
759
00:56:29,460 --> 00:56:30,540
Fourteen and a half?
760
00:56:32,220 --> 00:56:33,220
D.
761
00:56:35,880 --> 00:56:37,800
Can I buy you a drink, friend?
762
00:56:39,480 --> 00:56:41,300
That would be ever so nice.
763
00:56:44,420 --> 00:56:46,100
It's no use to lie to me.
764
00:56:46,280 --> 00:56:48,520
I know of the trouble that you've caused
here.
765
00:56:48,720 --> 00:56:51,900
And you may be sure that you will be made
to pay for it.
766
00:56:53,120 --> 00:56:53,600
Unless...
767
00:56:53,601 --> 00:57:00,580
Unless you give me information regarding
the whereabouts of your friend Django.
768
00:57:00,820 --> 00:57:01,960
I don't know any Django.
769
00:57:10,480 --> 00:57:12,440
You have been identified.
770
00:57:13,140 --> 00:57:14,140
We know.
771
00:57:15,840 --> 00:57:17,800
Lying will only cause you to suffer.
772
00:57:18,360 --> 00:57:19,740
Now, where is Django?
773
00:57:20,760 --> 00:57:23,680
I told you I don't know any Django.
774
00:57:24,720 --> 00:57:26,580
Don't you think I'd tell you before I
left?
775
00:57:26,600 --> 00:57:28,720
This fat pansy slapped me around.
776
00:57:29,160 --> 00:57:30,540
Probably you enjoy it.
777
00:57:30,900 --> 00:57:32,240
But you do know.
778
00:57:32,860 --> 00:57:34,440
And you will tell me.
779
00:58:03,870 --> 00:58:06,710
This is just a warm-up exercise,
smart mouth.
780
00:58:07,050 --> 00:58:09,390
I told you I don't know nothing.
781
00:58:09,970 --> 00:58:11,550
I don't know this Django.
782
00:58:13,630 --> 00:58:14,630
Smarts, doesn't it?
783
00:58:14,930 --> 00:58:15,930
Do you want some more?
784
00:58:16,030 --> 00:58:16,570
Huh?
785
00:58:16,810 --> 00:58:17,810
Huh?
786
00:58:32,120 --> 00:58:32,560
What happened?
787
00:58:33,060 --> 00:58:34,060
Suicide attempt.
788
00:58:34,220 --> 00:58:35,920
Threw herself on a husking knife.
789
00:58:36,020 --> 00:58:36,660
Another one.
790
00:58:36,780 --> 00:58:38,160
What is happening here?
791
00:58:38,740 --> 00:58:41,800
Warden Zappa is double the quotas.
792
00:58:41,940 --> 00:58:42,940
What?
793
00:58:43,420 --> 00:58:45,100
He is losing his mind.
794
00:58:45,680 --> 00:58:47,520
Oh, let me die.
795
00:58:47,920 --> 00:58:48,920
I'm alive.
796
00:58:52,860 --> 00:58:53,860
Bronco.
797
00:58:54,480 --> 00:58:56,420
The warden wants to see you.
798
00:58:58,480 --> 00:58:59,920
Well, well, well.
799
00:58:59,921 --> 00:59:02,360
What have we here?
800
00:59:02,900 --> 00:59:06,420
A new man around the house, Moreno.
801
00:59:07,800 --> 00:59:09,400
My friend.
802
00:59:09,680 --> 00:59:11,460
Sam Smith.
803
00:59:12,640 --> 00:59:13,780
Samuel S.
804
00:59:13,800 --> 00:59:14,020
Smith.
805
00:59:14,200 --> 00:59:15,480
So nice to meet you.
806
00:59:15,740 --> 00:59:16,800
Welcome indeed.
807
00:59:17,260 --> 00:59:19,540
The more the merrier, I always say.
808
00:59:21,300 --> 00:59:23,140
Samuel S., huh?
809
00:59:24,740 --> 00:59:26,600
S for savage.
810
00:59:28,600 --> 00:59:31,960
Rock has gotten rather silly in his old
age, I'm afraid.
811
00:59:32,160 --> 00:59:33,240
Why, you bitch.
812
00:59:33,600 --> 00:59:34,920
I'm only 29.
813
00:59:35,560 --> 00:59:36,560
Ha!
814
00:59:39,120 --> 00:59:41,480
Well, come and meet the boss.
815
00:59:46,080 --> 00:59:50,320
Uh, warden, this is a fellow I met down in
the village.
816
00:59:50,520 --> 00:59:51,780
His name is Smith.
817
00:59:52,320 --> 00:59:54,020
That's right, Sam Smith.
818
00:59:54,960 --> 00:59:57,380
He's all right in my book, warden Zappa.
819
00:59:57,381 --> 00:59:59,700
We need a new man around here.
820
00:59:59,940 --> 01:00:02,560
I am looking for employment, Mr. Warden.
821
01:00:03,520 --> 01:00:04,880
Why here, especially?
822
01:00:05,240 --> 01:00:07,000
So far from ordinary society.
823
01:00:08,380 --> 01:00:11,780
Well, seems I'm not too well suited for
ordinary society.
824
01:00:11,960 --> 01:00:12,960
I can't imagine why.
825
01:00:13,900 --> 01:00:14,660
It's true.
826
01:00:14,800 --> 01:00:17,740
I can use another man, especially right
now.
827
01:00:18,460 --> 01:00:19,260
All right.
828
01:00:19,340 --> 01:00:22,600
But I must be able to count on your
loyalty.
829
01:00:22,980 --> 01:00:24,400
Fear not, warden Zappa.
830
01:00:25,020 --> 01:00:26,400
He's one of us already.
831
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
It's done, then.
832
01:00:37,540 --> 01:00:41,640
You can start now and help Rocco take a
prisoner to the infirmary.
833
01:00:42,120 --> 01:00:45,720
She's unconscious, so you will have to be
careful with her.
834
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
This way.
835
01:00:54,390 --> 01:00:55,790
Are you awake, sweetie?
836
01:00:57,750 --> 01:01:00,150
This is our new playmate, named Smith.
837
01:01:01,150 --> 01:01:03,510
We're going to take you to the infirmary
now.
838
01:01:04,070 --> 01:01:05,130
That's right, sweetie.
839
01:01:05,830 --> 01:01:06,830
Sam Smith.
840
01:01:55,040 --> 01:01:56,040
Hello.
841
01:01:56,500 --> 01:01:57,660
What happened to you?
842
01:01:57,740 --> 01:01:58,740
Are you all right?
843
01:01:59,860 --> 01:02:01,060
I'm terrible.
844
01:02:02,820 --> 01:02:04,300
But not for long.
845
01:02:04,660 --> 01:02:05,760
Not for long?
846
01:02:05,980 --> 01:02:06,980
What do you mean?
847
01:02:09,440 --> 01:02:12,420
I'm checking my black ass out,
babe.
848
01:02:19,970 --> 01:02:23,110
Well, fancy meeting you in a place like
this.
849
01:02:26,250 --> 01:02:28,030
Do I know you from somewhere?
850
01:02:28,290 --> 01:02:29,290
You should.
851
01:02:30,070 --> 01:02:32,270
You and your boyfriend got me in here.
852
01:02:32,550 --> 01:02:33,550
Oh, yeah.
853
01:02:33,650 --> 01:02:34,690
Now I remember.
854
01:02:35,070 --> 01:02:36,730
You looked a lot better then.
855
01:02:37,030 --> 01:02:38,030
Thanks a lot.
856
01:02:39,870 --> 01:02:40,870
All right.
857
01:02:42,510 --> 01:02:43,550
So you know.
858
01:02:44,210 --> 01:02:45,910
You're gonna blow the whistle on us.
859
01:02:46,170 --> 01:02:48,450
You know one reason why I shouldn't?
860
01:02:48,490 --> 01:02:49,490
Yeah.
861
01:02:49,730 --> 01:02:51,550
That wouldn't get you out of here.
862
01:02:51,551 --> 01:02:53,770
You got any idea what would?
863
01:02:55,010 --> 01:02:56,010
Maybe.
864
01:02:57,110 --> 01:02:58,530
If you're up to it.
865
01:03:00,910 --> 01:03:01,910
Try me.
866
01:03:11,620 --> 01:03:14,336
This time I'm gonna
get that little chick and
867
01:03:14,337 --> 01:03:18,001
I'm gonna kick her
ass all the way to China.
868
01:03:39,960 --> 01:03:40,700
Stop it!
869
01:03:40,740 --> 01:03:41,740
Stop it!
870
01:03:47,650 --> 01:03:48,790
What are you doing, Terry?
871
01:03:48,791 --> 01:03:49,290
Stop her!
872
01:03:49,410 --> 01:03:49,790
Hold her!
873
01:03:49,850 --> 01:03:50,370
I can't hold her!
874
01:03:50,410 --> 01:03:50,910
She's all slippery!
875
01:03:51,050 --> 01:03:51,770
Stop her!
876
01:03:51,970 --> 01:03:52,390
My God!
877
01:03:52,750 --> 01:03:54,230
She's all covered with chicken fat!
878
01:04:30,790 --> 01:04:31,790
Buster!
879
01:04:32,270 --> 01:04:32,970
Come on!
880
01:04:32,971 --> 01:04:34,250
You're not working hard enough!
881
01:04:36,630 --> 01:04:37,630
Come on, girls.
882
01:04:37,670 --> 01:04:38,190
Keep moving.
883
01:04:38,330 --> 01:04:39,370
Let's shake a leg here.
884
01:04:51,300 --> 01:04:52,820
Turn that wheel faster!
885
01:04:53,120 --> 01:04:54,120
Come on, you!
886
01:04:54,160 --> 01:04:54,680
Faster!
887
01:04:54,940 --> 01:04:55,940
Quick!
888
01:05:15,160 --> 01:05:16,160
Fools!
889
01:05:16,680 --> 01:05:17,680
Idiots!
890
01:05:18,200 --> 01:05:19,960
You've ruined the mail!
891
01:05:26,580 --> 01:05:27,580
It's cool.
892
01:05:27,920 --> 01:05:29,000
She's an old friend.
893
01:05:29,500 --> 01:05:30,500
Remember?
894
01:05:31,700 --> 01:05:32,420
Oh, yeah.
895
01:05:32,480 --> 01:05:32,700
Hi!
896
01:05:33,260 --> 01:05:34,260
Hi.
897
01:05:34,440 --> 01:05:36,260
Listen, I gotta make this fast first,
lady.
898
01:05:36,760 --> 01:05:38,080
Just tell me when.
899
01:05:38,600 --> 01:05:39,120
Tonight.
900
01:05:39,260 --> 01:05:40,000
Just before dawn.
901
01:05:40,240 --> 01:05:42,440
Ace and the boys are gonna be waiting for
us across the river.
902
01:05:42,441 --> 01:05:45,740
Now, you think you can arrange a little
riot about that town?
903
01:05:46,200 --> 01:05:47,200
Hell, yeah.
904
01:05:47,900 --> 01:05:49,240
I'll run this place.
905
01:05:50,680 --> 01:05:51,680
Oh, yeah?
906
01:05:53,380 --> 01:05:56,600
Christ, you wouldn't believe what I had to
go through to get into this place.
907
01:05:57,760 --> 01:05:58,760
Bye!
908
01:06:09,210 --> 01:06:11,170
So you've broken the machine!
909
01:06:13,350 --> 01:06:15,390
You must repair the damage!
910
01:06:17,790 --> 01:06:25,810
We shall require a person small enough to
crawl between the gears, and another
911
01:06:25,811 --> 01:06:29,610
strong enough to support the weight over
her.
912
01:06:30,610 --> 01:06:32,290
It will be dangerous.
913
01:06:37,150 --> 01:06:40,650
You will be responsible for her safety.
914
01:07:30,100 --> 01:07:31,100
Nonsense.
915
01:07:31,280 --> 01:07:32,660
He's perfectly all right.
916
01:07:44,670 --> 01:07:45,310
I'll get you out of here.
917
01:07:45,311 --> 01:07:45,830
Help me!
918
01:07:45,850 --> 01:07:46,350
Help me!
919
01:07:46,410 --> 01:07:51,340
You better go outside!
920
01:07:51,860 --> 01:07:52,860
Hold it!
921
01:08:01,280 --> 01:08:02,280
You
922
01:08:10,180 --> 01:09:34,290
think you're gonna get anywhere this way?
923
01:09:35,570 --> 01:09:39,050
Half of you won't get ten steps before you
get a boat full of lead.
924
01:09:39,330 --> 01:09:40,330
Some of us will.
925
01:09:41,510 --> 01:09:42,510
That's enough.
926
01:09:42,590 --> 01:09:44,170
You're out your fucking head.
927
01:09:44,171 --> 01:09:46,470
It's better than going on like this.
928
01:09:46,890 --> 01:09:47,410
Bullshit!
929
01:09:47,650 --> 01:09:48,970
You'll just make it worse.
930
01:09:49,410 --> 01:09:51,430
Anyway, I don't have to argue about it.
931
01:09:51,590 --> 01:09:53,390
I'm just telling you to back off.
932
01:09:54,570 --> 01:09:55,570
Now!
933
01:10:24,260 --> 01:10:28,940
Warden, it is not safe for you to be out
here without armed guards anymore.
934
01:10:29,580 --> 01:10:30,100
Yes.
935
01:10:30,480 --> 01:10:32,100
We'll need more armed men.
936
01:10:32,480 --> 01:10:33,480
Many more.
937
01:10:34,920 --> 01:10:37,620
Rocco, go and call for an army detachment.
938
01:10:38,100 --> 01:10:39,860
I want them here tonight.
939
01:10:40,560 --> 01:10:41,260
Warden, tonight?
940
01:10:41,540 --> 01:10:42,620
You're too far away.
941
01:10:43,320 --> 01:10:44,840
Tell them to hurry, then!
942
01:10:48,320 --> 01:10:50,200
Lock the prisoners up for the night.
943
01:10:51,540 --> 01:10:52,540
Now, Moreno!
944
01:10:52,660 --> 01:10:53,020
Yes, sir.
945
01:10:53,060 --> 01:10:54,060
Yes.
946
01:10:54,880 --> 01:10:55,880
All right.
947
01:10:56,000 --> 01:10:57,500
Everyone back to your cottages.
948
01:10:57,640 --> 01:10:58,680
Come on, all of you girls.
949
01:10:59,060 --> 01:11:01,000
I want to speak to the warden,
please.
950
01:11:01,300 --> 01:11:01,460
No.
951
01:11:01,820 --> 01:11:03,180
Everyone back to your cottages.
952
01:11:03,380 --> 01:11:04,140
You too.
953
01:11:04,260 --> 01:11:05,260
Now move!
954
01:11:05,420 --> 01:11:06,140
Come on.
955
01:11:06,280 --> 01:11:06,900
Hurry up.
956
01:11:06,901 --> 01:11:08,360
That's right, you silly bitches.
957
01:11:08,560 --> 01:11:09,560
Back to your cottages.
958
01:11:10,980 --> 01:11:11,980
It's tonight.
959
01:11:12,100 --> 01:11:13,100
Pass the word.
960
01:11:16,220 --> 01:11:17,220
It's tonight.
961
01:11:17,340 --> 01:11:18,340
Pass the word.
962
01:11:28,470 --> 01:11:30,700
Lights out, girls, in ten minutes.
963
01:11:31,020 --> 01:11:32,240
Where are the others?
964
01:11:32,660 --> 01:11:35,060
All prisoners still alive, sir.
965
01:11:37,040 --> 01:11:39,800
Okay, sleeping uglies.
966
01:11:39,801 --> 01:11:46,020
If a frog comes in and kisses you,
don't open your eyes.
967
01:11:46,440 --> 01:11:48,700
It's the girl across the aisle.
968
01:11:49,480 --> 01:11:51,680
Speak for yourself, Sergei.
969
01:11:58,680 --> 01:11:59,780
Please, Rocco.
970
01:11:59,900 --> 01:12:01,020
I'm sick.
971
01:12:01,240 --> 01:12:03,580
I want to go to the infirmary.
972
01:12:03,980 --> 01:12:06,320
Take two aspirins and go to bed.
973
01:12:06,540 --> 01:12:10,000
If you don't feel better in the morning,
call me.
974
01:12:10,001 --> 01:12:11,001
.
975
01:12:45,580 --> 01:12:47,720
It came up awfully sudden, didn't it?
976
01:12:48,640 --> 01:12:50,180
I just think she lost her nerve.
977
01:12:50,640 --> 01:12:52,800
I just think we better keep an eye on her.
978
01:12:53,840 --> 01:12:54,840
Got you.
979
01:12:55,920 --> 01:12:57,240
All right, you chippies.
980
01:12:58,060 --> 01:13:02,360
Now, I don't know just when this party's
gonna start, but when it does,
981
01:13:02,480 --> 01:13:04,760
anybody who tries to back out...
982
01:13:04,761 --> 01:13:07,620
is gonna get their ass kicked in that hole
with Karen and Mickey.
983
01:13:07,880 --> 01:13:08,540
Don't worry.
984
01:13:08,760 --> 01:13:10,300
We have all we can stand.
985
01:13:10,580 --> 01:13:11,580
Yeah, that's right.
986
01:13:11,940 --> 01:13:12,940
That's it.
987
01:13:15,440 --> 01:13:17,880
Now, let's be sure we're good and ready.
988
01:13:34,270 --> 01:13:35,270
Oh, damn.
989
01:13:35,650 --> 01:13:37,910
The little bitch got blood on my trousers.
990
01:13:38,870 --> 01:13:41,370
Looks like jism with a kidney condition.
991
01:13:51,760 --> 01:13:54,080
Please, you've got to let me speak to the
warden.
992
01:13:54,180 --> 01:13:55,180
It's important.
993
01:13:55,320 --> 01:13:55,820
Nonsense.
994
01:13:55,940 --> 01:13:56,940
The girl you're ill.
995
01:13:57,000 --> 01:13:57,780
No, I'm not.
996
01:13:57,980 --> 01:13:59,020
Please call him.
997
01:13:59,160 --> 01:14:00,880
I have some information for him.
998
01:14:01,360 --> 01:14:02,360
Information?
999
01:14:06,080 --> 01:14:07,660
What kind of information?
1000
01:14:08,360 --> 01:14:10,220
I can only tell the warden.
1001
01:14:11,260 --> 01:14:13,680
I'm afraid that's impossible right now.
1002
01:14:15,280 --> 01:14:17,160
All right, I'll tell you.
1003
01:14:17,340 --> 01:14:19,160
But you must go to the warden right away.
1004
01:14:25,960 --> 01:14:28,300
You can sleep in my room, Sam.
1005
01:14:28,600 --> 01:14:29,600
I...
1006
01:14:30,880 --> 01:14:33,894
Say, how would you fellas
like to have some very special
1007
01:14:33,895 --> 01:14:36,800
coconut wine a good friend of
mine brewed up in his own still?
1008
01:14:37,440 --> 01:14:39,740
I thought that might loosen things up a
bit.
1009
01:14:39,960 --> 01:14:40,960
Good idea.
1010
01:14:44,660 --> 01:14:45,140
Darn.
1011
01:14:45,141 --> 01:14:47,880
Why does he always have to call at a time
like this?
1012
01:14:49,120 --> 01:14:50,380
Don't get lost, I says.
1013
01:14:50,920 --> 01:14:53,120
Remember, I saw him first.
1014
01:14:56,560 --> 01:14:58,340
Gosh, I thought he'd never leave.
1015
01:14:59,160 --> 01:15:01,364
Let's have a drink in
my room where we won't
1016
01:15:01,365 --> 01:15:04,021
have any of these free
rollers coming around.
1017
01:15:04,380 --> 01:15:04,760
Huh.
1018
01:15:05,120 --> 01:15:08,360
Why, that'd be just swell, brown eyes.
1019
01:15:12,660 --> 01:15:14,100
Yeah, right on.
1020
01:15:14,260 --> 01:15:15,260
Yeah, that's it.
1021
01:15:18,520 --> 01:15:19,000
Shh.
1022
01:15:19,160 --> 01:15:20,160
Not so much noise.
1023
01:15:23,420 --> 01:15:24,440
Yeah, that's good.
1024
01:15:24,520 --> 01:15:24,880
That's good.
1025
01:15:24,960 --> 01:15:26,040
Make sure it stays on.
1026
01:15:26,380 --> 01:15:28,480
Now, that wouldn't dent a fly's ass.
1027
01:15:28,481 --> 01:15:28,640
Yes.
1028
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Make it sharper.
1029
01:15:41,720 --> 01:15:44,180
Now, this is the way to get a party
started.
1030
01:16:06,140 --> 01:16:07,400
What a man.
1031
01:16:09,560 --> 01:16:13,660
I'm sure the troops will be here tonight,
but you cannot expect them this soon.
1032
01:16:14,000 --> 01:16:14,440
Well, well.
1033
01:16:14,780 --> 01:16:16,540
See if you can get the base on the
telephone.
1034
01:16:21,970 --> 01:16:24,530
You should learn to relax more,
Warden Zappa.
1035
01:16:24,531 --> 01:16:26,950
Getting agitated is bad for your heart.
1036
01:16:27,310 --> 01:16:28,850
I am not agitated!
1037
01:16:29,370 --> 01:16:31,290
Don't you have work to do in the
infirmary?
1038
01:16:31,530 --> 01:16:32,870
Seems to be dead, sir.
1039
01:16:33,070 --> 01:16:33,590
Idiot!
1040
01:16:34,050 --> 01:16:35,050
Let me have it!
1041
01:16:39,670 --> 01:16:41,010
The line's been cut.
1042
01:16:41,230 --> 01:16:43,630
Well, I wanted to talk to you,
but you wouldn't listen.
1043
01:16:45,070 --> 01:16:47,810
Think I shall mention this incident in my
report.
1044
01:16:48,470 --> 01:16:49,470
Just a moment!
1045
01:16:49,950 --> 01:16:51,790
You know something about all this?
1046
01:16:52,290 --> 01:16:53,290
What is it?
1047
01:16:53,370 --> 01:16:56,190
Rocco, go and fetch your friend Smith.
1048
01:16:57,930 --> 01:16:58,930
Well...
1049
01:17:02,530 --> 01:17:04,350
He hit me.
1050
01:17:05,610 --> 01:17:06,730
Down here.
1051
01:17:07,150 --> 01:17:09,030
Oh, I'm sick.
1052
01:17:21,620 --> 01:17:22,620
Sam?
1053
01:17:24,280 --> 01:17:25,520
Sam, baby!
1054
01:17:26,560 --> 01:17:29,680
What are you...
Hi, Rocco, honey.
1055
01:17:29,800 --> 01:17:32,460
I was just getting some of the good stuff
for the party.
1056
01:17:35,860 --> 01:17:36,860
Puta da!
1057
01:17:37,980 --> 01:17:39,060
Gee whiz!
1058
01:17:42,540 --> 01:17:49,550
I know where to put a bullet, so you're
gonna bleed inside, all slow and painful.
1059
01:17:49,770 --> 01:17:52,650
And I will if you make the slightest
little squeak.
1060
01:17:57,050 --> 01:17:58,050
Get the tape.
1061
01:18:19,560 --> 01:18:21,000
Okay, hard ass up!
1062
01:18:29,410 --> 01:18:30,410
You know what to do?
1063
01:18:31,190 --> 01:18:33,110
Yeah, I guess I can figure that out.
1064
01:18:33,890 --> 01:18:34,890
Move it.
1065
01:18:48,870 --> 01:18:49,870
Nice doggie.
1066
01:18:51,530 --> 01:18:52,530
Easy doggie.
1067
01:19:13,420 --> 01:19:14,440
It's okay, girls.
1068
01:19:14,441 --> 01:19:15,441
It's Django.
1069
01:19:16,560 --> 01:19:18,420
Oh, you're looking good, girls.
1070
01:19:18,640 --> 01:19:19,640
You're looking good.
1071
01:19:21,940 --> 01:19:23,280
This here's a hostage.
1072
01:19:24,340 --> 01:19:25,800
You can... you can use it.
1073
01:19:25,801 --> 01:19:27,076
You can do whatever you want with him.
1074
01:19:27,100 --> 01:19:28,820
Just so long as you keep him quiet.
1075
01:19:29,620 --> 01:19:30,620
Uh-oh.
1076
01:19:31,540 --> 01:19:32,620
Excuse me, girls.
1077
01:19:32,680 --> 01:19:33,680
Coming through.
1078
01:19:34,300 --> 01:19:35,860
All right, kiddies, gather around.
1079
01:19:35,920 --> 01:19:36,920
It's Christmas morning.
1080
01:19:40,200 --> 01:19:41,000
Here you go, honey.
1081
01:19:41,080 --> 01:19:42,080
There's one for you.
1082
01:19:42,260 --> 01:19:43,260
Here.
1083
01:19:43,600 --> 01:19:44,860
And take this.
1084
01:19:46,060 --> 01:19:47,060
Thanks, baby.
1085
01:19:47,120 --> 01:19:47,820
Sorry, honey.
1086
01:19:48,140 --> 01:19:50,060
You're gonna have to gift wrap this one
yourself.
1087
01:19:51,200 --> 01:19:52,300
Ooh, Norwell!
1088
01:19:52,301 --> 01:19:55,560
Used to work on the big bird cage.
1089
01:19:58,340 --> 01:20:00,600
Don't leave me alone with them,
my friend.
1090
01:20:00,820 --> 01:20:01,820
I'm busy.
1091
01:20:03,800 --> 01:20:05,260
Kill and burn, girls.
1092
01:20:06,280 --> 01:20:07,280
Kill and burn.
1093
01:20:12,660 --> 01:20:14,180
Say, I have an idea.
1094
01:20:41,890 --> 01:20:43,850
I'm afraid this is just gonna have to
wait.
1095
01:20:44,770 --> 01:20:46,750
It'll be all the better then.
1096
01:20:47,110 --> 01:20:48,110
Uh-huh.
1097
01:20:48,390 --> 01:20:50,190
I got a present for you.
1098
01:21:06,670 --> 01:21:07,790
My baby.
1099
01:21:08,990 --> 01:21:11,970
Okay, girls, we gonna kick some ass
tonight.
1100
01:21:13,290 --> 01:21:14,850
Yeah, that's it.
1101
01:21:14,950 --> 01:21:15,950
Yeah.
1102
01:21:43,100 --> 01:21:43,660
Warden!
1103
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
Warden Zappa!
1104
01:21:48,080 --> 01:21:48,640
No.
1105
01:21:49,080 --> 01:21:49,640
No.
1106
01:21:49,641 --> 01:21:49,780
No.
1107
01:21:49,781 --> 01:21:50,781
No.
1108
01:21:51,720 --> 01:21:52,720
No.
1109
01:21:53,000 --> 01:21:54,000
No.
1110
01:21:54,080 --> 01:21:57,500
Well, you're finally gonna get to use that
thing for what it's made for.
1111
01:21:58,740 --> 01:21:59,260
No.
1112
01:21:59,640 --> 01:22:00,780
I can't.
1113
01:22:01,200 --> 01:22:02,240
Not like this.
1114
01:22:02,500 --> 01:22:03,500
Oh, yes, you can.
1115
01:22:03,680 --> 01:22:04,680
Come on, boy.
1116
01:22:04,840 --> 01:22:05,700
Up, boy.
1117
01:22:05,820 --> 01:22:06,160
Up.
1118
01:22:06,360 --> 01:22:07,380
I'll get it up.
1119
01:22:11,820 --> 01:22:12,820
No.
1120
01:22:17,770 --> 01:22:18,770
Hey, hey, hey.
1121
01:22:20,190 --> 01:22:21,230
Me first.
1122
01:22:21,570 --> 01:22:22,310
I'm next.
1123
01:22:22,311 --> 01:22:23,370
It won't last.
1124
01:22:23,630 --> 01:22:25,210
It'll last or you'll lose it.
1125
01:22:37,280 --> 01:22:38,960
You shut the bastard up.
1126
01:22:39,120 --> 01:22:40,120
I'll shut him up.
1127
01:22:47,880 --> 01:22:50,700
Tell me what you're up
to or I'll... All right, all right.
1128
01:22:50,840 --> 01:22:52,080
It's Django, the bandit.
1129
01:22:52,140 --> 01:22:54,300
The new guard Smith is Django.
1130
01:22:55,280 --> 01:22:56,280
Idiot.
1131
01:22:56,460 --> 01:22:57,080
Find him.
1132
01:22:57,240 --> 01:22:58,240
He can be far.
1133
01:22:58,600 --> 01:22:59,600
Yes, sir.
1134
01:23:03,140 --> 01:23:03,580
.
1135
01:23:03,581 --> 01:23:04,581
.
1136
01:23:09,180 --> 01:23:09,660
Guards!
1137
01:23:09,800 --> 01:23:10,400
Over here!
1138
01:23:10,600 --> 01:23:10,960
Quick!
1139
01:23:11,120 --> 01:23:11,420
You!
1140
01:23:11,560 --> 01:23:12,680
Turn on the floodlights!
1141
01:23:12,840 --> 01:23:13,080
Quick!
1142
01:23:13,380 --> 01:23:14,380
Search the grounds!
1143
01:23:14,520 --> 01:23:16,760
I want you to find this new man Smith
right now!
1144
01:23:16,860 --> 01:23:17,580
Bring him to me!
1145
01:23:17,800 --> 01:23:18,800
Come on!
1146
01:23:19,380 --> 01:23:20,380
Faster!
1147
01:23:24,820 --> 01:23:25,820
Shit!
1148
01:23:31,020 --> 01:23:33,000
So, Django I presume, eh?
1149
01:23:33,001 --> 01:23:34,001
Aye!
1150
01:23:35,280 --> 01:23:36,020
You win!
1151
01:23:36,180 --> 01:23:36,880
I give up!
1152
01:23:36,980 --> 01:23:37,920
I know when I'm licked!
1153
01:23:38,000 --> 01:23:39,000
My goose is cooked!
1154
01:23:39,160 --> 01:23:42,260
And so is yours, you faggoty-ass son of
a...
1155
01:23:44,340 --> 01:23:47,020
Jesus, I've never had one like that
before.
1156
01:23:59,660 --> 01:24:00,720
And the game's on!
1157
01:24:00,760 --> 01:24:01,760
Let go!
1158
01:24:06,320 --> 01:24:07,320
Whoa!
1159
01:24:10,280 --> 01:24:11,280
You
1160
01:24:27,450 --> 01:24:28,870
little mangy maggot!
1161
01:25:23,720 --> 01:25:24,720
Which
1162
01:26:09,020 --> 01:26:10,400
way did that Django go?
1163
01:26:10,740 --> 01:26:13,016
I don't know, but they're meeting their
friends at the river.
1164
01:26:13,040 --> 01:26:14,040
Well, let's get moving.
1165
01:26:14,260 --> 01:26:14,900
That way.
1166
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
Come on.
1167
01:26:16,640 --> 01:26:17,640
Reena...
1168
01:26:17,900 --> 01:26:18,900
Reena...
1169
01:26:21,480 --> 01:26:22,921
Reena... Reena...
1170
01:26:53,450 --> 01:26:55,330
Reena... Reena... You
mother fucking goddammit!
1171
01:26:55,790 --> 01:26:56,970
Get away from me!
1172
01:26:57,190 --> 01:26:58,190
Get away from me!
1173
01:28:31,880 --> 01:28:33,460
Get away from me!
1174
01:28:33,600 --> 01:28:35,780
Ah, shit!
1175
01:28:36,320 --> 01:28:37,320
Django, no!
1176
01:28:38,780 --> 01:28:39,780
I'm sorry, honey.
1177
01:28:40,800 --> 01:28:42,140
Don't forget...
1178
01:28:43,860 --> 01:28:45,820
You showed society trash.
1179
01:28:46,820 --> 01:28:48,460
How a real first lady...
1180
01:28:49,780 --> 01:28:50,840
throws her first.
1181
01:28:52,380 --> 01:28:53,600
Oh, no.
1182
01:29:12,600 --> 01:29:13,600
We
1183
01:29:25,820 --> 01:29:29,680
can cross the river at the top of the
falls.
1184
01:29:30,560 --> 01:29:31,620
It's shallow.
1185
01:29:32,000 --> 01:29:33,000
Listen.
1186
01:29:33,280 --> 01:29:34,500
The dogs!
1187
01:29:34,501 --> 01:29:35,940
They're getting closer, fast.
1188
01:29:39,400 --> 01:29:41,040
It's gonna be harder with her.
1189
01:29:45,020 --> 01:29:49,400
You know the rules about informers.
1190
01:29:51,560 --> 01:29:54,000
We don't have to follow the rules anymore.
1191
01:29:54,140 --> 01:29:55,140
We're out now.
1192
01:29:55,800 --> 01:29:56,800
The dogs!
1193
01:29:56,900 --> 01:29:57,580
Let's go!
1194
01:29:57,920 --> 01:29:58,440
Quickly!
1195
01:29:58,700 --> 01:29:59,700
Please!
1196
01:30:04,590 --> 01:30:05,590
This way.
1197
01:31:09,160 --> 01:31:09,960
My leg!
1198
01:31:09,980 --> 01:31:12,020
It's busted, dammit!
1199
01:31:13,500 --> 01:31:14,920
The dogs will catch us.
1200
01:31:15,220 --> 01:31:16,220
Leave her here.
1201
01:31:16,300 --> 01:31:17,460
You stay right where you are.
1202
01:31:21,660 --> 01:31:23,400
We'll make a splint and we'll carry you.
1203
01:31:24,220 --> 01:31:25,220
You'll be all right now.
1204
01:31:25,280 --> 01:31:25,880
We're crossing water.
1205
01:31:26,040 --> 01:31:27,800
I'm the odd man out this trip.
1206
01:31:28,280 --> 01:31:29,340
But you can make it.
1207
01:31:29,341 --> 01:31:29,540
Hurry!
1208
01:31:29,820 --> 01:31:30,360
You're crazy.
1209
01:31:30,580 --> 01:31:31,580
Give me that.
1210
01:31:32,020 --> 01:31:35,120
If you don't go now, you're gonna be dead
anyway.
1211
01:31:35,480 --> 01:31:37,580
I'd be doing you a big favor if I shot
you.
1212
01:31:37,760 --> 01:31:39,260
You just leave the thing with me.
1213
01:31:41,420 --> 01:31:42,420
We'll be over there.
1214
01:31:43,720 --> 01:31:45,260
Then tie our friend to that tree.
1215
01:31:45,800 --> 01:31:47,340
The dogs will come for her, see?
1216
01:31:48,100 --> 01:31:50,520
And I can get a good shot at her before
they get at her.
1217
01:31:50,580 --> 01:31:52,380
Promise me you'll let them take her alive.
1218
01:31:52,540 --> 01:31:53,980
It'll be better for you that way.
1219
01:31:56,660 --> 01:31:57,660
I promise.
1220
01:32:23,980 --> 01:32:24,980
We'll be back.
1221
01:32:25,820 --> 01:32:26,220
Sure.
1222
01:32:26,221 --> 01:32:27,221
Sure.
1223
01:32:27,820 --> 01:32:29,840
Get yourself a good lay for me,
will you?
1224
01:32:31,960 --> 01:32:32,960
Sure.
1225
01:33:15,990 --> 01:33:16,990
Shoot!
1226
01:33:27,400 --> 01:33:28,400
Shoot!
1227
01:33:44,730 --> 01:33:45,730
You've got to.
1228
01:33:46,090 --> 01:33:49,050
Look, we can get out now if you just keep
going.
1229
01:33:49,470 --> 01:33:50,470
Keep going?
1230
01:33:50,530 --> 01:33:51,050
Where?
1231
01:33:51,510 --> 01:33:52,830
There's no place to go!
1232
01:33:54,630 --> 01:33:55,630
Look!
1233
01:34:00,120 --> 01:34:01,380
Well, I guess that's it.
1234
01:34:02,260 --> 01:34:03,260
Hey!
1235
01:34:04,780 --> 01:34:05,780
We're friends.
1236
01:34:05,920 --> 01:34:07,220
We're friends of Django!
1237
01:34:27,600 --> 01:34:29,180
Old Manuel there is a good man.
1238
01:34:30,140 --> 01:34:32,220
You'll see to it that you get to Hong Kong
all right.
1239
01:34:32,620 --> 01:34:34,080
Uh, only for a little while.
1240
01:34:34,480 --> 01:34:35,480
I'll be back.
1241
01:34:35,520 --> 01:34:36,520
Then we'll see.
1242
01:34:37,200 --> 01:34:40,820
I can twist these comic opera politicians
right around my little fingers.
1243
01:34:40,840 --> 01:34:40,920
Uh, just a second.
1244
01:34:41,640 --> 01:34:44,360
They haven't heard the last of Terry Rich
in this country.
1245
01:34:45,340 --> 01:34:48,260
Have they found out about Blossom and
Chanko yet?
1246
01:34:48,840 --> 01:34:49,840
Not yet.
1247
01:34:50,180 --> 01:34:52,565
But they're up there,
somewhere in the
1248
01:34:52,566 --> 01:34:56,801
mountains, fornicating,
making up for lost time.
1249
01:34:57,360 --> 01:35:00,280
They'll turn up one day, and...
1250
01:35:00,860 --> 01:35:02,060
Viva la revolución!
80387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.