All language subtitles for Promis.Le.Ciel.2025.French.WEBRIP-Wawacity.WIN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,140 --> 00:00:52,700
Genza ? Oui.
2
00:00:54,000 --> 00:01:00,820
Tu t 'appelles Genza comment ? Ton papa
il s 'appelle comment
3
00:01:00,820 --> 00:01:02,240
?
4
00:01:02,240 --> 00:01:09,180
Tu as
5
00:01:09,180 --> 00:01:14,600
quel âge ? J 'ai deux ans.
6
00:01:16,020 --> 00:01:19,260
Hein ? J 'ai deux ans. T 'as deux ans ?
Non. T 'as pas deux ans.
7
00:01:23,110 --> 00:01:26,970
Jolie ? Jolie, amène -moi l 'eau chaude
!
8
00:02:02,220 --> 00:02:04,000
Comme vous êtes montés dans le bateau
là, vous avez vécu.
9
00:02:04,620 --> 00:02:05,620
Vous avez vécu et vécu.
10
00:02:09,000 --> 00:02:14,140
Tu vas à l 'école ? Pourquoi l 'on ne va
pas à l 'école ?
11
00:02:14,140 --> 00:02:24,380
Merci
12
00:02:24,380 --> 00:02:25,380
d 'avoir été là.
13
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Merci.
14
00:03:02,320 --> 00:03:03,720
Le bateau s 'est renversé.
15
00:03:04,920 --> 00:03:11,600
Et toi ? Maintenant,
16
00:03:12,240 --> 00:03:18,580
et le monsieur qui avait couteau sur le
bateau là
17
00:03:18,580 --> 00:03:20,840
? Il n 'est pas là.
18
00:03:21,380 --> 00:03:25,000
Il était sur le bateau, non ? Il a tombé
sur nous là.
19
00:03:25,240 --> 00:03:26,620
Oui, il s 'est renversé aussi.
20
00:03:27,040 --> 00:03:29,220
Oui, tout le monde est blessé.
21
00:03:46,680 --> 00:03:48,520
Comme ça, on va bien s 'occuper de toi.
22
00:04:15,840 --> 00:04:19,640
Est -ce qu 'elle se réveille ?
Malheureusement, elle a dormi encore, je
23
00:04:20,060 --> 00:04:23,440
Mais c 'est quoi le plan, en fait ? Mais
pourquoi tu lui poses cette question ?
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,440
C 'est à Marie que je parle.
25
00:04:24,640 --> 00:04:26,980
Même si c 'est à Marie que tu parles ?
Jusqu 'à ce qu 'on ait trouvé une
26
00:04:26,980 --> 00:04:31,480
solution pour elle. Et si on ne trouve
rien ? C 'est quoi ?
27
00:04:31,480 --> 00:04:38,400
Tu sais, Marie, avec mes cours, je
28
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
ne sais pas si... Tu vas à l 'école,
quand tu reviens, quand tu as le temps,
29
00:04:41,360 --> 00:04:42,720
t 'occupes d 'elle. On va tourner comme
ça.
30
00:04:47,080 --> 00:04:50,300
C 'est quel visage, ça ? Moi, j 'ai
toujours le temps. Je peux l 'envoyer au
31
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
manège, partout.
32
00:04:51,540 --> 00:04:52,540
Moi, j 'ai le temps.
33
00:04:58,080 --> 00:05:00,740
Toi, tu fais les grandes études. Regarde
comment l 'eau est en train de couler,
34
00:05:00,780 --> 00:05:01,780
la canalisation.
35
00:05:02,020 --> 00:05:03,960
On a dit au baril, mais il ne vient pas
tôt. Moi, je ne peux pas.
36
00:05:06,280 --> 00:05:08,880
Je fais des études pour devenir
ingénieur, pas plombier.
37
00:05:10,380 --> 00:05:12,240
Ingénieur, plombier, quoi, quoi, quoi.
Tout est la même chose.
38
00:05:22,190 --> 00:05:24,090
Ça veut dire quoi ? Ça veut dire joli.
39
00:05:26,270 --> 00:05:27,270
Très joli.
40
00:05:28,470 --> 00:05:31,730
Attends, je vais voir les autres. Ah
non, je t 'ai demandé pour ça seulement.
41
00:05:32,110 --> 00:05:34,390
Le reste, ça sent le français, je
comprends.
42
00:05:35,550 --> 00:05:38,090
Mais il dit, va nous inviter quand ? Il
n 'a pas dit, va nous inviter.
43
00:05:38,770 --> 00:05:41,470
Mais pourquoi tu me demandes ce qui est
en arabe ? Parce qu 'on ne le comprenait
44
00:05:41,470 --> 00:05:42,730
pas. Donc dis -lui, un petit label.
45
00:05:43,170 --> 00:05:44,170
Ça veut dire quoi ?
46
00:06:02,970 --> 00:06:07,710
On a vu les gens qui ont fait le coup de
soie et puis ils sont mariés aujourd
47
00:06:07,710 --> 00:06:08,990
'hui, légalement comme ça.
48
00:06:09,870 --> 00:06:12,490
C 'est l 'affaire patientée, les hommes
vont tous partir, vous allez le dire
49
00:06:12,490 --> 00:06:14,130
ici. Est -ce qu 'il a l 'argent ?
50
00:06:14,470 --> 00:06:15,990
Au moins, il a l 'air d 'avoir une
cervelle.
51
00:06:17,070 --> 00:06:19,810
Qui n 'a pas de cervelle. Donc, les
autres hommes n 'en ont pas de cervelle.
52
00:06:19,810 --> 00:06:20,970
il y en a beaucoup qui n 'en ont pas.
53
00:06:21,390 --> 00:06:23,630
Il y en a beaucoup qui n 'en ont pas.
54
00:06:25,010 --> 00:06:30,370
Rien que d 'y penser, tu vois, ça fait
remonter des souvenirs.
55
00:06:32,250 --> 00:06:33,250
Voilà,
56
00:06:35,130 --> 00:06:36,130
et ça, c 'est moi.
57
00:06:47,050 --> 00:06:48,470
Je pense que ce que j 'ai porté est un
peu trop court.
58
00:06:48,790 --> 00:06:51,390
C 'est pour ça que les gens me
regardent. Faut pas les regarder.
59
00:06:52,430 --> 00:06:55,590
C 'est mon jeune qui arrive là comme ça,
le monsieur là.
60
00:06:55,790 --> 00:06:58,690
C 'est mon jeune homme. Il m 'a regardé,
ma soeur.
61
00:06:59,770 --> 00:07:01,170
Va lui parler, on est en 2024.
62
00:07:01,870 --> 00:07:03,750
Les femmes prennent les devants en 2024.
63
00:07:04,150 --> 00:07:07,050
Va lui parler. Peut -être la femme, elle
est amoureuse de moi aussi.
64
00:07:08,630 --> 00:07:10,690
Nomi. Faut pas faire attention à ton
téléphone.
65
00:07:12,050 --> 00:07:13,050
Attention.
66
00:07:19,400 --> 00:07:21,460
Oh Dina, faut déposer ses chaînes.
67
00:07:21,860 --> 00:07:24,660
Eh, j 'ai fini ça quand même. Tu penses
que papa il envoie l 'argent à Marie ?
68
00:07:24,660 --> 00:07:26,480
Moi je sais pas il envoie combien.
69
00:07:26,780 --> 00:07:27,659
Mais faut lui demander.
70
00:07:27,660 --> 00:07:29,520
Ça doit pas être grand chose, il n 'est
pas milliardaire.
71
00:07:31,200 --> 00:07:33,580
Je comprends pourquoi tu as mis les
chaussettes là, tu penses que ton papa
72
00:07:33,580 --> 00:07:37,320
président ? Mon papa était président, tu
penses que j 'allais traîner avec toi ?
73
00:07:37,320 --> 00:07:39,540
Non mais tu penses qu 'il avait connu
mon père, il allait m 'assurer toi.
74
00:07:39,840 --> 00:07:40,840
Oh mon ciel.
75
00:07:41,540 --> 00:07:42,860
Oh c 'est bon ça, pardon.
76
00:07:43,100 --> 00:07:45,980
Non, je te dis la vérité, tu aimes trop
les chaussettes.
77
00:07:54,220 --> 00:08:00,580
... ... ... ...
78
00:08:22,200 --> 00:08:28,880
Il ne faut pas oublier, et c 'est
important de le dire aujourd 'hui, que
79
00:08:28,880 --> 00:08:34,740
souvent, les réactions de ces États,
aussi néfastes que cela puisse être,
80
00:08:34,740 --> 00:08:36,620
souvent l 'acconception, les pressions.
81
00:08:37,140 --> 00:08:40,020
L 'Union européenne ne veut pas que les
migrants gagnent chez eux. Il y a une
82
00:08:40,020 --> 00:08:41,200
pression sur ces États.
83
00:08:41,539 --> 00:08:46,540
Bonjour. Est -ce que je peux vous
emprunter quelques secondes ?
84
00:08:47,600 --> 00:08:50,860
D 'accord, mais pas trop longtemps. J
'aime pas rester seul.
85
00:08:51,860 --> 00:08:53,340
Je m 'excuse, Noa.
86
00:08:53,840 --> 00:08:55,040
Merci, à tout à l 'heure.
87
00:08:58,080 --> 00:08:58,440
C
88
00:08:58,440 --> 00:09:05,740
'est
89
00:09:05,740 --> 00:09:12,260
qui ça ? Ah ! Ça va, tu es là, toi ? Ça
90
00:09:12,260 --> 00:09:15,060
va, Noa ? Je viens.
91
00:09:15,400 --> 00:09:16,400
Ah, Aminata.
92
00:09:16,860 --> 00:09:18,160
Tu as disparu. Marie.
93
00:09:19,940 --> 00:09:23,860
J 'ai entendu que maintenant tu te
faisais appeler Marie, mais tu ne
94
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
sur moi pour t 'appeler Marie.
95
00:09:25,380 --> 00:09:29,700
Arrête. Je vais patienter. Tu vas
patienter. On ne va pas mettre en
96
00:09:31,860 --> 00:09:36,160
C 'est quoi la couleur du jour, tu vois
? Ah, devine. C 'est toi qui devine.
97
00:09:36,720 --> 00:09:40,720
Comme tu aimes le bleu, on va partir sur
le bleu, non ? C 'est toi le bleu
98
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
aujourd 'hui.
99
00:09:42,000 --> 00:09:44,380
C 'est quoi ? C 'est du rose ? Voilà.
100
00:09:47,199 --> 00:09:49,900
Comme on dit, le plus important, c 'est
la rose.
101
00:09:50,480 --> 00:09:54,120
Je voulais solliciter tes lumières.
102
00:09:54,780 --> 00:09:58,680
Mes lumières ? Comme si j 'étais un
enfant.
103
00:10:00,020 --> 00:10:05,340
Dans le cas des enfants... C 'est le
travail encore ? Oui, c 'est une
104
00:10:05,340 --> 00:10:07,440
consultation. C 'est un cas un peu
urgent.
105
00:10:07,960 --> 00:10:12,000
Il y en a de plus en plus. Les enfants
qui, lors des naufrages dans la mer,
106
00:10:12,000 --> 00:10:14,180
rescapés. On ne retrouve pas leur
famille parfois.
107
00:10:14,500 --> 00:10:15,980
On ne connaît pas leur nationalité.
108
00:10:16,550 --> 00:10:20,690
On m 'a demandé de me pencher sur un
cas, le cas d 'une petite fille qui n 'a
109
00:10:20,690 --> 00:10:23,830
plus de famille. On n 'a aucune trace.
Est -ce qu 'on la garde dans la
110
00:10:23,830 --> 00:10:28,130
communauté ? Est -ce que je la remets
aux autorités ? C 'est ça la question.
111
00:10:28,170 --> 00:10:32,330
Aminata, tu allais te mettre dans quoi
encore ? Juste pour dire que la
112
00:10:32,330 --> 00:10:33,750
procédure, c 'est la même de toutes les
façons.
113
00:10:33,950 --> 00:10:35,470
Il faut remettre cet enfant aux
autorités.
114
00:10:35,750 --> 00:10:38,990
Toi, tu fais confiance aux autorités ?
Non et oui, et ce n 'est pas ça la
115
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
question.
116
00:10:40,870 --> 00:10:44,150
Ce n 'est pas ça la question, Aminata.
Je répète encore une fois de plus et je
117
00:10:44,150 --> 00:10:45,270
suis très féroce là -dessus.
118
00:10:47,380 --> 00:10:50,960
Ceux qui ont cet enfant, ils doivent se
dépêcher pour le ramener vers les
119
00:10:50,960 --> 00:10:52,680
autorités. Ils ne peuvent pas garder cet
enfant.
120
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
Cet enfant est pupille de l 'État
tunisien.
121
00:10:55,700 --> 00:10:59,480
C 'est toi qui as l 'enfant ou c 'est
des fidèles ? Non, on m 'a demandé de me
122
00:10:59,480 --> 00:11:04,100
pencher sur ce cas. En tant que
journaliste, si toi tu as un cas comme
123
00:11:04,100 --> 00:11:06,860
'intéresse de faire un article là
-dessus. Je ne suis pas venue t
124
00:11:06,860 --> 00:11:08,000
sujet pour un reportage.
125
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
D 'accord, tu es juste venue pour ma
lumière. Voilà, j 'ai eu ma réponse.
126
00:12:34,070 --> 00:12:35,510
On dit que ce n 'est pas notre jour de
sauve.
127
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Regarde, voici un autre acte.
128
00:12:39,810 --> 00:12:45,090
Dieu sauve.
129
00:12:46,030 --> 00:12:48,450
Il ne va pas nous prendre. Regarde, la
femme, elle est voilée. Il ne va pas
130
00:12:48,450 --> 00:12:50,230
prendre. Il ne va pas nous prendre.
131
00:12:52,850 --> 00:12:55,390
Il va commencer à nous critiquer. Il ne
va pas nous prendre. Il faut le laisser.
132
00:12:56,710 --> 00:12:58,830
C 'est là, mais quand tu nous parles
aussi, on dirait tout.
133
00:13:07,390 --> 00:13:08,490
Tati, je t 'ai dit.
134
00:13:09,170 --> 00:13:10,810
Est -ce que je t 'ai pas dit ? Je les
connais tous.
135
00:13:20,830 --> 00:13:22,430
Je vais pas aller comme ça en fait.
136
00:13:23,030 --> 00:13:24,030
Je vais me remettre ici.
137
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
Donne -moi un vrai Amen.
138
00:13:37,560 --> 00:13:38,860
Donne -moi ton Amen.
139
00:13:40,720 --> 00:13:45,120
Quand Dieu a dit à Abraham, quitte la
maison de ton père.
140
00:13:45,900 --> 00:13:46,900
Quitte ta nation.
141
00:13:47,400 --> 00:13:49,020
Va là où je vais te bénir.
142
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
Abraham s 'est levé.
143
00:13:51,080 --> 00:13:52,840
Tu ne sais pas pourquoi tu es venu ici.
144
00:13:54,240 --> 00:13:56,440
Mais je sais que tu as un plan pour moi.
145
00:13:56,840 --> 00:13:58,940
Ce n 'est pas pour que je périsse dans
la mer.
146
00:14:00,280 --> 00:14:01,740
pour que je sois noyé dans l 'eau.
147
00:14:02,060 --> 00:14:04,820
Mais c 'est pour que ton nom soit
glorifié.
148
00:14:05,120 --> 00:14:09,860
Pour que ton nom soit glorifié. Pour que
ton nom soit glorifié.
149
00:14:10,660 --> 00:14:12,160
Acclamez le Seigneur.
150
00:14:13,160 --> 00:14:14,380
Acclamez le Seigneur.
151
00:14:19,080 --> 00:14:19,520
Ne
152
00:14:19,520 --> 00:14:26,520
laissez
153
00:14:26,520 --> 00:14:27,780
personne vous dire que vous n 'êtes
rien.
154
00:14:29,079 --> 00:14:32,420
Votre vie a une signification ultime.
155
00:14:32,760 --> 00:14:33,860
Tu es venu ici.
156
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
Tentez ta chance.
157
00:14:37,160 --> 00:14:39,100
Chaque jour est une bataille.
158
00:14:39,980 --> 00:14:42,100
Au pays, ils ne savent même pas ce que
tu traverses ici.
159
00:14:43,080 --> 00:14:44,920
Tu as recréé une famille ici.
160
00:14:45,320 --> 00:14:46,940
Tu as trouvé des appuis ici.
161
00:14:47,620 --> 00:14:49,080
Et parfois, tu butes.
162
00:14:49,900 --> 00:14:51,960
Tu te dis que les choses n 'avancent pas
pour toi.
163
00:14:52,740 --> 00:14:54,260
Alors que Dieu a son plan.
164
00:14:54,960 --> 00:14:56,940
Il a son plan pour toi.
165
00:14:57,370 --> 00:14:58,850
Tu es le cadeau de Dieu.
166
00:14:59,210 --> 00:15:01,710
Vous êtes le cadeau de Dieu.
167
00:15:02,070 --> 00:15:04,530
Vous êtes le cadeau de Dieu.
168
00:15:05,630 --> 00:15:06,630
Alléluia.
169
00:15:35,900 --> 00:15:38,700
Sous -titrage ST'
170
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
501
171
00:16:29,770 --> 00:16:31,810
trop de bruit, trop de vent. Même la
canalisation.
172
00:16:32,410 --> 00:16:35,010
La canalisation, ce n 'est pas mon
problème.
173
00:16:35,210 --> 00:16:36,670
Ce n 'est pas mon problème.
174
00:16:38,750 --> 00:16:40,310
Rien n 'est comme problème.
175
00:16:40,670 --> 00:16:42,410
Même le portail.
176
00:16:43,070 --> 00:16:46,430
Rien du tout. Ce n 'est pas un grand
problème.
177
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
C 'est plein de petits problèmes.
178
00:16:48,590 --> 00:16:52,590
Même un peu de graisse, ça sera très
facile.
179
00:16:53,510 --> 00:16:58,030
Mais la maison, elle est vieille. Ça ne
supporte pas beaucoup de gens comme ça.
180
00:16:58,490 --> 00:17:03,110
Qu 'est -ce que tu veux
181
00:17:03,110 --> 00:17:05,530
?
182
00:17:29,960 --> 00:17:34,820
C 'est bon, c 'est bon.
183
00:17:35,940 --> 00:17:36,940
Voilà.
184
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Tout est là.
185
00:17:40,880 --> 00:17:46,240
Ça va ? Comment il s 'appelle ? C
186
00:17:46,240 --> 00:17:52,880
'est bon, il y a tout
187
00:17:52,880 --> 00:17:56,080
? Oui, j 'ai confiance.
188
00:17:57,390 --> 00:17:58,550
Riche, riche, riche.
189
00:18:25,100 --> 00:18:27,820
Il faut que je fasse deux fois plus d
'efforts pour les cours, pour les
190
00:18:27,820 --> 00:18:31,080
accumuler, parce que les cours, c 'est
censé être en français, mais il y a
191
00:18:31,080 --> 00:18:33,660
beaucoup de profs qui font ça en arabe.
192
00:18:34,000 --> 00:18:37,180
Donc pendant le cours, quelquefois, je
ne comprends rien, je ne comprends rien,
193
00:18:37,200 --> 00:18:40,660
et c 'est après qu 'il faut que je me
rapproche d 'autres étudiants pour qu
194
00:18:40,660 --> 00:18:41,860
me réexplique certaines parties.
195
00:18:42,540 --> 00:18:46,540
Mais si j 'étais directement en foyer
avec d 'autres étudiants, ça allait être
196
00:18:46,540 --> 00:18:47,580
plus facile pour moi, en fait.
197
00:18:48,200 --> 00:18:52,360
Papa, il ne faut pas l 'appeler Marie.
Lui, il dit que je ne suis pas allée
198
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
Pardon, pardon.
199
00:18:54,160 --> 00:18:57,140
Qu 'est -ce qui m 'arrive à penser de
toi ? Non, non, je ne vais pas faire ça.
200
00:18:57,940 --> 00:19:01,820
Non, je te dis que je suis un peu
égoïste en disant ça. Ça me rassure que
201
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
sois chez Marie.
202
00:19:04,160 --> 00:19:08,420
Tu veux qu 'il m 'arrive quoi, en fait ?
Mais là, tu as 6 000 kilomètres, là. Ce
203
00:19:08,420 --> 00:19:09,319
n 'est pas la même chose.
204
00:19:09,320 --> 00:19:12,380
Et puis, tu es dans un pays où ils font
la chasse au sud, ça n 'a rien.
205
00:19:12,680 --> 00:19:16,520
C 'est pas très gentil, tout ça.
206
00:19:17,110 --> 00:19:20,070
Non mais t 'inquiète pas pour ça, ça c
'est ceux qui sont là illégalement. Moi
207
00:19:20,070 --> 00:19:23,830
'ai tout en fait, j 'ai ma carte
étudiante, je suis là illégalement, donc
208
00:19:23,830 --> 00:19:24,830
'ai pas de soucis en fait.
209
00:19:33,370 --> 00:19:35,590
Bonjour. Je viens de la part de Marie.
210
00:19:37,670 --> 00:19:43,650
Ah pardon, j 'ai peut -être vu la petite
quelque part, je sais pas si tu connais
211
00:19:43,650 --> 00:19:44,389
ses parents.
212
00:19:44,390 --> 00:19:45,850
Non, jamais vu.
213
00:19:46,300 --> 00:19:47,300
Ah d 'accord, ok.
214
00:19:47,460 --> 00:19:48,660
Merci, à dimanche.
215
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Merci.
216
00:19:51,580 --> 00:19:52,660
Marie dit de te remettre.
217
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Merci beaucoup.
218
00:19:54,940 --> 00:19:58,400
Je vais te montrer quelque chose, si tu
ne connais pas la petite fille.
219
00:20:00,000 --> 00:20:02,100
Non, je ne connais pas. Tu ne l 'as
jamais vue? Non, je ne l 'ai jamais vue.
220
00:20:02,100 --> 00:20:03,180
'accord, ok, merci, à dimanche.
221
00:20:03,500 --> 00:20:04,500
Merci beaucoup.
222
00:20:06,700 --> 00:20:13,600
On dit quoi ma soeur?
223
00:20:13,700 --> 00:20:15,100
C 'est Marie qui m 'envoie pour les...
224
00:20:15,590 --> 00:20:17,590
Tout de l 'appétit. Merci beaucoup.
225
00:20:17,850 --> 00:20:19,630
Merci à vous.
226
00:20:19,890 --> 00:20:21,830
Merci beaucoup.
227
00:20:44,780 --> 00:20:46,960
Tu prends ton argent. Tu es ma patronne.
228
00:20:47,520 --> 00:20:50,520
Non, arrête, ça ne me fait pas rigoler
parce que tu ne fous rien, en fait. À
229
00:20:50,520 --> 00:20:52,320
quoi je ne fous rien ? Moi, je t
'arrange tout à la fin.
230
00:20:53,560 --> 00:20:55,300
Tiens, il y a un mec qui me doit 200
euros.
231
00:20:55,960 --> 00:20:58,660
200 euros ? Voilà, je te jette. C 'est
700 dinars, 200 euros.
232
00:20:58,920 --> 00:21:03,680
Je connais celui, je connais ta pote. Tu
sais ce qu 'on va faire ? Toi, tu vas
233
00:21:03,680 --> 00:21:04,760
te faire passer pour le flic.
234
00:21:06,140 --> 00:21:10,640
Écoute bien, tu mets les lunettes, tu
prends le téléphone et tu mets le... Tu
235
00:21:10,640 --> 00:21:12,620
fais comme ça et tu tournes la clé de
voiture.
236
00:21:13,160 --> 00:21:13,939
Tu fais comme ça.
237
00:21:13,940 --> 00:21:17,260
Bonjour, monsieur. C 'est vous, monsieur
Touré ? Il va te dire oui. Tu dis OK.
238
00:21:17,440 --> 00:21:20,880
Et quand il te dit oui, tu dis bien
reçu, je suis devant l 'appartement.
239
00:21:21,200 --> 00:21:24,500
Et tu lui dis, voilà, vous connaissez
Nanné. Il va te dire oui. Tu lui dis, j
240
00:21:24,500 --> 00:21:27,100
'ai essayé de t 'appeler hier, mais tu n
'as pas répondu. C 'est pour ça que je
241
00:21:27,100 --> 00:21:28,960
suis venue en personne aujourd 'hui.
242
00:21:29,620 --> 00:21:33,140
Donc, vous devez être heureux. De toute
façon, habillez -vous. On va au poste de
243
00:21:33,140 --> 00:21:36,860
police. Il va se dire, non, qu 'est -ce
que j 'ai fait ? Voilà, il te donne le
244
00:21:36,860 --> 00:21:40,160
200 euros. Il ne pourra pas aller à la
police, dire que la police est venue me
245
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
voir. Il n 'a pas de papier.
246
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
Comment il peut aller à la police ? Il
ne peut même pas aller se plaindre à la
247
00:21:43,800 --> 00:21:46,340
police. Non, non, non, il ne peut rien
faire, elle en veut le faire, c 'est pas
248
00:21:46,340 --> 00:21:47,259
un problème.
249
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Je vais t 'apprendre.
250
00:21:49,000 --> 00:21:51,480
Mais ce n 'est pas crédible, je parle en
38 heures, je vais faire un arabe. Je
251
00:21:51,480 --> 00:21:52,480
vais dire, bonjour M.
252
00:21:52,540 --> 00:21:57,040
Touré, salam, marah bebik, parce que
vous êtes convoqué à la police.
253
00:21:57,660 --> 00:22:01,000
Marah bebik, ça veut dire bienvenue. Il
comprend, il vit ici, alors il se dit
254
00:22:01,000 --> 00:22:04,160
que marah bebik. Mais on n 'a rien à
foutre avec moi, il ne faut pas lui
255
00:22:04,160 --> 00:22:07,300
souhaiter la bienvenue, il n 'est pas la
bienvenue. Bon, attends, attends, je
256
00:22:07,300 --> 00:22:08,300
vais te dire.
257
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Voilà.
258
00:22:18,159 --> 00:22:24,640
Il y a l 'ambassade qui fait un
recensement pour des retours
259
00:22:24,900 --> 00:22:28,700
Avec la crise qui se passe dans ce pays,
c 'est très grave.
260
00:22:30,860 --> 00:22:32,880
Fais ton possible pour aller t
'inscrire.
261
00:22:33,140 --> 00:22:34,460
Tu vois où je suis.
262
00:22:34,920 --> 00:22:36,580
Les gens ont déjà commencé à s
'inscrire.
263
00:22:36,920 --> 00:22:37,980
J 'ai aidé des personnes.
264
00:22:38,220 --> 00:22:40,540
Il y aura même des bus au niveau de l
'ambassade.
265
00:22:40,840 --> 00:22:42,040
qui vont vous envoyer à la réponse.
266
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
Tout est gratuit.
267
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Je ne suis pas intéressée. Je ne crois
pas en ça.
268
00:22:46,040 --> 00:22:47,960
Tout est gratuit. Je ne peux même pas t
'aider.
269
00:22:48,620 --> 00:22:52,000
Je ne suis pas venue pour retourner. Je
suis venue pour aller de l 'avant.
270
00:22:52,480 --> 00:22:55,340
Bonjour. On va s 'appeler, non ?
Bonjour. Tout compte fait, tu as mon
271
00:22:55,560 --> 00:22:56,560
Je vais t 'appeler.
272
00:22:57,680 --> 00:23:00,840
C 'est qui celui -là ? C 'est bon, tu
as... Non, non, mais il a une carte de
273
00:23:00,840 --> 00:23:03,140
séjour. Comment il a une carte de séjour
? Je t 'assure, il a une carte de
274
00:23:03,140 --> 00:23:05,460
séjour. Est -ce que tu as vu la carte de
séjour ? Je ne l 'ai pas vue. Je lui ai
275
00:23:05,460 --> 00:23:07,900
dit, tu viens avec moi. Il a une carte
de séjour. Oh, Seigneur ! Comment tu ne
276
00:23:07,900 --> 00:23:09,840
vois pas quelque chose et tu crois ?
Moi, je ne vois pas de risque.
277
00:23:10,120 --> 00:23:11,460
On y va, on va trouver le trou sur les
sucres.
278
00:23:12,600 --> 00:23:15,700
Je ne peux pas t 'envoyer et tu vas me
résoudre d 'un problème un jour. C 'est
279
00:23:15,700 --> 00:23:16,700
au moins notre truc.
280
00:23:16,900 --> 00:23:18,900
Franchement, une arnaque là, je ne l
'écris plus.
281
00:23:19,160 --> 00:23:21,520
Mais la dernière fois, j 'ai vu le rang
du sucre.
282
00:23:21,720 --> 00:23:25,280
Donc je peux ramener du sucre, je peux
envoyer 100 kilos, 200 kilos. Je ramène
283
00:23:25,280 --> 00:23:26,620
du sucre de la Côte d 'Ivoire et puis
voilà.
284
00:23:27,440 --> 00:23:30,800
On se fait des sous. Tu connais quelqu
'un à la donne ? T 'as un bateau toi ou
285
00:23:30,800 --> 00:23:33,340
quoi ? Je ne peux pas me balader avec 3
kilos de sucre.
286
00:23:33,540 --> 00:23:35,220
Allez vendre, on trouve notre truc.
287
00:23:36,140 --> 00:23:38,880
Qu 'est -ce que moi je peux trouver ?
Non mais tu connais les bars là, les
288
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
clandestins.
289
00:23:57,020 --> 00:23:59,160
J 'ai une grande préoccupation.
290
00:23:59,920 --> 00:24:06,920
Il s 'agit d 'une baisse d 'économie que
j 'ai amassée depuis trois
291
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
ans pratiquement.
292
00:24:09,550 --> 00:24:10,570
Il y a un souci.
293
00:24:10,930 --> 00:24:12,490
Le souci, c 'est qu 'il ne sait pas où.
294
00:24:12,790 --> 00:24:15,950
Est -ce qu 'il veut garder cet argent
-là ? Il y a beaucoup de tes frères et
295
00:24:15,950 --> 00:24:18,530
sœurs qui sont dans cette situation et
qui me sollicitent pour garder leur
296
00:24:18,530 --> 00:24:21,870
argent. Je sais que vous ne pouvez pas
ouvrir de compte bancaire, mais je vais
297
00:24:21,870 --> 00:24:22,870
le faire, volontiers.
298
00:24:23,190 --> 00:24:27,110
Mais moi, je ne peux pas garder cet
argent longtemps, tu comprends ? Je ne
299
00:24:27,110 --> 00:24:29,010
pas rester dans mes mains trop
longtemps, ça met de la confusion.
300
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
Pas de souci.
301
00:24:31,490 --> 00:24:33,230
Voici le premier dinar.
302
00:24:33,870 --> 00:24:35,050
Tu vas le vérifier après.
303
00:24:36,590 --> 00:24:38,590
Donc, c 'est mes économies qui sont là.
304
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Sois tranquille.
305
00:24:41,060 --> 00:24:44,040
Je mets ton nom et la date. Comme ça, je
garde ça deux mois.
306
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
À dimanche.
307
00:24:47,120 --> 00:24:48,120
Merci.
308
00:24:52,200 --> 00:24:53,620
Coucou. Eh, vas -y.
309
00:24:56,700 --> 00:24:57,700
Pasteur Maudrey.
310
00:24:58,040 --> 00:25:01,420
Eh, Maudrey. Non, merci pour cette
surprise.
311
00:25:02,080 --> 00:25:03,440
Regarde -moi ça comme tu es belle.
312
00:25:03,820 --> 00:25:05,340
Tu as attrapé des jolies formes.
313
00:25:07,560 --> 00:25:08,740
Dieu te bénisse, c 'est bon.
314
00:25:09,220 --> 00:25:10,220
Comment tu vas?
315
00:25:10,380 --> 00:25:11,380
Ça va, ça va bien.
316
00:25:11,480 --> 00:25:12,480
J 'ai quand même un bon bout.
317
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
Oh la la.
318
00:25:14,360 --> 00:25:18,940
Dis -moi, ma chère. Tu sais que la
situation n 'est pas aussi évidente que
319
00:25:19,020 --> 00:25:20,200
Je n 'avais aucun problème.
320
00:25:21,140 --> 00:25:22,500
Le loyer était payé.
321
00:25:23,360 --> 00:25:26,780
normalement, deux fois à l 'avance et
tout. Mais un matin, il me dit, tu sais,
322
00:25:26,940 --> 00:25:30,500
il y a la police qui passe maintenant
régulièrement, tu n 'as pas l
323
00:25:30,500 --> 00:25:34,600
'autorisation de faire des cultes. Je
lui dis, je sais, mais ça fait quand
324
00:25:34,600 --> 00:25:40,140
dix ans qu 'on le fait au bénéfice de
notre communauté. C 'est pas tuant, on
325
00:25:40,140 --> 00:25:41,360
fait rien de mal, mais bon.
326
00:25:41,940 --> 00:25:45,620
Je suis venue le matin, dimanche, j 'ai
trouvé le cadenas sur la porte.
327
00:25:46,140 --> 00:25:49,540
Mais déjà, j 'avais des signes dont le
Seigneur me montrait. Je voyais
328
00:25:49,540 --> 00:25:51,540
constamment dans les songes des choses.
329
00:25:51,840 --> 00:25:55,360
Je ne te souhaite pas vraiment ce qui
arrive à nos confrères.
330
00:25:55,660 --> 00:25:59,320
Mais sois très, très, très prudente.
Donc, aller s 'occuper des gens qui font
331
00:25:59,320 --> 00:26:02,840
les maquis, le trafic d 'alcool et la
prostitution, plutôt que de fatiguer les
332
00:26:02,840 --> 00:26:03,519
gens qui prient.
333
00:26:03,520 --> 00:26:04,520
Tout à fait d 'accord.
334
00:26:04,800 --> 00:26:06,280
Mais n 'oublie pas une chose.
335
00:26:08,080 --> 00:26:14,460
Dieu même a demandé à Joseph de prendre
Marie et l 'enfant Jésus.
336
00:26:14,760 --> 00:26:21,740
et d 'aller se refuser, se cacher en
Égypte. Je suis venue te dire de te
337
00:26:21,740 --> 00:26:22,800
cacher un tout petit peu.
338
00:26:24,060 --> 00:26:28,540
Fais comme si tu étais en Égypte pendant
un peu de temps.
339
00:26:43,820 --> 00:26:44,820
C 'est trop grand.
340
00:26:45,900 --> 00:26:48,380
Tu veux pas ça ? D 'accord.
341
00:26:48,820 --> 00:26:52,740
Tu veux ça ? Hein ? Ça.
342
00:26:53,160 --> 00:26:54,340
Quel ça ? Oui.
343
00:26:55,840 --> 00:26:56,840
Et ça là, c 'est grand.
344
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Ah, d 'accord.
345
00:26:58,800 --> 00:27:00,860
Tu veux ça là ? Je veux ça.
346
00:27:01,060 --> 00:27:02,440
Tu veux ça là ? Oui. Attends, je vois.
347
00:27:05,360 --> 00:27:08,900
Ça sera joli, mais comme ça, pas quelqu
'un va prendre. Mais comme ça. Voilà. On
348
00:27:08,900 --> 00:27:09,900
va chercher un pot.
349
00:27:28,909 --> 00:27:29,909
Ma fille,
350
00:27:34,230 --> 00:27:37,230
qui t 'as dit jeune fille ? Elle est
passée à sa maison.
351
00:27:37,470 --> 00:27:41,570
Non. Mais elle est où sa maison ? C 'est
où ? C 'est loin.
352
00:27:42,199 --> 00:27:43,680
Donc toi, tu es comme ma fille
maintenant.
353
00:27:44,160 --> 00:27:45,620
Tu as compris ? Voilà.
354
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Allez.
355
00:27:50,400 --> 00:27:53,400
Attends, je vais réfléchir un peu. Comme
ça, viens. Ah, merde.
356
00:27:55,120 --> 00:27:58,440
Où est le bruit ? Fais vite, allez, fais
vite.
357
00:28:00,940 --> 00:28:01,940
Comme ça, viens.
358
00:28:10,000 --> 00:28:11,680
rentre dans moi, c 'est joli, et Marie,
c 'est là.
359
00:29:19,160 --> 00:29:24,380
Allô ? Allô ?
360
00:29:24,380 --> 00:29:28,920
Allô ?
361
00:29:28,920 --> 00:29:35,780
Allô ? Tu appelles qui ? Il
362
00:29:35,780 --> 00:29:37,100
appelle maman, elle ne répond pas.
363
00:29:38,660 --> 00:29:39,920
Tu sais.
364
00:29:43,920 --> 00:29:47,260
Ce n 'est pas parce que quelqu 'un ne
répond pas qu 'il ne pense pas à toi.
365
00:29:51,940 --> 00:29:58,540
Ok ? Que Dieu nous bénisse ! Amen !
Quelles sont les nouvelles personnes qui
366
00:29:58,540 --> 00:30:02,380
sont présentes ici ? Vous voulez vivre
simplement les mains ? Andrea, Kevin,
367
00:30:02,540 --> 00:30:06,320
soyez les bienvenus dans l 'église de la
Perseverance. Et bien sûr, je compte
368
00:30:06,320 --> 00:30:08,720
sur votre présence dimanche au culte.
369
00:30:09,120 --> 00:30:10,820
La partie peut commencer !
370
00:31:34,639 --> 00:31:39,080
Ça va ? Ça va.
371
00:31:39,740 --> 00:31:40,980
Bonsoir. Bonsoir.
372
00:31:41,200 --> 00:31:42,400
Mon nom, tu t 'appelles ? Nanné.
373
00:31:42,700 --> 00:31:43,700
Mon nom, c 'est Ricardo.
374
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Enchanté de te connaître.
375
00:31:45,060 --> 00:31:48,280
Quelle filière ? Quoi ? Tu es étudiante.
376
00:31:49,200 --> 00:31:51,240
Quelle spécialité ? Le commerce.
377
00:31:51,720 --> 00:31:52,960
Bienvenue parmi nous. Merci.
378
00:31:53,580 --> 00:31:55,800
Génie civil ou électromécanique ? Génie
civil.
379
00:31:56,280 --> 00:31:59,080
Point et chaussée ou structure et
ouvrage d 'art ? Structure et ouvrage d
380
00:31:59,340 --> 00:32:02,280
Ok. Toi, tu as trouvé un stage ? Encore.
381
00:32:02,720 --> 00:32:05,100
Je cherche un barrage hydraulique, mais
c 'est évident.
382
00:32:05,360 --> 00:32:07,640
Moi, je cherche un truc philothérapeute,
donc je n 'ai pas encore trouvé.
383
00:32:07,980 --> 00:32:10,500
C 'est du jus, là ? Nature ? Oui,
nature.
384
00:32:10,920 --> 00:32:14,080
Non, ça a l 'air d 'être en briques. C
'est ce que nous, on appelle jus naturel
385
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
ici.
386
00:32:15,580 --> 00:32:17,100
Naturel, c 'est quoi ? Tu presses le
rouge.
387
00:32:17,940 --> 00:32:19,900
C 'est le Pia, c 'est la Tunisie.
388
00:32:20,280 --> 00:32:23,720
Tu ne sais pas ? C 'est de là que vient
le nom du continent africain.
389
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
Afrique.
390
00:33:03,419 --> 00:33:05,400
Bonjour bébé, comment tu vas ? Ça va.
391
00:33:05,860 --> 00:33:11,080
Tu as eu beaucoup de boutons sur ton
visage, c 'est quoi ça ? Je ne sais pas,
392
00:33:11,080 --> 00:33:12,080
me gêne beaucoup.
393
00:33:13,600 --> 00:33:16,340
C 'est un bouton de puberté.
394
00:33:22,500 --> 00:33:25,980
Dis -moi, tu es seule ou tu es avec qui
? Je suis seule.
395
00:33:27,940 --> 00:33:30,040
Tu as passé une bonne nuit ? Oui.
396
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
Très bien.
397
00:33:35,020 --> 00:33:36,020
D 'accord.
398
00:33:36,240 --> 00:33:39,160
On dit quoi ? Eh, à l 'école, comment ça
se passe ? Explique -moi.
399
00:33:39,640 --> 00:33:43,060
Comment ça se passe à l 'école ? Ça va
bien, mais il y a l 'histoire qui me
400
00:33:43,060 --> 00:33:44,060
fatigue.
401
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
L 'histoire te fatigue.
402
00:33:46,600 --> 00:33:49,400
Mais il faut lire beaucoup. Tu sais, le
problème de l 'histoire géographique, c
403
00:33:49,400 --> 00:33:50,119
'est la lecture.
404
00:33:50,120 --> 00:33:52,880
Il faut lire beaucoup pour plus t
'instruire, tu vois.
405
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
Comme ça, tu vas comprendre.
406
00:34:23,809 --> 00:34:25,750
Donc tu vois, tu prends de l 'âge et
tout.
407
00:34:26,050 --> 00:34:28,610
Là, la maman Vanessa m 'a dit que tu
fais tes morceaux et tout.
408
00:34:28,870 --> 00:34:31,830
Donc il faut éviter beaucoup de choses
parce que là, je suis un peu inquiète
409
00:34:31,830 --> 00:34:32,518
pour vous.
410
00:34:32,520 --> 00:34:36,560
Pour toi, tu comprends, parce que tu
te... Je ne sais pas comment je te dis,
411
00:34:36,620 --> 00:34:39,199
parce que quand tu parles en bon
français, tu vas bien comprendre. Mais
412
00:34:39,199 --> 00:34:42,520
as faim, tu as faim, tu comprends, non ?
Donc là, il faut faire beaucoup de...
413
00:34:42,520 --> 00:34:45,980
Il faut beaucoup être sur tes gardes, tu
comprends.
414
00:34:47,370 --> 00:34:50,790
Tu comprends ? Les histoires de
camaraderie, les mauvaises
415
00:34:50,790 --> 00:34:53,750
que tu finis l 'école, tu rentres
directement à la maison. Tu restes pas
416
00:34:53,750 --> 00:34:57,970
les garçons, les histoires de TikTok et
tout et tout. Tu as compris ? Là, tu
417
00:34:57,970 --> 00:35:01,070
auras un mètre de maison et puis on va t
'inscrire au karaté. Donc tu vas partir
418
00:35:01,070 --> 00:35:03,870
au cours de karaté ou au cours de
natation. Entre les deux, tu vas
419
00:35:04,230 --> 00:35:08,810
Tu comprends ? Eh bébé, ton téléphone va
se décharger dans ta batterie.
420
00:35:10,410 --> 00:35:13,070
Donc je suis en train de réfléchir si tu
vas venir la Noël ici.
421
00:35:13,390 --> 00:35:16,290
Tu vas venir passer la Noël avec moi. J
'ai le réveillon de Noël.
422
00:35:27,310 --> 00:35:28,310
J 'aurai l 'argent.
423
00:35:34,850 --> 00:35:41,310
Pourquoi tu pleures ? Parce que tu ne
peux pas comprendre. C 'est plus fort
424
00:35:41,310 --> 00:35:44,710
moi. Te voir loin de moi trois ans, c
'est beaucoup. Tu comprends.
425
00:35:45,430 --> 00:35:48,770
Ce n 'est pas facile. Je comprends ta
peine. Souvent, tu as besoin de ta
426
00:35:49,650 --> 00:35:50,930
Mais ce n 'est vraiment pas facile.
427
00:35:53,010 --> 00:35:55,550
Je n 'ai pas de mots. Tu me manques
énormément.
428
00:36:55,400 --> 00:36:58,540
Tu as eu des nouvelles ? Aucune, non ?
Non.
429
00:36:59,300 --> 00:37:02,520
Mais il faut que je voie à l 'ambassade
parce qu 'elle a trop l 'accent
430
00:37:02,520 --> 00:37:03,840
ivoirien. Moi, je pense qu 'elle est
ivoirienne.
431
00:37:04,120 --> 00:37:06,540
Un accent, ça ne veut rien dire. Ça ne
prouve pas une nationalité.
432
00:37:09,580 --> 00:37:11,580
Je n 'ai même pas pu retirer l 'argent.
C 'est terminé.
433
00:37:12,520 --> 00:37:15,980
Pourquoi ? Il demande une carte de
séjour, la mienne. Et on attend le
434
00:37:15,980 --> 00:37:17,320
renouvellement. J 'attends, j 'attends
seulement.
435
00:37:18,500 --> 00:37:19,620
C 'est ce que je t 'ai dit, Marie.
436
00:37:19,820 --> 00:37:21,480
Je t 'ai dit, prends les cartes. Tu ne
veux pas.
437
00:37:21,920 --> 00:37:23,740
Tes cartes bizarres, là ? Nanny.
438
00:37:24,300 --> 00:37:26,200
Je t 'ai bien dit, je ne veux pas de
problème chez moi.
439
00:37:26,900 --> 00:37:28,760
Tu sais que la police roule autour de la
ville.
440
00:37:35,180 --> 00:37:36,158
Tiens -moi ça.
441
00:37:36,160 --> 00:37:37,180
Mais mets le calme.
442
00:37:37,720 --> 00:37:38,860
Mais tiens, t 'es cassé.
443
00:37:48,060 --> 00:37:49,780
C 'est lourd la tête qu 'il a dedans.
444
00:37:51,100 --> 00:37:52,200
On fait tout à commande.
445
00:37:55,350 --> 00:38:01,250
Attention, le plus important c 'est la
commande de la mariée.
446
00:38:03,590 --> 00:38:10,330
J 'arrive pour la coiffure de la mariée,
la tête, cet étage là -dessus.
447
00:38:11,110 --> 00:38:14,650
La carte d 'un rachis, tu l 'as eue ?
Voilà, il m 'a dit trois boîtes.
448
00:38:16,590 --> 00:38:21,350
Je vais te remettre 200 dinars et quand
la mariée va venir récupérer ça, demain
449
00:38:21,350 --> 00:38:22,350
je t 'appelle.
450
00:38:22,819 --> 00:38:25,280
Non. Je peux toujours faire un spam.
451
00:38:25,700 --> 00:38:27,000
Je vais te donner ton argent.
452
00:38:27,860 --> 00:38:28,860
Demain, je t 'appelle.
453
00:38:29,780 --> 00:38:32,640
Copine. Ah, mais copine, c 'est pas
comme ça. Je t 'offre quelque chose.
454
00:38:34,100 --> 00:38:36,980
Copine à vie ! Viens, ma fille, s
'asseoir.
455
00:38:37,260 --> 00:38:38,420
C 'est bien glacé, là ? Oui.
456
00:38:51,900 --> 00:38:53,840
Sinon qu 'ils vont pas l 'entendre. Tu
gères, maman.
457
00:38:54,240 --> 00:38:57,180
Tu vas t 'habituer, maman. T 'as vu la
vie ? Technique.
458
00:38:57,500 --> 00:38:58,500
Technique à jamais.
459
00:39:04,360 --> 00:39:05,460
La prochaine, alors. OK.
460
00:39:06,920 --> 00:39:09,640
T 'as vu la vie ? T 'as vu la vie ? On
se prend, non ? OK.
461
00:39:09,920 --> 00:39:11,080
Non, deux fois, je te rappelle.
462
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
D 'accord, OK, ça marche.
463
00:39:13,260 --> 00:39:16,620
Bonsoir. En tout cas, ça bouge à toi. Je
suis là, non ?
464
00:39:27,470 --> 00:39:34,150
... ... ...
465
00:39:34,150 --> 00:39:39,770
... ... ...
466
00:39:55,720 --> 00:40:00,100
Ils sont dans leur pays. Il faut les
laisser, tu as compris.
467
00:40:00,320 --> 00:40:03,700
Il faut laisser Yarkoutou là -bas. Non,
écoute, il y a des gens comme toi dans
468
00:40:03,700 --> 00:40:04,479
la rue aussi.
469
00:40:04,480 --> 00:40:05,680
Où sont -ils, ceux -ci ? Eh,
470
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
donne -nous ça, ceux -ci.
471
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
Attends un second.
472
00:41:55,160 --> 00:41:56,160
Fais les comptes, fais les comptes.
473
00:41:56,500 --> 00:42:00,060
Quoi ? Fais les comptes. Non, non, non.
Ça donnait combien de pourboires, s 'il
474
00:42:00,060 --> 00:42:02,380
te plaît ? Je sais même plus, j 'étais
carrément bourrée. Ouais, mais t 'es
475
00:42:02,380 --> 00:42:05,780
bourrée, tu donnes 20 dinars ou 30
dinars de pourboires. On est riches ou
476
00:42:05,780 --> 00:42:12,520
Toi, il te reste combien là -bas ? Il te
reste quoi
477
00:42:12,520 --> 00:42:13,520
? 600 millions.
478
00:42:15,600 --> 00:42:22,020
Tu les veux ? Non, arrête de... Combien
tu restes ? 20 dinars. Mais pourquoi tu
479
00:42:22,020 --> 00:42:22,888
ne restes que 20 ?
480
00:42:22,890 --> 00:42:24,950
On partage ? Non, je ne t 'ai pas
partagé avec toi.
481
00:42:28,050 --> 00:42:29,830
Tu vois, voici un bateau, on peut s 'en
aller.
482
00:42:33,430 --> 00:42:35,050
Si je ne peux pas arriver là -bas, ce n
'est pas possible.
483
00:42:35,350 --> 00:42:37,690
Je me suis fatigué. On dort un peu,
après on change à l 'autre.
484
00:42:41,830 --> 00:42:46,470
Fred, dis -moi pourquoi tu as divorcé ?
Pourquoi tu as quitté l 'Europe ?
485
00:42:46,470 --> 00:42:49,230
Pourquoi tu as divorcé ? Je ne me suis
jamais marié, Nani.
486
00:42:49,870 --> 00:42:52,310
Tu m 'as dit que tu avais une femme et
une fille. Non, je ne me suis jamais
487
00:42:52,310 --> 00:42:53,310
marié.
488
00:42:57,750 --> 00:43:00,770
Est -ce que tu ne peux pas dire... Bon,
bref, ce ne sont pas mes affaires.
489
00:43:00,990 --> 00:43:03,170
Moi aussi, je me demande si je suis une
bonne mère.
490
00:43:06,450 --> 00:43:07,870
Non, tu seras une bonne mère.
491
00:43:08,550 --> 00:43:09,550
Je serai.
492
00:43:10,270 --> 00:43:12,870
Tu ne la vois pas maintenant, mais tu
vas la voir un jour.
493
00:43:13,090 --> 00:43:14,170
Ce n 'est pas la même chose que moi.
494
00:43:14,870 --> 00:43:15,870
C 'est trop...
495
00:43:18,020 --> 00:43:19,480
J 'ai pris un tuto à la distance.
496
00:43:20,380 --> 00:43:25,160
Il y a comment régler un enfant ? Je me
demande si elle comprendra un jour, si
497
00:43:25,160 --> 00:43:28,740
elle n 'est pas... Est -ce qu 'elle est
heureuse ? Je ne sais pas. Il y a
498
00:43:28,740 --> 00:43:30,680
beaucoup de choses qui se me posent.
499
00:43:33,360 --> 00:43:34,660
On aura la chance de la voir.
500
00:43:35,460 --> 00:43:38,100
Moi, j 'ai juste une photo en net. Je ne
vais jamais m 'en tromper.
501
00:43:46,270 --> 00:43:47,870
Elle a eu 13 ans il y a 6 mois.
502
00:43:49,150 --> 00:43:50,150
Il y a 6 mois.
503
00:43:52,690 --> 00:43:53,730
Moi, je ne l 'ai jamais vue.
504
00:43:56,950 --> 00:43:58,530
Tu fais la défense à tuer l 'amour.
505
00:43:59,470 --> 00:44:00,470
Non.
506
00:44:00,670 --> 00:44:01,670
Je te jure.
507
00:44:09,930 --> 00:44:15,290
Avant même de prêcher, je voudrais dire
à quelqu 'un que personne ne pourra le
508
00:44:15,290 --> 00:44:16,290
détruire.
509
00:44:17,930 --> 00:44:22,230
Avant même de prêcher, je voudrais dire
à quelqu 'un, personne ne pourra le
510
00:44:22,230 --> 00:44:23,230
détrôner.
511
00:44:28,790 --> 00:44:34,550
Une année de son, une année d
'avancement, une année de lumière pour
512
00:44:34,550 --> 00:44:38,010
gens vont se regarder et se dire, mais
comment même est -ce qu 'elle a fait
513
00:44:38,010 --> 00:44:44,370
avancer comme ça dans sa vie ? Quel est
son secret ? Tu es au bon endroit.
514
00:44:45,170 --> 00:44:49,580
Tu es venu chercher celui qui n 'échoue
pas. celui qui n 'échoue jamais, le roi
515
00:44:49,580 --> 00:44:51,240
des rois pour l 'éternité.
516
00:44:52,720 --> 00:44:53,720
Alléluia.
517
00:44:54,940 --> 00:44:55,940
Alléluia.
518
00:44:56,440 --> 00:45:01,780
Je déclare une année de saut, une année
d 'avancement, une année de progrès, une
519
00:45:01,780 --> 00:45:03,480
année de lumière sur toi.
520
00:45:05,300 --> 00:45:10,600
Aujourd 'hui, tu peux dire à quelqu 'un
qui est à côté de toi, c 'est le début.
521
00:45:11,060 --> 00:45:14,280
Cette année, c 'est vous qui allez
témoigner à ma place.
522
00:45:15,380 --> 00:45:16,380
Amen.
523
00:45:16,570 --> 00:45:17,570
Très bien.
524
00:45:31,870 --> 00:45:32,870
Bonjour, monsieur.
525
00:45:33,790 --> 00:45:40,290
Papa ? Je viens vous dire que... Je
voulais
526
00:45:40,290 --> 00:45:41,570
vous montrer ça.
527
00:45:43,810 --> 00:45:44,810
Regardez -moi ça.
528
00:46:04,960 --> 00:46:11,920
Tu fais du
529
00:46:11,920 --> 00:46:13,680
gâteau ? Oui.
530
00:46:14,990 --> 00:46:16,130
C 'est un gâteau africain.
531
00:46:16,830 --> 00:46:20,310
Pourquoi vous, vous n 'êtes pas africain
? C 'est une amie qui m 'a appris cette
532
00:46:20,310 --> 00:46:21,310
recette.
533
00:46:22,590 --> 00:46:24,050
Maman aussi faisait des beaux gâteaux.
534
00:46:24,290 --> 00:46:25,290
Tiens, repose en paix.
535
00:46:26,310 --> 00:46:29,290
Après sa mort, on a décidé de faire un
restaurant.
536
00:46:29,650 --> 00:46:30,650
Et ça a marché.
537
00:46:30,750 --> 00:46:35,890
Trois mois, ça a bien marché. Mais
après, il y a beaucoup de problèmes.
538
00:46:36,270 --> 00:46:40,890
Et mon contrat de location, ça en est où
? Justement, je suis venu pour ça. Ce n
539
00:46:40,890 --> 00:46:41,589
'est pas possible.
540
00:46:41,590 --> 00:46:43,110
Pourquoi ? Il ne veut pas.
541
00:46:43,690 --> 00:46:44,690
Qui ça, il ?
542
00:46:44,860 --> 00:46:46,140
Il veut que vous partiez tous.
543
00:46:46,920 --> 00:46:50,680
Vous connaissez la Tunisie mieux que
moi. Ça monte, ça descend, ça fait calme
544
00:46:50,680 --> 00:46:52,520
toujours. Franchement, je fais mon
loyer.
545
00:46:54,380 --> 00:46:56,260
Correctement. Vous et moi, on n 'a pas
de problème.
546
00:46:56,520 --> 00:46:57,560
Moi, je n 'ai pas de problème.
547
00:46:58,040 --> 00:47:00,180
Donc, faites -moi le contrat de
location. Ce n 'est pas compliqué.
548
00:47:00,580 --> 00:47:01,580
C 'est compliqué.
549
00:47:01,720 --> 00:47:03,300
Quand j 'ai tenté, ce n 'est pas
compliqué.
550
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
C 'est compliqué.
551
00:47:04,700 --> 00:47:07,980
Il faut attendre beaucoup. Oui, j
'attends et je suis très patiente.
552
00:47:08,380 --> 00:47:13,640
Vous voulez du chocolat ? Les mains sont
propres. Non, je suis diabète.
553
00:47:13,980 --> 00:47:15,050
Diabétique. Oui.
554
00:47:15,370 --> 00:47:18,570
C 'est pour ça les yeux ? Un peu, oui.
555
00:47:21,710 --> 00:47:23,050
Ok, comptez sur moi.
556
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
Merci.
557
00:47:24,730 --> 00:47:26,410
Je vais voir les joints.
558
00:47:27,970 --> 00:47:30,730
Je vais les réparer. D 'accord.
559
00:47:44,360 --> 00:47:45,360
Voilà,
560
00:47:46,300 --> 00:47:47,300
fais ton vœu.
561
00:47:48,820 --> 00:47:49,820
Amen.
562
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
Faut souffler.
563
00:48:11,069 --> 00:48:17,590
Happy birthday to you ! Ouvre les yeux,
ouvre les yeux ! Allez ! Aïe, aïe, aïe !
564
00:48:17,590 --> 00:48:21,990
C 'est quoi ce jouet ? C 'est pour Kenza
? Non, non, c 'est pour toi.
565
00:48:22,650 --> 00:48:23,670
C 'était promis l 'autre fois.
566
00:48:24,430 --> 00:48:26,190
T 'as pas de permis, alors je t 'ai fait
faire ça.
567
00:48:28,630 --> 00:48:29,810
Alors, ça, t 'es la clave.
568
00:48:30,370 --> 00:48:31,370
Ok.
569
00:48:44,240 --> 00:48:45,240
On freine un peu après.
570
00:48:45,800 --> 00:48:47,020
Non, je ne freine plus.
571
00:48:47,820 --> 00:48:49,020
Tu vas freiner ma vie.
572
00:48:54,820 --> 00:48:55,900
Tu ne peux même pas rouler.
573
00:48:56,200 --> 00:48:57,580
C 'est bon.
574
00:48:58,440 --> 00:48:59,440
Attends -moi.
575
00:48:59,700 --> 00:49:00,860
Regarde comment tu es recourbé.
576
00:49:01,980 --> 00:49:03,880
Je suis trop bon.
577
00:49:06,780 --> 00:49:07,800
Très vite, tu vas fermer.
578
00:49:08,480 --> 00:49:10,760
Tu sais pourquoi tu vas fermer ? Parce
qu 'il faut qu 'on la rende tout à l
579
00:49:10,760 --> 00:49:11,760
'heure.
580
00:49:17,800 --> 00:49:19,800
Mais je plaisante pas, il faut qu 'on la
rende tout à l 'heure.
581
00:49:20,960 --> 00:49:21,960
C 'est pas sûr.
582
00:49:22,500 --> 00:49:25,660
Comment on la rend ? Je me suis emprunté
pour une heure. Non, Fouet, c 'est pas
583
00:49:25,660 --> 00:49:28,340
sérieux. Tu m 'as dit que c 'était pour
moi. Bah ouais, c 'est pour ton
584
00:49:28,340 --> 00:49:30,300
anniversaire, pour qu 'on s 'amuse. Moi,
c 'est pas ta donnée.
585
00:49:31,100 --> 00:49:32,100
Non, c 'est bon.
586
00:49:32,440 --> 00:49:33,920
Allez, on profite. Non, non.
587
00:49:34,160 --> 00:49:36,760
Allez, il va faire nuit. Non, mais
sérieux, c 'est pas sérieux. Tu m 'as
588
00:49:36,760 --> 00:49:39,260
moi, j 'ai commencé à désirer maintenant
la sauce.
589
00:49:39,480 --> 00:49:40,500
Voilà, c 'est comment ça me fait bien.
590
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Non, je veux pas.
591
00:49:42,500 --> 00:49:44,020
Allez, on y va. Non. S 'il te plaît.
592
00:49:44,340 --> 00:49:45,340
Non. Allez.
593
00:50:01,310 --> 00:50:08,010
D 'accord ? Ça va là -bas ? Ah d
'accord, je te rappelle, je te rappelle,
594
00:50:08,010 --> 00:50:09,010
quelqu 'un qui est venu.
595
00:50:09,190 --> 00:50:10,430
Je te rappelle !
596
00:50:50,450 --> 00:50:53,070
Soit pour l 'heure.
597
00:51:06,649 --> 00:51:09,250
Même si on mange le chat, ce n 'est pas
ce genre de chat qu 'on va manger. Un
598
00:51:09,250 --> 00:51:10,250
peu de grec comme ça.
599
00:51:10,930 --> 00:51:15,650
Les tontons blancs disent qu 'on mange
le chat. Toi, tu manges le chat ? Je
600
00:51:15,650 --> 00:51:16,650
te manger.
601
00:51:16,910 --> 00:51:23,670
Je l 'ai fait, je l 'ai fait. Viens, on
va chercher. Va avec ta maman.
602
00:51:27,910 --> 00:51:30,150
Toi, tu n 'as pas de problème. Tu n 'es
pas comme moi ici.
603
00:51:30,370 --> 00:51:33,150
Je n 'ai pas de problème comme moi. Tu
es une carte étudiante, tu es reconnue
604
00:51:33,150 --> 00:51:33,868
par l 'État.
605
00:51:33,870 --> 00:51:36,050
Tout de suite, la vidéo que tu as
montrée, la vie.
606
00:51:36,510 --> 00:51:39,130
Eh machin, dans la rue, on dit qu 'il y
a cinq Tunisiens qui l 'ont frappé. Tu
607
00:51:39,130 --> 00:51:43,190
penses qu 'ils lui ont demandé ses
papiers avant de la frapper ? Non, j
608
00:51:43,190 --> 00:51:46,750
le bon moment. Dès que c 'est le bon
moment, on m 'appelle, on me dit que le
609
00:51:46,750 --> 00:51:47,750
bateau est prêt.
610
00:51:48,070 --> 00:51:50,030
Je me dis, vous laissez dans votre coin
ici.
611
00:51:51,870 --> 00:51:52,870
Mais bon, rien n 'est fait.
612
00:52:09,230 --> 00:52:14,850
Là où deux ou trois personnes se
réuniront en mon nom, je serai là, au
613
00:52:14,850 --> 00:52:15,850
'elles.
614
00:52:18,350 --> 00:52:21,410
Vous connaissez mon attachement pour ma
responsabilité spirituelle.
615
00:52:22,730 --> 00:52:25,690
Vous connaissez mon attachement pour
vous, mon équipe.
616
00:52:27,190 --> 00:52:28,550
Sans vous, il n 'y a pas d 'église.
617
00:52:32,050 --> 00:52:38,370
Étant donné la situation sécuritaire, j
'aimerais entendre vos avis là -dessus.
618
00:52:39,920 --> 00:52:40,920
Mon équipe.
619
00:52:44,100 --> 00:52:50,300
Au cours de tout ça, j 'ai eu à perdre
des membres de la chorale avec qui j
620
00:52:50,300 --> 00:52:51,300
'étais lié d 'amitié.
621
00:52:52,880 --> 00:52:53,880
Franchement, ça m 'attriste.
622
00:52:54,520 --> 00:53:00,380
Pour la sécurité des uns et des autres,
je proposerais qu 'on puisse avoir une
623
00:53:00,380 --> 00:53:02,100
rencontre en ligne, c 'est -à -dire sur
Internet.
624
00:53:02,460 --> 00:53:06,080
Qu 'est -ce que vous en dites ? À partir
du moment où les regroupements sont
625
00:53:06,080 --> 00:53:08,540
déjà interdits,
626
00:53:09,390 --> 00:53:13,410
Je pense que cette idée est la
bienvenue.
627
00:53:13,870 --> 00:53:17,490
Il faut toujours être sage, parce que là
même, moi -même, je suis tout près de
628
00:53:17,490 --> 00:53:18,570
toi, mais la peur est là.
629
00:53:19,190 --> 00:53:21,350
Et ça, je pense que ça va nous arranger.
630
00:53:21,910 --> 00:53:25,270
Avant de passer sur Internet, organisons
au moins un dernier cultif.
631
00:53:39,319 --> 00:53:40,319
Bonjour. Bonjour.
632
00:53:40,740 --> 00:53:43,040
Marie, elle est là ? Oui, elle est là
-dedans avec les fidèles.
633
00:53:43,540 --> 00:53:45,500
Quelles fidèles ? Les gens de l 'église.
634
00:53:45,820 --> 00:53:49,620
L 'église ? Tu sais que la police
enquête sur les églises ? Baba, tous les
635
00:53:49,620 --> 00:53:51,780
jours, la police enquête. Tous les
jours, la police enquête sur les
636
00:53:51,780 --> 00:53:52,840
Non, non, ce n 'est pas toujours. Ce n
'est pas toujours.
637
00:53:53,100 --> 00:53:58,480
Je n 'ai jamais été au poste de police.
638
00:53:59,340 --> 00:54:01,860
Baba, tu l 'as dit, ici, ce n 'est pas
une église, c 'est une habitation. C
639
00:54:01,860 --> 00:54:02,860
là qu 'on habite.
640
00:54:03,140 --> 00:54:04,620
C 'est qui, cette fille ? C 'est ma
fille.
641
00:54:05,100 --> 00:54:07,460
Tiens, elle est en train de te donner
quelque chose, un cadeau, tu vois. Elle
642
00:54:07,460 --> 00:54:08,460
l 'a donné.
643
00:54:08,569 --> 00:54:12,810
Et les papiers, l 'extrait de naissance,
le passeport ? Baba, elle a tout. Tu
644
00:54:12,810 --> 00:54:15,210
penses qu 'elle est venue comment ? Elle
a tous ses papiers. Kenza, tu as tous
645
00:54:15,210 --> 00:54:16,450
tes papiers ou non ? Oui.
646
00:54:16,990 --> 00:54:19,890
Zahid, je vais parler avec Marie. Oui,
va parler avec Marie.
647
00:54:20,470 --> 00:54:21,990
Il n 'y a pas un autre qui voulait
donner.
648
00:54:22,210 --> 00:54:25,110
Non, ne lui donne pas une épreuve
gentille. C 'est quoi le problème ? Le
649
00:54:25,110 --> 00:54:28,930
problème, c 'est que je vous ai loué
cette maison. J 'ai dit que c 'était
650
00:54:29,240 --> 00:54:34,020
J 'ai voulu faire quelque chose de bien.
Mais finalement, je risque ma vie. Je
651
00:54:34,020 --> 00:54:36,640
risque d 'être en prison, d 'être
maltraité.
652
00:54:36,840 --> 00:54:37,840
Vous ne risquez rien du tout.
653
00:54:38,560 --> 00:54:39,860
Vous ne risquez rien du tout.
654
00:54:41,200 --> 00:54:43,260
Vous avez bon cœur. Vous n 'êtes pas
comme eux.
655
00:54:44,800 --> 00:54:46,060
Vous avez très bon cœur.
656
00:54:54,280 --> 00:54:55,280
Bonsoir.
657
00:54:58,930 --> 00:55:01,690
Le bleu ou le rose ? Le bleu.
658
00:55:02,590 --> 00:55:03,590
Comme la robe.
659
00:55:04,850 --> 00:55:06,310
Combien ? Deux dollars.
660
00:55:14,010 --> 00:55:17,910
Comment on monte ? On dirait que c 'est
dangereux.
661
00:55:20,930 --> 00:55:22,250
C 'est comme ça.
662
00:55:38,819 --> 00:55:39,819
Je ne te vois pas.
663
00:55:39,960 --> 00:55:42,600
Je ne te vois pas. Tu es à quel niveau ?
664
00:55:42,600 --> 00:55:48,680
Attends Kenza.
665
00:55:51,280 --> 00:55:52,280
Descends.
666
00:55:52,320 --> 00:55:53,320
Allons.
667
00:55:54,420 --> 00:55:57,080
Ma copine. Comment tu vas copine ? Je
suis la copine.
668
00:55:57,580 --> 00:56:00,820
Ça va et toi ? Deux jouets. Ce soir, je
vais t 'envoyer ça. Parce que je dois
669
00:56:00,820 --> 00:56:03,460
aller récupérer l 'argent. Je t 'envoie.
Ou demain, très tôt, je t 'appelle.
670
00:56:03,760 --> 00:56:06,700
Parce qu 'il faut que tu me donnes l
'argent là et te mets dans le prochain
671
00:56:06,700 --> 00:56:07,980
convoi qui doit passer là.
672
00:56:08,350 --> 00:56:11,790
Il faut que tu me donnes l 'argent là.
On finisse avec ça une fois. Et tu vas
673
00:56:11,790 --> 00:56:12,790
avec ta fille là.
674
00:56:14,110 --> 00:56:16,750
Parce qu 'il faut que tu viennes avec
elle. Parce que c 'est avantageux pour
675
00:56:16,750 --> 00:56:19,990
elle là -bas, de l 'autre côté, là -bas
là. Les gilets même sont là, quoi. C
676
00:56:19,990 --> 00:56:20,990
'est appareil, c 'est là.
677
00:56:21,150 --> 00:56:24,670
Ce que j 'attends, c 'est l 'argent pour
finir là. Je te mets dans le prochain
678
00:56:24,670 --> 00:56:26,390
convoi. Ok, copine. Merci beaucoup.
679
00:56:26,610 --> 00:56:27,348
De rien.
680
00:56:27,350 --> 00:56:28,350
Allez, Kenza.
681
00:56:28,470 --> 00:56:29,470
Assieds -toi comme ça.
682
00:56:30,050 --> 00:56:32,010
Qu 'est -ce que t 'as mis dans la robe ?
Non, t 'as pas salé.
683
00:56:32,370 --> 00:56:33,570
Kenza, on va partir ensemble.
684
00:56:36,390 --> 00:56:37,390
Pardon.
685
00:57:01,900 --> 00:57:08,760
Je suis venue par rapport à
686
00:57:08,760 --> 00:57:10,000
l 'argent.
687
00:57:10,280 --> 00:57:11,560
Le maquis est vide.
688
00:57:11,940 --> 00:57:13,180
Ça ne marche pas.
689
00:57:14,760 --> 00:57:18,600
Depuis que tu es quittée ici, les
articles même que tu m 'as envoyés là,
690
00:57:18,600 --> 00:57:21,340
est encore en place. Non, tu ne m 'avais
pas dit ça. Pourtant, j 'ai besoin de l
691
00:57:21,340 --> 00:57:22,440
'argent. Il doit faire venir ma fille.
692
00:57:22,780 --> 00:57:25,080
Je ne sais pas s 'il doit la faire venir
ou je dois traverser.
693
00:57:26,180 --> 00:57:28,440
Donc, il faut voir la situation. Au
final, ce n 'est pas qu 'une histoire d
694
00:57:28,440 --> 00:57:30,900
'argent. Tu vas te fâcher comme ça. Non,
je ne suis pas fâchée, mais j 'ai
695
00:57:30,900 --> 00:57:32,260
besoin d 'argent. Il faut comprendre.
696
00:57:32,540 --> 00:57:34,000
Non. Toi -même, comprends -moi aussi.
697
00:57:34,620 --> 00:57:38,700
Mais, quand tu prenais là, au moins, tu
m 'avais dit une date précise. Je
698
00:57:38,700 --> 00:57:41,120
pouvais comprendre, mais tu ne m 'as pas
dit ça. Je t 'ai dit deux jours, je ne
699
00:57:41,120 --> 00:57:43,420
t 'ai pas appelée. C 'est parce que ça
ne va pas que je ne t 'ai pas appelée.
700
00:57:43,860 --> 00:57:46,220
Je ne peux pas attendre qu 'un point tes
clients vont finir de boire et puis tu
701
00:57:46,220 --> 00:57:47,158
vas me payer.
702
00:57:47,160 --> 00:57:49,680
Avant de te donner la maçonnerie, je t
'avais prévenu. Ah ben maintenant tu
703
00:57:49,680 --> 00:57:52,460
quoi ? Non, j 'ai besoin de l 'argent
là, Béa. Ah, je ne sais pas l 'argent
704
00:57:52,460 --> 00:57:53,460
tu t 'es donné.
705
00:57:53,470 --> 00:57:54,710
Tu ne peux pas me dire que tu n 'as pas
l 'argent pour me donner. Je n 'ai pas d
706
00:57:54,710 --> 00:57:57,070
'argent. Non, tu ne peux pas me dire ça.
Tu ne peux pas prendre mon crédit. Tu
707
00:57:57,070 --> 00:58:00,270
ne peux pas prendre mon crédit et me
dire que tu n 'as pas l 'argent. J 'ai
708
00:58:00,270 --> 00:58:02,330
voisins. Même si tu as des voisins, moi,
il n 'y a quoi à foutre de tes voisins.
709
00:58:02,470 --> 00:58:04,190
Je suis venue prendre mon argent.
710
00:58:04,430 --> 00:58:06,850
Bon, je ne te donne pas. Tu n 'as pas me
donné mon argent. Non, non, non. Non,
711
00:58:06,870 --> 00:58:07,529
tu as me donné.
712
00:58:07,530 --> 00:58:09,290
Je ne te donne pas. Ok, d 'accord. Ah
non.
713
00:58:10,470 --> 00:58:11,470
Laisse -moi.
714
00:58:11,630 --> 00:58:13,390
Laisse -moi. Laisse -moi. Laisse -moi.
Laisse -moi.
715
00:58:13,870 --> 00:58:14,629
Laisse -moi.
716
00:58:14,630 --> 00:58:15,569
Laisse -moi.
717
00:58:15,570 --> 00:58:17,190
Laisse -moi.
718
00:58:21,920 --> 00:58:22,600
Il la jette
719
00:58:22,600 --> 00:58:42,224
dehors.
720
00:59:20,360 --> 00:59:21,560
Oh Seigneur, Marie.
721
00:59:25,560 --> 00:59:31,020
Tu n 'as pas fait une bonne farine ? C
'est à toi.
722
00:59:53,390 --> 00:59:54,530
Sans toi, on ne revient pas à toi.
723
01:00:05,070 --> 01:00:06,070
Donne -moi tes clés.
724
01:00:09,070 --> 01:00:10,070
Donne -moi tes clés.
725
01:00:11,990 --> 01:00:12,990
Donne -moi tes clés.
726
01:00:50,090 --> 01:00:51,110
Pardon ? Pardon.
727
01:00:56,450 --> 01:01:03,410
Tu veux m 'attirer des problèmes ? Tu
veux me
728
01:01:03,410 --> 01:01:04,950
mettre dans des trafics ? J 'ai pas
assez de problèmes.
729
01:01:07,650 --> 01:01:09,110
Après tout ce que j 'ai fait pour toi.
730
01:01:10,530 --> 01:01:12,070
Tu prends tes affaires et tu sors d
'ici.
731
01:01:40,170 --> 01:01:41,330
Il a bouffé ma carte.
732
01:01:42,270 --> 01:01:48,390
La carte ne sort plus.
733
01:01:54,510 --> 01:01:57,610
Ça a dit non, il n 'y a pas d 'argent.
Et maintenant, la carte ne sort plus.
734
01:02:12,819 --> 01:02:17,560
Quoi ? C 'est mieux de dire que tu es
sur le clair que de rester comme ça.
735
01:02:19,840 --> 01:02:20,840
C 'est rien.
736
01:02:21,400 --> 01:02:24,460
Pour toujours que je porte 100 000
courses, sauf des choses dont j 'ai
737
01:02:24,460 --> 01:02:25,218
moi -même.
738
01:02:25,220 --> 01:02:30,240
Tu as besoin de quoi ? Justement, je n
'ai pas à te dire de quoi j 'ai besoin.
739
01:02:30,240 --> 01:02:31,240
'ai 24 ans.
740
01:02:32,540 --> 01:02:33,540
J 'ai besoin d 'argent.
741
01:02:33,880 --> 01:02:36,500
pour m 'acheter des trucs à moi et je n
'ai pas besoin de te dire quels trucs j
742
01:02:36,500 --> 01:02:38,980
'ai besoin d 'acheter. C 'est à moi que
ton père envoie l 'argent pour que je te
743
01:02:38,980 --> 01:02:40,220
nourrisse et que je prenne soin de toi.
744
01:02:40,500 --> 01:02:42,720
C 'est sûrement pour ça que tu ne me
mets pas dehors comme nanny, n 'est -ce
745
01:02:42,720 --> 01:02:43,900
? Parce qu 'il t 'envoie de l 'argent.
746
01:02:46,580 --> 01:02:50,500
Et c 'est sûrement pour ça aussi que tu
traites aussi bien tes fidèles parce qu
747
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
'eux, ils payent la vie.
748
01:02:51,680 --> 01:02:55,380
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu passes
ton temps à prêcher sur la compassion,
749
01:02:55,820 --> 01:03:00,120
l 'amour, à quel point il faut pardonner
son prochain, comme Dieu pardonne nos
750
01:03:00,120 --> 01:03:02,860
péchés. Tout le monde nous tourne le dos
en ce moment dans ce pays. Tout le
751
01:03:02,860 --> 01:03:05,420
monde. Tout ce qui nous reste, c 'est
quoi ? C 'est ce qu 'on a construit les
752
01:03:05,420 --> 01:03:06,420
uns avec les autres.
753
01:03:06,660 --> 01:03:07,660
Et c 'est à ce moment -là.
754
01:03:08,020 --> 01:03:11,260
À ce moment, on a le plus besoin de toi.
Où elle avait le plus besoin de toi, c
755
01:03:11,260 --> 01:03:12,260
'est là que tu l 'as mis dehors.
756
01:03:12,580 --> 01:03:15,720
Tu sais comment elle te percevait, Nanné
? C 'est ça ce qu 'elle me disait sur
757
01:03:15,720 --> 01:03:19,220
toi ? Tu sais à quel point elle t
'admirait ?
758
01:03:19,220 --> 01:03:23,880
Mais tu penses qu 'à toi, en fait.
759
01:03:25,520 --> 01:03:26,680
Ce que les gens pensent de toi.
760
01:03:30,500 --> 01:03:31,500
Tu vas comprendre.
761
01:03:32,220 --> 01:03:33,220
Tu vas grandir.
762
01:03:34,200 --> 01:03:37,020
Quand tu vas mûrir, tu vas comprendre un
peu la nuance des choses. Tu sais quoi
763
01:03:37,020 --> 01:03:38,100
Marie, j 'en ai marre.
764
01:05:12,359 --> 01:05:14,220
C 'est bon.
765
01:05:18,960 --> 01:05:19,960
C 'est bon.
766
01:05:32,140 --> 01:05:36,300
Je peux pas me lever avec ma main comme
ça.
767
01:05:48,700 --> 01:05:54,700
Qu 'est -ce que tu fais en Tunisie ? Je
suis étudiante.
768
01:06:04,900 --> 01:06:10,740
Est -ce que vous n 'avez pas le même
document ? C 'est quoi
769
01:06:10,740 --> 01:06:13,520
le document ? Je ne
770
01:06:13,520 --> 01:06:19,400
comprends pas, ça veut dire quoi ?
771
01:06:38,020 --> 01:06:42,860
... ... ... ... ... ...
772
01:08:21,970 --> 01:08:25,170
Est -ce que tu es conscient de la
situation actuelle, Fouad ?
773
01:08:26,440 --> 01:08:28,800
Si j 'avais une maison, je ne t 'aurais
pas accueilli, je t 'aurais accueilli.
774
01:08:29,260 --> 01:08:30,420
Mais voilà, je ne peux rien faire.
775
01:08:35,020 --> 01:08:37,160
Viens, on discute. On va trouver une
solution. Viens.
776
01:09:43,470 --> 01:09:44,470
Il y a leurs conditions.
777
01:12:22,480 --> 01:12:24,900
Tiens, c 'est bon toi
778
01:12:27,800 --> 01:12:28,800
Merci.
779
01:12:30,040 --> 01:12:34,020
Tu vas rester ici, assise ? Tu sors plus
?
780
01:12:34,020 --> 01:12:40,780
On va aller où ? Comment ça, pour aller
où ?
781
01:12:40,780 --> 01:12:46,920
Pour faire ce que tu dois faire ? Je
782
01:12:46,920 --> 01:12:51,760
peux te poser une question ? Une seule
question.
783
01:12:52,200 --> 01:12:53,960
Est -ce qu 'on peut partager ces fruits
?
784
01:12:55,150 --> 01:12:56,150
Je garde les prunes.
785
01:12:57,630 --> 01:12:58,870
Un peu de raisin, c 'est bon.
786
01:13:00,230 --> 01:13:04,730
J 'ai vu que tu as pris ça là, tu as
gardé ça pour toi.
787
01:13:07,790 --> 01:13:14,070
Tu me rappelles quelqu 'un ? Qui ça ?
788
01:13:14,070 --> 01:13:18,430
Qui ça ? Aminata.
789
01:13:20,430 --> 01:13:21,790
Elle s 'appelait Aminata.
790
01:13:55,600 --> 01:13:56,600
Ma chérie, je suis là.
791
01:13:56,780 --> 01:14:01,880
Viens -toi ici. Voilà ! Tu vois comme tu
es fort ? Tu as vu comme tu es fort ?
792
01:14:01,880 --> 01:14:10,160
Je
793
01:14:10,160 --> 01:14:10,160
suis
794
01:14:10,160 --> 01:14:24,320
obligée
795
01:14:24,320 --> 01:14:25,320
de te demander...
796
01:14:28,980 --> 01:14:30,720
Un contrat avec la radio.
797
01:14:31,760 --> 01:14:36,600
Un contrat avec la radio ? Un contrat
pour quoi ? Pour retransmettre les
798
01:14:36,600 --> 01:14:39,040
de l 'église en direct ? Un contrat en
tant que journaliste.
799
01:14:39,940 --> 01:14:41,240
Ah, en tant que journaliste.
800
01:14:41,560 --> 01:14:43,540
Je me prends un contrat pour régulariser
ma situation.
801
01:14:45,260 --> 01:14:46,260
Ok.
802
01:14:46,420 --> 01:14:49,720
Si je comprends bien, toi tu veux un
contrat pour garder l 'appétit.
803
01:14:50,300 --> 01:14:53,940
Je veux bien t 'aider, mais en ce moment
c 'est un peu compliqué.
804
01:14:54,550 --> 01:14:58,330
Est -ce que tu penses que ce que tu es
en train de faire, c 'est pour le bien
805
01:14:58,330 --> 01:15:05,270
l 'enfant ou c 'est pour toi -même ? Tu
peux me regarder s 'il te plaît
806
01:15:05,270 --> 01:15:09,870
? Franchement, je pense qu 'il est temps
que tu te poses cette question.
807
01:15:11,310 --> 01:15:14,230
C 'est pour toi ou pour cet enfant ?
808
01:15:14,230 --> 01:15:20,990
Tu ne peux pas remplacer
809
01:15:20,990 --> 01:15:22,770
un enfant par un autre ami.
810
01:15:24,240 --> 01:15:28,640
Tu ne peux pas remplacer l 'enfant que
tu as perdu par cet enfant.
811
01:15:33,560 --> 01:15:38,580
Et je n 'en doute pas un seul instant de
ta capacité à te dépasser.
812
01:15:41,320 --> 01:15:46,520
Mais à un moment donné, il ne faut pas
que tu oublies que tu vis dans un monde
813
01:15:46,520 --> 01:15:51,680
où il n 'y a pas que toi, où il y a des
lois, où il y a des règles.
814
01:15:58,860 --> 01:16:04,560
Donc cet enfant -là, est -ce que tu es
sûr que ce que tu veux, c 'est pour cet
815
01:16:04,560 --> 01:16:10,140
enfant, c 'est pour l 'enfant en
question ou c 'est pour toi ? J 'ai
816
01:16:13,240 --> 01:16:15,000
Désolée d 'être dure. J 'ai compris.
817
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
le souffle.
818
01:17:59,910 --> 01:18:00,990
Non, je ne peux pas.
819
01:18:01,990 --> 01:18:03,170
Vous devez venir témoigner.
820
01:18:04,110 --> 01:18:05,110
Témoigner un peu.
821
01:18:32,810 --> 01:18:36,150
J 'ai reçu le conseil de mon pasteur,
aujourd 'hui je suis mariée, j 'ai un
822
01:18:36,150 --> 01:18:37,150
enfant.
823
01:19:03,280 --> 01:19:04,880
je me retrouve seule face à mon décès.
824
01:19:07,720 --> 01:19:11,760
Et dès le début, je devais vous dire,
peut -être que je ne vous ai pas dit,
825
01:19:11,760 --> 01:19:17,240
je suis orpheline de père de mère, donc
imaginez la douleur, imaginez la rage.
826
01:19:18,960 --> 01:19:22,520
Vous êtes obligés de faire beaucoup de
choses, ce que vous pensez, ce que vous
827
01:19:22,520 --> 01:19:25,120
imaginez, ce que vous n 'imaginez même
pas.
828
01:19:27,740 --> 01:19:31,120
Et là, moi, à la base, je suis venue en
Tunisie, je me suis dit, J 'allais
829
01:19:31,120 --> 01:19:34,100
travailler, j 'allais avoir de l
'argent, j 'allais faire venir ma fille,
830
01:19:34,100 --> 01:19:36,960
'occuper de ma fille. Mais figurez -vous
que ça fait trois ans que je suis là,
831
01:19:37,000 --> 01:19:38,100
je n 'ai même pas de carte de séjour.
832
01:19:38,540 --> 01:19:39,540
Je n 'ai même pas de papier.
833
01:19:39,760 --> 01:19:43,940
Je ne suis même pas inscrite quelque
part au ACR ou je ne sais quoi.
834
01:19:45,580 --> 01:19:49,080
J 'ai tenté trois fois, mais ça n 'a pas
marché. Je me dis que Dieu a un plan
835
01:19:49,080 --> 01:19:54,520
pour moi, mais quand le plan de Dieu va
agir dans ma vie en fait, c 'est quand
836
01:19:54,520 --> 01:19:55,540
Dieu va me bénir en fait.
837
01:19:56,110 --> 01:20:00,310
Et à quel moment la persévérance va agir
dans ma vie ? A quel moment Dieu va
838
01:20:00,310 --> 01:20:03,570
faire quelque chose en fait ? Même s 'il
me donne la faute de vie chaque jour.
839
01:20:06,310 --> 01:20:09,870
Je ne suis pas jalouse de mon procès, je
ne suis pas une mauvaise personne.
840
01:20:10,830 --> 01:20:16,910
Mais à quel moment en fait ? Tu es
bénie.
841
01:20:17,870 --> 01:20:18,910
Nous allons prier.
842
01:20:20,290 --> 01:20:21,290
Bonne année.
843
01:21:47,450 --> 01:21:52,450
Kenza ? Oui ? Tu es une grande fille.
844
01:21:53,870 --> 01:21:54,870
Oui.
845
01:21:56,550 --> 01:21:59,390
Tu m 'écoutes bien, d 'accord ?
846
01:21:59,390 --> 01:22:06,190
Je ne peux pas te garder à la maison
847
01:22:06,190 --> 01:22:07,190
avec moi.
848
01:22:07,370 --> 01:22:08,370
Je n 'ai pas le droit.
849
01:22:13,150 --> 01:22:15,690
Je vais t 'emmener dans un endroit où...
850
01:22:17,490 --> 01:22:24,110
Ou il y a d 'autres enfants qui n 'ont
pas de famille, qui restent avec des
851
01:22:24,110 --> 01:22:25,110
qui s 'occupent d 'eux.
852
01:22:25,730 --> 01:22:26,730
Moi.
853
01:22:27,470 --> 01:22:28,750
Ou ils vont s 'occuper de toi.
854
01:22:33,010 --> 01:22:35,290
Et je ne sais pas si je pourrais te
revoir encore.
855
01:23:13,710 --> 01:23:14,710
Je raconte.
856
01:23:56,040 --> 01:24:03,000
Kenza ! Kenza ! Kenza, on est arrivé
857
01:24:03,000 --> 01:24:05,920
! On y va ?
858
01:24:43,630 --> 01:24:45,890
Non, ça c 'est le bus du Cameroun, la
Côte d 'Ivoire c 'est par là.
859
01:24:50,950 --> 01:24:51,310
C
860
01:24:51,310 --> 01:25:02,630
'est
861
01:25:02,630 --> 01:25:05,790
arrivé en pleine nuit, un petit peu
après minuit.
862
01:25:06,300 --> 01:25:11,600
J 'étais déjà endormi, en deux minutes
je suis réveillé, je retrouve les
863
01:25:11,600 --> 01:25:16,920
au pied. T 'as le temps de respirer, ils
ont fait un style de croix, on était
864
01:25:16,920 --> 01:25:18,640
tous baptisés, baptisés.
865
01:25:22,200 --> 01:25:26,220
Un mot pour mis le ciel, en attendant je
suis sur la terre.
866
01:25:26,500 --> 01:25:30,220
Un mot pour mis le ciel, en attendant je
suis sur la terre.
867
01:25:38,510 --> 01:25:43,550
Ils ont mis tous les parents et les
enfants de l 'autre côté, on était bien
868
01:25:43,550 --> 01:25:49,690
alignés, comme dans un supermarché, avec
eux pour voyager, pas besoin d 'être
869
01:25:49,690 --> 01:25:55,350
habillés, ils ont fait un signe de
croix, on était tous embarqués,
870
01:25:58,530 --> 01:26:04,010
On m 'a promis le ciel, en attendant je
suis sur la terre, on m 'a promis le
871
01:26:04,010 --> 01:26:07,140
ciel. Sous -titrage ST' 501
872
01:26:37,550 --> 01:26:38,670
Sous -titrage ST'
873
01:26:45,770 --> 01:26:46,770
501
874
01:27:07,560 --> 01:27:12,740
On m 'a promis le ciel, en attendant je
suis sur la terre On m 'a promis le
875
01:27:12,740 --> 01:27:18,400
ciel, en attendant je suis sur la terre
On m 'a promis le ciel, en attendant je
876
01:27:18,400 --> 01:27:24,140
suis sur la terre Aramée Aramée
877
01:27:24,140 --> 01:27:30,560
Tiens là l 'orage qui arrive, on va
encore
878
01:27:30,560 --> 01:27:36,340
dégueuler Ça fait des semaines comme ça
qu 'on est tous là enchaînés Pas moyen
879
01:27:36,340 --> 01:27:42,800
de se lever, pas moyen de se laver,
paraître la félicité, puis qu 'on est
880
01:27:42,800 --> 01:27:44,140
baptisés, baptisés.
881
01:27:47,700 --> 01:27:51,700
Quand ma peau mit le ciel, maintenant je
suis sur la terre.
882
01:28:17,390 --> 01:28:20,190
Sous -titrage
883
01:28:20,190 --> 01:28:26,630
ST' 501
70486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.