All language subtitles for Se Son Rose (2018) [1080p] [WEBRip]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:31,766 --> 00:00:33,666 [musica romantica in sottofondo] 4 00:00:43,400 --> 00:00:47,133 [tastiera del computer] 5 00:01:44,200 --> 00:01:46,066 [gracidio] 6 00:01:54,466 --> 00:01:55,533 [Leonardo] Finito! 7 00:01:55,700 --> 00:02:00,166 Con un occhio nero, la macchina bianca e cinque rose rosse. 8 00:02:01,133 --> 00:02:02,633 Ma andiamo per ordine. 9 00:02:03,300 --> 00:02:06,266 [musica allegra in sottofondo] 10 00:02:13,566 --> 00:02:17,033 [parla con accento toscano] Forza bambini, che principia il secondo turno. 11 00:02:17,233 --> 00:02:21,133 Oggi abbiamo pasticcio di mais e pesce veloce del baltico. 12 00:02:21,266 --> 00:02:23,166 - Cos'è? - Polenta e baccalà. 13 00:02:23,533 --> 00:02:25,433 - Dolce, niente? - Niente, biondino! 14 00:02:25,566 --> 00:02:28,700 A Suor Adriana gli è venuta una colica e il tiramisù non l'ha fatto. 15 00:02:29,233 --> 00:02:32,233 Tu sei nuovo? Eccone un altro che lavorava nel tessile. 16 00:02:33,333 --> 00:02:36,266 - Leonardo Giustini di Wi-Fi? - Wi-Fi Web On Line! 17 00:02:36,400 --> 00:02:38,566 È un po' lunga come testata. 18 00:02:39,033 --> 00:02:41,333 I vostri rosari, non son da meno! 19 00:02:42,566 --> 00:02:45,433 [divertito] Me l'avevano detto che lei era un mattacchione. 20 00:02:45,566 --> 00:02:49,066 Perché non andiamo nel tinellino così possiamo parlare meglio? 21 00:02:49,200 --> 00:02:52,433 Tinellino, certo, Dio buono! Sempre sia lodato! 22 00:02:54,000 --> 00:02:55,633 [monsignore] Mangia con appetito. 23 00:02:56,300 --> 00:02:59,766 - Prima devo provare e poi recensire! - Giusto. 24 00:03:00,133 --> 00:03:03,466 Come le dicevo, abbiamo finanziato con grande soddisfazione 25 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 questo sviluppo di queste app sulle mense 26 00:03:06,533 --> 00:03:10,400 perché per noi è fondamentale la soddisfazione del credente. 27 00:03:10,500 --> 00:03:14,000 Funziona questa cosa delle app delle mense. 28 00:03:14,133 --> 00:03:17,766 Venendo qui me ne dava due: questa e una a San Donnino. 29 00:03:18,100 --> 00:03:20,566 Quella è una mensa su prenotazione? 30 00:03:20,700 --> 00:03:25,733 Sì, quella è su prenotazione perché si tratta di una mensa sperimentale 31 00:03:26,066 --> 00:03:27,433 per i poveri ricchi. 32 00:03:27,566 --> 00:03:29,333 [incredulo] Per i poveri ricchi. 33 00:03:29,433 --> 00:03:31,433 Sì, una sorta di privé. 34 00:03:31,566 --> 00:03:34,300 Le dispiace se registro la nostra conversazione? 35 00:03:34,400 --> 00:03:38,066 Per carità, la chiesa non ha segreti. 36 00:03:38,233 --> 00:03:42,033 [ironico] Avete più segreti voi di una puntata di Twin Peaks! 37 00:03:42,166 --> 00:03:43,466 Qualche segretino. 38 00:03:43,600 --> 00:03:47,133 Sa quante views fa un mio articolo? 39 00:03:47,266 --> 00:03:49,466 - Quante che? - Views! 40 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Visualizzazioni, click! 41 00:03:52,200 --> 00:03:56,366 Un mio articolo, in un mese, fa tre milioni di views! 42 00:03:56,633 --> 00:03:59,200 Tre milioni? Un suo articolo? 43 00:03:59,333 --> 00:04:00,500 [Leonardo annuisce] 44 00:04:00,633 --> 00:04:04,100 Mamma mia! È proprio vero: tira più un metro di fibra… 45 00:04:05,633 --> 00:04:07,266 Monsignore! 46 00:04:07,466 --> 00:04:09,166 [risate] 47 00:04:09,333 --> 00:04:12,533 - Questa non la scrivo. - L'ho detta grossa. 48 00:04:13,033 --> 00:04:14,566 [applausi] 49 00:04:14,700 --> 00:04:19,100 [tutti] ♪ Happy birthday Yolanda Happy birthday to you! ♪ 50 00:04:19,366 --> 00:04:22,233 [urla entusiaste] 51 00:04:22,366 --> 00:04:24,200 Discorso! 52 00:04:24,333 --> 00:04:25,766 Ok! 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,233 Ringrazio la mamma per avermi messa al mondo. 54 00:04:31,466 --> 00:04:33,233 Riccardino, che mi sopporta sempre. 55 00:04:33,366 --> 00:04:34,666 [risate] 56 00:04:35,000 --> 00:04:37,633 Giovannino, che è il mio spacciatore di smalti. 57 00:04:39,033 --> 00:04:42,366 A proposito di spacciatori: questa torta da dipendenza! 58 00:04:42,466 --> 00:04:45,400 Zia Mirella, grazie per averla fatta anche quest'anno. 59 00:04:45,500 --> 00:04:47,300 [tutti] Brava, zia Mirella. 60 00:04:47,400 --> 00:04:49,166 E poi il babbo! 61 00:04:49,300 --> 00:04:51,400 Che mi ha fatto un regalone bellissimo 62 00:04:51,500 --> 00:04:53,533 anche se devo ancora capire come funziona. 63 00:04:53,666 --> 00:04:54,666 [risate] 64 00:04:55,033 --> 00:04:58,533 - [Yolanda] Babbo! Geolocalizzati! - Eccomi! 65 00:04:58,666 --> 00:05:02,100 Il tuo ultimo articolo mi ha fatto un po' arrabbiare. 66 00:05:02,233 --> 00:05:05,333 Noi nativi digitali, non parliamo in quel modo. 67 00:05:05,433 --> 00:05:08,633 Dunque: "Ciaone, ti blocco, doppia spunta e ti banno!" 68 00:05:08,766 --> 00:05:10,400 [tutti] Banna il babbo! 69 00:05:10,700 --> 00:05:14,466 [accento toscano] Non ho mai capito nulla di queste cose su internet. 70 00:05:14,600 --> 00:05:18,400 Siete troppi, vi ringrazio tutti, tutti! 71 00:05:21,733 --> 00:05:23,466 - Chi sei te? - Il giardiniere. 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,400 - Non ho capito. - Il giardiniere! 73 00:05:25,533 --> 00:05:27,433 Vai giardiniere, a pigliar la torta. 74 00:05:34,766 --> 00:05:38,400 Anche quest'anno ti ha ringraziato per sesto. 75 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 - Per quinto. - No, sesto. 76 00:05:40,733 --> 00:05:44,133 Dopo il pusher di smalti e la zia tossica pasticcera. 77 00:05:45,000 --> 00:05:48,033 A te t'ha messo nel gruppo di "tutti tutti". 78 00:05:49,100 --> 00:05:50,400 Ascolta, ammiraglio! 79 00:05:50,500 --> 00:05:53,166 Non è che tornate a vivere a Napoli? 80 00:05:53,300 --> 00:05:57,233 Magari! Dovesse succedere, vienila a trovare più spesso. 81 00:05:57,500 --> 00:06:01,066 Ti faccio trovare la tua stanza preparata, un rustico toscano flegreo. 82 00:06:01,266 --> 00:06:04,466 - Che vi state dicendo? - [insieme] Niente amore. 83 00:06:05,033 --> 00:06:06,766 Per te "ex amore"! 84 00:06:07,100 --> 00:06:10,600 Comunque Leo, ha ragione Yolanda quell'articolo l'ho trovato banale. 85 00:06:10,733 --> 00:06:13,166 Fabiola, hai trovato banale Las Vegas. 86 00:06:13,300 --> 00:06:15,000 Forse perché ero con te. 87 00:06:15,133 --> 00:06:17,100 [risata] 88 00:06:18,400 --> 00:06:22,266 Fabio, hai fatto un affare a metterti con la mia ex! 89 00:06:22,400 --> 00:06:24,266 Mi piacciono ruvide. 90 00:06:24,400 --> 00:06:27,100 Questa ti scartavetra le palle. 91 00:06:27,500 --> 00:06:30,600 - Andiamo a vedere il mio acquisto? - Un altro? 92 00:06:30,733 --> 00:06:31,666 Certo. 93 00:06:32,000 --> 00:06:34,400 [musica allegra] 94 00:06:35,733 --> 00:06:37,566 Leonardo: Bella, bella. 95 00:06:37,700 --> 00:06:39,366 È nuova? 96 00:06:40,000 --> 00:06:43,066 L'ho presa da un museo fallito in Puglia. 97 00:06:43,200 --> 00:06:48,000 Mi hanno anche omaggiato con una mazza ferrata e cinquecento olive celline. 98 00:06:48,333 --> 00:06:51,666 Io digerisco meglio la mazza ferrata delle olive celline. 99 00:06:52,000 --> 00:06:54,533 Ricordati che devi farmi quell'articolo sulla mia invenzione. 100 00:06:54,666 --> 00:06:56,633 Te l'ho detto, Fabio 101 00:06:56,766 --> 00:07:00,433 il medioevo non mi fa fare nemmeno 500 views. 102 00:07:02,366 --> 00:07:05,566 - Views? - 500 clicchi. 103 00:07:06,166 --> 00:07:07,466 Uno a oliva. 104 00:07:12,000 --> 00:07:14,100 Non ho capito una cosa. 105 00:07:14,233 --> 00:07:18,400 Quanti giga ha? Come si fa a passare dal primo brano all'ultimo? 106 00:07:18,500 --> 00:07:23,466 Con il ditino, devi mettere la puntina sul solchino. 107 00:07:23,600 --> 00:07:26,733 [Leo] Il prossimo anno ti regalo anche gli occhiali. 108 00:07:27,066 --> 00:07:28,366 A proposito di occhiali… 109 00:07:28,466 --> 00:07:30,366 - Riccardino? - Riccardino che? 110 00:07:30,466 --> 00:07:32,033 Raccontami qualcosa. 111 00:07:32,166 --> 00:07:34,733 Non mi racconti mai niente del tuo cuore. 112 00:07:35,066 --> 00:07:37,400 Usciamo una sera con Riccardino, no? 113 00:07:37,566 --> 00:07:39,633 Quando mai ti è interessato Riccardino? 114 00:07:40,000 --> 00:07:43,066 T'interessa che lui non compri il motorino e mi ci porti dietro. 115 00:07:43,433 --> 00:07:48,533 Sbaglio o ultimamente nemmeno io e te troviamo il solco? 116 00:07:48,666 --> 00:07:51,433 Ultimamente, la conversazione decolla poco 117 00:07:51,566 --> 00:07:53,633 ma non per colpa mia. 118 00:07:54,066 --> 00:07:55,433 - Guarda lì. - Dove? 119 00:07:55,566 --> 00:07:57,400 [Yolanda] Accanto alle penne. 120 00:07:57,500 --> 00:08:00,100 [musica pop dal giradischi] 121 00:08:00,300 --> 00:08:01,533 Un test di gravidanza. 122 00:08:01,666 --> 00:08:04,300 - [Leo] Due lineette. - Incinta! 123 00:08:07,400 --> 00:08:09,100 - Te? - Ma che io! 124 00:08:09,233 --> 00:08:12,100 È un test per vedere quanto i genitori ci conoscono. 125 00:08:12,233 --> 00:08:14,566 Tu mi chiedi se sono incinta? Non mi conosci. 126 00:08:14,700 --> 00:08:17,100 - Ma che ne so io. - [Fabiola] Giornalista! 127 00:08:17,366 --> 00:08:19,366 Ti fermi a cena con noi? 128 00:08:19,466 --> 00:08:23,200 No, devo andare a casa a lavorare. Devo fare un'intervista. 129 00:08:23,333 --> 00:08:28,600 Hanno inventato un'app per trovare le prostitute col GPS. 130 00:08:28,666 --> 00:08:32,100 Bravo! L'articolo chiamalo "app-uttane"! 131 00:08:32,233 --> 00:08:33,400 [ride] 132 00:08:33,500 --> 00:08:34,566 Ecco. 133 00:08:35,100 --> 00:08:38,333 [in sottofondo "Milano e Vincenzo" di Alberto Fortis] 134 00:08:49,766 --> 00:08:51,600 Ricapitoliamo e poi è finito. 135 00:08:51,733 --> 00:08:55,066 A te arriva un messaggio dall'app con indirizzo del cliente. 136 00:08:55,300 --> 00:08:59,000 [balbetta] E le indicazioni della strada più veloce da percorrere. 137 00:08:59,133 --> 00:09:03,000 Il cliente ha facoltà di mettere un suo commento sotto il tuo profilo 138 00:09:03,133 --> 00:09:05,400 oppure limitarsi a un giudizio. 139 00:09:05,533 --> 00:09:08,433 Sì, una sorta di recensione. 140 00:09:08,733 --> 00:09:11,533 - Mettendo cosa? - In che senso? 141 00:09:11,666 --> 00:09:17,566 I ristoranti c'hanno le forchette, nel cinema hanno le stelline 142 00:09:18,066 --> 00:09:19,533 voi che avete? 143 00:09:19,666 --> 00:09:24,400 - Abbiamo le patate e una parabola. - [Leo] Le patate e una parabola? 144 00:09:24,633 --> 00:09:27,400 Ora, la patata posso immaginare, ma la parabola? 145 00:09:28,400 --> 00:09:32,266 La parabola vuol dire che la ragazza prende tutto: 146 00:09:32,633 --> 00:09:37,533 Raiuno, Raidue, Caccia e pesca, Rete Quattro… 147 00:09:38,200 --> 00:09:39,500 tutti i canali! 148 00:09:39,633 --> 00:09:43,566 Tutti i canali! Diciamo "smart card aperta!". 149 00:09:43,700 --> 00:09:47,300 - Sintonizza tutto, come me! - Complimenti signorina! 150 00:09:47,400 --> 00:09:52,766 Parabola vuol dire ragazza completa 151 00:09:53,033 --> 00:09:56,133 che offre tutti i servizi. 152 00:09:56,500 --> 00:10:00,633 Hai portato il POS così ti pago con la carta di credito del giornale 153 00:10:00,766 --> 00:10:02,000 ti metto in nota spese. 154 00:10:02,066 --> 00:10:03,466 Il POS non l'ho portato 155 00:10:03,600 --> 00:10:07,166 me lo dovevi dire prima e ti facevo strusciare anche quello. 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,433 A parte che non s'è strusciato nulla! 157 00:10:09,566 --> 00:10:13,633 E poi, "parabola" ma il segnale non s'è neanche sfiorato! 158 00:10:13,766 --> 00:10:15,200 [citofono] 159 00:10:15,333 --> 00:10:16,433 Scusa. 160 00:10:17,300 --> 00:10:19,133 [citofono] 161 00:10:21,633 --> 00:10:23,233 Buonasera! 162 00:10:23,366 --> 00:10:26,666 Una domanda: Sei digitale terrestre o parabola? 163 00:10:27,000 --> 00:10:29,233 Io son raffreddata. 164 00:10:29,700 --> 00:10:32,766 [48] Carina! Rimane con noi? 165 00:10:33,100 --> 00:10:35,600 La signorina stava andando via, l'articolo è finito! 166 00:10:35,733 --> 00:10:39,633 Ora so più cose sui puttanieri che non le sanno nemmeno loro. 167 00:10:39,766 --> 00:10:41,566 Ti ho portato l'involtino primavera fresco. 168 00:10:41,700 --> 00:10:43,566 - Meglio di no. - Bravo. 169 00:10:44,233 --> 00:10:47,300 - Lo vuoi tu? - No, io ho le patatine. 170 00:10:47,533 --> 00:10:49,266 - Che? - Discorso lungo. 171 00:10:49,400 --> 00:10:51,600 [scroscio e risate] 172 00:10:53,000 --> 00:10:55,533 È la piscina che è volata dal giardino qui accanto? 173 00:10:55,666 --> 00:10:57,166 Sì. 174 00:10:57,400 --> 00:10:59,600 - Non gliela restituisci? - No. 175 00:10:59,733 --> 00:11:01,033 Perché? 176 00:11:01,166 --> 00:11:03,433 Sono stronzo, me lo dici sempre anche tu. 177 00:11:03,566 --> 00:11:08,133 Sei stronzo, sì! Ti pare normale che mi chiami "48"? 178 00:11:08,266 --> 00:11:11,733 Amore, al censimento dei neuroni quello è stato il verdetto. 179 00:11:12,066 --> 00:11:13,766 [scoppia a ridere] 180 00:11:16,500 --> 00:11:18,033 Appunto. 181 00:11:21,333 --> 00:11:24,466 Ho detto a mio padre che mi chiami così. 182 00:11:24,766 --> 00:11:29,633 Dice che hai esagerato: dice che non sono più di trentasei! 183 00:11:31,333 --> 00:11:34,566 Dici al tuo babbo che ci frequentiamo? Perché? 184 00:11:34,700 --> 00:11:38,400 Troppo intimo? Hai paura d'imparentarti? 185 00:11:39,533 --> 00:11:43,066 Tranquillo, lo sa che non siamo fidanzati. 186 00:11:43,333 --> 00:11:45,466 Lo so anch'io che non siamo fidanzati. 187 00:11:45,600 --> 00:11:48,266 Cosa siamo? Sentiamo! 188 00:11:49,433 --> 00:11:53,033 - Che siamo? - Siamo trombamici? 189 00:11:53,100 --> 00:11:54,633 Non dire quella parola! 190 00:11:55,033 --> 00:11:57,433 Non dire "trombamici", non dire "apericena" 191 00:11:57,566 --> 00:12:00,233 non dire "bene ma non benissimo", le odio, lo sai. 192 00:12:00,366 --> 00:12:03,666 Ok, non la dico, e allora che siamo? 193 00:12:04,233 --> 00:12:06,133 Ci vediamo quasi tutte le settimane da un anno. 194 00:12:07,700 --> 00:12:09,566 [48] Che siamo? 195 00:12:10,133 --> 00:12:11,500 Ora te lo dico. 196 00:12:15,633 --> 00:12:17,566 Quasi. 197 00:12:17,633 --> 00:12:20,166 [Leo] Siamo come un faro in mezzo al mare. 198 00:12:20,300 --> 00:12:25,166 Il faro ha la luce. La luce c'è, la luce gira e non c'è. 199 00:12:25,533 --> 00:12:29,600 Poi arriva la nebbia, che copre il faro. 200 00:12:30,066 --> 00:12:33,433 Arriva il viandante marittimo e dice: "Qui c'era un faro". 201 00:12:33,566 --> 00:12:38,233 C'è, il faro. La nebbia lo copre e il viandante non lo sa 202 00:12:38,400 --> 00:12:43,500 anche se qualcosa parrebbe dire a lui che il faro non c'è 203 00:12:44,100 --> 00:12:47,466 invece io e te siamo quel faro lì. 204 00:12:48,133 --> 00:12:55,133 Io e te ci siamo anche quando sembra che non ci siamo. 205 00:12:58,033 --> 00:13:00,233 Vaffanculo a te e al faro! 206 00:13:00,400 --> 00:13:04,700 [48] Altro che faro, sei un autovelox. Se una con te corre troppo la fulmini! 207 00:13:05,100 --> 00:13:08,466 Son venuta pure in taxi per portarti l'involtino primavera fresco. 208 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Faro dei miei coglioni. 209 00:13:11,333 --> 00:13:13,600 [musica soft] 210 00:13:19,100 --> 00:13:22,700 [Leo] Scusate, passaggio di faro. 211 00:13:23,666 --> 00:13:26,133 Faro che passa. 212 00:13:30,033 --> 00:13:33,700 Mi piace, 48, quando t'arrabbi, mi piace troppo. 213 00:13:34,533 --> 00:13:37,066 Sembri una gattina in calore. 214 00:13:37,200 --> 00:13:39,400 [imita il verso del gatto] 215 00:13:42,633 --> 00:13:44,700 [imita un gatto] 216 00:13:45,233 --> 00:13:46,600 [ride] 217 00:13:50,133 --> 00:13:56,200 Faro, rientriamo in casa che alla gattina sennò gli si bagna il pelo. 218 00:13:56,700 --> 00:13:59,400 [risate] 219 00:14:00,700 --> 00:14:03,566 [citofono] 220 00:14:05,400 --> 00:14:06,433 [citofono] 221 00:14:06,500 --> 00:14:07,566 Leo. 222 00:14:08,266 --> 00:14:10,066 - Leonardo! - Che c'è? 223 00:14:10,266 --> 00:14:11,633 Son cinque minuti che suonano. 224 00:14:11,766 --> 00:14:14,100 Se son 5 minuti che suonano 225 00:14:14,333 --> 00:14:18,300 o son musicisti oppure vai ad aprire, no? 226 00:14:21,033 --> 00:14:22,500 [citofono] 227 00:14:27,100 --> 00:14:28,433 [imbarazzata] Good morning! 228 00:14:28,566 --> 00:14:30,766 C'è il babbo? Sarei la figlia. 229 00:14:31,166 --> 00:14:33,566 - [48] Yolanda? - È domenica oggi? 230 00:14:33,700 --> 00:14:36,266 Sei quella nelle cornici delle foto! 231 00:14:36,633 --> 00:14:41,500 Sì però ora sono uscita dalle cornici e sono qui. 232 00:14:41,633 --> 00:14:43,633 - Certo. - Entro? 233 00:14:44,000 --> 00:14:46,166 Certo, prego! È casa tua! 234 00:14:47,033 --> 00:14:48,466 Che bella sorpresa! 235 00:14:50,700 --> 00:14:52,500 C'è il babbo? 236 00:14:52,633 --> 00:14:56,166 Yolandina! Domenica! Tennis! 237 00:14:56,400 --> 00:14:59,066 Ciao amore, vi siete presentate? 238 00:14:59,200 --> 00:15:01,600 - No! - Lei è il nome? 239 00:15:01,733 --> 00:15:03,233 - Ginora. - Ginora! 240 00:15:03,366 --> 00:15:06,366 Non ricorda mai il mio nome vero, mi chiama "48"! 241 00:15:06,466 --> 00:15:09,033 Basta sta mano. Sì, la chiamo "48", 242 00:15:09,166 --> 00:15:12,466 È una mia amica, è venuta a trovarmi ma ora va via. 243 00:15:13,133 --> 00:15:14,566 È passata in mutande? 244 00:15:14,700 --> 00:15:18,700 Sei passata in mutande, fava lessa! Ora va via in mutande. 245 00:15:19,066 --> 00:15:22,233 - Che bella rimpatriata di famiglia! - Che cazzo di rimpatriata… 246 00:15:22,333 --> 00:15:25,266 - Cappuccino in giardino! - Cappuccino in giardino, no! 247 00:15:25,400 --> 00:15:28,100 - Andiamo. - Cappuccino in giardino no. 248 00:15:28,233 --> 00:15:32,166 Lo faccio con la macchinetta che gli ho regalato io! 249 00:15:32,300 --> 00:15:35,400 È ancora nella scatola, non l'ha mai usata! 250 00:15:35,500 --> 00:15:39,433 [stizzito] Cosa tiri fuori, non ho le cialde! 251 00:15:40,133 --> 00:15:43,166 Scusami amore. Ora va via. 252 00:15:43,566 --> 00:15:47,033 Perché? È la prima volta in sei anni che ti vedo con una donna. 253 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Smettila! 254 00:15:48,300 --> 00:15:52,233 Non so nulla del tuo cuore, fammela conoscere, usciamoci insieme! 255 00:15:52,366 --> 00:15:54,666 È soltanto un'amica e ora va via. 256 00:15:55,000 --> 00:15:58,500 - Amica, diciamo una trombamica. - Non dire quella parola! 257 00:15:58,633 --> 00:16:01,566 - Odio quella parola. - La odi. 258 00:16:01,700 --> 00:16:05,066 La solitudine fa brutti scherzi, magari è quella giusta! 259 00:16:05,200 --> 00:16:07,433 Ma che giusta, dai, chetati. 260 00:16:07,566 --> 00:16:12,033 - Ginora, sai giocare a tennis? - Ho fatto tre anni di agonistica! 261 00:16:12,166 --> 00:16:15,233 Sì, ma non c'hai la roba per giocare. 262 00:16:15,366 --> 00:16:18,466 Vado in un negozio e compro tutto il necessario, che problema c'è? 263 00:16:18,600 --> 00:16:21,633 Va in un negozio e compra tutto. È ricchissima. 264 00:16:21,766 --> 00:16:23,633 - È ricchissima? - Si è ricchissima. 265 00:16:23,766 --> 00:16:25,466 Ha qualcosa di buono. 266 00:16:25,600 --> 00:16:29,533 Come mai la signorina ricchissima la chiami 48? 267 00:16:29,700 --> 00:16:32,266 [urla] Trovata una cialda! 268 00:16:32,400 --> 00:16:35,333 - [48] Trovata una cialda! - Hai capito? 269 00:16:35,433 --> 00:16:37,033 I neuroni. 270 00:16:37,166 --> 00:16:39,266 Chiamavi così anche l'ex fidanzato della mamma. 271 00:16:39,400 --> 00:16:42,233 Quello ce ne aveva circa cento. Lei ne ha quarantotto. 272 00:16:42,366 --> 00:16:43,566 Ha fatto il censimento. 273 00:16:45,300 --> 00:16:48,766 Il caffè va tolto dalla cialda, vero? 274 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Ginora. 275 00:16:55,033 --> 00:16:56,200 [Yolanda] Ginora. 276 00:16:56,333 --> 00:16:58,133 Ginora. Quarantotto! 277 00:16:58,466 --> 00:16:59,700 Punto? 278 00:17:00,033 --> 00:17:03,633 Devo ancora battere! Non devi stare là, devi stare lì. 279 00:17:04,166 --> 00:17:06,766 - Se vado lì mi pigli! - Non ti piglio, è la regola! 280 00:17:07,099 --> 00:17:08,466 Se te lo dice, vai lì! 281 00:17:08,599 --> 00:17:12,266 Scusate, è che io gioco un tennis creativo. 282 00:17:13,666 --> 00:17:15,633 Chi è questa? 283 00:17:16,033 --> 00:17:17,133 Chi sta vincendo? 284 00:17:17,266 --> 00:17:19,566 Si deve ancora iniziare, prima erano solo palleggi. 285 00:17:20,333 --> 00:17:22,700 I famosi palleggi! 286 00:17:23,233 --> 00:17:24,433 Carini. 287 00:17:24,700 --> 00:17:26,433 Vado! 288 00:17:26,599 --> 00:17:27,566 [squillo del cellulare] 289 00:17:27,700 --> 00:17:29,133 Mio! 290 00:17:30,266 --> 00:17:32,266 Spegni almeno il telefono. 291 00:17:32,633 --> 00:17:35,000 Scusate, è creativa. 292 00:17:35,766 --> 00:17:37,300 Papà, dimmi, dinamico. 293 00:17:37,400 --> 00:17:39,266 Dai, dinamico, papà! 294 00:17:39,400 --> 00:17:41,233 Un'altra multa in arrivo? 295 00:17:41,366 --> 00:17:43,366 Più che avere la patente ritirata che posso fare? 296 00:17:43,466 --> 00:17:44,666 Bruciala! 297 00:17:45,000 --> 00:17:46,633 Non posso parlare, sono nel mezzo di un match! 298 00:17:46,733 --> 00:17:48,166 - Match! - Ciao. 299 00:17:48,233 --> 00:17:50,366 Scusate! 300 00:17:50,533 --> 00:17:54,300 Un'altra multa in arrivo, sono azionista del comune io! 301 00:17:54,400 --> 00:17:55,466 Era di là. 302 00:17:55,600 --> 00:17:57,400 Questi autovelox sono severissimi! 303 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Avete visto nelle foto? Si vien tutti mossi! 304 00:18:01,433 --> 00:18:04,266 - Posso? - Certo, che aspetti? 305 00:18:13,766 --> 00:18:15,566 [esultano] 306 00:18:15,700 --> 00:18:19,100 Gran colpo, brava! Quindici - Zero! 307 00:18:19,233 --> 00:18:22,000 Scusate, piccolo break! Devo andare in bagno. 308 00:18:22,266 --> 00:18:24,633 Il cappuccino m'ha smosso! 309 00:18:26,033 --> 00:18:29,233 [Yolanda] Ginora sei bravissima, potresti viverci col tennis. 310 00:18:29,300 --> 00:18:31,133 [48] Magari avessi tempo! 311 00:18:31,266 --> 00:18:35,266 [Leo] Non fai una cippa dalla mattina alla sera! 312 00:18:35,700 --> 00:18:38,133 [48] Ecco, sono arrivata. 313 00:18:39,533 --> 00:18:41,266 Che caldo! 314 00:18:41,400 --> 00:18:43,133 Quarantotto abita qui? 315 00:18:43,266 --> 00:18:46,433 Quarantotto sono anche i milioni che gli ha lasciato il nonno. 316 00:18:46,566 --> 00:18:50,733 Hai visto il frigorifero a casa mia? Me l'ha regalato lei per l'onomastico. 317 00:18:51,166 --> 00:18:55,466 Avere la patente ritirata è comodissimo. Ti scarrozzano a destra e a manca. 318 00:18:56,133 --> 00:19:00,000 Yolanda, gomito un po' più alto, per il rovescio. 319 00:19:00,466 --> 00:19:02,133 Ciao musone! 320 00:19:02,400 --> 00:19:04,700 Ci aggiorniamo con calmissima. 321 00:19:05,033 --> 00:19:07,166 Con il tuo babbo fare programmi a più di mezz'ora 322 00:19:07,300 --> 00:19:09,666 significa "pianificare a lungo termine". 323 00:19:10,000 --> 00:19:13,100 E se lui pianifica a lungo termine. Non respira più. 324 00:19:14,266 --> 00:19:16,533 Quarantotto non è lei, sei te. 325 00:19:17,166 --> 00:19:20,066 Ora sta' a vedere che lei è la donna giusta per me. 326 00:19:20,166 --> 00:19:21,766 - [giardiniere] Buongiorno Ginora! - È pura. 327 00:19:22,033 --> 00:19:24,666 - Ho vinto sei - zero. - Me ne rallegro. 328 00:19:25,000 --> 00:19:26,766 Tieni, portala a tuo figlio, è nuova. 329 00:19:27,100 --> 00:19:29,400 Chissà quando ci rigioco, non ho tempo. 330 00:19:29,466 --> 00:19:31,066 Grazie mille! 331 00:19:33,133 --> 00:19:35,500 [musica dolce] 332 00:19:44,733 --> 00:19:47,400 Ok, Quarantotto mettiamola in stand by 333 00:19:47,533 --> 00:19:50,466 ma tutte le tue altre fidanzate, cosa avevano che non andava? 334 00:19:50,600 --> 00:19:53,533 - Mangiamo da Nappino? - Le hai lasciate tutte te. 335 00:19:53,666 --> 00:19:56,166 No! Fioretta mi ha lasciato lei. 336 00:19:56,300 --> 00:19:58,666 Ci credo, avevi messo incinta la mamma di me! 337 00:19:59,000 --> 00:20:00,266 [verso] 338 00:20:01,566 --> 00:20:05,066 Una era noiosa, e un'altra gelosa, e l'altra ancora litigiosa! 339 00:20:05,200 --> 00:20:08,033 - Te invece com'eri? - Magro, io ero magro. 340 00:20:08,400 --> 00:20:11,200 - [Yolanda] Sai cosa dice mamma? - Cosa? 341 00:20:11,333 --> 00:20:14,600 Dice che i difetti che trovi agli altri in realtà sono i tuoi. 342 00:20:14,733 --> 00:20:19,566 Ne hai avute tante di occasioni, ma sei te che non vai bene! 343 00:20:20,466 --> 00:20:25,733 Yolanda, ero un altro, tornassi indietro sarei più paziente, 344 00:20:26,066 --> 00:20:29,233 le saprei apprezzare, erano tutte brave ragazze. 345 00:20:29,366 --> 00:20:32,500 Ora, tornassi indietro, ora! Son cambiato. 346 00:20:33,366 --> 00:20:35,533 Però, basta, dai! 347 00:20:36,300 --> 00:20:41,233 Se sei cambiato, richiamale queste ex! Una andrà bene, no? 348 00:20:41,366 --> 00:20:45,400 Anch'io avevo lasciato Riccardino, poi gli ho dato una seconda possibilità. 349 00:20:45,633 --> 00:20:47,766 [Yolanda] A cinquant'anni hai tirato i remi in barca. 350 00:20:48,066 --> 00:20:48,766 Oh, Dio… 351 00:20:49,100 --> 00:20:52,400 Prima suonavi la chitarra e ora ci cresce dentro il basilico. 352 00:20:52,500 --> 00:20:56,033 Ti sei iscritto a scuola di scacchi e ci sei andato cinque volte. 353 00:20:56,166 --> 00:21:01,266 In realtà, amore, ci sono andato soltanto quattro volte. 354 00:21:07,566 --> 00:21:11,000 [stizzita] La macchina del caffè ritornerà nella scatola per i prossimi vent'anni. 355 00:21:11,133 --> 00:21:12,533 Oddio, questa macchina del caffè. 356 00:21:12,666 --> 00:21:15,466 Non c'ho le cialde! 357 00:21:15,600 --> 00:21:21,266 Il nocciolo è proprio lì: le cialde c'è chi ce l'ha e chi non ce l'ha! 358 00:21:23,633 --> 00:21:24,533 Bella, questa. 359 00:21:24,600 --> 00:21:27,500 - Non fai più niente per nessuno. - Neanche per te? 360 00:21:27,633 --> 00:21:30,666 Né per me, né per te. E nemmeno per la mamma. 361 00:21:31,000 --> 00:21:33,133 Quando siamo stati a Napoli per sei anni con Fabio 362 00:21:33,266 --> 00:21:34,400 tu glielo dovevi impedire. 363 00:21:34,533 --> 00:21:36,266 - È tutto? - No! 364 00:21:36,400 --> 00:21:38,666 Da domani butta via l'umido tutti i giorni 365 00:21:39,000 --> 00:21:41,400 che la signora Coscia pensava tu fossi in decomposizione. 366 00:21:41,500 --> 00:21:45,166 Basta con questi involtini primavera e con quella macchina antica del nonno! 367 00:21:45,300 --> 00:21:48,400 Ogni tanto prendi quella bianca, quella normale! 368 00:21:49,266 --> 00:21:52,500 [Leo] Devo dire, Yolanda, che malgrado tu sia veramente giovane 369 00:21:52,633 --> 00:21:55,400 hai un grandissimo spirito di osservazione. 370 00:21:55,533 --> 00:21:58,633 Ecco, babbo, bravo. Ho quindici anni. 371 00:21:58,766 --> 00:22:01,633 Mi parli e mi vedi ancora come se ne avessi sette. 372 00:22:02,033 --> 00:22:05,700 [sbuffa] Questa cosa anche dei sette anni, me l'hai sempre detta. 373 00:22:06,033 --> 00:22:07,633 Visto che siamo a dirsele 374 00:22:07,766 --> 00:22:11,233 sono due anni che mi prometti che ci saremmo buttati con il paracadute. 375 00:22:11,366 --> 00:22:16,000 Lo sai quanto ci tengo, mi ci hai mai portata? Non sei mai pronto! 376 00:22:16,366 --> 00:22:18,400 [timer del forno] 377 00:22:23,733 --> 00:22:26,533 [musica soft in sottofondo] 378 00:23:13,066 --> 00:23:15,500 Pronto nonna? Sì, tutto bene. 379 00:23:16,066 --> 00:23:20,033 Ricordi i nomi delle fidanzate del babbo? 380 00:23:21,233 --> 00:23:25,433 Sì le voglio tutte! 381 00:23:26,200 --> 00:23:29,466 [Yolanda] Sono cambiato. 382 00:23:29,766 --> 00:23:32,033 Riproviamoci. 383 00:23:40,400 --> 00:23:42,333 [notifica di invio] 384 00:23:49,400 --> 00:23:51,233 [gracidio] 385 00:23:56,466 --> 00:23:59,700 La colazione, ti preparo la colazione. 386 00:24:00,633 --> 00:24:05,033 Macchinetta che ferma te ne stai, 387 00:24:05,100 --> 00:24:08,700 dimmi dove vai. 388 00:24:10,366 --> 00:24:12,133 Eccola qua. 389 00:24:23,566 --> 00:24:26,333 [notifiche dal cellulare] 390 00:24:30,733 --> 00:24:33,433 - Buongiorno! - Signora Coscia. 391 00:24:33,566 --> 00:24:37,200 Mi è rivolata la piscina di mio nipote, l'hai vista? 392 00:24:37,333 --> 00:24:40,566 - Sarà volata nel cassonetto dell'umido. - Cioè? 393 00:24:41,266 --> 00:24:42,466 Niente. 394 00:24:42,600 --> 00:24:46,366 Se la vedo passare, la piscina, glielo dico che l'ha cercata. 395 00:24:46,533 --> 00:24:49,466 [in dialetto napoletano] Ti piace scherzare. 396 00:24:50,766 --> 00:24:54,300 [Leo] Quando mi girano i coglioni, mi piace scherzare. 397 00:25:05,400 --> 00:25:08,700 [Benedetta] "il tuo pentimento tardivo è un dono inaspettato 398 00:25:09,033 --> 00:25:11,000 vediamoci domani." 399 00:25:14,400 --> 00:25:19,666 [Elettra] "Ok, riproviamoci, vieni in facoltà, lo sai che lavoro lì?" 400 00:25:21,566 --> 00:25:24,733 Benedetta, Elettra ma chi l'ha cercate? 401 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 [squillo del cellulare] 402 00:25:43,500 --> 00:25:44,500 Allora babbo? 403 00:25:44,633 --> 00:25:46,733 Yolanda, ammesso che tu ce l'abbia 404 00:25:47,066 --> 00:25:52,166 mi dici cosa t'ha detto il cervello di mandare un messaggio alle mie ex? 405 00:25:52,300 --> 00:25:54,533 L'hai detto te: "tornassi indietro". 406 00:25:54,666 --> 00:25:57,400 Ho capito, ma sono cose che si dicono così per dire. 407 00:25:57,600 --> 00:25:59,500 Dici troppe cose, così per dire. 408 00:25:59,633 --> 00:26:01,666 Come hai fatto a trovarle tutte? 409 00:26:02,000 --> 00:26:05,233 Oggi, se hai un nome e cognome è impossibile sfuggire alla rete. 410 00:26:05,366 --> 00:26:08,366 Ho capito, ma chi te li ha dati? 411 00:26:08,466 --> 00:26:11,266 Stavo con alcune di loro che te neanche eri nata! 412 00:26:11,400 --> 00:26:14,666 Io no, ma la nonna era nata. È lei il tuo hard disk. 413 00:26:15,000 --> 00:26:17,066 - Le ricorda tutte e dieci. - Ora? 414 00:26:17,200 --> 00:26:18,733 Ora vediamo se c'hai le cialde! 415 00:26:19,066 --> 00:26:22,200 Senza bluffare! Voglio un selfie per ogni incontro! 416 00:26:22,333 --> 00:26:25,100 [musica incalzante] 417 00:26:26,466 --> 00:26:30,100 [sbatte il cellulare] 418 00:26:39,400 --> 00:26:41,400 Ti si è ammorbidita la barba. 419 00:26:41,466 --> 00:26:44,033 Non solo quella! 420 00:26:44,533 --> 00:26:46,266 Siediti. 421 00:26:48,566 --> 00:26:53,466 Come ti dicevo, mi trovi in un momento di grande armonia con me stessa. 422 00:26:53,666 --> 00:26:57,100 Per questo, ho accettato subito di vederti dopo tanto tempo. 423 00:26:57,266 --> 00:27:01,400 Infatti vedo una luce nei tuoi occhi che non avevo mai visto 424 00:27:01,533 --> 00:27:02,700 di grande serenità. 425 00:27:03,033 --> 00:27:05,700 Devo dire Benedetta, che sei sempre bella. 426 00:27:06,033 --> 00:27:09,466 Stavo pregando la Madonna quando ho ricevuto il tuo messaggio. 427 00:27:09,733 --> 00:27:12,533 - Non me lo hai mandato tu. - No. 428 00:27:12,666 --> 00:27:14,166 Me l'ha mandato lei. 429 00:27:14,300 --> 00:27:16,766 [musica tragica] 430 00:27:17,300 --> 00:27:21,533 [imbarazzato] Cosa fai di preciso, qui a Villa Fiorita? 431 00:27:21,666 --> 00:27:24,266 Te l'ho spiegato: faccio di tutto! 432 00:27:24,400 --> 00:27:28,500 Mi occupo del refettorio, delle cure, della manutenzione. 433 00:27:28,633 --> 00:27:31,333 Da quattro mesi faccio anche assistenza sessuale. 434 00:27:32,400 --> 00:27:34,600 - Cioè? - Masturbo i disabili. 435 00:27:35,433 --> 00:27:38,600 Persone che non possono vivere la loro sessualità. 436 00:27:41,100 --> 00:27:45,300 - Fai bene. - Mi vuoi aiutare? Una volta a settimana. 437 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 Potresti venire. 438 00:27:48,266 --> 00:27:51,666 - Il giovedì per esempio. - Il giovedì, ora ci penso. 439 00:27:52,000 --> 00:27:54,366 Invece di andare in palestra, vengo qui. 440 00:27:54,466 --> 00:27:58,333 Quel tuo messaggio, Leonardo, è una chiara richiesta d'aiuto. 441 00:27:58,433 --> 00:28:02,566 - Non ho perso tempo e ti ho convocato. - Ma te lavori qui? 442 00:28:02,700 --> 00:28:06,066 Non è un lavoro questo, questo è donarsi agli altri. 443 00:28:06,200 --> 00:28:09,233 Donarsi, giusto. Ti stipendiano? 444 00:28:09,366 --> 00:28:11,366 No! Mi danno un rimborso. 445 00:28:11,666 --> 00:28:13,400 Rimborsino. 446 00:28:14,333 --> 00:28:17,366 Benedetta, hai preso i voti? Sei suora? 447 00:28:17,433 --> 00:28:23,333 No! Ho fatto semplicemente della mia passione, la mia missione. 448 00:28:24,666 --> 00:28:26,333 E tu? 449 00:28:27,400 --> 00:28:33,133 Ho fatto, un periodo della mia vita, della depressione la mia trasgressione. 450 00:28:33,633 --> 00:28:37,300 - Ci sei riuscito? - No, non ci sono riuscito. 451 00:28:42,633 --> 00:28:45,333 - Che c'è? - "Adesso riscopiamo". 452 00:28:47,033 --> 00:28:50,400 - Hai pensato questo venendo qua? - Sì! 453 00:28:50,533 --> 00:28:55,266 - E invece no. - Scusami, ho avuto un pensiero impuro. 454 00:28:56,366 --> 00:28:58,433 [suora] Benedetta? Disturbo? 455 00:28:58,566 --> 00:29:00,566 - No! - A Formisano ci pensi te? 456 00:29:00,700 --> 00:29:04,100 Sì, ci pensa Benedetta. Voi andate, Suor Amanda. 457 00:29:04,300 --> 00:29:07,700 A proposito, Suor Amanda, i fornitori nuovi sono già in refettorio? 458 00:29:08,033 --> 00:29:11,433 Sì, stanno aspettando qualcuno che metta una firma per la consegna, 459 00:29:11,566 --> 00:29:13,500 puoi venire? 460 00:29:13,633 --> 00:29:16,466 - Sì! Mi assento un attimo, ti dispiace? - No! 461 00:29:16,600 --> 00:29:21,100 A me sì! Benedetta. 462 00:29:33,033 --> 00:29:34,666 Lei è il sostituto? 463 00:29:35,666 --> 00:29:38,166 No, nessun sostituto. 464 00:29:38,466 --> 00:29:41,433 - Ha preso il tram? - Per venire qui? 465 00:29:41,566 --> 00:29:45,400 [accento napoletano] Ho preso il tram, in pieno. Il tram in faccia. 466 00:29:45,766 --> 00:29:49,733 Hanno cambiato il verso della rotonda e non lo sapevo, il 65. 467 00:29:50,066 --> 00:29:52,666 S'è stampato il numero del tram in petto. 468 00:29:53,000 --> 00:29:56,733 Per combinazione sono invalido al 65%. 469 00:29:57,300 --> 00:30:01,166 Sotto questo punto di vista allora, era meglio se avesse preso il sei. 470 00:30:04,066 --> 00:30:06,600 A parte il fatto che il sei non passa 471 00:30:07,200 --> 00:30:09,600 poi non conveniva, pigliavo meno soldi. 472 00:30:10,400 --> 00:30:11,600 Questo è vero. 473 00:30:11,733 --> 00:30:15,066 Comunque sono venuto per salutare Benedetta. 474 00:30:16,033 --> 00:30:18,300 Ha una bella mano Benedetta, delicata. 475 00:30:18,766 --> 00:30:22,400 Pure Suor Amanda è delicata, anche se è cicciona. 476 00:30:23,533 --> 00:30:26,566 - Lei usufruisce? - Sei volte al giorno. 477 00:30:28,266 --> 00:30:31,733 - [incredulo] Sei volte al giorno? - Sei volte. 478 00:30:32,100 --> 00:30:35,333 Neanche quando avevo quindici anni, sei volte al giorno. 479 00:30:35,433 --> 00:30:38,366 Lo devo fare per forza, me l'ha prescritto il medico. 480 00:30:38,700 --> 00:30:40,466 Sei volte al giorno? 481 00:30:40,600 --> 00:30:44,033 Sei iniezioni di Neridrol al giorno. 482 00:30:44,533 --> 00:30:46,666 Scusi, avevo frainteso. 483 00:30:47,300 --> 00:30:51,500 Non so se lo sa, ma in questo istituto toccano. 484 00:30:52,133 --> 00:30:55,400 - Rubano? - No, toccano nel senso che fanno 485 00:30:55,766 --> 00:30:58,266 - assistenza sessuale. - A chi? 486 00:30:58,733 --> 00:31:01,433 - A chi lo chiede! - Non l'ho mai chiesto, non lo sapevo! 487 00:31:01,566 --> 00:31:05,600 Ma ci va la prescrizione medica? Lo passa la mutua? 488 00:31:07,600 --> 00:31:11,066 [Leo] Secondo te Benedetta, perché ci siamo lasciati? 489 00:31:11,600 --> 00:31:14,766 Per lo stesso motivo perché si lasciano milioni di coppie. 490 00:31:15,100 --> 00:31:16,733 E sarebbe? 491 00:31:17,066 --> 00:31:20,766 La mancanza di coraggio di dirsi in faccia le cose come stanno. 492 00:31:21,100 --> 00:31:24,033 Tra di noi le cose come stavano? 493 00:31:24,466 --> 00:31:27,300 Non ho il coraggio di dirtelo in faccia. 494 00:31:27,400 --> 00:31:30,466 Vieni con me, andiamo dai bambini 495 00:31:31,133 --> 00:31:34,366 che io sono timida e a te queste cose piacciono. 496 00:31:34,766 --> 00:31:39,366 Mi senti? Leonardo, avvicinati, mi senti? 497 00:31:39,433 --> 00:31:41,100 [Leo] Ti sento! 498 00:31:41,233 --> 00:31:44,033 Queste cose le conosco, perché ce l'avevo da piccino 499 00:31:44,166 --> 00:31:46,366 quando giocavo in Piazza d'Azeglio! 500 00:31:46,466 --> 00:31:49,400 Mi piace quest'idea che hai avuto, mi fa divertire! 501 00:31:49,500 --> 00:31:52,500 Sono curioso di sapere che cosa mi devi dire! 502 00:31:53,300 --> 00:31:57,200 [Benedetta] Ci siamo lasciati perché 503 00:31:57,500 --> 00:32:01,700 eri noiosissimo! Parlavi sempre del tuo lavoro. 504 00:32:02,033 --> 00:32:04,233 Il nostro rapporto era diventato insopportabile. 505 00:32:04,366 --> 00:32:07,266 Il primo anno, avevi un po' d'entusiasmo ma poi 506 00:32:07,400 --> 00:32:10,500 t'addormentavi al cinema, i week-end in pantofole, 507 00:32:10,633 --> 00:32:13,333 tutti i venerdì la pizza nel cartone a casa, 508 00:32:13,433 --> 00:32:15,166 due coglioni infiniti. 509 00:32:15,600 --> 00:32:21,066 La candela va accesa tutti i giorni, ha bisogno di fede e devozione. 510 00:32:21,200 --> 00:32:26,400 Bisogna crederci, non si può stare fermi ad aspettare che le cose accadano! 511 00:32:27,000 --> 00:32:30,600 I miracoli, Leonardo, non esistono. 512 00:32:43,300 --> 00:32:45,433 [sussurra] La pizza nel cartone. 513 00:33:06,466 --> 00:33:08,333 Signora Coscia! 514 00:33:08,433 --> 00:33:13,533 - Riannaffia le piante anche stasera? - No, gli sto facendo lo shampoo. 515 00:33:14,400 --> 00:33:15,666 Hai trovato la piscina? 516 00:33:16,300 --> 00:33:18,400 No! Cercata ma non trovata. 517 00:33:18,733 --> 00:33:22,233 Quanti anni è stata sposata con suo marito? 518 00:33:22,366 --> 00:33:25,033 27 anni e mezzo, fino al fulmine. 519 00:33:25,100 --> 00:33:27,300 Ma povero Sante, lo prese in pieno? 520 00:33:27,400 --> 00:33:29,166 - In pieno! - La vostra storia 521 00:33:29,300 --> 00:33:31,400 invece che cominciare con un colpo di fulmine 522 00:33:31,500 --> 00:33:33,066 è finita con un colpo di fulmine! 523 00:33:33,200 --> 00:33:36,466 Si è illuminato a giorno, come nei cartoni animati. 524 00:33:36,600 --> 00:33:39,066 Quello che lo ha chiuso nella bara ha preso la scossa. 525 00:33:39,166 --> 00:33:40,400 [risate] 526 00:33:40,533 --> 00:33:42,766 S'è mai annoiata con suo marito? 527 00:33:43,100 --> 00:33:47,366 Sempre! Era più noioso di una riunione di condominio. 528 00:33:47,500 --> 00:33:50,633 Non ha mai pensato di cambiare l'amministratore? 529 00:33:51,100 --> 00:33:54,466 No! Il divertimento non è tutto nella vita. 530 00:33:54,666 --> 00:33:57,600 [Coscia] Era un gran lavoratore, un padre eccezionale 531 00:33:57,733 --> 00:34:02,400 e poi aveva una cosa che voi bischeri avete perso: la gentilezza. 532 00:34:02,600 --> 00:34:05,166 La gentilezza e la tenacia. 533 00:34:05,733 --> 00:34:09,333 [Leo] Un'ultima domanda signora Coscia, poi la lascio andare. 534 00:34:09,400 --> 00:34:14,533 A parte che con il maltempo, secondo lei, gli amori quando finiscono? 535 00:34:15,400 --> 00:34:19,300 Quando non c'è più quel brillio negli occhi. 536 00:34:25,533 --> 00:34:27,333 Chiama Yolanda. 537 00:34:27,433 --> 00:34:29,199 [cellulare] Chiamo Wanda? 538 00:34:29,566 --> 00:34:33,100 - Voglio Yolanda. - Cerchi una Panda? 539 00:34:34,033 --> 00:34:37,633 - Yolanda, figliola. - Chiamo Gigliola? 540 00:34:38,466 --> 00:34:41,600 - Chiama la maiala di tua madre. - Chiamo Marcello del Prà. 541 00:34:42,600 --> 00:34:44,666 Chi è Marcello del Prà? 542 00:34:46,233 --> 00:34:49,333 - Pronto? - Sì? Marcello del Prà? 543 00:34:49,400 --> 00:34:51,266 Si chi è? 544 00:34:51,333 --> 00:34:53,400 Chi cazzo è Marcello del Prà? 545 00:34:57,666 --> 00:35:00,266 [brusio] 546 00:35:05,166 --> 00:35:08,000 - Cerca botanica? - Cercavo Marcello del Prà. 547 00:35:08,133 --> 00:35:12,500 Scherzavo, la professoressa Giusfredi, Filosofia, fanno dei corsi estivi. 548 00:35:13,033 --> 00:35:15,366 I filosofi sono in Aula Magna, 549 00:35:15,466 --> 00:35:18,000 - Grazie mille. - È fuori corso? 550 00:35:18,200 --> 00:35:20,000 No, ho fatto lettere. 551 00:35:20,133 --> 00:35:23,266 Io ho fatto pedagogia, chissà se m'è servito. 552 00:35:24,166 --> 00:35:25,633 Guarda come vado! 553 00:35:28,433 --> 00:35:31,466 Vieni, entra. Eccolo, è arrivato. 554 00:35:32,233 --> 00:35:34,633 [applausi] 555 00:35:41,233 --> 00:35:44,166 Quanto è carino, è arrivato con i fiorellini! 556 00:35:45,266 --> 00:35:47,433 [Elettra] Come vi avevo anticipato 557 00:35:47,566 --> 00:35:50,633 in chiusura di corso vi volevo fare una piccola sorpresa. 558 00:35:50,766 --> 00:35:53,633 Se avete da fare io torno dopo. 559 00:35:53,700 --> 00:35:55,600 No, siamo tutti qui che ti aspettiamo. 560 00:35:55,666 --> 00:35:57,433 Ti abbiamo anche preparato una sedia, vieni. 561 00:35:57,566 --> 00:35:59,366 - Vieni veloce. - Scusate. 562 00:35:59,466 --> 00:36:02,366 Sei un giornalista spiritoso, noi qui ti leggiamo spesso. 563 00:36:02,466 --> 00:36:06,000 Siamo certi che saprai dirci la tua. 564 00:36:06,133 --> 00:36:08,000 - Qual è l'argomento? - Ora te lo spiego. 565 00:36:08,233 --> 00:36:09,433 Come dicevamo ieri 566 00:36:09,566 --> 00:36:12,366 che stavamo studiando la filosofia di Giambattista Vico 567 00:36:12,466 --> 00:36:17,366 oggi abbiamo qui la prova vivente della teoria di Giambattista Vico 568 00:36:17,466 --> 00:36:19,400 "I corsi e i ricorsi storici". 569 00:36:19,666 --> 00:36:22,466 La storia che si ripete, la storia che ritorna. 570 00:36:22,600 --> 00:36:27,733 Ecco qui, in tutta la sua bellezza, il prototipo dell'uomo ritornante. 571 00:36:28,000 --> 00:36:29,200 Mamma mia. 572 00:36:29,333 --> 00:36:31,666 - Ti siedi per favore? - Sì. 573 00:36:32,366 --> 00:36:36,266 Noi siamo soliti, in questa classe, a fare delle lezioni 574 00:36:36,333 --> 00:36:39,566 perché ci piace, perché siamo moderni, con del materiale umano. 575 00:36:39,700 --> 00:36:41,233 Oggi il fortunato sei tu. 576 00:36:41,366 --> 00:36:45,766 Ho il piacere di presentarvi il mio ex fidanzato, Leonardo Giustini 577 00:36:46,100 --> 00:36:52,100 che è qui per spiegarci come abbia potuto mandarmi un messaggino del genere. 578 00:36:52,300 --> 00:36:54,133 Dovrei avere lo screenshot. 579 00:36:54,366 --> 00:36:57,333 No, lo screenshot no, dai. 580 00:36:57,500 --> 00:37:00,100 Così tutti quanti possono vederlo bello e chiaro. 581 00:37:00,766 --> 00:37:02,266 [rumore di accensione] 582 00:37:02,333 --> 00:37:08,133 [Elettra] "Sono cambiato, riproviamoci". 583 00:37:08,400 --> 00:37:12,666 Allora Leonardo, spiegaci quali sono state le aspettative, 584 00:37:13,000 --> 00:37:14,300 se ce ne sono state 585 00:37:14,400 --> 00:37:16,133 o anche le motivazioni profonde 586 00:37:16,266 --> 00:37:18,400 che spingono un uomo della tua età 587 00:37:18,500 --> 00:37:23,000 a mandare un messaggino del genere dopo 10 anni a una tua ex fidanzata. 588 00:37:23,133 --> 00:37:26,566 Hai un quarto d'ora giusto per spiegarcelo, non è poco, illuminaci. 589 00:37:26,700 --> 00:37:28,733 Forza, fiorellino. 590 00:37:29,366 --> 00:37:31,200 Non ti mangiano. 591 00:37:31,566 --> 00:37:35,666 [musica tragica] 592 00:37:42,033 --> 00:37:46,033 Ho pensato, forse in maniera fanciullesca 593 00:37:46,766 --> 00:37:52,000 che il fuoco dell'amore spesso non è spento 594 00:37:52,066 --> 00:37:53,233 ma noi non lo sappiamo. 595 00:37:53,366 --> 00:37:56,500 Mi spiego meglio: probabilmente 596 00:37:56,766 --> 00:38:00,266 sotto il fuoco, ogni tanto, c'è una brace che arde. 597 00:38:00,400 --> 00:38:02,400 [Leo] Ecco che, l'uomo ritornante 598 00:38:02,500 --> 00:38:05,333 come giustamente, forse, da una parte hai detto te 599 00:38:05,433 --> 00:38:09,666 potrebbe diventare, in quel senso, un uomo sventolante. 600 00:38:10,166 --> 00:38:12,433 Cioè sventolare su quella brace 601 00:38:12,566 --> 00:38:17,300 affinché quella brace faccia ripartire l'intera fiamma dell'amore. 602 00:38:17,366 --> 00:38:21,733 Perché qualora quella brace non fosse spenta 603 00:38:22,233 --> 00:38:23,333 vuol dire che… 604 00:38:23,466 --> 00:38:25,100 Che potrebbe essere accesa! 605 00:38:25,233 --> 00:38:29,266 Che potrebbe essere accesa! L'ha capito anche Ralph Malph! 606 00:38:29,400 --> 00:38:31,666 Allora io mi chiedo, signori della corte… 607 00:38:32,000 --> 00:38:34,300 La facoltà di Giurisprudenza è dall'altra parte. 608 00:38:34,400 --> 00:38:37,100 - Sì, ma serve a me per ragionare. - Ho capito. 609 00:38:37,233 --> 00:38:38,633 Allora io mi chiedo 610 00:38:38,766 --> 00:38:42,566 perché non insistere nel tentativo di riaccendere 611 00:38:43,333 --> 00:38:45,000 quell'amore importante? 612 00:38:45,133 --> 00:38:47,466 Messaggino: mandare sì, mandare no, mandare! 613 00:38:47,600 --> 00:38:51,200 Sventolare o non sventolare? Sventolare! 614 00:38:51,366 --> 00:38:53,766 Perché è bello mandare e sventolare 615 00:38:54,100 --> 00:38:57,000 laddove si crede che la brace possa riattizzare! 616 00:38:58,000 --> 00:38:59,733 Perché l'amore 617 00:39:00,066 --> 00:39:01,333 va sventolato! 618 00:39:02,366 --> 00:39:04,066 Altrimenti 619 00:39:04,766 --> 00:39:06,400 s'ammoscia. 620 00:39:06,533 --> 00:39:08,200 [musica twist] 621 00:39:08,333 --> 00:39:09,400 [guaiti] 622 00:39:11,633 --> 00:39:13,166 [gemiti] 623 00:39:15,000 --> 00:39:16,433 Dio che bello! 624 00:39:17,433 --> 00:39:20,066 [versi di stanchezza] 625 00:39:21,300 --> 00:39:22,600 Mi passi le mutande? 626 00:39:22,766 --> 00:39:25,466 - Dove sono? - Ce le hai sotto al culo. 627 00:39:26,600 --> 00:39:33,233 Certo che farlo con l'ex è un po' come le lasagne la domenica dalla nonna. 628 00:39:35,300 --> 00:39:38,533 Non ci sono tabù. Che ti frega! 629 00:39:40,633 --> 00:39:42,700 [Elettra] Per questo uno ci ricasca. 630 00:39:43,633 --> 00:39:46,466 Ce la facciamo una pastasciutta? 631 00:39:46,700 --> 00:39:47,633 Brava! 632 00:39:47,766 --> 00:39:50,300 Oggi mi sei piaciuto con i ragazzi. 633 00:39:50,666 --> 00:39:54,133 Ho riscontrato uno spirito d'adattamento, non è da tutti. 634 00:39:54,433 --> 00:39:57,666 Certo la scusa che il messaggino l'ha scritto tua figlia 635 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 potevi anche trovare una scusa migliore. 636 00:40:00,300 --> 00:40:01,433 Però mi fa tenerezza. 637 00:40:01,566 --> 00:40:04,233 - Elettra, il bagno? - La porta nera! 638 00:40:07,166 --> 00:40:08,066 [urlo di spavento] 639 00:40:08,133 --> 00:40:09,233 Ha sbagliato porta. 640 00:40:11,033 --> 00:40:12,566 Scusi. 641 00:40:18,066 --> 00:40:20,266 Elettra, hai una vecchia in casa! 642 00:40:20,400 --> 00:40:21,666 Sì, scusa, è la mia ex suocera. 643 00:40:22,200 --> 00:40:25,133 Abbiamo trombato con la vecchia in casa? 644 00:40:25,266 --> 00:40:28,666 È innocua, non sente, non vede, è sempre chiusa là dentro, dorme sempre. 645 00:40:29,066 --> 00:40:32,433 - Di compagnia! Vive con te? - No. 646 00:40:32,566 --> 00:40:35,333 È colpa di quel cretino del giudice, che ha sbagliato la sentenza. 647 00:40:35,433 --> 00:40:39,300 Ha sbagliato e ha affidato a weekend alterni i gemelli e anche la vecchia. 648 00:40:39,400 --> 00:40:41,266 Un weekend sta con lui, un weekend sta con me. 649 00:40:41,333 --> 00:40:43,133 Quando lui sta coi gemelli, io sto con lei 650 00:40:43,200 --> 00:40:45,000 quando riporta i gemelli, gli rido la vecchia. 651 00:40:45,066 --> 00:40:47,366 Il tuo ex marito non dice niente? 652 00:40:47,466 --> 00:40:48,600 [risata isterica] 653 00:40:48,733 --> 00:40:50,366 Il mio ex marito, buono quello! 654 00:40:50,500 --> 00:40:54,000 Scusa, Elettra, questa botta di bontà da dove viene? 655 00:40:54,133 --> 00:40:57,400 Tu sei una che s'arrabbierebbe anche con Nostro Signore. 656 00:40:57,633 --> 00:41:00,000 Lo faccio per il bene dei miei gemelli. 657 00:41:00,133 --> 00:41:01,500 Però me le segno tutte. 658 00:41:01,633 --> 00:41:04,566 Me le ripaga con gli interessi, quella merda. 659 00:41:04,700 --> 00:41:05,700 Ora ti riconosco! 660 00:41:06,266 --> 00:41:08,633 - Vuoi la pasta corta o lunga? - Lunga! 661 00:41:08,766 --> 00:41:10,033 Facciamola corta! 662 00:41:10,166 --> 00:41:12,333 - Perché me lo chiedi? - Perché sono democratica. 663 00:41:12,766 --> 00:41:15,033 - Allora pasta corta. - Lunga. 664 00:41:17,466 --> 00:41:20,666 Quindi tu davvero sei sicuro di voler fare il terzo genitore? 665 00:41:21,466 --> 00:41:23,466 Non è da tutti, è una cosa molto difficile. 666 00:41:23,600 --> 00:41:26,700 Certo, terzo genitore, forza, subito, a bomba! 667 00:41:27,033 --> 00:41:31,400 Nel gruppo ci metto Yolanda di quindici anni in piena tempesta ormonale 668 00:41:31,500 --> 00:41:36,266 e te metti i gemelli, il cane e la vecchia a weekend alterni. 669 00:41:36,400 --> 00:41:39,266 Sai che ti dico? La vecchina, te la tengo io! 670 00:41:39,500 --> 00:41:41,633 Bravo, questa è una bella idea. 671 00:41:41,766 --> 00:41:44,033 Allora, facciamo una cosa. Facciamo subito. 672 00:41:44,166 --> 00:41:46,100 Io, te e i pargoli al lago questa domenica. 673 00:41:46,233 --> 00:41:49,466 A bomba, non vedo l'ora di conoscere i tuoi pargoletti. 674 00:41:49,600 --> 00:41:52,100 Lo sai come si dice nella vita, no? 675 00:41:52,233 --> 00:41:57,233 Se tu ci giri troppo intorno alle cose, rischi di autoinchiappettarti! 676 00:41:57,500 --> 00:42:00,200 Che perla di raffinatezza! 677 00:42:00,333 --> 00:42:03,400 Sai quante belle lezioni di filosofia tu ci fai! 678 00:42:03,733 --> 00:42:06,033 - Rippipami! - Sì. 679 00:42:06,566 --> 00:42:08,500 [musica rock] 680 00:42:09,000 --> 00:42:10,733 [guaiti] 681 00:42:15,033 --> 00:42:16,766 [I gemelli pronunciano delle parole al contrario] 682 00:42:17,033 --> 00:42:19,233 - It Oggurtsid. - It Orecniv! 683 00:42:20,166 --> 00:42:22,533 Aletettems! 684 00:42:22,666 --> 00:42:24,366 Che sta succedendo Elettra? 685 00:42:24,466 --> 00:42:26,633 Stanno facendo il gioco di parlare alla rovescia. 686 00:42:26,766 --> 00:42:29,333 Se non gli rispondi alla rovescia fanno finta di non sentirti. 687 00:42:29,400 --> 00:42:31,500 - Aletettems? - Smettetela! 688 00:42:31,566 --> 00:42:33,333 [parole al contrario] 689 00:42:33,466 --> 00:42:35,100 It Oggurtsid! 690 00:42:35,233 --> 00:42:38,400 Alrap ehcna et isoc! 691 00:42:38,500 --> 00:42:40,533 Son simpatici. 692 00:42:40,700 --> 00:42:44,166 - Icomaimref a ereb! - Sì, ci fermiamo al prossimo bar. 693 00:42:44,300 --> 00:42:47,366 Rab! Ora si cerca un rab. Vuoi che non ci sia un bel rab? 694 00:42:47,433 --> 00:42:49,300 [squillo del cellulare] 695 00:42:49,400 --> 00:42:52,166 Che due coglioni, è il mio ex, rispondi tu. 696 00:42:52,233 --> 00:42:53,533 Mettimelo vicino. 697 00:42:53,600 --> 00:42:57,300 Giannantonio, una cosa veloce, perché ho dimenticato l'auricolare a casa. 698 00:42:57,366 --> 00:42:59,700 Elettra, giovedì c'era qualcuno a casa tua? 699 00:42:59,766 --> 00:43:01,633 Mamma ha sentito parlare un uomo. 700 00:43:01,766 --> 00:43:03,233 Non era sorda, la vecchia? 701 00:43:03,300 --> 00:43:06,633 Ci sarà stata la riunione di condominio, avrà sentito delle voci. 702 00:43:06,700 --> 00:43:10,400 La riunione di condominio la fate sempre da quello dell'attico. 703 00:43:10,633 --> 00:43:13,266 - Elettra non mi fare incazzare. - Che cazzo vuoi? 704 00:43:14,666 --> 00:43:18,766 Siamo con un mio amico e stiamo andando al lago, con i bambini. 705 00:43:19,100 --> 00:43:20,633 Dovrei stare seduta in casa? 706 00:43:20,766 --> 00:43:22,566 Chi cazzo è quest'amico? 707 00:43:22,700 --> 00:43:25,400 Spiegaglielo tu, dai, per favore. 708 00:43:25,500 --> 00:43:28,133 Dici che non bisogna girare intorno alle cose. 709 00:43:28,266 --> 00:43:31,133 - Parla tu! - Pronto? 710 00:43:31,200 --> 00:43:35,500 Giannantonio, sono Leonardo, un vecchio amico di famiglia. 711 00:43:35,566 --> 00:43:38,100 Siamo qui con i bambini, facciamo una gita. 712 00:43:38,266 --> 00:43:43,100 I bambini molto simpatici, stanno facendo il gioco di parlare alla rovescia. 713 00:43:43,233 --> 00:43:46,200 Salutate il babbo, l'obbab. 714 00:43:46,333 --> 00:43:47,766 [rutta] 715 00:43:48,100 --> 00:43:50,000 Ecco, l'hanno salutata. 716 00:43:50,133 --> 00:43:53,133 Passami la stronza. Elettra, chiamo subito l'avvocato! 717 00:43:53,266 --> 00:43:54,766 - Attacca per favore. - Dice che chiama… 718 00:43:55,100 --> 00:43:57,733 L'avvocato, sì, sai che paura. 719 00:43:58,066 --> 00:44:01,466 Chiama l'otacovva. 720 00:44:02,066 --> 00:44:04,233 [urla] Smettetela! 721 00:44:07,333 --> 00:44:08,233 [guaisce] 722 00:44:21,066 --> 00:44:22,766 [Elettra] Scendete piano, calmi. 723 00:44:23,100 --> 00:44:25,233 [parlano al contrario] 724 00:44:25,566 --> 00:44:30,033 Gabriele, Gabriella, tenetevi per mano per favore! 725 00:44:30,566 --> 00:44:32,600 - Vuoi bere? - Sto bene così. 726 00:44:32,733 --> 00:44:34,600 Tieni tutto chiuso sennò esce il cane. 727 00:44:35,100 --> 00:44:37,266 Bambini, dove siete? 728 00:44:38,566 --> 00:44:41,066 [urla divertite dei bambini] 729 00:44:42,433 --> 00:44:45,433 [musica malinconica] 730 00:44:46,733 --> 00:44:49,066 [guaiti] 731 00:45:12,133 --> 00:45:14,066 Il terzo genitore! 732 00:45:18,300 --> 00:45:20,400 Neanche al lago è arrivato. 733 00:45:27,266 --> 00:45:30,466 Cazzo, mio caro signore, ti vai a impelagare con tua ex 734 00:45:30,600 --> 00:45:33,300 [camionista] che ha due figli e un marito Giannantonio. 735 00:45:33,400 --> 00:45:34,766 Voi italiani mi fate incazzare. 736 00:45:35,100 --> 00:45:37,400 Prima lasci la tua donna e poi vuoi tornare con lei. 737 00:45:37,700 --> 00:45:41,033 Maremma bona, se hai mangiato male al ristorante 738 00:45:41,166 --> 00:45:45,100 se t'hanno dato ribollita vecchia, quella non fa buon brodo, giusto? 739 00:45:45,233 --> 00:45:47,533 - Giusto. - Quindi non torni a mangiare lì 740 00:45:47,666 --> 00:45:49,533 se non è cambiata gestione 741 00:45:49,666 --> 00:45:52,700 perché lì ci trovi sempre Giannantonio! 742 00:45:53,633 --> 00:45:56,400 Voi italiani siete sempre stressati. 743 00:45:56,533 --> 00:45:58,233 Perché non tornate nel vostro paese? 744 00:45:58,400 --> 00:46:00,400 In realtà ci saremmo già, o no? 745 00:46:00,500 --> 00:46:05,033 Dico il vostro paesino, il vostro villaggio di origine, capito? 746 00:46:05,166 --> 00:46:11,533 Che ne so, Afragola, Radicondoli, Poggi e Bonsi, capito? 747 00:46:11,666 --> 00:46:14,200 Poggibonsi. Tutto attaccato: Poggibonsi. 748 00:46:14,333 --> 00:46:17,366 I paesi sono ormai vuoti, avete svuotato i paesi. 749 00:46:17,466 --> 00:46:21,200 In paese c'è l'amore, in città l'amore è insopportabile. 750 00:46:21,333 --> 00:46:25,400 Se devi andare a prendere la tua donna a cinque chilometri di distanza 751 00:46:25,500 --> 00:46:27,600 ci metti quaranta minuti con macchina! 752 00:46:27,733 --> 00:46:30,633 Arrivi sotto casa sua che già ti girano i coglioni! 753 00:46:31,266 --> 00:46:32,466 [Leo] Lasciami qua. 754 00:46:32,600 --> 00:46:37,000 Ciao, amico mio! Lascia perdere la tua ex che parla al contrario. 755 00:46:37,166 --> 00:46:38,666 Ciao Samir, grazie! 756 00:46:39,000 --> 00:46:43,266 In Italia dovete mettere il VAR al matrimonio, moviola a bordo letto. 757 00:46:43,666 --> 00:46:48,033 Così si ferma il matrimonio e si decide subito di chi è la colpa. 758 00:47:00,300 --> 00:47:04,200 [Leo] Ciao Leonardo, per fortuna non hai cambiato casa. 759 00:47:04,666 --> 00:47:07,100 Sono passata ma non c'eri. 760 00:47:07,700 --> 00:47:12,200 Che sorpresa incredibile il tuo messaggio! Mi batte ancora il cuore. 761 00:47:12,366 --> 00:47:17,300 Subito dopo averlo letto mi si è rotto il telefonino, poi ti spiego. 762 00:47:18,466 --> 00:47:21,566 Chiamami appena puoi, vediamoci presto, Fioretta. 763 00:47:22,066 --> 00:47:23,266 Fioretta. 764 00:47:23,400 --> 00:47:26,400 [Fioretta] 338/995190. 765 00:47:37,633 --> 00:47:39,633 Ciao Fioretta, sono Leonardo. 766 00:47:40,100 --> 00:47:44,500 Solo una domanda: hai figli o un ex marito alle calcagna? 767 00:47:49,433 --> 00:47:51,733 [notifica dal cellulare] 768 00:47:52,700 --> 00:47:54,266 [Fioretta] Assolutamente no. 769 00:47:54,400 --> 00:47:57,466 Cena insieme, sabato prossimo? Dove mi porti? 770 00:47:58,033 --> 00:48:01,400 [squillo del cellulare] 771 00:48:03,400 --> 00:48:06,400 - Dimmi! - Fabiola, disturbo? Dove sei? 772 00:48:06,500 --> 00:48:09,400 - A Parigi. - Ci stai 4 mesi? 773 00:48:09,500 --> 00:48:12,400 - Macché, in un mese faccio tutto. - Quindicimila pezzi? 774 00:48:12,500 --> 00:48:14,466 No, duemila! 775 00:48:15,166 --> 00:48:19,400 Saranno 10 volte che chiamo tua figlia ma non mi risponde mai, perché? 776 00:48:19,700 --> 00:48:23,600 Non prende lassù, poi durante lo stage lo stacca, gioca tutto il giorno. 777 00:48:23,733 --> 00:48:27,200 Quando sei diventato così apprensivo? Non lo sei mai stato. 778 00:48:27,333 --> 00:48:30,166 - appena la sento ti chiamo. - Perché chiama sempre te? 779 00:48:30,300 --> 00:48:33,266 A me racconta anche tutto quello che fa con Riccardino. 780 00:48:33,400 --> 00:48:35,566 [Leo] Per l'amor di Dio, Riccardino! 781 00:48:35,700 --> 00:48:37,633 Lasciamo perdere, meglio che chiami te. 782 00:48:37,766 --> 00:48:42,200 Fabio mi voleva far vedere la sua applicazione 783 00:48:42,333 --> 00:48:44,633 gli puoi chiedere se tra due ore è libero? 784 00:48:44,766 --> 00:48:46,533 Fabio! 785 00:48:47,500 --> 00:48:50,400 [rumore metallico] 786 00:48:55,600 --> 00:48:59,400 Leonardo chiede se tra un paio d'ore vi potete incontrare al castello. 787 00:48:59,533 --> 00:49:02,133 Benissimo! Fra un paio d'ore al castello, senz'altro. 788 00:49:02,266 --> 00:49:04,400 - Hai sentito? - Ok, grazie. Ciao! 789 00:49:04,533 --> 00:49:05,500 Ciao! 790 00:49:05,566 --> 00:49:07,733 Amore, cosa è meglio che indossi per andare al castello? 791 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Non lo so, mi sembri perfettamente in tono. 792 00:49:10,133 --> 00:49:13,066 Chiamo il fabbro, ti faccio fare l'orlo al gonnellino? 793 00:49:13,200 --> 00:49:14,633 Un po' lungo, eh? 794 00:49:14,700 --> 00:49:18,366 Quando te la levi passati l'antiruggine Sennò prendi il tetano! 795 00:49:18,433 --> 00:49:20,066 [risata] 796 00:49:20,433 --> 00:49:22,166 Il tetano! 797 00:49:34,200 --> 00:49:36,033 [Fabio] Vieni, Leonardo! 798 00:49:36,200 --> 00:49:38,733 Vedrai che articolo che ti viene fuori, è una meraviglia! 799 00:49:39,066 --> 00:49:44,200 Appena omologata dovrò abbassare l'antenna del 60%. 800 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 - Abbassala anche dell'80! - Va bene. 801 00:49:47,433 --> 00:49:48,733 Mi sembra troppo grossa. 802 00:49:49,066 --> 00:49:52,066 Mi dicevi che tutta l'applicazione è vocale. 803 00:49:52,566 --> 00:49:54,466 Sono due anni che ci lavoro. 804 00:49:54,600 --> 00:49:57,300 Investimento di tempo, di danaro, Fabiola non ci crede 805 00:49:57,400 --> 00:49:58,400 ma sai come sono le donne! 806 00:49:58,533 --> 00:50:01,400 Sbagliano, perché il futuro è nel vocale. 807 00:50:01,500 --> 00:50:04,200 - Bravo, la chiamo? - Chiamala. 808 00:50:04,333 --> 00:50:07,233 - Da dove viene? - Dal salotto. 809 00:50:07,366 --> 00:50:09,733 Catapulta, come! 810 00:50:10,066 --> 00:50:12,600 - Inglese, per il mercato internazionale. - Of course. 811 00:50:22,133 --> 00:50:24,400 - Dove cazzo va? - Catapulta stop! 812 00:50:24,633 --> 00:50:27,433 - Vuoi che torni indietro? - Sì. 813 00:50:27,566 --> 00:50:29,166 Catapulta, come back, backward. 814 00:50:34,500 --> 00:50:36,300 Catapulta stop! 815 00:50:36,700 --> 00:50:38,600 Guarda che meraviglia, guarda che gioiellino! 816 00:50:38,733 --> 00:50:40,333 Tira anche il pillolone? 817 00:50:40,433 --> 00:50:44,533 - È carica apposta, per la dimostrazione. - Fammi vedere. 818 00:50:45,233 --> 00:50:48,600 Catapulta, in posizione: startboard! 819 00:50:49,066 --> 00:50:50,400 Startboard. 820 00:50:50,533 --> 00:50:52,666 Aspetta. 821 00:50:58,733 --> 00:51:00,700 Può essere un'idea. 822 00:51:01,366 --> 00:51:03,500 - Vuoi vedere? - Vediamo. 823 00:51:04,200 --> 00:51:06,300 Catapulta shoot! 824 00:51:14,533 --> 00:51:18,066 [suono del videogioco] 825 00:51:25,400 --> 00:51:26,566 [versi] 826 00:51:31,666 --> 00:51:35,366 Signora Coscia, m'è andata la pallina di là da lei. 827 00:51:35,633 --> 00:51:37,100 La pallina? 828 00:51:39,400 --> 00:51:42,766 Hai fatto canestro! Tieni. 829 00:51:45,000 --> 00:51:46,766 Non è mia questa. 830 00:51:47,100 --> 00:51:50,066 Domani con la luce te la cerco. Grazie. 831 00:51:50,500 --> 00:51:53,533 Signora Coscia, secondo lei, dopo tanto tempo 832 00:51:53,600 --> 00:51:57,066 ci si può rimettere insieme come se niente fosse? 833 00:51:57,133 --> 00:52:00,633 Invece di rompere i coglioni a me con queste domande 834 00:52:00,766 --> 00:52:05,066 non è meglio che compri un libro sull'argomento e lo leggi tutto? 835 00:52:05,400 --> 00:52:06,500 - No! - No. 836 00:52:06,633 --> 00:52:08,733 Mi fido di lei, non dei libri. 837 00:52:09,066 --> 00:52:11,400 Bene Non farmi strillare, vieni. 838 00:52:11,533 --> 00:52:14,066 Muoviti! Che c'è gente. 839 00:52:16,500 --> 00:52:20,533 Allora: in amore ci si può riprendere. 840 00:52:20,600 --> 00:52:24,133 Una pianta non muore se si seccano due foglie 841 00:52:24,266 --> 00:52:27,566 muore quando si seccano le radici. 842 00:52:29,000 --> 00:52:31,633 Gioco, partita, incontro. 843 00:52:33,000 --> 00:52:35,133 [in napoletano] Stasera ho vinto Wimbledon. 844 00:52:37,200 --> 00:52:41,666 È una mia invenzione. Si chiamerà "app-provini". 845 00:52:42,000 --> 00:52:43,466 In cosa consiste? 846 00:52:43,600 --> 00:52:45,366 L'attore si iscrive on line 847 00:52:45,500 --> 00:52:47,466 e on line gli mandiamo le battute 848 00:52:47,600 --> 00:52:51,333 on line ce le rimanda e on line gli diamo la risposta. 849 00:52:51,433 --> 00:52:52,400 Online! 850 00:52:52,766 --> 00:52:55,133 Sì, e io app-pulisco, on line. 851 00:52:55,200 --> 00:52:58,033 Pronto Ginora? Dai, dinamica, che sto lavorando. 852 00:52:58,433 --> 00:53:00,100 Il padre? 853 00:53:00,700 --> 00:53:03,033 È caduta da un albero? 854 00:53:03,466 --> 00:53:06,033 Ma che ci faceva sull'albero? 855 00:53:07,266 --> 00:53:08,366 Ma è grave? 856 00:53:08,433 --> 00:53:10,600 [musica concitata] 857 00:53:17,366 --> 00:53:20,633 - La signorina Quarantotto? - Chi è Quarantotto? 858 00:53:21,500 --> 00:53:23,000 Ginora! 859 00:53:23,133 --> 00:53:24,766 - Nella sala grande. - Grazie. 860 00:53:28,733 --> 00:53:31,666 - Scusi, la sala grande? - Tutto in fondo. 861 00:53:36,533 --> 00:53:38,133 Ventuno minuti! 862 00:53:38,533 --> 00:53:41,600 [48] Non solo è venuto, ma è arrivato in ventuno minuti! 863 00:53:41,666 --> 00:53:45,766 Abbondantemente sotto le tue aspettative! Ho vinto io papà. 864 00:53:47,533 --> 00:53:49,333 Vi lascio soli. 865 00:53:52,266 --> 00:53:53,533 Non sei normale. 866 00:53:53,666 --> 00:53:56,366 In questa famiglia mi sembra che nessuno sia normale. 867 00:53:56,633 --> 00:54:01,066 - Non sei cascata dall'albero? - A dodici anni, di testa! 868 00:54:01,200 --> 00:54:03,500 Oggi invece stavo parlando di te con papà 869 00:54:03,633 --> 00:54:06,600 e volevo dimostrargli che mi vuoi bene. 870 00:54:06,733 --> 00:54:09,633 Lo volevo dimostrare anche a me. 871 00:54:09,766 --> 00:54:12,366 Grazie. Ora puoi tornare al lavoro! 872 00:54:13,000 --> 00:54:14,700 Mi hai fatto venire qui tutto di corsa! 873 00:54:15,033 --> 00:54:17,200 Di corsa, esagerato! 874 00:54:17,700 --> 00:54:22,166 Venti chilometri in ventuno minuti, sarai andato a venti all'ora? 875 00:54:22,333 --> 00:54:24,666 Sono andato a sessanta all'ora. 876 00:54:25,000 --> 00:54:27,100 Non è un granché, mi aspettavo di più. 877 00:54:27,300 --> 00:54:30,766 Allora è ufficiale, non sei normale. 878 00:54:31,200 --> 00:54:35,300 Son Quarantotto! Te da oggi però sei Ventuno. 879 00:54:36,400 --> 00:54:39,200 Caro Giustini, t'ho fregato! 880 00:54:39,533 --> 00:54:41,466 - M'ha fregato! - Chi è? 881 00:54:41,600 --> 00:54:43,366 A questo punto non lo so più. 882 00:54:43,466 --> 00:54:46,500 A tennis gioca benissimo, mi conosce meglio di me… 883 00:54:46,666 --> 00:54:49,766 - È una trombamica? - Non dire codesta parola. 884 00:54:50,100 --> 00:54:52,500 Signor Giustini, ha un minuto per favore? 885 00:54:52,633 --> 00:54:55,200 - T'aspetto dal direttore. - Ok. 886 00:54:59,366 --> 00:55:03,133 Noi ci conosciamo già, io sono Frullani, della Webtech, 887 00:55:03,266 --> 00:55:05,233 uno dei vostri maggiori inserzionisti. 888 00:55:05,433 --> 00:55:07,766 Ho telefonato e mi hanno detto di venire qui. 889 00:55:08,100 --> 00:55:09,166 Dica. 890 00:55:09,300 --> 00:55:13,433 Ho preferito venir di persona piuttosto che mandare un messaggino 891 00:55:13,700 --> 00:55:16,400 come quello che ha mandato lei a mia moglie Angelica. 892 00:55:16,533 --> 00:55:19,400 Le spiego, quel messaggino non l'ho mandato io. 893 00:55:19,666 --> 00:55:22,433 Non è importante chi ha mandato il messaggino 894 00:55:22,566 --> 00:55:26,700 è più importante che io le racconti quello che è successo ad Angelica. 895 00:55:27,033 --> 00:55:28,366 Che è successo? 896 00:55:32,366 --> 00:55:35,133 [Frullani] Potrebbe essere una forma di Alzheimer precoce 897 00:55:35,266 --> 00:55:38,133 potrebbe essere una depressione fortissima. 898 00:55:38,333 --> 00:55:41,033 Disegna tutto il giorno, come i bambini! 899 00:55:42,000 --> 00:55:46,600 La dottoressa pensa che rimetterla di fronte a volti del passato 900 00:55:46,733 --> 00:55:48,533 persone che appartengono ai ricordi 901 00:55:48,666 --> 00:55:51,333 potrebbe rallentare il decadimento della malattia. 902 00:55:51,666 --> 00:55:54,566 - Mi riconoscerà? - No, è difficile. 903 00:55:54,700 --> 00:55:57,333 A volte non riconosce neanche me, pensi un po'. 904 00:55:57,433 --> 00:55:58,733 La aspetto qui, vada. 905 00:55:59,066 --> 00:56:01,700 - È là? - Sì è lì, prego. 906 00:56:02,033 --> 00:56:03,600 [sussurra] Che ansia! 907 00:56:19,233 --> 00:56:21,533 - Leonardino! - M'hai riconosciuto! 908 00:56:21,666 --> 00:56:25,766 Certo, stiamo insieme! Mi hai portato i compiti? 909 00:56:28,433 --> 00:56:31,033 Tuo marito mi ha detto della malattia. 910 00:56:32,600 --> 00:56:35,366 Sì, è asmatico, poverino. 911 00:56:36,066 --> 00:56:37,533 Non la sua. 912 00:56:41,000 --> 00:56:42,300 Già. 913 00:56:43,333 --> 00:56:45,100 [musica malinconica] 914 00:56:53,033 --> 00:56:54,633 - Novità? - Tante! 915 00:56:55,066 --> 00:56:57,500 Ho una figlia di quindici anni, Yolanda. 916 00:56:57,633 --> 00:57:02,200 Ha mandato lo stesso messaggio a tutte le mie ex fidanzate, anche a te. 917 00:57:02,333 --> 00:57:04,600 Il tuo nome gliel'ha dato mia madre 918 00:57:04,733 --> 00:57:07,500 si ricordava di quando stavamo insieme alle superiori. 919 00:57:07,633 --> 00:57:11,266 Periti aziendali e corrispondenti in lingue estere, te lo ricordi? 920 00:57:11,400 --> 00:57:12,566 "How are you? Well, thank you!" 921 00:57:12,700 --> 00:57:15,566 "Je ne comprends pas". Ci si divertiva. 922 00:57:15,700 --> 00:57:19,733 - Ci si divertiva? - Sì, ci si divertiva. 923 00:57:21,033 --> 00:57:22,733 Ricordi quando si faceva forca 924 00:57:23,066 --> 00:57:25,766 e si andava a Boboli e si guardava Firenze dall'alto. 925 00:57:26,100 --> 00:57:28,433 Ci si baciava su quelle panchine ghiacce 926 00:57:28,566 --> 00:57:32,366 e s'ascoltava con le cuffie Spadaro, Guccini, Vecchioni. 927 00:57:32,466 --> 00:57:34,133 I Grandi. Ricordi? 928 00:57:35,533 --> 00:57:37,333 No, non mi ricordo. 929 00:57:39,766 --> 00:57:44,400 Ricordi quando mettevi in moto il Ciao sui pedali e ti ballavano le poppe? 930 00:57:44,500 --> 00:57:48,000 Io diventavo tutto rosso e te ridevi 931 00:57:48,133 --> 00:57:51,633 lo facevi apposta, birbante! Ricordi? 932 00:57:53,733 --> 00:57:55,333 No, non me lo ricordo. 933 00:57:56,533 --> 00:58:00,500 Come non ricordi? Eri partita forte, m'hai riconosciuto subito. 934 00:58:04,200 --> 00:58:06,400 La gita a Verona. 935 00:58:07,600 --> 00:58:09,600 La prima volta che s'è fatto l'amore 936 00:58:09,733 --> 00:58:13,266 ed era anche la prima volta per tutti e due che si faceva l'amore. 937 00:58:13,400 --> 00:58:15,033 Ricordi? 938 00:58:15,566 --> 00:58:18,700 No, io la prima volta lo feci con Burgassi. 939 00:58:19,700 --> 00:58:22,233 Ma come Burgassi, quello della quinta D? 940 00:58:22,400 --> 00:58:24,400 Quinta F. 941 00:58:26,466 --> 00:58:29,166 E prima di te ci fu anche Lanini. 942 00:58:29,300 --> 00:58:30,633 Lanini? 943 00:58:30,766 --> 00:58:34,533 - Quello che ci aveva il tic all'occhio? - Sì, bravo. 944 00:58:34,666 --> 00:58:37,100 Il tic all'occhio Lanini! 945 00:58:38,033 --> 00:58:43,333 Mentre stavamo insieme, l'ho fatto anche con Bencivegni. 946 00:58:43,400 --> 00:58:45,766 Ti ricordi, quello che sembrava un albino? 947 00:58:46,100 --> 00:58:48,166 Angelica, non ricordi un cazzo 948 00:58:48,300 --> 00:58:50,400 e ora mi tiri fuori tutta la formazione! 949 00:58:51,166 --> 00:58:54,333 - Non son mai stata fedele. - Sembra anche a me. 950 00:58:54,433 --> 00:58:56,200 Nemmeno dopo sposata. 951 00:58:57,000 --> 00:59:00,000 Sai che ho avuto una storia con mio cognato? 952 00:59:07,600 --> 00:59:10,300 Ma poi, cos'è la fedeltà? 953 00:59:10,566 --> 00:59:14,200 Per essere fedeli, basta dimenticare di avere tradito. 954 00:59:14,333 --> 00:59:15,733 Fosse facile… 955 00:59:18,400 --> 00:59:20,033 Perché sei venuto? 956 00:59:20,400 --> 00:59:24,333 Te l'ho detto, mia figlia ha mandato lo stesso messaggio a tutte le mie ex. 957 00:59:24,666 --> 00:59:28,500 Allora pure tu sei malato, di nostalgia. 958 00:59:30,466 --> 00:59:34,033 Il fardello dei troppi ricordi è troppo pesante, a che serve? 959 00:59:34,233 --> 00:59:37,333 È inutile, è dannoso 960 00:59:38,433 --> 00:59:40,266 ha dentro troppe cose. 961 00:59:40,566 --> 00:59:43,433 I rimorsi, i rimpianti, i non detti. 962 00:59:44,466 --> 00:59:46,200 A che serve? 963 00:59:46,666 --> 00:59:51,533 Nella vita bisogna viaggiare con un bagaglio leggero. 964 00:59:55,066 --> 00:59:56,533 Che poppe che avevi! 965 00:59:58,033 --> 01:00:00,533 Vorrà dire che nel bagaglio leggero della vita 966 01:00:00,666 --> 01:00:05,200 mi porto dietro il ricordo di quelle poppe. 967 01:00:08,533 --> 01:00:11,366 A Verona, quella notte 968 01:00:11,700 --> 01:00:14,666 è stata la notte più bella della mia vita. 969 01:00:15,633 --> 01:00:17,366 Io non t'ho mai scordata. 970 01:00:17,700 --> 01:00:20,166 Che poppe avevi! 971 01:00:33,733 --> 01:00:35,766 Non me le tocca più nessuno. 972 01:01:01,400 --> 01:01:04,100 Ero davvero così, brava. 973 01:01:05,533 --> 01:01:07,333 Ce l'hai la memoria. 974 01:01:13,100 --> 01:01:15,400 [musica pop in sottofondo] 975 01:02:05,766 --> 01:02:07,500 Signora Coscia! 976 01:02:08,166 --> 01:02:09,400 [urla] Coscia! 977 01:02:09,500 --> 01:02:12,333 - Mio nipote sta dormendo! - Dorme alle otto? 978 01:02:12,433 --> 01:02:13,566 [sbuffa] Che vuoi? 979 01:02:13,700 --> 01:02:16,300 Vorrei che mi facesse il nodo alla cravatta. 980 01:02:16,366 --> 01:02:19,233 Non mi riesce più farlo ho guardato anche su Youtube un tutorial 981 01:02:19,300 --> 01:02:20,600 e per poco non mi mi strozzo! 982 01:02:20,666 --> 01:02:23,400 Tanto come me li fa lei, i nodi, non me li fa nessuno, 983 01:02:23,500 --> 01:02:28,066 Forza Coscia, grazie Coscia, salta su Coscia! 984 01:02:29,766 --> 01:02:31,733 Un'altra ex? 985 01:02:32,100 --> 01:02:34,600 Questa è quella definitiva, me lo sento calda. 986 01:02:35,266 --> 01:02:36,500 Fammi sapere com'è andata. 987 01:02:36,633 --> 01:02:37,566 E come è andata, 988 01:02:37,633 --> 01:02:38,633 se son rose… 989 01:02:39,133 --> 01:02:41,200 - Sfioriranno! - Grazie, Signora Coscia. 990 01:02:41,366 --> 01:02:45,166 Le sue iniezioni di fiducia mi fanno un uomo felice. 991 01:02:45,400 --> 01:02:47,633 - Come sto? - Levatela. 992 01:02:48,200 --> 01:02:50,033 Sai che sembri? Un cafone sagliuto. 993 01:02:50,166 --> 01:02:53,133 "Cafone sagliuto" deve essere il nostro "Contadino rivestito". 994 01:02:53,200 --> 01:02:55,033 - Bravo. - Grazie. 995 01:02:55,600 --> 01:02:56,633 Grazie assai. 996 01:02:57,200 --> 01:03:00,100 - Buonasera. - Sono Giustini, ho prenotato per due. 997 01:03:00,233 --> 01:03:01,666 - Si accomodi. - Grazie. 998 01:03:02,000 --> 01:03:05,066 - È quello? - Sì, da questa parte. 999 01:03:05,233 --> 01:03:07,566 Mentre aspettiamo l'altro ospite, gradisce un prosecco? 1000 01:03:07,700 --> 01:03:10,466 - Per l'amor di Dio, sono mezzo astemio. - Una mezza minerale? 1001 01:03:10,600 --> 01:03:13,366 Mezza minerale avevo una mezza intenzione di chiedergliela, grazie. 1002 01:03:13,466 --> 01:03:15,100 Le porto anche il menù. 1003 01:03:15,233 --> 01:03:19,166 Porti il menù e il conto, così vado via prima e torno a casa. 1004 01:03:24,733 --> 01:03:26,766 [musica incalzante] 1005 01:03:39,200 --> 01:03:43,400 {\an8}[Fioretta] Come cazzo parcheggiano questi? 1006 01:04:03,533 --> 01:04:07,266 Signore, io lo so che ci sei e se ci sei fa che non sia lei. 1007 01:04:07,666 --> 01:04:09,233 - Buonasera. - Cerco un amico. 1008 01:04:16,400 --> 01:04:19,733 - Leonardo! Come sei cambiato! - Anche te. 1009 01:04:20,766 --> 01:04:23,266 - Fioretta? - Quel che ne rimane! 1010 01:04:23,666 --> 01:04:26,700 [musica western in sottofondo] 1011 01:04:28,333 --> 01:04:32,533 Abbracciami, mi sei mancato, bucaiolo! 1012 01:04:42,266 --> 01:04:46,133 Il tuo messaggio è arrivato in un momento molto delicato. 1013 01:04:46,266 --> 01:04:47,433 Sono a metà del percorso 1014 01:04:47,566 --> 01:04:51,400 ma ho stoppato subito l'operazione per la ricostruzione del pene. 1015 01:04:52,400 --> 01:04:54,700 [incredulo] Ricostruzione del pene… 1016 01:04:55,266 --> 01:04:59,200 Infatti ti vedo abbastanza cambiata. 1017 01:04:59,433 --> 01:05:01,566 [ride] Porca maiala! 1018 01:05:02,133 --> 01:05:03,700 "Abbastanza cambiata"! 1019 01:05:04,033 --> 01:05:07,300 Due anni di ormoni cambierebbero anche il PD! 1020 01:05:07,400 --> 01:05:08,633 Anche la voce. 1021 01:05:08,766 --> 01:05:12,266 No, è il raffreddore, vado sempre a pesca! 1022 01:05:12,400 --> 01:05:14,400 Cameriere, porta da bere! 1023 01:05:14,600 --> 01:05:17,033 [imbarazzato] Da bere alla signora, grazie. 1024 01:05:17,633 --> 01:05:19,300 Leonardino mio. 1025 01:05:19,400 --> 01:05:22,200 Quanti bei ricordi. 1026 01:05:22,666 --> 01:05:24,100 Stasera si festeggia! 1027 01:05:26,266 --> 01:05:28,033 Stasera, seratona. 1028 01:05:28,200 --> 01:05:29,533 [tonfo] 1029 01:05:30,000 --> 01:05:32,666 - Seratona! - Mi hai fatto paura! 1030 01:05:34,500 --> 01:05:36,733 Che gente che c'è in giro! 1031 01:05:37,066 --> 01:05:40,033 Sta fuoriuscendo tutto il carburante sul suolo! 1032 01:05:40,166 --> 01:05:41,433 Mi date una mano? 1033 01:05:41,566 --> 01:05:43,533 Fabio, andiamo, abbiamo fame. 1034 01:05:44,133 --> 01:05:47,733 Sai che anch'io? Sto con sette olive celline da stamattina. 1035 01:05:48,333 --> 01:05:49,700 Che dicevi Riccardino? 1036 01:05:50,066 --> 01:05:52,733 Calma, Fioretta, con questo vino. 1037 01:05:53,066 --> 01:05:56,100 È il terzo bicchiere e non s'è mangiato nemmeno un crostino! 1038 01:05:56,233 --> 01:06:00,400 La colpa della mia condizione è anche un po' la tua, sappilo! 1039 01:06:00,500 --> 01:06:02,266 Perché? 1040 01:06:03,333 --> 01:06:05,733 Ricordi quando al gioco della bottiglia, per penitenza 1041 01:06:06,066 --> 01:06:10,033 mi facesti baciare la Sara? Mi si smosse qualcosa dentro. 1042 01:06:10,233 --> 01:06:13,000 Da allora, lento e inesorabile, è principiato il cambiamento 1043 01:06:13,066 --> 01:06:16,400 ma ora m'hai mandato in confusione! 1044 01:06:16,500 --> 01:06:19,466 Ma a te piacciono gli uomini o le donne? 1045 01:06:19,600 --> 01:06:21,366 Vado sia a vela che a motore! 1046 01:06:21,433 --> 01:06:24,066 Dopo il tuo messaggio non ti nascondo che ho spento il motore 1047 01:06:24,133 --> 01:06:26,133 e ora vado con la corrente di bonaccia! 1048 01:06:30,633 --> 01:06:34,133 Leonardo, ti vedo rigido. Hai dei pregiudizi? 1049 01:06:34,366 --> 01:06:38,100 Ma quali pregiudizi! 1050 01:06:38,366 --> 01:06:41,200 Anzi, sai che ti dico? Accendi il motore, va a bonaccia 1051 01:06:41,333 --> 01:06:43,400 a tutta randa! 1052 01:06:43,733 --> 01:06:49,566 Anche la ricostruzione del pene di cui parli, io lo farei! 1053 01:06:49,700 --> 01:06:51,466 Lo ricostruirei! 1054 01:06:51,600 --> 01:06:58,200 Perché nella vita ci vogliono le palle, ma anche un bel batacchio! 1055 01:06:58,400 --> 01:07:00,366 Ma cosa sto dicendo? 1056 01:07:00,466 --> 01:07:02,200 Ma tu non eri astemio? 1057 01:07:03,100 --> 01:07:07,433 Ero, una volta, poi si cambia. Fioretta, tu lo sai, si cambia. 1058 01:07:09,633 --> 01:07:11,266 È stato un fulmine a ciel sereno. 1059 01:07:11,400 --> 01:07:14,500 Dopo 35 anni di matrimonio, non capisco che cosa possa essere successo. 1060 01:07:14,633 --> 01:07:17,233 Mia sorella non esce di casa e piange da una settimana. 1061 01:07:17,366 --> 01:07:19,333 Non c'è margine di riappacificazione? 1062 01:07:19,433 --> 01:07:23,500 No, mio padre è già stato dall'avvocato, ha fatto tutte le carte. 1063 01:07:23,633 --> 01:07:25,400 Mi dispiace. 1064 01:07:25,500 --> 01:07:30,033 Tu pensa che la mia ex, finché è stata con me era sempre a dieta 1065 01:07:30,166 --> 01:07:32,666 poi deve aver cominciato a mangiare, perché 1066 01:07:33,000 --> 01:07:34,766 mi ha chiesto duemila euro di alimenti! 1067 01:07:35,033 --> 01:07:37,066 [ride] 1068 01:07:38,433 --> 01:07:41,166 Anche fine umorista l'ho trovato. 1069 01:07:42,366 --> 01:07:43,700 Cioè, spiegami. 1070 01:07:44,033 --> 01:07:47,233 Quando ti è arrivato il mio messaggio, questa Guglielma 1071 01:07:47,366 --> 01:07:50,100 dalla gelosia ha preso il tuo telefono 1072 01:07:50,233 --> 01:07:53,200 e l'ha buttato nell'acqua bollente coi fusilli! 1073 01:07:53,333 --> 01:07:55,500 No, erano pici all'aglione. 1074 01:07:55,633 --> 01:08:00,200 Una specialità, pici all'aglione e iPhone cacio e pepe! 1075 01:08:01,000 --> 01:08:04,400 Vuol dire che la Guglielma non era quella giusta, brindiamo! 1076 01:08:04,600 --> 01:08:10,333 Aspetta facciamo un selfie insieme per memorizzare questa serata meravigliosa. 1077 01:08:10,433 --> 01:08:13,600 - Dai, selfino. - Selfino nel vino. 1078 01:08:15,400 --> 01:08:17,533 [cantano] Brindisino! 1079 01:08:17,700 --> 01:08:20,300 [Yolanda] C'è il babbo con una persona. 1080 01:08:21,133 --> 01:08:24,166 - Il babbo? - Che persona? 1081 01:08:24,733 --> 01:08:27,600 - [Fioretta] Ecco il mangiare. - Buon appetito. 1082 01:08:27,733 --> 01:08:33,399 Vado in bagno, che la mia vescica sembra il lago di Bilancino. 1083 01:08:33,533 --> 01:08:35,366 Mi lasci sola? 1084 01:08:35,466 --> 01:08:38,500 Meglio sola che con uno che ti scoppia davanti. 1085 01:08:48,500 --> 01:08:50,033 Babbo! 1086 01:08:50,166 --> 01:08:54,000 Ecco la famiglia allargata, ci siete anche voi? 1087 01:08:54,300 --> 01:08:57,066 - Ma con chi sei? - Signori, il pane. 1088 01:08:57,200 --> 01:08:58,700 Il pane qui e il pene là 1089 01:09:00,266 --> 01:09:02,766 poi ve lo racconto, è da morir dal ridere. 1090 01:09:03,100 --> 01:09:05,300 Ho saputo del babbo e della mamma, mi dispiace. 1091 01:09:05,399 --> 01:09:08,500 Come si dice, morto un papa s'apre il portone 1092 01:09:08,633 --> 01:09:10,633 e la gallina vecchia fa non me lo ricordo. 1093 01:09:11,399 --> 01:09:14,733 Dalle della carne rossa a nostra figlia, è bianca come l'intonaco! 1094 01:09:15,066 --> 01:09:16,366 Un po' di carne. 1095 01:09:16,466 --> 01:09:19,100 Vado a far pipì, altrimenti me la faccio addosso. 1096 01:09:23,700 --> 01:09:25,500 Prenderei lo stesso vino. 1097 01:09:27,633 --> 01:09:30,033 Finalmente, si sono freddati anche i miei! 1098 01:09:30,166 --> 01:09:32,366 - Potevi mangiare! - Hai fatto anche la doccia? 1099 01:09:32,466 --> 01:09:34,399 Sai chi c'è in fondo laggiù? 1100 01:09:34,500 --> 01:09:37,766 C'è la mia ex moglie con mia figlia e il fidanzato, Riccardino. 1101 01:09:38,100 --> 01:09:39,200 Sai chi è Riccardino? 1102 01:09:39,333 --> 01:09:40,600 Hai letto in cronaca locale 1103 01:09:40,733 --> 01:09:44,399 di una che ha mandato per sbaglio nella chat della chiesa 1104 01:09:44,533 --> 01:09:46,399 una foto con le poppe di fuori? 1105 01:09:46,500 --> 01:09:49,066 Questa qui, è la mamma maiala di Riccardino! 1106 01:09:49,200 --> 01:09:50,399 Boia! 1107 01:09:50,533 --> 01:09:55,466 Don Giuliano, quando ha visto le poppe gli è andata di traverso l'ostia. 1108 01:09:56,200 --> 01:09:59,300 - Sì, ma ora si mangia. - Sì, si mangia. 1109 01:09:59,733 --> 01:10:02,466 E si brinda! 1110 01:10:03,100 --> 01:10:05,333 Un po' freddi. 1111 01:10:07,133 --> 01:10:12,200 Non l'avevo mai visto così su di giri, si è capito poi con chi sta? 1112 01:10:15,366 --> 01:10:19,566 Leonardo, ti confesso che il tuo messaggio comincio a non capirlo. 1113 01:10:19,766 --> 01:10:21,600 Dici "riproviamoci", ma non sembri convinto. 1114 01:10:21,733 --> 01:10:23,366 Non mi pare che tu sia cambiato. 1115 01:10:23,633 --> 01:10:26,433 E tu sei troppo cambiata, Fioretta. 1116 01:10:26,566 --> 01:10:30,533 Fossi in te, telefonerei a Guglielma 1117 01:10:30,666 --> 01:10:35,166 farei pace e gli farei scolare il telefonino caduto nella pentola. 1118 01:10:35,500 --> 01:10:37,666 Devo tornare in bagno, sto scoppiando. 1119 01:10:38,000 --> 01:10:42,066 Se ti fai fare il pene non ti far fare la prostata, non serve a nulla. 1120 01:10:43,566 --> 01:10:46,100 Testa di cazzo. 1121 01:10:48,100 --> 01:10:51,300 Ragazzi, c'è da pisciarsi addosso, infatti sto tornando. 1122 01:10:51,400 --> 01:10:56,400 La signorina che è insieme a me ha una fidanzata molto gelosa 1123 01:10:56,500 --> 01:11:00,200 che le ha preso il suo telefonino e gliel'ha buttato in un pentolone. 1124 01:11:00,333 --> 01:11:02,033 Leonardo, vado via. 1125 01:11:02,400 --> 01:11:04,566 Se volevo mangiare da sola me ne stavo a casa. 1126 01:11:04,700 --> 01:11:07,600 - Che serata di merda. - Ti volevo presentare… 1127 01:11:07,733 --> 01:11:10,533 Non mi presentare nessuno e paga il conto. 1128 01:11:10,666 --> 01:11:14,033 Stavo raccontando il buffo episodio del telefono. 1129 01:11:14,166 --> 01:11:16,666 Bravo Leonardo, racconta pure i cazzi miei. 1130 01:11:17,000 --> 01:11:19,633 No, a quello non ci ero ancora arrivato. 1131 01:11:21,200 --> 01:11:22,400 Vaffanculo. 1132 01:11:22,500 --> 01:11:26,100 - Scherzo. - La signora ha fatto studi anglosassoni. 1133 01:11:26,233 --> 01:11:27,400 Signora a chi? 1134 01:11:28,133 --> 01:11:30,300 Che cazzo riprendi? 1135 01:11:30,400 --> 01:11:33,033 Riprendi tua madre, che Don Giuliano sarà contento. 1136 01:11:33,100 --> 01:11:34,233 Babbo! 1137 01:11:34,366 --> 01:11:36,000 Fioretta, sei proprio un uomo. 1138 01:11:36,366 --> 01:11:38,633 [versi di stupore] 1139 01:11:57,166 --> 01:11:59,233 [notifica dal cellulare] 1140 01:12:14,366 --> 01:12:20,700 [Leo] Vediamoci domattina alle 9:00 dove mi hai detto nove volte "ti amo". 1141 01:12:31,600 --> 01:12:34,300 [musica malinconica] 1142 01:12:37,466 --> 01:12:40,166 ♪ Non ho parole d'amore ♪ 1143 01:12:40,766 --> 01:12:43,166 ♪ Per raccontartele a te ♪ 1144 01:12:44,733 --> 01:12:47,366 ♪ E penso senza pudore ♪ 1145 01:12:48,500 --> 01:12:50,700 ♪ Mi mangio cavallo e Re ♪ 1146 01:12:52,333 --> 01:12:55,300 ♪ E se stanotte il soffitto ♪ 1147 01:12:56,066 --> 01:12:58,366 ♪ Mi parla come un amico ♪ 1148 01:12:59,766 --> 01:13:01,766 ♪ Lo punto dritto e sto zitto ♪ 1149 01:13:03,300 --> 01:13:05,766 ♪ In questo silenzio antico ♪ 1150 01:13:07,233 --> 01:13:09,766 ♪ Mi chiedo dove ho nascosto ♪ 1151 01:13:11,000 --> 01:13:13,366 ♪ Tutta la voglia di fare ♪ 1152 01:13:14,433 --> 01:13:16,766 ♪ La cerco al solito posto ♪ 1153 01:13:18,266 --> 01:13:20,733 ♪ Ci trovo il dire col mare ♪ 1154 01:13:22,066 --> 01:13:24,400 ♪ Dopo un respiro profondo ♪ 1155 01:13:25,733 --> 01:13:28,200 ♪ Io poi riparto, lo sento ♪ 1156 01:13:29,400 --> 01:13:32,200 ♪ Perché se tocchi il tuo fondo, almeno ♪ 1157 01:13:33,133 --> 01:13:36,066 ♪ Ci anneghi dentro il tormento ♪ 1158 01:13:51,666 --> 01:13:54,566 ♪ Non ho parole d'amore ♪ 1159 01:13:55,400 --> 01:13:57,633 ♪ Intingo rime nel vino ♪ 1160 01:13:59,166 --> 01:14:01,433 ♪ E struscio amori passati ♪ 1161 01:14:02,733 --> 01:14:05,233 ♪ Come in un tango argentino ♪ 1162 01:14:06,466 --> 01:14:08,733 ♪ Mi chiedo dove ho lasciato ♪ 1163 01:14:10,300 --> 01:14:12,466 ♪ I miei disegni d'amore ♪ 1164 01:14:14,066 --> 01:14:16,566 ♪ Se sono ancora un bambino ♪ 1165 01:14:17,633 --> 01:14:20,300 ♪ In quel disegno è un dottore ♪ 1166 01:14:21,400 --> 01:14:24,100 ♪ Potrei guarirti per sempre ♪ 1167 01:14:25,266 --> 01:14:27,666 ♪ E poi vederti tornare ♪ 1168 01:14:28,733 --> 01:14:31,566 ♪ Se i se fossero un ponte ♪ 1169 01:14:32,500 --> 01:14:34,766 ♪ Unirei il dire col mare ♪ 1170 01:14:36,400 --> 01:14:38,400 ♪ Se i se fossero un ponte ♪ 1171 01:14:40,466 --> 01:14:43,666 ♪ Unirei il dire col mare ♪ 1172 01:14:44,133 --> 01:14:45,333 Hai un bel fiatone! 1173 01:14:45,433 --> 01:14:49,033 Quando mi portasti qui sedici anni fa eri molto più fresco. 1174 01:14:49,633 --> 01:14:50,766 Ma che ci fai qui? 1175 01:14:52,000 --> 01:14:53,766 Ma come che ci faccio qui? 1176 01:14:54,100 --> 01:14:58,133 Sono venuta per il tuo messaggino. Sei cambiato, riproviamoci! 1177 01:15:00,333 --> 01:15:02,000 Mi risposi? 1178 01:15:07,700 --> 01:15:10,400 Prima che ti venga un infarto, sto scherzando! 1179 01:15:10,500 --> 01:15:14,466 No, ma anch'io, nel senso che, stavo dicendo appunto sì. 1180 01:15:14,600 --> 01:15:17,466 Yolanda mi ha raccontato tutto. Vieni su, fava lessa. 1181 01:15:18,133 --> 01:15:23,600 Certo, aspetta, è qui che t'ho detto nove volte "ti amo". 1182 01:15:23,733 --> 01:15:26,100 No, l'hai detto tre volte, ma qui c'è l'eco. 1183 01:15:26,766 --> 01:15:29,200 Et voilà! Sportivo come sempre. 1184 01:15:31,266 --> 01:15:35,066 Pensa che me l'aveva mandato anche a me il tuo messaggio 1185 01:15:35,366 --> 01:15:37,466 però io ho creduto che ti fossi sbagliato 1186 01:15:37,600 --> 01:15:39,433 che volessi mandarlo a chissà chi. 1187 01:15:39,566 --> 01:15:42,400 E per non metterti in imbarazzo non ti ho detto nulla. 1188 01:15:42,500 --> 01:15:44,600 L'aveva mandato anche a te! 1189 01:15:45,200 --> 01:15:48,000 Perché Yolanda vorrebbe che tu ti completassi 1190 01:15:48,266 --> 01:15:53,000 con l'amore con la A maiuscola, quello bello duraturo scritto in corsivo. 1191 01:15:53,133 --> 01:15:56,633 - Invece si sa, tu in amore… - Sì, lo so. 1192 01:15:56,766 --> 01:15:58,400 Te sei come mia sorella! 1193 01:15:58,500 --> 01:16:01,400 In amore avete massimo il tre! Vi dura al massimo tre anni! 1194 01:16:01,533 --> 01:16:03,433 Perché noi si vive intensamente! 1195 01:16:03,566 --> 01:16:07,433 Ogni anno d'amore per noi è come sette! Siamo come i cani! 1196 01:16:07,733 --> 01:16:10,700 E poi Leo, questo zuppone riscaldato, ti sarebbe piaciuto? 1197 01:16:11,600 --> 01:16:13,266 Hai ragione 1198 01:16:13,766 --> 01:16:15,766 ribollita compresa. 1199 01:16:16,733 --> 01:16:21,000 - E dunque? - E dunque, due cose, la prima 1200 01:16:21,233 --> 01:16:23,300 chi è questa Quarantotto? 1201 01:16:23,400 --> 01:16:27,200 Yolanda m'ha detto che le sembra una brava ragazza, che ha gli occhi buoni. 1202 01:16:27,566 --> 01:16:29,033 Questo mi basta. 1203 01:16:29,166 --> 01:16:30,366 La seconda 1204 01:16:30,466 --> 01:16:33,200 quel messaggio che tu hai mandato, non è sbagliato, sei cambiato. 1205 01:16:33,500 --> 01:16:35,733 Non avrei mai pensato 1206 01:16:36,100 --> 01:16:38,300 che ti potessi mettere così in gioco per tua figlia. 1207 01:16:38,400 --> 01:16:41,066 - Nemmeno io. - Davvero, bravo. 1208 01:16:42,500 --> 01:16:45,300 - C'è una terza! - Cioè? 1209 01:16:45,400 --> 01:16:46,766 Cambia il numero! 1210 01:16:48,566 --> 01:16:50,033 Anzi guarda 1211 01:16:51,666 --> 01:16:53,066 buttalo! 1212 01:16:54,433 --> 01:16:57,466 - Sicuro? - Sì, buttalo, tanto è da cambiare. 1213 01:16:57,600 --> 01:16:59,400 Sicuro? 1214 01:17:01,300 --> 01:17:02,466 [urla] Buttalo! 1215 01:17:03,200 --> 01:17:07,000 [eco] Buttalo! 1216 01:17:10,066 --> 01:17:13,433 - Abbiamo fatto un capolavoro con Yolanda. - Totale! 1217 01:17:13,766 --> 01:17:18,066 E non s'è perso il dialogo come genitori, che è fondamentale. 1218 01:17:20,366 --> 01:17:22,000 [sciabordio dell'acqua] 1219 01:17:32,000 --> 01:17:33,600 [Leo] Cari lettori di Wi-Fi-Web-Online 1220 01:17:33,733 --> 01:17:36,233 questo è il mio ultimo articolo sull'argomento 1221 01:17:36,366 --> 01:17:40,000 poi tornerò a scrivere di Pallacanestro per un'altra testata. 1222 01:17:40,366 --> 01:17:44,400 Dunque per salutarvi oggi mi prendo la licenza di parlarvi di una app 1223 01:17:44,533 --> 01:17:48,366 che non si scarica ma che è di corredo al corpo umano. 1224 01:17:48,466 --> 01:17:50,400 L'applicazione del cuore. 1225 01:17:51,000 --> 01:17:52,233 Dopo averla testata a lungo 1226 01:17:52,366 --> 01:17:55,333 credo di aver individuato i principali errori di sistema 1227 01:17:55,433 --> 01:17:59,433 che obbligano la coppia a disinstallarla e staccare la spina. 1228 01:17:59,566 --> 01:18:01,233 Prima di tutto il bug della noia 1229 01:18:01,366 --> 01:18:04,466 visitare sempre le solite pagine, la pizza nel cartone 1230 01:18:04,600 --> 01:18:09,333 i weekend in pantofole, il sistema non si aggiorna e diventa da buttare. 1231 01:18:09,633 --> 01:18:14,266 Poi c'è l'hardware dell'incompatibilità, litigiosità di sistema 1232 01:18:14,500 --> 01:18:19,100 aggiungici anche due gemelli che parlano alla rovescia e il gioco è fatto. 1233 01:18:19,300 --> 01:18:21,566 "U terzu problema è o virus della gelosia 1234 01:18:21,700 --> 01:18:25,533 quello entra dentro e non se ne va più, anche a distanza di anni. 1235 01:18:25,666 --> 01:18:27,033 Una volta in circolo 1236 01:18:27,166 --> 01:18:31,366 corrompe tutta la memoria e non c'è antivirus che lo possa combattere." 1237 01:18:31,466 --> 01:18:32,666 [Leo] Giusto! 1238 01:18:33,000 --> 01:18:37,266 Anche i lontani tradimenti delle scuole superiori non li perdonerai mai. 1239 01:18:37,633 --> 01:18:40,400 Infine, il quarto problema nelle applicazioni amorose 1240 01:18:40,533 --> 01:18:42,500 è il software del cambiamento. 1241 01:18:42,633 --> 01:18:46,133 La tecnologia non si ferma, è in continua evoluzione 1242 01:18:46,266 --> 01:18:49,066 nuovi dispositivi rendono la donna uguale all'uomo 1243 01:18:49,200 --> 01:18:50,600 e l'uomo uguale alla donna. 1244 01:18:50,733 --> 01:18:55,033 Se non ci si adegua al cambiamento, l'utente è tagliato fuori. 1245 01:18:55,166 --> 01:18:58,400 E magari, prende anche un pugno in un occhio. 1246 01:18:58,500 --> 01:19:00,333 Soluzione a tutti questi problemi? 1247 01:19:00,433 --> 01:19:04,100 Tentare di spegnere e riaccendere 1248 01:19:04,233 --> 01:19:07,566 come facevano i nostri genitori, almeno tentare. 1249 01:19:08,100 --> 01:19:09,600 E se il problema persiste… 1250 01:19:10,000 --> 01:19:11,600 E se il problema persiste? 1251 01:19:11,733 --> 01:19:15,500 Chiamare un tecnico nuovo e mettersi direttamente con lui! 1252 01:19:15,633 --> 01:19:18,700 Basta con tutte queste applicazioni, basta, forza, andiamo. 1253 01:19:19,000 --> 01:19:21,533 Torniamo alla vecchia maniera, quando si tirava giù il finestrino, 1254 01:19:21,666 --> 01:19:24,266 "Signorina, dov'è Piazza Mazzini?" 1255 01:19:24,400 --> 01:19:28,766 Ci si conosceva anche così, ci si sposava per aver chiesto una via! 1256 01:19:29,100 --> 01:19:32,533 Giusto! Anch'io ho conosciuto così Marcello del Prà! 1257 01:19:32,700 --> 01:19:34,700 Ecco, ma chi cazzo è Marcello del Prà? 1258 01:19:35,166 --> 01:19:36,733 È il maestro di tennis di sua figlia. 1259 01:19:37,366 --> 01:19:40,766 Ecco chi era, non ci ho dormito due notti! 1260 01:19:51,466 --> 01:19:53,400 Sono l'allenatore! 1261 01:19:53,533 --> 01:19:55,400 Ciao, come sta andando? Tutto bene? 1262 01:19:55,533 --> 01:19:57,300 - Allora, sei arrivato. - Sì. 1263 01:19:57,400 --> 01:20:00,333 Forse non è il momento, però son corso a dirtelo. 1264 01:20:00,433 --> 01:20:02,633 Prima di tutto, scusami 1265 01:20:02,766 --> 01:20:05,433 per quello che è successo lì al ristorante. 1266 01:20:06,733 --> 01:20:10,400 Son venuto perché sento che ho le cialde. 1267 01:20:10,500 --> 01:20:12,433 Sono pronto. Andiamo. 1268 01:20:12,600 --> 01:20:14,533 Babbo ma che stai dicendo? 1269 01:20:15,133 --> 01:20:17,300 Dove andiamo? E poi stranamente oggi sto anche vincendo. 1270 01:20:17,400 --> 01:20:19,566 Che te ne frega del tennis? 1271 01:20:19,633 --> 01:20:23,133 Diciamoci la verità, non te ne è mai fregato nulla. Troppo competitivo. 1272 01:20:23,200 --> 01:20:25,766 - E dove andiamo? - Dove andiamo… 1273 01:20:26,100 --> 01:20:30,166 Sono cambiato, riproviamoci! Prendi la borsa. 1274 01:20:41,300 --> 01:20:43,500 [musica romantica in sottofondo] 1275 01:21:01,333 --> 01:21:02,766 [squillo del cellulare] 1276 01:21:03,300 --> 01:21:06,733 Scusate, credevo di averlo spento, lo spengo subito. 1277 01:21:07,700 --> 01:21:09,333 Pronto Ginora, dimmi al volo! 1278 01:21:09,433 --> 01:21:12,466 Ventuno! Siete quell'aereo tutto bianco? 1279 01:21:12,700 --> 01:21:14,466 Sì, quello bianco, quello bianco. 1280 01:21:14,600 --> 01:21:17,600 Tanto ora s'apre lo sportellone e ci si butta di sotto, ci vedi per forza! 1281 01:21:17,733 --> 01:21:19,266 Ok, io sono pronta, 1282 01:21:19,400 --> 01:21:22,433 però venite giù piano che sennò le foto vengono mosse! 1283 01:21:22,600 --> 01:21:25,333 Sì, va bene, ok! Ciao! 1284 01:21:25,400 --> 01:21:26,600 Scusate, spengo tutto. 1285 01:21:34,166 --> 01:21:36,600 Non la chiami più Quarantotto! 1286 01:21:37,266 --> 01:21:39,266 Te l'ho detto, son cambiato! 1287 01:21:39,400 --> 01:21:41,533 Anche per quanto ti riguarda, c'ho pensato. 1288 01:21:42,133 --> 01:21:45,433 Non ti vedo più come una bambina di sette anni. 1289 01:21:45,566 --> 01:21:49,233 - Sicuro? - Sì, sicuro. 1290 01:21:49,533 --> 01:21:51,333 [pilota] Ok, ci siamo. 1291 01:21:51,433 --> 01:21:53,666 Ragazzi, agganciamoci che ci siamo. 1292 01:21:54,000 --> 01:21:56,133 Come avevamo detto, Yolanda con me e te con lui. 1293 01:21:59,466 --> 01:22:02,200 Allora, ci lanciamo appena siamo sul Monte Gavino! 1294 01:22:12,433 --> 01:22:14,266 [Yolanda, con voce infantile] Pronto? 1295 01:22:16,266 --> 01:22:17,400 Sì. 1296 01:22:18,133 --> 01:22:19,166 Pronto. 1297 01:22:28,000 --> 01:22:30,433 [musica romantica in sottofondo] 96618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.