All language subtitles for Ternet.Ninja.3.2026.FRENCH.1080p.WEB.H264-TyHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,280 --> 00:02:35,200
Mëngjes i ri ditë e re
2
00:02:35,360 --> 00:02:38,600
Nuk shikoj prapa.
3
00:02:38,760 --> 00:02:41,920
Për frymëmarrje artificiale
4
00:02:42,080 --> 00:02:45,400
thjesht tund topin
5
00:02:45,560 --> 00:02:48,440
Jam i dehur me kalimin e kohës.
6
00:02:48,600 --> 00:02:51,640
Shumë kujtime
7
00:02:51,800 --> 00:02:55,160
pra le të bëjmë sikur
8
00:02:55,320 --> 00:02:58,880
dhe qëndro me kokë në të tani
9
00:02:59,040 --> 00:03:05,280
raundi i fundit
10
00:03:05,440 --> 00:03:09,560
nëse telefonon
11
00:03:12,080 --> 00:03:15,400
raundi i fundit
12
00:03:15,560 --> 00:03:18,440
para se të fikemi plotësisht
13
00:03:18,600 --> 00:03:22,480
le të jetë
14
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
raundi i fundit
15
00:03:44,440 --> 00:03:47,320
raundin e fundit.
16
00:04:00,280 --> 00:04:05,480
- Vetëm ti je? - Duket kështu. Ku është Laske?
17
00:04:05,640 --> 00:04:09,040
- Ai ndoshta është në shkollë. - Kaq vonë gjithsesi?
18
00:04:09,200 --> 00:04:13,400
- Nuk do ta mbaj nën vëzhgim. - Në rregull. Atëherë do ta themi.
19
00:04:16,360 --> 00:04:20,200
- Përshëndetje, babi. - Përshëndetje, Fnuggi. Të lutem shtro tryezën.
20
00:04:20,360 --> 00:04:25,160
- Ash nuk është në shtëpi ende. - Duhet të jetë këtu për katër sekonda.
21
00:04:25,320 --> 00:04:28,520
- Çfarë? Po e mban nën vëzhgim? - Epo...
22
00:04:28,680 --> 00:04:32,000
- Hej. - Përshëndetje, Aske. Ishte pak vonë.
23
00:04:32,160 --> 00:04:36,320
- As tryezën nuk e ke shtruar. - A i more aksesorët?
24
00:04:36,480 --> 00:04:40,480
- Përshëndetje, zemër. - Patate të skuqura! Sa mund të kesh?
25
00:04:40,640 --> 00:04:43,200
Thjesht ha. Por duhet të jetë edhe Sune.
26
00:04:43,360 --> 00:04:47,920
Nuk po mësohem dot me Zërin e Thellë! Po bëhesh burrë.
27
00:04:48,080 --> 00:04:52,680
- Nuk dëgjoj asnjë ndryshim. - Zëri ndryshon gjatë pubertetit.
28
00:04:52,840 --> 00:04:57,480
- Sa e shijshme e bëre. - Aske ka ndihmuar me aksesorët.
29
00:04:57,640 --> 00:05:02,320
- Skara ndihmoi me patatet e skuqura. - Kjo duket bukur dhe krokante.
30
00:05:02,480 --> 00:05:06,280
- Mami, është pulë. - Ne nuk e hamë atë, apo jo?
31
00:05:06,440 --> 00:05:11,680
Jo, dreqi ta marrë. Mirë që e morët timen. Hapni sytë ndaj stilit të jetesës vegane.
32
00:05:11,840 --> 00:05:15,000
Po, bukur. A është edhe sallata e pjekur në skarë?
33
00:05:15,160 --> 00:05:18,720
- Jo, është... - Është nga EFKA në qendër.
34
00:05:18,880 --> 00:05:21,880
- Si e di këtë? - Ai po të shikon.
35
00:05:22,040 --> 00:05:24,320
NĂ« "Gjej Familjen Time".
36
00:05:24,480 --> 00:05:28,800
Të gjithë njerëzit kanë të drejtën e privatësisë. Dhe të ushqimit.
37
00:05:28,960 --> 00:05:31,720
- Ku shkove? - Po më spiunon?
38
00:05:31,880 --> 00:05:36,000
Po kërkoja informacion. Shumë baballarë i mbajnë nën vëzhgim fëmijët e tyre.
39
00:05:36,160 --> 00:05:40,640
Ti nuk je babai im. Nuk dua të më monitorojnë. Më fshi nga aplikacioni.
40
00:05:40,800 --> 00:05:45,200
Është siguri e mirë, nëse aksidenti ndodh një ditë.
41
00:05:45,360 --> 00:05:48,200
Pra, mund ta shihni: Ku është fëmija im?
42
00:05:48,360 --> 00:05:51,000
- Po. Apo të dashurin tim. - Çfarë?
43
00:05:51,160 --> 00:05:55,880
- Nuk mund t'i shohësh të rriturit, apo jo? - Po, sigurisht. Je pranë meje.
44
00:05:56,040 --> 00:05:58,520
Po. Pra, le të bëjmë një marrëveshje, -
45
00:05:58,680 --> 00:06:03,240
thjesht duke kontrolluar njëri-tjetrin në një situatë emergjente.
46
00:06:03,400 --> 00:06:06,640
- E premton këtë? - Po. Bëra një gabim.
47
00:06:06,800 --> 00:06:11,880
Po i mbaj gjurmët e trupave. Është përgjegjësia ime si baba që rri në shtëpi.
48
00:06:12,040 --> 00:06:15,200
Ishte për të ardhur keq, të pushuan nga ajo palestër.
49
00:06:15,360 --> 00:06:18,280
- Nuk po flasim për këtë. - Duhet të iki.
50
00:06:18,440 --> 00:06:20,520
Do të dalësh përsëri sonte?
51
00:06:20,680 --> 00:06:25,960
Po. Do të shkoj në azilin e pleqve. Dhe do të rregulloj gjërat e fundit të mamit.
52
00:06:26,120 --> 00:06:31,200
Ata e pastrojnë dhomën e saj pas. Funerali është të shtunën. Është e trishtueshme.
53
00:06:31,360 --> 00:06:34,200
Ajo ishte e moshuar. Kjo është mënyra e natyrës.
54
00:06:34,360 --> 00:06:36,120
Pikërisht, Jørn.
55
00:06:36,280 --> 00:06:40,720
- Çfarë planesh të tjera ke? - Do të shkoj në një mbrëmje kafeneje në klub.
56
00:06:40,880 --> 00:06:44,560
- Do të performoj me grupin. - A nuk u ndatë ju djema?
57
00:06:44,720 --> 00:06:47,920
- Jo, Benjamin doli. - Por ishit vetëm ju të dy?
58
00:06:48,080 --> 00:06:50,120
Po. Por unë jam ende brenda.
59
00:06:50,280 --> 00:06:53,200
- Atëherë thjesht ik. - Më duhet të ndërrohem.
60
00:06:53,360 --> 00:06:57,400
- Po, dhe duhet të jesh në shtëpi më së voni në orën 10. - Po. Shihemi.
61
00:06:57,560 --> 00:07:01,200
Të paktën jo më vonë se ora 11, apo jo?
62
00:07:02,920 --> 00:07:07,560
Është e vështirë të jesh kujdestar, kur jep urdhra të kundërt.
63
00:07:10,560 --> 00:07:13,080
- Mirëmbrëma. - Jezu Krishti.
64
00:07:13,240 --> 00:07:17,560
A je gati për stërvitjen e ninxhave? Unë i paketova valixhet pak më ndryshe.
65
00:07:17,720 --> 00:07:21,880
- Pra, për klubin... - Ide shumë e mirë.
66
00:07:22,040 --> 00:07:27,120
- Kam bërë një lloj marrëveshjeje... - Sot? Të enjten?
67
00:07:27,280 --> 00:07:31,360
- Zakonisht stërvitemi të enjteve. - E di këtë.
68
00:07:31,520 --> 00:07:35,200
Po. Ndoshta nuk ka kuptim. Të stërvitesh kaq shumë.
69
00:07:35,360 --> 00:07:38,760
Gjëja më e rëndësishme për një ninja është të stërvitet.
70
00:07:38,920 --> 00:07:42,760
Po, po. Por tani nuk kemi më misione.
71
00:07:42,920 --> 00:07:47,200
- Jo, por prapë... - Epo, Eberfroe është zhdukur.
72
00:07:47,360 --> 00:07:50,480
Në realitet, kam menduar për...
73
00:07:50,640 --> 00:07:54,400
Jam me ty. Dëgjoj 100% çfarë thua.
74
00:07:54,560 --> 00:07:59,240
Na duhet një mision i ri. Kriminelë që mund t'i eliminojmë.
75
00:07:59,400 --> 00:08:04,640
Na duhet veprim. Le të shohim, çfarë mund të gjejmë nga tipat e dyshimtë.
76
00:08:04,800 --> 00:08:07,560
Shko, njeri.
77
00:08:07,720 --> 00:08:11,240
Unë di një vend. Me shumë djem të frikshëm.
78
00:08:11,400 --> 00:08:13,520
Vërtet? Ku?
79
00:08:13,680 --> 00:08:17,240
Jemi përsëri në klub
80
00:08:17,400 --> 00:08:20,120
Jemi përsëri në klub
81
00:08:20,280 --> 00:08:23,480
Ne kemi qenë VIP që nga e pesta...
82
00:08:25,000 --> 00:08:30,200
- Mbrëmje kafeneje në klub? - Vendi ideal për të mbajtur roje.
83
00:08:30,360 --> 00:08:33,840
- Kush janë ata atje? - Nuk e di. Duken të frikshëm.
84
00:08:34,000 --> 00:08:38,080
Me siguri do të ketë më shumë brenda. Mund të ndahemi në dy ekipe.
85
00:08:38,240 --> 00:08:41,799
Po kërkoj brenda. Pastaj ti monitoro nga këtu.
86
00:08:41,960 --> 00:08:45,640
- Në rregull. - Nuk mund të hyj me...
87
00:08:45,800 --> 00:08:50,640
- Çfarë? Një arush pelushi? - Është më mirë të mos të shohin.
88
00:08:50,800 --> 00:08:55,000
Duhet të jemi sekret. Hyj brenda dhe bëj sikur nuk ka ndodhur asgjë.
89
00:08:55,160 --> 00:08:58,160
- Pooh-pooh. - Dhe ti prit jashtë.
90
00:08:58,320 --> 00:09:02,160
Je pas vijave të armikut. Unë jam njeriu ynë në fushëbetejë.
91
00:09:02,320 --> 00:09:05,880
Kjo do të jetë mirë. Do të kthehemi përsëri tek kjo.
92
00:09:06,640 --> 00:09:10,640
Hyr në derë, mos harro ta shënosh me kryq.
93
00:09:10,800 --> 00:09:13,000
Rripa lëkure prej qeramike
94
00:09:13,160 --> 00:09:17,160
varëse çelësash të lidhura.
95
00:09:17,320 --> 00:09:22,160
- Ash! Do të luash bilardo? - Teknikisht është një pishinë.
96
00:09:22,320 --> 00:09:26,960
- Bilardo ka gjilpëra dhe më pak topa. - Atëherë ndalo. Po vjen?
97
00:09:27,120 --> 00:09:31,880
- Më duhet diçka për të pirë. - Gëzohem që të shoh. Zakonisht?
98
00:09:32,040 --> 00:09:35,800
- A mund të marrim pak shërbim? - Dy mojito të virgjëra.
99
00:09:35,960 --> 00:09:39,800
- Latte me akull me një dozë të vetme, pa laktozë. - Ka pije të gazuara.
100
00:09:39,960 --> 00:09:42,960
- Është e mërzitshme. - Po, shkëlqyeshëm. Dy Kola.
101
00:09:43,880 --> 00:09:46,280
- Përshëndetje. - Përshëndetje.
102
00:09:47,400 --> 00:09:50,960
- Ëh... Do të... - Ash, po mendoja...
103
00:09:51,120 --> 00:09:54,200
- Pra... - Po po... Shumë bukur.
104
00:09:57,000 --> 00:10:00,760
- Xhesika, çfarë do? - Vetëm një Kola, mendoj.
105
00:10:03,040 --> 00:10:07,840
- Epo, kush fiton? - Mendoj se po.
106
00:10:08,000 --> 00:10:10,040
- Përshëndetje. - Përshëndetje.
107
00:10:10,200 --> 00:10:15,760
- Emily është shoqja jonë e re e klasës. - Do të filloj pas pushimeve të verës.
108
00:10:15,920 --> 00:10:18,680
- Do të bashkohesh? - Tani po luajmë.
109
00:10:18,840 --> 00:10:21,800
Ai do të zemërohet me ta. Pastaj duhet të paguajë.
110
00:10:21,960 --> 00:10:25,600
- Për ju të dy? - Nuk mund të kënaqem vetëm me një.
111
00:10:28,480 --> 00:10:32,320
Faleminderit për grindjen. Do edhe ti të të rrahin?
112
00:10:32,480 --> 00:10:36,040
- Do të luash? - Ki kujdes. Ajo është e rrezikshme.
113
00:10:36,200 --> 00:10:40,440
Ndalo. Po të gëlltit. Me sytë e saj, atje.
114
00:10:40,600 --> 00:10:45,640
Xhesika ishte zonja e Askes. E çmendur, apo jo? Por edhe ajo iku shpejt.
115
00:10:45,800 --> 00:10:48,000
- Falë Odiseut. - Me Markon.
116
00:10:48,160 --> 00:10:49,520
Kush është Marko?
117
00:11:13,120 --> 00:11:18,040
- Tungjatjeta. E ke? - Sigurisht, vëlla. Shikoje.
118
00:11:19,840 --> 00:11:22,200
Jo, jo këtu.
119
00:11:27,240 --> 00:11:29,640
Kur flitet për diellin.
120
00:11:29,800 --> 00:11:32,560
- Përshëndetje. - Përshëndetje.
121
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
O Zot i madh, Xhes.
122
00:11:35,120 --> 00:11:37,480
- Mut, dhe shtyp. - Djalë i mërzitshëm.
123
00:11:37,640 --> 00:11:40,960
Tip gangster nga Hybengaarden. Një djalë i keq.
124
00:11:41,120 --> 00:11:44,080
- Ka disa që e bëjnë. - Po.
125
00:11:45,920 --> 00:11:48,960
Në rregull, fëmijë. Një, dy...
126
00:11:49,120 --> 00:11:54,440
Mirë se vini. Duhet ta përfundojmë festën. Duke filluar me shfaqjen e parë muzikore.
127
00:11:54,600 --> 00:11:59,120
Je gati, Sune? Jepi një dorë të fortë Funky Boys!
128
00:11:59,280 --> 00:12:01,640
Uau! Faleminderit shumë.
129
00:12:01,800 --> 00:12:08,480
Do të doja të luaja një këngë, e cila quhet "BFFENMW H".
130
00:12:08,640 --> 00:12:12,760
Ose "Miqtë më të mirë përgjithmonë" Çfarëdo që të ndodhë"!
131
00:12:13,960 --> 00:12:18,880
BFFENMWH
132
00:12:19,760 --> 00:12:22,560
Para se të thuash ndonjë gjë... Ky është vëllai im.
133
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
Ai është simpatik.
134
00:12:24,880 --> 00:12:29,960
Ti gjithmonë qëndron këtu pranë meje.
135
00:12:31,160 --> 00:12:32,960
Në të njëjtën mënyrë shoku
136
00:12:33,120 --> 00:12:36,120
- Po, ose do të kontrollojmë SoMe-në. - Hajde.
137
00:12:36,280 --> 00:12:38,480
Do të kthehem pas pak, zemër.
138
00:12:38,640 --> 00:12:40,960
Dhe i ndershëm
139
00:12:45,200 --> 00:12:50,800
le të shkojmë.
140
00:13:00,920 --> 00:13:02,160
Çfarë?
141
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Si një dhomë festash me një festë brenda.
142
00:13:13,160 --> 00:13:16,640
Çfarë mund të jetë më pas?
143
00:13:18,400 --> 00:13:23,080
BFFENMWH
144
00:13:23,240 --> 00:13:28,320
BFFENMWH
145
00:13:28,480 --> 00:13:32,240
je shumë i dhënë pas kësaj
146
00:13:32,400 --> 00:13:36,760
po, një superyll i vërtetë
147
00:13:36,920 --> 00:13:38,120
Më duhet të urinoj.
148
00:13:38,280 --> 00:13:44,800
Nuk mund ta përdorësh kurrë zemrën time.
149
00:13:44,960 --> 00:13:48,000
- Çfarë dreqin po bën? - Më lër të lirë!
150
00:13:52,600 --> 00:13:54,640
Faleminderit! Të dua shumë!
151
00:13:54,800 --> 00:13:59,240
- Dreq! Më fal. U rrëzova. - Hej. Çfarë po ndodh me ty?
152
00:13:59,400 --> 00:14:02,440
- MĂ« fal. - Ajo ka mbaruar me ty.
153
00:14:02,600 --> 00:14:04,800
Marko, ndalo. Ishte një aksident.
154
00:14:06,440 --> 00:14:08,920
- Jo. - Të qij në djall.
155
00:14:09,080 --> 00:14:13,560
Jepi një dorë Benjaminit, i cili për fat të keq nuk donte të ishte këtu.
156
00:14:14,360 --> 00:14:16,320
Çfarë dreqin po bën?
157
00:14:16,480 --> 00:14:19,440
Pse e lejove? Të trajtonte kështu?
158
00:14:19,600 --> 00:14:24,400
Nuk të stërvita unë si ninja. Të lejosh veten të poshtërohesh nga një trafikant droge.
159
00:14:24,560 --> 00:14:29,440
Ai i ka mallrat në çantën e tij. Ai është aty duke shitur. Kështu që unë vrapova brenda.
160
00:14:29,600 --> 00:14:33,680
- Duhet ta mbash nën vëzhgim nga jashtë! - I bëra me dorë. Nuk pe asgjë.
161
00:14:33,840 --> 00:14:38,120
- Nuk të intereson misioni? - Unë thjesht qëndrova aty duke folur.
162
00:14:38,280 --> 00:14:41,360
Pra, doje vetëm të vije brenda dhe të organizoje një klub?
163
00:14:41,520 --> 00:14:46,560
- Më fal, po kaloj mirë. Le të shkojmë. - Jemi në gjurmët e një krimineli.
164
00:14:46,720 --> 00:14:51,840
Merr një kontroll, Batman. Ndoshta do të shesë. Diçka, por ai nuk është vrasës fëmijësh.
165
00:14:52,000 --> 00:14:55,360
Ky është i dashuri i Xhesikës. Nuk mundem...
166
00:14:55,520 --> 00:14:58,720
Hej, Ash! Çfarë i ndodhi atij, Marco?
167
00:14:58,880 --> 00:15:01,760
Asgjë. Thjesht mendoj se ai...
168
00:15:01,920 --> 00:15:03,880
Ndalo!
169
00:15:04,040 --> 00:15:07,720
- Jo! - Çfarë dreqin po bën?
170
00:15:07,880 --> 00:15:11,680
- Atëherë Marko mund ta mësojë. - Çfarë mund të mësoj unë?
171
00:15:16,880 --> 00:15:20,760
Çfarë? Çfarë dreqin po bën, o njeri?
172
00:15:20,920 --> 00:15:24,840
- Nuk isha unë. - Dreq, kjo po shkon keq.
173
00:15:25,760 --> 00:15:28,480
Do t'i marr të tjerët.
174
00:15:28,640 --> 00:15:32,040
Hej, eja dhe shiko! Do të ketë një sherr!
175
00:15:33,920 --> 00:15:36,640
Marko, qetësohu tani.
176
00:15:36,800 --> 00:15:39,120
- Do të të shtyp. - Qetësohu.
177
00:15:39,280 --> 00:15:41,880
Eja tani, Marko. Thyej një.
178
00:15:47,200 --> 00:15:49,920
Hajde, njeri. Në betejë.
179
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
Kaq ishte, Ash! Poshtë me të!
180
00:16:01,040 --> 00:16:03,480
- Kështu. - Pastaj e qëllon me çekiç.
181
00:16:06,640 --> 00:16:11,440
- Bravo, Ash. - Hej! Përshëndetje! Ndalo tani!
182
00:16:11,600 --> 00:16:14,600
Nuk duhet të kemi maskulinitet toksik këtu.
183
00:16:14,760 --> 00:16:18,760
Pastaj ne do të ndjekim rrugët tona të ndara. Mund të vazhdoni edhe ju, fëmijë.
184
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
Dreq!
185
00:16:22,160 --> 00:16:24,440
Je gati.
186
00:16:24,600 --> 00:16:28,320
- Dua të flas me ty. - Ishte një keqkuptim.
187
00:16:28,480 --> 00:16:31,760
Klubi duhet të jetë një vend i sigurt.
188
00:16:31,920 --> 00:16:34,720
Tolerancë zero ndaj dhunës dhe vandalizmit.
189
00:16:34,880 --> 00:16:40,080
- Pra, do të futesh në karantinë katër-javore. - Çfarë? Kjo është shumë e padrejtë.
190
00:16:40,240 --> 00:16:43,920
Pyete veten: "Çfarë lloj 'Dua të jem njeri?'"
191
00:16:44,080 --> 00:16:46,920
A do të zgjedhësh rrugën e dhunës? Dhe do të bëhesh ngacmues, -
192
00:16:47,080 --> 00:16:50,480
apo doni të takoni njerëz me dashuri?
193
00:16:50,640 --> 00:16:53,600
- Epo... - Mendo pak, Ash.
194
00:16:54,560 --> 00:16:57,440
Ka petulla për ju të dy.
195
00:16:57,600 --> 00:17:01,720
- Duhet të argëtohemi pak. - Shihemi, Ash.
196
00:17:03,600 --> 00:17:08,040
Është perfekte. Marko nuk e di, ne e dimë çfarë po bën.
197
00:17:08,200 --> 00:17:10,839
Duhet t’i ngremë një kurth të mirë.
198
00:17:11,000 --> 00:17:13,160
Hej! Po dëgjon?
199
00:17:13,319 --> 00:17:17,160
Kam qenë në karantinë për katër javë. A ishte e nevojshme?
200
00:17:17,319 --> 00:17:21,240
Nuk ke kohë për atë kopësht. Tani kemi një mision.
201
00:17:21,400 --> 00:17:26,240
- Mund ta marrim Hybengaarden pas nesh. - Ata thjesht mund të mbërrijnë.
202
00:17:40,440 --> 00:17:42,280
MĂ« i miri.
203
00:17:53,320 --> 00:17:57,480
Po digjet! O njeri, po digjet!
204
00:18:03,480 --> 00:18:05,280
Mut!
205
00:18:12,840 --> 00:18:15,080
Çfarë dreqin?
206
00:18:19,920 --> 00:18:23,960
- Dreq. Çfarë po ndodh? - Kujdes. Mos u afro shumë.
207
00:18:24,120 --> 00:18:29,080
- Ja ku je, babi. Ka edhe pak zjarr. - Më duhet edhe pak ujë.
208
00:18:29,240 --> 00:18:33,680
- Telefono zjarrfikësit. - Ata kanë gjëra më të rëndësishme për të bërë.
209
00:18:33,840 --> 00:18:37,880
Gjithmonë duhet të telefononi zjarrfikësit. Menjëherë.
210
00:18:38,040 --> 00:18:41,880
- Po, këtë thashë edhe unë. - A është ajo skara jote?
211
00:18:42,040 --> 00:18:45,000
- Po. - Dhe nuk ke pasur zjarr aty?
212
00:18:45,160 --> 00:18:48,760
Nuk e kemi përdorur fare këtë vit. Jetojmë veganë.
213
00:18:48,920 --> 00:18:53,720
Pastaj duhet të vihet zjarri. A ke ndonjë ide se kush e bëri?
214
00:18:53,880 --> 00:18:56,480
- Epo... - Ke ndonjë armik?
215
00:18:56,640 --> 00:19:00,080
- Jo. - Nuk ke qenë i pasjellshëm me askënd?
216
00:19:03,080 --> 00:19:06,240
Ishte Marko. Dhe miqtë e tij gangsterë.
217
00:19:06,400 --> 00:19:09,040
- Je i sigurt? - Pashë një makinë të zezë.
218
00:19:09,200 --> 00:19:12,760
Mund të ketë qenë Hybengaarden në targë.
219
00:19:12,920 --> 00:19:18,120
Tani topi është në gjysmën tonë të fushës. Duhet të kundërsulmojmë fort dhe pa mëshirë.
220
00:19:18,280 --> 00:19:22,040
Kjo është e vetmja mënyrë. Për të ndaluar dikë si ai.
221
00:19:23,400 --> 00:19:27,880
Jo. Mjaft me dhunë. Nuk duhet të përfshihem kurrë në atë mut.
222
00:19:28,040 --> 00:19:31,640
Unë dhe Marko jemi të bardhë. Mjaft me dru zjarri në zjarr.
223
00:19:31,800 --> 00:19:34,680
- Djalë motër. - Nuk e thua më këtë.
224
00:19:34,840 --> 00:19:37,240
A thua akoma kurvë?
225
00:19:38,840 --> 00:19:43,000
Mund t’ua kthesh shpinën problemeve, por mos u ikë prej tyre.
226
00:19:45,480 --> 00:19:47,800
Pas tij!
227
00:19:47,960 --> 00:19:51,240
- Ik, Ash! - Mbarove!
228
00:19:53,160 --> 00:19:57,040
- Në rregull, e kapëm. - Të kap, Laske!
229
00:19:57,200 --> 00:20:00,160
Uup uup. Është jashtë, djema.
230
00:20:02,120 --> 00:20:04,600
Lorteunger.
231
00:20:04,760 --> 00:20:08,000
- Është zonë lufte. - Jo në fytyrë.
232
00:20:08,160 --> 00:20:12,040
Vitin e kaluar, dikush qau. Nuk ka kuptim.
233
00:20:13,880 --> 00:20:16,880
- Është ajo, Emily. - Salcë Halloumi.
234
00:20:17,040 --> 00:20:21,760
- A nuk duhej të filloje pas pushimeve? - Po. Kam një turne.
235
00:20:21,920 --> 00:20:24,560
- Nga Ulla. - Mbretëresha e Tmerrit.
236
00:20:24,720 --> 00:20:26,840
- Fikur. - Çfarë po ndodh?
237
00:20:27,000 --> 00:20:30,040
- Po shkatërrohem. - Të dhemb?
238
00:20:30,200 --> 00:20:34,280
Jo, jo, por po vrapoj. Te dentisti i shkollës.
239
00:20:34,440 --> 00:20:38,920
- Epo. Mjaftueshëm i egër. - Po. Por edhe unë do të vazhdoj përpara.
240
00:20:39,080 --> 00:20:43,440
Poshtë në klub me Marcon... Nuk ishte aspak...
241
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
Unë nuk jam aq i dhunshëm.
242
00:20:46,520 --> 00:20:52,760
- Në rregull. Çfarë lloj djali je ti? - Unë jam një djalë shumë i mirë.
243
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
- Vërtet? - Të gjithë e thonë këtë.
244
00:20:55,640 --> 00:20:58,480
"Kush, Ash?" Ai i zgjuari?"
245
00:20:58,640 --> 00:21:00,560
Unë jam thjesht një kurvë shefe.
246
00:21:00,720 --> 00:21:03,480
Unë thashë: "Pres që të sigurosh."
247
00:21:03,640 --> 00:21:07,320
- Unë jam një princeshë. - Nuk është Dita e Ndihmës për Fëmijët.
248
00:21:07,480 --> 00:21:11,240
- Ti e di nga vij unë. - Ne jetojmë në të njëjtin vend.
249
00:21:11,400 --> 00:21:13,480
Çfarë thua ti, Xhesika?
250
00:21:13,640 --> 00:21:17,320
- Taksa? Përshëndetje? - Kullat Binjake të Jess.
251
00:21:17,480 --> 00:21:21,280
- Po bën shumë mirë, vajzë. - Po. Po vij.
252
00:21:21,440 --> 00:21:24,280
I njoh të gjitha vendet e mira në qytet. Të dyja.
253
00:21:24,440 --> 00:21:29,040
- Pra, po të pyes vetëm? - Mund të të bëj një turne.
254
00:21:29,200 --> 00:21:32,160
- Guida ime private turistike. - Pikërisht.
255
00:21:32,320 --> 00:21:34,480
Kur do të ishte kjo?
256
00:21:35,360 --> 00:21:41,080
Ja ku keni, për shembull, një tunel. Shumë tipik për këtë zonë.
257
00:21:41,240 --> 00:21:46,120
- Nga çfarë është bërë një llum i tillë? - Ky është çimento.
258
00:21:46,280 --> 00:21:50,360
Disa nga të tjerat në zonë janë prej betoni, në fakt.
259
00:21:50,520 --> 00:21:55,200
- Dhe çfarë është ajo? - Është Ndërtuesi. Ose ishte.
260
00:21:55,360 --> 00:21:58,880
Po ndërtojnë një qendër. Ka ngecur.
261
00:21:59,040 --> 00:22:02,120
Nuk lejohesh të qëndrosh më aty brenda.
262
00:22:02,280 --> 00:22:06,320
- Tani, je zhvendosur? - Po, jemi zhvendosur.
263
00:22:06,480 --> 00:22:09,480
- Për në Korijen e Ftohjeve. - Ke një rrugë të gjatë për të shkuar në shkollë.
264
00:22:09,640 --> 00:22:12,200
- Ku jeton? - Këtu lart.
265
00:22:13,040 --> 00:22:16,480
- Nuk ke pse të më mbash fort. - Çfarë?
266
00:22:16,640 --> 00:22:19,080
Premtova t'ju tregoj përreth.
267
00:22:20,000 --> 00:22:23,840
- E di çfarë ke për të më treguar? - Ëh, jo.
268
00:22:24,000 --> 00:22:26,280
Dhoma juaj.
269
00:22:30,400 --> 00:22:34,040
- Përshëndetje. - Hej, Lademann. Ke miq me ty.
270
00:22:34,200 --> 00:22:38,120
- Përshëndetje. Emily. - A e ke parë pomadën time për hemorroide?
271
00:22:38,280 --> 00:22:41,840
- Ash. Je kthyer herët në shtëpi. - Jam Jorn.
272
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
- Kërkon larg. - Njerk.
273
00:22:44,360 --> 00:22:47,400
- Emily. - Një vajzë që po viziton...
274
00:22:47,560 --> 00:22:50,560
Ashit i intereson më shumë të ketë shokë.
275
00:22:50,720 --> 00:22:55,280
Por ia kemi dalë mbanë... Nuk kemi bërë kurrë një bisedë të madhe.
276
00:22:55,440 --> 00:22:57,960
- Përshëndetje. - Ky është vëllai im, Sune.
277
00:22:58,120 --> 00:23:01,440
- Ku janë patatet e skuqura? - A nuk supozohet të jesh gaforre?
278
00:23:01,600 --> 00:23:07,400
Zgjodha të ndërroja rrobat nga respekti për ata që kanë alergji ndaj butakëve.
279
00:23:07,560 --> 00:23:09,920
- Po iki me vrap. - Po del jashtë?
280
00:23:10,080 --> 00:23:15,280
I premtova xhaxhait Stewart se do të shkoja me të. Ai doli të gjente disa rroba të zeza -
281
00:23:15,440 --> 00:23:17,960
për funeralin e mamit.
282
00:23:18,120 --> 00:23:21,840
- Sigurisht. - MĂ« vjen keq, gjyshja jote ka vdekur.
283
00:23:22,000 --> 00:23:27,760
Ajo është në fakt gjyshja ime. Pastaj mund ta ftosh Emilin në funeral.
284
00:23:27,920 --> 00:23:31,320
Nuk i ftoni njerëzit vetëm për një funeral.
285
00:23:31,480 --> 00:23:34,920
Jo. I dobët mendërisht. Je më se i mirëpritur.
286
00:23:35,080 --> 00:23:38,560
Sa e ëmbël është, Ash. Energji vërtet e mirë.
287
00:23:38,720 --> 00:23:41,760
- Mami, ajo... - Ëh, duhet të iki. Puthje.
288
00:23:41,920 --> 00:23:45,680
- Shihemi më vonë. Mirupafshim, Emily. - Po, përshëndetje, zemër.
289
00:23:48,160 --> 00:23:52,920
- Sa e lezetshme është. Jeton këtu lart? - Po. Tani do të ta tregoj.
290
00:23:53,080 --> 00:23:55,560
Do të ngjitesh në dhomë?
291
00:23:55,720 --> 00:23:58,720
- Është këtu brenda? - Po! Është këtu brenda.
292
00:23:58,880 --> 00:24:01,720
Tani po hyjmë brenda! Të dy!
293
00:24:04,640 --> 00:24:08,040
- Po, ajo është dhoma ime. - Komode.
294
00:24:09,960 --> 00:24:12,600
- Zot, je ti? - Çfarë?
295
00:24:12,760 --> 00:24:14,280
Ti je një hero.
296
00:24:14,440 --> 00:24:17,720
Ai nuk dëshiron të lëndojë më fëmijë.
297
00:24:17,880 --> 00:24:20,080
Sa super e lezetshme!
298
00:24:20,240 --> 00:24:23,640
Po, apo jo? Zakonisht ndodhet këtu.
299
00:24:23,800 --> 00:24:28,760
- Sa e lezetshme që ke një arush pelushi. - Unë nuk e quaj arush pelushi.
300
00:24:28,920 --> 00:24:32,600
Më falni për shqetësimin. Ja një spërkatje e vogël.
301
00:24:32,760 --> 00:24:35,720
- Ash, ke një minutë? - Jo?
302
00:24:36,720 --> 00:24:39,080
Dy sekonda.
303
00:24:42,160 --> 00:24:46,360
- Po tani? - Është mirë që ke një...
304
00:24:46,520 --> 00:24:48,280
- Ven? - Domethënë.
305
00:24:48,440 --> 00:24:51,440
Është përgjegjësia ime si figurë atërore...
306
00:24:51,600 --> 00:24:55,400
të vishen për sfidat e jetës së të rriturve.
307
00:24:55,560 --> 00:24:59,800
Burrat dhe gratë janë të ndryshëm. Gratë zakonisht kanë...
308
00:24:59,960 --> 00:25:02,880
Arush pelushi i vogël... Je ti?
309
00:25:03,040 --> 00:25:05,200
A je ti ai që je?
310
00:25:05,360 --> 00:25:08,160
Nëse i përdorni gishtat me kujdes...
311
00:25:11,800 --> 00:25:14,520
- Çfarë po ndodh? - Më dhembi.
312
00:25:14,680 --> 00:25:16,840
Sikur të ishte gjallë.
313
00:25:17,000 --> 00:25:21,080
- Ato janë sytë. Janë si të gjallë. - Në ferr.
314
00:25:21,240 --> 00:25:25,560
Çfarë dreqin po bën? A nuk duhet të të ndjek deri në rrugë?
315
00:25:25,720 --> 00:25:29,360
- Në rregull. Përshëndetje përsëri. - Epo... Në çfarë ore...?
316
00:25:29,520 --> 00:25:32,360
- Shihemi më vonë. - Po.
317
00:25:33,880 --> 00:25:37,720
- Pra. Atëherë mund të të telefonojmë vërtet. - Po.
318
00:25:37,880 --> 00:25:42,440
- Sa keq, Jørni ishte shumë i lodhshëm. - Po babai yt i vërtetë?
319
00:25:42,600 --> 00:25:47,040
Nuk e kam takuar kurrë. Duhet të ketë qenë një romancë e stuhishme.
320
00:25:47,200 --> 00:25:51,120
Ata nuk kanë jetuar kurrë bashkë. Nuk ia di emrin.
321
00:25:51,280 --> 00:25:53,680
A nuk ke dashur kurrë ta vizitosh?
322
00:25:53,840 --> 00:25:58,480
Jo. Nëna ime nuk e do. Ajo tërbohet kur e përmend.
323
00:25:58,640 --> 00:26:02,640
Sa keq. Nuk mund ta imagjinoj. Duke mos e njohur babanë tim.
324
00:26:02,800 --> 00:26:07,840
Nëna ime vdiq kur isha e vogël, kështu që kam vetëm atë. Ai do të thotë gjithçka.
325
00:26:08,000 --> 00:26:09,640
Dreq!
326
00:26:09,800 --> 00:26:13,040
- Po na spiunojnë? - Çfarë? Jo, jo.
327
00:26:13,200 --> 00:26:17,000
Faleminderit për turin. Një komunë vërtet emocionuese.
328
00:26:17,160 --> 00:26:20,000
Shihemi, Lademan.
329
00:26:29,400 --> 00:26:31,440
Dreq!
330
00:26:58,640 --> 00:27:03,200
Hesht, Morgan. Zbrit poshtë. Pastaj mund të vraposh jashtë dhe të pish çaj.
331
00:27:03,360 --> 00:27:05,280
Ai nuk bën asgjë.
332
00:27:31,120 --> 00:27:35,480
- Kishe të drejtë. Ai nuk ndalet. - Më duhet përsëri kjo.
333
00:27:35,640 --> 00:27:39,400
- Shokët e Markos janë pas meje! - Jo, i pari.
334
00:27:39,560 --> 00:27:42,880
Kishe të drejtë! Ata më ndoqën.
335
00:27:43,040 --> 00:27:46,600
Në rregull. Pra, je gati ta bësh sipas mënyrës sime?
336
00:27:46,760 --> 00:27:50,280
- Nuk dua të luftoj. - Kush thotë se duhet të luftosh?
337
00:27:50,440 --> 00:27:54,960
Diçka funksionon më mirë se dhuna. Frika. Ai duhet të joshet të dalë nga shkurret.
338
00:27:55,120 --> 00:27:59,040
Në rregull. Pra, si do ta bëjmë?
339
00:27:59,200 --> 00:28:02,280
Duke shfrytëzuar pikën më të dobët të çdo njeriu.
340
00:28:02,440 --> 00:28:04,320
Proshuta.
341
00:28:04,480 --> 00:28:07,040
Rrëshqit kartën
342
00:28:07,200 --> 00:28:10,720
rrëshqit kartën.
343
00:28:10,880 --> 00:28:15,040
- Labello është thjesht më mirë në xhepin tënd. - Sa të vegjël i ke xhepat?
344
00:28:15,200 --> 00:28:19,160
- Vazelina e mjedrës është shumë e mirë. - Edhe në kutikulat e tua.
345
00:28:19,320 --> 00:28:23,000
Ja ku është. Atëherë bëj siç të thashë.
346
00:28:23,160 --> 00:28:26,440
- Përshëndetje, Mie dhe Fie. - Nuk e keni ditën e fundit të shkollës.
347
00:28:26,600 --> 00:28:30,840
- Ndoshta je një vit më herët. - Po, maksimumi. Të paktën.
348
00:28:31,000 --> 00:28:35,560
- Ulla do të flasë me ty në zyrë. - Jo, në mes të festës?
349
00:28:35,720 --> 00:28:38,720
Ka diçka që nuk shkon me të. Është zgjedhja jote e shkollës së mesme.
350
00:28:38,880 --> 00:28:43,560
- Ndoshta nuk jemi në të njëjtën klasë? - Apo na kanë transferuar në Ishøj.
351
00:28:43,720 --> 00:28:47,880
- Nuk duhet të bësh shaka për këtë. - Atëherë do të na duhet të jemi vajza endacake.
352
00:28:48,040 --> 00:28:51,440
- Do të jetë një verë, Stig Lommer. - Kush?
353
00:28:51,600 --> 00:28:54,800
- Përshëndetje. - Më vjen keq për Markon.
354
00:28:54,960 --> 00:28:59,640
Epo... po... A mund të të tregoj diçka?
355
00:28:59,800 --> 00:29:02,960
- Po. - Mirë. Atëherë vendos telefonin këtu.
356
00:29:03,120 --> 00:29:06,640
- A është ndonjë truk magjik? - Po, pak a shumë.
357
00:29:06,800 --> 00:29:09,000
- Shfryhu! - Çfarë? - Çfarë?
358
00:29:09,160 --> 00:29:12,120
- Duhet t'i mbyllësh sytë. - Në rregull.
359
00:29:14,640 --> 00:29:20,600
- Dhe tani çfarë? - Më jep dorën tënde. Atë të duhurën.
360
00:29:20,760 --> 00:29:24,200
Duhet të mendosh për ushqimin tënd të preferuar, ndërsa tregon me gisht.
361
00:29:25,240 --> 00:29:28,560
Dhe pastaj unë thjesht e pyes gurin e njeriut të mençur.
362
00:29:28,720 --> 00:29:32,320
Nëse të nxihet gishti, po tmerrohem.
363
00:29:32,480 --> 00:29:34,920
- A mund t'i hap sytë? - Jo ende.
364
00:29:35,080 --> 00:29:38,040
Më duhet të kontrolloj litarin tënd të jetës.
365
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
- Çfarë imja? - Linja e Shpëtimit.
366
00:29:41,080 --> 00:29:44,400
- Është e gjatë. Po plakesh. - A mund të thuash të vërtetën?
367
00:29:45,800 --> 00:29:50,920
Përshëndetje, Marko, jam Xhesika. Më mungon. A mund të takohemi në shkollë?
368
00:29:51,080 --> 00:29:55,360
- Por a thotë diçka për dashurinë? - Po, në fakt.
369
00:29:55,520 --> 00:30:00,640
- A e kam gjetur të duhurin? - Po, sigurisht.
370
00:30:00,800 --> 00:30:05,320
- Duhet të sigurohem që të hyj brenda. - Por je me personin e gabuar.
371
00:30:05,480 --> 00:30:08,680
Jam në bodrum gjatë gjimnastikës. Krejtësisht vetëm.
372
00:30:08,840 --> 00:30:12,560
Zbrit tek unë, pa të të shohë askush.
373
00:30:12,720 --> 00:30:16,880
Ti meritoje më mirë. Dikush që mund të shohë se ti je...
374
00:30:17,040 --> 00:30:20,280
që je thjesht plotësisht...
375
00:30:21,360 --> 00:30:23,360
fantastike.
376
00:30:24,240 --> 00:30:28,360
Shpresoj të vish, djalë i keq. Nuk do të pendohesh.
377
00:30:29,880 --> 00:30:32,240
Ke tre fëmijë dhe një qen.
378
00:30:32,400 --> 00:30:35,880
Dhe telefoni yt ndërron vende. Ishte mirë, apo jo?
379
00:30:36,040 --> 00:30:40,520
- Përshëndetje! Gënjeshtar i plotë - Pol! - Ajo nuk donte të fliste me ne.
380
00:30:40,680 --> 00:30:45,560
Sa fëmijëror je? A do të doje të dilnim për pak vrap?
381
00:30:45,720 --> 00:30:49,680
Pastaj ndoshta ishin Ana dhe Hana. Thjesht duhet t'i gjej.
382
00:30:49,840 --> 00:30:52,800
- E çfarë ndodhi, Xhes? - A ndodhi diçka?
383
00:30:52,960 --> 00:30:56,400
- A të kanë dhunuar? - Të pagëzoi ai?
384
00:30:56,560 --> 00:30:59,360
A duhet të të ndihmojmë të vjellësh?
385
00:30:59,520 --> 00:31:04,040
- Arrite ta bësh? - Po. Shko në bodrum.
386
00:31:06,280 --> 00:31:10,080
Po më gumëzhin mishrat e dhëmbëve atje.
387
00:31:10,240 --> 00:31:13,360
Je budalla?
388
00:31:13,520 --> 00:31:17,040
nuk mund të ha më karavidhe
389
00:31:17,200 --> 00:31:20,440
është i heshtur
390
00:31:20,600 --> 00:31:23,800
këtu mban erë frike dhe karafil.
391
00:31:28,160 --> 00:31:30,800
Hej, Xhesika?
392
00:31:33,040 --> 00:31:36,440
- Xhesika? - Jam këtu brenda, djalë i keq.
393
00:31:41,320 --> 00:31:44,680
- Është errësirë ​​atje brenda, ë? - Ke frikë nga errësira?
394
00:31:44,840 --> 00:31:47,640
- Jo, jo. - Eja më afër.
395
00:31:49,040 --> 00:31:54,320
- Ku je? Alo? - Duhet të të pëshpëris diçka.
396
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
Dreq, dreq!
397
00:32:10,080 --> 00:32:13,560
- Marko... - Kush je ti?
398
00:32:13,720 --> 00:32:19,560
Të kam vëzhguar. Rri në kontakt. Nga Ash, ose mbarove.
399
00:32:19,720 --> 00:32:21,360
Mendoj se do të jem i sjellshëm!
400
00:32:21,520 --> 00:32:25,720
Nëse ti ose shokët e tu e shikoni përsëri, -
401
00:32:25,880 --> 00:32:29,080
Do të paguani çmimin përfundimtar.
402
00:32:29,240 --> 00:32:34,600
- MĂ« kuptove? - Nuk do ta prek! Betohem!
403
00:32:34,760 --> 00:32:37,120
Çfarë dreqin po ndodh këtu?
404
00:32:44,320 --> 00:32:46,320
Shfryj...
405
00:32:48,200 --> 00:32:50,440
Lorteunger.
406
00:32:54,720 --> 00:32:58,480
- Duket se funksionoi. - Po. Sigurisht.
407
00:32:58,640 --> 00:33:01,040
Pra, më beson që tani e tutje?
408
00:33:01,200 --> 00:33:05,080
Duhet të kthehemi në rrugën e duhur. Dhe të vazhdojmë me stërvitjen tuaj.
409
00:33:05,240 --> 00:33:08,280
- Fillojmë nesër. - Do të jetë e vështirë.
410
00:33:08,440 --> 00:33:12,680
- Pse ndodh kjo? - Po, do të shkojmë në një funeral.
411
00:33:20,680 --> 00:33:27,360
Jemi mbledhur për t'i thënë lamtumirë Ragnhild Fedorika Habakuk Mogensen.
412
00:33:27,520 --> 00:33:32,960
Gjyshja ishte gjithmonë e lumtur dhe e gëzuar. Ose të paktën e lumtur.
413
00:33:33,120 --> 00:33:37,640
Nuk mund të jemi të sigurt për këtë, por ajo kurrë nuk u ankua.
414
00:33:37,800 --> 00:33:40,000
Sidomos sepse ajo ishte e heshtur.
415
00:33:40,160 --> 00:33:44,600
Por ndonjë shaka pak të çuditshme që thoshte herë pas here.
416
00:33:45,360 --> 00:33:48,040
Gjyshja e donte shumë bukën e thekur.
417
00:33:48,200 --> 00:33:53,240
Parisertoast, bukë e thekur me mish kauboji, bukë e thekur franceze.
418
00:33:53,400 --> 00:33:56,120
Gjithashtu bukët e mëdha të thekura nga Net.
419
00:33:56,280 --> 00:33:59,720
Shkurt, të gjitha llojet e bukës së thekur.
420
00:33:59,880 --> 00:34:05,000
Bukë e thekur pothuajse pa gluten, të cilën e braktisim si Djalli.
421
00:34:05,160 --> 00:34:09,960
Përshëndetje! Çfarë dreqin? A u nisët pa kapitenin?
422
00:34:10,120 --> 00:34:13,960
Pastaj vëllai i vjehrrës, Stewart Stenstrom, -
423
00:34:14,120 --> 00:34:17,080
brenda... kërkoi të merrte fjalën.
424
00:34:17,239 --> 00:34:20,400
Mirëmëngjes, Harry. Përshëndetje, Ash. Dhe Sirene.
425
00:34:20,560 --> 00:34:24,960
Duhet të veshësh pak më shumë të zeza. Mundësisht pa prerje.
426
00:34:25,120 --> 00:34:29,920
- A nuk duhet t'i blesh rroba? - Vetëm kaq kishin.
427
00:34:30,080 --> 00:34:33,440
- Arh, dua të... - Oh, Nënë!
428
00:34:33,600 --> 00:34:37,400
Po... Mami e dashur.
429
00:34:37,560 --> 00:34:41,120
Pastaj ora e vjetër që tik-takonte nuk do të funksiononte më.
430
00:34:41,280 --> 00:34:46,600
Ti ishe diçka për veten tënde. Thjesht diçka për mua... për të gjithë ne.
431
00:34:46,760 --> 00:34:51,360
Një zonjë e mrekullueshme. Epo, por nuk do të them shumë.
432
00:34:51,520 --> 00:34:55,800
Kam shkruar një këngë për mamin, ajo duhet ta marrë me vete në rrugë.
433
00:34:55,960 --> 00:34:59,600
Organist! Je brenda?
434
00:34:59,760 --> 00:35:03,640
Po, zotëri. Pëlqejeni këtë. Largohuni.
435
00:35:04,960 --> 00:35:10,040
Po, zotëri, e keni. Kaq ishte. Vetëm kërcim i plotë katërfish në Do maxhor.
436
00:35:10,200 --> 00:35:15,080
Nënë, je e vdekur sot.
437
00:35:15,240 --> 00:35:20,200
Ti je dikush për të cilin kujdesemi.
438
00:35:20,360 --> 00:35:25,600
Tani trupi yt është i ftohtë dhe i ngurtë
439
00:35:25,760 --> 00:35:30,760
ashtu siç bën zakonisht.
440
00:35:30,920 --> 00:35:33,600
Tas! Me ty...
441
00:35:33,760 --> 00:35:35,040
Hajde!
442
00:35:35,200 --> 00:35:39,280
Kur gjermanët mbështeteshin te
443
00:35:39,440 --> 00:35:44,560
një shef të Gestapos që pe.
444
00:35:44,720 --> 00:35:46,840
Po, plus TVSH-në.
445
00:35:47,000 --> 00:35:51,960
Pas luftës jo aq qesharake
446
00:35:52,120 --> 00:35:56,880
kultivoi vetëm një kujtim.
447
00:35:57,040 --> 00:35:58,840
Kështu ia dolëm mbanë.
448
00:35:59,000 --> 00:36:04,160
Pra, shkove në Vesterbro
449
00:36:04,320 --> 00:36:09,080
fitove para, ishe i mirë.
450
00:36:09,240 --> 00:36:14,800
Shpejt pllaka jote u bë mermer.
451
00:36:14,960 --> 00:36:20,440
Ke ardhur në vapë.
452
00:36:20,600 --> 00:36:23,240
- E di përmendësh. - Më fal...
453
00:36:23,400 --> 00:36:25,360
Larg! Ka edhe një varg.
454
00:36:25,520 --> 00:36:30,080
Nënë.
455
00:36:30,240 --> 00:36:34,680
A e mbani mend atë kohë?
456
00:36:34,840 --> 00:36:37,480
Kështu ishte atëherë
457
00:36:37,640 --> 00:36:42,280
i shtrënguar mirë në rrip lëkure.
458
00:36:42,440 --> 00:36:46,920
- Dhe pastaj, për fat të keq, mendoj... - Hej! Më lër rehat.
459
00:36:47,720 --> 00:36:52,760
Çfarë? Përshëndetje, mami. Një lamtumirë e fundit. Sa komode. Përshëndetje, përshëndetje!
460
00:36:52,920 --> 00:36:57,160
- Nuk duhet ta bësh këtë! - Është benzinë! Mund ta marrësh.
461
00:36:57,320 --> 00:37:01,400
- Ndalo menjëherë! - Po, xhaxha. Lëre mamin rehat.
462
00:37:01,560 --> 00:37:05,240
- Nuk mundesh. - Fol mirë. Jam nervoz në mëngjes.
463
00:37:05,400 --> 00:37:08,880
- Vëre prapa. - Qetësohu. Do të të jap një prostitutë.
464
00:37:09,040 --> 00:37:12,840
- Nuk flitet kështu në shtëpinë e Zotit. - Pra, punëtore seksi.
465
00:37:13,000 --> 00:37:16,080
Merr hekurat. Do ta ngremë.
466
00:37:16,240 --> 00:37:19,160
- I fiksuar. - Gëzohem që të shoh, mami.
467
00:37:20,480 --> 00:37:22,320
A mund të argëtohesh?
468
00:37:22,480 --> 00:37:27,320
Para se të shkojë ndonjë gjë keq, ne ndjekim Ragnhildën deri te karroca e vdekjes, -
469
00:37:27,480 --> 00:37:31,160
kush do ta çojë atë me makinë në krematorium.
470
00:37:31,320 --> 00:37:33,040
Ndalo! Prit një minutë.
471
00:37:33,200 --> 00:37:36,000
- Tani do ta lëmë mamin të shkojë. - Giv slip.
472
00:37:36,160 --> 00:37:40,080
Po, lëre dhimbjen të kalojë. Ash, këmbëngul unë...
473
00:37:40,240 --> 00:37:44,160
Largohu nga unë, dreqi ta marrë! Ti nuk je babai im!
474
00:37:45,400 --> 00:37:49,400
- Mirupafshim, mami. - Ki kujdes. Do të...
475
00:37:50,160 --> 00:37:53,360
- Shihemi në skarë, mami. - Ndalo!
476
00:37:53,520 --> 00:37:55,360
Falas?
477
00:37:56,840 --> 00:37:59,320
- Shfryhu! Emily? - Përshëndetje, Ash.
478
00:37:59,480 --> 00:38:03,680
- Doja vetëm të... - Më çoje në krematorium.
479
00:38:03,840 --> 00:38:06,480
- Pse? - Është një urgjencë.
480
00:38:06,640 --> 00:38:09,160
- Hip lart. - Ku po shkon?
481
00:38:09,320 --> 00:38:12,200
Po ngas makinën me Emily-n. Shihemi në shtëpi.
482
00:38:28,240 --> 00:38:33,480
- Është ora dymbëdhjetë. Pastaj është dreka. - Shkëlqyeshëm! Po ikim.
483
00:38:35,680 --> 00:38:41,480
- Çfarë do? Një picë? - Jo gjithmonë diçka nga furra.
484
00:38:43,040 --> 00:38:45,720
Gati sa nuk e harrova këtë.
485
00:38:53,680 --> 00:38:55,320
Dreq!
486
00:39:02,720 --> 00:39:05,640
- TN! - Ndihmë!
487
00:39:09,120 --> 00:39:11,200
Dreq. TN!
488
00:39:11,360 --> 00:39:14,480
- Njeri, më ndihmo. - Jam këtu.
489
00:39:14,640 --> 00:39:18,880
Nuk mund të hidhesh nga trupi yt? Të futesh brenda një kafshe?
490
00:39:31,480 --> 00:39:33,760
TN!
491
00:39:43,880 --> 00:39:46,720
- Më ndihmo, o njeri. - Çfarë po ndodh?
492
00:39:46,880 --> 00:39:50,040
- Kush është aty brenda? - Mos u shqetëso.
493
00:39:50,200 --> 00:39:52,720
Më nxirr që këtej!
494
00:39:53,680 --> 00:39:57,840
- E di. - Ke një bisedë...
495
00:39:58,800 --> 00:40:02,000
Unë nuk jam një arush pelushi.
496
00:40:02,160 --> 00:40:06,240
Ai duhej të ishte kthyer mbrapsht. Por TN zgjodhi të qëndronte.
497
00:40:06,400 --> 00:40:11,000
Pra, jetoni me një shpirt hakmarrës japonez 400-vjeçar?
498
00:40:11,160 --> 00:40:15,480
Ishte sekret. Thuaji proshutës. Ngjyrën e tubave të tua të shkarkimit.
499
00:40:15,640 --> 00:40:21,160
- Tingëllon si një vizatim i keq. - Jo, si vizatimi më i mirë në botë.
500
00:40:21,320 --> 00:40:24,560
Po vrapon natën? Dhe po shpëton botën?
501
00:40:24,720 --> 00:40:29,480
- Po. Nuk mund të ketë më shumë njerëz. - Mos ki frikë nga unë.
502
00:40:29,640 --> 00:40:32,840
- Nuk kam frikë nga asgjë. - Po, nga zjarri.
503
00:40:33,000 --> 00:40:35,160
Hajde, ne kemi një mision.
504
00:40:35,320 --> 00:40:40,480
- Je i sigurt që ishte Marko? - Absolutisht. Por unë kam një plan.
505
00:40:40,640 --> 00:40:44,720
Duket sikur po planifikojnë ta përkeqësojnë edhe më shumë situatën.
506
00:40:44,880 --> 00:40:48,720
A do e dashura jote të vazhdojë të flasë me mua?
507
00:40:51,600 --> 00:40:53,520
- Përshëndetje. - Ja ku je.
508
00:40:53,680 --> 00:40:56,560
- Do të shkosh? - Po, unë thjesht do të...
509
00:40:56,720 --> 00:41:01,240
Thjesht hyni brenda. E gjithë familja është atje. Do të kthehem.
510
00:41:03,280 --> 00:41:07,440
Pastaj ajo iku nga bodrumi... Përshëndetje, Aske. Me një shoqëruese.
511
00:41:07,600 --> 00:41:11,360
- Ke dalë në takim gjatë funeralit? - Jo, jo, unë...
512
00:41:11,520 --> 00:41:15,960
Do të dal jashtë dhe do të bëj një llambë me sy. A je mirë ta fshijmë?
513
00:41:16,120 --> 00:41:19,480
Me kënaqësi. Ann Beatriz, atëherë duhet të punojmë!
514
00:41:19,640 --> 00:41:24,000
- Stewart, prit pak! - Kështu duhet të ndihen, gjëra të tilla.
515
00:41:24,160 --> 00:41:28,000
- Është racizëm komod. - Doja të thoja për kurvat në përgjithësi.
516
00:41:28,160 --> 00:41:31,680
Por të ruhet, kjo është bukur.
517
00:41:31,840 --> 00:41:35,080
- Ku shkoi Sirena? - Ajo sapo iku.
518
00:41:35,240 --> 00:41:39,080
- Ku po shkonte? - Po vrapon shumë këto kohë.
519
00:41:39,240 --> 00:41:44,160
Mos vallë do të hedhë mjaltë? Ndoshta po i gënjen postierit.
520
00:41:44,320 --> 00:41:46,840
Më duhet vetëm të kontrolloj se ku...
521
00:41:47,000 --> 00:41:52,000
- Ndoshta nuk është një urgjencë. - Pra. Fnuggi, a do të...?
522
00:41:52,160 --> 00:41:55,600
- Ajo është thjesht në qendër të qytetit. - A duhet të shkojmë sipër?
523
00:41:55,760 --> 00:42:00,040
- Pikërisht pranë supermarketit. - Diagonalisht përballë Hotel Kødets Lyst.
524
00:42:00,200 --> 00:42:04,240
Ajo do të kthehet përsëri në shtëpi së shpejti. Ata japin me qira vetëm me orë.
525
00:42:05,160 --> 00:42:08,840
- Laska? Ka mysafirë. - E di këtë.
526
00:42:09,000 --> 00:42:11,600
Pra, për ty.
527
00:42:11,760 --> 00:42:14,640
Në rregull. Do ta telefonoj babanë tim.
528
00:42:16,200 --> 00:42:18,280
- Përshëndetje, Ash. - Xhesika.
529
00:42:18,440 --> 00:42:21,000
- E bëra unë. - Çfarë?
530
00:42:21,160 --> 00:42:24,600
Bëra siç the ti dhe u ndava me Markon.
531
00:42:24,760 --> 00:42:27,280
- Vërtet? - Po.
532
00:42:27,440 --> 00:42:29,040
Në rregull... mirë...
533
00:42:29,200 --> 00:42:34,200
Ai u bë i zbardhur në kokë kur të përmenda. Nuk mendoj se e pashë këtë.
534
00:42:34,360 --> 00:42:38,800
Ndonjëherë duhet të përdorësh një shqelm në prapanicë. Kështu që faleminderit, Aske.
535
00:42:38,960 --> 00:42:41,880
- I ruajtur. - Gjithmonë ke qenë ti.
536
00:42:42,040 --> 00:42:46,240
- Ti që të gudulis barkun. - Ash, po mendoja për...
537
00:42:46,400 --> 00:42:48,160
- Përshëndetje. - Përshëndetje.
538
00:42:48,320 --> 00:42:51,640
Është Emily. Emily, është Xhesika.
539
00:42:52,480 --> 00:42:57,000
Jezu Krisht! Uf. Ash, a ke ndonjë furçë tualeti shtesë?
540
00:42:57,160 --> 00:43:01,800
- Ke disa zonja në lojë. - Nuk kishte për qëllim të ishte shqetësuese.
541
00:43:01,960 --> 00:43:04,400
Unë thjesht po pres në dhomë.
542
00:43:05,720 --> 00:43:07,920
Xhesika?
543
00:43:09,280 --> 00:43:11,600
- Ups. - Është pjesë e familjes.
544
00:43:11,760 --> 00:43:16,920
Edhe unë jam lojtar. Njëherë e një kohë kisha tre zjarre të ndezura në të njëjtën kohë.
545
00:43:17,080 --> 00:43:20,920
Por pastaj më pushuan edhe mua nga puna. Si asistent për persona me aftësi të kufizuara.
546
00:43:24,440 --> 00:43:28,080
- Po! - Mbarova. Marko do të më vrasë.
547
00:43:28,240 --> 00:43:31,920
- Po tani? - A nuk po e bën më keq nga ç'është?
548
00:43:35,280 --> 00:43:40,480
"Le të vendosim. Ndërtuesi "Në orën tetë, nëse guxon. Marko."
549
00:43:40,640 --> 00:43:46,040
Guxon? A është zhdukur plotësisht? Ka mbaruar punë. Do të gjej disa armë.
550
00:43:46,200 --> 00:43:51,240
- Po sikur të flasësh me të? - Hesht, sa budallallëk e tha. Apo jo?
551
00:43:53,600 --> 00:43:57,320
Emily ka të drejtë. Duhet të përpiqem të flas me të.
552
00:44:01,080 --> 00:44:04,160
Mos harro të pyesësh, çfarë shampoje përdor ai?
553
00:44:04,320 --> 00:44:07,840
- Dhe nëse ka kafshë shtëpiake. - Do të hyj vetëm.
554
00:44:08,000 --> 00:44:11,280
- Do lule? - Ndalo veten.
555
00:44:11,440 --> 00:44:15,800
- Po flisja me vajzën tjetër. - Marko? Atëherë jam këtu.
556
00:44:17,040 --> 00:44:20,000
A nuk mund të flasim për këtë?
557
00:44:20,160 --> 00:44:22,160
Përshëndetje?
558
00:44:22,320 --> 00:44:24,360
Marko?
559
00:44:30,920 --> 00:44:32,320
Ki kujdes!
560
00:44:36,920 --> 00:44:40,240
Këtë thashë unë. Do ta marr unë.
561
00:44:48,440 --> 00:44:51,760
- Ku dreqin shkoi? - Atje!
562
00:44:56,840 --> 00:44:59,000
Unë po vrapoj nga mbrapa.
563
00:45:14,400 --> 00:45:15,480
Idiot.
564
00:46:04,320 --> 00:46:06,160
Oh jo! TN!
565
00:46:09,320 --> 00:46:11,800
Marko? Ndalo.
566
00:46:19,840 --> 00:46:21,480
Falas!
567
00:46:29,480 --> 00:46:31,080
TN!
568
00:46:38,160 --> 00:46:40,600
Jo jo.
569
00:46:45,360 --> 00:46:46,560
TN?
570
00:46:53,360 --> 00:46:56,200
- Nuk mundem! - TN, je mirë?
571
00:47:07,840 --> 00:47:11,840
- Çfarë ndodhi? - Nuk mbaj mend asgjë.
572
00:47:12,000 --> 00:47:14,480
A e mbani mend numrin tuaj të sigurimeve shoqërore?
573
00:47:14,640 --> 00:47:19,840
- Jo, nuk mendoj kështu. - Kjo tingëllon si një tronditje.
574
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
Epo, e kuptove idenë, mendon?
575
00:47:25,600 --> 00:47:29,400
Do të të çojmë për një kontroll. Po ti, çfarë do të bësh?
576
00:47:29,560 --> 00:47:32,360
Jo. Duhet të kujdesem për diçka.
577
00:47:39,480 --> 00:47:44,040
- A nuk janë shumë të rrezikshme? - Jo, shumë të shëndetshme. Kanë aromë molle.
578
00:47:44,200 --> 00:47:45,240
Ja ku është.
579
00:47:45,400 --> 00:47:48,440
- Ku shkove? - Thjesht duhej të bëja diçka.
580
00:47:48,600 --> 00:47:51,280
- E ke? - Sigurisht.
581
00:47:51,440 --> 00:47:54,920
- Marko! - Pastaj është Turi i Francës.
582
00:47:55,720 --> 00:47:58,880
- Qetësohu. - Ti thjesht rri larg.
583
00:47:59,040 --> 00:48:01,160
Kjo është për Emily-n.
584
00:48:03,600 --> 00:48:06,840
Mbarove së më bezdisuri! Kuptove?
585
00:48:07,000 --> 00:48:09,240
Ndalo tani! Ose...
586
00:48:09,400 --> 00:48:12,640
Dhe mbarove. T'i vësh flakën gjërave.
587
00:48:12,800 --> 00:48:17,880
Dhe të vraposh me shkopin tënd, me çantën tënde të vogël dhe të shesësh mutin tënd!
588
00:48:18,040 --> 00:48:20,560
E dini, për sa para kushton?
589
00:48:20,720 --> 00:48:24,480
Do të rrihesh, nëse thua edhe një fjalë.
590
00:48:27,160 --> 00:48:29,440
Relaksohu, njeri.
591
00:48:33,480 --> 00:48:37,480
Kështu, o njeri. Të përshtatet të futesh në personazh.
592
00:48:37,640 --> 00:48:39,960
Jam krenar për ty.
593
00:48:40,120 --> 00:48:42,960
A e di ku ndodhesh?
594
00:48:43,120 --> 00:48:45,320
Një vend i shëmtuar për të qenë.
595
00:48:45,480 --> 00:48:49,200
Përshëndetje, e ke telefonuar Emilin.
596
00:48:49,360 --> 00:48:54,600
Është Aske. Shpresoj të jesh mirë. Marko nuk do të na shqetësojë më.
597
00:48:54,760 --> 00:49:00,720
- E kemi trajtuar. Në mënyrën tonë. - Më telefono sa më shpejt të mundesh. Përshëndetje.
598
00:49:07,480 --> 00:49:08,880
Dëgjo këtu...
599
00:49:11,640 --> 00:49:15,280
- Do diçka? - Zot, isha shumë e frikësuar.
600
00:49:17,360 --> 00:49:20,360
Përshëndetje, Ash.
601
00:49:20,520 --> 00:49:24,080
- A njihemi? - Po... Ose jo.
602
00:49:24,240 --> 00:49:27,280
- Ti nuk më njeh. - Kush je ti?
603
00:49:27,440 --> 00:49:33,200
Unë jam babai yt, Aske. Më fal nëse më dukej sikur po të përndiqja.
604
00:49:33,360 --> 00:49:36,480
- Ishte e vështirë të krijoja kontakt. - Babai im?
605
00:49:36,640 --> 00:49:40,160
Nuk ke pse më thërrasësh kështu. Emri im është Torben.
606
00:49:40,320 --> 00:49:42,120
Epo, si...?
607
00:49:42,280 --> 00:49:45,800
Unë dhe Sirena njiheshim shkurt. Shumë kohë më parë.
608
00:49:45,960 --> 00:49:50,040
- Nuk duhej të isha në jetën tënde. - Mami tha që ike.
609
00:49:50,200 --> 00:49:55,280
Vetëm nga respekti për vendimin e saj. Gjithmonë kam ëndërruar të të takoj.
610
00:49:55,440 --> 00:49:59,080
- Dhe tani më në fund po ndodh. - Po. Unë...
611
00:49:59,240 --> 00:50:04,320
Nuk dua të të bëj presion. E kuptoj nëse mendon se gara ka mbaruar.
612
00:50:04,480 --> 00:50:09,880
Por unë do t'ju mësoj mega-lojërat që duhet t'i dini. A mund t'ju jap numrin tim?
613
00:50:10,040 --> 00:50:13,360
- Torben? - Po, më vjen keq.
614
00:50:15,720 --> 00:50:20,840
- Sa çmenduri. Unë do të... - Po, sigurisht.
615
00:50:21,000 --> 00:50:24,680
- Kjo është pak shumë. - Do të iki pas disa ditësh.
616
00:50:24,840 --> 00:50:30,000
Nëse keni nevojë për diçka ose thjesht doni të flisni, thjesht telefononi.
617
00:50:30,160 --> 00:50:32,920
- NĂ« rregull. - Mendo pak, Ash.
618
00:50:33,080 --> 00:50:37,000
Shpresoj se do të duash të më shohësh. Kujdesu për veten.
619
00:50:37,160 --> 00:50:39,320
Përshëndetje, përshëndetje.
620
00:50:47,120 --> 00:50:53,120
- Pra, ishte babai yt në makinë? - Ëh, po. Sigurisht.
621
00:51:03,280 --> 00:51:07,720
- Ndalo, kjo është budallallëk! - Ku ishe dje?
622
00:51:07,880 --> 00:51:10,960
Vrapova në EFKA për të marrë më shumë kafe.
623
00:51:11,120 --> 00:51:14,960
Pastaj hasa rastësisht Hanne Fletgaard nga qeramika.
624
00:51:15,120 --> 00:51:18,880
Pra, ju dhe Hanne Fletgaard stërviteni në Hotel Kødets Lyst?
625
00:51:19,040 --> 00:51:23,520
Jørn, a më ke parë? Patëm një marrëveshje!
626
00:51:23,680 --> 00:51:28,320
- Nëna jote është një budallaqe... - A nuk duhej të studioje për provimin?
627
00:51:28,480 --> 00:51:33,200
Ne shkuam në kafenenë në katin përdhes. Sapo pimë një filxhan çaj.
628
00:51:33,360 --> 00:51:37,840
- Fatura thotë diçka tjetër. - A më kontrollove çantën?
629
00:51:38,000 --> 00:51:40,960
- Të gjithë kanë të drejtën e privatësisë. - Dhe ushqimit.
630
00:51:41,120 --> 00:51:44,960
- Biftek tomahawk i pjekur mesatarisht. - Hanne e mori uria.
631
00:51:45,120 --> 00:51:50,080
Të premtoj. 850 gramë? Një dron për një grua 47 kilogramëshe.
632
00:51:50,240 --> 00:51:53,920
Gjithçka ka kuptim! Takimet, grimi, orët shtesë.
633
00:51:54,080 --> 00:51:57,240
Kush është ai, Sirena?
634
00:51:57,400 --> 00:51:59,080
Tani më duhet.
635
00:52:00,800 --> 00:52:03,000
- Mirëmëngjes. - Je ti nëna e Askes?
636
00:52:03,160 --> 00:52:05,400
Po. Për çfarë bëhet fjalë?
637
00:52:05,560 --> 00:52:08,520
Ne duam të kërkojmë falje pa rezerva.
638
00:52:08,680 --> 00:52:10,160
Çfarë?
639
00:52:11,480 --> 00:52:14,720
Djali yt e ka sulmuar Markon pa asnjë provokim.
640
00:52:14,880 --> 00:52:18,960
- Nuk mendoja se ishe kështu. - Mami, përpiqu të dëgjosh...
641
00:52:19,120 --> 00:52:22,720
Nuk i njeh gjithmonë, jeton me ta.
642
00:52:22,880 --> 00:52:26,440
- Ti? - Ai e ka ngacmuar Markon gjithë javën.
643
00:52:26,600 --> 00:52:29,480
- A është e vërtetë kjo? - Dhe çfarë bën djali juaj?
644
00:52:29,640 --> 00:52:33,680
- Marko është djalë i mirë. - Më sulmoi mbrëmë.
645
00:52:33,840 --> 00:52:38,000
- Dhe ai e çoi Emilin në spital. - Për çfarë po flet?
646
00:52:38,160 --> 00:52:43,320
Marko ishte ulur duke bërë detyrat e shtëpisë, derisa u takua me miqtë e tij.
647
00:52:43,480 --> 00:52:46,680
E pashë! Ti ikëve me një skuter.
648
00:52:46,840 --> 00:52:49,200
Skuteri im ka bërë zigzag.
649
00:52:49,360 --> 00:52:52,400
Skuteri dhe helmeta e Markos u vodhën dje.
650
00:52:52,560 --> 00:52:56,760
Nëse e ka marrë djali yt, na e kthe.
651
00:52:56,920 --> 00:53:00,560
Djali yt i furnizon të gjithë në klub me drogë.
652
00:53:00,720 --> 00:53:04,320
- Çfarë? Kjo është gënjeshtër. - Shikoje vetë.
653
00:53:05,360 --> 00:53:07,880
- Çfarë po bën? - Çfarë dreqin?
654
00:53:08,040 --> 00:53:13,800
Marko ka një biznes të suksesshëm. Ai tregton letra të rralla Pekimun.
655
00:53:13,960 --> 00:53:17,560
Pekimun? Sa qesharakë që janë! A e ke parë këtë?
656
00:53:17,720 --> 00:53:21,160
Do të preferoja të shihja se çfarë ka vënë në praktikë Hanne.
657
00:53:21,320 --> 00:53:24,800
- Jorn... - Ki kujdes. Janë mjaft të shtrenjta.
658
00:53:24,960 --> 00:53:30,520
Djali yt e hodhi çantën e Markos në ujë. Dhe shkatërroi një kartë me vlerë 8,000 krona.
659
00:53:30,680 --> 00:53:33,800
- Fonsilansepus. - Në evolucionin e tretë!
660
00:53:33,960 --> 00:53:37,720
- Isha i sigurt... - Kjo ia kthen Askes.
661
00:53:37,880 --> 00:53:41,400
- Koktej me karkaleca. Dy copë. - Jørn, ndalo.
662
00:53:41,560 --> 00:53:47,000
Do ta sqarojmë nëse Aske i kërkon falje Marcos.
663
00:53:47,160 --> 00:53:49,920
- Thjesht mungonte. - Po zjarri?
664
00:53:50,080 --> 00:53:53,360
- Për çfarë po flet? - Brinjët janë opsionale?
665
00:53:53,520 --> 00:53:57,480
- Na u dogj kasollja! - Ma theve gomën!
666
00:53:57,640 --> 00:54:00,840
- Pulë krokante? - Po zjarri në hambar?
667
00:54:01,000 --> 00:54:03,840
- Nuk isha unë! - Pranoje!
668
00:54:04,000 --> 00:54:07,560
- Këmbë derri të egër! - Mjaft me akuza.
669
00:54:07,720 --> 00:54:11,800
- Ai donte hakmarrje! - Marko nuk ia vuri flakën asaj hangare.
670
00:54:11,960 --> 00:54:15,680
- Gjoks viçi... - Si e di?
671
00:54:15,840 --> 00:54:18,760
Sepse isha unë!
672
00:54:20,800 --> 00:54:22,960
Çfarë?
673
00:54:23,120 --> 00:54:28,280
I vura flakën hambarit në një aksident. Harrova ta fikja skarën.
674
00:54:28,440 --> 00:54:33,880
Po, Jørn, po piqja salçiçe tinëzisht! Nuk munda t’i rezistoja tundimit.
675
00:54:34,040 --> 00:54:37,360
A ke ngrënë mish? A do të thotë kjo...?
676
00:54:37,520 --> 00:54:43,080
Mos ma hidh në fytyrë. Isha unë. Vetëm. E hëngra të gjithin!
677
00:54:43,240 --> 00:54:48,360
- Më vjen turp. Dëshira ime... - Mendon se hëngra sallatë nga dëshira?
678
00:54:48,520 --> 00:54:50,400
Ndoshta duhet të...
679
00:54:50,560 --> 00:54:54,440
Brinjë të lira! Mendova... se kishe një lidhje të pafajshme, -
680
00:54:54,600 --> 00:54:58,160
dhe pastaj çmendesh me produktet shtazore!
681
00:54:58,320 --> 00:55:01,960
- Sa kohë ka që ndodh kjo? - Vetëm një muaj.
682
00:55:02,120 --> 00:55:07,760
E shohim që ke disa probleme, duhet të punosh me to. Hajde, Marko.
683
00:55:07,920 --> 00:55:11,720
A kishte shije të mirë? A morët salcë barbeque për ato brinjë?
684
00:55:11,880 --> 00:55:15,600
- Marko, më fal. - Mos. Ke bërë mjaftueshëm dëme.
685
00:55:15,760 --> 00:55:18,360
Jam i mjerë. Më fal.
686
00:55:18,520 --> 00:55:22,080
Ndoshta nuk jam i aftë për këtë. Ky është mashtrim.
687
00:55:22,240 --> 00:55:26,040
- Po e shikoj Emilin. - Ti qëndro këtu, djalosh!
688
00:55:26,200 --> 00:55:30,880
- Je nën arrest shtëpiak! - Nuk do të funksionojë. Ti nuk je babai im!
689
00:55:31,040 --> 00:55:36,200
Unë jam nëna jote dhe e mbështes Jørnin. As nuk të njoh më.
690
00:55:36,360 --> 00:55:40,640
Je në arrest shtëpiak për një muaj. Është një vendim i përbashkët.
691
00:55:40,800 --> 00:55:44,640
Ju pëlqen vendimi i përbashkët për të jetuar vegan?
692
00:55:47,480 --> 00:55:53,920
Dëgjova gjithçka. A nuk ishte Marko? Pra, ai nga Byggereni është ende atje jashtë.
693
00:55:54,080 --> 00:55:57,480
Prit pak! Është gjithë faji yt!
694
00:55:57,640 --> 00:56:01,040
- Mendova se Marko... - Ti mendove se gjithçka ishte e mundur!
695
00:56:01,200 --> 00:56:05,760
Ai ishte i pafajshëm, dhe unë e shkatërrova për shkakun tënd.
696
00:56:05,920 --> 00:56:08,840
Më bëre diçka, që nuk dua të jem.
697
00:56:09,000 --> 00:56:12,160
- Për një ninxha. - Në rregull, pra dëgjo këtu.
698
00:56:12,320 --> 00:56:15,880
Nuk dua të jem më ninja. Jam 14 vjeç!
699
00:56:16,040 --> 00:56:19,680
Mund ta përballoj veten. Urime, misioni yt u krye.
700
00:56:19,840 --> 00:56:23,000
Nëse rrëshqet, nuk mund të të mbroj.
701
00:56:23,160 --> 00:56:26,560
Mund të telefonoj policinë. Si njerëzit normalë.
702
00:56:26,720 --> 00:56:32,680
Atëherë ndoshta duhet të kthehem në përjetësi. O copë mosmirënjohëse!
703
00:56:32,840 --> 00:56:36,440
- Po, ndoshta duhet. - Nuk e ke parasysh këtë!
704
00:56:36,600 --> 00:56:41,280
Jam lodhur duke dëgjuar se çfarë duhet të bëj. Ti nuk je babai im.
705
00:56:41,440 --> 00:56:44,120
- Ti je një... - Nuk po e thua këtë.
706
00:56:45,080 --> 00:56:47,640
Ti je një arush pelushi!
707
00:56:54,560 --> 00:57:00,040
Përshëndetje, Emily. Do të jem në spital. Shpresoj të të gjej.
708
00:57:12,360 --> 00:57:15,840
Emily? Të dërguan në shtëpi? Je mirë?
709
00:57:16,000 --> 00:57:20,760
Ndihem më mirë tani. Për fat të mirë nuk ishte një tronditje.
710
00:57:20,920 --> 00:57:24,160
E kam zbuluar, nuk ishte Marko.
711
00:57:25,320 --> 00:57:29,080
E di këtë. E pashë kush e bëri.
712
00:57:37,240 --> 00:57:41,760
A mund të më shpjegojë dikush ju lutem?
713
00:57:43,760 --> 00:57:48,320
Mendova
714
00:57:50,240 --> 00:57:55,600
Ti shkon dhe beson verbërisht
715
00:57:56,680 --> 00:58:00,200
por mbaron me.
716
00:58:03,480 --> 00:58:06,600
Tani unë jam duke qëndruar këtu.
717
00:58:09,840 --> 00:58:13,440
Realiteti ka dalë krejtësisht nga rruga e drejtë.
718
00:58:15,960 --> 00:58:20,360
Nuk e di më.
719
00:58:22,400 --> 00:58:29,000
Lë pas një aromë grejpfruti
720
00:58:29,160 --> 00:58:32,200
nuk kam më asgjë për të thënë'
721
00:58:32,360 --> 00:58:35,720
çfarëdo që kishim.
722
00:58:44,240 --> 00:58:47,560
- Je mirë? - Ai ka ikur.
723
00:58:47,720 --> 00:58:51,840
- Kush? - TN. Ai është kthyer.
724
00:58:52,000 --> 00:58:56,640
- Edhe ti do të shkosh, apo jo? - Unë do të rri këtu. Me ty.
725
00:58:57,640 --> 00:59:01,400
Është në rregull. Kam folur me babanë tim.
726
00:59:01,560 --> 00:59:05,120
Nga rruga, kam folur edhe me babanë tim.
727
00:59:05,280 --> 00:59:08,000
Ai pyeti nëse duhej të takoheshim.
728
00:59:08,160 --> 00:59:11,240
- Atëherë duhet ta bësh këtë. - Nuk e di...
729
00:59:11,400 --> 00:59:16,160
- Ai do të largohet pas disa ditësh. - Atëherë bëje tani.
730
00:59:16,320 --> 00:59:19,440
Hej... Po vij me ty.
731
00:59:22,640 --> 00:59:27,040
- Duhet të më kishe lejuar të hyja. - Duhet ta kisha bërë këtë.
732
00:59:27,200 --> 00:59:31,720
- Dua të ndaj gjithçka me ty. - Gjithçka?
733
00:59:31,880 --> 00:59:36,840
- Edhe një biftek tomahawk 850 gramësh? - Oh, Jorn!
734
00:59:37,000 --> 00:59:40,400
Me salcë shtesë me piper?
735
00:59:40,560 --> 00:59:43,920
Je i keq! Jørn!
736
00:59:47,440 --> 00:59:49,120
Reklamë!
737
00:59:49,280 --> 00:59:51,640
- Përshëndetje, Fluffy. - Çfarë po ndodh?
738
00:59:51,800 --> 00:59:54,720
Unë dhe Sirena do të shkojmë në një hotel.
739
00:59:54,880 --> 00:59:59,160
Kemi disa gjëra, duhet t'i kishim diskutuar.
740
00:59:59,320 --> 01:00:02,760
- Telefono nëse ka ndonjë gjë. - Ose mos telefono.
741
01:00:02,920 --> 01:00:09,640
- Do t’ia thuash Askes? Ai vrenjtet. - Është nën arrest shtëpiak dhe nuk lejohet të largohet.
742
01:00:23,640 --> 01:00:28,680
Jam shumë i lumtur që më telefonove. Është mirë me mamin tënd, apo jo?
743
01:00:28,840 --> 01:00:31,120
Po, po. Është Emily.
744
01:00:31,280 --> 01:00:35,600
- A është në rregull nëse vjen me ne? - Shumë rehat. Hyr brenda.
745
01:00:35,760 --> 01:00:41,400
Do ta marr me qira kabinën derisa të di çfarë do të ndodhë. Bukur, apo jo?
746
01:00:41,560 --> 01:00:45,040
- Po, absolutisht mahnitëse. - Çfarë i thua gulashit?
747
01:00:45,200 --> 01:00:47,200
Unë them një mega këshillë.
748
01:00:49,280 --> 01:00:51,000
Çfarë?
749
01:00:52,480 --> 01:00:57,080
- Epo, nuk ishte ndonjë gjë e rëndësishme? - Jo, jo. Aspak.
750
01:01:00,600 --> 01:01:04,640
Laske? Alo? Je i/e çmendur?
751
01:01:04,800 --> 01:01:07,840
Të rriturit kanë ikur. Përshëndetje?
752
01:01:08,000 --> 01:01:12,560
Hej, TN. Jam vetëm unë. Mund të zgjohesh.
753
01:01:12,720 --> 01:01:16,880
Hej. Përshëndetje? TN?
754
01:01:25,200 --> 01:01:28,640
- Nuk mund të dal nga trupi im. - Çfarë?
755
01:01:28,800 --> 01:01:31,720
Doja të kthehesha në përjetësi.
756
01:01:31,880 --> 01:01:35,160
- Pse? - Nuk isha më i nevojshëm këtu.
757
01:01:35,320 --> 01:01:39,080
- Duhet të ketë, meqë unë nuk... - Çfarë?
758
01:01:39,240 --> 01:01:44,400
- Burri... Ai duhet të jetë në rrezik. - Pra, ku është Ash?
759
01:01:44,560 --> 01:01:48,280
Po vij! Ash, je ti?
760
01:01:48,440 --> 01:01:52,960
- Ku është Aske? Me Emily-n? - Mendoj se po.
761
01:01:53,120 --> 01:01:57,560
Policia mendoi, unë i vura flakën Ndërtuesit mbrëmë.
762
01:01:57,720 --> 01:02:02,280
U desh një orë për të kontrolluar, unë isha me Mie dhe Fie.
763
01:02:02,440 --> 01:02:07,720
Kur më në fund më duhej të shkoja, e pashë këtë në tabelën e njoftimeve.
764
01:02:09,160 --> 01:02:10,560
Çfarë?
765
01:02:12,040 --> 01:02:15,680
Pastaj gjeta një punë. Në një agjenci reklamash në Oslo.
766
01:02:15,840 --> 01:02:20,000
- Pastaj fillova të shes shkumës. - Emocionuese.
767
01:02:20,160 --> 01:02:23,200
Nuk e di tani. Pak ëmbëlsirë?
768
01:02:23,360 --> 01:02:28,040
- Kam një tortë me akullore në frigorifer. - A nuk duhet të shkoj ta marr?
769
01:02:28,200 --> 01:02:31,880
Faleminderit. Shumë mirë nga ana juaj. Gjithashtu, mos harroni të merrni me vete një thikë.
770
01:02:32,040 --> 01:02:34,480
Do të gjej një të mirë dhe të mprehtë.
771
01:02:35,360 --> 01:02:39,440
- Epo, çfarë vendi i bukur, babi. - Është çuditërisht qetësi këtu.
772
01:02:39,600 --> 01:02:43,520
Je shumë i izoluar. E ke pyllin të gjithë për vete.
773
01:02:43,680 --> 01:02:47,080
- Uau? Çfarë po ndodh? - Çfarë mut.
774
01:02:47,240 --> 01:02:51,560
Ndoshta është vetëm një fitil. Do të kthehem pas dy minutash.
775
01:02:51,720 --> 01:02:55,480
- Je mirë, Emily? - Po, është nën kontroll.
776
01:03:07,480 --> 01:03:11,360
- Përshëndetje, Sune. Çfarë ke? - Ku je? A është Emily aty?
777
01:03:11,520 --> 01:03:14,880
- Po, burra që... - Largohu, vëlla.
778
01:03:15,040 --> 01:03:18,800
- Për çfarë po flet? - Shiko foton që të dërgova.
779
01:03:23,360 --> 01:03:27,080
- Është Emily! - Ajo kërkohet nga policia.
780
01:03:27,240 --> 01:03:30,760
I bllokuar nga institucioni i siguruar Bornedal.
781
01:03:30,920 --> 01:03:35,120
Ajo është shtruar në spital që kur babai i saj vdiq në Tajlandë.
782
01:03:35,280 --> 01:03:38,320
Shiko poshtë figurës. Shiko emrin e saj!
783
01:03:38,480 --> 01:03:40,480
Emily... Eberfrø.
784
01:03:41,480 --> 01:03:44,000
Kjo është vajza e Philip Eberfrø-së.
785
01:03:44,160 --> 01:03:48,240
Ajo dëshiron hakmarrje ndaj teje.
786
01:03:48,400 --> 01:03:53,840
- Me kë po flet? - Ishte Sune. Duhet të iki tani.
787
01:03:54,000 --> 01:03:57,600
- Nëna ime është sëmurë. - Epo. Çfarë i ka ndodhur asaj?
788
01:03:57,760 --> 01:04:02,440
- Ajo është e çmendur! Largohu tani! - Nuk do të shkosh askund.
789
01:04:06,480 --> 01:04:08,680
I thashë: Qëndro këtu!
790
01:04:09,880 --> 01:04:11,920
- Dreq. - Dreq.
791
01:04:12,080 --> 01:04:14,080
Emili! Qetësohuni!
792
01:04:14,240 --> 01:04:18,560
- Duhet të thërrasim policinë. - Në djall policinë. Duhet ta ndihmojmë.
793
01:04:18,720 --> 01:04:23,560
Dakord. Emily është kërkuar. Për 14 ditë dhe ata as nuk kanë...
794
01:04:27,200 --> 01:04:29,360
Çfarë dreqin po ndodh?
795
01:04:33,040 --> 01:04:34,920
Falas!
796
01:04:53,480 --> 01:04:57,960
Torben! Torben. Është Emily. Ajo...
797
01:04:59,320 --> 01:05:02,240
- I lirë? - Çfarë po bën?
798
01:05:03,320 --> 01:05:06,440
- Ash, qetësohu. - Mjekra jote...
799
01:05:06,600 --> 01:05:09,960
- Çfarë? - Çfarë po ndodh?
800
01:05:11,240 --> 01:05:15,320
Ndoshta nuk ka asnjë arsye për ta bërë këtë. Për të ulur tensionin.
801
01:05:21,360 --> 01:05:25,600
Ka kaluar shumë kohë, ëh, Ash? Të kam munguar?
802
01:05:25,760 --> 01:05:29,120
- Foleja e derrit të egër? - Kam menduar vetëm për ty.
803
01:05:29,280 --> 01:05:31,480
Kjo nuk mund të bëhet.
804
01:05:31,640 --> 01:05:35,000
Çdo gjë është e mundur në Tajlandë. Nëse ke para.
805
01:05:35,160 --> 01:05:37,600
Edhe një certifikatë vdekjeje e falsifikuar.
806
01:05:37,760 --> 01:05:41,680
Rri këtu, Ash. Tani do të argëtohemi pak.
807
01:05:41,840 --> 01:05:45,160
- Përshëndetje, Ash. - E ke takuar vajzën time të dashur.
808
01:05:45,320 --> 01:05:49,800
Ajo donte ta ndihmonte të atin. Dhe nuk kishte pasur kohë për t'u argëtuar.
809
01:05:49,960 --> 01:05:53,280
Ishe ti në kishë. Dhe në Builder.
810
01:05:53,440 --> 01:05:59,640
U përpoqëm ta largonim arushin tënd prej pelushi. Por ia dole vetë.
811
01:05:59,800 --> 01:06:01,480
Ju djema jeni të çmendur.
812
01:06:01,640 --> 01:06:05,280
Ishte jashtëzakonisht argëtuese. Të të shkatërronte jetën.
813
01:06:05,440 --> 01:06:09,000
Njësoj siç e prishe timen. Proshutë dite.
814
01:06:25,320 --> 01:06:30,680
Është çmenduri, por që atëherë Ne jetuam me një shpirt hakmarrës japonez.
815
01:06:30,840 --> 01:06:35,160
- Kjo tingëllon si një shenjë e keqe... - Duhet ta gjejmë burrin tani.
816
01:06:35,320 --> 01:06:39,720
- Është një urgjencë. - Min far har "Gjej Familjen Time".
817
01:06:39,880 --> 01:06:43,200
Kjo është bukur. Kjo është vërtet mirë.
818
01:06:44,720 --> 01:06:47,800
- Fantastike! - Nuk mund të zbres më poshtë.
819
01:06:47,960 --> 01:06:50,000
Sa e mrekullueshme! Sa e mrekullueshme!
820
01:06:50,160 --> 01:06:53,440
- Ata nuk po përgjigjen. - Atëherë, çfarë bëjmë?
821
01:06:53,600 --> 01:06:56,720
Ndoshta mund të hyj. Në kompjuterin e babait tim.
822
01:06:56,880 --> 01:06:59,640
Fjalëkalim. Ai nuk e zgjat kurrë dorën.
823
01:06:59,800 --> 01:07:03,920
- Sapo shkrove "Xhesika"? - Po, kjo është e çuditshme.
824
01:07:04,080 --> 01:07:07,040
- Erdhi... - Përemrat e mi janë ai/atij.
825
01:07:07,200 --> 01:07:09,480
- Bingo! - A mund ta shohësh?
826
01:07:09,640 --> 01:07:12,480
Çfarë dreqin po bën ai në pyll?
827
01:07:17,880 --> 01:07:21,080
Ku je, Ash? Trokit-trokit!
828
01:07:22,800 --> 01:07:25,200
Do të të gjej.
829
01:07:37,840 --> 01:07:41,840
- Xhaxhai Stewart! - Çfarë dreqin? A mund të rrish jashtë kaq vonë?
830
01:07:42,000 --> 01:07:44,640
Emily dhe babai i saj do të më vrasin!
831
01:07:44,800 --> 01:07:50,360
Duhet të ketë vend edhe për këtë. Kam ngritur kampin në pellgun Buckedammen.
832
01:07:50,520 --> 01:07:55,160
Por më mbaroi Fernet Branca. Nuk mund të peshkosh ngjalë pa të.
833
01:07:55,320 --> 01:08:00,160
- Kjo më duket e njohur... - Nuk mund të shkoj me makinë në qytet?
834
01:08:00,320 --> 01:08:03,640
- Sigurisht. Ku po shkojmë? - Thjesht largohu.
835
01:08:03,800 --> 01:08:07,600
Kam qenë atje. Është shumë e thjeshtë.
836
01:08:07,760 --> 01:08:11,640
- Zemërohu. Duhet të përdorim rrugën. - Ndalo aty.
837
01:08:11,800 --> 01:08:15,000
- Vetëm kalo me makinë! - Ndoshta je e lezetshme.
838
01:08:15,160 --> 01:08:19,319
Por mund të gjesh një zhurmë të sheshtë, që mund të dëgjohet deri në Amager.
839
01:08:19,479 --> 01:08:21,479
Ne po presim këtu për babanë tim.
840
01:08:21,640 --> 01:08:24,840
A i solle mbeturinat? Në rrethana të caktuara?
841
01:08:25,000 --> 01:08:27,479
Në rregull, pra ku është...
842
01:08:27,640 --> 01:08:29,960
Jo! Stewart!
843
01:08:30,120 --> 01:08:33,680
Përshëndetje përsëri, Ash. Duhet të kthehesh.
844
01:08:36,840 --> 01:08:40,000
- Ia dolëm mirë, apo jo? - Po, po.
845
01:08:40,160 --> 01:08:44,640
- Mbaje një sy tek ai. Do të dal për një shëtitje. - Po, baba.
846
01:08:44,800 --> 01:08:47,960
- Pse po e bën këtë? - Për hakmarrjen e babait tim.
847
01:08:48,120 --> 01:08:51,560
Dhe pastaj jetojmë të lumtur përgjithmonë deri në fund të ditëve tona.
848
01:08:51,720 --> 01:08:56,200
Ai nuk interesohet për ty! Po të përdor në lojën e tij të sëmurë.
849
01:08:56,359 --> 01:09:00,160
- Kjo nuk përshtatet. - Babai yt është i lig. Ai vret fëmijë!
850
01:09:00,319 --> 01:09:04,560
Tani po të bën edhe ty vrasës. Këtë do?
851
01:09:04,720 --> 01:09:07,439
- Hej! - Hej! Ndalo!
852
01:09:08,640 --> 01:09:12,319
- Xhesika? Sune? - Dil që këtej!
853
01:09:12,479 --> 01:09:15,720
- Largohu, psikopat. - TN!
854
01:09:19,479 --> 01:09:21,359
- Dreq. - TĂ« kam.
855
01:09:21,520 --> 01:09:24,479
Më ke borxh. 400 korona për një taksi.
856
01:09:24,640 --> 01:09:27,720
- TN, sill shpatën tënde. - Po.
857
01:09:27,880 --> 01:09:30,279
Po vjen këtu.
858
01:09:31,840 --> 01:09:35,479
- Po, do të takohemi përsëri, fëmijë kukull. - Ti?
859
01:09:35,640 --> 01:09:39,240
Por këtë herë kam edhe lodrat e mia me vete.
860
01:09:42,399 --> 01:09:45,680
Ke ndonjë problem? Pra, merre me vete.
861
01:09:49,439 --> 01:09:53,000
Po, kjo është ajo që bëjnë arushët prej pelushi, apo jo? Si një kafshim gjarpri.
862
01:09:53,160 --> 01:09:57,200
- E more nga goja e vetë kalit. - Jo! Sune!
863
01:10:07,040 --> 01:10:08,800
Pra, uluni.
864
01:10:11,240 --> 01:10:13,280
Ata janë!
865
01:10:14,800 --> 01:10:18,360
TN, duhet të hidhesh jashtë atij trupi.
866
01:10:21,480 --> 01:10:25,640
Vajza ime e ëmbël më tha se ti nuk e do zjarrin.
867
01:10:25,800 --> 01:10:27,240
Jo!
868
01:10:32,480 --> 01:10:35,960
Tani, Ask? Po ngrin. Do ta ndezim siç duhet.
869
01:10:36,120 --> 01:10:39,880
Është mes ne të dyve! Mbajini Sunen dhe Jessicën jashtë.
870
01:10:40,040 --> 01:10:43,760
Kjo quhet "tkurrje natyrale". Emily, a do ta marrësh çantën?
871
01:10:43,920 --> 01:10:47,840
- Po, por... - Emily, mund ta ndalosh këtë tani!
872
01:10:48,000 --> 01:10:51,320
- Emily? - Babi? Ndoshta është më mirë nëse ne...
873
01:10:51,480 --> 01:10:54,520
- Mund të mbështetem tek vajza ime, apo jo? - Dhe...
874
01:10:54,680 --> 01:10:56,560
Pra, merrni çantën!
875
01:11:00,400 --> 01:11:03,360
Tani, do të vazhdoj përpara. Ti do të vdesësh.
876
01:11:03,520 --> 01:11:06,840
Do të mendoj për ty, kur të pjek bukë.
877
01:11:08,680 --> 01:11:11,960
Babi? Ka vetëm një biletë avioni.
878
01:11:12,120 --> 01:11:16,000
- Emily, të lutem. - Nuk do të më marrësh me vete?
879
01:11:16,160 --> 01:11:21,040
Nuk të duroj dot duke vrapuar. Mbi thembra për kohë dhe përjetësi -
880
01:11:21,200 --> 01:11:24,280
për shkak të aferës sime me kuzhinierin.
881
01:11:24,440 --> 01:11:28,120
Dhe njëri prej nesh duhet të qëndrojë prapa. Dhe ta marrë fajin përsipër.
882
01:11:28,280 --> 01:11:31,480
Je i mirëpritur ta bësh këtë. Për babanë tënd të dashur?
883
01:11:31,640 --> 01:11:35,680
- Premtove, babi! - Epo... Arh, dreqi ta marrë.
884
01:11:37,200 --> 01:11:38,440
Je i çmendur!
885
01:11:38,600 --> 01:11:41,600
"Vajza e çmendur e prodhuesit të ndjerë të lodrave -
886
01:11:41,760 --> 01:11:45,320
vret veten dhe adoleshentët vendas me zjarrvënie."
887
01:11:45,480 --> 01:11:49,480
Kjo tingëllon shumë mirë, atëherë. A nuk mendon kështu? Tuttelu.
888
01:11:58,560 --> 01:12:01,000
Hiri? Çfarë bëjmë?
889
01:12:02,320 --> 01:12:06,480
- TN? Hidhe në diçka. - Jo...
890
01:12:17,440 --> 01:12:21,360
- Duhet të lëshosh pe. - Nuk mund të bëja asgjë.
891
01:12:21,520 --> 01:12:23,360
Por tani mundeni!
892
01:12:24,600 --> 01:12:28,640
- TN, na duhet ti. - Çfarë?
893
01:12:29,960 --> 01:12:33,800
Kam nevojë për ty. Të lutem!
894
01:12:35,080 --> 01:12:37,440
- TN! - Njerëzor...
895
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Pra, pra.
896
01:13:29,400 --> 01:13:31,000
Jo!
897
01:13:43,400 --> 01:13:46,880
Oh jo. Nuk më intereson vërtet kjo.
898
01:13:51,800 --> 01:13:57,040
Tani je i imi, vrasës fëmijësh! Duro, njeri. Jam këtu.
899
01:13:57,760 --> 01:13:59,840
Jo, mos e bëj!
900
01:14:02,040 --> 01:14:04,680
Jo, jo, jo!
901
01:14:07,680 --> 01:14:10,480
Ash, hajde. Duhet të ikim që këtej.
902
01:14:13,400 --> 01:14:16,760
- Falas! - Emily, vĂĄgn op! Kom.
903
01:14:22,360 --> 01:14:25,640
- Dil shpejt që këtej! - Po ti?
904
01:14:27,680 --> 01:14:30,000
Do të rri këtu.
905
01:14:30,160 --> 01:14:33,120
Av. Çfarë po ndodh? Jo.
906
01:14:37,240 --> 01:14:39,440
TN! TN!
907
01:14:42,600 --> 01:14:45,280
- I lirë! - Njeri, ndalo.
908
01:14:45,440 --> 01:14:47,560
Për mua mbaron këtu.
909
01:14:47,720 --> 01:14:51,400
- Shpirti im është gati të gjejë paqe. - Po ne?
910
01:14:51,560 --> 01:14:54,440
I lirë, nuk ke më nevojë për mua.
911
01:14:54,600 --> 01:14:58,120
- Epo... - Je gati të ndjekësh rrugën tënde.
912
01:15:00,440 --> 01:15:02,960
- Kujdesu për veten. - Hajde!
913
01:15:03,120 --> 01:15:06,440
- Nuk do të shkosh askund, bijë. - Më jep gabim!
914
01:15:06,600 --> 01:15:09,560
- Ndihmoje babanë tënd. - Ti nuk je babai im!
915
01:15:12,760 --> 01:15:15,760
- Ash, hajde. - Jo!
916
01:15:27,080 --> 01:15:29,200
TN...
917
01:16:33,160 --> 01:16:37,040
Hej, fëmijë. Duhet të kem rënë në gjumë.
918
01:16:37,200 --> 01:16:39,440
A po ndez një zjarr të madh?
919
01:16:39,600 --> 01:16:44,400
Kam një frankfurter në xhepin e jelekut. Epo, duhet ta kem ngrënë unë atë.
920
01:16:48,960 --> 01:16:51,240
Grila e re është e mirë.
921
01:16:51,400 --> 01:16:54,000
Ka shije të mrekullueshme.
922
01:16:54,160 --> 01:16:57,600
- A mund të pjekim pak bukë të thekur në skarë? - Brinjë të shijshme.
923
01:16:57,760 --> 01:16:59,400
A ka më shumë birra?
924
01:16:59,560 --> 01:17:03,120
- A doni ju të dy salçiçe nga unë? - Ëh, ofenduese!
925
01:17:03,280 --> 01:17:06,040
Ik, Frodo.
926
01:17:06,200 --> 01:17:10,880
Mirë se vini të gjithë. Urime, Fnuggi, për provimin e shkëlqyer.
927
01:17:11,040 --> 01:17:13,920
- Jo. - Papritmas po bëhesh kaq i madh.
928
01:17:14,080 --> 01:17:16,200
Ai gjithmonë ka qenë.
929
01:17:16,360 --> 01:17:20,440
- Ishte turp për dhjamin. - Ke shpinë të gjerë. Mund ta përballosh.
930
01:17:20,600 --> 01:17:25,000
- Gëzuar gjithsesi. - Gëzuar. Urime, vëlla.
931
01:17:25,160 --> 01:17:29,040
Pastaj do të marr fjalën unë. Një moment këtu.
932
01:17:29,200 --> 01:17:32,320
Tani është mjaft e qartë se cila është dita e madhe e Sune-s.
933
01:17:32,480 --> 01:17:37,120
Por Ash, e di që ke menduar shumë për babanë tënd biologjik.
934
01:17:37,280 --> 01:17:42,880
Kush është ai, ku jeton. Ishte e vështirë për mua të flisja për të sepse...
935
01:17:43,040 --> 01:17:46,400
Po, ishte një lidhje njënatëshe.
936
01:17:46,560 --> 01:17:50,040
Unë dhe babai yt kaluam vetëm një natë të çmendur.
937
01:17:50,200 --> 01:17:52,880
- Uf, kjo ishte e çmendur. - Burra...
938
01:17:53,040 --> 01:17:57,560
- E kisha gjithë kokën time... - Sirenë? A duhet të...?
939
01:17:57,720 --> 01:18:01,680
Secili ka të drejtë të dijë nga vjen,.
940
01:18:01,840 --> 01:18:03,600
Po. Dhe ushqim.
941
01:18:03,760 --> 01:18:07,320
Kështu që e kam ftuar babanë tënd këtu sot, Aske.
942
01:18:09,120 --> 01:18:11,800
Kjo ndoshta ishte sinjali im.
943
01:18:11,960 --> 01:18:16,400
- Çfarë? - Tani duhet të më kesh kërkuar falje.
944
01:18:16,560 --> 01:18:20,600
Përshëndetje, Aske. Ne njihemi me njëri-tjetrin. Pak më parë.
945
01:18:20,760 --> 01:18:26,320
Ju të gjithë e dini kush jam unë, por marr një rol të ri si babai i Askes.
946
01:18:26,480 --> 01:18:30,560
Mendova, Duhet t’i këndonim njëri-tjetrit.
947
01:18:30,720 --> 01:18:32,560
Merrni një instrument.
948
01:18:32,720 --> 01:18:36,840
- Jørn. Unë jam Askes... - Jørn është babai im i dytë.
949
01:18:37,000 --> 01:18:41,800
Çfarë përgjegjësie ke marrë përsipër. Je një mik i vërtetë.
950
01:18:42,680 --> 01:18:44,840
Po e bën hapin e parë?
951
01:18:45,000 --> 01:18:47,480
E di çfarë? Unë nuk do të shkoj askund.
952
01:18:47,640 --> 01:18:50,160
Të shtëna me armë.
953
01:18:50,320 --> 01:18:52,240
Hashtag mik i keq.
954
01:18:52,400 --> 01:18:56,200
Disa kanë vetëm një nënë
955
01:18:56,360 --> 01:19:01,560
dhe pastaj ka fëmijë
956
01:19:01,720 --> 01:19:05,840
ka nga ata që nuk i njoh
957
01:19:06,000 --> 01:19:10,600
dhe të tjerët nuk e kanë idenë sa të këqij janë
958
01:19:10,760 --> 01:19:15,640
TĂ« shoh atje.
959
01:19:15,800 --> 01:19:20,960
Por shikoni përreth.
960
01:19:21,120 --> 01:19:25,640
A je i vetmuar?
961
01:19:25,800 --> 01:19:29,240
Thjesht shtrihuni dorën.
962
01:19:30,920 --> 01:19:35,640
Unë jam ti je
963
01:19:35,800 --> 01:19:38,240
të gjithë kanë një marrëdhënie.
964
01:19:38,400 --> 01:19:40,000
Edhe ti.
965
01:19:47,480 --> 01:19:52,000
Ka njerëz me fëmijë të kujdesshëm
966
01:19:52,160 --> 01:19:55,800
dhe pastaj ja ku janë.
967
01:19:55,960 --> 01:19:57,360
I detyruar.
968
01:19:57,520 --> 01:20:01,480
Njëri bëhet fëmijë i vetëm
969
01:20:01,640 --> 01:20:04,400
dhe disa ofrohen në një filxhan.
970
01:20:04,560 --> 01:20:06,480
Nuk duhet ta pini.
971
01:20:06,640 --> 01:20:11,320
Dhe nëse nuk mund ta shihni
972
01:20:11,480 --> 01:20:16,560
prandaj mbaje mend.
973
01:20:16,720 --> 01:20:21,320
A je i vetmuar?
974
01:20:21,480 --> 01:20:24,880
Thjesht shtrihuni dorën.
975
01:20:26,920 --> 01:20:31,440
Unë jam ti je
976
01:20:31,600 --> 01:20:33,920
për sa kohë që kemi një lidhje.
977
01:20:34,080 --> 01:20:35,600
Pastaj është solo!
978
01:20:44,080 --> 01:20:46,040
Ose vetëm imja.
979
01:20:55,200 --> 01:20:59,840
Nëse thjesht e mbledh veten
980
01:21:00,000 --> 01:21:03,560
pse të shkosh.
981
01:21:04,840 --> 01:21:09,240
Merr dorën që të ofroj.
982
01:21:09,400 --> 01:21:14,000
Ne nuk jemi thjesht njësoj.
983
01:21:14,160 --> 01:21:17,600
A e ndjen? Është zemra ime që po rreh.
984
01:21:17,760 --> 01:21:22,040
A je i vetmuar?
985
01:21:22,200 --> 01:21:25,320
Thjesht shtrihuni dorën.
986
01:21:27,280 --> 01:21:32,000
Unë jam ti je
987
01:21:32,160 --> 01:21:37,000
Më lejo të jem i afërmi yt... përsëri
988
01:21:37,160 --> 01:21:41,400
pavarësisht nga mosha juaj
989
01:21:41,560 --> 01:21:46,920
Jo, në rregull, po tall unë.
990
01:21:48,240 --> 01:21:49,680
Po!
991
01:21:57,360 --> 01:22:00,640
- Pikërisht, Jørn. - Bëra çmos.
83926