All language subtitles for The Big Bird Cage_full xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,350 --> 00:02:16,890 I'm hip and lying, I know you're jiving. 2 00:02:17,330 --> 00:02:21,530 I understand, I understand it. 3 00:02:22,790 --> 00:02:30,270 Walk pretty for the people, I try to get all you can. 4 00:02:32,830 --> 00:02:40,310 Walk pretty for the people, if you want your man. 5 00:02:40,311 --> 00:02:41,970 Yeah, yeah, yeah. 6 00:02:42,990 --> 00:02:44,370 Oh, gone, gone. 7 00:02:56,990 --> 00:02:58,430 So that's Eddie's wife. 8 00:02:59,390 --> 00:03:01,890 She's not at all like he described her to me. 9 00:03:02,230 --> 00:03:05,150 I try to get all you can, all you can. 10 00:03:06,870 --> 00:03:08,150 Walk pretty for the people. 11 00:03:08,151 --> 00:03:08,770 You know what that is? 12 00:03:08,771 --> 00:03:13,650 The American actress who almost got the prime minister into a pistol duel over her. 13 00:03:14,390 --> 00:03:16,270 If you want your man. 14 00:03:18,890 --> 00:03:20,410 That's the wrong chord. 15 00:03:23,830 --> 00:03:24,830 That's right. 16 00:03:25,470 --> 00:03:27,330 I'll show you the right chord, damn it. 17 00:03:27,390 --> 00:03:28,390 Give me that. 18 00:03:31,110 --> 00:03:33,030 All right, everybody, stick them up. 19 00:03:35,970 --> 00:03:36,970 That's right, folks. 20 00:03:37,550 --> 00:03:38,710 Seriously, stick them. 21 00:03:38,770 --> 00:03:39,790 That's a natural fact. 22 00:03:43,310 --> 00:03:43,710 Get it. 23 00:03:43,711 --> 00:03:44,550 All right, come on, come on. 24 00:03:44,590 --> 00:03:45,310 Get it over with. 25 00:03:45,330 --> 00:03:45,790 Come on. 26 00:03:45,910 --> 00:03:46,330 Come on. 27 00:03:46,690 --> 00:03:47,690 Steal from the rich. 28 00:03:47,790 --> 00:03:48,450 Keep it. 29 00:03:48,490 --> 00:03:49,070 That's my motto. 30 00:03:49,130 --> 00:03:49,890 Watch the ring. 31 00:03:50,050 --> 00:03:50,730 Wallets, everything. 32 00:03:51,070 --> 00:03:52,070 Take, here, that's it. 33 00:03:52,750 --> 00:03:53,150 Watch. 34 00:03:53,410 --> 00:03:54,410 Hey, stop. 35 00:03:56,650 --> 00:03:57,730 Watch, get it going. 36 00:03:57,990 --> 00:04:00,210 Hey, are these people for real or what? 37 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 Watch. 38 00:04:03,830 --> 00:04:05,870 This ain't a nice place for a girl like you. 39 00:04:06,510 --> 00:04:07,510 How about this? 40 00:04:10,290 --> 00:04:10,690 Let's do this. 41 00:04:10,691 --> 00:04:10,850 Come on. 42 00:04:11,490 --> 00:04:12,650 Don't leave her alone. 43 00:04:17,570 --> 00:04:18,950 Come on, boys! 44 00:04:21,750 --> 00:04:23,330 All right, everybody! 45 00:04:23,910 --> 00:04:25,290 Down on the floor! 46 00:04:26,070 --> 00:04:27,430 Get down on the floor! 47 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 Hey! 48 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Hey! 49 00:05:07,120 --> 00:05:14,360 What do you want me for? 50 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 I'm gonna rape you. 51 00:05:15,800 --> 00:05:17,116 What the hell do you think I want? 52 00:05:17,140 --> 00:05:18,200 Oh, baloney. 53 00:05:19,160 --> 00:05:20,480 I don't believe it. 54 00:05:20,940 --> 00:05:22,700 Besides, you can't rape me. 55 00:05:23,580 --> 00:05:24,720 I like sex. 56 00:05:25,240 --> 00:05:26,520 Oh, all right. 57 00:05:27,140 --> 00:05:28,500 Okay, you're a hostage. 58 00:05:28,600 --> 00:05:29,320 How do you like that? 59 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 I love it! 60 00:05:31,920 --> 00:05:35,720 Oh, baby, you really got some class, man. 61 00:05:36,100 --> 00:05:38,820 Somebody's gonna pay a lot of pesos to get you back in the family. 62 00:05:41,080 --> 00:05:41,800 Where are we going? 63 00:05:41,920 --> 00:05:43,480 Do your bandits hide away or something? 64 00:05:43,760 --> 00:05:44,100 Bandit? 65 00:05:44,480 --> 00:05:45,960 What the hell do you mean, bandit? 66 00:05:45,980 --> 00:05:46,980 I ain't no bandit. 67 00:05:47,320 --> 00:05:48,320 I'm a revolutionary. 68 00:05:53,480 --> 00:05:54,860 Christ, I know who you are. 69 00:05:55,040 --> 00:05:57,880 You're that crazy chick who's been shacking up with half the government. 70 00:05:58,340 --> 00:06:00,160 Now, wait a minute. 71 00:06:00,540 --> 00:06:02,460 Christ, I can't get a dime for you. 72 00:06:02,620 --> 00:06:04,240 Man, they'd pay me to get rid of you. 73 00:06:04,920 --> 00:06:05,700 You ain't nothing. 74 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 You're nothing but plain, purple... 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,140 poison. 76 00:06:12,980 --> 00:06:15,020 Baby, this is where me and you gonna part company. 77 00:06:23,380 --> 00:06:25,120 Tell them I went the other way, will you? 78 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 We've 79 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 captured the female accomplice. 80 00:06:47,681 --> 00:06:50,160 What do you think you're bloody doing, you idiot? 81 00:06:50,660 --> 00:06:51,380 Shut up. 82 00:06:51,420 --> 00:06:52,420 You're under arrest. 83 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 You put us in a difficult position, Miss Rich. 84 00:06:57,740 --> 00:06:58,480 Of course. 85 00:06:58,680 --> 00:07:01,680 You understand that this is only an informal summary proceeding. 86 00:07:02,060 --> 00:07:03,940 We have to make some temporary arrangements. 87 00:07:04,680 --> 00:07:06,320 These things take time to arrange. 88 00:07:06,620 --> 00:07:08,880 I demand to contact the American Council. 89 00:07:09,080 --> 00:07:09,540 Of course. 90 00:07:09,800 --> 00:07:10,820 You may write a letter. 91 00:07:11,680 --> 00:07:14,820 However, your behavior here has already embarrassed your government. 92 00:07:15,480 --> 00:07:18,500 I wouldn't expect a very enthusiastic response if I were you. 93 00:07:21,180 --> 00:07:22,180 I want a lawyer. 94 00:07:22,660 --> 00:07:25,140 I've already told you, this is your lawyer, Miss Rich. 95 00:07:25,940 --> 00:07:28,920 Believe me, Miss Rich, I have your own interests at heart. 96 00:07:29,500 --> 00:07:33,700 As your lawyer, I advise you that it's best to let matters quiet down a bit. 97 00:07:34,020 --> 00:07:34,460 Yes. 98 00:07:35,040 --> 00:07:36,160 It will take time. 99 00:07:36,880 --> 00:07:38,480 These things always take time. 100 00:08:16,570 --> 00:08:17,610 You two, get out. 101 00:08:28,040 --> 00:08:29,340 This way, this way. 102 00:08:39,030 --> 00:08:40,230 This way, this way. 103 00:09:42,310 --> 00:09:43,310 Okay, girls. 104 00:09:43,510 --> 00:09:44,510 Line up there. 105 00:09:45,450 --> 00:09:46,450 Hurry up. 106 00:09:47,930 --> 00:09:48,930 Hurry up. 107 00:09:51,170 --> 00:09:52,570 You, out. 108 00:10:07,300 --> 00:10:10,640 There will be no special favors for anyone. 109 00:10:12,260 --> 00:10:15,160 The main rules here are no fighting. 110 00:10:16,040 --> 00:10:22,160 And no fornication with anyone of any kind, ever. 111 00:10:22,660 --> 00:10:26,460 Now, I want you to see something. 112 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 You see? 113 00:10:44,400 --> 00:10:46,440 They know who you are. 114 00:10:46,441 --> 00:10:54,340 And they will always be able to find you, no matter how fast or how far you may run. 115 00:11:46,160 --> 00:11:48,340 Jeez, Django, where have you been? 116 00:11:50,320 --> 00:11:51,000 Huh? 117 00:11:51,180 --> 00:11:53,540 I said, uh, where have you been? 118 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 Who? 119 00:11:57,360 --> 00:12:00,480 I've been to the goddamn Father's Brasserie, you dumb shithead. 120 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Baby. 121 00:12:08,670 --> 00:12:09,670 Oh, baby. 122 00:12:12,630 --> 00:12:13,630 Blossom, honey. 123 00:12:16,350 --> 00:12:18,510 You philandering, fornicating bastard. 124 00:12:19,210 --> 00:12:21,449 You went off with that skinny honky for two 125 00:12:21,450 --> 00:12:24,371 days, and gonna come back here and call me honey? 126 00:12:24,710 --> 00:12:26,110 Now, wait a minute, Blossom, honey. 127 00:12:26,190 --> 00:12:29,790 I told you I was gonna cut it off if you try to pull that shit on me. 128 00:12:35,190 --> 00:12:36,430 Inhead cock-rod. 129 00:12:37,130 --> 00:12:38,130 Come on. 130 00:12:42,890 --> 00:12:44,490 Come on, chai bass. 131 00:12:44,550 --> 00:12:45,550 How's he know... 132 00:12:49,090 --> 00:12:51,110 Your ass is mine, woman. 133 00:12:52,310 --> 00:12:53,310 . 134 00:12:57,570 --> 00:13:00,850 I'm sorry, baby, but I figure you need to cool off. 135 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Oh! 136 00:13:54,610 --> 00:13:55,610 Hooray! 137 00:13:58,910 --> 00:14:00,170 Django, baby. 138 00:14:00,171 --> 00:14:01,171 Baby. 139 00:14:30,900 --> 00:14:32,940 What a man, that Django. 140 00:14:35,260 --> 00:14:38,160 What a woman, that Blossom. 141 00:14:42,220 --> 00:14:44,740 If only we had more like her. 142 00:14:46,040 --> 00:14:48,300 What a revolution we could have, then. 143 00:14:48,520 --> 00:14:51,040 Yeah, yeah, what an army we could raise. 144 00:14:51,540 --> 00:14:53,860 We only have a lot of women. 145 00:14:56,120 --> 00:14:58,060 Hey, that's a good idea. 146 00:14:58,640 --> 00:14:59,900 Let's steal some. 147 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 What? 148 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Women. 149 00:15:03,620 --> 00:15:06,540 Let's steal some women for the revolution. 150 00:15:09,440 --> 00:15:11,300 How many do you think we should have? 151 00:15:11,700 --> 00:15:13,460 A hundred, two hundred. 152 00:15:15,360 --> 00:15:16,360 Great. 153 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Great man. 154 00:15:19,500 --> 00:15:20,140 Splendid. 155 00:15:20,380 --> 00:15:21,600 Now, from where? 156 00:15:21,860 --> 00:15:22,500 What? 157 00:15:22,640 --> 00:15:26,700 Where are we going to find... two hundred women we can steal, eh? 158 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Oh. 159 00:15:28,940 --> 00:15:31,100 There must be some place. 160 00:15:44,260 --> 00:15:46,860 Don't play coy with me, Tootsie. 161 00:15:47,000 --> 00:15:50,080 You don't have anything I'd be interested in anyway. 162 00:15:50,560 --> 00:15:52,120 Hi there, Rocko. 163 00:15:52,900 --> 00:15:54,240 You big stud. 164 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 What's up? 165 00:15:56,120 --> 00:15:58,680 Nothing's up for you, Bull Jones. 166 00:15:59,200 --> 00:16:00,700 Solve your own problems. 167 00:16:01,160 --> 00:16:02,680 Oh, come on now, Rocko. 168 00:16:02,760 --> 00:16:04,720 Doesn't this do a little thing for you? 169 00:16:04,980 --> 00:16:06,560 Not even a little tickle down there? 170 00:16:09,060 --> 00:16:10,840 Oh, thank you very much. 171 00:16:13,740 --> 00:16:15,260 Well, what's this? 172 00:16:15,640 --> 00:16:16,680 I was just leaving. 173 00:16:19,160 --> 00:16:20,540 What's she afraid of? 174 00:16:21,420 --> 00:16:22,020 Leprosy. 175 00:16:22,021 --> 00:16:23,021 Leprosy, obviously. 176 00:16:24,880 --> 00:16:26,420 All right, ladies. 177 00:16:26,680 --> 00:16:27,640 Hurry up. 178 00:16:27,660 --> 00:16:28,440 Hurry up. 179 00:16:28,620 --> 00:16:30,620 Never mind the crotch booties. 180 00:16:30,800 --> 00:16:32,100 They have to eat, too. 181 00:16:32,380 --> 00:16:33,500 What's your hurry, Rocko? 182 00:16:33,940 --> 00:16:35,780 Your boyfriends will wait for you. 183 00:16:36,720 --> 00:16:38,300 But Dean is envy. 184 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 You. 185 00:16:42,320 --> 00:16:43,980 Come on, you two stupid. 186 00:16:45,220 --> 00:16:48,800 Get up and wash the bugs out of it like everybody else. 187 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Come on. 188 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Wash your toes. 189 00:16:55,540 --> 00:16:56,580 All right, girls. 190 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Step briskly. 191 00:16:57,960 --> 00:16:59,640 We have a few new guests tonight. 192 00:16:59,920 --> 00:17:02,180 I want to show hospitality and respect to them. 193 00:17:02,360 --> 00:17:03,480 Clean up those rooms. 194 00:17:03,600 --> 00:17:04,240 Pick up them bugs. 195 00:17:04,300 --> 00:17:05,436 I don't want them in my toes. 196 00:17:05,460 --> 00:17:06,120 Come on. 197 00:17:06,121 --> 00:17:06,520 Come on. 198 00:17:06,640 --> 00:17:07,640 We're moving along. 199 00:17:07,680 --> 00:17:08,360 A little faster. 200 00:17:08,620 --> 00:17:09,800 Oh, go play with yourself. 201 00:17:09,880 --> 00:17:10,600 I'd love to later. 202 00:17:10,700 --> 00:17:11,080 Thank you. 203 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Oh. 204 00:17:12,880 --> 00:17:14,320 My, you smell nice. 205 00:17:14,640 --> 00:17:14,860 Oh. 206 00:17:14,940 --> 00:17:16,140 I'm sure Mickey will love you. 207 00:17:16,700 --> 00:17:17,700 Ah, yes. 208 00:17:17,980 --> 00:17:19,000 Come along, girls. 209 00:17:19,040 --> 00:17:19,640 A little faster. 210 00:17:20,040 --> 00:17:20,600 Come along. 211 00:17:21,060 --> 00:17:22,000 Let's go do your thing. 212 00:17:22,001 --> 00:17:22,200 Sweet. 213 00:17:22,420 --> 00:17:23,420 Number 18. 214 00:17:23,500 --> 00:17:24,520 I think you'll like it. 215 00:17:25,100 --> 00:17:25,860 Firm bed. 216 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Nice mattress. 217 00:17:27,120 --> 00:17:28,140 The bug's on the right. 218 00:17:28,220 --> 00:17:28,500 Ring me. 219 00:17:28,680 --> 00:17:29,180 Room service. 220 00:17:29,400 --> 00:17:29,900 Thank you. 221 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 If you need me. 222 00:17:37,430 --> 00:17:38,570 That one is yours. 223 00:17:43,400 --> 00:17:45,840 We have a new pig, boys and girls. 224 00:17:46,660 --> 00:17:48,300 Ah, knock it off, Jones. 225 00:17:48,500 --> 00:17:50,360 Can't you see the chick's got class? 226 00:17:50,760 --> 00:17:54,040 What does a hoe like you know about class? 227 00:17:54,860 --> 00:17:56,480 She's got no class. 228 00:17:56,481 --> 00:17:58,920 She's just another hoe, too. 229 00:17:59,520 --> 00:18:01,560 Welcome to cottage number two. 230 00:18:01,800 --> 00:18:03,680 We start work at four o'clock in the morning. 231 00:18:03,940 --> 00:18:04,940 You ready? 232 00:18:06,060 --> 00:18:07,120 That'll be the day. 233 00:18:08,160 --> 00:18:09,500 Suppose I don't. 234 00:18:09,501 --> 00:18:11,140 You get your ass kicked in. 235 00:18:12,540 --> 00:18:13,720 Don't worry about it. 236 00:18:13,900 --> 00:18:15,840 I'm going to be out of here in a day or two. 237 00:18:16,120 --> 00:18:16,480 Yeah? 238 00:18:16,980 --> 00:18:18,260 Who's going to spring you? 239 00:18:18,720 --> 00:18:20,320 Your friend the prime minister? 240 00:18:21,720 --> 00:18:24,700 You mean she really knows the prime minister? 241 00:18:25,220 --> 00:18:26,460 I don't know if you know her. 242 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 I know this. 243 00:18:27,540 --> 00:18:31,709 But around here among us honest thieves and murderers, a 244 00:18:31,710 --> 00:18:35,500 political prisoner is about the lowest dirty scum you can be. 245 00:18:35,840 --> 00:18:37,640 Come on, come on, Carla. 246 00:18:37,780 --> 00:18:39,840 Tell us what she had to do with the prime minister. 247 00:18:40,240 --> 00:18:41,700 She was bawling. 248 00:18:42,700 --> 00:18:43,700 Wait a minute. 249 00:18:44,040 --> 00:18:45,500 She's all right, then. 250 00:18:45,740 --> 00:18:48,020 If that makes her a hoe, she's okay. 251 00:18:48,460 --> 00:18:50,240 No, that's not the same thing. 252 00:18:50,340 --> 00:18:51,680 Not with the prime minister. 253 00:18:52,460 --> 00:18:52,980 Look. 254 00:18:53,260 --> 00:18:56,640 Whether you're bawling some clapped-up dude in the back room of a bar, 255 00:18:56,720 --> 00:18:59,860 a king shitting imperial palace baby, it's still hoeing. 256 00:18:59,940 --> 00:19:00,460 She's okay. 257 00:19:00,880 --> 00:19:02,500 Unless she did it for fun. 258 00:19:02,760 --> 00:19:04,040 Then she's not a whore. 259 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 She's political. 260 00:19:05,400 --> 00:19:07,100 Fun with that fat creep. 261 00:19:08,580 --> 00:19:10,220 How about it, pig? 262 00:19:11,880 --> 00:19:13,040 Did you like it? 263 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 Or not? 264 00:19:15,820 --> 00:19:17,560 I always like it. 265 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 Don't you? 266 00:19:27,850 --> 00:19:29,290 Hey, my things are gone. 267 00:19:33,090 --> 00:19:34,090 All right. 268 00:19:36,510 --> 00:19:38,830 Which one of you bitches took my things? 269 00:19:40,150 --> 00:19:42,330 You must have lost them somewhere, honey. 270 00:19:42,870 --> 00:19:46,770 Nobody in here would ever steal anything that didn't belong to them. 271 00:19:47,130 --> 00:19:48,130 Oh. 272 00:19:48,770 --> 00:19:52,390 Well, I'm gonna call the guard in and see what he has to say about that. 273 00:19:58,370 --> 00:20:00,890 You know, you've got a very pretty face. 274 00:20:01,490 --> 00:20:02,630 Well, forget it, honey. 275 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 You're not my type. 276 00:20:03,810 --> 00:20:05,974 I'm only trying to tell you, if you call the 277 00:20:05,975 --> 00:20:07,970 guard, it's not gonna be so pretty anymore. 278 00:20:08,190 --> 00:20:09,190 Oh, is that a threat? 279 00:20:09,630 --> 00:20:10,630 It's a fact. 280 00:20:11,130 --> 00:20:12,130 Honest. 281 00:20:12,210 --> 00:20:14,310 I'm only trying to help you. 282 00:20:29,860 --> 00:20:31,160 You two, get a move on. 283 00:20:31,240 --> 00:20:31,620 Joe! 284 00:20:31,900 --> 00:20:32,600 Keep it straight. 285 00:20:32,700 --> 00:20:33,820 Go down before he gets in line. 286 00:20:33,821 --> 00:20:34,020 Come on. 287 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 Come on. 288 00:20:35,560 --> 00:20:36,080 All right. 289 00:20:36,081 --> 00:20:37,121 Straighten these lines up. 290 00:20:37,620 --> 00:20:38,140 Straighter. 291 00:20:38,460 --> 00:20:39,460 All right. 292 00:20:40,080 --> 00:20:41,940 What is this big birdcage? 293 00:20:42,380 --> 00:20:44,260 That's what we call the mill out there. 294 00:20:44,600 --> 00:20:47,560 That big machine that presses the sugar out of the cane. 295 00:20:48,520 --> 00:20:51,460 The warden Zappa is nuts about it. 296 00:20:51,580 --> 00:20:54,260 He had the whole thing built from his own plan. 297 00:20:54,700 --> 00:20:58,360 And he keeps adding to it, making it bigger and bigger. 298 00:20:58,660 --> 00:21:01,028 The ones who work in the birdcage are the ones 299 00:21:01,029 --> 00:21:03,260 who didn't keep up their quotas in the fields. 300 00:21:03,261 --> 00:21:04,860 Or girls who make trouble. 301 00:21:05,500 --> 00:21:07,400 Like fighting or stealing something. 302 00:21:07,680 --> 00:21:11,520 That's because people get hurt sometimes in the big birdcage. 303 00:21:13,400 --> 00:21:15,100 Especially informers get hurt. 304 00:21:15,200 --> 00:21:16,340 Maybe even killed. 305 00:21:26,040 --> 00:21:30,080 Like I was saying, informers always get found out. 306 00:21:31,540 --> 00:21:32,760 All right, you girls. 307 00:21:32,880 --> 00:21:33,940 Off to work we go. 308 00:21:55,080 --> 00:22:04,480 All right. 309 00:22:04,481 --> 00:22:06,040 Look at our little Miss Fancy. 310 00:22:06,960 --> 00:22:09,480 You look like you were born with a coconut in your mouth. 311 00:22:11,080 --> 00:22:12,400 I learn fast. 312 00:22:13,860 --> 00:22:14,960 Almost anything. 313 00:22:15,880 --> 00:22:17,140 Oh, very good. 314 00:22:18,380 --> 00:22:20,940 We'll see in the long years to come. 315 00:22:22,420 --> 00:22:23,120 You're lucky. 316 00:22:23,300 --> 00:22:24,300 She likes you. 317 00:22:24,620 --> 00:22:25,620 So what? 318 00:22:26,020 --> 00:22:29,160 At first I thought you were going to be in for a lot of trouble around here. 319 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 But I can tell. 320 00:22:30,940 --> 00:22:32,160 You're smarter than anybody. 321 00:22:33,540 --> 00:22:35,540 You know how to get on the good side of people. 322 00:22:36,460 --> 00:22:38,260 Look, I don't need any friends. 323 00:22:38,740 --> 00:22:40,240 And I don't want any enemies. 324 00:22:40,580 --> 00:22:42,440 All I want is to get out of this place. 325 00:22:43,320 --> 00:22:44,860 I heard about you and your letters. 326 00:22:45,880 --> 00:22:47,080 I want to tell you something. 327 00:22:47,800 --> 00:22:50,240 Your letters aren't going to do you a damn bit of good. 328 00:22:50,400 --> 00:22:51,420 I don't believe you. 329 00:22:52,020 --> 00:22:53,360 I haven't even had a trial. 330 00:22:54,340 --> 00:22:55,580 Somebody'll get me out of here. 331 00:22:56,700 --> 00:22:58,360 Plenty of us said the same thing. 332 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 You see. 333 00:23:07,500 --> 00:23:08,080 You there. 334 00:23:08,400 --> 00:23:09,400 Up the stairs. 335 00:23:16,630 --> 00:23:20,190 MUSIC MUSIC BEEP 336 00:24:04,720 --> 00:24:05,940 Place her in the mud house. 337 00:24:06,360 --> 00:24:07,360 At once. 338 00:24:58,910 --> 00:24:59,910 It's horrible. 339 00:25:02,750 --> 00:25:03,830 Not for anything. 340 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 Hey, Karen. 341 00:25:06,990 --> 00:25:08,410 You're a big dummy. 342 00:25:08,730 --> 00:25:11,330 Why don't you get in there with the rest of them where you belong? 343 00:25:52,430 --> 00:25:52,850 There. 344 00:25:53,170 --> 00:25:55,030 It ain't gonna be jamming anymore now. 345 00:25:56,150 --> 00:25:58,590 Ah, Blossom, honey, you're a genius with them things. 346 00:25:58,870 --> 00:26:01,390 Ah, it just takes a lady's touch. 347 00:26:04,250 --> 00:26:05,250 Gunga den. 348 00:26:06,030 --> 00:26:07,430 Fetch me a new jug, man. 349 00:26:07,470 --> 00:26:09,290 This one's warming up on me something fierce. 350 00:26:09,570 --> 00:26:10,570 All right, G. 351 00:26:13,570 --> 00:26:14,650 Yep, Blossom, honey. 352 00:26:15,370 --> 00:26:17,422 You stick with me and one of these days you're 353 00:26:17,423 --> 00:26:19,330 gonna be the first lady of this here republic. 354 00:26:19,570 --> 00:26:21,150 You bet your long goody I am. 355 00:26:21,290 --> 00:26:21,990 And with you. 356 00:26:22,010 --> 00:26:22,410 Then I am. 357 00:26:22,450 --> 00:26:23,730 I'm gonna kick a few asses, too. 358 00:26:23,930 --> 00:26:27,810 I'll show them society bags how to throw a real presidential bash. 359 00:26:28,390 --> 00:26:29,390 Nice. 360 00:26:29,730 --> 00:26:33,530 Just as soon as we have that revolution you've been promising me. 361 00:26:33,990 --> 00:26:36,330 Say, when are we gonna have that revolution anyway? 362 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 Pretty soon. 363 00:26:38,590 --> 00:26:39,590 Pretty soon. 364 00:26:40,590 --> 00:26:43,130 Tomorrow the revolution, tonight we feast. 365 00:26:43,170 --> 00:26:44,310 That's my motto, baby. 366 00:26:44,570 --> 00:26:45,570 No shit. 367 00:26:45,830 --> 00:26:47,050 Hey, gimme that. 368 00:27:04,150 --> 00:27:05,410 Hey, so what's happening? 369 00:27:08,960 --> 00:27:13,220 Me and the boys have been talking about the revolution and things like that. 370 00:27:13,400 --> 00:27:13,760 Yeah? 371 00:27:14,060 --> 00:27:17,920 Yeah, like how to sort of really get it all started, you know. 372 00:27:18,820 --> 00:27:22,860 Well, the way they got the French Revolution started. 373 00:27:23,600 --> 00:27:24,120 What? 374 00:27:24,420 --> 00:27:26,880 The French Revolution, you know, in France. 375 00:27:27,620 --> 00:27:29,400 Oh, yeah, that one, right. 376 00:27:29,680 --> 00:27:32,300 They started by storming the Bastille. 377 00:27:32,800 --> 00:27:33,800 They did? 378 00:27:34,640 --> 00:27:35,800 Yeah, I guess they did. 379 00:27:35,801 --> 00:27:38,520 And that's what we wanted to do. 380 00:27:39,040 --> 00:27:41,800 Do you have any Bastille in particular in mind? 381 00:27:42,400 --> 00:27:46,540 Oh, as a matter of fact, we got one all picked out. 382 00:27:46,820 --> 00:27:48,120 It's all full of women. 383 00:27:48,300 --> 00:27:49,300 Hundreds of them. 384 00:27:49,340 --> 00:27:50,180 Think of it, man. 385 00:27:50,360 --> 00:27:51,740 What a blow for freedom. 386 00:27:52,260 --> 00:27:54,420 Liberate all those young pretty girls. 387 00:27:54,820 --> 00:27:56,960 How you figuring I'm going about that? 388 00:27:57,280 --> 00:27:58,820 We gotta get somebody. 389 00:27:59,460 --> 00:28:00,460 Or they insane. 390 00:28:52,510 --> 00:29:00,400 Hey, Stud. 391 00:29:01,140 --> 00:29:02,240 Looking for anybody? 392 00:29:03,380 --> 00:29:04,380 Special? 393 00:29:04,980 --> 00:29:05,980 Sure. 394 00:29:10,190 --> 00:29:11,190 Chan. 395 00:29:11,410 --> 00:29:12,410 Prisoner Chan. 396 00:29:13,470 --> 00:29:14,810 There she is over there. 397 00:29:16,270 --> 00:29:17,630 Ah, there you are. 398 00:29:17,990 --> 00:29:19,750 Why you looking so dirty? 399 00:29:20,090 --> 00:29:21,550 You've got to get all cleaned up. 400 00:29:21,830 --> 00:29:22,590 Oh, please. 401 00:29:22,830 --> 00:29:23,610 Not again. 402 00:29:23,670 --> 00:29:24,450 Take somebody else with you. 403 00:29:24,470 --> 00:29:26,450 Who are you kidding, cutie pie? 404 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Come along now. 405 00:29:28,170 --> 00:29:29,170 What's going on? 406 00:29:29,470 --> 00:29:31,550 The warden feels like having a little company. 407 00:29:33,290 --> 00:29:34,907 Well, it's good to know there's at least one 408 00:29:34,908 --> 00:29:37,431 man around here who's naturally inclined. 409 00:29:37,550 --> 00:29:38,770 Don't get your hopes up. 410 00:29:38,990 --> 00:29:41,230 Lin Shang is the only one he's ever inclined with. 411 00:29:42,830 --> 00:29:43,590 Why not? 412 00:29:43,850 --> 00:29:44,890 She's a good-looking dish. 413 00:29:45,530 --> 00:29:46,850 You like chop suey. 414 00:30:16,450 --> 00:30:17,910 Oh, you must be pretty thirsty. 415 00:30:20,430 --> 00:30:20,910 Yes. 416 00:30:20,911 --> 00:30:24,390 But you know, I think I'm better now. 417 00:30:24,650 --> 00:30:26,150 I've stopped hearing those voices. 418 00:30:26,850 --> 00:30:27,850 Almost. 419 00:30:29,650 --> 00:30:32,190 But the others, they're insane. 420 00:30:33,550 --> 00:30:35,510 I don't want to be in here anymore. 421 00:30:36,850 --> 00:30:38,850 Listen, I'll see if I can get you out of here. 422 00:30:38,890 --> 00:30:40,090 I'll talk to the warden, okay? 423 00:30:41,210 --> 00:30:42,210 Oh, please. 424 00:30:43,990 --> 00:30:45,150 I'll be all right now. 425 00:30:46,230 --> 00:30:47,490 I promise. 426 00:30:47,770 --> 00:30:50,670 Look, Rena, you just hold on, okay? 427 00:30:51,450 --> 00:30:52,450 Okay. 428 00:31:16,330 --> 00:31:17,770 Is she coming yet? 429 00:31:18,230 --> 00:31:20,170 He's still got his red light on. 430 00:31:20,450 --> 00:31:22,310 You have nothing else to report? 431 00:31:24,070 --> 00:31:24,630 No. 432 00:31:24,631 --> 00:31:25,770 There's nothing more. 433 00:31:26,190 --> 00:31:27,290 I swear it. 434 00:31:27,510 --> 00:31:28,770 Well, I see. 435 00:31:31,150 --> 00:31:32,830 Then listen to this. 436 00:31:35,570 --> 00:31:38,150 Mommy, I miss you very much. 437 00:31:38,850 --> 00:31:40,890 Every night I cry and cry. 438 00:31:41,130 --> 00:31:42,490 When are you coming back? 439 00:31:45,530 --> 00:31:46,530 No. 440 00:31:46,690 --> 00:31:47,930 Not now. 441 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 That's enough. 442 00:31:49,550 --> 00:31:54,756 Perhaps next time, if you bring me more important information 443 00:31:54,757 --> 00:31:58,530 than news of petty thefts of alcohol from the infirmary. 444 00:32:01,150 --> 00:32:04,490 Well, we mustn't have anyone suspecting you. 445 00:32:04,491 --> 00:32:06,430 Not even the guards. 446 00:32:07,370 --> 00:32:10,430 These women have ways of learning things from the guards. 447 00:32:16,610 --> 00:32:17,610 Down, boy. 448 00:32:17,670 --> 00:32:18,830 We're not going anywhere. 449 00:32:19,330 --> 00:32:20,370 We're just looking. 450 00:32:20,850 --> 00:32:22,710 Well, girls, get out your cups. 451 00:32:23,010 --> 00:32:25,750 Gina's going home tomorrow, and she's got a little surprise for us. 452 00:32:25,930 --> 00:32:26,930 Give me that stuff. 453 00:32:30,260 --> 00:32:32,120 Uh, let me get in here. 454 00:32:34,240 --> 00:32:36,000 Oh, Chateau Green Liver. 455 00:32:36,260 --> 00:32:37,260 19, not 12. 456 00:32:37,600 --> 00:32:39,600 Guaranteed to make you feel like orangutan in heat. 457 00:32:39,920 --> 00:32:40,080 Wah! 458 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Zoom! 459 00:32:41,500 --> 00:32:43,060 Just about now, cocktail hour. 460 00:32:43,380 --> 00:32:44,160 Step up, girls. 461 00:32:44,400 --> 00:32:45,660 Belly up to the bar, girls. 462 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Belly up to the bar. 463 00:32:47,260 --> 00:32:48,260 Here, have that cup. 464 00:32:48,340 --> 00:32:49,340 Thank you. 465 00:32:49,980 --> 00:32:51,580 Where did that come from? 466 00:32:52,000 --> 00:32:53,480 She works in the infirmary. 467 00:32:53,880 --> 00:32:54,760 Wait a minute. 468 00:32:54,900 --> 00:32:57,620 That ain't from them jars with the guts in them again, is it? 469 00:32:58,160 --> 00:32:58,640 No. 470 00:32:58,740 --> 00:32:59,920 This time is a good stop. 471 00:33:00,060 --> 00:33:00,500 Honest. 472 00:33:00,501 --> 00:33:01,501 Hmm. 473 00:33:02,120 --> 00:33:04,300 What happens if they find out that she took it? 474 00:33:04,460 --> 00:33:06,240 Then she don't go home tomorrow. 475 00:33:06,600 --> 00:33:08,920 Or for a long time after that, either. 476 00:33:15,680 --> 00:33:16,180 Hey. 477 00:33:16,340 --> 00:33:17,340 Hey, here she comes. 478 00:33:19,780 --> 00:33:20,780 Oh, shit. 479 00:33:41,900 --> 00:33:42,960 Sorry, big girl. 480 00:33:43,020 --> 00:33:44,540 It's for your protection, you know. 481 00:33:45,000 --> 00:33:46,280 The hell it is. 482 00:33:46,380 --> 00:33:47,800 It's for my protection. 483 00:33:48,020 --> 00:33:49,640 From that big sex maniac. 484 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 Over there. 485 00:33:52,160 --> 00:33:54,100 Can't you make her shut up? 486 00:33:55,160 --> 00:33:56,260 Make her shut up. 487 00:34:01,920 --> 00:34:02,960 Shut up! 488 00:34:03,380 --> 00:34:04,600 We know all about you. 489 00:34:04,800 --> 00:34:07,360 You're getting ready to get yourself in some real trouble. 490 00:34:15,440 --> 00:34:18,820 Somebody else here is in real trouble, too. 491 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Gina. 492 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 No. 493 00:34:23,580 --> 00:34:24,580 No! 494 00:34:25,900 --> 00:34:27,060 Come on, baby. 495 00:34:27,180 --> 00:34:30,380 It's solitary for you and the birdcage in the morning. 496 00:34:30,640 --> 00:34:31,120 No! 497 00:34:31,121 --> 00:34:31,360 No! 498 00:34:32,140 --> 00:34:33,140 No! 499 00:34:33,200 --> 00:34:34,620 I didn't do it. 500 00:34:34,720 --> 00:34:35,720 Leave me alone. 501 00:34:36,100 --> 00:34:37,100 Let me go! 502 00:34:37,560 --> 00:34:38,040 No! 503 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 No! 504 00:34:39,700 --> 00:34:40,700 No! 505 00:34:48,020 --> 00:34:49,400 How was it, Lynn? 506 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 Was it good? 507 00:34:51,180 --> 00:34:51,580 Huh? 508 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 Leave me alone. 509 00:34:53,120 --> 00:34:54,120 Please! 510 00:34:54,460 --> 00:34:55,340 Come on, Lynn. 511 00:34:55,420 --> 00:34:56,420 Tell us about it. 512 00:34:56,860 --> 00:34:58,140 Yeah, we want to hear. 513 00:34:58,380 --> 00:34:59,500 You owe it to us. 514 00:34:59,680 --> 00:35:00,740 Hey, lay off of her. 515 00:35:00,741 --> 00:35:04,100 Can't you see that she's obviously shook up over it? 516 00:35:05,560 --> 00:35:06,620 There she goes. 517 00:35:07,100 --> 00:35:07,760 Damn it! 518 00:35:08,120 --> 00:35:10,260 She has no right not to tell us! 519 00:35:10,660 --> 00:35:12,334 She's the only one around here that ever 520 00:35:12,335 --> 00:35:14,360 gets any and she won't even tell us about it. 521 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 Well, it's criminal! 522 00:35:17,860 --> 00:35:20,180 Doesn't anybody even know a new dirty joke? 523 00:35:21,560 --> 00:35:24,460 Of course, some people around here don't need talk. 524 00:35:24,940 --> 00:35:27,740 You can tell what they're thinking just to look at them. 525 00:35:27,980 --> 00:35:29,960 Now you take this big dyke here. 526 00:35:29,961 --> 00:35:33,980 You can tell by the way she looks at me exactly what she's thinking. 527 00:35:34,700 --> 00:35:36,100 And it ain't nice. 528 00:35:36,600 --> 00:35:41,700 You can tell how she'd love to put those big horny hands on my skin. 529 00:35:42,040 --> 00:35:46,240 Press that big ugly body down on top of me. 530 00:35:46,760 --> 00:35:48,140 Hey, wait a minute! 531 00:35:50,940 --> 00:35:52,140 Hey, let go of me! 532 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Jesus! 533 00:35:54,520 --> 00:35:55,660 Hey, let go of me! 534 00:35:56,060 --> 00:35:59,060 Let go of me! 535 00:36:01,360 --> 00:36:02,700 Don't help me, you little bitch! 536 00:36:02,820 --> 00:36:03,560 I'm gonna get you! 537 00:36:03,580 --> 00:36:13,960 I sure hope 538 00:36:22,140 --> 00:36:23,840 all of this works like you said it would. 539 00:36:24,440 --> 00:36:25,940 If it doesn't, just... 540 00:36:26,540 --> 00:36:27,540 fake it. 541 00:36:32,710 --> 00:36:33,910 Well, baby, this is it. 542 00:36:34,730 --> 00:36:35,730 Good luck. 543 00:36:37,530 --> 00:36:39,230 Remember, this is for the revolution. 544 00:36:48,930 --> 00:36:49,930 That 545 00:37:07,010 --> 00:37:08,010 was very good, boys. 546 00:37:08,050 --> 00:37:09,050 Very good. 547 00:37:09,170 --> 00:37:14,070 Ladies and gentlemen, our guest of honor today needs no introduction. 548 00:37:14,330 --> 00:37:17,610 Your friend and mine, Governor Carlos Rodriguez. 549 00:37:19,750 --> 00:37:21,190 Up yours, pig. 550 00:37:37,720 --> 00:37:39,160 Aw, shucks. 551 00:38:06,720 --> 00:38:07,720 Thank you. 552 00:38:07,760 --> 00:38:08,800 Thank you. 553 00:38:08,801 --> 00:38:09,200 You'll be all right. 554 00:38:09,201 --> 00:38:10,401 You'll be all right now, Rita. 555 00:38:10,640 --> 00:38:12,160 Yes, I'm well now. 556 00:38:12,300 --> 00:38:13,300 I promise. 557 00:38:13,360 --> 00:38:13,980 Sure you are. 558 00:38:14,220 --> 00:38:17,020 I told that to the warden, and he let you out. 559 00:38:17,580 --> 00:38:18,800 And you know what else? 560 00:38:19,720 --> 00:38:20,960 You're going to a party. 561 00:38:21,560 --> 00:38:22,560 What? 562 00:38:23,300 --> 00:38:26,845 Some government people are coming to inspect the camp, 563 00:38:26,846 --> 00:38:29,460 and some of the girls have been chosen to meet them. 564 00:38:31,300 --> 00:38:34,240 Now, this is our chance to get some help. 565 00:38:35,380 --> 00:38:36,280 Don't you see? 566 00:38:36,281 --> 00:38:37,500 Oh, yes. 567 00:38:37,980 --> 00:38:39,720 If we can only talk to someone. 568 00:38:40,100 --> 00:38:41,100 We will. 569 00:38:41,540 --> 00:38:43,640 But first, we've got to get you cleaned up. 570 00:38:44,040 --> 00:38:46,020 The warden wants to see you looking pretty. 571 00:38:46,360 --> 00:38:47,360 Oh, yes. 572 00:38:47,880 --> 00:38:48,880 Of course. 573 00:38:49,680 --> 00:38:54,354 We are an almost completely self-contained community, supplying 574 00:38:54,355 --> 00:38:58,620 all of our own needs by the honest labor of our own hands. 575 00:38:59,000 --> 00:39:05,200 I want you all to notice the beneficial effect on these young women of good, 576 00:39:05,460 --> 00:39:06,620 clean work. 577 00:39:07,200 --> 00:39:13,240 And if you should come away from this visit with a restored faith in the human 578 00:39:13,241 --> 00:39:15,780 qualities I have stressed... Come on, Sapa. 579 00:39:15,900 --> 00:39:16,900 Let's meet the girls. 580 00:39:16,940 --> 00:39:18,080 Well, yes, yes. 581 00:39:18,220 --> 00:39:19,320 Thank you, gentlemen. 582 00:39:19,960 --> 00:39:20,560 Senator. 583 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Mr. Secretary. 584 00:39:24,520 --> 00:39:25,520 Oh, 585 00:39:42,800 --> 00:39:44,680 I see you found your things. 586 00:39:44,820 --> 00:39:45,820 Sure did. 587 00:39:46,080 --> 00:39:48,360 I really need something to wear right now. 588 00:39:48,460 --> 00:39:49,460 Good. 589 00:39:52,830 --> 00:39:54,230 I wish I could go. 590 00:39:56,810 --> 00:39:59,550 Just for a chance to talk to some real men. 591 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Aren't you going? 592 00:40:03,210 --> 00:40:04,210 No. 593 00:40:05,690 --> 00:40:08,230 I'm considered a real troublemaker at the moment. 594 00:40:08,810 --> 00:40:10,530 Well, I'll talk to them for you. 595 00:40:11,110 --> 00:40:12,130 For all of us. 596 00:40:12,710 --> 00:40:15,090 I'll tell them what it's really like in this place. 597 00:40:15,990 --> 00:40:18,113 And when I get out of here, I'll see that 598 00:40:18,153 --> 00:40:20,330 something's done about the rest of you, too. 599 00:40:20,530 --> 00:40:20,850 Yeah? 600 00:40:20,930 --> 00:40:22,050 Do you really think you can? 601 00:40:22,690 --> 00:40:22,790 Sure. 602 00:40:22,791 --> 00:40:24,111 I've got some pretty big friends. 603 00:40:24,230 --> 00:40:28,490 All I need is just to talk to somebody from the outside. 604 00:40:28,730 --> 00:40:29,850 Just for a few minutes. 605 00:40:29,851 --> 00:40:31,050 Just to get a message out. 606 00:40:31,350 --> 00:40:34,050 I don't think those fellas come here for conversation, honey. 607 00:40:34,270 --> 00:40:36,070 They come here for cooching. 608 00:40:36,170 --> 00:40:37,150 Shut up about that. 609 00:40:37,190 --> 00:40:38,670 I can't stand to think about it. 610 00:40:40,190 --> 00:40:46,230 If only I could get laid by a real man once in a while. 611 00:40:46,850 --> 00:40:48,430 I think I could stand it. 612 00:41:00,040 --> 00:41:00,620 Don't worry. 613 00:41:00,700 --> 00:41:01,820 I'll steer you through this. 614 00:41:02,740 --> 00:41:04,520 I don't know how to handle these creeps. 615 00:41:05,980 --> 00:41:07,840 This is just my bunch of bananas. 616 00:41:10,380 --> 00:41:11,100 Good God. 617 00:41:11,260 --> 00:41:12,260 Do you see what I see? 618 00:41:12,760 --> 00:41:13,760 You're right. 619 00:41:13,860 --> 00:41:14,260 That's her. 620 00:41:14,700 --> 00:41:16,020 What the devil is she doing here? 621 00:41:16,120 --> 00:41:17,140 That fool of a warden. 622 00:41:17,380 --> 00:41:19,780 We've got to get her out of here before she talks to anybody. 623 00:41:22,860 --> 00:41:24,340 This is a friend of mine, Rena. 624 00:41:24,600 --> 00:41:26,640 I think you might be interested in talking to her. 625 00:41:26,641 --> 00:41:27,641 Excuse me. 626 00:41:28,900 --> 00:41:29,900 Miss Rich. 627 00:41:30,040 --> 00:41:32,820 Someone has asked to speak to you privately for a moment. 628 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 You see already. 629 00:41:34,220 --> 00:41:35,820 I told you I'd pull in our place. 630 00:41:36,660 --> 00:41:37,920 We'll be out of here like that. 631 00:41:46,810 --> 00:41:48,090 Just get her out of here. 632 00:41:48,150 --> 00:41:48,750 Keep her quiet. 633 00:41:48,990 --> 00:41:49,770 Will do, warden. 634 00:41:49,830 --> 00:41:53,290 And remember, if anybody messes up my bed, I get clean sheets tonight. 635 00:41:53,291 --> 00:41:53,870 Yes, yes. 636 00:41:53,871 --> 00:41:54,871 Just get going. 637 00:42:01,210 --> 00:42:02,450 Please let me talk. 638 00:42:02,770 --> 00:42:06,620 Back, boy. 639 00:42:06,720 --> 00:42:07,720 Back. 640 00:42:18,700 --> 00:42:19,700 Mark. 641 00:42:22,040 --> 00:42:23,440 That ought to shut you up. 642 00:42:24,420 --> 00:42:25,660 Oh, I'm going to get you. 643 00:42:25,940 --> 00:42:27,120 What a bitch. 644 00:42:27,600 --> 00:42:29,000 I'm going to get out of here, too. 645 00:42:29,780 --> 00:42:31,220 One way or another. 646 00:44:27,560 --> 00:44:28,560 You. 647 00:44:29,780 --> 00:44:30,780 Get away from there. 648 00:44:30,940 --> 00:44:32,400 No one is to come near here anymore. 649 00:44:33,040 --> 00:44:33,620 Come on. 650 00:44:33,640 --> 00:44:34,640 Get back to work. 651 00:44:38,900 --> 00:44:39,900 Work. 652 00:44:39,940 --> 00:44:40,340 Work. 653 00:44:40,900 --> 00:44:41,900 Work. 654 00:44:42,400 --> 00:44:43,880 I have no right to work. 655 00:44:43,881 --> 00:44:46,200 I've accumulated enough laxity in this company. 656 00:44:47,400 --> 00:44:52,780 From now on, there will be iron-fisted discipline here. 657 00:44:54,420 --> 00:44:58,680 And for those who refuse to bear their share... 658 00:44:59,650 --> 00:45:00,650 Punishment. 659 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 Punishment! 660 00:45:03,960 --> 00:45:04,960 This 661 00:45:14,460 --> 00:45:15,500 woman is dead, too. 662 00:45:19,160 --> 00:45:22,660 What does that fool-zapper think he's trying to do? 663 00:46:32,260 --> 00:46:33,260 Hand it off. 664 00:46:33,360 --> 00:46:33,860 I won't give a shit. 665 00:46:34,160 --> 00:46:34,640 You have to let me into your room. 666 00:46:34,641 --> 00:46:35,980 I've been sent here by mistake. 667 00:46:36,360 --> 00:46:38,380 I need to make a telephone call. 668 00:46:38,680 --> 00:46:39,840 Get a message out. 669 00:46:40,180 --> 00:46:42,400 If you don't received it,美 שנ Ahmed Give us a kiss. 670 00:46:44,580 --> 00:46:45,060 How? 671 00:46:45,220 --> 00:46:46,220 Kiss? 672 00:46:50,490 --> 00:46:50,970 What? 673 00:46:51,350 --> 00:46:52,350 Telephone? 674 00:46:52,570 --> 00:46:53,050 Here. 675 00:46:53,170 --> 00:46:54,170 Come on. 676 00:46:55,170 --> 00:47:05,160 Here is the phone. 677 00:48:02,460 --> 00:48:05,000 Nothing like that ever happens to me. 678 00:48:42,320 --> 00:48:48,660 As you see, this will be the punishment for anyone who attempts to escape from here. 679 00:48:49,300 --> 00:48:51,620 Take this lesson to heart. 680 00:48:52,120 --> 00:48:56,700 From now on, your workloads will be increased. 681 00:48:58,280 --> 00:49:00,060 There will be no recreation. 682 00:49:01,700 --> 00:49:03,040 No malingering. 683 00:49:04,140 --> 00:49:08,380 There will be discipline in this camp. 684 00:49:10,080 --> 00:49:11,180 All right. 685 00:49:11,280 --> 00:49:12,280 All right, girls. 686 00:49:12,680 --> 00:49:15,260 That's all the entertainment for today. 687 00:49:15,620 --> 00:49:16,660 Back to work. 688 00:49:17,880 --> 00:49:19,060 Back to work! 689 00:49:24,800 --> 00:49:26,100 Hey, sister. 690 00:49:28,140 --> 00:49:29,140 What she done? 691 00:49:30,080 --> 00:49:31,320 Tried to bust out. 692 00:49:32,240 --> 00:49:32,840 Yeah? 693 00:49:33,000 --> 00:49:34,340 Got a lot of guts, huh? 694 00:49:34,700 --> 00:49:36,760 Nah, just didn't know any better. 695 00:49:37,440 --> 00:49:38,880 There's no way out of here. 696 00:49:39,320 --> 00:49:40,360 There ain't, huh? 697 00:49:41,020 --> 00:49:42,020 No. 698 00:49:42,160 --> 00:49:47,880 So the best thing that you can do is make the time pass just as easy as you can and 699 00:49:47,881 --> 00:49:51,180 take up with someone here that has some pull with men. 700 00:49:51,480 --> 00:49:52,480 Can you dig it? 701 00:49:53,160 --> 00:49:53,600 Yeah. 702 00:49:53,860 --> 00:49:54,860 Hmm. 703 00:49:55,000 --> 00:49:56,000 Well... 704 00:49:56,360 --> 00:49:57,800 I put a lot of weight here. 705 00:49:58,000 --> 00:49:59,080 You understand what I mean? 706 00:49:59,340 --> 00:50:05,105 And I needs me a new flunky to wash my clothes, hang him up in the dormitory, drop. 707 00:50:05,705 --> 00:50:05,740 .. 708 00:50:05,741 --> 00:50:07,820 Nigga, who do you think you are? 709 00:50:08,020 --> 00:50:09,540 You ain't bigger than a minute. 710 00:50:09,760 --> 00:50:14,000 And if you don't keep your black ass out of my way, I'm gonna get in your eye hard. 711 00:50:15,340 --> 00:50:18,440 Stay away from the new prisoners, Mickey. 712 00:50:18,920 --> 00:50:20,700 You, no talking, huh? 713 00:50:47,040 --> 00:50:48,300 Hey, hey, hey. 714 00:50:49,060 --> 00:50:51,580 Pay attention here, all you dumb trash. 715 00:50:51,700 --> 00:50:55,120 Which one of you dykes thinks she runs this place? 716 00:50:55,940 --> 00:50:56,940 Who are you? 717 00:50:57,300 --> 00:51:00,200 My name's Blossom, but that don't mean shit. 718 00:51:00,840 --> 00:51:03,780 All you have to know is that now I run this place. 719 00:51:04,700 --> 00:51:05,920 Any other questions? 720 00:51:06,860 --> 00:51:07,860 Yeah. 721 00:51:08,900 --> 00:51:11,100 Where do you want to be buried, nigga? 722 00:51:17,090 --> 00:51:19,570 And it's Miss Nigga to you. 723 00:51:20,370 --> 00:51:21,370 Okay? 724 00:51:21,490 --> 00:51:22,490 Okay. 725 00:51:24,130 --> 00:51:25,670 That was easy to settle. 726 00:51:26,050 --> 00:51:27,590 Try that on me, pig. 727 00:51:29,710 --> 00:51:30,710 Oh! 728 00:51:30,790 --> 00:51:32,190 Oh, ho, ho! 729 00:51:32,670 --> 00:51:33,670 Okay! 730 00:51:36,240 --> 00:51:37,240 Okay, break! 731 00:51:41,200 --> 00:51:42,980 What's going on here? 732 00:51:44,060 --> 00:51:45,060 What's the matter? 733 00:51:46,020 --> 00:51:47,020 Nothing. 734 00:51:47,460 --> 00:51:48,720 I've got a bellyache. 735 00:51:56,690 --> 00:51:57,690 All right. 736 00:51:57,850 --> 00:51:58,930 You've seen enough. 737 00:51:59,690 --> 00:52:03,370 Make up your minds right now which side you're gonna be on. 738 00:53:14,160 --> 00:53:15,160 Whee! 739 00:53:21,950 --> 00:53:23,090 I mean right now! 740 00:53:23,350 --> 00:53:23,830 No! 741 00:53:24,150 --> 00:53:48,980 It's gonna be yee! 742 00:54:02,100 --> 00:54:03,100 Ah, shit. 743 00:54:03,460 --> 00:54:04,380 We've had enough. 744 00:54:04,480 --> 00:54:05,480 You win. 745 00:54:07,520 --> 00:54:08,900 So far, so good. 746 00:54:13,000 --> 00:54:16,160 You're gonna get it from me when we get back to camp, you'll see. 747 00:54:17,380 --> 00:54:20,560 Say, old buddy, I think it's time for me to take a shave. 748 00:54:29,180 --> 00:54:30,180 Stop 749 00:54:38,430 --> 00:54:38,550 it. 750 00:54:38,790 --> 00:54:44,770 Well, I think it's time for me to get my beard done. 751 00:54:44,771 --> 00:54:48,800 Oh, boy. 752 00:54:48,801 --> 00:54:52,900 And you know who's gonna get the beard? 753 00:54:53,240 --> 00:54:53,340 Why? 754 00:54:53,341 --> 00:54:54,501 Because I'm a man of my word. 755 00:54:55,340 --> 00:54:57,300 I've got a piece of chalk on my head. 756 00:54:58,040 --> 00:54:59,860 You know how to get a shave, right? 757 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 You know what I mean. 758 00:56:25,460 --> 00:56:26,460 Big shoes. 759 00:56:29,460 --> 00:56:30,540 Fourteen and a half? 760 00:56:32,220 --> 00:56:33,220 D. 761 00:56:35,880 --> 00:56:37,800 Can I buy you a drink, friend? 762 00:56:39,480 --> 00:56:41,300 That would be ever so nice. 763 00:56:44,420 --> 00:56:46,100 It's no use to lie to me. 764 00:56:46,280 --> 00:56:48,520 I know of the trouble that you've caused here. 765 00:56:48,720 --> 00:56:51,900 And you may be sure that you will be made to pay for it. 766 00:56:53,120 --> 00:56:53,600 Unless... 767 00:56:53,601 --> 00:57:00,580 Unless you give me information regarding the whereabouts of your friend Django. 768 00:57:00,820 --> 00:57:01,960 I don't know any Django. 769 00:57:10,480 --> 00:57:12,440 You have been identified. 770 00:57:13,140 --> 00:57:14,140 We know. 771 00:57:15,840 --> 00:57:17,800 Lying will only cause you to suffer. 772 00:57:18,360 --> 00:57:19,740 Now, where is Django? 773 00:57:20,760 --> 00:57:23,680 I told you I don't know any Django. 774 00:57:24,720 --> 00:57:26,580 Don't you think I'd tell you before I left? 775 00:57:26,600 --> 00:57:28,720 This fat pansy slapped me around. 776 00:57:29,160 --> 00:57:30,540 Probably you enjoy it. 777 00:57:30,900 --> 00:57:32,240 But you do know. 778 00:57:32,860 --> 00:57:34,440 And you will tell me. 779 00:58:03,870 --> 00:58:06,710 This is just a warm-up exercise, smart mouth. 780 00:58:07,050 --> 00:58:09,390 I told you I don't know nothing. 781 00:58:09,970 --> 00:58:11,550 I don't know this Django. 782 00:58:13,630 --> 00:58:14,630 Smarts, doesn't it? 783 00:58:14,930 --> 00:58:15,930 Do you want some more? 784 00:58:16,030 --> 00:58:16,570 Huh? 785 00:58:16,810 --> 00:58:17,810 Huh? 786 00:58:32,120 --> 00:58:32,560 What happened? 787 00:58:33,060 --> 00:58:34,060 Suicide attempt. 788 00:58:34,220 --> 00:58:35,920 Threw herself on a husking knife. 789 00:58:36,020 --> 00:58:36,660 Another one. 790 00:58:36,780 --> 00:58:38,160 What is happening here? 791 00:58:38,740 --> 00:58:41,800 Warden Zappa is double the quotas. 792 00:58:41,940 --> 00:58:42,940 What? 793 00:58:43,420 --> 00:58:45,100 He is losing his mind. 794 00:58:45,680 --> 00:58:47,520 Oh, let me die. 795 00:58:47,920 --> 00:58:48,920 I'm alive. 796 00:58:52,860 --> 00:58:53,860 Bronco. 797 00:58:54,480 --> 00:58:56,420 The warden wants to see you. 798 00:58:58,480 --> 00:58:59,920 Well, well, well. 799 00:58:59,921 --> 00:59:02,360 What have we here? 800 00:59:02,900 --> 00:59:06,420 A new man around the house, Moreno. 801 00:59:07,800 --> 00:59:09,400 My friend. 802 00:59:09,680 --> 00:59:11,460 Sam Smith. 803 00:59:12,640 --> 00:59:13,780 Samuel S. 804 00:59:13,800 --> 00:59:14,020 Smith. 805 00:59:14,200 --> 00:59:15,480 So nice to meet you. 806 00:59:15,740 --> 00:59:16,800 Welcome indeed. 807 00:59:17,260 --> 00:59:19,540 The more the merrier, I always say. 808 00:59:21,300 --> 00:59:23,140 Samuel S., huh? 809 00:59:24,740 --> 00:59:26,600 S for savage. 810 00:59:28,600 --> 00:59:31,960 Rock has gotten rather silly in his old age, I'm afraid. 811 00:59:32,160 --> 00:59:33,240 Why, you bitch. 812 00:59:33,600 --> 00:59:34,920 I'm only 29. 813 00:59:35,560 --> 00:59:36,560 Ha! 814 00:59:39,120 --> 00:59:41,480 Well, come and meet the boss. 815 00:59:46,080 --> 00:59:50,320 Uh, warden, this is a fellow I met down in the village. 816 00:59:50,520 --> 00:59:51,780 His name is Smith. 817 00:59:52,320 --> 00:59:54,020 That's right, Sam Smith. 818 00:59:54,960 --> 00:59:57,380 He's all right in my book, warden Zappa. 819 00:59:57,381 --> 00:59:59,700 We need a new man around here. 820 00:59:59,940 --> 01:00:02,560 I am looking for employment, Mr. Warden. 821 01:00:03,520 --> 01:00:04,880 Why here, especially? 822 01:00:05,240 --> 01:00:07,000 So far from ordinary society. 823 01:00:08,380 --> 01:00:11,780 Well, seems I'm not too well suited for ordinary society. 824 01:00:11,960 --> 01:00:12,960 I can't imagine why. 825 01:00:13,900 --> 01:00:14,660 It's true. 826 01:00:14,800 --> 01:00:17,740 I can use another man, especially right now. 827 01:00:18,460 --> 01:00:19,260 All right. 828 01:00:19,340 --> 01:00:22,600 But I must be able to count on your loyalty. 829 01:00:22,980 --> 01:00:24,400 Fear not, warden Zappa. 830 01:00:25,020 --> 01:00:26,400 He's one of us already. 831 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 It's done, then. 832 01:00:37,540 --> 01:00:41,640 You can start now and help Rocco take a prisoner to the infirmary. 833 01:00:42,120 --> 01:00:45,720 She's unconscious, so you will have to be careful with her. 834 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 This way. 835 01:00:54,390 --> 01:00:55,790 Are you awake, sweetie? 836 01:00:57,750 --> 01:01:00,150 This is our new playmate, named Smith. 837 01:01:01,150 --> 01:01:03,510 We're going to take you to the infirmary now. 838 01:01:04,070 --> 01:01:05,130 That's right, sweetie. 839 01:01:05,830 --> 01:01:06,830 Sam Smith. 840 01:01:55,040 --> 01:01:56,040 Hello. 841 01:01:56,500 --> 01:01:57,660 What happened to you? 842 01:01:57,740 --> 01:01:58,740 Are you all right? 843 01:01:59,860 --> 01:02:01,060 I'm terrible. 844 01:02:02,820 --> 01:02:04,300 But not for long. 845 01:02:04,660 --> 01:02:05,760 Not for long? 846 01:02:05,980 --> 01:02:06,980 What do you mean? 847 01:02:09,440 --> 01:02:12,420 I'm checking my black ass out, babe. 848 01:02:19,970 --> 01:02:23,110 Well, fancy meeting you in a place like this. 849 01:02:26,250 --> 01:02:28,030 Do I know you from somewhere? 850 01:02:28,290 --> 01:02:29,290 You should. 851 01:02:30,070 --> 01:02:32,270 You and your boyfriend got me in here. 852 01:02:32,550 --> 01:02:33,550 Oh, yeah. 853 01:02:33,650 --> 01:02:34,690 Now I remember. 854 01:02:35,070 --> 01:02:36,730 You looked a lot better then. 855 01:02:37,030 --> 01:02:38,030 Thanks a lot. 856 01:02:39,870 --> 01:02:40,870 All right. 857 01:02:42,510 --> 01:02:43,550 So you know. 858 01:02:44,210 --> 01:02:45,910 You're gonna blow the whistle on us. 859 01:02:46,170 --> 01:02:48,450 You know one reason why I shouldn't? 860 01:02:48,490 --> 01:02:49,490 Yeah. 861 01:02:49,730 --> 01:02:51,550 That wouldn't get you out of here. 862 01:02:51,551 --> 01:02:53,770 You got any idea what would? 863 01:02:55,010 --> 01:02:56,010 Maybe. 864 01:02:57,110 --> 01:02:58,530 If you're up to it. 865 01:03:00,910 --> 01:03:01,910 Try me. 866 01:03:11,620 --> 01:03:14,336 This time I'm gonna get that little chick and 867 01:03:14,337 --> 01:03:18,001 I'm gonna kick her ass all the way to China. 868 01:03:39,960 --> 01:03:40,700 Stop it! 869 01:03:40,740 --> 01:03:41,740 Stop it! 870 01:03:47,650 --> 01:03:48,790 What are you doing, Terry? 871 01:03:48,791 --> 01:03:49,290 Stop her! 872 01:03:49,410 --> 01:03:49,790 Hold her! 873 01:03:49,850 --> 01:03:50,370 I can't hold her! 874 01:03:50,410 --> 01:03:50,910 She's all slippery! 875 01:03:51,050 --> 01:03:51,770 Stop her! 876 01:03:51,970 --> 01:03:52,390 My God! 877 01:03:52,750 --> 01:03:54,230 She's all covered with chicken fat! 878 01:04:30,790 --> 01:04:31,790 Buster! 879 01:04:32,270 --> 01:04:32,970 Come on! 880 01:04:32,971 --> 01:04:34,250 You're not working hard enough! 881 01:04:36,630 --> 01:04:37,630 Come on, girls. 882 01:04:37,670 --> 01:04:38,190 Keep moving. 883 01:04:38,330 --> 01:04:39,370 Let's shake a leg here. 884 01:04:51,300 --> 01:04:52,820 Turn that wheel faster! 885 01:04:53,120 --> 01:04:54,120 Come on, you! 886 01:04:54,160 --> 01:04:54,680 Faster! 887 01:04:54,940 --> 01:04:55,940 Quick! 888 01:05:15,160 --> 01:05:16,160 Fools! 889 01:05:16,680 --> 01:05:17,680 Idiots! 890 01:05:18,200 --> 01:05:19,960 You've ruined the mail! 891 01:05:26,580 --> 01:05:27,580 It's cool. 892 01:05:27,920 --> 01:05:29,000 She's an old friend. 893 01:05:29,500 --> 01:05:30,500 Remember? 894 01:05:31,700 --> 01:05:32,420 Oh, yeah. 895 01:05:32,480 --> 01:05:32,700 Hi! 896 01:05:33,260 --> 01:05:34,260 Hi. 897 01:05:34,440 --> 01:05:36,260 Listen, I gotta make this fast first, lady. 898 01:05:36,760 --> 01:05:38,080 Just tell me when. 899 01:05:38,600 --> 01:05:39,120 Tonight. 900 01:05:39,260 --> 01:05:40,000 Just before dawn. 901 01:05:40,240 --> 01:05:42,440 Ace and the boys are gonna be waiting for us across the river. 902 01:05:42,441 --> 01:05:45,740 Now, you think you can arrange a little riot about that town? 903 01:05:46,200 --> 01:05:47,200 Hell, yeah. 904 01:05:47,900 --> 01:05:49,240 I'll run this place. 905 01:05:50,680 --> 01:05:51,680 Oh, yeah? 906 01:05:53,380 --> 01:05:56,600 Christ, you wouldn't believe what I had to go through to get into this place. 907 01:05:57,760 --> 01:05:58,760 Bye! 908 01:06:09,210 --> 01:06:11,170 So you've broken the machine! 909 01:06:13,350 --> 01:06:15,390 You must repair the damage! 910 01:06:17,790 --> 01:06:25,810 We shall require a person small enough to crawl between the gears, and another 911 01:06:25,811 --> 01:06:29,610 strong enough to support the weight over her. 912 01:06:30,610 --> 01:06:32,290 It will be dangerous. 913 01:06:37,150 --> 01:06:40,650 You will be responsible for her safety. 914 01:07:30,100 --> 01:07:31,100 Nonsense. 915 01:07:31,280 --> 01:07:32,660 He's perfectly all right. 916 01:07:44,670 --> 01:07:45,310 I'll get you out of here. 917 01:07:45,311 --> 01:07:45,830 Help me! 918 01:07:45,850 --> 01:07:46,350 Help me! 919 01:07:46,410 --> 01:07:51,340 You better go outside! 920 01:07:51,860 --> 01:07:52,860 Hold it! 921 01:08:01,280 --> 01:08:02,280 You 922 01:08:10,180 --> 01:09:34,290 think you're gonna get anywhere this way? 923 01:09:35,570 --> 01:09:39,050 Half of you won't get ten steps before you get a boat full of lead. 924 01:09:39,330 --> 01:09:40,330 Some of us will. 925 01:09:41,510 --> 01:09:42,510 That's enough. 926 01:09:42,590 --> 01:09:44,170 You're out your fucking head. 927 01:09:44,171 --> 01:09:46,470 It's better than going on like this. 928 01:09:46,890 --> 01:09:47,410 Bullshit! 929 01:09:47,650 --> 01:09:48,970 You'll just make it worse. 930 01:09:49,410 --> 01:09:51,430 Anyway, I don't have to argue about it. 931 01:09:51,590 --> 01:09:53,390 I'm just telling you to back off. 932 01:09:54,570 --> 01:09:55,570 Now! 933 01:10:24,260 --> 01:10:28,940 Warden, it is not safe for you to be out here without armed guards anymore. 934 01:10:29,580 --> 01:10:30,100 Yes. 935 01:10:30,480 --> 01:10:32,100 We'll need more armed men. 936 01:10:32,480 --> 01:10:33,480 Many more. 937 01:10:34,920 --> 01:10:37,620 Rocco, go and call for an army detachment. 938 01:10:38,100 --> 01:10:39,860 I want them here tonight. 939 01:10:40,560 --> 01:10:41,260 Warden, tonight? 940 01:10:41,540 --> 01:10:42,620 You're too far away. 941 01:10:43,320 --> 01:10:44,840 Tell them to hurry, then! 942 01:10:48,320 --> 01:10:50,200 Lock the prisoners up for the night. 943 01:10:51,540 --> 01:10:52,540 Now, Moreno! 944 01:10:52,660 --> 01:10:53,020 Yes, sir. 945 01:10:53,060 --> 01:10:54,060 Yes. 946 01:10:54,880 --> 01:10:55,880 All right. 947 01:10:56,000 --> 01:10:57,500 Everyone back to your cottages. 948 01:10:57,640 --> 01:10:58,680 Come on, all of you girls. 949 01:10:59,060 --> 01:11:01,000 I want to speak to the warden, please. 950 01:11:01,300 --> 01:11:01,460 No. 951 01:11:01,820 --> 01:11:03,180 Everyone back to your cottages. 952 01:11:03,380 --> 01:11:04,140 You too. 953 01:11:04,260 --> 01:11:05,260 Now move! 954 01:11:05,420 --> 01:11:06,140 Come on. 955 01:11:06,280 --> 01:11:06,900 Hurry up. 956 01:11:06,901 --> 01:11:08,360 That's right, you silly bitches. 957 01:11:08,560 --> 01:11:09,560 Back to your cottages. 958 01:11:10,980 --> 01:11:11,980 It's tonight. 959 01:11:12,100 --> 01:11:13,100 Pass the word. 960 01:11:16,220 --> 01:11:17,220 It's tonight. 961 01:11:17,340 --> 01:11:18,340 Pass the word. 962 01:11:28,470 --> 01:11:30,700 Lights out, girls, in ten minutes. 963 01:11:31,020 --> 01:11:32,240 Where are the others? 964 01:11:32,660 --> 01:11:35,060 All prisoners still alive, sir. 965 01:11:37,040 --> 01:11:39,800 Okay, sleeping uglies. 966 01:11:39,801 --> 01:11:46,020 If a frog comes in and kisses you, don't open your eyes. 967 01:11:46,440 --> 01:11:48,700 It's the girl across the aisle. 968 01:11:49,480 --> 01:11:51,680 Speak for yourself, Sergei. 969 01:11:58,680 --> 01:11:59,780 Please, Rocco. 970 01:11:59,900 --> 01:12:01,020 I'm sick. 971 01:12:01,240 --> 01:12:03,580 I want to go to the infirmary. 972 01:12:03,980 --> 01:12:06,320 Take two aspirins and go to bed. 973 01:12:06,540 --> 01:12:10,000 If you don't feel better in the morning, call me. 974 01:12:10,001 --> 01:12:11,001 . 975 01:12:45,580 --> 01:12:47,720 It came up awfully sudden, didn't it? 976 01:12:48,640 --> 01:12:50,180 I just think she lost her nerve. 977 01:12:50,640 --> 01:12:52,800 I just think we better keep an eye on her. 978 01:12:53,840 --> 01:12:54,840 Got you. 979 01:12:55,920 --> 01:12:57,240 All right, you chippies. 980 01:12:58,060 --> 01:13:02,360 Now, I don't know just when this party's gonna start, but when it does, 981 01:13:02,480 --> 01:13:04,760 anybody who tries to back out... 982 01:13:04,761 --> 01:13:07,620 is gonna get their ass kicked in that hole with Karen and Mickey. 983 01:13:07,880 --> 01:13:08,540 Don't worry. 984 01:13:08,760 --> 01:13:10,300 We have all we can stand. 985 01:13:10,580 --> 01:13:11,580 Yeah, that's right. 986 01:13:11,940 --> 01:13:12,940 That's it. 987 01:13:15,440 --> 01:13:17,880 Now, let's be sure we're good and ready. 988 01:13:34,270 --> 01:13:35,270 Oh, damn. 989 01:13:35,650 --> 01:13:37,910 The little bitch got blood on my trousers. 990 01:13:38,870 --> 01:13:41,370 Looks like jism with a kidney condition. 991 01:13:51,760 --> 01:13:54,080 Please, you've got to let me speak to the warden. 992 01:13:54,180 --> 01:13:55,180 It's important. 993 01:13:55,320 --> 01:13:55,820 Nonsense. 994 01:13:55,940 --> 01:13:56,940 The girl you're ill. 995 01:13:57,000 --> 01:13:57,780 No, I'm not. 996 01:13:57,980 --> 01:13:59,020 Please call him. 997 01:13:59,160 --> 01:14:00,880 I have some information for him. 998 01:14:01,360 --> 01:14:02,360 Information? 999 01:14:06,080 --> 01:14:07,660 What kind of information? 1000 01:14:08,360 --> 01:14:10,220 I can only tell the warden. 1001 01:14:11,260 --> 01:14:13,680 I'm afraid that's impossible right now. 1002 01:14:15,280 --> 01:14:17,160 All right, I'll tell you. 1003 01:14:17,340 --> 01:14:19,160 But you must go to the warden right away. 1004 01:14:25,960 --> 01:14:28,300 You can sleep in my room, Sam. 1005 01:14:28,600 --> 01:14:29,600 I... 1006 01:14:30,880 --> 01:14:33,894 Say, how would you fellas like to have some very special 1007 01:14:33,895 --> 01:14:36,800 coconut wine a good friend of mine brewed up in his own still? 1008 01:14:37,440 --> 01:14:39,740 I thought that might loosen things up a bit. 1009 01:14:39,960 --> 01:14:40,960 Good idea. 1010 01:14:44,660 --> 01:14:45,140 Darn. 1011 01:14:45,141 --> 01:14:47,880 Why does he always have to call at a time like this? 1012 01:14:49,120 --> 01:14:50,380 Don't get lost, I says. 1013 01:14:50,920 --> 01:14:53,120 Remember, I saw him first. 1014 01:14:56,560 --> 01:14:58,340 Gosh, I thought he'd never leave. 1015 01:14:59,160 --> 01:15:01,364 Let's have a drink in my room where we won't 1016 01:15:01,365 --> 01:15:04,021 have any of these free rollers coming around. 1017 01:15:04,380 --> 01:15:04,760 Huh. 1018 01:15:05,120 --> 01:15:08,360 Why, that'd be just swell, brown eyes. 1019 01:15:12,660 --> 01:15:14,100 Yeah, right on. 1020 01:15:14,260 --> 01:15:15,260 Yeah, that's it. 1021 01:15:18,520 --> 01:15:19,000 Shh. 1022 01:15:19,160 --> 01:15:20,160 Not so much noise. 1023 01:15:23,420 --> 01:15:24,440 Yeah, that's good. 1024 01:15:24,520 --> 01:15:24,880 That's good. 1025 01:15:24,960 --> 01:15:26,040 Make sure it stays on. 1026 01:15:26,380 --> 01:15:28,480 Now, that wouldn't dent a fly's ass. 1027 01:15:28,481 --> 01:15:28,640 Yes. 1028 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Make it sharper. 1029 01:15:41,720 --> 01:15:44,180 Now, this is the way to get a party started. 1030 01:16:06,140 --> 01:16:07,400 What a man. 1031 01:16:09,560 --> 01:16:13,660 I'm sure the troops will be here tonight, but you cannot expect them this soon. 1032 01:16:14,000 --> 01:16:14,440 Well, well. 1033 01:16:14,780 --> 01:16:16,540 See if you can get the base on the telephone. 1034 01:16:21,970 --> 01:16:24,530 You should learn to relax more, Warden Zappa. 1035 01:16:24,531 --> 01:16:26,950 Getting agitated is bad for your heart. 1036 01:16:27,310 --> 01:16:28,850 I am not agitated! 1037 01:16:29,370 --> 01:16:31,290 Don't you have work to do in the infirmary? 1038 01:16:31,530 --> 01:16:32,870 Seems to be dead, sir. 1039 01:16:33,070 --> 01:16:33,590 Idiot! 1040 01:16:34,050 --> 01:16:35,050 Let me have it! 1041 01:16:39,670 --> 01:16:41,010 The line's been cut. 1042 01:16:41,230 --> 01:16:43,630 Well, I wanted to talk to you, but you wouldn't listen. 1043 01:16:45,070 --> 01:16:47,810 Think I shall mention this incident in my report. 1044 01:16:48,470 --> 01:16:49,470 Just a moment! 1045 01:16:49,950 --> 01:16:51,790 You know something about all this? 1046 01:16:52,290 --> 01:16:53,290 What is it? 1047 01:16:53,370 --> 01:16:56,190 Rocco, go and fetch your friend Smith. 1048 01:16:57,930 --> 01:16:58,930 Well... 1049 01:17:02,530 --> 01:17:04,350 He hit me. 1050 01:17:05,610 --> 01:17:06,730 Down here. 1051 01:17:07,150 --> 01:17:09,030 Oh, I'm sick. 1052 01:17:21,620 --> 01:17:22,620 Sam? 1053 01:17:24,280 --> 01:17:25,520 Sam, baby! 1054 01:17:26,560 --> 01:17:29,680 What are you... Hi, Rocco, honey. 1055 01:17:29,800 --> 01:17:32,460 I was just getting some of the good stuff for the party. 1056 01:17:35,860 --> 01:17:36,860 Puta da! 1057 01:17:37,980 --> 01:17:39,060 Gee whiz! 1058 01:17:42,540 --> 01:17:49,550 I know where to put a bullet, so you're gonna bleed inside, all slow and painful. 1059 01:17:49,770 --> 01:17:52,650 And I will if you make the slightest little squeak. 1060 01:17:57,050 --> 01:17:58,050 Get the tape. 1061 01:18:19,560 --> 01:18:21,000 Okay, hard ass up! 1062 01:18:29,410 --> 01:18:30,410 You know what to do? 1063 01:18:31,190 --> 01:18:33,110 Yeah, I guess I can figure that out. 1064 01:18:33,890 --> 01:18:34,890 Move it. 1065 01:18:48,870 --> 01:18:49,870 Nice doggie. 1066 01:18:51,530 --> 01:18:52,530 Easy doggie. 1067 01:19:13,420 --> 01:19:14,440 It's okay, girls. 1068 01:19:14,441 --> 01:19:15,441 It's Django. 1069 01:19:16,560 --> 01:19:18,420 Oh, you're looking good, girls. 1070 01:19:18,640 --> 01:19:19,640 You're looking good. 1071 01:19:21,940 --> 01:19:23,280 This here's a hostage. 1072 01:19:24,340 --> 01:19:25,800 You can... you can use it. 1073 01:19:25,801 --> 01:19:27,076 You can do whatever you want with him. 1074 01:19:27,100 --> 01:19:28,820 Just so long as you keep him quiet. 1075 01:19:29,620 --> 01:19:30,620 Uh-oh. 1076 01:19:31,540 --> 01:19:32,620 Excuse me, girls. 1077 01:19:32,680 --> 01:19:33,680 Coming through. 1078 01:19:34,300 --> 01:19:35,860 All right, kiddies, gather around. 1079 01:19:35,920 --> 01:19:36,920 It's Christmas morning. 1080 01:19:40,200 --> 01:19:41,000 Here you go, honey. 1081 01:19:41,080 --> 01:19:42,080 There's one for you. 1082 01:19:42,260 --> 01:19:43,260 Here. 1083 01:19:43,600 --> 01:19:44,860 And take this. 1084 01:19:46,060 --> 01:19:47,060 Thanks, baby. 1085 01:19:47,120 --> 01:19:47,820 Sorry, honey. 1086 01:19:48,140 --> 01:19:50,060 You're gonna have to gift wrap this one yourself. 1087 01:19:51,200 --> 01:19:52,300 Ooh, Norwell! 1088 01:19:52,301 --> 01:19:55,560 Used to work on the big bird cage. 1089 01:19:58,340 --> 01:20:00,600 Don't leave me alone with them, my friend. 1090 01:20:00,820 --> 01:20:01,820 I'm busy. 1091 01:20:03,800 --> 01:20:05,260 Kill and burn, girls. 1092 01:20:06,280 --> 01:20:07,280 Kill and burn. 1093 01:20:12,660 --> 01:20:14,180 Say, I have an idea. 1094 01:20:41,890 --> 01:20:43,850 I'm afraid this is just gonna have to wait. 1095 01:20:44,770 --> 01:20:46,750 It'll be all the better then. 1096 01:20:47,110 --> 01:20:48,110 Uh-huh. 1097 01:20:48,390 --> 01:20:50,190 I got a present for you. 1098 01:21:06,670 --> 01:21:07,790 My baby. 1099 01:21:08,990 --> 01:21:11,970 Okay, girls, we gonna kick some ass tonight. 1100 01:21:13,290 --> 01:21:14,850 Yeah, that's it. 1101 01:21:14,950 --> 01:21:15,950 Yeah. 1102 01:21:43,100 --> 01:21:43,660 Warden! 1103 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Warden Zappa! 1104 01:21:48,080 --> 01:21:48,640 No. 1105 01:21:49,080 --> 01:21:49,640 No. 1106 01:21:49,641 --> 01:21:49,780 No. 1107 01:21:49,781 --> 01:21:50,781 No. 1108 01:21:51,720 --> 01:21:52,720 No. 1109 01:21:53,000 --> 01:21:54,000 No. 1110 01:21:54,080 --> 01:21:57,500 Well, you're finally gonna get to use that thing for what it's made for. 1111 01:21:58,740 --> 01:21:59,260 No. 1112 01:21:59,640 --> 01:22:00,780 I can't. 1113 01:22:01,200 --> 01:22:02,240 Not like this. 1114 01:22:02,500 --> 01:22:03,500 Oh, yes, you can. 1115 01:22:03,680 --> 01:22:04,680 Come on, boy. 1116 01:22:04,840 --> 01:22:05,700 Up, boy. 1117 01:22:05,820 --> 01:22:06,160 Up. 1118 01:22:06,360 --> 01:22:07,380 I'll get it up. 1119 01:22:11,820 --> 01:22:12,820 No. 1120 01:22:17,770 --> 01:22:18,770 Hey, hey, hey. 1121 01:22:20,190 --> 01:22:21,230 Me first. 1122 01:22:21,570 --> 01:22:22,310 I'm next. 1123 01:22:22,311 --> 01:22:23,370 It won't last. 1124 01:22:23,630 --> 01:22:25,210 It'll last or you'll lose it. 1125 01:22:37,280 --> 01:22:38,960 You shut the bastard up. 1126 01:22:39,120 --> 01:22:40,120 I'll shut him up. 1127 01:22:47,880 --> 01:22:50,700 Tell me what you're up to or I'll... All right, all right. 1128 01:22:50,840 --> 01:22:52,080 It's Django, the bandit. 1129 01:22:52,140 --> 01:22:54,300 The new guard Smith is Django. 1130 01:22:55,280 --> 01:22:56,280 Idiot. 1131 01:22:56,460 --> 01:22:57,080 Find him. 1132 01:22:57,240 --> 01:22:58,240 He can be far. 1133 01:22:58,600 --> 01:22:59,600 Yes, sir. 1134 01:23:03,140 --> 01:23:03,580 . 1135 01:23:03,581 --> 01:23:04,581 . 1136 01:23:09,180 --> 01:23:09,660 Guards! 1137 01:23:09,800 --> 01:23:10,400 Over here! 1138 01:23:10,600 --> 01:23:10,960 Quick! 1139 01:23:11,120 --> 01:23:11,420 You! 1140 01:23:11,560 --> 01:23:12,680 Turn on the floodlights! 1141 01:23:12,840 --> 01:23:13,080 Quick! 1142 01:23:13,380 --> 01:23:14,380 Search the grounds! 1143 01:23:14,520 --> 01:23:16,760 I want you to find this new man Smith right now! 1144 01:23:16,860 --> 01:23:17,580 Bring him to me! 1145 01:23:17,800 --> 01:23:18,800 Come on! 1146 01:23:19,380 --> 01:23:20,380 Faster! 1147 01:23:24,820 --> 01:23:25,820 Shit! 1148 01:23:31,020 --> 01:23:33,000 So, Django I presume, eh? 1149 01:23:33,001 --> 01:23:34,001 Aye! 1150 01:23:35,280 --> 01:23:36,020 You win! 1151 01:23:36,180 --> 01:23:36,880 I give up! 1152 01:23:36,980 --> 01:23:37,920 I know when I'm licked! 1153 01:23:38,000 --> 01:23:39,000 My goose is cooked! 1154 01:23:39,160 --> 01:23:42,260 And so is yours, you faggoty-ass son of a... 1155 01:23:44,340 --> 01:23:47,020 Jesus, I've never had one like that before. 1156 01:23:59,660 --> 01:24:00,720 And the game's on! 1157 01:24:00,760 --> 01:24:01,760 Let go! 1158 01:24:06,320 --> 01:24:07,320 Whoa! 1159 01:24:10,280 --> 01:24:11,280 You 1160 01:24:27,450 --> 01:24:28,870 little mangy maggot! 1161 01:25:23,720 --> 01:25:24,720 Which 1162 01:26:09,020 --> 01:26:10,400 way did that Django go? 1163 01:26:10,740 --> 01:26:13,016 I don't know, but they're meeting their friends at the river. 1164 01:26:13,040 --> 01:26:14,040 Well, let's get moving. 1165 01:26:14,260 --> 01:26:14,900 That way. 1166 01:26:15,000 --> 01:26:16,000 Come on. 1167 01:26:16,640 --> 01:26:17,640 Reena... 1168 01:26:17,900 --> 01:26:18,900 Reena... 1169 01:26:21,480 --> 01:26:22,921 Reena... Reena... 1170 01:26:53,450 --> 01:26:55,330 Reena... Reena... You mother fucking goddammit! 1171 01:26:55,790 --> 01:26:56,970 Get away from me! 1172 01:26:57,190 --> 01:26:58,190 Get away from me! 1173 01:28:31,880 --> 01:28:33,460 Get away from me! 1174 01:28:33,600 --> 01:28:35,780 Ah, shit! 1175 01:28:36,320 --> 01:28:37,320 Django, no! 1176 01:28:38,780 --> 01:28:39,780 I'm sorry, honey. 1177 01:28:40,800 --> 01:28:42,140 Don't forget... 1178 01:28:43,860 --> 01:28:45,820 You showed society trash. 1179 01:28:46,820 --> 01:28:48,460 How a real first lady... 1180 01:28:49,780 --> 01:28:50,840 throws her first. 1181 01:28:52,380 --> 01:28:53,600 Oh, no. 1182 01:29:12,600 --> 01:29:13,600 We 1183 01:29:25,820 --> 01:29:29,680 can cross the river at the top of the falls. 1184 01:29:30,560 --> 01:29:31,620 It's shallow. 1185 01:29:32,000 --> 01:29:33,000 Listen. 1186 01:29:33,280 --> 01:29:34,500 The dogs! 1187 01:29:34,501 --> 01:29:35,940 They're getting closer, fast. 1188 01:29:39,400 --> 01:29:41,040 It's gonna be harder with her. 1189 01:29:45,020 --> 01:29:49,400 You know the rules about informers. 1190 01:29:51,560 --> 01:29:54,000 We don't have to follow the rules anymore. 1191 01:29:54,140 --> 01:29:55,140 We're out now. 1192 01:29:55,800 --> 01:29:56,800 The dogs! 1193 01:29:56,900 --> 01:29:57,580 Let's go! 1194 01:29:57,920 --> 01:29:58,440 Quickly! 1195 01:29:58,700 --> 01:29:59,700 Please! 1196 01:30:04,590 --> 01:30:05,590 This way. 1197 01:31:09,160 --> 01:31:09,960 My leg! 1198 01:31:09,980 --> 01:31:12,020 It's busted, dammit! 1199 01:31:13,500 --> 01:31:14,920 The dogs will catch us. 1200 01:31:15,220 --> 01:31:16,220 Leave her here. 1201 01:31:16,300 --> 01:31:17,460 You stay right where you are. 1202 01:31:21,660 --> 01:31:23,400 We'll make a splint and we'll carry you. 1203 01:31:24,220 --> 01:31:25,220 You'll be all right now. 1204 01:31:25,280 --> 01:31:25,880 We're crossing water. 1205 01:31:26,040 --> 01:31:27,800 I'm the odd man out this trip. 1206 01:31:28,280 --> 01:31:29,340 But you can make it. 1207 01:31:29,341 --> 01:31:29,540 Hurry! 1208 01:31:29,820 --> 01:31:30,360 You're crazy. 1209 01:31:30,580 --> 01:31:31,580 Give me that. 1210 01:31:32,020 --> 01:31:35,120 If you don't go now, you're gonna be dead anyway. 1211 01:31:35,480 --> 01:31:37,580 I'd be doing you a big favor if I shot you. 1212 01:31:37,760 --> 01:31:39,260 You just leave the thing with me. 1213 01:31:41,420 --> 01:31:42,420 We'll be over there. 1214 01:31:43,720 --> 01:31:45,260 Then tie our friend to that tree. 1215 01:31:45,800 --> 01:31:47,340 The dogs will come for her, see? 1216 01:31:48,100 --> 01:31:50,520 And I can get a good shot at her before they get at her. 1217 01:31:50,580 --> 01:31:52,380 Promise me you'll let them take her alive. 1218 01:31:52,540 --> 01:31:53,980 It'll be better for you that way. 1219 01:31:56,660 --> 01:31:57,660 I promise. 1220 01:32:23,980 --> 01:32:24,980 We'll be back. 1221 01:32:25,820 --> 01:32:26,220 Sure. 1222 01:32:26,221 --> 01:32:27,221 Sure. 1223 01:32:27,820 --> 01:32:29,840 Get yourself a good lay for me, will you? 1224 01:32:31,960 --> 01:32:32,960 Sure. 1225 01:33:15,990 --> 01:33:16,990 Shoot! 1226 01:33:27,400 --> 01:33:28,400 Shoot! 1227 01:33:44,730 --> 01:33:45,730 You've got to. 1228 01:33:46,090 --> 01:33:49,050 Look, we can get out now if you just keep going. 1229 01:33:49,470 --> 01:33:50,470 Keep going? 1230 01:33:50,530 --> 01:33:51,050 Where? 1231 01:33:51,510 --> 01:33:52,830 There's no place to go! 1232 01:33:54,630 --> 01:33:55,630 Look! 1233 01:34:00,120 --> 01:34:01,380 Well, I guess that's it. 1234 01:34:02,260 --> 01:34:03,260 Hey! 1235 01:34:04,780 --> 01:34:05,780 We're friends. 1236 01:34:05,920 --> 01:34:07,220 We're friends of Django! 1237 01:34:27,600 --> 01:34:29,180 Old Manuel there is a good man. 1238 01:34:30,140 --> 01:34:32,220 You'll see to it that you get to Hong Kong all right. 1239 01:34:32,620 --> 01:34:34,080 Uh, only for a little while. 1240 01:34:34,480 --> 01:34:35,480 I'll be back. 1241 01:34:35,520 --> 01:34:36,520 Then we'll see. 1242 01:34:37,200 --> 01:34:40,820 I can twist these comic opera politicians right around my little fingers. 1243 01:34:40,840 --> 01:34:40,920 Uh, just a second. 1244 01:34:41,640 --> 01:34:44,360 They haven't heard the last of Terry Rich in this country. 1245 01:34:45,340 --> 01:34:48,260 Have they found out about Blossom and Chanko yet? 1246 01:34:48,840 --> 01:34:49,840 Not yet. 1247 01:34:50,180 --> 01:34:52,565 But they're up there, somewhere in the 1248 01:34:52,566 --> 01:34:56,801 mountains, fornicating, making up for lost time. 1249 01:34:57,360 --> 01:35:00,280 They'll turn up one day, and... 1250 01:35:00,860 --> 01:35:02,060 Viva la revolución! 80387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.